All language subtitles for The.Madison.S01E04.Tomorrow.is.Goodbye.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:09,842 Don't you ever fucking touch me! 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,601 Cade says we got a daughter 3 00:00:18,602 --> 00:00:19,853 same age as yours. 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,187 Love to get them together. 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,396 That would be great. 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,565 Your options 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,608 are stay here with me or you figure out 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,695 - your life on your own. - I want out of this fucking car! 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,115 ♪ somber music ♪ 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,950 That sure is a permanent solution 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,993 to a temporary problem. 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,828 I'm not... 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,122 - Are you my friend? - Of course. 14 00:00:40,123 --> 00:00:41,999 - Get on a plane. I need you. - I will be there 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,460 first thing in the morning. 16 00:00:45,379 --> 00:00:46,880 What's your name? 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,340 Abby. 18 00:00:48,465 --> 00:00:50,050 You're all right, Abby. 19 00:00:54,096 --> 00:00:55,304 Oh, my God. 20 00:00:55,305 --> 00:00:56,764 She may be the oldest, 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,391 but she's still my baby 22 00:00:58,392 --> 00:01:01,603 and picking her up when she falls 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,272 is my job. 24 00:01:05,857 --> 00:01:09,069 ♪ slow, haunting music ♪ 25 00:01:33,844 --> 00:01:36,013 ♪ music swells ♪ 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,768 What? 27 00:02:22,893 --> 00:02:24,728 - What? - Caddis are hatching. 28 00:02:25,937 --> 00:02:27,480 - What, now? - Right now. 29 00:02:27,481 --> 00:02:28,814 Let's go. 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,984 - Oh, sure, yeah. Okay. - Night owl gets the worm. 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 I need coffee. 32 00:02:37,199 --> 00:02:39,159 We're not waiting for coffee. 33 00:02:40,744 --> 00:02:42,161 Oh. Of course. 34 00:02:42,162 --> 00:02:43,330 Thanks. 35 00:02:45,290 --> 00:02:46,499 Yeah! 36 00:02:46,500 --> 00:02:47,792 That'll do it. Mm. 37 00:02:49,211 --> 00:02:50,544 - I'll meet you outside. - Okay. 38 00:02:50,545 --> 00:02:51,671 Yeah. 39 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 ♪ pastoral music ♪ 40 00:03:10,440 --> 00:03:12,442 - Ooh! - Yeah. 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,265 I got to say, 42 00:03:44,266 --> 00:03:46,976 I like how you always point me to a good hole, Paul. 43 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 And somehow 44 00:03:48,520 --> 00:03:50,312 always find yourself on a better one. 45 00:03:50,313 --> 00:03:52,065 Strange how that happens, isn't it? 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 Yeah. I'm gonna find my own hole. 47 00:03:54,735 --> 00:03:56,486 You do that, big brother. 48 00:04:03,577 --> 00:04:04,995 Fish the middle. 49 00:04:05,912 --> 00:04:07,246 It's night. 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 The trout aren't afraid of the eagles now. 51 00:04:08,915 --> 00:04:10,332 They're in the middle. 52 00:04:10,333 --> 00:04:12,461 ♪ soft music ♪ 53 00:04:24,723 --> 00:04:25,932 Whoa! 54 00:04:43,867 --> 00:04:45,494 There we go. 55 00:04:59,925 --> 00:05:01,927 Paul. 56 00:05:02,761 --> 00:05:05,304 - Oh... - Oh. 57 00:05:21,112 --> 00:05:22,780 Hey! 58 00:05:22,781 --> 00:05:24,199 Get out of my hole. 59 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Do you know what today is? 60 00:06:50,160 --> 00:06:52,786 Uh, knew what it was when you woke me up, but 61 00:06:52,787 --> 00:06:54,663 got no clue now. 62 00:06:54,664 --> 00:06:55,831 Is it today? 63 00:06:55,832 --> 00:06:57,292 Is it tomorrow? 64 00:07:00,003 --> 00:07:01,838 It's Melissa's birthday. 65 00:07:07,218 --> 00:07:09,512 You know, sometimes, I... I-I worry. 66 00:07:11,264 --> 00:07:12,973 About what? 67 00:07:12,974 --> 00:07:15,434 About the day you wake up 68 00:07:15,435 --> 00:07:18,730 and this seems normal, ordinary. 69 00:07:19,481 --> 00:07:22,359 You find yourself, I don't know, maybe... 70 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 ...lacking in purpose. 71 00:07:26,988 --> 00:07:30,367 Been here 20 years and it hasn't felt ordinary yet. 72 00:07:31,117 --> 00:07:32,953 Doesn't feel ordinary today. 73 00:07:35,205 --> 00:07:36,873 Not sure why that would worry you. 74 00:07:37,624 --> 00:07:39,625 The worry is what you do next. 75 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 So, you think me finding some woman to wipe my ass 76 00:07:43,755 --> 00:07:46,048 throughout the twilight years is somehow a... 77 00:07:46,049 --> 00:07:47,425 a deterrent to suicide? 78 00:07:47,550 --> 00:07:49,093 Not when you say it like that. 79 00:07:49,094 --> 00:07:52,389 You're the one person that's never asked me. 80 00:07:53,556 --> 00:07:55,057 Don't change that today. 81 00:07:55,058 --> 00:07:56,392 Okay. 82 00:07:56,393 --> 00:07:57,894 Thank you. 83 00:07:59,646 --> 00:08:01,815 Can I ask you why? 84 00:08:04,067 --> 00:08:05,986 Because when I said 85 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 "till death do us part..." 86 00:08:10,949 --> 00:08:13,034 ...I meant my death. 87 00:08:16,371 --> 00:08:18,540 You of all people should understand that. 88 00:08:19,374 --> 00:08:21,543 ♪ melancholy music ♪ 89 00:08:22,419 --> 00:08:25,213 Yeah, brother, that I understand. 90 00:08:28,091 --> 00:08:30,260 I understood exactly. 91 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Because I feel the same. 92 00:08:47,485 --> 00:08:49,612 This is getting harder. 93 00:09:45,251 --> 00:09:47,377 It's okay to drink water from the river? 94 00:09:47,378 --> 00:09:49,463 - Yeah, we're boiling it, so... - Huh. 95 00:09:49,464 --> 00:09:52,508 I don't think you can boil the bad out of the Hudson. 96 00:09:52,509 --> 00:09:53,759 Oh, look at that. 97 00:09:55,011 --> 00:09:56,679 It's just bubbling up right there. 98 00:09:56,805 --> 00:09:58,597 How do you know when it's done? 99 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 I go by the color. 100 00:09:59,974 --> 00:10:02,102 When it looks like espresso, I pull it. 101 00:10:02,894 --> 00:10:04,561 And I thought I knew all there was to know 102 00:10:04,562 --> 00:10:05,730 about making coffee. 103 00:10:05,855 --> 00:10:09,484 Oh. Apparently the methods are endless. 104 00:10:13,988 --> 00:10:17,200 "If no percolator or filter can be found, 105 00:10:17,325 --> 00:10:20,537 boil water in a pot, then crack an egg-- 106 00:10:20,662 --> 00:10:22,288 shell and all-- into the water. 107 00:10:22,413 --> 00:10:24,540 Add two teaspoons of coffee per cup. 108 00:10:24,541 --> 00:10:27,126 Let sit about two minutes and stir. 109 00:10:27,127 --> 00:10:29,211 The egg will adhere to the grounds. 110 00:10:29,212 --> 00:10:30,295 You scoop it out. 111 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 Drink up." 112 00:10:32,215 --> 00:10:34,299 What is that? 113 00:10:34,300 --> 00:10:36,219 Preston's journal. 114 00:10:37,804 --> 00:10:39,639 He started it when they bought the place. 115 00:10:39,764 --> 00:10:41,181 Twenty years ago? 116 00:10:41,182 --> 00:10:43,476 Mm. Longer. 