Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,420 --> 00:00:12,636
- I failed you, Abram.
- No.
2
00:00:12,660 --> 00:00:14,530
Your bloodline ends with me.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,446
God spoke to me.
4
00:00:18,470 --> 00:00:22,086
"Go forth," he said, "to a
land that I will show you."
5
00:00:22,110 --> 00:00:25,126
He's going to give us children, Sarai.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,166
Abram's god did not
bring you out of harran
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,206
to not give you a child.
8
00:00:29,230 --> 00:00:31,706
We did what you asked! And nothing!
9
00:00:31,730 --> 00:00:35,786
Hagar, I want you to have
Abram's child on my behalf.
10
00:00:35,810 --> 00:00:37,816
A boy?
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,640
A son.
12
00:00:45,590 --> 00:00:47,236
What shall we name him?
13
00:00:47,260 --> 00:00:50,876
Something from the sagas, maybe.
14
00:00:50,900 --> 00:00:52,500
Enoch?
15
00:00:55,040 --> 00:00:57,140
There's plenty of time to decide.
16
00:00:59,590 --> 00:01:02,800
I missed having you in our bed, husband.
17
00:01:03,460 --> 00:01:06,170
I missed you too, my beloved.
18
00:01:17,190 --> 00:01:19,190
- What is it?
- I felt him.
19
00:01:20,900 --> 00:01:22,017
Are you all right?
20
00:01:22,041 --> 00:01:24,070
Yeah.
21
00:01:26,610 --> 00:01:28,510
I felt him kicking.
22
00:01:39,500 --> 00:01:42,316
A tad on the small side
for how far along she is,
23
00:01:42,340 --> 00:01:44,086
but nothing to worry about.
24
00:01:44,110 --> 00:01:46,186
Small? That's what I said to Abram.
25
00:01:46,210 --> 00:01:47,187
Is she not eating enough?
26
00:01:47,211 --> 00:01:48,426
Seems fine to me.
27
00:01:48,450 --> 00:01:50,226
But could it be what she's eating?
28
00:01:50,250 --> 00:01:52,766
She puts a lot of Egyptian
spices in everything.
29
00:01:52,790 --> 00:01:55,276
And she keeps trying
to feed me gallpestle
30
00:01:55,300 --> 00:01:57,076
to make the baby's eyes light like hers.
31
00:01:57,100 --> 00:01:58,416
No, that's not why.
32
00:01:58,440 --> 00:02:00,057
It's 'cause I want his bones to be strong.
33
00:02:00,081 --> 00:02:01,516
How small is a tad small?
34
00:02:01,540 --> 00:02:04,780
She just said not to worry
about it, so why don't we not?
35
00:02:06,050 --> 00:02:07,396
It's easy for her to say.
36
00:02:07,420 --> 00:02:10,930
She's leaving for Egypt
as soon as the baby's born.
37
00:02:17,640 --> 00:02:21,150
What do you think of the name Jared?
38
00:02:23,020 --> 00:02:24,620
Kenan?
39
00:02:26,160 --> 00:02:28,136
Seth?
40
00:02:28,160 --> 00:02:31,600
I like Benjamin and Caleb.
41
00:02:34,080 --> 00:02:35,580
And Ephraim.
42
00:03:03,730 --> 00:03:06,940
My mother used to sing me
that when I was a little girl.
43
00:03:09,180 --> 00:03:12,250
Always used to make me feel safe.
44
00:03:17,360 --> 00:03:20,270
Could I not do the same for you?
45
00:03:29,490 --> 00:03:31,096
Sarai?
46
00:03:31,120 --> 00:03:32,890
I need to speak with you.
47
00:03:38,440 --> 00:03:40,850
I want to keep the baby.
48
00:03:43,780 --> 00:03:46,426
We have an agreement.
49
00:03:46,450 --> 00:03:48,166
You can't just change your mind.
50
00:03:48,190 --> 00:03:50,166
I know, and I'm sorry.
51
00:03:50,190 --> 00:03:51,406
I know what I made my Mark to.
52
00:03:51,430 --> 00:03:53,917
I just didn't know I was gonna
feel this way when I made it.
53
00:03:53,941 --> 00:03:56,816
Well, what about going
home to your family?
54
00:03:56,840 --> 00:03:58,656
I want to, of course I do,
55
00:03:58,680 --> 00:04:03,366
but not if it means
leaving my baby behind.
56
00:04:03,390 --> 00:04:05,760
It's not your baby.
57
00:04:08,670 --> 00:04:10,516
I should've known you
wouldn't understand.
58
00:04:10,540 --> 00:04:11,716
Don't!
59
00:04:11,740 --> 00:04:14,516
Don't you dare make
me feel less than you
60
00:04:14,540 --> 00:04:16,456
because I can't bear this child myself!
61
00:04:16,480 --> 00:04:17,386
What is happening? What's the matter?
62
00:04:17,410 --> 00:04:18,526
You are going back to Egypt.
63
00:04:18,550 --> 00:04:20,596
If you knew what this felt
like, then you'd understand,
64
00:04:20,620 --> 00:04:22,436
but you can't and you never will.
65
00:04:22,460 --> 00:04:23,806
Do you see how she disrespects me?
66
00:04:23,830 --> 00:04:25,806
Do you see how she
looks on me with contempt?
