Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:21,978 --> 00:00:25,590
Bring me my blanket.
It's freezing down here.
4
00:00:36,079 --> 00:00:39,952
Hurry up. You forgot
to put the heat on.
5
00:00:40,083 --> 00:00:44,218
Nurse! Quit playing on
your phone and do your job!
6
00:01:27,304 --> 00:01:28,697
- Hey, Bobby.
7
00:01:28,827 --> 00:01:31,178
Edie, got a live
one. You start today.
8
00:01:31,308 --> 00:01:33,180
- Okay.
9
00:01:33,310 --> 00:01:34,398
I think you mean,
thank you, Bobby.
10
00:01:34,529 --> 00:01:35,834
I could really use the work.
11
00:01:35,965 --> 00:01:38,054
- Yeah, thank you, Bobby.
12
00:01:38,185 --> 00:01:39,969
I could really use the work.
13
00:01:41,840 --> 00:01:45,148
Sorry, I was at Hilga's wake
yesterday, so... I'm a little...
14
00:01:45,279 --> 00:01:46,889
- Cancer's a bitch.
- Yeah.
15
00:01:47,019 --> 00:01:48,717
But Hilga was a client.
You can't get so attached.
16
00:01:48,847 --> 00:01:50,632
- Okay, I'm ready.
17
00:01:50,762 --> 00:01:52,590
Linette Versterberg,
84, bad legs, bad heart,
18
00:01:52,721 --> 00:01:56,203
brain fine.
Address, 1512 Baldwin Road.
19
00:01:56,333 --> 00:01:59,467
Gate code 3950. Soon as
possible. Empty house.
20
00:01:59,597 --> 00:02:01,208
Okay, you got it.
21
00:02:01,338 --> 00:02:02,731
Hey, show a little bit
more enthusiasm
22
00:02:02,861 --> 00:02:05,212
when you meet the dinosaur.
She's filthy rich.
23
00:02:05,342 --> 00:02:06,474
Whatever it takes to keep
her happy. Capiche?
24
00:02:06,604 --> 00:02:07,649
- Yep.
25
00:02:16,179 --> 00:02:17,789
Ah, Hilga.
26
00:02:37,853 --> 00:02:41,639
- I was gonna do coffee,
but are you making tea?
27
00:02:42,510 --> 00:02:43,380
- You know it.
28
00:02:43,511 --> 00:02:44,816
- You're up early.
29
00:02:44,947 --> 00:02:46,644
I thought you were resting
before the funeral.
30
00:02:47,645 --> 00:02:49,734
- Yeah, uh no funeral for me.
31
00:02:49,865 --> 00:02:51,997
Have another job.
On the hills this time.
32
00:02:52,128 --> 00:02:53,912
- Oh no, Edie already?
33
00:02:54,043 --> 00:02:56,393
Your last client's not even
in the ground yet.
34
00:02:56,524 --> 00:02:58,047
How long do you have to
live at this house?
35
00:02:59,091 --> 00:03:00,702
- As long as she's got, I guess.
36
00:03:01,790 --> 00:03:03,313
- Tell Bobby you need some time.
37
00:03:03,444 --> 00:03:07,056
- I want time,
but I need money.
38
00:03:07,187 --> 00:03:08,971
Student loans don't care
that I'm grieving.
39
00:03:09,101 --> 00:03:12,888
- Roomie, live-in nursing
is a tough job.
40
00:03:13,018 --> 00:03:14,933
Even if you won't take
my wise advice
41
00:03:15,064 --> 00:03:17,719
to throw it all away and
start a tea shop,
42
00:03:17,849 --> 00:03:18,894
you still need
to take care of yourself.
43
00:03:19,024 --> 00:03:21,288
- I am taking care of myself.
44
00:03:21,418 --> 00:03:23,551
- Doesn't count.
I want to see you get paid
45
00:03:23,681 --> 00:03:25,422
for that liquid gold.
46
00:03:25,553 --> 00:03:27,381
Thank you.
47
00:03:27,511 --> 00:03:30,340
Can't you at least ask Bobby
for the weekends off?
48
00:03:30,471 --> 00:03:33,038
- Claire, you know he would
fire me for even asking.
49
00:03:33,169 --> 00:03:38,348
Honestly, it's all good. I've
got my health, I've got a job,
50
00:03:38,479 --> 00:03:40,959
I have amazing friends.
I'm lucky.
51
00:03:41,090 --> 00:03:42,265
My clients don't have
any of that.
52
00:03:42,396 --> 00:03:44,398
- They have money.
- Yeah, they have money.
53
00:03:44,528 --> 00:03:45,616
But what does that get them?
54
00:03:45,747 --> 00:03:47,139
A stranger who lives in
their house
55
00:03:47,270 --> 00:03:49,141
and occasionally checks them
for bed sores?
56
00:03:49,272 --> 00:03:51,231
Whose life would you rather
have, theirs or mine?
57
00:03:51,361 --> 00:03:53,233
- Can you take game night off?
It's one night.
58
00:03:54,799 --> 00:03:56,061
- Yeah, I'll try.
59
00:03:57,324 --> 00:04:00,718
- Man, Edie, you have got
to open up a tea shop.
60
00:04:00,849 --> 00:04:01,763
Yeah, yeah,
61
00:04:01,893 --> 00:04:02,851
when I win the lotto.
62
00:04:21,652 --> 00:04:22,566
- Whoa, whoa, whoa, hey.
63
00:04:22,697 --> 00:04:24,133
Stop, stop, stop!
64
00:04:28,964 --> 00:04:30,661
- Hi.
65
00:04:30,792 --> 00:04:32,533
- I figured you didn't want
a murder on your hands
66
00:04:32,663 --> 00:04:35,231
first day of the job.
You must be the new nurse.
67
00:04:35,362 --> 00:04:38,365
- Yeah. And you must be...
the tire slasher.
68
00:04:38,495 --> 00:04:39,453
- What?
69
00:04:40,976 --> 00:04:43,239
Oh, no, no, this is a tool.
70
00:04:43,370 --> 00:04:45,197
I forgot I was holding it.
71
00:04:45,328 --> 00:04:46,764
I'm the gardener.
Uh, forgetful gardener.
72
00:04:46,895 --> 00:04:48,723
- Oh, well, hey, as long
as I'm not admitting you
73
00:04:48,853 --> 00:04:49,941
to memory care.
74
00:04:51,552 --> 00:04:52,640
- Wait, what?
75
00:04:52,770 --> 00:04:55,382
- Elder care joke. I'm Edie.
76
00:04:55,512 --> 00:04:58,907
- Oh, uh... hey.
77
00:04:59,037 --> 00:05:01,039
I'm... I'm Mateo.
78
00:05:01,170 --> 00:05:03,346
- Nice to meet you.
- Nice to meet you. Welcome.
79
00:05:03,477 --> 00:05:05,000
Good luck.
She barely talks to me.
80
00:05:16,446 --> 00:05:17,665
- Hello?
81
00:05:19,928 --> 00:05:23,758
Miss Versterberg, I'm Edie,
82
00:05:23,888 --> 00:05:25,281
your new home care aide.
83
00:05:32,027 --> 00:05:34,856
I'm with First Sunrise.
They said you were notified.
84
00:05:36,118 --> 00:05:37,641
- Is there no longer such thing
85
00:05:37,772 --> 00:05:39,730
as basic human dignity?
86
00:05:40,252 --> 00:05:42,559
Uh... what?
87
00:05:42,690 --> 00:05:45,736
- You barge into my home,
hollering down my halls,
88
00:05:45,867 --> 00:05:48,783
prowling around like
a predator on the hunt!
89
00:05:48,913 --> 00:05:51,960
- Mrs. Versterberg--
- "Ms." If I had married,
90
00:05:52,090 --> 00:05:55,050
my husband would be out there
trimming those rose bushes.
91
00:05:55,180 --> 00:05:57,226
And not
that overpriced idiot.
92
00:05:59,054 --> 00:06:02,405
- Ms. Versterberg,
I am Miss Edie Brown.
93
00:06:02,536 --> 00:06:05,713
And I am sorry
for barging in like that,
94
00:06:05,843 --> 00:06:07,889
but, I mean, that's protocol
when a homebound client
95
00:06:08,019 --> 00:06:10,326
has been
without care for several hours.
96
00:06:10,457 --> 00:06:13,677
Look, my job here is to be in
service to your well-being
97
00:06:13,808 --> 00:06:15,244
and make sure you're
as comfortable as possible.
98
00:06:15,375 --> 00:06:19,422
So, if you could--
- No, thanks! Goodbye!
99
00:06:20,510 --> 00:06:22,251
Do you have someone else
here
100
00:06:22,382 --> 00:06:24,384
in the house
that's assisting you?
101
00:06:26,081 --> 00:06:28,126
- I'm in the middle of
arranging my finances,
102
00:06:28,257 --> 00:06:30,433
and the last thing I need is
a granny nanny to train.
103
00:06:32,000 --> 00:06:33,349
That's a good one.
104
00:06:33,480 --> 00:06:35,699
But if there's no one else
here
105
00:06:35,830 --> 00:06:37,658
that has a nursing license...
106
00:06:38,920 --> 00:06:39,921
I can't leave.
107
00:06:40,051 --> 00:06:41,792
- You're trespassing.
108
00:06:41,923 --> 00:06:45,013
If you don't leave,
I'll have you arrested.
109
00:06:46,667 --> 00:06:49,365
- Okay. How about you start
by hopping up outta that chair
110
00:06:49,496 --> 00:06:51,454
and tossing me out the door?
- What?!
111
00:06:51,585 --> 00:06:54,457
- Great. Looks like your file's
correct. No mental decline.
112
00:06:54,588 --> 00:06:56,677
Fully aware of your wheelchair
dependence.
113
00:06:56,807 --> 00:06:58,635
I'm going to take that to
mean you understand
114
00:06:58,766 --> 00:07:01,029
why I can't leave
you here alone.
115
00:07:01,159 --> 00:07:03,031
- You, you don't do--
116
00:07:03,161 --> 00:07:05,207
- Great. I'm so glad that we
have all of that cleared up.
117
00:07:05,337 --> 00:07:07,644
So, if you could just show me
your bedroom,
118
00:07:07,775 --> 00:07:09,429
your primary bathroom,
all of your medications,
119
00:07:09,559 --> 00:07:11,082
and anything else
that you think
120
00:07:11,213 --> 00:07:13,737
might help me get you
through your day-to-day?
121
00:07:13,868 --> 00:07:14,912
We can go ahead
and get started.
122
00:07:17,306 --> 00:07:19,917
- This way. Come.
123
00:07:21,615 --> 00:07:22,616
- Okay.
124
00:07:25,314 --> 00:07:27,011
- How long have you
been a nurse?
125
00:07:27,142 --> 00:07:28,752
- About six years.
126
00:07:28,883 --> 00:07:30,275
- Oh, remarkable.
127
00:07:31,276 --> 00:07:33,583
So, who all works here?
128
00:07:33,714 --> 00:07:35,933
- Just that bozo in the bushes.
129
00:07:36,891 --> 00:07:38,936
- So, you have no
housekeeper, no--
130
00:07:39,067 --> 00:07:42,026
- They're all useless and
expensive. Like you, I'm sure.
131
00:07:45,334 --> 00:07:46,204
- Are you gonna get that?
132
00:07:46,335 --> 00:07:48,337
- No, I only get junk calls.
133
00:07:51,558 --> 00:07:53,168
- You have reached
Bell Telephone.
134
00:07:53,298 --> 00:07:55,910
This number has been
disconnected. Goodbye.
135
00:07:57,520 --> 00:07:59,217
You recognize that number?
136
00:07:59,348 --> 00:08:00,436
- Hmm, stranger.
137
00:08:01,959 --> 00:08:03,483
- Okay. Well, they are blocked.
138
00:08:04,788 --> 00:08:07,051
- That's an unusual
skill for a nurse.
139
00:08:13,362 --> 00:08:16,757
- So, do doctors call
you on your landline?
140
00:08:16,887 --> 00:08:18,367
- They leave voicemails.
141
00:08:20,021 --> 00:08:24,678
- Well, if doctors are calling
on your landline,
142
00:08:24,808 --> 00:08:27,245
we can't just be ignoring calls.
143
00:08:27,376 --> 00:08:29,291
I can screen the numbers
for you
144
00:08:29,421 --> 00:08:31,336
and block out
all the spam numbers.
145
00:08:31,467 --> 00:08:34,992
- Will you edit my diaries,
too? Don't touch my phone!
146
00:08:35,123 --> 00:08:36,124
- You got it, Boss.
147
00:08:37,691 --> 00:08:39,214
So, if you could just show
me your meds,
148
00:08:39,344 --> 00:08:40,781
and then we can
see my room?
149
00:08:40,911 --> 00:08:44,001
- I do have one refill
I need. I'm out.
150
00:08:45,612 --> 00:08:47,483
Okay.
151
00:08:49,572 --> 00:08:51,356
- There's poor cell service
on the property,
152
00:08:51,487 --> 00:08:52,706
so you'll need Wi-Fi.
153
00:08:52,836 --> 00:08:54,490
The password's over
there on the dresser.
154
00:08:55,839 --> 00:08:57,449
- Okay.
155
00:08:57,580 --> 00:08:59,800
- After you finish unpacking,
we'll go to the bank.
156
00:08:59,930 --> 00:09:01,715
- You got it, Boss.
157
00:09:15,032 --> 00:09:16,686
- What are you doing?
158
00:09:16,817 --> 00:09:20,124
- Well, seems like you think
I might be stealing something,
159
00:09:20,255 --> 00:09:23,650
so... take a look through
my bag before we head out.
160
00:09:24,868 --> 00:09:27,436
- Your assertiveness may prove
useful at some point.
161
00:09:45,454 --> 00:09:47,369
- Ms. Versterberg,
162
00:09:47,499 --> 00:09:50,154
isn't it just the highest
honor to have you
163
00:09:50,285 --> 00:09:52,853
visiting our modest
establishment on this fine day?
164
00:09:52,983 --> 00:09:55,116
How can we help you?
165
00:09:55,246 --> 00:09:56,247
- Here.
166
00:10:01,035 --> 00:10:03,690
- Ms. Versterberg, you know I
hold you in the utmost regard,
167
00:10:03,820 --> 00:10:06,083
but are you aware that this
request would dissolve
168
00:10:06,214 --> 00:10:07,302
all of your accounts with us?
169
00:10:07,432 --> 00:10:09,304
- I filled the damn
thing out, didn't I?
170
00:10:09,434 --> 00:10:11,959
- Ms. Versterberg, I must
advise against this.
171
00:10:12,089 --> 00:10:13,743
Please, let us know
what we can do to--
172
00:10:13,874 --> 00:10:17,355
- I need to transfer my assets
to a trusted advisor who can--
173
00:10:17,486 --> 00:10:19,836
- And you don't trust me?
174
00:10:19,967 --> 00:10:21,795
- You are not
my financial planner.
175
00:10:22,883 --> 00:10:23,840
- I see.
176
00:10:23,971 --> 00:10:26,669
Well, is this...
177
00:10:26,800 --> 00:10:29,672
Avery Simpson interested
in opening an account with us?
178
00:10:29,803 --> 00:10:33,154
- No, that's impossible. Avery
Simpson is not based here.
179
00:10:33,937 --> 00:10:35,373
- You know, Ms. Versterberg,
180
00:10:35,504 --> 00:10:38,072
perhaps I can secure some
additional perks
181
00:10:38,202 --> 00:10:39,377
for your valued account.
Give me just a moment.
182
00:10:39,508 --> 00:10:41,031
- Stop wasting my time.
183
00:10:41,162 --> 00:10:42,946
I want
to dissolve my accounts.
184
00:10:43,077 --> 00:10:46,558
I'm here in person to complete
this request. I have my ID.
185
00:10:46,689 --> 00:10:48,952
- Oh, I hardly think I need
that, Ms. Versterberg.
186
00:10:49,083 --> 00:10:52,913
I would know you anywhere, but
please just reconsider this--
187
00:10:53,043 --> 00:10:55,829
- Listen to what I'm saying.
- Ms. Versterberg. Water?
188
00:10:56,699 --> 00:10:58,614
- Not now, Edie.
189
00:10:58,745 --> 00:11:01,008
- See how that works,
Mr. Kerns?
190
00:11:01,138 --> 00:11:03,401
I asked if she wanted water.
She said no.
191
00:11:03,532 --> 00:11:06,535
And I respect her
by not pressing her on it.
192
00:11:09,625 --> 00:11:11,061
- The look on his face.
193
00:11:11,192 --> 00:11:13,716
He'd never been sassed
by an aide before.
194
00:11:13,847 --> 00:11:15,413
- Yeah, dude looked like
he was gonna have an aneurysm.
195
00:11:15,544 --> 00:11:17,415
- I was going to have an
aneurysm
196
00:11:17,546 --> 00:11:19,591
if he kept mooning
about my account.
197
00:11:19,722 --> 00:11:21,289
- Oh, but he holds
you in the utmost respect.
198
00:11:23,030 --> 00:11:24,379
- We need to get out of here.
199
00:11:25,162 --> 00:11:26,033
- Is everything okay?