117 00:10:45,937 --> 00:10:48,481 "For the first time in my life... 118 00:10:50,066 --> 00:10:51,943 ...I own land. 119 00:10:52,777 --> 00:10:55,947 Not a building or apartment. Land. 120 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 Unlike the other two, 121 00:10:58,324 --> 00:11:02,578 which feel more akin to a gopher occupying a different hole, 122 00:11:02,579 --> 00:11:04,747 I'm a steward now, 123 00:11:04,873 --> 00:11:09,293 solely responsible for how much this land changes 124 00:11:09,294 --> 00:11:12,088 or how much it stays the same. 125 00:11:13,173 --> 00:11:14,549 Best I can hope 126 00:11:14,674 --> 00:11:17,676 is be a benign nuisance to this place. 127 00:11:17,677 --> 00:11:20,805 Man's goal in society is to be remembered. 128 00:11:20,930 --> 00:11:23,974 In nature, it is to be forgotten, 129 00:11:23,975 --> 00:11:25,435 unnoticed. 130 00:11:25,560 --> 00:11:30,356 Leave as little proof I was here as I possibly can. 131 00:11:31,149 --> 00:11:34,360 That will be my gift to this place." 132 00:11:35,820 --> 00:11:37,363 Who wrote that? 133 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 Preston. 134 00:11:43,870 --> 00:11:46,915 There's a man in here I barely knew, Lili. 135 00:11:50,001 --> 00:11:52,128 And he begged me... 136 00:11:52,879 --> 00:11:54,255 ...to know him. 137 00:11:57,300 --> 00:11:58,885 I remember one Thanksgiving. 138 00:12:00,261 --> 00:12:01,638 I was back from college. 139 00:12:01,763 --> 00:12:03,639 I was laid up on the sofa with a hangover. 140 00:12:06,935 --> 00:12:08,937 And my father walked in and he asked me 141 00:12:09,062 --> 00:12:11,522 if I wanted to go for a walk. 142 00:12:13,191 --> 00:12:15,151 I said no. 143 00:12:16,361 --> 00:12:19,989 And I never thought of it again until 30 years... 144 00:12:20,782 --> 00:12:23,325 ...later, and all of his children are racing to Boston, 145 00:12:23,326 --> 00:12:26,037 trying to beat death to his bed and say goodbye. 146 00:12:26,829 --> 00:12:30,707 And I asked him if he remembered inviting me to go on that walk. 147 00:12:30,708 --> 00:12:33,670 And he nodded and he smiled. 148 00:12:33,795 --> 00:12:35,171 And I asked him, "Do you remember 149 00:12:35,296 --> 00:12:37,422 what you wanted to talk about?" 150 00:12:37,423 --> 00:12:38,840 And he shook his head and he said, 151 00:12:38,841 --> 00:12:40,510 "I didn't want to talk. 152 00:12:42,011 --> 00:12:43,972 I just wanted to listen." 153 00:12:45,890 --> 00:12:47,183 This is not cheering me up. 154 00:12:47,308 --> 00:12:48,643 My point is, 155 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 he told you everything that he wanted you to know 156 00:12:50,561 --> 00:12:51,980 while he was here. 157 00:12:53,273 --> 00:12:54,731 If he had wanted you to know 158 00:12:54,732 --> 00:12:57,110 what was in that book while he was alive... 159 00:12:57,902 --> 00:13:00,029 ...he would have told you. 160 00:13:00,863 --> 00:13:02,698 He's telling you now 161 00:13:02,699 --> 00:13:05,492 because now is when he wants you to know it. 162 00:13:10,915 --> 00:13:13,126 How's this thing work? 163 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 Oh, it's deceptively simple. 164 00:13:17,630 --> 00:13:18,797 You just pour. 165 00:13:22,176 --> 00:13:24,178 Dare I ask for creamer? 166 00:13:24,304 --> 00:13:26,306 No, you can ask. 167 00:13:29,392 --> 00:13:31,519 - Thank you. - Mm-hmm. 168 00:13:32,270 --> 00:13:34,563 All right, I am here to work. 169 00:13:34,564 --> 00:13:37,859 I have been given a list of to-dos 170 00:13:37,984 --> 00:13:40,277 from Preston's attorneys. 171 00:13:40,278 --> 00:13:42,654 I'm only gonna ask this of you once, 172 00:13:42,655 --> 00:13:44,866 and then we won't have to talk about it again. 173 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 The death certificate is in my purse. 174 00:13:49,829 --> 00:13:53,041 So, the apartment and the house 175 00:13:53,166 --> 00:13:54,667 in the Hamptons are in a trust. 176 00:13:54,792 --> 00:13:56,085 - Mm-hmm. - Along with all 177 00:13:56,210 --> 00:13:57,211 of his investments, his bank accounts-- 178 00:13:57,337 --> 00:13:58,670 everything. 179 00:13:58,671 --> 00:14:02,050 You are executor and beneficiary until your death, 180 00:14:02,175 --> 00:14:05,594 at which time the law firm will assume the role of executor 181 00:14:05,595 --> 00:14:08,014 and the trust is divided equally between Abigail, 182 00:14:08,139 --> 00:14:10,016 Bridgett, Macy, and Paige. 183 00:14:10,141 --> 00:14:11,391 Okay. 184 00:14:11,392 --> 00:14:15,271 The will does list burial instructions. 185 00:14:17,523 --> 00:14:20,318 He wanted to be buried here. 186 00:14:23,029 --> 00:14:25,281 There's a spot marked on a map. 187 00:14:25,406 --> 00:14:27,617 ♪ sentimental music ♪ 188 00:14:29,744 --> 00:14:31,829 I know the spot. 189 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 If I sell it... 190 00:14:52,517 --> 00:14:56,813 ...the new owners can exhume the bodies, 191 00:14:56,938 --> 00:14:58,648 move them, cremate them-- 192 00:14:58,773 --> 00:15:00,316 whatever they choose. 193 00:15:01,109 --> 00:15:02,443 Well, what if you... 194 00:15:03,194 --> 00:15:05,446 ...you exempt this part from sale? 195 00:15:05,571 --> 00:15:09,659 Then what-- I fly back here once a year? 196 00:15:10,910 --> 00:15:12,578 Sit here for an hour? 197 00:15:13,329 --> 00:15:15,498 How many funerals have we been to? 198 00:15:15,623 --> 00:15:17,500 Parents, grandparents, friends. 199 00:15:17,625 --> 00:15:19,836 Have you ever been back to visit, once? 200 00:15:19,961 --> 00:15:21,212 Okay, so keep it. 201 00:15:21,337 --> 00:15:24,631 But keeping it doesn't require you to live here. 202 00:15:24,632 --> 00:15:25,550 I... 203 00:15:25,675 --> 00:15:27,217 Preston didn't live here. 204 00:15:27,218 --> 00:15:28,386 Well, Preston didn't live here 205 00:15:28,511 --> 00:15:31,931 because I refused to entertain the notion. 206 00:15:32,765 --> 00:15:34,392 Because the notion isn't rational. 207 00:15:34,517 --> 00:15:37,437 You think I'm using my logical mind to make this decision? 208 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 The only thing on my mind... 209 00:15:42,316 --> 00:15:45,445 ...is "how do I get through the day without him?" 210 00:15:48,489 --> 00:15:51,867 I was only three years older than Bridgett 211 00:15:51,868 --> 00:15:53,536 when I met him. 212 00:15:56,914 --> 00:15:58,541 I can't... 213 00:16:00,585 --> 00:16:03,045 ...explain the pain, 214 00:16:03,171 --> 00:16:04,839 Lili. 215 00:16:04,964 --> 00:16:06,466 It's so... 216 00:16:08,217 --> 00:16:11,554 ...fucking piercing that... 217 00:16:13,639 --> 00:16:16,725 ...I'm not able to remember to breathe. It... 218 00:16:16,726 --> 00:16:19,687 It's a good thing that breathing is... 219 00:16:20,521 --> 00:16:21,855 ...an automatic response, 220 00:16:21,856 --> 00:16:25,568 because if I could choose not to remember... 221 00:16:26,444 --> 00:16:29,821 Maybe in six weeks I'll feel foolish 222 00:16:29,822 --> 00:16:31,948 and I'll miss you... 223 00:16:31,949 --> 00:16:34,285 and I'll miss New York and I'll miss the noise. 224 00:16:34,410 --> 00:16:36,369 But for now, 225 00:16:36,370 --> 00:16:37,747 I can sit on that porch. 226 00:16:37,872 --> 00:16:40,916 I can stand by the river and I can feel him. 227 00:16:40,917 --> 00:16:42,084 I... 228 00:16:43,794 --> 00:16:45,505 His soul is here. 229 00:16:45,630 --> 00:16:47,465 I know it sounds ridiculous, 230 00:16:47,590 --> 00:16:48,674 but it's here. 231 00:16:48,799 --> 00:16:50,592 And I... 232 00:16:50,593 --> 00:16:52,428 feel it. 233 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 Best friend's job isn't to tell you what to do. 234 00:16:56,766 --> 00:16:58,851 My job is to help you do it. 235 00:17:00,061 --> 00:17:01,269 - Okay? - Okay. 236 00:17:01,270 --> 00:17:02,271 Okay. 237 00:17:05,525 --> 00:17:07,776 - So where do we start? - Oh. 238 00:17:10,363 --> 00:17:13,114 - Whiskey. - Okay. 239 00:17:13,115 --> 00:17:15,326 ♪ gentle music ♪ 240 00:17:22,708 --> 00:17:26,419 Any hint of mystery in our marriage is gone. 241 00:17:26,420 --> 00:17:27,462 Gone. 242 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 I disagree. 