All language subtitles for The.Defects.S01E-08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:04,337 (People, organizations, institutions, religions, and settings are fictitious.) 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,171 (Child actors filmed in safe environments. Animal welfare guidelines were followed.) 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,006 (For dramatic purposes, this episode contains provocative scenes and settings.) 4 00:00:06,539 --> 00:00:08,108 (Madam) 5 00:00:09,442 --> 00:00:10,844 Yes, hello? 6 00:00:11,544 --> 00:00:14,981 Was today the day to wrap things up? 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,151 Yes. Everything is being prepared without a hitch. 8 00:00:18,618 --> 00:00:20,086 Are you sure about this? 9 00:00:20,086 --> 00:00:21,655 If anything goes wrong, even slightly... 10 00:00:21,655 --> 00:00:23,156 Sister. 11 00:00:23,957 --> 00:00:26,960 Just worrying about my daughter is giving me a headache right now. 12 00:00:27,460 --> 00:00:29,763 Is Ah Hyun doing okay? 13 00:00:30,697 --> 00:00:33,633 I heard the first months of pregnancy are really tough. 14 00:00:33,633 --> 00:00:36,436 I'm wondering if I should go visit her myself. 15 00:00:36,436 --> 00:00:39,572 She's holding up well. 16 00:00:39,572 --> 00:00:43,009 Once she's in the stable period, I'll invite you to our home soon, Madam. 17 00:00:43,009 --> 00:00:45,812 Okay. I'll be waiting, Sister. 18 00:00:50,583 --> 00:00:51,685 Have all the kids arrived? 19 00:00:52,719 --> 00:00:53,887 Except for one. 20 00:00:57,891 --> 00:01:00,827 (The Defects Episode 8. Final Refund) 21 00:01:10,337 --> 00:01:12,739 Wrap things up? What do you mean? 22 00:01:13,306 --> 00:01:14,174 Actually, 23 00:01:15,608 --> 00:01:17,177 there was a bit of a hassle. 24 00:01:17,711 --> 00:01:18,912 But it'll be taken care of. 25 00:01:20,380 --> 00:01:21,514 It'll be fine. 26 00:01:29,923 --> 00:01:30,857 Hello? 27 00:01:32,425 --> 00:01:33,393 Ah Hyun? 28 00:01:48,341 --> 00:01:49,309 Are you okay? 29 00:01:49,843 --> 00:01:50,744 Yes. 30 00:02:23,710 --> 00:02:26,479 Parents, please follow the staff's guidance... 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,882 and proceed to headquarters. 32 00:02:28,882 --> 00:02:30,817 Once again, 33 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 parents, please follow the staff's guidance... 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,954 - We'll be back in a bit. - and proceed to headquarters. 35 00:02:34,954 --> 00:02:35,889 We'll be back. 36 00:02:45,865 --> 00:02:48,668 (Daily Green Food Wholesale) 37 00:02:58,912 --> 00:02:59,879 We've arrived at the back entrance. 38 00:03:04,718 --> 00:03:06,853 You're working so hard. 39 00:03:06,853 --> 00:03:08,254 The delivery's here. 40 00:03:08,254 --> 00:03:10,557 Let's check. Could you open the trunk? 41 00:03:15,996 --> 00:03:17,564 Follow me. 42 00:03:18,298 --> 00:03:19,699 Come this way. 43 00:03:25,505 --> 00:03:27,007 Open it quickly. 44 00:03:29,776 --> 00:03:31,277 You'd better not open it. 45 00:03:39,786 --> 00:03:40,754 What the... 46 00:03:49,295 --> 00:03:50,797 We have to find Kim Se Hee. 47 00:03:50,797 --> 00:03:52,866 We must stop this before the refund starts. 48 00:03:52,866 --> 00:03:54,668 Everyone, stay alert. 49 00:04:12,752 --> 00:04:13,687 I forgot it. 50 00:04:13,687 --> 00:04:14,487 Damn it. 51 00:04:17,957 --> 00:04:19,592 - She's nuts. - Who are you? 52 00:04:19,859 --> 00:04:22,896 I thought this was the bathroom. 53 00:04:22,896 --> 00:04:24,898 Bathroom? Don't be ridiculous. What are you? 54 00:04:24,898 --> 00:04:26,633 - Hey, don't touch me. - What's your problem? 55 00:04:26,633 --> 00:04:27,500 Look. 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,542 Hey, light me up too. 57 00:04:35,976 --> 00:04:36,743 You son of a... 58 00:05:07,974 --> 00:05:09,409 (Firearm Distribution) 59 00:05:09,409 --> 00:05:10,510 What? Firearm distribution? 