67
00:04:25,830 --> 00:04:27,616
You can't just take this baby and pretend
68
00:04:27,640 --> 00:04:28,816
that I had nothing to do with it!
69
00:04:28,840 --> 00:04:31,286
I knew I shouldn't have
gone along with this.
70
00:04:31,310 --> 00:04:32,526
I should've had more faith.
71
00:04:32,550 --> 00:04:34,196
You want to make this about faith?
72
00:04:34,220 --> 00:04:35,356
Fine.
73
00:04:35,380 --> 00:04:38,290
May your god decide between us then.
74
00:04:48,710 --> 00:04:51,156
Your maid is within your power.
75
00:04:51,180 --> 00:04:52,920
Do with her as you see fit.
76
00:05:00,470 --> 00:05:03,846
You are never to bring
this matter up again.
77
00:05:03,870 --> 00:05:08,496
When the time is right, you
will bear my son on my knee,
78
00:05:08,520 --> 00:05:11,690
and then you'll go home
to your family as we agreed.
79
00:05:14,130 --> 00:05:16,246
Am I clear?
80
00:05:16,270 --> 00:05:17,840
Yes.
81
00:05:34,540 --> 00:05:36,657
Everything I'd ever known had changed
82
00:05:36,681 --> 00:05:42,096
since this child in my womb.
83
00:05:42,120 --> 00:05:45,960
My freedom was no longer
the most important thing.
84
00:05:49,370 --> 00:05:51,780
This child was.
85
00:06:01,390 --> 00:06:03,836
I broke a pledge.
86
00:06:03,860 --> 00:06:05,800
I broke her heart.
87
00:07:03,380 --> 00:07:04,396
She took the white Colt!
88
00:07:04,420 --> 00:07:06,502
You two, go south along the river.
89
00:07:06,526 --> 00:07:07,666
Yes, sir! Hyah!
90
00:07:07,690 --> 00:07:09,966
You two, go east to the goshen road!
91
00:07:09,990 --> 00:07:11,936
- Go!
- With a nightlong head start,
92
00:07:11,960 --> 00:07:13,546
is there even a chance we'll catch her?
93
00:07:13,570 --> 00:07:15,176
We must try. Go.
94
00:07:15,200 --> 00:07:17,246
We need to reach her
before she gets to the negev
95
00:07:17,270 --> 00:07:18,816
or the desert will swallow her tracks.
96
00:07:18,840 --> 00:07:21,880
Abram, what's happened?
97
00:07:25,290 --> 00:07:27,406
We've been searching for hours.
98
00:07:27,430 --> 00:07:29,230
She could be anywhere.
99
00:07:31,040 --> 00:07:32,646
I know you blame me.
100
00:07:32,670 --> 00:07:33,686
There's no way you could've known
101
00:07:33,710 --> 00:07:35,056
she'd do something like this.
102
00:07:35,080 --> 00:07:38,426
For asking you to lie
with her in the first place.
103
00:07:38,450 --> 00:07:40,550
Should've had more faith.
104
00:07:43,460 --> 00:07:44,476
I wanted to give you a son.
105
00:07:44,500 --> 00:07:46,200
I know.
106
00:07:48,540 --> 00:07:51,186
And now he's gone.
107
00:07:51,210 --> 00:07:52,810
I know.
108
00:08:10,350 --> 00:08:12,566
We're almost there.
109
00:08:12,590 --> 00:08:15,336
We're almost home, my son.
110
00:08:15,360 --> 00:08:17,160
Egypt.
111
00:08:36,970 --> 00:08:39,240
Hagar.
112
00:08:42,410 --> 00:08:45,896
Maid of Sarai.
113
00:08:45,920 --> 00:08:47,536
Who are you?
114
00:08:47,560 --> 00:08:49,366
How do you know my name?
115
00:08:49,390 --> 00:08:51,536
Where have you come from?
116
00:08:51,560 --> 00:08:53,130
And where are you going?
117
00:08:57,780 --> 00:09:00,986
I'm running away
from my mistress Sarai.
118
00:09:01,010 --> 00:09:04,150
The lord hath taken
heed of your affliction.
119
00:09:09,330 --> 00:09:14,816
Have I really just seen god and
remained alive after seeing him?
120
00:09:14,840 --> 00:09:19,526
You have conceived and will bear a son.
121
00:09:19,550 --> 00:09:23,006
You shall call his name ishmael.
122
00:09:23,030 --> 00:09:25,936
I will so greatly multiply your offspring
123
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
that they cannot be counted.
124
00:09:31,240 --> 00:09:34,926
What must I do for these
things to come to pass?
125
00:09:34,950 --> 00:09:37,590
You know what you must do.
126
00:09:49,310 --> 00:09:51,626
Sarai! Sarai!
127
00:09:51,650 --> 00:09:53,320
Sarai.
128
00:09:58,630 --> 00:10:00,970
My god. Hagar!
129
00:10:12,290 --> 00:10:15,576
You're safe?
130
00:10:15,600 --> 00:10:16,846
- Yes.
- Are you well?
131
00:10:16,870 --> 00:10:18,746
- Yes.
- And the baby?
132
00:10:18,770 --> 00:10:22,140
He's fine. We both are.
133
00:10:25,480 --> 00:10:27,896
You came back.
134
00:10:27,920 --> 00:10:31,176
I was almost at the border near shur
135
00:10:31,200 --> 00:10:34,116
when he appeared to me.