243 00:17:28,798 --> 00:17:30,591 I think you're still quite the mystery to... 244 00:17:30,716 --> 00:17:32,634 That's not what you-- 245 00:17:32,635 --> 00:17:34,177 Okay. I understand. I get it. 246 00:17:34,178 --> 00:17:35,303 I'm gonna take a shower. 247 00:17:35,304 --> 00:17:37,515 Try to wash the shame away. 248 00:17:37,640 --> 00:17:39,641 There's no shame, honey. 249 00:17:39,642 --> 00:17:40,600 Remember? 250 00:17:40,601 --> 00:17:41,936 Everybody Poops. 251 00:17:42,812 --> 00:17:44,479 Children's book. 252 00:17:44,480 --> 00:17:47,315 It normalizes, you know, basic human behavior, 253 00:17:47,316 --> 00:17:49,150 body functions. Wh... 254 00:17:49,151 --> 00:17:50,528 It's pretty great. 255 00:18:03,291 --> 00:18:04,708 Do you want a coffee? 256 00:18:04,709 --> 00:18:06,210 I want a hotel suite with his and her bathrooms 257 00:18:06,335 --> 00:18:07,670 and a fucking bidet. 258 00:18:08,588 --> 00:18:10,422 And a facial! 259 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 My skin is turning into leather! 260 00:18:13,050 --> 00:18:15,303 ♪ atmospheric music ♪ 261 00:18:18,764 --> 00:18:20,224 Whoa. 262 00:18:34,780 --> 00:18:36,198 That's an Indian. 263 00:18:36,324 --> 00:18:38,158 - "Native American." - "Native American." 264 00:18:38,159 --> 00:18:39,534 Do you think she's lost? 265 00:18:39,535 --> 00:18:42,037 She doesn't have any shoes. 266 00:18:42,038 --> 00:18:43,622 What are you looking at? 267 00:18:43,623 --> 00:18:45,290 There is a literal Indian on-- 268 00:18:45,291 --> 00:18:46,667 "Native American." 269 00:18:46,792 --> 00:18:48,710 Native American on a horse outside the window. 270 00:18:48,711 --> 00:18:49,962 What? 271 00:18:52,632 --> 00:18:53,548 Oh! 272 00:18:53,549 --> 00:18:55,176 God! What the fuck?! 273 00:18:56,010 --> 00:18:56,802 Oh! 274 00:18:56,927 --> 00:18:58,471 Didn't mean to scare you. 275 00:18:58,596 --> 00:19:00,055 Me? No. 276 00:19:00,056 --> 00:19:01,973 Um, I-I scared you. I'm so sorry. 277 00:19:01,974 --> 00:19:03,391 You just spooked the horse. 278 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 But that ain't hard to do. 279 00:19:05,978 --> 00:19:07,687 There a girl here about my age? 280 00:19:07,688 --> 00:19:08,772 Uh, there... 281 00:19:08,773 --> 00:19:09,981 Well, there's, um... 282 00:19:09,982 --> 00:19:12,026 Uh, why? Do you need her for something? 283 00:19:12,151 --> 00:19:13,943 Whoa, whoa. 284 00:19:13,944 --> 00:19:15,153 Hey, Kayla. 285 00:19:15,154 --> 00:19:16,780 I came to meet your daughter. 286 00:19:16,781 --> 00:19:18,574 All right, well, let me get her. 287 00:19:19,408 --> 00:19:21,035 Hey, girls? 288 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Want to be friends? 289 00:19:28,250 --> 00:19:29,209 Me? 290 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 Can you ride? 291 00:19:30,336 --> 00:19:31,336 That's not my daughter. 292 00:19:31,337 --> 00:19:33,004 That's my sister. 293 00:19:33,005 --> 00:19:34,589 I'm 26. 294 00:19:34,590 --> 00:19:35,632 You sure? 295 00:19:35,633 --> 00:19:37,176 Pretty sure. Yeah. 296 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 Hi. 297 00:19:43,224 --> 00:19:44,766 Can I pet him? 298 00:19:44,767 --> 00:19:46,018 You bet. 299 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Hello. 300 00:19:50,523 --> 00:19:51,690 What's his name? 301 00:19:51,691 --> 00:19:53,274 Shorty. 302 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 He's not very short. 303 00:19:54,777 --> 00:19:56,361 He was when we named him. 304 00:19:56,362 --> 00:19:58,113 - You got a horse? - Yeah. 305 00:19:58,114 --> 00:19:59,948 Saddle him up. 306 00:19:59,949 --> 00:20:02,575 Oh. He's still at the Olympics. 307 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 Where's that? 308 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 France. 309 00:20:05,955 --> 00:20:07,873 You can ride one of mine. 310 00:20:11,961 --> 00:20:13,087 - Whoa. Um... - Wow. 311 00:20:13,212 --> 00:20:14,964 Whoa. Uh... 312 00:20:15,089 --> 00:20:17,424 Wait, wait, wait, uh... 313 00:20:17,425 --> 00:20:20,051 - Bridgett! - Oh, my God. That Indian girl 314 00:20:20,052 --> 00:20:22,303 - just rode off with your child. - Be careful! 315 00:20:22,304 --> 00:20:25,014 - Abby, do something. - What do you-- 316 00:20:25,015 --> 00:20:26,641 She's the neighbor. They'll be fine. 317 00:20:26,642 --> 00:20:28,768 - Unless she falls off and dies. - What do you want me 318 00:20:28,769 --> 00:20:30,312 to do, Paige? 319 00:20:37,945 --> 00:20:38,862 Hi. 320 00:20:38,863 --> 00:20:41,322 I'm ready to go home. 321 00:20:41,323 --> 00:20:43,241 You and me both. 322 00:20:43,242 --> 00:20:44,368 Uh, okay. 323 00:20:44,493 --> 00:20:46,369 Should we say noon? 324 00:20:46,370 --> 00:20:49,165 Okay, we'll be there. 325 00:20:53,919 --> 00:20:56,629 Hi. This is Abby, from-- 326 00:20:56,630 --> 00:20:58,923 Yeah. Yeah, the neighbor. 327 00:20:58,924 --> 00:21:00,258 Um... 328 00:21:00,259 --> 00:21:01,968 I think my daughter's headed there. 329 00:21:01,969 --> 00:21:03,261 At least I hope she is. 330 00:21:03,262 --> 00:21:04,637 She's with Kayla. 331 00:21:04,638 --> 00:21:06,514 Okay, yep. I'll keep an eye out for 'em. 332 00:21:06,515 --> 00:21:08,558 There's just-- There's something we need to take care of in town. 333 00:21:08,559 --> 00:21:11,145 Uh, do you think you could watch her till we get back? 334 00:21:11,270 --> 00:21:12,438 I can't promise I won't 335 00:21:12,563 --> 00:21:13,856 - put her to work. - Well, 336 00:21:13,981 --> 00:21:15,106 I can't promise there's much work in her, 337 00:21:15,107 --> 00:21:16,524 but you're welcome to try. 338 00:21:16,525 --> 00:21:17,776 She's fine here all day, 339 00:21:17,777 --> 00:21:19,153 whether she's working or not. 340 00:21:19,278 --> 00:21:22,071 Oh, I think I see 'em coming over the hill now. 341 00:21:22,072 --> 00:21:23,574 Thank you. 342 00:21:23,699 --> 00:21:25,367 ♪ thoughtful music ♪ 343 00:21:27,161 --> 00:21:28,829 Hey, Russell? 344 00:21:29,538 --> 00:21:31,081 I need you to do me a favor. 345 00:21:50,893 --> 00:21:52,561 What's that? 346 00:21:53,687 --> 00:21:55,146 Ooh. 347 00:21:55,147 --> 00:21:56,856 Well... 348 00:21:56,857 --> 00:21:59,567 according to the guide, 349 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 it's a... 350 00:22:01,487 --> 00:22:02,529 coyote? 351 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 No. 352 00:22:06,116 --> 00:22:07,283 Might be a wolf. 353 00:22:07,284 --> 00:22:08,576 There's wolves here? 354 00:22:08,577 --> 00:22:09,829 According to this book, 355 00:22:09,954 --> 00:22:12,330 there's every species that threatens our place 356 00:22:12,331 --> 00:22:13,874 atop the food chain. 357 00:22:13,999 --> 00:22:16,084 What's the food chain? 358 00:22:16,085 --> 00:22:18,295 Well, I'm not sure 359 00:22:18,420 --> 00:22:20,548 that I'm qualified to answer that, but... 360 00:22:21,382 --> 00:22:23,342 Uh, think about it like this. Uh... 361 00:22:23,467 --> 00:22:25,636 A fly gets caught in a spider's web. 362 00:22:25,761 --> 00:22:27,512 The spider eats it. 363 00:22:27,513 --> 00:22:29,514 Then the frog eats the spider 364 00:22:29,515 --> 00:22:32,267 and then the snake eats the frog 365 00:22:32,268 --> 00:22:33,561 and then the hawk eats the snake. 366 00:22:33,686 --> 00:22:35,270 That's the food chain. 367 00:22:35,271 --> 00:22:36,897 What eats the hawk? 368 00:22:37,690 --> 00:22:39,066 Well, I think, uh... 369 00:22:39,191 --> 00:22:41,694 you know, the hawk is-is-is... 370 00:22:41,819 --> 00:22:43,862 uh, just up there, you know? 371 00:22:43,863 --> 00:22:45,196 Near the, uh, near the top. 372 00:22:45,197 --> 00:22:47,116 But there's things bigger than hawks. 373 00:22:47,241 --> 00:22:49,492 Ri... Hawks are like the, uh... 374 00:22:49,493 --> 00:22:51,619 you know, the air force of the animal kingdom. 375 00:22:51,620 --> 00:22:53,998 Land animals would have a tough time getting them. 376 00:22:54,123 --> 00:22:55,623 I mean, of course, I guess... 