200
00:11:28,122 --> 00:11:29,123
- Hurry up!
201
00:11:38,045 --> 00:11:39,350
- Well, it looks like your
refill is ready.
202
00:11:39,481 --> 00:11:40,656
I can go pick
that up.
203
00:11:40,787 --> 00:11:41,875
- Here, take this.
204
00:11:43,267 --> 00:11:45,879
- What is it?
- It's Mace. You'll need it.
205
00:11:46,793 --> 00:11:48,446
Why?
206
00:11:48,577 --> 00:11:50,057
- I'm being targeted.
207
00:11:50,187 --> 00:11:52,494
Last night it was
an attempted robbery.
208
00:11:52,624 --> 00:11:56,628
Today, a man was watching us
leave the bank.
209
00:11:56,759 --> 00:11:59,675
Someone or some group
is trying to target me.
210
00:11:59,806 --> 00:12:02,460
- Now, what is it exactly that
you think they're trying to do?
211
00:12:02,591 --> 00:12:03,984
- I know what they're trying
to do.
212
00:12:04,114 --> 00:12:06,943
They're trying to rob me.
Or worse.
213
00:12:07,074 --> 00:12:08,640
- Worse?
214
00:12:08,771 --> 00:12:11,818
- My death would make
a lot of people very rich.
215
00:12:11,948 --> 00:12:14,037
- Okay, I think the police
should probably--
216
00:12:14,168 --> 00:12:16,257
- The police were here last
night when the guy got away.
217
00:12:16,387 --> 00:12:18,041
They know everything.
218
00:12:18,172 --> 00:12:21,741
- Are you saying that he was
here, as in inside this house?
219
00:12:21,871 --> 00:12:23,917
Boss, that is terrifying!
220
00:12:24,047 --> 00:12:25,614
- Oh, you can't even imagine.
221
00:12:25,745 --> 00:12:30,140
So, so, take that. If a man
follows you, don't hesitate.
222
00:12:30,271 --> 00:12:33,448
He saw us together.
Just spray and run.
223
00:12:33,578 --> 00:12:37,844
- You know what? I am sure that
that pharmacy can deliver.
224
00:12:37,974 --> 00:12:40,411
- No. I don't want anyone
coming through that gate
225
00:12:40,542 --> 00:12:43,545
except you and the airhead
plant man. So, you go.
226
00:12:45,765 --> 00:12:47,114
- I don't feel like
that's a great idea.
227
00:12:47,244 --> 00:12:49,464
- Well, just fine.
228
00:12:49,594 --> 00:12:50,900
Don't go get my medication.
229
00:12:51,031 --> 00:12:52,641
But no one is delivering it,
230
00:12:52,772 --> 00:12:54,469
and I'm not
going back out there.
231
00:13:12,704 --> 00:13:13,662
Hey.
232
00:13:15,098 --> 00:13:16,752
- Hi.
233
00:13:16,883 --> 00:13:19,276
- How's the first day?
- Ah, well, it's, it's a lot.
234
00:13:19,407 --> 00:13:21,583
- Yeah, yeah, she can be a lot.
235
00:13:21,713 --> 00:13:23,803
Or so I hear.
I basically never see her.
236
00:13:23,933 --> 00:13:26,109
- Yeah, actually, I had some
questions for you.
237
00:13:26,240 --> 00:13:28,372
Are you going
to the pharmacy?
238
00:13:28,503 --> 00:13:30,897
- No, actually, I'm sneaking
into the art store.
239
00:13:31,027 --> 00:13:33,160
- Oh, cool. You do art?
240
00:13:33,290 --> 00:13:35,075
- Yeah, you know, like,
like watercolors.
241
00:13:35,205 --> 00:13:37,512
- No way. What do you
paint? Turtles?
242
00:13:37,642 --> 00:13:39,122
- I mean, I would if people
would stop trying
243
00:13:39,253 --> 00:13:40,645
to turn them
into roadkill.
244
00:13:40,776 --> 00:13:43,126
- Oh, no, that's awesome.
That's great. I mean,
245
00:13:43,257 --> 00:13:44,867
it's nice to have a hobby.
246
00:13:44,998 --> 00:13:46,782
- Yeah, hobby. Yeah, I guess
you could say it's a hobby.
247
00:13:46,913 --> 00:13:48,088
- And what would you call it?
248
00:13:49,045 --> 00:13:50,525
- Dream job.
249
00:13:52,135 --> 00:13:55,225
- Oh, wow. No, that's, that's
really cool. Good for you.
250
00:13:55,356 --> 00:13:57,140
Yeah, all right. You
think I'm naïve,
251
00:13:57,271 --> 00:13:59,360
but I'm telling you,
all it takes is one rich person
252
00:13:59,490 --> 00:14:01,014
to see my stuff.
I mean, it could happen.
253
00:14:01,144 --> 00:14:03,233
- Speaking of rich people,
I was gonna ask you--
254
00:14:03,364 --> 00:14:05,714
- Actually, I do, I do have
to go. They're about to close.
255
00:14:05,845 --> 00:14:07,585
But I will see you later, okay?
- Sure.
256
00:14:07,716 --> 00:14:09,022
- All right, talk
to you in a bit.
257
00:14:12,286 --> 00:14:14,592
You're the gardener at
Ms. Versterberg's house?
258
00:14:14,723 --> 00:14:16,029
Yeah.
259
00:14:23,906 --> 00:14:24,864
Here you go.
260
00:14:24,994 --> 00:14:27,475
So, this break-in
that happened,
261
00:14:27,605 --> 00:14:29,999
your old nurse
was here when it all went down?
262
00:14:30,130 --> 00:14:33,220
- Well, she showed up just in
time. Helped scare him off.
263
00:14:33,350 --> 00:14:35,048
- And you didn't see his face?
264
00:14:35,178 --> 00:14:36,353
- No, he was wearing a mask.
265
00:14:36,484 --> 00:14:37,615
- And he didn't take anything?
266
00:14:37,746 --> 00:14:40,662
- Happened so very fast.
Very shocking.
267
00:14:40,792 --> 00:14:44,448
- I'm sure. Do the police have
any suspects or do you have...
268
00:14:44,579 --> 00:14:46,755
- Is it your goal to
give me nightmares?
269
00:14:47,712 --> 00:14:49,889
- Of course not. We can talk
about this tomorrow.
270
00:14:50,628 --> 00:14:52,587
- What else is there to
talk about?
271
00:14:52,717 --> 00:14:55,068
Someone broke into my
home and scared me
272
00:14:55,198 --> 00:14:56,852
and my nurse half to death.
273
00:14:56,983 --> 00:14:58,767
- Yeah, and then she just
bounced on you.
274
00:14:58,898 --> 00:15:00,073
I mean,
that's kind of messed up.
275
00:15:00,203 --> 00:15:02,292
- What's messed up,
as you put it,
276
00:15:02,423 --> 00:15:04,991
is that we're still talking
about this.
277
00:15:05,121 --> 00:15:07,907
Unless you have secondary
training as a detective,
278
00:15:08,037 --> 00:15:10,561
leave it.
I'm handling it.
279
00:15:11,214 --> 00:15:13,129
- Of course, Boss. You ready?
280
00:15:13,260 --> 00:15:14,652
- Oh.
281
00:15:14,783 --> 00:15:19,005
- Hey, I've got you. I promise.
282
00:15:22,356 --> 00:15:25,925
One, two, three. All right.
283
00:15:27,143 --> 00:15:28,275
There we go.
I'll scoot you back.
284
00:15:29,319 --> 00:15:30,233
Okay.
285
00:15:31,843 --> 00:15:32,975
All right.
286
00:15:33,715 --> 00:15:36,718
See? Wasn't so bad.
Stronger than I look.
287
00:15:37,327 --> 00:15:38,763
- Are you calling me fat?
288
00:15:38,894 --> 00:15:40,200
What?
289
00:15:40,330 --> 00:15:42,463
Hell no. In fact, you've got
killer muscle tone.
290
00:15:42,593 --> 00:15:44,073
You must have that athlete gene.
291
00:15:44,204 --> 00:15:46,641
- A lot of good it did me.
292
00:15:47,250 --> 00:15:49,209
- Okay. Night, Boss.
293
00:15:50,384 --> 00:15:51,385
- Night.
294
00:16:12,362 --> 00:16:13,842
- This place...
295
00:16:18,716 --> 00:16:20,240
Hey, Claire, sorry.
296
00:16:20,370 --> 00:16:22,111
You okay?
297
00:16:22,242 --> 00:16:24,679
- Yeah, totally fine. Just got
lost in this maze of a mansion.
298
00:16:24,809 --> 00:16:25,941
God, I swear, it's like
something
299
00:16:26,072 --> 00:16:27,290
straight out
of Downton Abbey.
300
00:16:27,421 --> 00:16:28,683
At any minute, Lady
Mary's going to turn
301
00:16:28,813 --> 00:16:30,206
and ask me what's for dinner.
302
00:16:30,337 --> 00:16:31,773
What is for dinner?
303
00:16:31,903 --> 00:16:34,341
- Very funny. You'll be glad to
know
304
00:16:34,471 --> 00:16:35,820
that I did not have
to cook for her.
305
00:16:35,951 --> 00:16:37,909
- How is she? How's the job?
306
00:16:38,040 --> 00:16:40,434
- It's different. I mean, she's
a smart lady.
307
00:16:40,564 --> 00:16:42,262
I'll give her that.
308
00:16:42,392 --> 00:16:44,133
But she has this crazy
story about a break-in
309
00:16:44,264 --> 00:16:45,743
and someone stalking her, so.
310
00:16:45,874 --> 00:16:47,354
- Oh my God, Edie, that's scary.
311
00:16:47,484 --> 00:16:48,616
That's what I said, but
I mean,
312
00:16:48,746 --> 00:16:50,705
she's got this big ass
security gate
313
00:16:50,835 --> 00:16:52,315
and she has a burglar alarm
314
00:16:52,446 --> 00:16:54,056
and I'm pretty sure that
there are cameras everywhere
315
00:16:54,187 --> 00:16:56,015
and some guy just waltzes
past all that
316
00:16:56,145 --> 00:16:57,494
and doesn't get caught?
317
00:16:57,625 --> 00:16:59,583
I don't know, it just,
it doesn't make any sense.
318
00:16:59,714 --> 00:17:02,412
- So, you think she's
making it up? Why?
319
00:17:02,543 --> 00:17:05,850
- No, but hallucinations
and paranoia,
320
00:17:05,981 --> 00:17:07,243
it's a sign
of Alzheimer's.
321
00:17:07,374 --> 00:17:08,940
- Oh, you think?
322
00:17:10,116 --> 00:17:12,205
- I don't, I don't know.
She seems really sharp.
323
00:17:12,335 --> 00:17:15,208
Like, she has jokes. I mean, she
could be totally fine mentally.
324
00:17:15,338 --> 00:17:16,861
- So, she is being stalked?
325
00:17:16,992 --> 00:17:18,472
Yeah... I don't know.
326
00:17:18,602 --> 00:17:21,431
It seems like she was fighting
with her previous nurse,
327
00:17:21,562 --> 00:17:23,520
which is also another sign
of Alzheimer's, so...
328
00:17:23,651 --> 00:17:25,609
- Okay, Edie, either way,
329
00:17:25,740 --> 00:17:27,263
this job sounds
like bad news.
330
00:17:27,394 --> 00:17:28,482
Come home.
331
00:17:28,612 --> 00:17:29,961
- You know I can't leave
her like this.
332
00:17:30,092 --> 00:17:31,659
Edie, you have
to stop acting
333
00:17:31,789 --> 00:17:34,270
like every one of these little
old ladies is your grandmother.
334
00:17:34,401 --> 00:17:35,924
- You know, I'm going to see
335
00:17:36,055 --> 00:17:37,230
what I can do
about game night, okay?
336
00:17:37,360 --> 00:17:38,796
- Have you talked to
her about it yet?
337
00:17:38,927 --> 00:17:39,754
Not yet.
338
00:17:39,884 --> 00:17:41,234
Edie.
339
00:17:41,364 --> 00:17:43,410
- I'm gonna see what I can
do, okay? I promise.
340
00:18:00,514 --> 00:18:02,255
Ms. Versterberg?
341
00:18:05,867 --> 00:18:06,781
Hello?
342
00:18:06,911 --> 00:18:08,391
Help!!
343
00:18:44,949 --> 00:18:51,608
Okay, disable sleep mode
on alarm system.
344
00:18:59,486 --> 00:19:03,272
Okay, 73189.
345
00:19:11,324 --> 00:19:12,499
Hey.
346
00:19:13,674 --> 00:19:15,502
- Mateo, hi.
347
00:19:15,632 --> 00:19:17,330
- Good morning. These
are for Ms. V.,
348
00:19:17,460 --> 00:19:19,723
to help cheer
her up on a recent scare.
349
00:19:19,854 --> 00:19:22,422
- Well, that is super sweet
of you.
350
00:19:22,552 --> 00:19:23,901
I'll let her know that
you brought these by.
351
00:19:24,989 --> 00:19:26,861
- Nah, you know what? Just put
it somewhere she can see.
352
00:19:26,991 --> 00:19:28,254
I'm pretty sure she still thinks
353
00:19:28,384 --> 00:19:30,430
I'm part of the automatic
sprinkler system.
354
00:19:30,560 --> 00:19:33,476
- Oh, I was just coming
out to grab the papers.
355
00:19:33,607 --> 00:19:35,130
- Yeah, of course.
No, I'll uh,
356
00:19:35,261 --> 00:19:36,392
I'll leave you to
your morning, okay?
357
00:19:36,523 --> 00:19:40,091
- Oh, actually, just one thing
before you go.
358
00:19:40,222 --> 00:19:41,397
You mentioned the scare.
359
00:19:41,528 --> 00:19:43,356
Do you know what
happened exactly?
360
00:19:43,486 --> 00:19:44,748
- Wait, she didn't tell you?
361
00:19:44,879 --> 00:19:46,228
I mean, I know Ms. V.'s private,
but still...
362
00:19:46,359 --> 00:19:47,969
- Well, I mean,
363
00:19:48,099 --> 00:19:49,753
she told me that there
was some sort of a break-in.
364
00:19:49,884 --> 00:19:51,146
- Yeah. Scary stuff.
365
00:19:51,277 --> 00:19:54,149
I don't know much.
I work outside, but yeah,
366
00:19:54,280 --> 00:19:57,631
her old nurse didn't talk
much, but I mean,
367
00:19:57,761 --> 00:19:59,589
she was hurt pretty bad.
Hospitalized, I think.
368
00:19:59,720 --> 00:20:03,419
- I'm sorry, her old nurse
is in the hospital right now?
369
00:20:03,550 --> 00:20:04,594
Are you serious?
370
00:20:04,725 --> 00:20:06,770
- Well, yeah, I mean, that's...
371
00:20:06,901 --> 00:20:08,598
that's why you're here, right?
372
00:20:12,428 --> 00:20:13,386
- Freaking Bobby.
373
00:20:17,868 --> 00:20:18,956
I mean, I knew there was
an emergency,
374
00:20:19,087 --> 00:20:21,350
but I mean, I had no idea.
375
00:20:21,481 --> 00:20:23,309
- Well, I mean,
you should know.
376
00:20:23,439 --> 00:20:24,832
In fact, you know, frankly,
you should get that,
377
00:20:24,962 --> 00:20:27,356
what's it called? You can get
some hazard pay out of it.
378
00:20:27,487 --> 00:20:30,751
- Yeah, right. That is, that is
absolutely not happening.
379
00:20:30,881 --> 00:20:32,361
- Okay. Well, no, I get it.
380
00:20:32,492 --> 00:20:34,320
You know,
we're both replaceable.
381
00:20:34,450 --> 00:20:37,453
It's a tough job market.
It's just, be careful, okay?
382
00:20:37,584 --> 00:20:40,239
I'd hate to see you get hurt.
383
00:20:42,415 --> 00:20:46,593
- I will. Um...
and thanks. It's nice.
384
00:20:53,382 --> 00:20:55,689
- No, smooth it out.
385
00:20:55,819 --> 00:20:57,081
- Well, I'm not done yet.
386
00:20:57,995 --> 00:21:00,911
- You've made me look
like a mad scientist.
387
00:21:07,570 --> 00:21:11,357
- Mateo mentioned that your old
nurse was hurt the other night.
388
00:21:11,487 --> 00:21:13,359
- How does he know?
389
00:21:13,489 --> 00:21:15,970
- Said she was rushed to the
hospital. Is that true?
390
00:21:16,492 --> 00:21:18,538
- Yes, it is. She did.
391
00:21:18,668 --> 00:21:20,017
- Wow.
392
00:21:20,148 --> 00:21:23,369
- Well, don't blame me.
I didn't hurt her.
393
00:21:23,499 --> 00:21:24,631
- Of course not.
394
00:21:26,807 --> 00:21:28,548
That's why your room looked
like you pitched a fit.
395
00:21:28,678 --> 00:21:30,506
- Excuse me?
396
00:21:30,637 --> 00:21:32,203
- You know, the clothes strewn
about everywhere.