136
00:10:34,140 --> 00:10:35,370
Who appeared to you?
137
00:10:39,710 --> 00:10:42,456
An angel of god.
138
00:10:42,480 --> 00:10:44,566
He knew my name.
139
00:10:44,590 --> 00:10:46,566
What did he say to you?
140
00:10:46,590 --> 00:10:48,236
Many things.
141
00:10:48,260 --> 00:10:51,046
Many wonderous things
about the child in my womb,
142
00:10:51,070 --> 00:10:56,256
but he said they would
only come to pass if I return.
143
00:10:56,280 --> 00:11:01,636
And he told me to come
back, return your son,
144
00:11:01,660 --> 00:11:04,676
and submit myself to you.
145
00:11:04,700 --> 00:11:06,340
So here I am.
146
00:11:24,400 --> 00:11:25,676
Hagar?
147
00:11:25,700 --> 00:11:27,570
Sarai! No!
148
00:11:28,580 --> 00:11:30,896
No, Sarai.
149
00:11:30,920 --> 00:11:32,196
- No, he's coming.
- All right.
150
00:11:32,220 --> 00:11:33,532
Someone get the midwife!
151
00:11:33,556 --> 00:11:34,866
I'm scared. I'm scared.
152
00:11:34,890 --> 00:11:35,966
It's all right. It's all right.
153
00:11:35,990 --> 00:11:37,960
I'm here. Breathe.
154
00:11:39,870 --> 00:11:42,016
All right, breathe.
155
00:11:42,040 --> 00:11:44,810
All right. It's all right.
156
00:11:48,180 --> 00:11:49,226
Harder!
157
00:11:49,250 --> 00:11:51,466
Okay, now breathe. All right, all right.
158
00:11:51,490 --> 00:11:54,160
Breathe, breathe, breathe, and...
159
00:11:56,070 --> 00:11:58,016
That's it. You can do it.
160
00:11:58,040 --> 00:12:00,386
You're almost there. You're almost there.
161
00:12:00,410 --> 00:12:03,026
- Again.
- One more, one more!
162
00:12:03,050 --> 00:12:05,960
Come on, you can do
this. You can do this.
163
00:12:09,160 --> 00:12:12,200
You did it!
164
00:12:13,100 --> 00:12:19,150
You did it. You did it.
165
00:12:25,660 --> 00:12:28,170
He's perfect!
166
00:12:33,010 --> 00:12:36,180
- He's perfect.
- He is.
167
00:12:40,550 --> 00:12:42,250
Your son.
168
00:12:53,050 --> 00:12:55,420
How can I ever repay you?
169
00:12:57,120 --> 00:12:59,836
Let me stay.
170
00:12:59,860 --> 00:13:02,330
Let me be a part of his life.
171
00:13:03,970 --> 00:13:05,870
What about your home?
172
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
He is my home now.
173
00:13:17,490 --> 00:13:18,490
Abram?
174
00:13:25,380 --> 00:13:27,580
Say hello to your father.
175
00:13:31,090 --> 00:13:33,536
Ishmael.
176
00:13:33,560 --> 00:13:35,400
My son.
177
00:13:44,580 --> 00:13:47,996
High up in the tower,
clouds swirling all around,
178
00:13:48,020 --> 00:13:50,066
and one worker says to the other,
179
00:13:50,090 --> 00:13:53,106
"give me my hammer, won't you?"
180
00:13:53,130 --> 00:13:55,400
But what the other worker heard was...
181
00:13:57,240 --> 00:14:00,356
He's such a lucky boy to
have a father like Abram.
182
00:14:00,380 --> 00:14:04,436
Because god, you see,
had confused their language
183
00:14:04,460 --> 00:14:08,576
to keep nimrod from
building his tower any higher.
184
00:14:08,600 --> 00:14:12,446
And it sits unfinished
in babel to this very day.
185
00:14:12,470 --> 00:14:14,316
Tell me another one, papa.
186
00:14:14,340 --> 00:14:16,286
Tomorrow, my son.
187
00:14:16,310 --> 00:14:17,386
Time for sleep.
188
00:14:17,410 --> 00:14:18,726
- All right.
- No, no.
189
00:14:18,750 --> 00:14:21,896
You stay, enjoy the fire. I'll take him.
190
00:14:21,920 --> 00:14:24,630
- Come on.
- Go, my love.
191
00:14:26,970 --> 00:14:28,870
Come on.
192
00:14:32,810 --> 00:14:34,256
Bedtime, ishmael.
193
00:14:34,280 --> 00:14:37,066
Hagar, I wish you had a boy of your own
194
00:14:37,090 --> 00:14:39,936
so I could play with him.
195
00:14:39,960 --> 00:14:41,636
Well, that wasn't meant to be.
196
00:14:41,660 --> 00:14:48,316
Why? Only god can answer that.
197
00:14:48,340 --> 00:14:51,950
But I have you to take care
of, and that's enough for me.
198
00:14:54,190 --> 00:14:55,430
Come on.
199
00:14:56,460 --> 00:14:58,630
Time to go to sleep.
200
00:15:29,790 --> 00:15:31,490
Mother?
201
00:15:32,300 --> 00:15:34,470
Who are those men with father?
202
00:15:35,440 --> 00:15:36,387
I'm not sure.
203
00:15:36,411 --> 00:15:38,422
They arrived on horseback an hour ago.