377 00:22:55,624 --> 00:22:58,960 a mountain lion could climb a tree to get them. 378 00:22:58,961 --> 00:23:00,628 You know what, I don't know. 379 00:23:00,629 --> 00:23:03,464 I'm sure there are variances to the food chain that I, uh... 380 00:23:03,465 --> 00:23:04,884 that I am unaware of. 381 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 What's that? 382 00:23:11,849 --> 00:23:14,976 Oh. Turn to the scat section. 383 00:23:14,977 --> 00:23:16,937 What's "scat"? 384 00:23:17,062 --> 00:23:19,273 It's the mountain word for "poop," apparently. 385 00:23:19,398 --> 00:23:20,982 That's poop? 386 00:23:20,983 --> 00:23:22,317 That... 387 00:23:22,318 --> 00:23:24,235 is elk poop, to be exact. 388 00:23:24,236 --> 00:23:28,072 So, the elk was on this trail 389 00:23:28,073 --> 00:23:29,657 and so was the wolf. 390 00:23:29,658 --> 00:23:32,828 You think the wolf was hunting the elk? 391 00:23:34,580 --> 00:23:36,498 Uh... 392 00:23:36,624 --> 00:23:37,499 Maybe. 393 00:23:37,625 --> 00:23:40,336 And then the elk saw the wolf 394 00:23:40,461 --> 00:23:42,796 and it scared the shit out of them. 395 00:23:45,424 --> 00:23:48,676 Uh, well, I object to your phrasing, 396 00:23:48,677 --> 00:23:50,345 but, uh... 397 00:23:50,346 --> 00:23:52,848 the evidence does, uh, support that theory. 398 00:23:52,973 --> 00:23:56,059 Think there were wolves in New York before it was a city? 399 00:23:56,060 --> 00:23:57,978 I bet there was. 400 00:23:59,188 --> 00:24:02,566 Wolves and bears and everything that's here. 401 00:24:02,691 --> 00:24:03,859 Hmm. 402 00:24:14,036 --> 00:24:16,705 I can't remember his face. 403 00:24:18,332 --> 00:24:19,874 It's only been a few days, 404 00:24:19,875 --> 00:24:23,379 and I already forgot what he looked like. 405 00:24:26,090 --> 00:24:27,383 I can, uh... 406 00:24:27,508 --> 00:24:28,926 I can show you a picture. 407 00:24:29,802 --> 00:24:31,387 There. 408 00:24:42,272 --> 00:24:45,234 From now on, pictures is the only way I'll see him. 409 00:24:45,359 --> 00:24:47,403 ♪ mournful music ♪ 410 00:25:28,944 --> 00:25:30,570 So... 411 00:25:30,571 --> 00:25:33,866 most planes this size do not have a flight data recorder. 412 00:25:34,700 --> 00:25:37,119 But because he flew for the Forest Service, 413 00:25:37,244 --> 00:25:38,620 one was installed. 414 00:25:39,747 --> 00:25:43,500 This information helps us understand better what happened. 415 00:25:43,625 --> 00:25:45,127 I am happy to explain what took place 416 00:25:45,252 --> 00:25:46,795 if you don't wish to listen. 417 00:25:48,714 --> 00:25:50,923 But it is your right to listen, so... 418 00:25:50,924 --> 00:25:53,135 the choice is yours. 419 00:25:54,011 --> 00:25:55,304 Have you listened? 420 00:25:55,429 --> 00:25:57,014 Yes, ma'am, I have. 421 00:25:57,139 --> 00:26:00,808 And is there something to learn from it? 422 00:26:00,809 --> 00:26:03,645 How is this... helpful? 423 00:26:05,981 --> 00:26:08,191 For your daughters, I don't think it is. 424 00:26:08,192 --> 00:26:10,319 In fact, I would... 425 00:26:12,780 --> 00:26:14,572 That's not my place to say. 426 00:26:14,573 --> 00:26:15,824 Say it. 427 00:26:19,078 --> 00:26:21,330 If I were you, I wouldn't listen. 428 00:26:24,500 --> 00:26:26,335 If I were you, I would. 429 00:26:29,254 --> 00:26:30,547 I'm staying. 430 00:26:33,133 --> 00:26:34,383 Me too. 431 00:26:34,384 --> 00:26:35,844 Play it. 432 00:26:40,432 --> 00:26:42,850 Jesus! 433 00:26:42,851 --> 00:26:44,686 Big Sky approach. 434 00:26:44,812 --> 00:26:47,939 This is Cessna 185 Bravo Zulu. I need a SWAP. 435 00:26:47,940 --> 00:26:49,900 Copy, Nancy-Bravo. Speed and altitude? 436 00:26:50,025 --> 00:26:52,235 130 knots at 8,200. 437 00:26:52,236 --> 00:26:54,530 Maintain southwest heading, climb to 11,000. 438 00:26:54,655 --> 00:26:56,031 Copy that, 11,000. 439 00:26:56,156 --> 00:26:58,741 Thank you, tower. We'll get up over this. 440 00:26:58,742 --> 00:27:00,702 Jesus! Fuck, Paul! 441 00:27:00,828 --> 00:27:02,704 - Just hold on. - Christ! 442 00:27:03,664 --> 00:27:05,623 Stacy! 443 00:27:06,834 --> 00:27:09,585 Oh, my God. 444 00:27:25,310 --> 00:27:27,395 You were his last thought. 445 00:27:27,396 --> 00:27:29,565 I figured you'd want to know that. 446 00:27:33,527 --> 00:27:35,195 Is there anything else? 447 00:27:36,363 --> 00:27:38,407 Do I need to sign something? 448 00:27:38,532 --> 00:27:39,908 No, ma'am. 449 00:27:47,207 --> 00:27:49,250 ♪ pensive music ♪ 450 00:28:43,931 --> 00:28:45,682 Come on. 451 00:28:45,807 --> 00:28:47,309 Come on, Paige. 452 00:29:11,458 --> 00:29:14,503 Goddamn it, Preston! 453 00:29:17,339 --> 00:29:19,174 This was not an accident. 454 00:29:19,299 --> 00:29:21,301 Th-This was a choice! 455 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 You chose this. 456 00:29:23,303 --> 00:29:26,556 You chose it, and look what it's doing to us! 457 00:29:26,682 --> 00:29:29,226 I said the same thing. 458 00:29:31,603 --> 00:29:33,313 When my wife died. 459 00:29:35,190 --> 00:29:38,360 Walked out and stared at the sky. 460 00:29:39,194 --> 00:29:41,989 And I cursed her for being reckless with her life. 461 00:29:42,823 --> 00:29:45,701 Which was my life. That's the promise we made. 462 00:29:48,036 --> 00:29:51,873 I gave her mine and she gave me hers. 463 00:29:55,752 --> 00:29:58,213 I want to hate him for it. 464 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Yeah, I said that, too. 465 00:30:05,721 --> 00:30:07,556 Been four years. 466 00:30:07,681 --> 00:30:10,057 And in that time, I ain't learned a single thing 467 00:30:10,058 --> 00:30:12,060 that's gonna help you get through this. 468 00:30:14,021 --> 00:30:17,232 The kids is a reason, but you already know that. 469 00:30:19,109 --> 00:30:21,235 You're mad at him now. 470 00:30:21,236 --> 00:30:24,072 Later, I guess you'll be mad at me for letting you hear it. 471 00:30:29,119 --> 00:30:31,079 But I watched my wife die. 472 00:30:34,750 --> 00:30:37,919 And I ain't got a clue what her last thought was. 473 00:30:41,715 --> 00:30:43,800 Time's coming when you'd have wondered. 474 00:30:47,095 --> 00:30:48,764 Now you don't have to. 475 00:31:20,754 --> 00:31:22,005 You're her friend? 476 00:31:22,130 --> 00:31:23,382 Yeah. 477 00:31:24,508 --> 00:31:26,635 She could sure use one. 478 00:31:43,068 --> 00:31:44,403 Stacy? 479 00:31:46,488 --> 00:31:49,533 You know the five stages of grief? 480 00:31:51,284 --> 00:31:53,077 I'm aware of them. 481 00:31:53,078 --> 00:31:54,621 Well... 482 00:31:56,665 --> 00:32:00,376 ...today I just sped right through denial, 483 00:32:00,377 --> 00:32:02,295 I got to tell you. 484 00:32:13,473 --> 00:32:17,269 These pants are Chanel, so you know. 485 00:32:22,899 --> 00:32:25,152 Never doubt my love for you. 486 00:32:27,028 --> 00:32:28,864 I don't. 487 00:32:30,115 --> 00:32:33,201 All these doctors want to make a math problem 488 00:32:33,326 --> 00:32:35,578 out of how we feel. 489 00:32:35,579 --> 00:32:38,665 There's five stages for this, 490 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 seven for that. 491 00:32:42,169 --> 00:32:43,336 Doesn't work that way. 492 00:32:43,462 --> 00:32:44,921 No. 493 00:32:48,550 --> 00:32:51,802 You were the last thought in his mind. 494 00:32:51,803 --> 00:32:54,139 Stacy, you were the very last. 495 00:32:58,560 --> 00:33:01,271 Most will never know a love like that. 496 00:33:03,398 --> 00:33:04,983 I don't. 497 00:33:20,582 --> 00:33:23,460 A little warning would have been nice. 498 00:33:23,585 --> 00:33:25,128 Told you not to listen. 499 00:33:25,253 --> 00:33:27,589 You could've gone into more detail. 500 00:33:30,342 --> 00:33:32,301 I'm sorry. 501 00:33:32,302 --> 00:33:35,222 It's not your fault. I'm just... 502 00:33:36,765 --> 00:33:39,475 A good part of my job is giving bad news 503 00:33:39,476 --> 00:33:41,645 to good people. 504 00:33:41,770 --> 00:33:43,355 And I hate it. 505 00:33:48,318 --> 00:33:50,028 When you called... 