397
00:21:32,334 --> 00:21:33,988
You got yourself ready.
398
00:21:34,118 --> 00:21:35,729
Makes sense.
399
00:21:35,859 --> 00:21:38,166
- That's right. She was rushed
to the emergency room.
400
00:21:39,820 --> 00:21:40,995
- You know how she's doing?
401
00:21:42,126 --> 00:21:43,998
- She hasn't been able to speak.
402
00:21:48,263 --> 00:21:50,221
- So, where is the nurse
that I'm replacing?
403
00:21:50,352 --> 00:21:52,049
Ungrateful
brat never called.
404
00:21:52,180 --> 00:21:54,051
- Yeah, Bobby, because she
literally cannot speak.
405
00:21:54,182 --> 00:21:55,966
She is in the hospital!
406
00:21:56,097 --> 00:21:57,881
You know where she is?
Why are you asking me?
407
00:21:58,012 --> 00:21:59,840
- Which hospital is she in,
Bob... you know what?
408
00:21:59,970 --> 00:22:01,320
- Look.
409
00:22:01,450 --> 00:22:02,669
How am I supposed
to know?
410
00:22:02,799 --> 00:22:03,844
- Bobby, I've got to go.
411
00:22:06,847 --> 00:22:09,328
What is it?
- Electronic lift.
412
00:22:09,458 --> 00:22:11,025
To move me
from the chair to the bed.
413
00:22:12,200 --> 00:22:13,419
- Okay, I don't understand.
414
00:22:13,549 --> 00:22:16,944
- So, you can leave and be safe.
- Boss.
415
00:22:17,074 --> 00:22:18,859
- I value my independence.
416
00:22:18,989 --> 00:22:22,515
You value your safety.
Everybody wins.
417
00:22:23,254 --> 00:22:26,780
- Thing is, I also happen
to value your safety.
418
00:22:26,910 --> 00:22:28,869
How about
we get breakfast started?
419
00:22:31,480 --> 00:22:34,353
By the way, what was the
name of your last nurse?
420
00:22:35,136 --> 00:22:36,703
- Mary something.
421
00:22:36,833 --> 00:22:40,228
Mary Shelley.
Wait... no.
422
00:22:46,582 --> 00:22:49,019
- Ooh, a pen. That's brave.
423
00:22:49,150 --> 00:22:50,934
- Well, it's the local paper.
424
00:22:52,283 --> 00:22:56,244
- Ah, well, that one is the
easiest. Except for last Sunday.
425
00:22:57,419 --> 00:22:58,507
- Oh, that one was hard.
426
00:22:58,638 --> 00:23:00,335
- It was!
427
00:23:00,466 --> 00:23:01,945
- Well, it's dumb hard,
not clever hard.
428
00:23:02,076 --> 00:23:04,905
- That one clue, "nice
way to say hello".
429
00:23:05,035 --> 00:23:07,473
- Yeah, bonjour.
430
00:23:07,603 --> 00:23:10,606
But they hit the capitalization
in the front
431
00:23:10,737 --> 00:23:13,870
so we wouldn't know it was Nice.
It's idiotic.
432
00:23:15,002 --> 00:23:16,482
And then yesterday's puzzle.
433
00:23:16,612 --> 00:23:19,136
You're young. I
bet you just powered through.
434
00:23:19,267 --> 00:23:21,356
- No one uses the term "e-girl".
435
00:23:21,487 --> 00:23:23,402
- Isn't that what
young people say?
436
00:23:24,228 --> 00:23:25,969
- No one I know.
437
00:23:26,100 --> 00:23:28,494
- Well, good. I'm not totally
irrelevant yet.
438
00:23:28,624 --> 00:23:30,583
- Pfft, not even close.
439
00:23:31,671 --> 00:23:33,412
That one has
my favorite puzzles.
440
00:23:33,542 --> 00:23:36,023
- Oh, those are objectively
the best.
441
00:23:36,153 --> 00:23:37,851
It's even written about.
442
00:23:37,981 --> 00:23:39,113
- Oh, I believe it.
443
00:23:44,466 --> 00:23:45,946
- Fine, go get it.
444
00:23:50,167 --> 00:23:51,952
Hello?
445
00:23:54,171 --> 00:23:55,129
Do you know a Preston?
446
00:23:56,304 --> 00:23:57,566
- Scammer.
447
00:23:59,046 --> 00:24:00,221
Edie!
448
00:24:00,917 --> 00:24:02,745
- I'm blocking the number,
just a sec.
449
00:24:02,876 --> 00:24:04,138
Okay.
450
00:24:07,358 --> 00:24:09,491
Where is the security footage
from that night?
451
00:24:10,274 --> 00:24:11,798
- Well, the police have it,
452
00:24:11,928 --> 00:24:14,453
but it was nothing. It was just
the floodlights going.
453
00:24:15,976 --> 00:24:17,630
- You have a camera pointed
right at the drive gate.
454
00:24:17,760 --> 00:24:18,935
How did he get in?
455
00:24:20,067 --> 00:24:21,155
- I don't know.
456
00:25:13,163 --> 00:25:14,861
Hey, Mateo?
457
00:25:14,991 --> 00:25:17,864
- Uh... Yeah, hold, hold on.
458
00:25:23,478 --> 00:25:25,611
Oh, wow. What, did you find
the portal of Narnia?
459
00:25:26,307 --> 00:25:27,656
- That must be how he got in.
460
00:25:29,397 --> 00:25:31,268
- Oh, you mean the robber?
461
00:25:31,399 --> 00:25:32,879
- Yeah, I mean, he didn't use
the drive gate.
462
00:25:33,009 --> 00:25:34,663
He wasn't on
any of the security footage.
463
00:25:34,794 --> 00:25:36,273
Do you think you could patch it?
464
00:25:36,404 --> 00:25:37,797
- Yeah, absolutely. Easy.
465
00:25:37,927 --> 00:25:38,885
- Thanks.
- Yeah.
466
00:25:40,539 --> 00:25:42,628
Hey...
- Yeah?
467
00:25:42,758 --> 00:25:45,021
- If it was a portal,
where would it go?
468
00:25:45,152 --> 00:25:47,546
- What?
469
00:25:47,676 --> 00:25:49,809
- Well, I mean, the hole. You
know, what's the dream?
470
00:25:49,939 --> 00:25:51,375
You know, where do you want
to be transported to?
471
00:25:52,942 --> 00:25:54,814
- I don't know. I'm pretty
rooted in reality, so...
472
00:25:54,944 --> 00:25:56,076
Come on, indulge me.
473
00:25:56,206 --> 00:25:57,599
How am I supposed
to seal this hole?
474
00:25:57,730 --> 00:25:58,774
I don't know where it goes.
475
00:25:58,905 --> 00:26:02,082
- Okay. It's used
for time-travel.
476
00:26:02,691 --> 00:26:03,649
- It's a time-travel portal?
477
00:26:03,779 --> 00:26:05,346
- Yep.
- I love it!
478
00:26:05,476 --> 00:26:07,783
Okay. Listen,
I shall seal the portal.
479
00:26:07,914 --> 00:26:09,263
- Okay.
480
00:26:09,393 --> 00:26:10,873
And restore
the cosmic order of time.
481
00:26:11,004 --> 00:26:12,266
Bye, Mateo.
482
00:26:14,007 --> 00:26:14,921
- Later.
483
00:26:20,753 --> 00:26:22,363
- You really should hire
a security guard.
484
00:26:22,972 --> 00:26:24,713
- No.
- Well, why not?
485
00:26:25,714 --> 00:26:27,498
- Do you know what they cost?
486
00:26:27,629 --> 00:26:30,458
My goal is to avoid
being robbed blind.
487
00:26:31,111 --> 00:26:32,329
- Pretty sure
it's gonna cost less
488
00:26:32,460 --> 00:26:35,115
than your entire estate and...
your life.
489
00:26:35,245 --> 00:26:37,334
- I don't want people
milling about,
490
00:26:37,465 --> 00:26:39,249
gawking at the poor
old rich lady.
491
00:26:41,687 --> 00:26:45,081
- Well, what if it's
not a person?
492
00:26:49,520 --> 00:26:51,610
This is foolish.
493
00:26:51,740 --> 00:26:53,133
- Well, it's the best option
we have
494
00:26:53,263 --> 00:26:55,135
if you won't hire
a real guard.
495
00:27:03,273 --> 00:27:04,710
- Hey.
496
00:27:04,840 --> 00:27:07,321
- Hi. I saw your patch job.
It looks great.
497
00:27:07,451 --> 00:27:10,063
- Your wish... is my command.
498
00:27:10,193 --> 00:27:13,370
Right now, I'm just trimming
around the camera,
499
00:27:13,501 --> 00:27:14,894
just, you know, making sure
you got a clear view.
500
00:27:15,024 --> 00:27:17,548
- Awesome. It looks great.
Pragmatic. I like it.
501
00:27:17,679 --> 00:27:19,202
- Well, thank you.
I'm... I'm trying.
502
00:27:20,247 --> 00:27:21,509
- Well, good, he fixed it.
We can go back.
503
00:27:23,467 --> 00:27:25,208
- We are going to go
get a guard dog.
504
00:27:25,339 --> 00:27:26,383
- That's perfect.
505
00:27:26,514 --> 00:27:28,734
- I know.
- It's ridiculous.
506
00:27:28,864 --> 00:27:30,605
- She's gonna love it.
507
00:27:30,736 --> 00:27:33,390
- My legs don't work,
but my ears are just fine.
508
00:27:33,521 --> 00:27:36,132
I may tolerate it,
but I will not love it.
509
00:27:36,263 --> 00:27:40,093
- Boss, I bet your entire
estate, you're gonna love it.
510
00:27:40,223 --> 00:27:43,531
- Gambling. Animals.
What a circus.
511
00:27:45,228 --> 00:27:46,665
- Okay, see you later.
512
00:27:55,761 --> 00:27:57,763
- He's here.
513
00:27:58,502 --> 00:28:00,330
- Are you sure?
- The black SUV.
514
00:28:01,027 --> 00:28:02,115
- Hey!
515
00:28:02,245 --> 00:28:04,204
- It's him. I know it!
516
00:28:04,334 --> 00:28:05,640
- Stop!
517
00:28:05,771 --> 00:28:07,381
Excuse me!
518
00:28:07,511 --> 00:28:09,383
He'll catch up!
519
00:28:09,513 --> 00:28:10,384
- Not a chance.
520
00:28:11,472 --> 00:28:13,561
- Whoa!!
521
00:28:22,918 --> 00:28:25,399
- You okay?
- We actually lost him.
522
00:28:25,529 --> 00:28:27,662
- We need to keep moving.
- Good idea.
523
00:28:27,793 --> 00:28:30,056
- I'm calling the police in
case that guy is still lurking.
524
00:28:34,582 --> 00:28:36,236
- Yes, officer, if you could
just let me know
525
00:28:36,366 --> 00:28:38,238
when you've done the sweep?
Thank you.
526
00:28:39,282 --> 00:28:40,588
- We good?
- Mm-hmm.
527
00:28:40,719 --> 00:28:41,763
- Fine.
528
00:28:41,894 --> 00:28:43,722
- You still want
a dog, not a man?
529
00:28:44,897 --> 00:28:47,726
- Oh, don't pin this idea on me.
I don't want either.
530
00:28:48,770 --> 00:28:50,729
- Guard dog it is.
531
00:28:56,125 --> 00:28:57,213
- He's gonna be great.
532
00:28:58,388 --> 00:29:00,042
- We'll see.
533
00:29:00,173 --> 00:29:01,740
His bark is terrifying.
534
00:29:01,870 --> 00:29:03,350
- He is very alert.
535
00:29:04,090 --> 00:29:05,744
- Did they say he was trained?
536
00:29:07,049 --> 00:29:09,704
- Yeah. I think he was the one.
537
00:29:10,923 --> 00:29:12,751
- All right. So, did you
guys get your guard...
538
00:29:14,230 --> 00:29:15,449
Oh, man.
539
00:29:17,451 --> 00:29:18,800
- He's very loud.
540
00:29:20,584 --> 00:29:23,631
- You're very scary,
aren't you? Yes, you are.
541
00:29:24,371 --> 00:29:25,589
Uh, what's his name?
542
00:29:26,503 --> 00:29:28,288
Killer.
543
00:29:29,071 --> 00:29:31,247
Hey there, buddy.
544
00:29:31,378 --> 00:29:34,773
I'm gonna give you some treats
and get on your good side.
545
00:29:37,601 --> 00:29:39,299
Hmm, hello, sir.
546
00:29:49,831 --> 00:29:52,007
- Um, I'll just go ahead
and lock up after you.
547
00:29:52,138 --> 00:29:54,357
- I mean, there's no need.
You got, you got Killer now.
548
00:29:54,488 --> 00:29:57,317
Right, very funny.
549
00:29:57,447 --> 00:29:59,623
- But seriously, you did good.
550
00:30:01,582 --> 00:30:05,107
- Thanks. Killer's a good dog.
You'll see. He's a fighter.
551
00:30:05,238 --> 00:30:06,587
- Yeah, I don't know
about that.
552
00:30:06,717 --> 00:30:10,112
But what I do know is
you're really helping out Ms. V.
553
00:30:11,287 --> 00:30:14,290
- Well, it is literally my job.
554
00:30:14,421 --> 00:30:15,988
- That's not what I mean.
555
00:30:16,118 --> 00:30:18,381
Look, she's never gotten along
with any of the staff.
556
00:30:18,512 --> 00:30:22,559
And... you're really getting her
to open up. I think it's great.
557
00:30:22,690 --> 00:30:23,734
- Nah, I don't know.
558
00:30:23,865 --> 00:30:25,562
- No, I do.
559
00:30:25,693 --> 00:30:29,088
This is the most I've seen
her in, geez, like ever.
560
00:30:30,176 --> 00:30:33,353
- Well, thanks. That actually
means a lot to me.
561
00:30:34,484 --> 00:30:36,008
- Yeah, sure, no problem.
- Yeah.
562
00:30:39,185 --> 00:30:40,403
- Hey... where would
you go first?
563
00:30:40,534 --> 00:30:42,405
- Where would I go?
564
00:30:42,536 --> 00:30:44,059
- Yeah, yeah,
the time travel portal.
565
00:30:44,190 --> 00:30:45,539
Seriously, listen, I've been
thinking about it all day, so...
566
00:30:46,888 --> 00:30:48,585
- Wow, you're really
something else, huh?
567
00:30:48,716 --> 00:30:50,152
- Come on, you gotta
have a time in mind.
568
00:30:52,285 --> 00:30:54,940
- Okay, when I was a kid,
569
00:30:55,070 --> 00:30:57,899
Grandma's kitchen,
making tea from scratch.
570
00:30:58,030 --> 00:31:00,293
- Okay, making potions
with Grandma, huh?
571
00:31:00,423 --> 00:31:02,643
- That is exactly it. We used
to do this entire thing
572
00:31:02,773 --> 00:31:03,949
where we would take the kitchen,
573
00:31:04,079 --> 00:31:06,212
and it would be
Grandma's tea shop, okay?
574
00:31:06,342 --> 00:31:08,779
So, I would come in,
dressed up, all official.
575
00:31:08,910 --> 00:31:10,869
She would take my order,
I would sit down.
576
00:31:10,999 --> 00:31:12,479
At the end, she would
bring me a bill,
577
00:31:12,609 --> 00:31:13,959
something I could pay
in pebbles or something.
578
00:31:15,830 --> 00:31:17,527
- You know, pebbles are prime
currency in Grandmaville.
579
00:31:17,658 --> 00:31:19,529
- Hundred percent.
That and hugs.
580
00:31:20,879 --> 00:31:23,229
- Wow. She sounds like
a special lady.
581
00:31:23,359 --> 00:31:25,057
- Yeah, she really was.
582
00:31:25,927 --> 00:31:27,189
- It's a great memory.
583
00:31:28,451 --> 00:31:30,671
- I have a lot of good memories
with her.
584
00:31:30,801 --> 00:31:33,065
I always wished that
I had more of them, but...
585
00:31:34,153 --> 00:31:36,285
I was lucky. Yeah, I got a lot.
586
00:31:36,416 --> 00:31:39,201
- Well, thank you, because now
I've got that one, too.
587
00:31:39,332 --> 00:31:41,247
- You're welcome.
588
00:31:41,377 --> 00:31:42,901
- Yeah.
589
00:31:45,686 --> 00:31:47,427
Right.
- Yeah.
590
00:31:57,567 --> 00:31:59,439
- All right, you have
everything you need.
591
00:31:59,569 --> 00:32:01,702
Oh, do you
want the dog with you?
592
00:32:01,832 --> 00:32:04,226
- Who, Killer? He'd probably
just urinate in the bed.
593
00:32:04,357 --> 00:32:06,837
- Pretty sure he's housebroken.
594
00:32:06,968 --> 00:32:09,014
- He's better out there
guarding the premises.
595
00:32:09,144 --> 00:32:10,276
- You got it, Boss.
596
00:32:11,407 --> 00:32:13,322
- Edie?
- Yes.
597
00:32:13,453 --> 00:32:14,933
- Thank you for your help today.