60 00:05:13,046 --> 00:05:14,314 (Firearm and Ammunition Log) 61 00:05:14,314 --> 00:05:15,882 (Eun Jo's Parents, Do Hyun's Parents) 62 00:05:15,882 --> 00:05:16,883 Damn it. 63 00:05:24,124 --> 00:05:25,258 Hey, this is... 64 00:05:29,062 --> 00:05:30,930 That's us. 65 00:05:32,999 --> 00:05:35,035 Ah Hyun! Tae Sik! 66 00:05:39,406 --> 00:05:40,307 So Mi. 67 00:05:40,940 --> 00:05:41,841 Ju An. 68 00:05:42,008 --> 00:05:43,243 Ah Hyun. 69 00:05:43,243 --> 00:05:44,778 - Guys. - Woo Tae Sik! 70 00:06:14,174 --> 00:06:16,343 So Mi, I'm sorry. 71 00:06:16,343 --> 00:06:18,044 That jerk Ju An. 72 00:06:34,661 --> 00:06:35,595 So Mi. 73 00:06:36,496 --> 00:06:37,597 Tae Sik! 74 00:06:37,831 --> 00:06:39,666 (Confidentiality Agreement) 75 00:06:39,666 --> 00:06:40,734 What do we do, honey? 76 00:06:47,007 --> 00:06:50,176 Now, please follow our instructions. Follow us. 77 00:06:50,176 --> 00:06:51,745 Why do they keep telling us to follow them? 78 00:06:52,545 --> 00:06:54,014 Why do they keep telling us to come out? 79 00:06:54,481 --> 00:06:55,482 Come quickly. 80 00:07:05,959 --> 00:07:07,594 You'll be abandoned too anyway. 81 00:07:07,594 --> 00:07:08,495 You know that. 82 00:07:23,109 --> 00:07:24,044 I know that too. 83 00:07:51,071 --> 00:07:53,540 Yes. I, Yoo Han Gyeol, 84 00:07:53,540 --> 00:07:55,909 agree to disown and dispose of Yoo Hae Yoon, 85 00:07:55,909 --> 00:07:57,877 whom I adopted 17 years ago. 86 00:07:57,877 --> 00:07:59,245 I, Choi Seong Sil, 87 00:07:59,245 --> 00:08:02,215 agree to disown and dispose of Jo A Ra. 88 00:08:02,382 --> 00:08:04,417 Refund reasons? There are too many. 89 00:08:04,417 --> 00:08:06,753 The kid had too much acne. 90 00:08:06,753 --> 00:08:08,455 They say acne is hereditary too, right? 91 00:08:08,621 --> 00:08:10,790 I wondered what the issue was. 92 00:08:10,790 --> 00:08:13,159 I can't even. 93 00:08:14,094 --> 00:08:17,230 As expected, it was defective. 94 00:08:17,564 --> 00:08:20,500 The kid was always catching colds and fevers. 95 00:08:21,468 --> 00:08:23,970 My wife had a really hard time raising the kid. 96 00:08:24,270 --> 00:08:27,574 Since we're changing anyway, we want one with better fortune this time. 97 00:08:28,141 --> 00:08:29,442 Will you match horoscopes for us too? 98 00:08:32,345 --> 00:08:33,546 I... 99 00:08:34,948 --> 00:08:36,483 don't really have anything to say. 100 00:08:37,417 --> 00:08:40,620 Our child is very ill. 101 00:08:43,556 --> 00:08:45,625 She was fine when we first brought her home. 102 00:08:46,192 --> 00:08:48,695 Then she was suddenly diagnosed with a rare disease. 103 00:08:49,696 --> 00:08:51,498 There's medicine that can cure her. 104 00:08:54,367 --> 00:08:56,636 A few injections will do it, 105 00:08:57,604 --> 00:08:58,738 but it costs one million dollars. 106 00:09:00,473 --> 00:09:03,310 Do you know what my first thought was when I heard that? 107 00:09:04,144 --> 00:09:06,012 The price we paid for Eun Jo. 108 00:09:07,080 --> 00:09:09,416 That figure came to mind immediately. 109 00:09:10,517 --> 00:09:11,651 Adding that... 110 00:09:13,787 --> 00:09:17,023 to the million dollars for treatment, I wondered how much it all came to. 111 00:09:18,058 --> 00:09:20,226 Calculating it like that, 112 00:09:21,394 --> 00:09:22,962 I truly... 113 00:09:23,897 --> 00:09:25,198 felt disgusted with myself. 114 00:09:27,233 --> 00:09:28,802 When you raise a child, 115 00:09:29,669 --> 00:09:31,004 there are precious, 116 00:09:33,006 --> 00:09:34,407 overwhelming moments... 117 00:09:35,075 --> 00:09:36,376 that money can never buy... 118 00:09:39,045 --> 00:09:40,647 no matter what. 119 00:09:41,881 --> 00:09:42,849 And... 120 00:09:44,517 --> 00:09:46,686 while raising Eun Jo, I've experienced... 121 00:09:49,255 --> 00:09:50,857 so many of those moments. 