506 00:33:51,738 --> 00:33:53,615 ...I thought you were calling for me. 507 00:33:53,740 --> 00:33:55,784 I-I was. You're who I called. 508 00:33:55,909 --> 00:33:57,619 To talk to me. 509 00:33:59,538 --> 00:34:02,623 You seemed so much brighter 30 seconds ago. 510 00:34:02,624 --> 00:34:04,291 You do recall that we kissed? 511 00:34:04,292 --> 00:34:05,876 I... I remember that. 512 00:34:05,877 --> 00:34:08,504 So I presumed that you were calling 513 00:34:08,505 --> 00:34:12,050 because you liked it, and... 514 00:34:13,927 --> 00:34:15,595 ...maybe you wanted to do it some more. 515 00:34:19,432 --> 00:34:22,476 Uh, yeah, might-might want to... 516 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 you know, stick a date somewhere in there before the next one. 517 00:34:24,521 --> 00:34:25,981 Okay. 518 00:34:26,106 --> 00:34:28,274 If you want to be old-fashioned, then yeah. Okay. 519 00:34:28,275 --> 00:34:30,025 A date. Date it is. 520 00:34:30,026 --> 00:34:31,945 So... 521 00:34:32,070 --> 00:34:33,904 what does one do 522 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 on a date out here? 523 00:34:36,575 --> 00:34:38,409 Uh, it depends 524 00:34:38,410 --> 00:34:40,744 on the time of year, I guess. 525 00:34:40,745 --> 00:34:43,123 Right now, you float the river, 526 00:34:43,248 --> 00:34:45,082 have a picnic, 527 00:34:45,083 --> 00:34:47,543 run some horses into the mountains. 528 00:34:47,544 --> 00:34:49,295 No indoor dates. 529 00:34:49,296 --> 00:34:52,173 A pretty average saloon in town. 530 00:34:53,258 --> 00:34:56,468 But I've arrested most everyone in there, so... 531 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 room can get a little tense. 532 00:34:58,179 --> 00:34:59,848 What about wintertime? 533 00:34:59,973 --> 00:35:02,474 You go skiing. Snowmobiles is fun. 534 00:35:02,475 --> 00:35:04,101 These all seem to have 535 00:35:04,102 --> 00:35:06,354 an element of speed. 536 00:35:06,479 --> 00:35:07,689 Well, what's a date in New York? 537 00:35:07,814 --> 00:35:10,566 We go to a movie, um... see a play. 538 00:35:10,567 --> 00:35:11,860 Oh, so you... 539 00:35:11,985 --> 00:35:13,819 you sit in silence and watch other people talk? 540 00:35:13,820 --> 00:35:15,238 Okay, well, at least they aren't 541 00:35:15,363 --> 00:35:16,989 timed events like the fucking Olympics. 542 00:35:16,990 --> 00:35:19,492 This ain't-this ain't a "which has better dates" contest. 543 00:35:19,618 --> 00:35:21,161 I'm just curious. 544 00:35:21,286 --> 00:35:23,621 Go to a museum. 545 00:35:23,622 --> 00:35:24,955 Then a café. 546 00:35:24,956 --> 00:35:26,374 Maybe a pub after. 547 00:35:26,499 --> 00:35:28,375 We ain't got none of those. 548 00:35:28,376 --> 00:35:29,628 Right. 549 00:35:32,213 --> 00:35:33,882 Let's float the river. 550 00:35:34,883 --> 00:35:36,384 Think you'll like that. 551 00:35:37,510 --> 00:35:38,887 Okay. 552 00:35:39,012 --> 00:35:40,680 I can be here by 4:00. 553 00:35:40,805 --> 00:35:42,349 Deal. 554 00:35:44,351 --> 00:35:45,809 Okay. 555 00:35:45,810 --> 00:35:47,062 I'll see you at 4:00. 556 00:35:47,187 --> 00:35:48,271 Yep. 557 00:35:49,064 --> 00:35:50,773 Oh, for God's sake. 558 00:35:50,774 --> 00:35:52,859 ♪ gentle music ♪ 559 00:35:52,984 --> 00:35:54,402 Oh. 560 00:35:54,527 --> 00:35:56,071 Uh, Macy! Look, look! 561 00:35:56,196 --> 00:35:57,447 - I think I saw an eagle. - Oh, my God. 562 00:35:57,572 --> 00:35:58,906 - I don't see it. - Ah... 563 00:35:58,907 --> 00:36:00,949 Right over the trees. 564 00:36:00,950 --> 00:36:03,077 Mom, guess what? 565 00:36:03,078 --> 00:36:04,870 - What? - We found a spot 566 00:36:04,871 --> 00:36:06,915 where the wolf scared the scat out of an elk. 567 00:36:07,040 --> 00:36:08,124 The what? 568 00:36:08,249 --> 00:36:10,585 Scat. It's what they call poop in Montana. 569 00:36:10,710 --> 00:36:11,877 - Oh. - It's a... 570 00:36:11,878 --> 00:36:13,295 it's a term used in tracking. 571 00:36:13,296 --> 00:36:14,422 Tracking. 572 00:36:14,547 --> 00:36:15,964 - We'll discuss it on the boat. - Okay. 573 00:36:15,965 --> 00:36:17,217 Macy, come on. Let's go 574 00:36:17,342 --> 00:36:19,677 - wash the scat off of us. - Mm-hmm. 575 00:36:33,483 --> 00:36:36,151 Is there somewhere to change in that cabin? 576 00:36:36,152 --> 00:36:38,446 Uh, there's a bathroom. 577 00:36:38,571 --> 00:36:41,282 And by that, I mean a room with a bath. 578 00:36:41,408 --> 00:36:43,076 Should work. 579 00:36:43,993 --> 00:36:46,162 Feel like I'm 13. 580 00:36:49,416 --> 00:36:51,793 You think today is the best day for us to... 581 00:36:51,918 --> 00:36:54,129 I would love to feel good for a few hours. 582 00:36:54,254 --> 00:36:56,297 I have all night to feel bad. 583 00:36:57,507 --> 00:37:00,135 I... There is just... 584 00:37:00,260 --> 00:37:01,969 There's something about this uniform. 585 00:37:01,970 --> 00:37:04,680 It's $28 at Western Police Supply. 586 00:37:04,681 --> 00:37:06,641 Well, it's money well spent. 587 00:37:08,476 --> 00:37:10,019 See you at 4:00. 588 00:37:15,191 --> 00:37:17,193 Honey? 589 00:37:24,242 --> 00:37:25,994 Honey. 590 00:37:29,080 --> 00:37:30,707 Hey. 591 00:37:31,624 --> 00:37:34,335 Hey. Hey. 592 00:37:35,879 --> 00:37:39,215 Come here. Come here. 593 00:37:39,340 --> 00:37:41,301 I heard it. 594 00:37:41,426 --> 00:37:43,511 I heard him die. 595 00:37:48,808 --> 00:37:50,560 I got you. 596 00:37:50,685 --> 00:37:52,520 I got you. It's okay. 597 00:38:25,720 --> 00:38:28,305 Don't mind me, I'm just mourning the death of our bank. 598 00:38:28,306 --> 00:38:29,807 Paige, I didn't mean-- 599 00:38:29,808 --> 00:38:31,850 If you didn't mean it, then why did you say it? 600 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 Get changed. 601 00:38:37,524 --> 00:38:39,149 We're going on a field trip. 602 00:38:39,150 --> 00:38:41,610 A... a field trip? 603 00:38:41,611 --> 00:38:44,239 I think we all need a break. 604 00:38:44,364 --> 00:38:45,865 Come on. 605 00:38:57,710 --> 00:38:59,212 You fall in? 606 00:38:59,337 --> 00:39:01,005 I sat in. 607 00:39:03,007 --> 00:39:06,301 Van invited me to float the river. 608 00:39:06,302 --> 00:39:07,636 - Mm. - I'm gonna bring 609 00:39:07,637 --> 00:39:10,013 Paige and Russell. My date has 610 00:39:10,014 --> 00:39:12,599 turned into group therapy. Do you want to come? 611 00:39:12,600 --> 00:39:14,435 - Are you taking Macy? - Mom, 612 00:39:14,561 --> 00:39:15,812 I can't leave her here alone. 613 00:39:15,937 --> 00:39:17,772 Hey. Leave her here with me. 614 00:39:17,897 --> 00:39:20,483 Well, I have another daughter running wild somewhere. 615 00:39:20,608 --> 00:39:22,110 I'll find her. 616 00:39:23,778 --> 00:39:26,029 - We can stay, if you want. - No. 617 00:39:26,030 --> 00:39:27,949 This was his favorite place on earth. 618 00:39:28,074 --> 00:39:31,285 I can think of nothing that would please him more 619 00:39:31,286 --> 00:39:33,121 than you seeing it. 620 00:39:36,124 --> 00:39:37,542 Send Macy down. 621 00:39:41,588 --> 00:39:43,505 Abby. 622 00:39:43,506 --> 00:39:45,466 You didn't ask my opinion, 623 00:39:45,592 --> 00:39:49,511 but if I were you, I would set my hooks 624 00:39:49,512 --> 00:39:50,971 pretty deep in that one. 625 00:39:50,972 --> 00:39:53,682 They're not making any more men like him. 626 00:39:53,683 --> 00:39:55,810 This has less than no chance, Mom. 627 00:39:57,228 --> 00:39:59,354 But he is a beautiful diversion. 628 00:39:59,355 --> 00:40:00,982 Mm-hmm. 629 00:40:07,322 --> 00:40:10,325 "September is my favorite time here. 630 00:40:10,450 --> 00:40:12,701 There's a bite to the air in the morning. 631 00:40:12,702 --> 00:40:15,996 Leaves begin to turn, and we are done 632 00:40:15,997 --> 00:40:19,167 with the tedium of matching flies to a hatch. 633 00:40:19,292 --> 00:40:21,044 It's hopper season. 634 00:40:21,169 --> 00:40:23,503 No more scouring the ground for bugs 635 00:40:23,504 --> 00:40:25,464 or studying the leaves of a willow. 