204
00:15:38,446 --> 00:15:42,380
Must be someone important 'cause
he had us prepare a choice calf.
205
00:15:45,320 --> 00:15:48,276
Hey, ishmael, off with you.
Go back to your studies.
206
00:15:48,300 --> 00:15:50,717
- Do I have to?
- Learn to read and write?
207
00:15:50,741 --> 00:15:53,700
Yes. You can shoot your bow later.
208
00:15:55,380 --> 00:15:57,026
Hagar, will you take them the fruit?
209
00:15:57,050 --> 00:15:58,690
Yes.
210
00:15:59,550 --> 00:16:00,466
You haven't told your wife
211
00:16:00,490 --> 00:16:02,636
what's going to happen, have you?
212
00:16:02,660 --> 00:16:04,436
Not yet.
213
00:16:04,460 --> 00:16:05,377
She must know.
214
00:16:05,401 --> 00:16:08,516
She is a vital part of our covenant.
215
00:16:08,540 --> 00:16:13,086
Be assured, by the time I
return to you in the spring,
216
00:16:13,110 --> 00:16:16,020
your wife Sarah will have a son.
217
00:16:18,120 --> 00:16:20,136
She may think she's too old,
218
00:16:20,160 --> 00:16:22,670
but nothing is impossible for me.
219
00:16:26,710 --> 00:16:28,856
That man.
220
00:16:28,880 --> 00:16:29,956
The one with his back to us.
221
00:16:29,980 --> 00:16:31,096
He was talking about you.
222
00:16:31,120 --> 00:16:32,496
Well, what was he saying?
223
00:16:32,520 --> 00:16:35,566
He said you're going to
have a son in the spring.
224
00:16:35,590 --> 00:16:37,006
Maybe you should listen.
225
00:16:37,030 --> 00:16:40,646
She laughs, your wife.
226
00:16:40,670 --> 00:16:44,116
But nothing is impossible for your god.
227
00:16:44,140 --> 00:16:45,786
This is her destiny.
228
00:16:45,810 --> 00:16:47,550
Now I must go.
229
00:16:49,180 --> 00:16:51,936
Why must you travel to sodom?
230
00:16:51,960 --> 00:16:54,266
It is such a wicked place.
231
00:16:54,290 --> 00:16:57,060
That is why we go there.
232
00:16:58,940 --> 00:17:00,986
To do what?
233
00:17:01,010 --> 00:17:03,456
This is not your concern.
234
00:17:03,480 --> 00:17:05,596
Remember, Abraham.
235
00:17:05,620 --> 00:17:09,630
Sarah will have her child in the spring.
236
00:17:25,120 --> 00:17:27,336
I am too old to bear a child.
237
00:17:27,360 --> 00:17:29,436
Nothing is impossible for our god.
238
00:17:29,460 --> 00:17:33,316
Abraham, if that is your
new name, this is madness.
239
00:17:33,340 --> 00:17:37,596
God named you Sarah, and
our child's name will be Isaac.
240
00:17:37,620 --> 00:17:39,596
And god will make
his covenant with him.
241
00:17:39,620 --> 00:17:41,196
And what of ishmael?
242
00:17:41,220 --> 00:17:45,306
Father, I'm going to have a brother?
243
00:17:45,330 --> 00:17:46,976
Yes, ishmael, a brother.
244
00:17:47,000 --> 00:17:49,810
God will make his
covenant with him, not me?
245
00:17:51,070 --> 00:17:53,326
It is not to be, my son.
246
00:17:53,350 --> 00:17:56,466
But Abraham, ishmael is your eldest.
247
00:17:56,490 --> 00:17:58,336
Hagar is right. This makes no sense.
248
00:17:58,360 --> 00:18:01,036
- It's god's will.
- Father... I'm sorry, my son.
249
00:18:01,060 --> 00:18:03,046
Enough!
250
00:18:03,070 --> 00:18:05,387
Enough of your god's empty promises.
251
00:18:05,411 --> 00:18:08,016
Ishmael is your son and heir!
252
00:18:08,040 --> 00:18:09,680
There will be no other!
253
00:18:14,090 --> 00:18:15,996
You need to see this.
254
00:18:16,020 --> 00:18:18,406
Go, go.
255
00:18:18,430 --> 00:18:21,070
The sky is falling!
256
00:18:26,950 --> 00:18:28,196
What's happening?
257
00:18:28,220 --> 00:18:29,960
It's falling west on sodom.
258
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
God did this.
259
00:18:51,800 --> 00:18:56,516
The ash, it kills every
green thing it touches.
260
00:18:56,540 --> 00:18:58,840
It is too dangerous for us here now.
261
00:19:00,410 --> 00:19:03,166
Have everyone start packing their things.
262
00:19:03,190 --> 00:19:05,230
We must leave this place.
263
00:19:30,810 --> 00:19:35,056
He seems to spend more and
more time up there every day.
264
00:19:35,080 --> 00:19:39,836
He's followed his god and his
promises up and down the levant.
265
00:19:39,860 --> 00:19:43,870
It's been a long time
since we left can a an.
266
00:19:48,680 --> 00:19:52,650
Why can't he just be
content where we are?
267
00:19:57,630 --> 00:19:59,700
Who's in charge here?
268
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Abraham.
269
00:20:03,110 --> 00:20:06,356
Keep the children inside.