122 00:09:53,426 --> 00:09:54,594 But... 123 00:09:58,131 --> 00:10:00,834 in front of that million-dollar price tag, I thought those things. 124 00:10:02,335 --> 00:10:03,870 But I don't think like that anymore. 125 00:10:04,838 --> 00:10:06,373 I realized... 126 00:10:08,742 --> 00:10:10,176 I'm Eun Jo's mom. 127 00:10:15,148 --> 00:10:16,182 How did it go? 128 00:10:16,683 --> 00:10:17,917 It'll be taken care of soon. 129 00:10:19,419 --> 00:10:20,320 Let's go. 130 00:10:29,295 --> 00:10:31,031 Here she comes. 131 00:10:31,031 --> 00:10:32,699 You've arrived. 132 00:10:37,671 --> 00:10:39,205 I see everyone's here. 133 00:10:39,205 --> 00:10:41,141 We're done here, right? 134 00:10:41,141 --> 00:10:44,544 Still, it's the last time, so you should say your goodbyes properly. 135 00:10:44,544 --> 00:10:46,313 Goodbyes? What goodbyes? 136 00:10:46,313 --> 00:10:48,682 This whole thing feels wrong and uncomfortable. 137 00:10:48,682 --> 00:10:51,418 Are you trying to make us feel guilty now? 138 00:10:51,418 --> 00:10:52,919 Do you feel guilty? 139 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 You shouldn't feel that yet. We haven't even started. 140 00:10:58,658 --> 00:11:00,026 You haven't even paid the price yet. 141 00:11:01,861 --> 00:11:03,663 Let's share the guilt now. 142 00:11:08,101 --> 00:11:09,903 - Guns? - What's that for? 143 00:11:09,903 --> 00:11:11,004 Today, 144 00:11:11,304 --> 00:11:14,240 all of you must kill your own children. 145 00:11:14,240 --> 00:11:16,443 This isn't what we agreed on. 146 00:11:16,443 --> 00:11:18,745 If this is how it is, I want to cancel the refund. 147 00:11:18,745 --> 00:11:21,348 You're telling us to murder? This doesn't make any sense. 148 00:11:21,348 --> 00:11:22,615 I'm canceling the refund. 149 00:11:22,615 --> 00:11:23,817 Please cancel it. 150 00:11:28,254 --> 00:11:30,090 They were products from the start. 151 00:11:30,090 --> 00:11:31,658 You paid for them, didn't you? 152 00:11:31,992 --> 00:11:34,594 Why are you treating them like people now and trying to back out? 153 00:11:34,594 --> 00:11:37,097 Still, you're telling us to kill? 154 00:11:37,097 --> 00:11:38,698 This is insane, isn't it? 155 00:11:43,203 --> 00:11:46,039 Don't overthink it. 156 00:11:46,039 --> 00:11:47,407 Don't be scared. 157 00:11:50,810 --> 00:11:51,678 Come on. 158 00:11:52,612 --> 00:11:54,114 Even animals are categorized... 159 00:11:54,748 --> 00:11:57,884 as livestock or wild animals based on usefulness. 160 00:11:58,451 --> 00:11:59,919 It's the same with humans. 161 00:12:01,054 --> 00:12:03,623 If you're going to raise them at home, they should be useful. 162 00:12:04,858 --> 00:12:06,826 Think of it simply. 163 00:12:06,826 --> 00:12:08,895 You're slaughtering them because they've outlived their use. 164 00:12:09,696 --> 00:12:11,631 I plan to clean up... 165 00:12:11,631 --> 00:12:14,367 this dirty business today. 166 00:12:14,367 --> 00:12:16,236 That's why we needed customers like you. 167 00:12:17,103 --> 00:12:18,071 Murder. 168 00:12:19,406 --> 00:12:20,540 Solicitation of murder. 169 00:12:21,574 --> 00:12:22,876 Complicity in murder. 170 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 You know, 171 00:12:25,979 --> 00:12:27,280 those are serious crimes. 172 00:12:28,648 --> 00:12:31,851 Now we're all on the same boat. 173 00:12:36,690 --> 00:12:38,258 This is insane. 174 00:12:38,258 --> 00:12:40,593 All rumors about purchased adoptions... 175 00:12:40,994 --> 00:12:42,996 will disappear here. 176 00:12:43,229 --> 00:12:44,698 Of course, I'll participate too. 177 00:12:45,665 --> 00:12:46,700 Today, 178 00:12:47,467 --> 00:12:48,535 I'm going to kill... 179 00:12:49,469 --> 00:12:50,737 my own child today too. 180 00:12:52,205 --> 00:12:53,306 I can't do it. 181 00:12:53,673 --> 00:12:54,808 I'm leaving. 182 00:12:54,808 --> 00:12:56,910 This isn't right. This doesn't make any sense. 