636 00:40:25,465 --> 00:40:28,717 Just tie on a number 12 hopper and give 'em hell." 637 00:40:28,718 --> 00:40:30,303 Twelve hopper. 638 00:40:35,433 --> 00:40:37,644 ♪ gentle music ♪ 639 00:40:56,037 --> 00:40:58,914 Well, honey, I stand corrected. 640 00:40:58,915 --> 00:41:01,166 Your OCD 641 00:41:01,167 --> 00:41:03,711 did have a purpose. 642 00:41:09,217 --> 00:41:10,426 Now, 643 00:41:10,551 --> 00:41:13,553 did you tell me how to... 644 00:41:13,554 --> 00:41:15,640 tie this on? 645 00:41:21,396 --> 00:41:22,897 Course you did. 646 00:42:01,269 --> 00:42:02,770 Ma'am? 647 00:42:09,193 --> 00:42:10,653 Ma'am? 648 00:42:19,495 --> 00:42:20,996 Can I help you? 649 00:42:20,997 --> 00:42:24,416 Yes. I am a friend of the Clyburn family. 650 00:42:24,417 --> 00:42:26,334 Preston Clyburn and his brother. 651 00:42:26,335 --> 00:42:27,878 - Paul? - Mm-hmm. Yes. 652 00:42:27,879 --> 00:42:29,297 Funeral home called. 653 00:42:29,422 --> 00:42:32,174 Said Mrs. Clyburn wanted them buried on the property. 654 00:42:32,175 --> 00:42:33,800 Uh, I've done some research, 655 00:42:33,801 --> 00:42:36,803 and it seems that if we dedicate a portion of the property to-- 656 00:42:36,804 --> 00:42:38,013 This is the application. 657 00:42:38,014 --> 00:42:39,515 What you need to do 658 00:42:39,640 --> 00:42:41,808 is notate on the plat map 659 00:42:41,809 --> 00:42:43,810 the exact location of the cemetery. 660 00:42:43,811 --> 00:42:44,979 Have her sign and return. 661 00:42:45,104 --> 00:42:47,647 And how long does this process take? 662 00:42:47,648 --> 00:42:48,899 About 90 days. 663 00:42:48,900 --> 00:42:51,861 Oh, we don't, uh... 664 00:42:51,986 --> 00:42:53,528 We don't have 90 days. 665 00:42:53,529 --> 00:42:55,822 I don't think that this family has another week in them. 666 00:42:55,823 --> 00:42:57,657 You have to wait 90 days to allow residents 667 00:42:57,658 --> 00:42:59,494 to contest a location. 668 00:42:59,619 --> 00:43:02,830 Nobody will, but that's the law. 669 00:43:02,955 --> 00:43:04,498 Well, what is the family 670 00:43:04,499 --> 00:43:06,166 supposed to do with the bodies before we-- 671 00:43:06,167 --> 00:43:07,667 This is a conditional permit. 672 00:43:07,668 --> 00:43:10,337 It allows the funeral home to release the bodies 673 00:43:10,338 --> 00:43:13,508 and allow for their immediate burial on the site. 674 00:43:14,926 --> 00:43:16,677 Hmm. This would have taken six months 675 00:43:16,803 --> 00:43:18,220 and three attorneys in New York. 676 00:43:18,221 --> 00:43:21,181 You ain't in New York. 677 00:43:21,182 --> 00:43:22,933 So I just take this to the funeral home? 678 00:43:22,934 --> 00:43:24,559 Emailed it over this morning. 679 00:43:24,560 --> 00:43:25,519 Oh. 680 00:43:25,520 --> 00:43:27,313 Please extend our condolences. 681 00:43:27,438 --> 00:43:29,690 Paul was a real nice man. 682 00:43:29,816 --> 00:43:32,026 He will be missed. 683 00:43:37,073 --> 00:43:38,949 I'm not sure that you need this. 684 00:43:38,950 --> 00:43:40,701 I got it at the church auction. 685 00:43:40,827 --> 00:43:42,078 I thought it was for bingo. 686 00:43:42,203 --> 00:43:45,247 Uh, but it's good to know the screen works. 687 00:43:45,248 --> 00:43:49,001 Didn't know it came with a sound, though. 688 00:43:55,174 --> 00:43:56,884 It's pretty neat. 689 00:43:57,760 --> 00:43:59,469 Have a nice day. 690 00:43:59,470 --> 00:44:01,681 ♪ tranquil music ♪ 691 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Hmm. 692 00:44:28,040 --> 00:44:29,166 What you doing? 693 00:44:29,167 --> 00:44:30,625 Want to go fishing? 694 00:44:30,626 --> 00:44:32,587 - I don't know how. - Neither do I. 695 00:44:32,712 --> 00:44:35,505 But men do it drunk, so... 696 00:44:35,506 --> 00:44:37,550 how hard can it be? 697 00:44:40,094 --> 00:44:42,263 What's that for? 698 00:44:42,388 --> 00:44:44,765 Uh, no clue. 699 00:44:53,608 --> 00:44:55,859 I assume you've had some form of, like, 700 00:44:55,860 --> 00:44:57,611 swiftwater rescue training? 701 00:44:57,612 --> 00:44:59,029 A fair share. 702 00:44:59,030 --> 00:45:00,864 If you fall out of this boat, all you need to do 703 00:45:00,865 --> 00:45:02,992 is stand up. River ain't three feet deep here. 704 00:45:03,117 --> 00:45:04,952 I got to say, I was not expecting this. 705 00:45:05,077 --> 00:45:06,661 - Ooh. - I've been floating 706 00:45:06,662 --> 00:45:08,830 New Yorkers down this river since I was a teenager. 707 00:45:08,831 --> 00:45:10,499 I know what y'all like. You, uh... 708 00:45:10,625 --> 00:45:12,667 Hey, dig down to the bottom and there's some 709 00:45:12,668 --> 00:45:14,211 prosciutto and cantaloupe. 710 00:45:14,212 --> 00:45:15,463 He's the perfect man. 711 00:45:15,588 --> 00:45:16,963 If he thought to get cheese, he is. 712 00:45:16,964 --> 00:45:19,592 Keep hunting. There's brie and honey. 713 00:45:20,760 --> 00:45:21,885 - Russell? - Hmm? 714 00:45:21,886 --> 00:45:22,762 Do you want a beer? 715 00:45:22,887 --> 00:45:24,805 Uh, no, I'll get a glass-- 716 00:45:26,515 --> 00:45:28,142 Yeah, beer's fine. 717 00:45:28,267 --> 00:45:31,102 Beer, uh, beer would be great. 718 00:45:31,103 --> 00:45:33,355 You've got that craft brew look about you. 719 00:45:33,356 --> 00:45:34,689 I hope it's all right. 720 00:45:34,690 --> 00:45:36,024 Oh, yeah, you bet. 721 00:45:36,025 --> 00:45:40,154 I, uh, love it when they taste like campfire. 722 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 - Mmm. - Honey, 723 00:45:43,074 --> 00:45:46,285 what can you do to get veins in your forearms like his? 724 00:45:46,410 --> 00:45:48,829 Uh, steroids would do it. 725 00:45:48,955 --> 00:45:50,330 Or exercise, one could argue. 726 00:45:50,331 --> 00:45:51,581 I exercise. 727 00:45:51,582 --> 00:45:53,209 I got him a Peloton for Christmas, 728 00:45:53,334 --> 00:45:54,668 and he's been using it. 729 00:45:54,669 --> 00:45:55,710 What's a Peloton? 730 00:45:57,213 --> 00:46:00,340 It's a stationary bike with a monitor that allows you 731 00:46:00,341 --> 00:46:02,343 to interact with other riders through the Internet 732 00:46:02,468 --> 00:46:04,928 - while you're riding. - It's like a-like a spin class. 733 00:46:04,929 --> 00:46:06,806 Yeah, except you don't have to leave your house. 734 00:46:06,931 --> 00:46:08,140 - Uh-huh. - Because, I mean, 735 00:46:08,266 --> 00:46:09,642 once you get home, 736 00:46:09,767 --> 00:46:10,893 you don't ever really want to leave, right? So... 737 00:46:11,018 --> 00:46:12,728 - Mm. - I mean, I suppose 738 00:46:12,853 --> 00:46:14,689 I could, on my way home, stop at the gym 739 00:46:14,814 --> 00:46:16,065 and ride one of their bikes, 740 00:46:16,190 --> 00:46:17,858 but you got to bring a gym bag, and... 741 00:46:17,984 --> 00:46:19,694 and you sweat and you got to shower, 742 00:46:19,819 --> 00:46:21,070 and I really don't believe in showers as, like, 743 00:46:21,195 --> 00:46:23,531 - a communal experience. - Hmm. 744 00:46:23,656 --> 00:46:25,366 Can't you just go for a bike ride? 745 00:46:27,368 --> 00:46:28,411 In New York? 746 00:46:28,536 --> 00:46:30,704 No. That's too dangerous. 747 00:46:30,705 --> 00:46:32,206 Like, way, way too... 748 00:46:32,331 --> 00:46:34,374 - No, you-you can't. - It actually is. 749 00:46:34,375 --> 00:46:36,168 I mean, if he doesn't get run over, 750 00:46:36,294 --> 00:46:37,669 he'd probably get robbed. 751 00:46:37,670 --> 00:46:39,087 Thieves will just pull you off at a red light, 752 00:46:39,088 --> 00:46:40,880 ride off with your bike. I'm serious. 753 00:46:40,881 --> 00:46:42,341 I'm not doubting you. 754 00:46:42,466 --> 00:46:44,718 I got a friend who was riding his bike in the forest 755 00:46:44,719 --> 00:46:46,512 and, uh, got jumped by a mountain lion. 756 00:46:46,637 --> 00:46:47,722 - A mountain lion? - A mountain lion? 757 00:46:47,847 --> 00:46:49,890 - Mm. - What did he do? 758 00:46:50,016 --> 00:46:51,599 They had a pretty good fight about it. 759 00:46:51,600 --> 00:46:53,894 Uh, my buddy stabbed him with a knife till he run off. 760 00:46:54,020 --> 00:46:55,395 Died under a tree. 761 00:46:55,396 --> 00:46:56,438 Your friend died? 762 00:46:56,439 --> 00:46:57,814 The mountain lion died. 763 00:46:57,815 --> 00:46:59,024 Yeah, friend's fine. 764 00:47:00,401 --> 00:47:03,404 His friend killed a lion with his bare hands. 