270
00:20:06,380 --> 00:20:09,720
I'm staying with you, father.
271
00:20:15,360 --> 00:20:17,716
This land belongs to
abimelech, king of gerar.
272
00:20:17,740 --> 00:20:20,486
We meant no trespass.
We were unaware.
273
00:20:20,510 --> 00:20:23,056
Please tell your king
we meant no offense.
274
00:20:23,080 --> 00:20:24,850
Tell him yourself.
275
00:20:37,640 --> 00:20:40,326
I know you.
276
00:20:40,350 --> 00:20:43,696
This man struck your king,
277
00:20:43,720 --> 00:20:47,466
long ago in harran, but
not forgotten, nor avenged.
278
00:20:47,490 --> 00:20:49,260
Abim!
279
00:20:50,830 --> 00:20:53,246
Your quarrel is with me.
280
00:20:53,270 --> 00:20:54,756
Sarah.
281
00:20:54,780 --> 00:20:56,756
Father!
282
00:20:56,780 --> 00:20:57,796
- You're coming with me.
- Ishmael!
283
00:20:57,820 --> 00:20:58,996
Father, are you all right?
284
00:20:59,020 --> 00:21:00,196
Abraham!
285
00:21:00,220 --> 00:21:01,760
Mother! Mother!
286
00:21:14,880 --> 00:21:16,826
Am I a prisoner here?
287
00:21:16,850 --> 00:21:19,506
I haven't decided yet.
288
00:21:19,530 --> 00:21:21,776
Put yourself in my place.
289
00:21:21,800 --> 00:21:23,817
Away for a year doing battle in kith,
290
00:21:23,841 --> 00:21:27,716
I return home to find
trespassers on my land.
291
00:21:27,740 --> 00:21:29,726
To make matters worse,
their leader is a man
292
00:21:29,750 --> 00:21:32,396
who dared raise a hand to me.
293
00:21:32,420 --> 00:21:34,936
I let that go unanswered once.
294
00:21:34,960 --> 00:21:38,436
I wasn't about to do so again.
295
00:21:38,460 --> 00:21:43,910
And then, suddenly... There you were.
296
00:21:45,710 --> 00:21:49,496
Defiant as ever.
297
00:21:49,520 --> 00:21:53,306
I couldn't believe my eyes.
298
00:21:53,330 --> 00:21:56,006
Still can't.
299
00:21:56,030 --> 00:21:57,406
We didn't know it was your land.
300
00:21:57,430 --> 00:22:00,346
Doesn't matter what
you knew or didn't know.
301
00:22:00,370 --> 00:22:02,556
What matters is that, to become king,
302
00:22:02,580 --> 00:22:05,050
I had to fight for every inch of it.
303
00:22:06,250 --> 00:22:08,736
By all rights, it should be
soaked with your people's blood.
304
00:22:08,760 --> 00:22:11,377
I know I have no right to
ask for your mercy, abim...
305
00:22:11,401 --> 00:22:14,846
"abim"?
306
00:22:14,870 --> 00:22:16,970
Can't remember the last
time someone called me that.
307
00:22:19,650 --> 00:22:22,050
It really is you, isn't it?
308
00:22:23,820 --> 00:22:27,506
After all these years, lovely as ever.
309
00:22:27,530 --> 00:22:30,070
You see me with the eyes of youth.
310
00:22:33,910 --> 00:22:37,120
Have you ever regretted
turning me down that day?
311
00:22:41,860 --> 00:22:43,936
It doesn't matter.
312
00:22:43,960 --> 00:22:45,876
What matters is that
I am the sort of man
313
00:22:45,900 --> 00:22:48,170
who gets what he wants in the end.
314
00:22:50,810 --> 00:22:52,926
Been away a long time and
have many matters to attend to.
315
00:22:52,950 --> 00:22:55,960
I'll decide your people's
fate when I return.
316
00:23:12,780 --> 00:23:15,050
Five minutes.
317
00:23:20,200 --> 00:23:21,976
How?
318
00:23:22,000 --> 00:23:23,586
Abraham bribed the guards.
319
00:23:23,610 --> 00:23:26,116
They wouldn't let him pass though.
320
00:23:26,140 --> 00:23:28,356
Only me.
321
00:23:28,380 --> 00:23:30,850
Abraham and ishmael are safe?
322
00:23:32,760 --> 00:23:34,736
We've been told that we have to leave
323
00:23:34,760 --> 00:23:38,076
the king's lands by tomorrow's end.
324
00:23:38,100 --> 00:23:39,516
Abraham won't go without you.
325
00:23:39,540 --> 00:23:41,916
No. He must.
326
00:23:41,940 --> 00:23:45,796
Abimelech has no
intention of letting me go.
327
00:23:45,820 --> 00:23:47,466
It makes me sick just thinking about it.
328
00:23:47,490 --> 00:23:49,936
Sarah.
329
00:23:49,960 --> 00:23:53,176
Will you take care of
Abraham and ishmael?
330
00:23:53,200 --> 00:23:53,947
What is it?
331
00:23:53,971 --> 00:23:55,546
What's the matter?
332
00:23:55,570 --> 00:23:57,116
Think I just need to sit down.
333
00:23:57,140 --> 00:23:58,840
Yes.
334
00:24:04,420 --> 00:24:06,160
- What?
- Wait.
335
00:24:07,590 --> 00:24:10,160
You feel this?