598
00:32:16,282 --> 00:32:17,283
- Of course.
599
00:32:18,284 --> 00:32:19,459
Night!
600
00:32:45,267 --> 00:32:47,269
Are you okay?
- Where is he?
601
00:32:47,400 --> 00:32:48,923
- Did you see him?
- No.
602
00:32:49,054 --> 00:32:51,186
- Okay, the alarm is going off,
603
00:32:51,317 --> 00:32:53,406
so that means the police are
on their way.
604
00:32:53,536 --> 00:32:56,365
I locked the door so we will
stay right here, okay?
605
00:32:56,496 --> 00:32:58,411
Boss, I think you're having
a bit of a panic attack.
606
00:32:58,541 --> 00:33:01,109
Have some water.
607
00:33:01,240 --> 00:33:03,329
I've got you, Boss.
You're safe. We're safe.
608
00:33:05,374 --> 00:33:07,637
- Is it him? Is he here?
609
00:33:07,768 --> 00:33:09,683
He's in the house!
610
00:33:09,813 --> 00:33:11,511
Oh, no! Killer!
611
00:33:12,816 --> 00:33:13,861
What do we do?
612
00:33:15,558 --> 00:33:16,995
Police! Open up!
613
00:33:29,572 --> 00:33:31,183
- Same guy.
614
00:33:31,313 --> 00:33:33,402
- Do you mean to say you
still haven't found him?
615
00:33:33,533 --> 00:33:35,187
- No, ma'am. Did he
confront you again?
616
00:33:36,666 --> 00:33:39,234
- We didn't see him.
I didn't, did you?
617
00:33:39,365 --> 00:33:41,106
- No, I came straight
to you first.
618
00:33:41,236 --> 00:33:42,846
- You were in her room.
619
00:33:42,977 --> 00:33:44,109
- Yes.
- And what did you see?
620
00:33:44,805 --> 00:33:47,982
- In her room? Well, nothing,
621
00:33:48,113 --> 00:33:50,289
but there were noises. We heard
noises and Killer heard noises.
622
00:33:50,419 --> 00:33:51,681
- Wait, the killer?
623
00:33:51,812 --> 00:33:53,509
- No, Killer is our guard dog.
624
00:33:53,640 --> 00:33:56,469
- You have a guard dog?
- Yes.
625
00:33:56,599 --> 00:33:58,471
- And he was pursuing
the so-called intruder?
626
00:33:58,601 --> 00:33:59,733
- He was barking.
627
00:33:59,863 --> 00:34:01,430
- "So-called"?
628
00:34:01,561 --> 00:34:03,824
- Look, we searched the house,
629
00:34:03,954 --> 00:34:05,869
we reviewed Mrs.
Versterberg's footage.
630
00:34:06,000 --> 00:34:09,786
There's no sign of entry.
Now, it is possible that, um...
631
00:34:13,616 --> 00:34:14,878
Killer, I presume?
632
00:34:18,839 --> 00:34:22,756
This is a very big house for
two ladies to live in all alone.
633
00:34:22,886 --> 00:34:24,062
- Well, yeah, it's really big--
634
00:34:24,192 --> 00:34:25,672
- And it's completely
understandable
635
00:34:25,802 --> 00:34:27,891
if you feel like you
need a little extra security.
636
00:34:28,022 --> 00:34:29,589
So, here's what
we're gonna do.
637
00:34:31,982 --> 00:34:33,245
That goes direct to my desk.
638
00:34:33,375 --> 00:34:36,117
Okay, I mean no
disrespect here,
639
00:34:36,248 --> 00:34:38,380
but this is the second
break-in attempt,
640
00:34:38,511 --> 00:34:40,034
and you haven't caught
the guy,
641
00:34:40,165 --> 00:34:42,167
so shouldn't you be
out patrolling the streets
642
00:34:42,297 --> 00:34:44,647
around here instead
of sitting behind your desk?
643
00:34:44,778 --> 00:34:46,562
- I can make that request.
644
00:34:46,693 --> 00:34:49,043
- Yeah, we should do that.
645
00:34:49,174 --> 00:34:50,436
- Of course.
646
00:34:50,566 --> 00:34:53,656
Now, you ladies just need
to relax.
647
00:34:53,787 --> 00:34:57,138
Take a bubble bath,
watch some TV, unwind.
648
00:34:57,269 --> 00:34:58,922
There's nothing
for you to worry about.
649
00:34:59,053 --> 00:35:00,489
And if you do feel worried,
650
00:35:00,620 --> 00:35:03,275
or feel like you need to talk,
you have my number.
651
00:35:05,407 --> 00:35:08,018
- You know what?
Thanks for stopping by.
652
00:35:08,149 --> 00:35:11,935
- Oh, don't forget
the lock after I leave.
653
00:35:14,982 --> 00:35:16,592
- That guy thinks
we're just lonely.
654
00:35:16,723 --> 00:35:18,768
- The ego he must have
to imagine
655
00:35:18,899 --> 00:35:20,727
that we're
preoccupied with him?
656
00:35:20,857 --> 00:35:22,076
- Boss, I am so sorry.
657
00:35:22,816 --> 00:35:24,687
- Re-arm the alarm.
658
00:35:24,818 --> 00:35:26,646
Make sure
all the doors are secure.
659
00:35:41,095 --> 00:35:42,227
- Hmm.
660
00:35:44,707 --> 00:35:47,145
What's this?
Ah! Ah!
661
00:35:50,365 --> 00:35:51,758
Ah, dang it!
662
00:35:54,326 --> 00:35:55,979
What are you doing?
663
00:35:56,110 --> 00:35:58,373
Edie, get out of there at once!
664
00:35:58,504 --> 00:36:00,593
- Sorry, I... I must have
gotten turned around.
665
00:36:00,723 --> 00:36:02,160
I guess the cop
left the door open.
666
00:36:03,465 --> 00:36:05,293
What is that awful smell?
667
00:36:05,424 --> 00:36:06,947
- It's probably dead rats.
668
00:36:07,077 --> 00:36:10,559
Mateo just put down poison.
Get up here immediately. Hurry!
669
00:36:10,690 --> 00:36:12,953
- I mean, shouldn't I clean
this up first?
670
00:36:13,083 --> 00:36:14,520
Also, I busted
my phone.
671
00:36:14,650 --> 00:36:17,305
- Leave that.
We'll do that later.
672
00:36:17,436 --> 00:36:18,350
- Okay...
673
00:36:27,663 --> 00:36:29,752
Now, what if we hire a
security guard
674
00:36:29,883 --> 00:36:30,927
that just works
the night shift?
675
00:36:31,058 --> 00:36:32,581
- That's pointless.
676
00:36:32,712 --> 00:36:35,715
Security guards are just
cops without training.
677
00:36:37,282 --> 00:36:39,240
- But at least someone would
physically be here.
678
00:36:39,371 --> 00:36:41,024
I mean,
that's worth something, right?
679
00:36:41,982 --> 00:36:44,376
- You heard the man last night.
We're getting a patrol car.
680
00:36:46,073 --> 00:36:47,553
- You're not budging
on this, are you?
681
00:36:53,428 --> 00:36:54,473
- Here.
682
00:36:55,082 --> 00:36:57,040
There's a pencil over there.
683
00:36:58,346 --> 00:36:59,391
- What is this?
684
00:37:02,611 --> 00:37:04,483
- Seems my printer makes
copies too.
685
00:37:06,267 --> 00:37:07,834
- This is very nice
of you, Linette.
686
00:37:07,964 --> 00:37:10,750
- I don't need you breathing
down my neck all morning.
687
00:37:14,101 --> 00:37:15,015
- No peeking.
688
00:37:15,145 --> 00:37:16,364
- In your dreams!
689
00:37:27,375 --> 00:37:28,594
- Done!
690
00:37:36,776 --> 00:37:38,256
Come on, Linette!
691
00:37:39,779 --> 00:37:42,303
- Hey! Can I get
that basement key?
692
00:37:43,173 --> 00:37:44,218
- You're trying to give
me a heart attack.
693
00:37:44,349 --> 00:37:45,393
- Sorry.
694
00:37:45,524 --> 00:37:46,786
- What do you need
in the basement?
695
00:37:46,916 --> 00:37:48,309
- I was going to go
clean up that glass.
696
00:37:48,440 --> 00:37:50,442
Never mind that.
697
00:37:52,139 --> 00:37:54,315
Here, go get a new phone.
698
00:37:54,446 --> 00:37:57,623
- This is way too much
for a new phone.
699
00:37:57,753 --> 00:37:59,189
- Well, it's for a new phone
700
00:37:59,320 --> 00:38:02,062
and to also compensate you as
you leave this post.
701
00:38:02,192 --> 00:38:03,803
- Boss...
702
00:38:03,933 --> 00:38:05,979
- I won't tell your supervisor
a thing.
703
00:38:06,109 --> 00:38:07,981
Get out now before you
get hurt.
704
00:38:08,111 --> 00:38:10,592
- I'm not going to abandon you.
705
00:38:10,723 --> 00:38:14,161
And if it is actually that
risky, you need to hire a guard.
706
00:38:14,292 --> 00:38:17,817
- Edie, what exactly do you
think this relationship is?
707
00:38:19,688 --> 00:38:20,994
- Well, what?
708
00:38:21,124 --> 00:38:23,301
- I'm not your mother.
I'm not your friend.
709
00:38:23,431 --> 00:38:24,432
You don't owe me anything.
710
00:38:24,563 --> 00:38:27,435
- It is my job to keep you safe.
711
00:38:27,566 --> 00:38:30,351
- And if drinking bleach were
your job, would you do that?
712
00:38:30,482 --> 00:38:31,483
- I'm a nurse.
713
00:38:31,613 --> 00:38:33,572
- And that is a noble calling.
714
00:38:33,702 --> 00:38:36,139
But when the job goes beyond
what could be reasonably
715
00:38:36,270 --> 00:38:40,013
asked of a human being,
the contract is broken.
716
00:38:40,143 --> 00:38:42,755
You must move from performing
your duties
717
00:38:42,885 --> 00:38:48,326
to preserving your dignity.
So, take the money and run.
718
00:38:49,544 --> 00:38:51,764
- I will take what I need
for a new phone,
719
00:38:51,894 --> 00:38:53,156
and I'll be right back.
720
00:38:54,027 --> 00:38:56,464
Friends or not,
I like you, Boss.
721
00:39:01,904 --> 00:39:05,343
Hey, so bad news. I'm not going
to be able to make game night.
722
00:39:05,473 --> 00:39:07,475
Oh, boo. Why not?
723
00:39:07,606 --> 00:39:09,434
- Because the threat is real.
724
00:39:09,564 --> 00:39:12,567
I can't leave her here alone.
It's too dangerous.
725
00:39:12,698 --> 00:39:16,005
Edie, this is above
your pay grade.
726
00:39:16,136 --> 00:39:18,051
Get out of there.
Seriously.
727
00:39:18,573 --> 00:39:20,358
- I can't.
728
00:39:20,488 --> 00:39:22,969
Edie, can you
call me so I know you're...
729
00:39:23,099 --> 00:39:25,406
- Hey, I'm losing you.
I'll call you right back, okay?
730
00:39:25,537 --> 00:39:26,799
Love you. Bye.
731
00:39:40,639 --> 00:39:42,641
- Excuse me, I'd just like
to ask you a question
732
00:39:42,771 --> 00:39:44,294
about something that's--
733
00:39:55,131 --> 00:39:56,568
Finish this one.
734
00:39:56,698 --> 00:39:58,352
You guys, I need to--
735
00:39:58,483 --> 00:40:00,093
- Edie, come sit. We're looking
for my birth certificate.
736
00:40:00,223 --> 00:40:01,921
- You can share from my pile.
737
00:40:02,051 --> 00:40:03,749
- And I'm famished. I want to
finish this stack before lunch.
738
00:40:03,879 --> 00:40:05,794
- And I promise to make
us Cubanos, right?
739
00:40:05,925 --> 00:40:08,667
- You'd think these days they
could scan my retina
740
00:40:08,797 --> 00:40:10,538
for high-security accounts,
but apparently not.
741
00:40:10,669 --> 00:40:12,322
- You guys, something happened.
742
00:40:12,453 --> 00:40:14,542
- What's wrong?
- I'm calling the cop.
743
00:40:14,673 --> 00:40:17,415
Officer Clement?
Yes, he came back.
744
00:40:17,545 --> 00:40:20,548
No, he did not come back to the
house, but he broke into my car.
745
00:40:20,679 --> 00:40:22,115
Technically, he did not break
into my car,
746
00:40:22,245 --> 00:40:24,857
but he attacked me
while I was in my car.
747
00:40:24,987 --> 00:40:27,512
Uh, well, he grabbed the
car door and then I,
748
00:40:27,642 --> 00:40:29,601
I Maced him.
But he was the attacker.
749
00:40:29,731 --> 00:40:31,254
It wasn't me.
- Can you put him on speaker?
750
00:40:31,385 --> 00:40:33,169
- Yeah.
- To help you,
751
00:40:33,300 --> 00:40:34,693
I'm just having trouble
understanding what happened.
752
00:40:34,823 --> 00:40:37,435
What was the provocation for
you to draw your weapon?
753
00:40:37,565 --> 00:40:39,524
- Are you listening to Edie?
She said she was attacked.
754
00:40:39,654 --> 00:40:40,568
Who is this?
755
00:40:40,699 --> 00:40:42,396
- Oh, I'm Edie's... uh, friend.
756
00:40:42,527 --> 00:40:44,224
Can you guys get serious
about this case?
757
00:40:44,354 --> 00:40:46,356
Look, we take every
allegation serious,
758
00:40:46,487 --> 00:40:47,923
but you gotta understand,
all I hear from her
759
00:40:48,054 --> 00:40:49,316
is circumstantial information.
760
00:40:49,447 --> 00:40:50,926
I've got nothing to pursue.
761
00:40:51,057 --> 00:40:53,189
If you have something,
please give it to us.
762
00:40:53,320 --> 00:40:55,017
- What about the burglar alarms?
763
00:40:55,148 --> 00:40:57,890
Like I said before,
that alarm can be confusing.
764
00:40:58,020 --> 00:41:00,022
There's no shame in struggling
with the technology.
765
00:41:00,153 --> 00:41:01,371
- What are you even
talking about?
766
00:41:01,502 --> 00:41:02,808
- Okay, let me ask you guys
this question.
767
00:41:02,938 --> 00:41:04,505
What do you need
from us to make a case?
768
00:41:04,636 --> 00:41:05,637
Bring me
any real evidence,
769
00:41:05,767 --> 00:41:07,421
not just what
she says of foul play,
770
00:41:07,552 --> 00:41:09,902
and I will do everything
I can to work with that.
771
00:41:10,946 --> 00:41:12,295
- Thank you, Officer Clement.
772
00:41:15,037 --> 00:41:16,474
- Okay, I don't understand.
773
00:41:16,604 --> 00:41:17,997
How can he say there's
not evidence?
774
00:41:18,127 --> 00:41:19,781
They have the footage
from last night.
775
00:41:19,912 --> 00:41:22,784
I mean, that dude has to be on
it. Can we see it, Boss?
776
00:41:22,915 --> 00:41:24,656
- Well, I have no idea how.
777
00:41:25,613 --> 00:41:28,007
They have their own access
at the company.
778
00:41:28,137 --> 00:41:29,530
- Okay, well, where is
your security room?
779
00:41:29,661 --> 00:41:30,836
- Security room?
780
00:41:30,966 --> 00:41:32,098
Your monitors.
781
00:41:32,228 --> 00:41:34,970
- Monitors? This isn't
the Pentagon.
782
00:41:35,101 --> 00:41:38,452
The footage is on there,
but I can't remember the login.
783
00:41:39,627 --> 00:41:41,194
- Well, this is your
password book, right?
784
00:41:46,242 --> 00:41:47,374
Here it is, security.
785
00:41:47,505 --> 00:41:49,245
Do you mind?
786
00:41:49,376 --> 00:41:51,073
- Well, would you look at that?
787
00:41:51,596 --> 00:41:55,469
Ooh! I'm having a hunger pang.
788
00:41:56,122 --> 00:41:57,515
- Cubanos, right?
- Yes.
789
00:41:57,645 --> 00:41:59,386
- Cubanos. It's that time.
Come on.
790
00:41:59,517 --> 00:42:00,692
- Wait, but...
791
00:42:01,475 --> 00:42:03,129
- Told you I was famished.
792
00:42:03,259 --> 00:42:04,043
- You ready?
- Mm-hmm.
793
00:42:04,173 --> 00:42:05,784
All right.
794
00:42:09,048 --> 00:42:10,919
- So, the key... is the second
cast iron.
795
00:42:11,050 --> 00:42:13,226
That's how you get
that nice melding of flavors.
796
00:42:13,356 --> 00:42:15,402
- You act like
it's rocket science.
797
00:42:16,838 --> 00:42:17,883
- Well...
798
00:42:18,927 --> 00:42:21,321
What?
799
00:42:22,757 --> 00:42:25,543
Mateo? I've got something!
800
00:42:30,896 --> 00:42:32,114
Hmm?