765 00:47:03,529 --> 00:47:06,032 Well, with a knife, right? 766 00:47:06,157 --> 00:47:07,575 Choke a lion to death with your bare hands, 767 00:47:07,700 --> 00:47:09,118 maybe I'm impressed, but come on. 768 00:47:12,830 --> 00:47:15,082 Wow. Look at that. 769 00:47:16,417 --> 00:47:19,712 I guess that's why they call it Big Sky Country. 770 00:47:20,921 --> 00:47:22,422 How come it's so much bigger here? 771 00:47:22,423 --> 00:47:24,758 It's even bigger than the beach. 772 00:47:24,759 --> 00:47:28,137 You ever notice how the sky at the beach is only, 773 00:47:28,262 --> 00:47:30,181 like, over the ocean? 774 00:47:34,935 --> 00:47:38,021 Paige, your blonde is showing. 775 00:47:38,022 --> 00:47:39,064 No, think about it, you only ever see 776 00:47:39,065 --> 00:47:40,482 half the sky at the beach. 777 00:47:40,483 --> 00:47:42,025 That's because you're facing the ocean. 778 00:47:42,026 --> 00:47:44,945 If you just turn around, you'd see the other half. 779 00:47:45,780 --> 00:47:47,323 Yeah, duh. But what I'm saying is 780 00:47:47,448 --> 00:47:49,158 - is that it tricks your mind. - No, it tricks 781 00:47:49,283 --> 00:47:51,076 your mind, Paige. The rest of our minds have it figured out. 782 00:47:51,077 --> 00:47:53,495 Oh, excuse me, "get a hot boyfriend, I know everything." 783 00:47:53,496 --> 00:47:54,829 I'm Abby Wikipedia. 784 00:47:54,830 --> 00:47:58,542 This is why I don't take my sisters on the river. 785 00:47:59,418 --> 00:48:00,628 Mm-mmm. 786 00:48:01,587 --> 00:48:03,297 You said there was prosciutto? 787 00:48:03,422 --> 00:48:05,633 ♪ pastoral music ♪ 788 00:48:08,052 --> 00:48:11,096 So, there's nicks, nymphs, 789 00:48:11,097 --> 00:48:12,807 emergers, and then the adults. 790 00:48:12,932 --> 00:48:14,808 But then the nymphs-- 791 00:48:14,809 --> 00:48:17,018 they might live for two years before they rise, 792 00:48:17,019 --> 00:48:19,313 then fly up and breed. 793 00:48:20,314 --> 00:48:22,108 And that's it. 794 00:48:23,901 --> 00:48:25,402 Fall back to the river, 795 00:48:25,403 --> 00:48:27,987 deposit their eggs, 796 00:48:27,988 --> 00:48:30,116 and their life is over. 797 00:48:31,992 --> 00:48:34,787 Well, that is tragic. 798 00:48:36,997 --> 00:48:38,499 It ain't tragic. 799 00:48:39,792 --> 00:48:40,959 That's their purpose. 800 00:48:40,960 --> 00:48:42,503 And the fact that we're watching 'em 801 00:48:42,628 --> 00:48:44,505 is proof they succeeded. 802 00:48:47,925 --> 00:48:49,342 God, I am so out of practice at this. 803 00:48:49,343 --> 00:48:50,803 Mm. 804 00:48:50,928 --> 00:48:52,179 Ah. 805 00:48:52,304 --> 00:48:54,056 Yeah, you and me both. 806 00:48:56,600 --> 00:48:58,894 Well, I guess the question is... 807 00:49:01,397 --> 00:49:03,357 ...should we be trying? 808 00:49:05,276 --> 00:49:07,528 I doubt you're moving here, and 809 00:49:07,653 --> 00:49:10,030 I ain't never moving to New York. 810 00:49:11,365 --> 00:49:14,367 Look, I am a 37-year-old 811 00:49:14,368 --> 00:49:16,662 divorced mother of two. 812 00:49:17,455 --> 00:49:20,707 I don't have a luxury of expecting good heart, 813 00:49:20,708 --> 00:49:22,668 great smile... 814 00:49:23,961 --> 00:49:25,671 ...and geography. 815 00:49:29,717 --> 00:49:33,386 When I met Dallas, my ex, 816 00:49:33,387 --> 00:49:35,388 I was pregnant first. 817 00:49:35,389 --> 00:49:38,641 And then love came later, if it... 818 00:49:38,642 --> 00:49:40,936 if it came at all. 819 00:49:42,813 --> 00:49:46,065 But he was sweet and supportive, 820 00:49:46,066 --> 00:49:48,110 and before you knew it, we had a family. 821 00:49:49,904 --> 00:49:52,739 My juvenile attempt to 822 00:49:52,740 --> 00:49:56,243 recreate what my parents had created. 823 00:49:57,411 --> 00:50:01,080 I look at people out here, and they're married at 20. 824 00:50:01,081 --> 00:50:04,125 They're still in love with a life that they built 825 00:50:04,126 --> 00:50:07,421 and kids running everywhere. 826 00:50:09,215 --> 00:50:11,258 Where I'm from, 827 00:50:11,383 --> 00:50:14,595 having a child at 20 is a catastrophe. 828 00:50:15,387 --> 00:50:16,931 I tried to hide behind the marriage 829 00:50:17,056 --> 00:50:18,933 and pretend like it was the plan all along. 830 00:50:19,058 --> 00:50:21,435 Don't get me wrong. 831 00:50:21,560 --> 00:50:23,270 I love my girls. 832 00:50:24,355 --> 00:50:26,397 Bridgett is... 833 00:50:26,398 --> 00:50:28,734 the most wonderful mistake 834 00:50:28,859 --> 00:50:30,486 I have ever made, 835 00:50:30,611 --> 00:50:31,946 and I am glad I made it. 836 00:50:33,113 --> 00:50:36,575 But when you say "till death do us part," you mean it. 837 00:50:37,409 --> 00:50:39,494 When we say it, 838 00:50:39,495 --> 00:50:42,289 our mind's just on the reception. 839 00:50:43,415 --> 00:50:44,917 Does that make sense? 840 00:50:47,962 --> 00:50:49,463 Not really. 841 00:50:52,174 --> 00:50:55,844 Look, maybe floating a river is as far as this goes, 842 00:50:55,970 --> 00:50:59,807 but in the off chance that this is the start of something, 843 00:50:59,932 --> 00:51:02,642 I don't want you to think that... 844 00:51:02,643 --> 00:51:05,980 I don't even-- I don't know how to say this. I... 845 00:51:09,066 --> 00:51:12,485 I don't want you to think that there is some great love 846 00:51:12,486 --> 00:51:14,862 I'm comparing you to, because I have no great love 847 00:51:14,863 --> 00:51:15,990 to judge you against. 848 00:51:16,115 --> 00:51:17,490 We don't need to be comparing nothing. 849 00:51:17,491 --> 00:51:19,326 I don't think that's fair to anybody. 850 00:51:26,959 --> 00:51:29,003 My wife wasn't as pretty as you. 851 00:51:29,837 --> 00:51:31,338 Hell, I don't... 852 00:51:32,673 --> 00:51:35,466 I don't think I've ever met anyone as pretty as you. 853 00:51:39,346 --> 00:51:40,555 She was skinny. 854 00:51:40,556 --> 00:51:43,309 Big gap between her front teeth. 855 00:51:47,313 --> 00:51:50,691 And if she stood across the river from us right now... 856 00:51:52,943 --> 00:51:54,570 ...I would run to her. 857 00:51:57,197 --> 00:51:58,824 Run. 858 00:52:00,868 --> 00:52:03,412 And I doubt my feet would touch water. 859 00:52:05,164 --> 00:52:08,626 My boys have been begging me to date for a year. 860 00:52:09,710 --> 00:52:12,713 I mean, she was the love of my life since eighth grade. 861 00:52:16,675 --> 00:52:18,761 What are the odds I get two? 862 00:52:20,262 --> 00:52:22,431 ♪ pensive music ♪ 863 00:52:24,433 --> 00:52:26,517 I do have a frame of reference, and 864 00:52:26,518 --> 00:52:29,605 please don't take this the wrong way when I tell you. 865 00:52:30,481 --> 00:52:32,232 You got a lot to live up to. 866 00:52:36,320 --> 00:52:37,820 As much as I like sitting here, 867 00:52:37,821 --> 00:52:39,740 it hurts more than you'll ever know. 868 00:52:41,367 --> 00:52:43,911 So if you're wondering how I feel about you... 869 00:52:48,290 --> 00:52:50,417 I feel enough to sit here and take it. 870 00:52:52,711 --> 00:52:54,880 That's a lot to live up to. 871 00:52:55,714 --> 00:52:57,257 Yes, ma'am. 872 00:53:01,261 --> 00:53:03,263 I'll make you a deal. 873 00:53:03,389 --> 00:53:04,932 What's that? 874 00:53:05,849 --> 00:53:08,643 The part of your heart that she has, 875 00:53:08,644 --> 00:53:10,771 she can keep. 876 00:53:14,900 --> 00:53:16,819 I wish it was that easy. 877 00:53:18,862 --> 00:53:22,865 I mean, wasn't this boat ride, wasn't it just, like... 878 00:53:22,866 --> 00:53:24,867 a reason to forget? 879 00:53:24,868 --> 00:53:25,910 Wasn't that the point? 