336
00:24:14,010 --> 00:24:15,910
You're with child.
337
00:24:23,990 --> 00:24:27,230
I know now you're a god
who keeps his promises.
338
00:24:29,000 --> 00:24:31,140
Sorry I didn't believe.
339
00:24:34,950 --> 00:24:36,696
I know I have no right to ask you
340
00:24:36,720 --> 00:24:44,170
to deliver me from this place... But...
341
00:24:47,670 --> 00:24:55,496
If you won't do it for
me... Will you do it for him?
342
00:24:55,520 --> 00:24:57,606
For Abraham?
343
00:24:57,630 --> 00:25:01,746
Your faithful servant.
344
00:25:01,770 --> 00:25:05,910
Please let him have this child.
345
00:25:29,320 --> 00:25:34,070
Your god... Came to me in a dream.
346
00:25:36,870 --> 00:25:41,056
He said... I and everyone in my family
347
00:25:41,080 --> 00:25:43,890
would be killed if I didn't release you.
348
00:25:52,440 --> 00:25:57,020
In her darkest hour, the
promise was delivered.
349
00:25:59,820 --> 00:26:03,136
As each month passed,
the child of the covenant
350
00:26:03,160 --> 00:26:05,630
inside her womb grew.
351
00:26:07,600 --> 00:26:10,510
And so did her faith.
352
00:26:12,640 --> 00:26:15,426
Abraham.
353
00:26:15,450 --> 00:26:18,196
He's really here.
354
00:26:18,220 --> 00:26:20,020
Our son.
355
00:26:22,000 --> 00:26:25,416
My darling love.
356
00:26:25,440 --> 00:26:28,610
How I've longed to hold you in my arms.
357
00:26:30,150 --> 00:26:33,360
Surely nothing is impossible for god.
358
00:26:36,060 --> 00:26:38,436
Darling.
359
00:26:38,460 --> 00:26:40,670
Yes.
360
00:26:41,740 --> 00:26:43,686
My brother's here.
361
00:26:43,710 --> 00:26:45,416
Should I go bow to him?
362
00:26:45,440 --> 00:26:47,310
You mustn't talk like that.
363
00:26:49,250 --> 00:26:51,066
Why him?
364
00:26:51,090 --> 00:26:52,906
Why him and not me?
365
00:26:52,930 --> 00:26:55,142
You've known me since I was a boy.
366
00:26:55,166 --> 00:26:58,146
Did I do something to deserve
being pushed aside like this?
367
00:26:58,170 --> 00:27:00,710
No one thinks that.
368
00:27:03,510 --> 00:27:04,980
Then why?
369
00:27:17,040 --> 00:27:20,456
See how many stars there are, Isaac?
370
00:27:20,480 --> 00:27:24,166
So will your descendants be.
371
00:27:24,190 --> 00:27:30,106
When you're older,
the wife I wish for you
372
00:27:30,130 --> 00:27:36,016
is bold and fearless and gentle and kind.
373
00:27:36,040 --> 00:27:39,180
She has a heart full of adventure.
374
00:27:42,620 --> 00:27:47,046
I can almost see her
now, out there somewhere,
375
00:27:47,070 --> 00:27:49,557
waiting for destiny to bring you together.
376
00:27:49,581 --> 00:27:53,586
Little young, don't you think,
to be talking of marriage?
377
00:27:53,610 --> 00:27:58,166
I'm just showing him the stars.
378
00:27:58,190 --> 00:28:02,906
When he is older, I think his
wife should come from harran,
379
00:28:02,930 --> 00:28:05,376
from among our kin.
380
00:28:05,400 --> 00:28:06,816
Harran?
381
00:28:06,840 --> 00:28:08,016
Well, you sound surprised.
382
00:28:08,040 --> 00:28:10,556
Yeah, it's a fine idea. I just didn't...
383
00:28:10,580 --> 00:28:13,320
I just don't remember you ever
speaking of this with ishmael.
384
00:28:16,190 --> 00:28:19,976
I love both my sons.
385
00:28:20,000 --> 00:28:22,770
But they each have a different path.
386
00:28:24,810 --> 00:28:26,586
It's story time, father.
387
00:28:26,610 --> 00:28:27,926
Yes, it is.
388
00:28:27,950 --> 00:28:29,426
Gather round. Gather round.
389
00:28:29,450 --> 00:28:34,666
Tonight, we shall speak of
Adam and Eve's two sons,
390
00:28:34,690 --> 00:28:36,506
Cain and Abel.
391
00:28:36,530 --> 00:28:39,316
Cain was very jealous of his brother.
392
00:28:39,340 --> 00:28:43,286
One day, he took him
out into the fields alone.
393
00:28:43,310 --> 00:28:49,236
Cain held up a stone
and slayed his brother.
394
00:28:49,260 --> 00:28:54,246
Abel's blood cried up
from the ground to our god.
395
00:28:54,270 --> 00:28:55,746
Give it! It's mine!
396
00:28:55,770 --> 00:28:58,146
Fine, take it.
397
00:28:58,170 --> 00:28:59,756
I said take it.
398
00:28:59,780 --> 00:29:00,956
Give it! It's mine!
399
00:29:00,980 --> 00:29:02,256
"Mine, mine, mine"!
400
00:29:02,280 --> 00:29:05,666
You think everything belongs to you.
401
00:29:05,690 --> 00:29:07,166
- It doesn't.