183 00:12:58,912 --> 00:13:01,114 - Let go. - Bring her here. 184 00:13:01,548 --> 00:13:02,549 Let go! 185 00:13:02,549 --> 00:13:03,450 Mom. 186 00:13:03,450 --> 00:13:05,318 - Eun Jo. - Eun Jo! 187 00:13:09,389 --> 00:13:10,290 No. 188 00:13:11,191 --> 00:13:13,293 - Don't do it. - Please. 189 00:13:16,629 --> 00:13:19,866 We will begin the Healing Camp Program... 190 00:13:19,866 --> 00:13:22,369 with Dr. Kim Se Hee shortly. 191 00:13:23,003 --> 00:13:25,972 Everyone, please gather at the center of the campground. 192 00:13:27,440 --> 00:13:29,042 Move toward the campfire. 193 00:14:03,810 --> 00:14:06,946 What can you give to your parents? 194 00:14:08,014 --> 00:14:10,150 What kind of child can you be for them? 195 00:14:10,483 --> 00:14:12,485 Shall we talk about it? 196 00:14:12,485 --> 00:14:13,787 Now, who wants to go first? 197 00:14:13,787 --> 00:14:14,954 I'll go first. 198 00:14:18,591 --> 00:14:21,528 My parents really love me, 199 00:14:21,828 --> 00:14:23,596 and they truly care for me. 200 00:14:23,763 --> 00:14:26,299 When do you feel that your parents love you? 201 00:14:28,335 --> 00:14:30,136 When I throw the ball well, 202 00:14:31,137 --> 00:14:33,740 Mom and Dad were really happy. 203 00:14:33,740 --> 00:14:36,509 And every time, I felt so encouraged. 204 00:14:37,177 --> 00:14:38,311 I see. 205 00:14:38,979 --> 00:14:42,115 But even though I can't play sports anymore, 206 00:14:42,949 --> 00:14:44,351 whatever I do, 207 00:14:44,351 --> 00:14:46,987 I'm sure they'll always support and cheer me on. 208 00:14:47,520 --> 00:14:51,224 I used to be a professional baseball player. 209 00:14:52,292 --> 00:14:54,461 I trained desperately and made it into the team, 210 00:14:55,829 --> 00:14:57,630 but I realized that going from the second to the first league wasn't... 211 00:14:58,598 --> 00:15:00,700 something effort alone could achieve. 212 00:15:01,267 --> 00:15:02,635 No matter how hard I tried, 213 00:15:04,070 --> 00:15:07,474 I couldn't catch up to players born with talent. 214 00:15:08,608 --> 00:15:11,077 So I gave up my dream of being a baseball player. 215 00:15:12,012 --> 00:15:13,780 Do Hyun, what do you want to do now? 216 00:15:14,314 --> 00:15:16,416 Honestly, I haven't thought about it in detail. 217 00:15:18,018 --> 00:15:19,886 But I think I really enjoy taking photos. 218 00:15:21,321 --> 00:15:22,956 Even while I was playing sports, whenever I had time, 219 00:15:22,956 --> 00:15:24,691 I'd take pictures of my friends, 220 00:15:25,725 --> 00:15:27,560 and I really enjoyed it. 221 00:15:27,560 --> 00:15:28,862 Both my wife and I dream... 222 00:15:29,162 --> 00:15:31,197 of sending our son to the Major League. 223 00:15:32,032 --> 00:15:35,402 So we'd like to meet a child... 224 00:15:39,005 --> 00:15:40,240 who has that potential. 225 00:16:00,627 --> 00:16:01,728 What's this? 226 00:16:02,896 --> 00:16:04,331 I'm not pregnant. 227 00:16:05,999 --> 00:16:07,701 I never had the procedure either. 228 00:16:08,902 --> 00:16:10,103 What are you talking about? 229 00:16:11,171 --> 00:16:12,138 However, 230 00:16:13,306 --> 00:16:15,308 a baby might still be born. 231 00:16:16,076 --> 00:16:17,610 What do you mean? 232 00:16:18,378 --> 00:16:19,612 From the beginning, 233 00:16:20,714 --> 00:16:23,049 Mom never planned to use my egg to make a baby. 234 00:16:23,683 --> 00:16:25,318 She planned to use her own. 235 00:16:29,122 --> 00:16:30,156 What? 236 00:16:31,257 --> 00:16:33,026 In the lab, 237 00:16:34,294 --> 00:16:35,161 there are hundreds, 238 00:16:37,630 --> 00:16:39,232 no, thousands of her eggs stored. 239 00:16:39,866 --> 00:16:42,836 She collects sperms from men with excellent genes, 240 00:16:43,737 --> 00:16:46,373 combines them with her own genes, and creates exceptional children. 241 00:16:48,041 --> 00:16:50,276 Using countless surrogates to create them, 242 00:16:51,044 --> 00:16:52,078 dispose of them, 243 00:16:54,214 --> 00:16:55,315 create more, 244 00:16:56,282 --> 00:16:57,617 and dispose of them again. 