880 00:53:25,911 --> 00:53:27,830 That... 881 00:53:27,955 --> 00:53:30,624 that was the original goal, yes. 882 00:53:32,126 --> 00:53:33,627 Then let's get to it. 883 00:53:54,940 --> 00:53:56,316 Fish, right there. 884 00:54:02,281 --> 00:54:03,823 Aah! 885 00:54:03,824 --> 00:54:05,491 That's not how you do it. 886 00:54:05,492 --> 00:54:07,535 I'm aware. 887 00:54:07,536 --> 00:54:09,621 The book says 888 00:54:09,747 --> 00:54:12,165 swing the rod between ten and two. 889 00:54:12,166 --> 00:54:13,834 What's ten and two? 890 00:54:13,959 --> 00:54:17,211 Uh, it refers to, uh, a time 891 00:54:17,212 --> 00:54:18,672 when watches had hands. 892 00:54:18,797 --> 00:54:20,048 Watches had hands? 893 00:54:20,174 --> 00:54:23,343 Okay. Ten and two. 894 00:54:24,720 --> 00:54:28,182 Ten, two. 895 00:54:29,016 --> 00:54:32,144 I think this is right. 896 00:54:34,062 --> 00:54:35,022 Okay, what does it say now? 897 00:54:35,147 --> 00:54:36,898 "Point your hands where you want 898 00:54:36,899 --> 00:54:39,359 the fly to hit the water." 899 00:54:44,698 --> 00:54:46,324 Oh! 900 00:54:46,325 --> 00:54:47,409 You caught one! 901 00:54:47,534 --> 00:54:48,618 What do I do? What do I do? 902 00:54:48,619 --> 00:54:49,661 Uh... you're supposed to pull 903 00:54:49,787 --> 00:54:51,746 - the line with your hand. - Why? 904 00:54:51,747 --> 00:54:53,206 I don't know. That's what it says. 905 00:54:53,207 --> 00:54:55,167 I have a better idea. 906 00:54:59,838 --> 00:55:00,923 Okay... 907 00:55:02,883 --> 00:55:04,051 Get it, get it! 908 00:55:04,843 --> 00:55:06,052 Get it, get it! Oh. Oh, oh, 909 00:55:06,053 --> 00:55:07,345 that might be a bit excessive. 910 00:55:07,346 --> 00:55:08,429 - I got it! - Okay, get him! 911 00:55:08,430 --> 00:55:10,973 Oh! Aah! We caught a fish. 912 00:55:10,974 --> 00:55:12,350 - We caught a fish! - We caught a... 913 00:55:20,067 --> 00:55:21,568 It's so clear. 914 00:55:25,113 --> 00:55:26,740 What? 915 00:55:28,909 --> 00:55:31,912 What? Why are you staring at me like a stalker? 916 00:55:32,037 --> 00:55:33,580 I'm staring at you like your husband. 917 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Yeah, if I was married to a stalker. 918 00:55:37,793 --> 00:55:39,044 What? 919 00:55:39,169 --> 00:55:40,921 You're beautiful. 920 00:55:42,589 --> 00:55:43,965 Yeah, you think? 921 00:55:43,966 --> 00:55:45,717 I do think. 922 00:55:45,843 --> 00:55:47,343 What's your favorite part? 923 00:55:47,344 --> 00:55:49,345 My swollen ass or this fucking shiner? 924 00:55:49,346 --> 00:55:51,890 Ugh. It's a tough choice. 925 00:55:52,975 --> 00:55:54,809 You still think I'm pretty? 926 00:55:54,810 --> 00:55:58,230 No, "pretty" isn't a strong enough word. 927 00:56:00,732 --> 00:56:03,819 Then get off your ass and come fucking woo me. 928 00:56:05,237 --> 00:56:07,113 All right. 929 00:56:07,114 --> 00:56:10,450 Jesus, take the hint. Whoo! 930 00:56:15,455 --> 00:56:16,832 Now sweep me off my feet. 931 00:56:16,957 --> 00:56:18,917 All right. Like this? 932 00:56:19,042 --> 00:56:20,335 Ooh! 933 00:56:20,460 --> 00:56:22,963 God bless the Peloton, yes. 934 00:56:23,088 --> 00:56:24,380 Like that. 935 00:56:24,381 --> 00:56:27,508 Mmm. You're heavier than you look. 936 00:56:27,509 --> 00:56:28,885 What the fuck did you just say? 937 00:56:28,886 --> 00:56:31,471 No, I mean like muscle density, BMI. 938 00:56:31,597 --> 00:56:33,014 You know, it's a compliment. 939 00:56:33,015 --> 00:56:34,141 In what caveman universe is that a compliment? 940 00:56:34,266 --> 00:56:36,310 - Put me down. - Okay, fine. 941 00:56:36,435 --> 00:56:38,145 - Russell? Don't... - You want to see a caveman? 942 00:56:38,270 --> 00:56:39,855 I swear to God. Honey? 943 00:56:39,980 --> 00:56:41,689 Okay, okay, okay, wait. 944 00:56:41,690 --> 00:56:43,191 I will give you the blowjob of the year 945 00:56:43,317 --> 00:56:45,192 - if you don't do this. - Oh, wow. 946 00:56:45,193 --> 00:56:46,736 Wait, of the decade, of the decade. 947 00:56:46,737 --> 00:56:48,155 Honey, please, this is a terrible way 948 00:56:48,280 --> 00:56:49,656 for a marriage to end. Don't do this. 949 00:56:49,781 --> 00:56:51,699 God, I feel like I have so much power right now. 950 00:56:51,700 --> 00:56:54,368 - Ah! - Okay. Wait, I'm begging you. 951 00:56:54,369 --> 00:56:56,163 Keep begging. 952 00:57:02,461 --> 00:57:04,046 Okay, fine. 953 00:57:04,171 --> 00:57:06,005 You win. 954 00:57:06,006 --> 00:57:09,383 Take me back to the shore and have your way with me. 955 00:57:09,384 --> 00:57:11,552 Really got to lay off the cannolis, baby. 956 00:57:11,553 --> 00:57:13,596 Okay, after we fuck, you are in real trouble. 957 00:57:15,098 --> 00:57:17,141 So, the trick is to keep his head looking outside 958 00:57:17,142 --> 00:57:18,684 as you come into the barrel, 959 00:57:18,685 --> 00:57:20,770 then release him and he'll spring right around it. 960 00:57:20,771 --> 00:57:22,189 - Pull his head away? - Just a little. 961 00:57:22,314 --> 00:57:23,482 I'll show you. 962 00:57:42,334 --> 00:57:45,087 ♪ vibrant music ♪ 963 00:57:47,422 --> 00:57:48,589 Got it? 964 00:57:48,590 --> 00:57:49,924 I think so. 965 00:57:49,925 --> 00:57:51,551 Give him a go. 966 00:57:51,677 --> 00:57:53,887 Okay. 967 00:57:54,012 --> 00:57:57,474 Whoa! Whoa. 968 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 Pretty good for never doing it. 969 00:58:19,454 --> 00:58:21,415 That was amazing! 970 00:58:23,291 --> 00:58:25,334 Bridgett. You mama called. 971 00:58:25,335 --> 00:58:26,586 She wants you home. 972 00:58:26,712 --> 00:58:28,254 Okay. 973 00:58:28,255 --> 00:58:29,547 I don't know the way. 974 00:58:29,548 --> 00:58:30,549 I know the way. 975 00:58:30,674 --> 00:58:33,093 I'll pony your horse back for you. 976 00:58:39,182 --> 00:58:41,100 Looking good, girls. 977 00:58:41,101 --> 00:58:42,059 Thank you. 978 00:58:42,060 --> 00:58:43,477 I'll grab the gate. 979 00:58:50,569 --> 00:58:52,487 Mmm. What are these again? 980 00:58:52,612 --> 00:58:55,449 Uh, fritters of sorts 981 00:58:55,574 --> 00:58:56,783 with zucchini from the garden. 982 00:58:56,908 --> 00:58:58,325 There's zucchini in the garden? 983 00:58:58,326 --> 00:59:00,162 There is a bit of everything in the garden. 984 00:59:00,287 --> 00:59:02,330 - How many fish did you catch? - Seven. 985 00:59:02,456 --> 00:59:03,457 - What? - No kidding? 986 00:59:03,582 --> 00:59:04,832 - Mm-hmm. - I find that 987 00:59:04,833 --> 00:59:06,125 very hard to believe, Mom. 988 00:59:06,126 --> 00:59:07,627 Oh, you caught me, Paige. 989 00:59:07,753 --> 00:59:10,171 I bought it from the fishmonger in Three Forks. 990 00:59:10,172 --> 00:59:12,299 You caught them? With a pole? 991 00:59:12,424 --> 00:59:13,674 Yeah, that's how it's done. 992 00:59:13,675 --> 00:59:15,844 This is all very suspect. I need evidence. 993 00:59:15,969 --> 00:59:17,304 Oh, evidence. 994 00:59:17,429 --> 00:59:19,555 Um, kind of like that leaf embedded in your hair. 995 00:59:19,556 --> 00:59:22,683 - How did that happen, Paige? - Oh... 996 00:59:22,684 --> 00:59:23,684 What? I fell. 997 00:59:23,685 --> 00:59:25,187 Oh. Uh-huh. 998 00:59:25,312 --> 00:59:28,315 I did. You try walking a riverbank in Louboutins. 999 00:59:28,440 --> 00:59:30,691 I bet I know exactly what you fell on. 1000 00:59:30,692 --> 00:59:33,194 Oh, look who's talking while you were swallowing 1001 00:59:33,195 --> 00:59:35,322 Deputy Do-Right's tonsils. 1002 00:59:35,447 --> 00:59:37,699 - Ew. - Okay, so gross. I... 1003 00:59:47,167 --> 00:59:49,086 I'm sorry. 1004 00:59:53,924 --> 00:59:55,842 I wonder if you know how happy 1005 00:59:55,967 --> 00:59:58,178 this would make him. 1006 01:00:02,307 --> 01:00:04,851 It would, it... It'd fill his heart. 1007 01:00:05,644 --> 01:00:07,854 ♪ mournful music ♪ 1008 01:00:36,049 --> 01:00:38,927 Let's talk about tomorrow. 1009 01:00:40,637 --> 01:00:42,347 What's tomorrow? 1010 01:00:45,725 --> 01:00:48,145 Tomorrow, we bury them. 67946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.