- Ishmael!
402
00:29:07,190 --> 00:29:09,106
Don't speak to your brother like that.
403
00:29:09,130 --> 00:29:11,716
I hate him. I'll never bow to him.
404
00:29:11,740 --> 00:29:12,946
Never!
405
00:29:12,970 --> 00:29:16,986
Isaac, go find your father.
406
00:29:17,010 --> 00:29:18,756
He didn't mean the words he said.
407
00:29:18,780 --> 00:29:20,726
- No?
- He's in pain.
408
00:29:20,750 --> 00:29:22,166
Can't you tell?
409
00:29:22,190 --> 00:29:23,966
He thinks Isaac was chosen over him
410
00:29:23,990 --> 00:29:25,906
because of something he's done wrong.
411
00:29:25,930 --> 00:29:28,306
He deserves to know the truth,
412
00:29:28,330 --> 00:29:33,256
that he is as much Abraham's
son as Isaac is, but not yours,
413
00:29:33,280 --> 00:29:35,926
and for some reason that
only god himself knows.
414
00:29:35,950 --> 00:29:37,596
Somebody needs to tell him.
415
00:29:37,620 --> 00:29:38,996
Tell him?
416
00:29:39,020 --> 00:29:40,906
If I tell him, he'll hate me
for having deceived him
417
00:29:40,930 --> 00:29:43,006
his entire life.
418
00:29:43,030 --> 00:29:46,016
Ishmael will never submit to Isaac.
419
00:29:46,040 --> 00:29:51,326
The more Isaac grows, the
more ishmael will hate him.
420
00:29:51,350 --> 00:29:53,560
Like Cain hated Abel.
421
00:30:23,280 --> 00:30:25,196
Know what this is?
422
00:30:25,220 --> 00:30:28,936
A pledge between you and hagar.
423
00:30:28,960 --> 00:30:30,866
Where did you get that?
424
00:30:30,890 --> 00:30:32,590
Found it in father's tent.
425
00:30:34,770 --> 00:30:38,610
Is it true... That you're not my mother?
426
00:30:41,820 --> 00:30:44,796
In my heart I am.
427
00:30:44,820 --> 00:30:47,736
I'm not your son.
428
00:30:47,760 --> 00:30:49,976
It all makes sense now.
429
00:30:50,000 --> 00:30:52,246
- You did this.
- No!
430
00:30:52,270 --> 00:30:55,116
No, I have always done
what you have told me to do.
431
00:30:55,140 --> 00:30:57,986
- Liar!
- You are the liar.
432
00:30:58,010 --> 00:31:00,280
You lied to me my whole life.
433
00:31:06,970 --> 00:31:09,270
Cast her out.
434
00:31:10,940 --> 00:31:13,156
Cast them both out.
435
00:31:13,180 --> 00:31:16,456
We have to protect
Isaac, no matter the cost.
436
00:31:16,480 --> 00:31:19,166
So you protect only one of your sons?
437
00:31:19,190 --> 00:31:21,236
Ishmael will never submit to his brother
438
00:31:21,260 --> 00:31:22,936
and you know that in your heart.
439
00:31:22,960 --> 00:31:24,476
Abraham, please.
440
00:31:24,500 --> 00:31:26,376
Send them away before
it is too late, Abraham.
441
00:31:26,400 --> 00:31:28,470
- Abraham, please!
- Enough!
442
00:31:33,920 --> 00:31:35,560
Enough.
443
00:31:41,940 --> 00:31:44,016
You can keep them.
444
00:31:44,040 --> 00:31:45,116
I want nothing of this place.
445
00:31:45,140 --> 00:31:47,440
I am sorry, my son.
446
00:31:50,950 --> 00:31:54,360
It's not you I blame, father.
447
00:32:03,180 --> 00:32:06,396
God is with you, hagar.
448
00:32:06,420 --> 00:32:08,390
God is with you.
449
00:32:12,230 --> 00:32:15,816
Ishmael, please don't leave!
450
00:32:15,840 --> 00:32:17,816
Please!
451
00:32:17,840 --> 00:32:19,586
Come back!
452
00:32:19,610 --> 00:32:23,096
- Go back!
- Please don't leave!
453
00:32:23,120 --> 00:32:26,606
Isaac, I have to go.
454
00:32:26,630 --> 00:32:28,466
Go home!
455
00:32:28,490 --> 00:32:31,276
Don't leave!
456
00:32:31,300 --> 00:32:34,410
Ishmael, please come back!
457
00:32:36,440 --> 00:32:39,980
Please don't leave! Come back!
458
00:32:49,940 --> 00:32:51,446
Hagar.
459
00:32:51,470 --> 00:32:54,156
No, you take the rest.
460
00:32:54,180 --> 00:32:56,196
What happens to me is not important.
461
00:32:56,220 --> 00:32:58,426
You are all that matters.
462
00:32:58,450 --> 00:33:00,490
But, mother.
463
00:33:04,130 --> 00:33:06,246
Do you know how long
464
00:33:06,270 --> 00:33:08,610
I've yearned to hear you call me that?
465
00:33:11,010 --> 00:33:13,750
We must keep going.
466
00:33:15,150 --> 00:33:18,106
- I can't.
- Yeah, we can.
467
00:33:18,130 --> 00:33:19,406
I just need to rest.
468
00:33:19,430 --> 00:33:20,670
We rest, we die.