801
00:42:32,245 --> 00:42:35,117
- Well, I just watched
the footage.
802
00:42:35,248 --> 00:42:37,467
Our one and only chance
at giving the cops
803
00:42:37,598 --> 00:42:41,036
any hard evidence and, well,
look at this.
804
00:42:41,167 --> 00:42:43,125
The driveway cam looks
like this since yesterday.
805
00:42:43,256 --> 00:42:44,257
- What?
806
00:42:44,953 --> 00:42:46,172
- That's strange!
807
00:42:46,302 --> 00:42:48,261
- Yeah, it is strange,
808
00:42:48,391 --> 00:42:49,958
especially considering that
Mateo went
809
00:42:50,089 --> 00:42:52,004
through all that trouble
trimming the leaves
810
00:42:52,134 --> 00:42:53,353
so we could see.
811
00:42:57,618 --> 00:42:59,577
- Oh my God, what did I do?
812
00:43:00,969 --> 00:43:03,189
- Yeah, Mateo, just go fix it.
- Okay. Mm-hmm.
813
00:43:04,843 --> 00:43:07,628
- Edie, bring the password
book to the library.
814
00:43:07,759 --> 00:43:08,673
- Okay.
815
00:43:15,462 --> 00:43:17,464
Open this
bottom cabinet.
816
00:43:17,595 --> 00:43:20,119
Grab the new
English dictionary.
817
00:43:20,249 --> 00:43:21,468
Okay.
818
00:43:27,474 --> 00:43:30,520
What is that?
819
00:43:30,651 --> 00:43:32,131
- Well, we'll see.
820
00:43:34,133 --> 00:43:35,308
Okay.
821
00:43:39,486 --> 00:43:40,487
Ooh!
822
00:43:43,882 --> 00:43:46,145
Now this is better together.
823
00:43:49,452 --> 00:43:50,758
Just look for the
birth certificate.
824
00:43:50,889 --> 00:43:52,412
Don't bother
with anything else.
825
00:43:56,198 --> 00:43:57,678
- What is this?
826
00:43:57,809 --> 00:44:00,159
- That was my first trip
to Europe.
827
00:44:00,289 --> 00:44:02,074
I loved that boat.
828
00:44:02,204 --> 00:44:03,162
- How old were you?
829
00:44:04,119 --> 00:44:05,730
- I was six, I think.
830
00:44:05,860 --> 00:44:07,819
Is there... is there
a year written on it?
831
00:44:08,515 --> 00:44:10,038
- I don't think so.
832
00:44:10,169 --> 00:44:12,345
Oh, my goodness, look at you.
833
00:44:12,475 --> 00:44:14,434
- That is my boarding
school picture.
834
00:44:14,564 --> 00:44:16,654
My parents sent me there when
I was seven years old.
835
00:44:16,784 --> 00:44:18,220
- Wow, that is really young.
836
00:44:18,960 --> 00:44:20,788
- I was the youngest kid there.
837
00:44:20,919 --> 00:44:22,485
I spent all my time wondering
838
00:44:22,616 --> 00:44:25,619
what I'd done wrong for them
to get rid of me like that.
839
00:44:25,750 --> 00:44:27,447
- Well, Linette, I'm sure they
thought you were better off
840
00:44:27,577 --> 00:44:29,449
at school than you were at home.
841
00:44:29,579 --> 00:44:31,625
- Well, maybe, but I didn't
see it that way.
842
00:44:31,756 --> 00:44:35,890
I just threw myself into making
myself as useful as possible.
843
00:44:36,021 --> 00:44:38,632
I was doing all my chores best
and fastest.
844
00:44:38,763 --> 00:44:43,202
Acing all my tests. Making
myself necessary.
845
00:44:43,332 --> 00:44:44,638
I didn't want
to be sent away again.
846
00:44:47,554 --> 00:44:48,990
It's fine.
847
00:44:49,121 --> 00:44:50,731
It made me who I am today.
848
00:44:50,862 --> 00:44:53,125
Now I call the shots
and not them.
849
00:44:53,255 --> 00:44:54,822
- Well, what can you do?
850
00:44:54,953 --> 00:44:56,781
Parents, they...
they mess you up.
851
00:44:56,911 --> 00:44:58,608
- Yeah, that's a fact.
852
00:44:59,174 --> 00:45:02,221
Ooh, I found it! Here it is.
853
00:45:05,093 --> 00:45:06,921
- Who is Avery Simpson?
854
00:45:07,052 --> 00:45:09,707
- Oh, it's my financial planner.
855
00:45:09,837 --> 00:45:11,839
He's helping me move all
my stocks
856
00:45:11,970 --> 00:45:14,494
into what he calls
stable accounts.
857
00:45:14,624 --> 00:45:18,846
Women my age don't need
to take big risks, he says.
858
00:45:18,977 --> 00:45:22,197
- What, so no wheelchair chase
escapades for Avery?
859
00:45:22,328 --> 00:45:24,417
- That's way too fun for Avery.
860
00:45:42,609 --> 00:45:43,741
- Oh!
- Oh.
861
00:45:45,655 --> 00:45:46,744
- Everything all right, Boss?
862
00:45:47,179 --> 00:45:49,442
- Oh, just old age.
863
00:45:50,791 --> 00:45:52,488
Any sign of anything?
864
00:45:52,619 --> 00:45:55,927
- No. It's all quiet
out here. You ready?
865
00:45:57,842 --> 00:45:59,974
- May I give you some
advice about aging?
866
00:46:00,105 --> 00:46:01,889
- Please.
- Don't.
867
00:46:02,020 --> 00:46:03,761
Avoid old age
at all costs.
868
00:46:03,891 --> 00:46:05,501
- Come on, it's not all bad.
869
00:46:05,632 --> 00:46:08,287
- Yes, it is.
Everybody knows it.
870
00:46:08,417 --> 00:46:10,376
That's why they try to make us
disappear,
871
00:46:10,506 --> 00:46:13,509
to shove us into nursing homes
and retirement communities.
872
00:46:13,640 --> 00:46:15,685
- Those places are to
help people thrive.
873
00:46:15,816 --> 00:46:18,123
- No, they exist because
society can't stand
874
00:46:18,253 --> 00:46:19,689
seeing bodies decompose
875
00:46:19,820 --> 00:46:21,953
when someone's
still living inside it.
876
00:46:22,692 --> 00:46:25,130
- Well, I think age is cool.
877
00:46:25,260 --> 00:46:27,436
It's powerful. When you've
lived some life,
878
00:46:27,567 --> 00:46:29,395
you've got street cred,
you know.
879
00:46:29,525 --> 00:46:32,572
- You've got aches and bones
you never knew existed.
880
00:46:32,702 --> 00:46:34,748
- Are you telling me I'm going
to discover bones as I age?
881
00:46:34,879 --> 00:46:37,316
See what I'm talking about?
That's badass, Boss!
882
00:46:45,672 --> 00:46:46,716
Where are we?
883
00:46:46,847 --> 00:46:48,109
- We are at my place.
884
00:46:48,240 --> 00:46:50,372
We're not
gonna go back to yours.
885
00:46:50,503 --> 00:46:51,809
- What do you mean?
- We're officially hiding out.
886
00:46:51,939 --> 00:46:53,593
And bonus, it's game night.
887
00:46:53,723 --> 00:46:55,334
- Absolutely not!
888
00:46:55,464 --> 00:46:57,466
- This is the safest place
for you to be.
889
00:46:57,597 --> 00:46:59,773
Look, everyone expects
you to be at your house,
890
00:46:59,904 --> 00:47:02,297
not at my place
across town.
891
00:47:02,428 --> 00:47:04,082
- No one is gonna find you.
892
00:47:04,212 --> 00:47:06,040
- I don't want to see inside
whatever dingy hovel
893
00:47:06,171 --> 00:47:07,563
you call home.
894
00:47:07,694 --> 00:47:09,739
- I happen to keep my hovel
fairly clean, so...
895
00:47:09,870 --> 00:47:11,176
- This is kidnapping.
896
00:47:11,306 --> 00:47:12,830
- Well, I packed you
an overnight bag.
897
00:47:12,960 --> 00:47:14,309
You're going to sleep
in my room,
898
00:47:14,440 --> 00:47:15,528
and I'm gonna
take the couch.
899
00:47:15,658 --> 00:47:17,225
- Oh, God, no.
900
00:47:17,356 --> 00:47:19,880
- Okay, look, I know it's not
your idea of luxury,
901
00:47:20,011 --> 00:47:22,013
but it's got to be better
than dead.
902
00:47:22,883 --> 00:47:24,232
- What about Killer?
903
00:47:24,363 --> 00:47:26,887
- Killer's with Mateo, so
he's gonna be just fine.
904
00:47:27,018 --> 00:47:29,759
- This is an ambush,
and you're timing!
905
00:47:29,890 --> 00:47:31,979
I have a bag
full of valuables on my lap,
906
00:47:32,110 --> 00:47:34,982
and I'm quite sure you
have no way of safekeeping them.
907
00:47:35,113 --> 00:47:39,769
- Actually, I do have a place
for valuables. I got you, Boss.
908
00:47:43,077 --> 00:47:45,079
Hey, hey! We made
it for game night!
909
00:47:45,210 --> 00:47:48,039
- Yay! Oh, I'm so glad you
made it.
910
00:47:48,169 --> 00:47:51,869
And you must be Ms. Versterberg.
I've heard so much about you.
911
00:47:51,999 --> 00:47:53,479
- That's unfortunate.
912
00:47:54,654 --> 00:47:55,829
Edie.
913
00:47:55,960 --> 00:47:57,483
- Oh, yes.
914
00:47:59,050 --> 00:48:00,573
Perfect.
915
00:48:04,316 --> 00:48:06,448
- Oh, you can't be serious.
916
00:48:07,145 --> 00:48:08,624
- Oh, come on. Do you actually
think anyone
917
00:48:08,755 --> 00:48:10,235
is coming here
looking for a payday?
918
00:48:10,365 --> 00:48:11,627
- Hmm.
919
00:48:24,292 --> 00:48:26,207
All right.
920
00:48:26,338 --> 00:48:28,470
I'll go ahead
and get my room ready for you.
921
00:48:28,601 --> 00:48:30,690
Claire, do you want to fill
her in on game night?
922
00:48:30,820 --> 00:48:31,865
- Sure, yes.
923
00:48:34,346 --> 00:48:35,695
Let's see.
924
00:48:35,825 --> 00:48:37,784
Have you ever played
Dungeons and Dragons?
925
00:48:38,263 --> 00:48:40,439
- I did come of age in the 60s,
young lady.
926
00:48:40,569 --> 00:48:43,790
But my sex party
days are long gone. Edie!
927
00:48:45,444 --> 00:48:48,229
- First of all, that is just a
game.
928
00:48:48,360 --> 00:48:49,317
Claire, she's not our age.
929
00:48:49,448 --> 00:48:50,362
- Right. Got it.
930
00:48:51,841 --> 00:48:53,931
Let's start over.
What do you do for fun?
931
00:49:05,855 --> 00:49:08,206
- That is me and my grandma,
932
00:49:08,336 --> 00:49:10,077
right after I graduated
high school.
933
00:49:10,208 --> 00:49:11,383
- She looks tough.
934
00:49:11,513 --> 00:49:12,688
- Oh, she was tough.
935
00:49:12,819 --> 00:49:15,213
Uh, and loving.
She practically raised me.
936
00:49:15,343 --> 00:49:18,520
My parents weren't really
in a position to do that.
937
00:49:18,651 --> 00:49:19,826
- Unfit?
938
00:49:20,522 --> 00:49:21,654
- You could say that.
939
00:49:21,784 --> 00:49:23,221
And they couldn't
afford boarding school,
940
00:49:23,351 --> 00:49:25,136
so I went to Grandma.
941
00:49:25,266 --> 00:49:26,920
- That's lucky for you.
942
00:49:27,051 --> 00:49:29,879
- Yeah, I really was.
I loved her.
943
00:49:30,010 --> 00:49:31,403
- She's gone?
944
00:49:32,839 --> 00:49:35,407
- Uh-huh. She passed while I
was away at college.
945
00:49:35,537 --> 00:49:37,757
I could have gone somewhere
close by,
946
00:49:37,887 --> 00:49:41,848
stayed home with her,
but I um... I didn't.
947
00:49:43,632 --> 00:49:46,157
- And that's why
you do this work.
948
00:49:50,074 --> 00:49:51,162
Edie, can
you let them in?
949
00:49:51,292 --> 00:49:52,163
- Yeah.
950
00:50:00,519 --> 00:50:03,435
Hi, can I help you?
951
00:50:03,565 --> 00:50:05,002
Hi.
952
00:50:05,132 --> 00:50:07,091
I'm just here to talk. Sorry I
confronted you earlier.
953
00:50:07,221 --> 00:50:08,309
- How did you find us?
954
00:50:08,440 --> 00:50:12,270
- It's my job.
Please, may I?
955
00:50:18,232 --> 00:50:19,451
- You stay right there.
956
00:50:20,843 --> 00:50:22,932
- What are your intentions
with Ms. Versterberg?
957
00:50:23,063 --> 00:50:25,239
- To keep her safe.
Who hired you?
958
00:50:25,370 --> 00:50:27,198
- A friend of Ms. Versterberg,
959
00:50:27,328 --> 00:50:28,982
who's concerned
about her well-being.
960
00:50:29,113 --> 00:50:30,375
Why'd you bring her here?
961
00:50:30,505 --> 00:50:32,029
- To keep her away from you.
962
00:50:32,159 --> 00:50:33,856
Are you telling me you're not
trying to kill her?
963
00:50:33,987 --> 00:50:35,119
Are you kidding me?
964
00:50:35,249 --> 00:50:37,730
No. I just wanna make sure
she's okay.
965
00:50:37,860 --> 00:50:39,819
Why were you running with her?
She could have been hurt.
966
00:50:39,949 --> 00:50:41,386
- Because you were chasing us.
967
00:50:43,301 --> 00:50:44,954
- I think we're on
the same side.
968
00:50:45,085 --> 00:50:46,695
- I think you're trying
to trick me.
969
00:50:46,826 --> 00:50:48,219
- Are the phones working okay?
970
00:50:48,349 --> 00:50:49,959
My client's been calling
the house to check up on her,
971
00:50:50,090 --> 00:50:51,526
but she never picks up.
972
00:50:51,657 --> 00:50:53,485
- Maybe my client doesn't want
to speak to your client.
973
00:50:53,615 --> 00:50:56,183
- That's highly unlikely.
They're very close.
974
00:50:57,228 --> 00:50:59,404
Unless she's suffered some kind
of paranoid break,
975
00:50:59,534 --> 00:51:01,623
which given
who you think I am, tracks.
976
00:51:01,754 --> 00:51:03,973
- Paranoid? Why would
you say that?
977
00:51:04,104 --> 00:51:06,454
- Preston, my client, heard
that she was the victim
978
00:51:06,585 --> 00:51:08,413
of a break-in a few days ago.
Right after that,
979
00:51:08,543 --> 00:51:09,849
she stood him up
for a coffee date,
980
00:51:09,979 --> 00:51:11,764
and now he thinks
that she's blocked his number.
981
00:51:13,809 --> 00:51:17,248
What about you? What's your
relationship to Ms. Versterberg?
982
00:51:17,378 --> 00:51:18,945
- I'm her home care aide.
983
00:51:19,076 --> 00:51:21,513
I'm sorry, did you say your
client's name was Preston?
984
00:51:21,643 --> 00:51:23,080
- Did she mention him?
985
00:51:24,037 --> 00:51:25,343
- Shoot.
986
00:51:26,648 --> 00:51:27,606
- Do you know a Preston?
987
00:51:28,433 --> 00:51:29,434
- Scammer.
988
00:51:30,739 --> 00:51:32,089
- Linette!
989
00:51:33,220 --> 00:51:36,136
I... I should have caught it.
990
00:51:36,267 --> 00:51:37,355
- Caught what?
991
00:51:37,485 --> 00:51:40,358
- Mr. Metzler,
992
00:51:40,488 --> 00:51:45,102
my client doesn't seem
to remember your client anymore.
993
00:51:45,232 --> 00:51:46,625
He did call the house
the other day,
994
00:51:46,755 --> 00:51:48,540
and she
thought he was a scammer.
995
00:51:48,670 --> 00:51:50,455
- So, what are you thinking?
Dementia?
996
00:51:52,239 --> 00:51:53,632
- Yeah, somebody else mentioned
997
00:51:53,762 --> 00:51:56,113
that she wasn't acting
herself lately.
998
00:51:56,243 --> 00:51:59,725
And I guess I just
completely ignored the signs.
999
00:51:59,855 --> 00:52:00,726
I'm really sorry.
1000
00:52:00,856 --> 00:52:02,597
- I see.
1001
00:52:02,728 --> 00:52:04,425
- I'm going to go ahead and
take her home now.
1002
00:52:04,556 --> 00:52:06,688
And I will call memory
care first thing in the morning
1003
00:52:06,819 --> 00:52:09,082
and make sure she gets
all of the help she needs.