245 00:16:58,418 --> 00:16:59,886 That's how... 246 00:17:01,287 --> 00:17:02,255 I was made. 247 00:17:03,690 --> 00:17:05,158 And also, your child... 248 00:17:05,158 --> 00:17:06,426 Wait. Stop. 249 00:17:12,532 --> 00:17:14,634 So you're telling me, Sister, 250 00:17:16,102 --> 00:17:17,270 I mean, 251 00:17:18,271 --> 00:17:19,339 that woman was... 252 00:17:22,642 --> 00:17:24,144 trying to make... 253 00:17:26,379 --> 00:17:28,515 her own child, 254 00:17:29,282 --> 00:17:30,283 not mine? 255 00:17:31,217 --> 00:17:32,152 She dared... 256 00:17:33,353 --> 00:17:35,455 to deceive me and my husband? 257 00:17:39,959 --> 00:17:41,528 She's a total lunatic. 258 00:17:45,632 --> 00:17:47,600 Unbelievable. Damn it. 259 00:17:52,372 --> 00:17:54,674 But why are you telling me this? 260 00:17:59,179 --> 00:18:00,380 What's going on? 261 00:18:00,380 --> 00:18:02,015 What's this? 262 00:18:08,755 --> 00:18:10,090 Damn it. 263 00:18:10,090 --> 00:18:10,924 Hey. 264 00:18:11,891 --> 00:18:12,892 Did you take a hit? 265 00:18:21,901 --> 00:18:25,271 Everyone, thank you for waiting. 266 00:18:30,543 --> 00:18:33,046 We will now begin the game. 267 00:18:39,919 --> 00:18:43,056 The survival game begins now. 268 00:18:44,090 --> 00:18:44,991 Mom. 269 00:18:50,096 --> 00:18:51,031 Mom. 270 00:18:52,932 --> 00:18:54,834 The rules are simple. 271 00:18:54,834 --> 00:18:57,637 Don't die. Just survive. 272 00:18:58,204 --> 00:18:59,806 If you get shot, you die. 273 00:18:59,806 --> 00:19:00,473 Dad. 274 00:19:00,473 --> 00:19:02,842 - As you run and hide from the bullets, - Lift your gun. 275 00:19:02,842 --> 00:19:04,444 - you'll come to realize... - Mom. 276 00:19:04,444 --> 00:19:06,146 - Mom. - that surviving isn't... 277 00:19:06,146 --> 00:19:07,814 easy at all. 278 00:19:08,748 --> 00:19:11,584 Right, and one more rule. 279 00:19:12,452 --> 00:19:16,356 No matter what, you must never call "Mom" or "Dad." 280 00:19:20,960 --> 00:19:23,596 If you have a gun but don't shoot, you die. 281 00:19:27,467 --> 00:19:28,601 Stay still. 282 00:19:28,601 --> 00:19:29,836 Just stay still. 283 00:19:30,003 --> 00:19:31,071 Dad. 284 00:19:31,738 --> 00:19:34,874 Now, let's start the game. 285 00:19:34,874 --> 00:19:35,742 Ready. 286 00:19:36,509 --> 00:19:38,478 Set. Go. 287 00:19:38,478 --> 00:19:39,546 Don't. 288 00:19:39,546 --> 00:19:40,480 Five. 289 00:19:40,914 --> 00:19:42,248 I'll study hard. 290 00:19:42,515 --> 00:19:43,483 Mom. 291 00:19:43,483 --> 00:19:44,250 Four. 292 00:19:48,254 --> 00:19:48,955 Three. 293 00:19:50,390 --> 00:19:51,257 Mom. 294 00:19:51,458 --> 00:19:52,525 - Two. - I'm sorry. 295 00:19:53,760 --> 00:19:54,661 One. 296 00:20:09,409 --> 00:20:11,177 Do Hyun! 297 00:20:15,415 --> 00:20:16,916 What are you doing? 298 00:20:16,916 --> 00:20:17,884 Are you insane? 299 00:20:23,056 --> 00:20:23,990 I'll be... 300 00:20:25,759 --> 00:20:28,128 the selfish mom who saves Eun Jo. 301 00:20:34,501 --> 00:20:35,368 Eun Jo is... 302 00:20:36,369 --> 00:20:37,904 here. 303 00:20:40,907 --> 00:20:42,108 If I shoot you, 304 00:20:44,077 --> 00:20:45,845 they'll let Eun Jo live. 305 00:21:12,806 --> 00:21:14,808 Eun Jo! 306 00:21:15,742 --> 00:21:17,811 - Eun Jo. - Eun Jo. 307 00:21:17,811 --> 00:21:19,946 - Eun Jo! - No. 308 00:21:21,381 --> 00:21:22,248 No. 309 00:21:23,183 --> 00:21:24,951 You said you'd save her! 310 00:21:24,951 --> 00:21:26,219 But she's alive! 311 00:21:36,396 --> 00:21:37,297 Move. 312 00:21:38,465 --> 00:21:39,432 Move! 313 00:21:40,467 --> 00:21:41,534 Kill me. 314 00:21:42,569 --> 00:21:45,538 Eun Jo is my daughter. 315 00:21:51,811 --> 00:21:52,812 Mom! 316 00:21:54,614 --> 00:21:55,482 Honey! 317 00:21:58,251 --> 00:21:59,219 Eun Jo. 318 00:22:01,321 --> 00:22:02,455 I'm... 319 00:22:03,590 --> 00:22:04,524 sorry. 