469
00:33:28,680 --> 00:33:30,990
Ishmael.
470
00:33:37,400 --> 00:33:40,040
Fear not, hagar.
471
00:33:43,440 --> 00:33:47,620
For god is with you and the boy.
472
00:33:49,620 --> 00:33:53,646
My son, he needs water.
473
00:33:53,670 --> 00:33:55,676
Rise and hold him fast
474
00:33:55,700 --> 00:33:59,570
so that I might make
a great nation of him.
475
00:34:37,920 --> 00:34:40,090
Rest, my beloved.
476
00:34:44,270 --> 00:34:46,040
I finally made it to the ocean.
477
00:34:51,150 --> 00:34:52,926
My love.
478
00:34:52,950 --> 00:34:55,960
Will you bring my books from over there?
479
00:35:10,490 --> 00:35:13,866
I have to tell you the truth.
480
00:35:13,890 --> 00:35:15,530
Open it.
481
00:35:21,240 --> 00:35:25,196
The pledge with hagar.
482
00:35:25,220 --> 00:35:27,690
You kept it.
483
00:35:29,120 --> 00:35:33,176
It was I who left it in your tent.
484
00:35:33,200 --> 00:35:36,316
I wanted ishmael to find it.
485
00:35:36,340 --> 00:35:37,880
You?
486
00:35:39,580 --> 00:35:44,720
It was you who left it there, not hagar?
487
00:35:47,490 --> 00:35:50,376
I knew he would never leave.
488
00:35:50,400 --> 00:35:54,286
He loved you too much.
489
00:35:54,310 --> 00:35:58,356
So I gave him someone to hate.
490
00:35:58,380 --> 00:35:59,656
Me.
491
00:35:59,680 --> 00:36:02,296
You know how much I loved that boy.
492
00:36:02,320 --> 00:36:06,036
- Yes.
- And if he had stayed...
493
00:36:06,060 --> 00:36:11,756
He would've lived his whole
life in the shadow of his brother.
494
00:36:11,780 --> 00:36:17,296
I had to let him go so
he could find his destiny
495
00:36:17,320 --> 00:36:18,820
like we found ours.
496
00:36:20,490 --> 00:36:23,546
You have held on to this
secret all these years?
497
00:36:23,570 --> 00:36:25,940
I had to.
498
00:36:27,970 --> 00:36:30,610
I couldn't have done what you did.
499
00:36:34,450 --> 00:36:40,036
But then again, you were
always the stronger one.
500
00:36:40,060 --> 00:36:42,646
My love.
501
00:36:42,670 --> 00:36:44,710
I go to god soon.
502
00:36:47,550 --> 00:36:50,220
He will embrace me
without malice as he will you.
503
00:36:54,330 --> 00:36:57,670
I'll wait for you there.
504
00:37:24,790 --> 00:37:28,066
Sarah's journey was the hardest of all.
505
00:37:28,090 --> 00:37:33,446
She had to make the decisions
that affected all of our lives.
506
00:37:33,470 --> 00:37:38,386
She kept the secrets
and carried the burden.
507
00:37:38,410 --> 00:37:40,680
That was no easy task.
508
00:37:42,420 --> 00:37:47,646
She found her trust and faith and peace.
509
00:37:47,670 --> 00:37:50,786
She came to symbolize motherhood.
510
00:37:50,810 --> 00:37:55,196
She was the first of the great matriarchs.
511
00:37:55,220 --> 00:37:57,360
She was my friend.
512
00:38:09,510 --> 00:38:11,810
We're here to Bury our dead.
513
00:38:13,220 --> 00:38:16,030
Who stands in our way?
514
00:38:27,080 --> 00:38:29,296
Hagar.
515
00:38:29,320 --> 00:38:30,990
You came.
516
00:38:33,260 --> 00:38:36,070
Isaac, do you remember me?
517
00:38:37,270 --> 00:38:39,010
I do.
518
00:38:40,910 --> 00:38:42,286
How is my brother ishmael?
519
00:38:42,310 --> 00:38:43,910
He is well.
520
00:38:45,380 --> 00:38:46,826
He's attending to his family,
521
00:38:46,850 --> 00:38:49,936
and he is admired by
all who surround him.
522
00:38:49,960 --> 00:38:53,546
That gives me so much peace.
523
00:38:53,570 --> 00:38:57,316
Isaac, have you taken a wife?
524
00:38:57,340 --> 00:38:59,010
Not yet.
525
00:39:00,880 --> 00:39:03,950
My mother always wanted
me to marry a girl from harran.
526
00:39:06,660 --> 00:39:08,436
Come.
527
00:39:08,460 --> 00:39:11,370
Let us Bury your beautiful wife.
528
00:40:21,670 --> 00:40:25,796
I took this when I left Egypt
529
00:40:25,820 --> 00:40:30,060
so that someday I might
see my home again.
530
00:40:32,630 --> 00:40:36,170
Because of you, I did.
531
00:40:38,470 --> 00:40:43,210
I got my freedom and my son.
532
00:40:49,660 --> 00:40:53,946
Godspeed, old friend.
533
00:40:53,970 --> 00:40:58,680
There won't soon be another like you.
534
00:41:33,020 --> 00:41:37,130
Shoulder to shoulder, my beloved.
535
00:41:38,900 --> 00:41:42,040
No matter what life might bring.36481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.