1004
00:52:09,213 --> 00:52:10,866
Actually, would you do me
a favor
1005
00:52:10,997 --> 00:52:14,043
and ask your client
to please visit her?
1006
00:52:14,174 --> 00:52:16,785
I know she doesn't remember,
but I swear it helps.
1007
00:52:16,916 --> 00:52:19,223
- I'll be sure to let him know.
Thank you so much.
1008
00:52:19,353 --> 00:52:21,007
- Yeah, and sorry.
1009
00:52:29,276 --> 00:52:30,364
- So, I can be a wizard.
1010
00:52:30,495 --> 00:52:31,713
- You can be.
1011
00:52:31,844 --> 00:52:33,280
- Hmm, strange game.
1012
00:52:36,544 --> 00:52:37,719
- Where are they?
1013
00:52:37,850 --> 00:52:41,549
- Oh, we're going.
1014
00:52:41,680 --> 00:52:42,724
- Really?
1015
00:52:42,855 --> 00:52:45,292
- Oh my, finally.
1016
00:52:48,034 --> 00:52:49,514
- Mateo?
1017
00:52:51,820 --> 00:52:55,824
- There's my favorite
creature. Oh!
1018
00:52:55,955 --> 00:52:59,306
I love you. Don't tell anybody.
1019
00:53:00,916 --> 00:53:03,441
- Where is he?
I saw his truck out back.
1020
00:53:03,571 --> 00:53:06,531
- He's a hungry boy.
Did that doofus not feed him?
1021
00:53:06,661 --> 00:53:07,967
- Well, I'm,
I'm texting him now.
1022
00:53:09,664 --> 00:53:11,405
Are you good while
I get his food?
1023
00:53:11,536 --> 00:53:12,711
- We'll be fine.
1024
00:53:13,538 --> 00:53:15,148
Such a baby.
1025
00:53:36,517 --> 00:53:38,040
You might as well go back
to your friends.
1026
00:53:38,171 --> 00:53:39,694
I can put myself to bed.
1027
00:53:42,001 --> 00:53:43,742
- Boss, do you remember Preston?
1028
00:53:44,960 --> 00:53:47,006
- The scammer on
the phone the other day?
1029
00:53:47,136 --> 00:53:49,748
- Yes, but do you know him?
1030
00:53:54,274 --> 00:53:55,406
- You think I'm lying.
1031
00:53:55,536 --> 00:53:57,843
- No, no, I do not
think you're lying.
1032
00:53:57,973 --> 00:53:59,236
- You think I'm crazy.
1033
00:53:59,366 --> 00:54:00,802
- I do not think you're crazy.
1034
00:54:00,933 --> 00:54:02,978
I think you may be
a little confused,
1035
00:54:03,109 --> 00:54:05,503
which is totally normal for an
84-year-old
1036
00:54:05,633 --> 00:54:07,809
to have the occasional moment
of confusion.
1037
00:54:07,940 --> 00:54:10,899
- I'm not confused.
I'm sharp as a tack.
1038
00:54:11,030 --> 00:54:12,727
What's gotten into you?
1039
00:54:13,902 --> 00:54:17,863
- The man who was following us
is a private investigator.
1040
00:54:17,993 --> 00:54:21,606
He was hired by Preston because
you've been ignoring his calls.
1041
00:54:21,736 --> 00:54:23,912
He wanted to make sure that
everything was all right.
1042
00:54:24,043 --> 00:54:26,263
- What else did he say, this PI?
1043
00:54:27,829 --> 00:54:29,048
- Well...
1044
00:54:30,615 --> 00:54:32,747
he said that Preston
heard about the break-in.
1045
00:54:32,878 --> 00:54:36,098
You didn't show up to a
coffee date, so he was worried.
1046
00:54:37,143 --> 00:54:38,275
Is that ringing a bell?
1047
00:54:40,277 --> 00:54:41,365
- It's all true.
1048
00:54:42,670 --> 00:54:45,020
We were very close.
1049
00:54:45,151 --> 00:54:47,066
And he's a scammer.
1050
00:54:47,196 --> 00:54:48,763
- How so?
1051
00:54:48,894 --> 00:54:50,504
- He's a romance scammer.
1052
00:54:50,939 --> 00:54:53,028
I know, it's just so foolish.
1053
00:54:53,159 --> 00:54:55,640
He was courting me, I suppose.
1054
00:54:55,770 --> 00:54:57,381
Or at least pretending to.
1055
00:54:58,382 --> 00:55:00,122
We hadn't even kissed
and he proposed to me.
1056
00:55:02,124 --> 00:55:03,169
- Wow.
1057
00:55:03,300 --> 00:55:04,866
- Yeah, I couldn't believe it.
1058
00:55:04,997 --> 00:55:07,173
An old coot like me, desired.
1059
00:55:07,304 --> 00:55:08,870
- Oh, stop it.
That is not what I meant.
1060
00:55:09,001 --> 00:55:11,220
- Well, turns out he just
wanted my money.
1061
00:55:11,351 --> 00:55:13,701
Maybe he would've...
pretended to love me,
1062
00:55:13,832 --> 00:55:16,922
or maybe he would've just
treated me badly
1063
00:55:17,052 --> 00:55:18,880
once we were married.
1064
00:55:19,011 --> 00:55:21,100
Whatever the case,
I was being played the fool.
1065
00:55:22,144 --> 00:55:24,408
- I'm really sorry that that
happened to you, Boss,
1066
00:55:24,538 --> 00:55:27,019
and I'm sorry that I doubted
you. The whole PI thing,
1067
00:55:27,149 --> 00:55:28,412
I don't know,
it threw me for a loop.
1068
00:55:30,457 --> 00:55:32,677
- I just didn't want to get
into it all with you.
1069
00:55:32,807 --> 00:55:34,722
- I totally understand that.
1070
00:55:34,853 --> 00:55:36,942
And you know what?
Screw that guy.
1071
00:55:37,072 --> 00:55:39,466
- Serves me right for
entertaining thoughts
1072
00:55:39,597 --> 00:55:42,513
of romantic notions at my age.
1073
00:55:42,643 --> 00:55:45,690
Looking back,
it was just so obvious.
1074
00:55:45,820 --> 00:55:49,520
- To be fair, romance can mess
with your judgment at any age.
1075
00:55:49,650 --> 00:55:51,043
- Tell me about it.
1076
00:55:53,262 --> 00:55:56,265
And you entrusting Mateo
with the care of a dog?
1077
00:55:56,396 --> 00:55:59,878
- Wait, no, there's, um...
there's no romance there.
1078
00:56:00,008 --> 00:56:01,532
- Okay.
1079
00:56:01,662 --> 00:56:03,577
- I have not touched a hair
on that man's head.
1080
00:56:03,708 --> 00:56:06,841
- Oh, look at
your face light up.
1081
00:56:06,972 --> 00:56:09,278
Oh, I don't blame you.
He's sweet.
1082
00:56:09,409 --> 00:56:10,671
- We're just friends.
1083
00:56:10,802 --> 00:56:12,194
- Mm-hmm.
1084
00:56:12,325 --> 00:56:15,763
- Where is he, though?
Are you good? Are we good?
1085
00:56:15,894 --> 00:56:18,723
- We're good. Yeah, go find him.
1086
00:56:18,853 --> 00:56:20,594
- I'm just concerned.
1087
00:56:20,725 --> 00:56:21,726
- Yeah, of course. Of course.
1088
00:56:21,856 --> 00:56:24,642
I am too.
Go find Mateo.
1089
00:56:24,772 --> 00:56:26,731
Then you can go back
with your friends.
1090
00:56:27,862 --> 00:56:29,168
- You trying to get
rid of me, Boss?
1091
00:56:30,952 --> 00:56:33,259
I will be right back. Okay?
1092
00:56:49,754 --> 00:56:51,103
Mateo!
1093
00:57:00,199 --> 00:57:02,941
Killer, come here. Come on.
1094
00:57:10,470 --> 00:57:11,776
Killer. Shh.
1095
00:57:24,441 --> 00:57:26,225
Boss, there is someone
in the basement.
1096
00:57:26,355 --> 00:57:28,053
- Edie, how do you know?
Did you see something?
1097
00:57:28,183 --> 00:57:30,185
- No, but Killer was going
crazy at the door.
1098
00:57:30,316 --> 00:57:32,318
Just give me your keys.
I need to get down there.
1099
00:57:32,449 --> 00:57:33,754
Mateo is
not answering me.
1100
00:57:33,885 --> 00:57:35,887
- Edie, put the knife down and
take a breath.
1101
00:57:36,017 --> 00:57:38,193
Killer, we must admit,
is not a real guard dog.
1102
00:57:38,324 --> 00:57:40,239
- Well, then why would he
be barking like that?
1103
00:57:40,369 --> 00:57:42,850
- Well, he probably has PTSD
1104
00:57:42,981 --> 00:57:44,852
from when you almost broke
your neck on the stairs.
1105
00:57:44,983 --> 00:57:47,551
Just calm down.
1106
00:57:47,681 --> 00:57:49,074
- What about Mateo?
1107
00:57:49,204 --> 00:57:50,945
- Who knows? If I got scared
every time he wasn't
1108
00:57:51,076 --> 00:57:53,426
where he was supposed to be,
I've died of fright ages ago.
1109
00:57:56,342 --> 00:57:57,604
You're probably right.
1110
00:57:57,735 --> 00:58:00,346
I'm sure he's,
I don't know,
1111
00:58:00,477 --> 00:58:02,435
out there chasing
fireflies or something.
1112
00:58:03,480 --> 00:58:06,221
- And you thought I was the
one losing my marbles.
1113
00:58:06,352 --> 00:58:10,138
- Yeah, look at me.
I'm the paranoid one now, huh?
1114
00:58:10,269 --> 00:58:13,315
- Well, it's only natural.
It's frightening being targeted.
1115
00:58:14,491 --> 00:58:15,883
- I cannot believe that
Bobby
1116
00:58:16,014 --> 00:58:17,232
didn't tell me anything
about this.
1117
00:58:17,363 --> 00:58:18,625
- Your supervisor?
1118
00:58:19,757 --> 00:58:21,759
He sounds like a real gem.
1119
00:58:21,889 --> 00:58:24,196
- Oh, you have no idea.
1120
00:58:24,326 --> 00:58:26,590
You know what? How about you
take a rest,
1121
00:58:26,720 --> 00:58:29,418
I'll tidy up,
and then I can make us some tea.
1122
00:58:30,594 --> 00:58:34,032
- Sounds good.
Then we can all relax.
1123
00:58:35,337 --> 00:58:36,469
Goodness.
1124
00:58:38,123 --> 00:58:40,342
Okay, here we go.
1125
00:58:40,473 --> 00:58:42,693
A flower? Oh, my.
1126
00:58:46,435 --> 00:58:48,002
Mm. That'll do.
1127
00:58:49,743 --> 00:58:52,790
- So, if this PI, Kurt Metzler,
isn't our guy,
1128
00:58:52,920 --> 00:58:54,705
who do you think is?
1129
00:58:54,835 --> 00:58:57,098
- So, many people want my money.
1130
00:58:57,708 --> 00:58:59,100
- Okay, I have to admit,
I don't get it.
1131
00:58:59,231 --> 00:59:00,972
How does this work?
1132
00:59:01,102 --> 00:59:02,234
- What?
- The money.
1133
00:59:02,364 --> 00:59:05,672
I mean, who gets it
when you die? Sorry.
1134
00:59:05,803 --> 00:59:07,500
- Oh, that's fine.
1135
00:59:07,631 --> 00:59:10,764
You know, I don't really have
any family to speak of.
1136
00:59:10,895 --> 00:59:12,287
- Same.
1137
00:59:12,418 --> 00:59:16,161
- So, I suppose I was yearning
for that bond.
1138
00:59:16,291 --> 00:59:17,728
So, I did one of those
1139
00:59:17,858 --> 00:59:20,469
ill-advised genealogy
test things.
1140
00:59:20,600 --> 00:59:22,471
- Which one did you do?
1141
00:59:23,211 --> 00:59:25,213
- Oh, it's the purple logo one.
1142
00:59:25,344 --> 00:59:26,563
- I did the same thing.
1143
00:59:26,693 --> 00:59:28,390
- Really?
- Yeah.
1144
00:59:28,521 --> 00:59:30,088
- Did you get a promotional
credit in the mail?
1145
00:59:30,218 --> 00:59:32,133
- Yes, it sucked me right in.
1146
00:59:32,264 --> 00:59:35,136
- Well, on mine, several
distant relatives popped up,
1147
00:59:35,267 --> 00:59:38,357
any of whom could inherit
my wealth when I die.
1148
00:59:39,314 --> 00:59:40,751
- Do you not have a will?
1149
00:59:40,881 --> 00:59:42,753
Doesn't that state who gets
to inherit the money?
1150
00:59:42,883 --> 00:59:45,146
- Well, I revoked that
will long ago.
1151
00:59:45,277 --> 00:59:48,410
My intended benefactor
just broke my heart.
1152
00:59:48,541 --> 00:59:50,630
I haven't been very lucky
in love.
1153
00:59:50,761 --> 00:59:52,589
- Again, same.
1154
00:59:54,373 --> 00:59:56,201
Can I see your genealogy chart?
1155
00:59:56,331 --> 00:59:58,377
- Well, it's...
it's on my computer.
1156
00:59:58,507 --> 01:00:00,597
- Oh, I've got you.
1157
01:00:00,727 --> 01:00:02,947
I have the app.
What is your login?
1158
01:00:03,077 --> 01:00:04,818
I want to know
what our suspect list is.
1159
01:00:04,949 --> 01:00:06,559
- Another login.
1160
01:00:07,995 --> 01:00:09,562
Who could remember them all?
1161
01:00:10,607 --> 01:00:12,217
- Your password book is still
in your bag, right?
1162
01:00:14,480 --> 01:00:17,483
Here it is. Let's see here.
1163
01:00:20,094 --> 01:00:22,401
- What is that awful noise?
1164
01:00:22,531 --> 01:00:24,098
- Weird.
1165
01:00:24,229 --> 01:00:25,317
Linette?
1166
01:00:25,447 --> 01:00:30,801
- What happened?
1167
01:00:30,931 --> 01:00:31,845
- Are you okay?
1168
01:00:31,976 --> 01:00:32,890
- I'm fine,
but what's happening?
1169
01:00:34,152 --> 01:00:35,544
- You stay right here.
Front door is locked.
1170
01:00:35,675 --> 01:00:37,285
I will be right back.
1171
01:00:37,416 --> 01:00:40,071
- Where's Killer? Killer!
1172
01:00:42,334 --> 01:00:43,291
Killer?!
1173
01:01:29,729 --> 01:01:32,819
Whoa. Edie?
1174
01:01:32,950 --> 01:01:34,125
What are you doing here?
1175
01:01:34,255 --> 01:01:35,866
- Mateo, I was so worried.
1176
01:01:35,996 --> 01:01:37,955
I thought you were like
kidnapped or dead or something!
1177
01:01:38,085 --> 01:01:39,957
Where were you?
1178
01:01:40,087 --> 01:01:41,741
- Well, just in the yard,
downing a sick tree.
1179
01:01:41,872 --> 01:01:43,438
Are you okay?
1180
01:01:43,569 --> 01:01:46,920
- Yeah. Just freaked.
The power went out.
1181
01:01:47,051 --> 01:01:50,141
- Yeah, when the tree came
down, it hit the power lines.
1182
01:01:50,271 --> 01:01:51,882
Hey, is Ms. V. inside?
1183
01:01:53,361 --> 01:01:55,363
- Wait, why are you downing
a tree?
1184
01:01:55,494 --> 01:01:56,669
It's the middle
of the night.
1185
01:01:56,800 --> 01:01:57,888
- I thought you guys
were still out.
1186
01:01:58,018 --> 01:02:00,281
Plus, Ms. V.
hates loud machines.
1187
01:02:00,412 --> 01:02:02,849
Yeah, she makes me use
a manual lawnmower.
1188
01:02:02,980 --> 01:02:04,895
- Wait, you're kidding,
like an old-timey one?
1189
01:02:05,025 --> 01:02:08,376
- Push mower, no motor.
I mean, it takes forever.
1190
01:02:08,507 --> 01:02:09,987
Come on.
1191
01:02:14,731 --> 01:02:17,908
- It's okay, sweetheart.
I'll keep you safe.
1192
01:02:19,779 --> 01:02:21,738
- Hi, Boss. We're safe.
1193
01:02:22,651 --> 01:02:23,783
I found your culprit.
1194
01:02:23,914 --> 01:02:26,264
- Sorry. I-, oh, yes, hello.
1195
01:02:26,394 --> 01:02:28,135
We have a couple
of downed power lines.
1196
01:02:28,266 --> 01:02:29,484
Yeah, no, no.
1197
01:02:29,615 --> 01:02:31,138
- He's on the phone
with the power guys.
1198
01:02:31,269 --> 01:02:33,010
- Well, there's matches over
there in the cabinet.
1199
01:02:33,140 --> 01:02:34,359
On it.
1200
01:02:37,057 --> 01:02:38,755
- Edie, go to your game night.
1201
01:02:40,234 --> 01:02:44,761
- Boss, you should know this
by now, I'm not going.