320 00:22:05,625 --> 00:22:07,727 Mom. 321 00:22:07,727 --> 00:22:08,995 I'm sorry... 322 00:22:11,097 --> 00:22:12,899 for not being a good mom. 323 00:22:13,500 --> 00:22:14,601 Mom. 324 00:22:18,305 --> 00:22:19,773 No. 325 00:22:19,773 --> 00:22:21,975 Honey, wake up. 326 00:22:21,975 --> 00:22:23,109 Wake up! 327 00:22:27,647 --> 00:22:28,581 Honey. 328 00:22:31,751 --> 00:22:32,986 Get Kim Ah Hyun! 329 00:23:38,785 --> 00:23:39,653 So Mi! 330 00:24:19,459 --> 00:24:21,428 Ah Hyun. 331 00:24:32,806 --> 00:24:33,640 So Mi! 332 00:24:37,711 --> 00:24:38,578 Stop it. 333 00:24:39,713 --> 00:24:40,714 Ah Hyun. 334 00:24:50,457 --> 00:24:51,624 Stop it! 335 00:25:39,773 --> 00:25:40,974 What's a mother? 336 00:25:43,376 --> 00:25:44,277 Mom. 337 00:25:46,379 --> 00:25:49,049 If you have nothing to say, hang up. Useless girl. 338 00:25:55,355 --> 00:25:56,923 What is a mother? 339 00:25:57,657 --> 00:25:58,525 But Se Hee, 340 00:25:59,459 --> 00:26:01,461 I don't need you anymore. 341 00:26:07,967 --> 00:26:10,303 There are mothers like me in this world... 342 00:26:11,738 --> 00:26:13,473 and daughters like you... 343 00:26:14,808 --> 00:26:16,509 who get killed by mothers like me. 344 00:26:38,865 --> 00:26:40,200 This is the police. 345 00:26:40,200 --> 00:26:42,102 Kim Se Hee and her organization, 346 00:26:42,102 --> 00:26:46,139 you are under arrest for child abduction and confinement, 347 00:26:46,139 --> 00:26:48,208 murder and solicitation of murder, 348 00:26:48,208 --> 00:26:51,177 corpse abandonment and mutilation, child trafficking and kidnapping. 349 00:26:52,112 --> 00:26:53,580 Drop your weapons and surrender. 350 00:26:54,447 --> 00:26:55,548 This is a warning. 351 00:26:56,082 --> 00:26:58,051 Drop your weapons and surrender. 352 00:27:02,422 --> 00:27:03,623 Put down your guns. 353 00:27:04,758 --> 00:27:06,593 Drop your weapons and surrender. 354 00:27:06,593 --> 00:27:08,528 This is a warning. 355 00:27:08,528 --> 00:27:10,196 If you do not drop your weapons and surrender, 356 00:27:10,196 --> 00:27:12,599 - Director, you need to get out of here. - we will open fire. 357 00:27:14,267 --> 00:27:15,468 (Police Commissioner) 358 00:27:15,468 --> 00:27:18,171 (Police Commissioner Jeon Jae Du) 359 00:27:22,075 --> 00:27:23,743 Damn it. 360 00:27:24,611 --> 00:27:26,413 (Chairwoman) 361 00:27:32,319 --> 00:27:34,054 - Hello? - Commissioner. 362 00:27:34,421 --> 00:27:36,790 You need to clean this up. 363 00:27:36,790 --> 00:27:38,658 You said you weren't sending the police today. 364 00:27:38,658 --> 00:27:40,060 What is this? 365 00:27:40,994 --> 00:27:42,762 This is not where they're supposed to be right now. 366 00:27:42,762 --> 00:27:43,963 I can't even. 367 00:27:43,963 --> 00:27:44,964 Hey. 368 00:27:45,598 --> 00:27:48,234 The police are just doing their job, catching criminals. 369 00:27:48,234 --> 00:27:49,469 What's wrong with that? 370 00:27:56,810 --> 00:27:57,844 You need to leave. 371 00:28:01,481 --> 00:28:03,083 That feels good. 372 00:28:07,120 --> 00:28:08,688 (Kim Se Hee) 373 00:28:10,156 --> 00:28:10,991 Madam. 374 00:28:13,793 --> 00:28:16,997 (Kim Se Hee) 375 00:28:20,133 --> 00:28:21,668 I'll stay silent for the rest of my life... 376 00:28:22,435 --> 00:28:24,004 if you help me. 377 00:28:26,706 --> 00:28:28,441 You have to help me. 378 00:28:34,748 --> 00:28:36,916 Nice to meet you, Ah Hyun. 379 00:28:39,085 --> 00:28:40,353 My Mary. 380 00:28:43,123 --> 00:28:44,924 Drop your weapons and surrender. 381 00:28:45,291 --> 00:28:46,660 This is a warning. 382 00:28:47,227 --> 00:28:50,363 If you do not drop your weapons and surrender, we will open fire. 383 00:28:52,365 --> 00:28:53,867 (VIP) 384 00:28:56,770 --> 00:28:57,737 Yes. 385 00:28:58,238 --> 00:29:00,640 I trust you'll handle this cleanly... 386 00:29:01,241 --> 00:29:02,409 without traces. 387 00:29:02,409 --> 00:29:04,210 Yes, of course. 388 00:29:04,477 --> 00:29:05,745 Don't worry. 