1202
01:02:44,891 --> 01:02:46,980
- Don't be so stubborn.
1203
01:02:47,111 --> 01:02:48,895
- You first.
1204
01:02:49,026 --> 01:02:52,333
Yeah, okay. Thank
you. Thank you very much.
1205
01:02:52,464 --> 01:02:54,596
Okay, so tomorrow morning
is the best they can do.
1206
01:02:54,727 --> 01:02:56,381
Apparently a windstorm took
over the whole grid
1207
01:02:56,511 --> 01:02:57,861
a few towns over.
1208
01:02:57,991 --> 01:02:59,340
They sent all the emergency
workers there.
1209
01:02:59,471 --> 01:03:01,125
- Well, there's some more
candles in the kitchen
1210
01:03:01,255 --> 01:03:02,169
on top of the fridge.
1211
01:03:02,300 --> 01:03:03,301
- Yes, ma'am.
1212
01:03:07,392 --> 01:03:10,830
- Edie, there's no need for you
to sit in a dark house
1213
01:03:10,961 --> 01:03:12,484
with an old woman
and no internet.
1214
01:03:12,614 --> 01:03:14,486
Go. Have fun with your friends.
1215
01:03:15,182 --> 01:03:16,053
- I'm not going.
1216
01:03:16,183 --> 01:03:17,315
Please don't.
1217
01:03:17,445 --> 01:03:19,404
You're doing too much, Edie.
1218
01:03:19,534 --> 01:03:21,275
You need a break,
and frankly, I need a break.
1219
01:03:21,406 --> 01:03:23,538
Seeing your dwelling space,
1220
01:03:23,669 --> 01:03:25,105
it was more than I had
bargained for
1221
01:03:25,236 --> 01:03:26,803
when I engaged
your services.
1222
01:03:28,369 --> 01:03:29,762
- Okay, you know what?
1223
01:03:29,893 --> 01:03:31,808
I'm just gonna go
unpack your bag.
1224
01:03:54,221 --> 01:03:56,963
Linette. What is this?
1225
01:03:57,094 --> 01:03:58,617
- I've had this for ages.
1226
01:03:58,747 --> 01:04:00,967
Figured I'd pull it out
and write a new will.
1227
01:04:01,098 --> 01:04:03,752
See if I can stop the vultures
from circling.
1228
01:04:03,883 --> 01:04:05,711
- No. What is this?
1229
01:04:07,408 --> 01:04:09,367
- I don't like how
they make me feel.
1230
01:04:09,497 --> 01:04:11,021
- How do they make you feel?
1231
01:04:11,151 --> 01:04:13,501
- Forgetful. Tired.
1232
01:04:13,632 --> 01:04:15,721
You know I need to be alert.
1233
01:04:15,852 --> 01:04:18,767
- We can call your doctor and
see what our options are,
1234
01:04:18,898 --> 01:04:21,596
but you can't just stop taking
your medications.
1235
01:04:21,727 --> 01:04:22,641
You need it.
1236
01:04:25,078 --> 01:04:26,863
- Let's just wait and see
what the doctor says.
1237
01:04:28,908 --> 01:04:31,563
- Look, I cannot force you to
take them,
1238
01:04:31,693 --> 01:04:34,218
but if you don't,
I can't leave your side,
1239
01:04:34,348 --> 01:04:36,307
not even for a second,
until we speak to your doctor.
1240
01:04:36,437 --> 01:04:37,830
It's too risky.
1241
01:04:39,484 --> 01:04:42,704
- If I take those, will you
leave me alone for the night?
1242
01:04:42,835 --> 01:04:44,750
- Sure.
1243
01:04:44,881 --> 01:04:47,796
Resuming your regimen would
be adequate preventative care.
1244
01:04:47,927 --> 01:04:49,407
So, if that's what I need
to do to get you
1245
01:04:49,537 --> 01:04:50,843
to take your meds,
I'll go.
1246
01:04:58,895 --> 01:05:00,374
You're really sick of me, huh?
1247
01:05:00,505 --> 01:05:02,376
These are for the drive gate.
1248
01:05:02,507 --> 01:05:05,205
The keypad doesn't work when
there's no electricity.
1249
01:05:06,772 --> 01:05:09,427
- Please call me if you need
anything at all, okay?
1250
01:05:10,080 --> 01:05:11,037
- Goodbye.
1251
01:05:19,785 --> 01:05:20,917
- All right, cast your spell.
1252
01:05:21,047 --> 01:05:24,224
Nat 20. That's good.
1253
01:05:24,355 --> 01:05:25,443
- Hey, guys.
1254
01:05:25,922 --> 01:05:27,184
- There she is.
1255
01:05:27,314 --> 01:05:28,228
- Edie! You made it.
1256
01:05:28,359 --> 01:05:29,403
- Now we have a game.
1257
01:05:30,317 --> 01:05:31,666
- Hey, are you making
hot toddies?
1258
01:05:31,797 --> 01:05:34,147
- She just left work.
Let her chill out.
1259
01:05:34,278 --> 01:05:36,236
- Uh, making them does
chill me out, so...
1260
01:05:36,367 --> 01:05:37,368
- Chills her out.
1261
01:05:38,238 --> 01:05:40,893
- So, Edie's patient...
1262
01:05:41,024 --> 01:05:43,287
- Client.
- ...is the target of...
1263
01:05:43,417 --> 01:05:45,289
what is it,
Edie? A robber?
1264
01:05:45,419 --> 01:05:47,204
- Yeah, something like that.
1265
01:05:47,334 --> 01:05:50,729
People suck, and that lady
is a national treasure.
1266
01:05:50,859 --> 01:05:53,079
- She's really rich, huh?
1267
01:05:53,210 --> 01:05:55,473
- Yeah, and she's also really
smart and unexpectedly cool.
1268
01:05:55,603 --> 01:05:56,561
- Is she single?
1269
01:05:56,691 --> 01:05:58,693
- Ew! That's not funny.
1270
01:05:58,824 --> 01:06:00,130
- So, sensitive.
1271
01:06:00,260 --> 01:06:02,393
- Look, I literally thought
there was someone
1272
01:06:02,523 --> 01:06:04,482
inside the house tonight
trying to kill her, okay?
1273
01:06:04,612 --> 01:06:07,137
- Wait, what? What happened?
1274
01:06:07,267 --> 01:06:10,879
Yeah, it's a long story.
1275
01:06:27,374 --> 01:06:29,333
- Mateo?!
1276
01:06:37,819 --> 01:06:41,345
- And that is the sad story
of Linette Versterberg.
1277
01:06:42,650 --> 01:06:45,001
Okay, so where were we?
1278
01:06:45,131 --> 01:06:47,960
- Wait, Edie,
this is an insane job.
1279
01:06:48,091 --> 01:06:50,919
- Thank you, Greg. That's what
I keep trying to tell her.
1280
01:06:51,050 --> 01:06:52,965
- Well, it is insane that
people will try
1281
01:06:53,096 --> 01:06:55,620
to take advantage of her because
she is old and lonely.
1282
01:06:55,750 --> 01:06:57,752
- Sure, or counterpoint,
1283
01:06:57,883 --> 01:06:59,406
it's messed up that she has so
much money
1284
01:06:59,537 --> 01:07:01,278
that she might actually
have to die over it.
1285
01:07:01,408 --> 01:07:03,715
- I'm sorry, you cannot
be serious right now.
1286
01:07:03,845 --> 01:07:05,282
- I mean, it's just working
stiffs like us
1287
01:07:05,412 --> 01:07:06,892
who are just trying
to get our fair share.
1288
01:07:07,023 --> 01:07:09,547
- Greg, not cool.
We know that you love--
1289
01:07:09,677 --> 01:07:11,201
- You know, if it's like
a modern Robin Hood,
1290
01:07:11,331 --> 01:07:12,724
like redistribution of
the wealth,
1291
01:07:12,854 --> 01:07:14,334
that's a different story, but--
1292
01:07:14,465 --> 01:07:15,814
- Hold on. Why are we assuming
that the criminal
1293
01:07:15,944 --> 01:07:17,642
is somehow our hero here?
1294
01:07:17,772 --> 01:07:19,600
- 'Cause it's impossible to
have rules in a corrupt society.
1295
01:07:19,731 --> 01:07:21,907
- This is not about rules.
1296
01:07:22,038 --> 01:07:24,388
This is about being a decent
human being
1297
01:07:24,518 --> 01:07:27,434
and protecting society's
most vulnerable.
1298
01:07:27,565 --> 01:07:30,220
- Greg's imagining some
disenfranchised father of six
1299
01:07:30,350 --> 01:07:31,873
just trying to put food
on the table.
1300
01:07:32,700 --> 01:07:34,528
- Maybe. I mean, could be.
I mean,
1301
01:07:34,659 --> 01:07:35,964
there's plenty of vulnerable
people out there, Edie.
1302
01:07:36,095 --> 01:07:37,836
- Hey, you know what?
1303
01:07:37,966 --> 01:07:40,491
I actually happen to have her
genealogy chart right here.
1304
01:07:40,621 --> 01:07:42,232
- It'll be a bunch of other
rich people.
1305
01:07:42,362 --> 01:07:43,537
They stick together.
1306
01:07:43,668 --> 01:07:45,017
- Concentration of wealth.
1307
01:07:45,148 --> 01:07:47,019
This is what I'm talking
about. If she's so good,
1308
01:07:47,150 --> 01:07:48,325
why doesn't she just
redistribute her wealth
1309
01:07:48,455 --> 01:07:49,456
amongst the masses?
1310
01:07:49,587 --> 01:07:50,979
- Maybe that's what
she's doing.
1311
01:07:51,110 --> 01:07:52,851
She is working
on her will tonight.
1312
01:07:52,981 --> 01:07:55,158
- Really? What if she
leaves it all to you?
1313
01:07:56,550 --> 01:07:57,812
- Could open up your tea shop.
1314
01:07:57,943 --> 01:08:00,206
- Yeah, no. She's gonna
do something big.
1315
01:08:00,337 --> 01:08:01,903
I don't know what, but...
1316
01:08:02,034 --> 01:08:03,035
Something that'll make
the papers
1317
01:08:03,166 --> 01:08:04,645
and let all of her relatives
know
1318
01:08:04,776 --> 01:08:06,473
that killing
her would not make them rich.
1319
01:08:06,604 --> 01:08:07,866
- Wait, donate it
all to charity?
1320
01:08:07,996 --> 01:08:09,824
- Yeah. Honestly,
1321
01:08:09,955 --> 01:08:12,000
would not be shocked if she
donated it all
1322
01:08:12,131 --> 01:08:14,220
to the animal shelter that
her guard dog came from.
1323
01:08:26,363 --> 01:08:28,800
- Mateo! Where are you?!
1324
01:08:30,715 --> 01:08:32,978
Mateo, where are you?!
1325
01:08:47,862 --> 01:08:51,301
- I've been meaning to talk
to you about Linette, right?
1326
01:08:53,129 --> 01:08:55,043
- It's Mateo.
- Edie?
1327
01:08:55,174 --> 01:08:56,697
- I have to go. I can't
believe I missed that.
1328
01:08:56,828 --> 01:08:57,698
- Missed what?
1329
01:08:57,829 --> 01:08:59,744
- It's him! Bye.
1330
01:09:04,923 --> 01:09:07,752
Come on, Boss,
pick up. Pick up!
1331
01:09:14,237 --> 01:09:15,325
This is Clement.
1332
01:09:15,455 --> 01:09:16,761
- Officer Clement,
I know who it is!
1333
01:09:17,631 --> 01:09:19,024
Who am I talking to?
1334
01:09:19,155 --> 01:09:21,418
- Hello? Hello?
1335
01:09:21,548 --> 01:09:23,115
Come on.
1336
01:09:23,942 --> 01:09:26,597
What? I know I locked that gate.
1337
01:09:32,124 --> 01:09:33,169
Linette?
1338
01:09:33,691 --> 01:09:34,518
- Linette!!
1339
01:09:52,231 --> 01:09:53,537
- Boss?
1340
01:10:04,591 --> 01:10:06,158
What?
1341
01:10:06,289 --> 01:10:08,465
- I'm sorry, Edie. I didn't
want to have to do this.
1342
01:10:08,595 --> 01:10:10,945
- Where's Mateo? Mateo?!
1343
01:10:11,076 --> 01:10:12,686
- Mateo's taking Killer
1344
01:10:12,817 --> 01:10:14,906
to the 24-hour pet hospital
three towns over.
1345
01:10:15,689 --> 01:10:17,517
- What? What happened?
1346
01:10:17,648 --> 01:10:18,910
- I gave the dog chocolate
1347
01:10:19,040 --> 01:10:20,520
so I could get them both out
of the house.
1348
01:10:20,651 --> 01:10:22,043
No reason for them
to suffer.
1349
01:10:22,174 --> 01:10:24,524
- Suffer? Suffer what? I...
1350
01:10:24,655 --> 01:10:26,439
- Also gave Mateo my new will,
1351
01:10:26,570 --> 01:10:28,136
so he could mail it
to the lawyer.
1352
01:10:28,702 --> 01:10:31,227
That's thanks to you, Edie.
1353
01:10:32,358 --> 01:10:34,360
You're such a good accomplice.
1354
01:10:35,013 --> 01:10:36,884
- I...
1355
01:10:37,015 --> 01:10:38,451
what are you
talking about?
1356
01:10:38,582 --> 01:10:41,324
- But I did wonder if I could
effectively
1357
01:10:41,454 --> 01:10:43,761
replace Linette's original.
What a mess.
1358
01:10:44,675 --> 01:10:46,154
- I don't understand.
1359
01:10:46,285 --> 01:10:48,244
- Edie, you deserve to.
1360
01:10:48,374 --> 01:10:51,029
You see, I, I thought I had to
transfer
1361
01:10:51,159 --> 01:10:54,859
all the funds to myself. But
this is so much easier.
1362
01:10:55,642 --> 01:10:56,513
If it works.
1363
01:10:56,643 --> 01:10:58,776
- If what works?
1364
01:10:58,906 --> 01:11:00,734
- Of course, the whole thing
would have been so much easier
1365
01:11:00,865 --> 01:11:03,389
if I'd hadn't felt the need
to tell Bobby off.
1366
01:11:03,520 --> 01:11:06,740
But you know how he is. We got
in this big shouting match,
1367
01:11:06,871 --> 01:11:08,525
and he made me turn in my keys.
1368
01:11:08,655 --> 01:11:10,004
- How do you know Bobby?
1369
01:11:10,135 --> 01:11:11,615
Bobby never speaks directly
to our clients.
1370
01:11:13,573 --> 01:11:16,272
- First Sunrise wouldn't even
have any clients if he did.
1371
01:11:16,402 --> 01:11:19,362
He is such a jerk, even when
he's trying to be nice.
1372
01:11:21,407 --> 01:11:22,539
- True.
1373
01:11:26,412 --> 01:11:27,979
You're not Linette Versterberg.
1374
01:11:28,109 --> 01:11:29,850
- Oh.
1375
01:11:29,981 --> 01:11:32,853
So, I didn't give you a
concussion. I was wondering.
1376
01:11:33,680 --> 01:11:35,900
- So, what? Are you like,
her, her case manager?
1377
01:11:36,030 --> 01:11:38,381
- Played her pretty well,
though, didn't I?
1378
01:11:38,511 --> 01:11:40,034
- Why on earth would you--
1379
01:11:40,165 --> 01:11:42,428
- Somebody saw us on the street.
Thought I was her sister,
1380
01:11:42,559 --> 01:11:45,039
so I got this idea,
you know, I thought maybe.
1381
01:11:46,606 --> 01:11:47,694
I was just so nervous about it.
1382
01:11:47,825 --> 01:11:49,479
I-I didn't think I could
play it off.
1383
01:11:49,914 --> 01:11:51,437
- Transfer funds.
1384
01:11:52,960 --> 01:11:54,614
Who is Avery Simpson?
1385
01:11:54,745 --> 01:11:57,965
- Oh. Oh,
it's my financial planner.
1386
01:11:58,879 --> 01:12:00,751
- You're Avery Simpson.
1387
01:12:00,881 --> 01:12:03,928
- Linette's former
nurse and future benefactor.
1388
01:12:04,058 --> 01:12:05,408
- What have you done?
1389
01:12:05,538 --> 01:12:08,236
- You know, I can barely
believe it myself.
1390
01:12:08,367 --> 01:12:10,848
And I was so terrified when
I had to break back
1391
01:12:10,978 --> 01:12:12,806
into the estate
and replace her.
1392
01:12:12,937 --> 01:12:14,330
- What did you do?
1393
01:12:15,592 --> 01:12:17,245
- What I had to do.
1394
01:12:17,376 --> 01:12:19,291
And then you showed up.
1395
01:12:19,422 --> 01:12:22,642
And you were so adamant
about staying and helping.
1396
01:12:22,773 --> 01:12:25,471
So, I made it look
like the intruder returned.
1397
01:12:26,733 --> 01:12:28,518
I thought it would scare
you off, Edie.
1398
01:12:36,177 --> 01:12:37,831
- Are you okay?