389 00:29:06,179 --> 00:29:07,314 Without traces. 390 00:29:13,620 --> 00:29:15,021 This is a warning. 391 00:29:15,655 --> 00:29:18,925 If you do not drop your weapons and surrender, we will open fire. 392 00:29:25,532 --> 00:29:26,433 Uncle. 393 00:29:27,100 --> 00:29:28,168 It's over. 394 00:29:28,902 --> 00:29:30,103 That's enough now. 395 00:29:36,643 --> 00:29:37,777 This is a warning. 396 00:29:38,144 --> 00:29:40,780 Move once more and we will open fire. 397 00:29:40,780 --> 00:29:42,248 (SWAT Team) 398 00:29:52,092 --> 00:29:52,993 Director. 399 00:29:55,395 --> 00:29:56,396 You can... 400 00:29:57,364 --> 00:29:58,598 abandon me now. 401 00:30:17,017 --> 00:30:17,917 Go! 402 00:30:34,434 --> 00:30:36,536 Uncle! 403 00:30:38,672 --> 00:30:41,174 Uncle. 404 00:30:41,408 --> 00:30:43,743 Uncle, no! 405 00:30:45,145 --> 00:30:46,146 Uncle. 406 00:30:56,189 --> 00:30:57,991 Uncle, no. 407 00:30:59,292 --> 00:31:00,660 Uncle. 408 00:31:01,594 --> 00:31:03,430 No. Please no. 409 00:31:06,032 --> 00:31:07,067 Uncle. 410 00:31:24,784 --> 00:31:26,619 (Kim Se Hee) 411 00:31:28,421 --> 00:31:29,422 Hello? 412 00:31:29,723 --> 00:31:30,790 Madam. 413 00:31:31,124 --> 00:31:32,125 Sister. 414 00:31:33,159 --> 00:31:34,060 Right now, 415 00:31:34,761 --> 00:31:37,163 something seems to have gone terribly wrong. 416 00:31:38,098 --> 00:31:40,467 I think the Police Commissioner misunderstood something. 417 00:31:40,867 --> 00:31:41,835 Like what? 418 00:31:42,335 --> 00:31:43,803 I mean, 419 00:31:43,803 --> 00:31:46,539 I'm supposedly being arrested by the police or something. 420 00:31:47,374 --> 00:31:48,541 Just... 421 00:31:49,242 --> 00:31:50,777 shut your mouth and die. 422 00:31:51,778 --> 00:31:53,580 Then you won't get arrested. 423 00:32:31,217 --> 00:32:33,053 (Kiss Café) 424 00:32:39,092 --> 00:32:40,660 Yes, this is Kiss Café. 425 00:32:41,628 --> 00:32:42,629 Mom. 426 00:32:44,130 --> 00:32:45,065 Who is this? 427 00:32:45,632 --> 00:32:46,633 Mom. 428 00:32:47,667 --> 00:32:50,003 It's Se Hee. 429 00:32:52,906 --> 00:32:54,207 But there are a dozen Se Hees. 430 00:32:56,009 --> 00:32:58,111 Hey, which Se Hee are you? 431 00:32:58,578 --> 00:33:00,647 Ahn Se Hee? Kim Se Hee? Choi Se Hee? 432 00:33:03,550 --> 00:33:04,851 Kim Se Hee. 433 00:33:06,753 --> 00:33:07,954 Why did you call? 434 00:33:08,722 --> 00:33:09,723 Do you need money? 435 00:33:10,623 --> 00:33:12,392 No, I... 436 00:33:14,194 --> 00:33:16,997 If you've got nothing to say, hang up. Useless girl. 437 00:33:27,874 --> 00:33:29,843 Did you call to tell on us to the woman at the café? 438 00:33:30,610 --> 00:33:32,679 Guys, do you know why her name is Kim Se Hee? 439 00:33:32,946 --> 00:33:34,547 The director told me. 440 00:33:41,988 --> 00:33:42,956 Mom. 441 00:33:44,391 --> 00:33:45,225 Hey. 442 00:33:56,903 --> 00:33:57,837 Mom. 443 00:33:58,505 --> 00:33:59,439 Here. 444 00:34:00,006 --> 00:34:02,309 Se Hee, do you know why your name is Se Hee? 445 00:34:02,876 --> 00:34:03,777 No. 446 00:34:04,511 --> 00:34:06,680 Remember the story I told you long ago... 447 00:34:07,013 --> 00:34:09,215 about that Miss Park I used to work with? 448 00:34:10,283 --> 00:34:13,453 The one who married a rich guy and turned her life around. 449 00:34:13,453 --> 00:34:14,454 Right. 450 00:34:14,821 --> 00:34:16,222 Her name was Se Hee. 451 00:34:18,491 --> 00:34:20,827 I wanted to be like her. 452 00:34:20,827 --> 00:34:22,962 That's why I named you Se Hee. 453 00:34:22,962 --> 00:34:25,432 I thought if I kept calling that name, I might become like her too. 454 00:34:25,432 --> 00:34:26,366 I see. 455 00:34:27,000 --> 00:34:28,068 But Se Hee, 456 00:34:28,768 --> 00:34:30,804 I don't need you anymore. 457 00:34:34,574 --> 00:34:36,609 I think I'm finally going to get lucky myself. 458 00:34:39,679 --> 00:34:41,848 Someone will come and fix things for you somehow. 