1399
01:12:40,181 --> 01:12:41,661
- So, you weren't having
a panic attack?
1400
01:12:41,792 --> 01:12:43,141
- No!
1401
01:12:43,271 --> 01:12:44,969
- So, this was all a lie?
1402
01:12:45,099 --> 01:12:47,667
The wheelchair, the intruder,
the boarding school story?
1403
01:12:47,798 --> 01:12:49,669
- That one was true.
1404
01:12:51,018 --> 01:12:52,977
I haven't really told anyone
else that,
1405
01:12:53,107 --> 01:12:57,677
but it was a group home,
not a boarding school.
1406
01:13:01,681 --> 01:13:03,901
- Lin- ... Avery, just...
1407
01:13:06,251 --> 01:13:08,906
take me to wherever
you have Linette.
1408
01:13:09,036 --> 01:13:10,386
We can talk this through.
1409
01:13:13,040 --> 01:13:14,085
- We can't.
1410
01:13:20,831 --> 01:13:22,093
- Look, I know, I know that it
sounds impossible right now,
1411
01:13:22,223 --> 01:13:23,747
but we can figure
this out, okay?
1412
01:13:23,877 --> 01:13:27,403
We can, we can find a solution.
We can undo this together.
1413
01:13:27,533 --> 01:13:30,928
- At least you never had
to work for her. What a monster.
1414
01:13:34,540 --> 01:13:35,715
- How so?
1415
01:13:35,846 --> 01:13:37,761
- She was a classic rich bitch.
1416
01:13:39,197 --> 01:13:41,939
Demanding. Judgmental.
1417
01:13:43,984 --> 01:13:45,464
I'm sure you know the type.
1418
01:13:45,595 --> 01:13:47,292
- So, she never let up, huh?
1419
01:13:47,423 --> 01:13:49,468
- She didn't even learn
my name.
1420
01:13:49,599 --> 01:13:50,991
And I'm nine years younger.
1421
01:13:51,122 --> 01:13:53,254
And she has everything.
And I have nothing.
1422
01:13:55,431 --> 01:13:58,346
Turns out, hard work
doesn't mean squat
1423
01:13:58,477 --> 01:13:59,522
if you don't
have the right pedigree.
1424
01:14:01,654 --> 01:14:03,439
The system is stacked against
people like us, Edie.
1425
01:14:05,353 --> 01:14:07,268
- So, what, you decided
to buck the system?
1426
01:14:07,399 --> 01:14:09,749
- I decided to take
my life back.
1427
01:14:12,099 --> 01:14:14,232
After Bobby took
my access keys.
1428
01:14:14,362 --> 01:14:15,886
Hurry up.
1429
01:14:16,016 --> 01:14:17,801
I snuck back
onto the grounds.
1430
01:14:19,890 --> 01:14:21,326
Bobby didn't even bother
to have
1431
01:14:21,457 --> 01:14:23,023
her case manager
tell her I was gone.
1432
01:14:25,069 --> 01:14:28,942
I almost chickened out. I don't
know. Maybe I should have.
1433
01:14:29,682 --> 01:14:30,857
Where were you?
1434
01:14:30,988 --> 01:14:32,685
Go find out what that noise
was all about.
1435
01:14:32,816 --> 01:14:35,209
But she couldn't come
and help.
1436
01:14:35,340 --> 01:14:37,211
It just isn't what it
used to be.
1437
01:14:37,342 --> 01:14:40,693
And my plan was
airtight. I thought, anyway.
1438
01:15:01,105 --> 01:15:02,802
I timed it all out.
1439
01:15:02,933 --> 01:15:05,413
I had ten minutes to finish
the job.
1440
01:15:05,544 --> 01:15:08,286
It would take two minutes
for her to go unconscious.
1441
01:15:08,416 --> 01:15:10,549
I'd deal
with the rest later.
1442
01:15:18,818 --> 01:15:20,690
- Police! Open up!
1443
01:15:21,517 --> 01:15:24,389
Police! Police!
1444
01:15:25,608 --> 01:15:26,826
Police!
We're comin' in!
1445
01:15:28,175 --> 01:15:29,829
Stand back. I'm gonna
kick it in.
1446
01:15:32,353 --> 01:15:33,398
Mrs. Versterberg?
1447
01:15:33,529 --> 01:15:34,704
- Yes, officer?
1448
01:15:38,534 --> 01:15:40,405
- Ma'am, are you all right?
1449
01:15:40,536 --> 01:15:44,235
- What are you doing on your
knees? Go find the burglar.
1450
01:15:44,365 --> 01:15:46,890
He... he went out the back.
Follow him!
1451
01:15:53,592 --> 01:15:55,376
That cop had just seen me the
week before
1452
01:15:55,507 --> 01:15:57,161
when I was timing
the alarm system.
1453
01:15:57,291 --> 01:15:59,076
He didn't even notice.
1454
01:16:00,773 --> 01:16:03,123
Like I said, Edie,
1455
01:16:03,254 --> 01:16:05,386
no one looks
at you when you're old,
1456
01:16:05,517 --> 01:16:07,171
especially when you're a woman.
1457
01:16:07,301 --> 01:16:11,131
But if you have money,
they have to pay attention.
1458
01:16:12,959 --> 01:16:17,921
So, I came up with the perfect
plan, a victimless crime,
1459
01:16:18,051 --> 01:16:21,925
'til you showed up. Why'd they
have to send you, Edie?
1460
01:16:22,055 --> 01:16:23,056
Hi.
1461
01:16:23,187 --> 01:16:24,536
I uh, figured you
1462
01:16:24,667 --> 01:16:26,277
didn't want a murder
on your hands.
1463
01:16:26,407 --> 01:16:28,105
There was no time to
check the rooms for anything
1464
01:16:28,235 --> 01:16:29,454
that would tip you off
to my game,
1465
01:16:29,585 --> 01:16:32,849
so I kept the doors
locked just in case.
1466
01:16:37,027 --> 01:16:41,422
And now... the locked doors
will slow down the firefighters.
1467
01:16:43,294 --> 01:16:45,818
So, that's it.
1468
01:16:45,949 --> 01:16:49,474
- Avery, where is Linette now?
1469
01:16:56,046 --> 01:16:58,962
- Oh, relax. Like you haven't
seen a dead body before.
1470
01:17:05,011 --> 01:17:06,665
You have to burn the body.
1471
01:17:10,408 --> 01:17:14,151
Can't leave anything to autopsy.
1472
01:17:14,281 --> 01:17:17,371
- You killed her? Your job was
to help her and you killed her?!
1473
01:17:17,502 --> 01:17:20,070
- Edie, Linette was an heiress.
1474
01:17:20,723 --> 01:17:22,594
- So she deserved to die?
1475
01:17:22,725 --> 01:17:24,857
- She certainly didn't
deserve that money!
1476
01:17:25,902 --> 01:17:28,774
Even though she thought she
was better than everyone else.
1477
01:17:28,905 --> 01:17:30,558
- And you think you deserve it?
1478
01:17:30,689 --> 01:17:32,430
- I need it.
1479
01:17:32,560 --> 01:17:36,086
I transferred half the funds to
myself, her financial planner.
1480
01:17:36,216 --> 01:17:37,914
Hopefully the rest will
come through the will,
1481
01:17:38,044 --> 01:17:39,437
but if not...
1482
01:17:40,481 --> 01:17:42,222
well, with half her
family fortune,
1483
01:17:42,353 --> 01:17:44,877
I can enjoy my sunset years.
1484
01:17:46,879 --> 01:17:49,403
- Oh, my God.
1485
01:17:49,534 --> 01:17:51,362
You think you're
going to get away with this?
1486
01:17:53,233 --> 01:17:54,800
- I know I will.
1487
01:17:56,628 --> 01:17:58,325
I tried to get you out, Edie.
1488
01:17:58,456 --> 01:18:01,198
I just wanted to make it look
like she died in a fire.
1489
01:18:01,328 --> 01:18:03,069
That's all.
- Avery, no!
1490
01:18:03,200 --> 01:18:05,855
- I even told First Sunrise
that I, Linette,
1491
01:18:05,985 --> 01:18:07,421
gave you the night off
1492
01:18:07,552 --> 01:18:08,858
so you wouldn't get
in trouble for the accident.
1493
01:18:08,988 --> 01:18:11,904
- Please, please, Avery,
just stop. Please!
1494
01:18:12,035 --> 01:18:13,514
- I can't.
1495
01:18:14,515 --> 01:18:16,343
I've given my whole life
to other people.
1496
01:18:17,997 --> 01:18:20,043
It's time for me
to put myself first.
1497
01:18:21,697 --> 01:18:23,263
- No, Avery, there has to be
another way!
1498
01:18:23,394 --> 01:18:25,657
Please, please, stop!
Please!
1499
01:18:25,788 --> 01:18:30,706
Avery, this, this isn't you.
Avery, please! Avery, stop!
1500
01:18:31,794 --> 01:18:34,057
- I'll miss you, Edie.
1501
01:18:34,187 --> 01:18:37,060
You're a spitfire.
Remind me of myself.
1502
01:18:37,190 --> 01:18:39,410
- No, no this isn't you.
This isn't you!
1503
01:18:39,540 --> 01:18:43,022
- Oh, Edie, you don't
know me at all.
1504
01:18:43,153 --> 01:18:45,459
- I do. I do. I know you.
1505
01:18:45,590 --> 01:18:47,418
I know, I know that you're
tough as nails,
1506
01:18:47,548 --> 01:18:49,115
and that you're smarter
than most,
1507
01:18:49,246 --> 01:18:50,900
and that you have
a wicked sense of humor.
1508
01:18:53,946 --> 01:18:55,034
- It doesn't matter.
1509
01:18:55,165 --> 01:18:57,602
- Avery, it matters. You matter.
1510
01:18:59,386 --> 01:19:01,214
You asked me what
our relationship was.
1511
01:19:02,041 --> 01:19:03,260
You and I are family.
1512
01:19:04,478 --> 01:19:06,916
Not by blood, sure.
1513
01:19:07,046 --> 01:19:08,744
But whatever you are going
through right now,
1514
01:19:08,874 --> 01:19:11,268
if you were to show up at
my door, I would let you in.
1515
01:19:13,270 --> 01:19:14,619
- Even now?
1516
01:19:14,750 --> 01:19:17,491
- Yes. Even now.
1517
01:19:17,622 --> 01:19:19,842
You can stop. I can help.
1518
01:19:20,407 --> 01:19:21,278
- It's too late.
1519
01:19:21,408 --> 01:19:22,845
- No, Avery...
1520
01:19:22,975 --> 01:19:24,455
- It's just too late.
1521
01:19:27,240 --> 01:19:30,983
No, Avery! Avery! Avery!
1522
01:20:19,249 --> 01:20:20,250
- Oh no, you don't.
1523
01:20:20,380 --> 01:20:21,991
Ah!
1524
01:20:36,701 --> 01:20:37,833
Come on!
1525
01:20:38,964 --> 01:20:41,053
Oh, thank God!
1526
01:20:41,184 --> 01:20:42,794
- I spent three years in
this house, Edie.
1527
01:20:42,925 --> 01:20:44,752
I know every direction
you can go.
1528
01:20:44,883 --> 01:20:47,146
- Avery, don't do this.
You're going to regret it.
1529
01:20:47,277 --> 01:20:49,453
- I bet you a million I won't.
1530
01:21:21,964 --> 01:21:24,880
- Avery, just stop, okay?
Just stop!
1531
01:21:25,010 --> 01:21:27,447
Avery, enough!
Enough!
1532
01:21:35,542 --> 01:21:36,979
It's over now.
1533
01:21:39,503 --> 01:21:40,896
Avery, it's over.
1534
01:21:44,769 --> 01:21:46,075
We can face them together.
1535
01:21:47,119 --> 01:21:48,425
- I didn't want to kill you.
1536
01:21:49,861 --> 01:21:52,255
- I know. And you didn't.
1537
01:21:52,385 --> 01:21:53,865
So, let me help you, Avery.
1538
01:22:40,607 --> 01:22:42,305
Edie's a really nice girl.
1539
01:22:42,435 --> 01:22:44,481
- Well, I look forward
to meeting her.
1540
01:22:45,482 --> 01:22:46,918
- Don't Mace me.
1541
01:22:47,049 --> 01:22:48,006
- Kurt, what are you doing here?
1542
01:22:48,137 --> 01:22:49,312
- Just closing out my contract.
1543
01:22:49,442 --> 01:22:51,531
Preston, please meet
Edie Brown.
1544
01:22:51,662 --> 01:22:54,882
She was the nurse on duty
the night your cousin was found.
1545
01:22:55,013 --> 01:22:57,276
And Edie, this is
my client, Preston Versterberg,
1546
01:22:57,407 --> 01:22:58,582
Linette's cousin.
1547
01:22:58,712 --> 01:22:59,670
- How do you know Mateo?
1548
01:22:59,800 --> 01:23:01,628
- The gardener?
1549
01:23:01,759 --> 01:23:02,978
- Yes, I saw you two together
1550
01:23:03,108 --> 01:23:04,283
in front of
the art store last week.
1551
01:23:04,414 --> 01:23:06,459
- Oh, yes. I spotted him
in town.
1552
01:23:06,590 --> 01:23:08,331
Recognized him from here.
1553
01:23:09,332 --> 01:23:13,031
He told me, erroneously,
that Linette was alive.
1554
01:23:13,162 --> 01:23:14,598
Why do you ask?
1555
01:23:16,165 --> 01:23:18,863
- Well, that is a long story.
1556
01:23:20,560 --> 01:23:25,130
- Well, I had something.
Let me see. Here.
1557
01:23:25,261 --> 01:23:27,872
It's what Linette would
have wanted had she met you.
1558
01:23:30,570 --> 01:23:32,920
- I'm sorry for your loss,
Mr. Versterberg.
1559
01:23:33,051 --> 01:23:36,098
- Well, you couldn't save
my cousin.
1560
01:23:36,228 --> 01:23:37,882
But you caught her killer.
1561
01:23:38,013 --> 01:23:40,276
I won't forget you, Ms. Brown.
1562
01:23:42,495 --> 01:23:45,194
We should finish up before
the Christie's people arrive.
1563
01:23:46,630 --> 01:23:48,371
- Take care.
- Bye.
1564
01:24:08,130 --> 01:24:09,087
Huh. Hey, you.
1565
01:24:09,218 --> 01:24:10,610
- Hey.
1566
01:24:10,741 --> 01:24:12,090
- I just met your new boss.
1567
01:24:12,221 --> 01:24:14,092
- Yeah. Yeah, he's gonna keep
me on
1568
01:24:14,223 --> 01:24:15,615
until he finds someone
to buy the place.
1569
01:24:15,746 --> 01:24:17,269
- Oh, that's great.
You know, he's really generous.
1570
01:24:17,400 --> 01:24:19,054
You should show him
your paintings.
1571
01:24:19,184 --> 01:24:21,665
- Funny that you should
say that, because um...
1572
01:24:33,285 --> 01:24:34,852
- Wow, Mateo.
1573
01:24:34,982 --> 01:24:36,549
- I was gonna give it to you,
1574
01:24:36,680 --> 01:24:37,985
but then you know everything
happened and,
1575
01:24:38,116 --> 01:24:39,422
and I wasn't sure, so...
1576
01:24:40,466 --> 01:24:41,815
- It's beautiful.
1577
01:24:41,946 --> 01:24:43,426
- Sorry if it's weird,
you know, it's just...
1578
01:24:43,556 --> 01:24:47,082
- No, this is... this is
a good memory.
1579
01:24:47,212 --> 01:24:48,953
It's who she
wanted to be, you know?
1580
01:24:49,084 --> 01:24:51,695
- Yeah. This is her dream.
1581
01:24:52,391 --> 01:24:54,132
- I'm still trying to figure
out what was real
1582
01:24:54,263 --> 01:24:55,177
and what wasn't.
1583
01:24:56,569 --> 01:24:59,094
I really do feel like
the friendship was real.
1584
01:25:00,747 --> 01:25:02,619
I don't know, it's messing
with my head.
1585
01:25:03,794 --> 01:25:06,623
- Do you want to talk about it
sometime? I mean, uh, with me?
1586
01:25:10,148 --> 01:25:12,324
- I want that. Yes.
1587
01:25:12,455 --> 01:25:13,891
- I'll call you.
1588
01:25:14,021 --> 01:25:16,459
- Perfect. We'll talk soon.
1589
01:25:35,173 --> 01:25:36,305
- From the permit office.
1590
01:25:43,703 --> 01:25:45,531
- It's my cafe permit.
1591
01:25:45,662 --> 01:25:49,100
- I'll call the crew. We gotta
go out and celebrate.
1592
01:25:51,798 --> 01:25:53,235
- Killer?
1593
01:25:56,325 --> 01:25:58,109
Hello. Hi.
1594
01:25:58,501 --> 01:25:59,676
Okay.
1595
01:26:01,112 --> 01:26:02,200
Ready?
1596
01:26:02,331 --> 01:26:04,333
There you go.
1597
01:26:04,463 --> 01:26:06,465
Good boy.
1598
01:26:14,821 --> 01:26:18,608
Subtitling: difuze
110257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.