459 00:34:42,215 --> 00:34:43,750 So behave. 460 00:34:43,984 --> 00:34:44,985 Bye now. 461 00:34:47,887 --> 00:34:48,888 Mom. 462 00:34:52,158 --> 00:34:53,226 Mom. 463 00:35:12,412 --> 00:35:14,481 I went through so much to make this. 464 00:35:15,148 --> 00:35:16,049 I... 465 00:35:17,484 --> 00:35:19,386 I put everything into this. 466 00:35:40,840 --> 00:35:43,643 What do they think they're doing? 467 00:35:44,344 --> 00:35:46,479 Do they think I'm going to collapse like this? 468 00:35:55,055 --> 00:35:56,456 Do you think that'll be perfect? 469 00:36:01,127 --> 00:36:02,028 Honey. 470 00:36:03,463 --> 00:36:04,497 My girl. 471 00:36:05,632 --> 00:36:06,566 You're here. 472 00:36:08,034 --> 00:36:10,036 You just want to believe it's perfect. 473 00:36:14,774 --> 00:36:15,642 You're... 474 00:36:17,744 --> 00:36:20,714 just making another child who looks like you. 475 00:36:49,342 --> 00:36:51,444 That "perfect being" you talk about is... 476 00:36:53,647 --> 00:36:55,548 someone who isn't even you. 477 00:36:58,018 --> 00:36:59,753 Born to proper parents, 478 00:37:00,320 --> 00:37:01,655 raised differently from you, 479 00:37:02,622 --> 00:37:04,357 given nothing but love, 480 00:37:05,225 --> 00:37:06,493 and growing up... 481 00:37:07,627 --> 00:37:09,329 to shine brilliantly, unlike you. 482 00:37:10,163 --> 00:37:11,665 Shut up! 483 00:37:12,465 --> 00:37:14,200 You reek. 484 00:37:16,369 --> 00:37:17,937 The stench is overwhelming. 485 00:37:20,106 --> 00:37:21,308 You thought I didn't know? 486 00:37:24,044 --> 00:37:26,479 That rotting stench comes... 487 00:37:27,247 --> 00:37:29,249 from your festering inferiority complex. 488 00:37:29,249 --> 00:37:30,617 No. 489 00:37:30,617 --> 00:37:33,186 No. 490 00:37:34,788 --> 00:37:36,756 You said all a child needs is love... 491 00:37:37,724 --> 00:37:41,394 and that just looking at them with loving eyes is enough. 492 00:37:42,295 --> 00:37:43,763 Then why didn't you do that for me? 493 00:37:46,633 --> 00:37:47,734 I thought maybe, 494 00:37:48,435 --> 00:37:50,770 you'd regret having abandoned me. 495 00:37:52,272 --> 00:37:53,940 I hoped you'd wonder... 496 00:37:55,775 --> 00:37:57,610 if I might still be alive. 497 00:37:59,779 --> 00:38:01,581 If I'd known you were this pathetic, 498 00:38:02,916 --> 00:38:04,584 I wouldn't have missed you so much. 499 00:38:06,019 --> 00:38:08,054 I should've just hated you... 500 00:38:09,723 --> 00:38:11,057 and loathed you. 501 00:38:13,526 --> 00:38:15,595 I regret ever expecting anything. 502 00:38:26,406 --> 00:38:27,607 You lost... 503 00:38:30,577 --> 00:38:31,678 completely. 504 00:38:38,318 --> 00:38:40,453 This morning, the Seoul Central District Prosecutors' Office... 505 00:38:40,453 --> 00:38:43,623 raided SH Medical Foundation. 506 00:38:43,623 --> 00:38:47,894 As the so-called "Kim Se Hee Gate" breaks open... 507 00:38:47,894 --> 00:38:49,896 over the late Kim Se Hee's illegal adoption trafficking, 508 00:38:49,896 --> 00:38:52,265 the political and business sectors are on high alert, 509 00:38:52,265 --> 00:38:55,568 and attention is focused on whether further allegations will be revealed. 510 00:38:57,904 --> 00:38:59,472 Untie us. 511 00:38:59,472 --> 00:39:01,007 Hurry and untie us. 512 00:39:05,211 --> 00:39:06,746 That bastard caught us. 513 00:39:06,746 --> 00:39:08,114 He's a total psychopath. 514 00:39:12,085 --> 00:39:13,119 Don't move! 515 00:39:16,589 --> 00:39:17,424 Stop. 516 00:39:30,003 --> 00:39:32,806 (GED, College Entrance) 517 00:39:33,006 --> 00:39:35,675 (2 years later) 518 00:39:39,045 --> 00:39:40,680 (Song Again) 519 00:39:41,815 --> 00:39:42,782 Hey. 520 00:39:44,417 --> 00:39:45,185 Mom. 521 00:39:46,419 --> 00:39:47,354 Si Woo. 522 00:39:48,888 --> 00:39:50,757 It must've been tough. How was it? 523 00:39:50,757 --> 00:39:52,192 - It was hard. - What was? 524 00:39:52,192 --> 00:39:53,727 Math was really tough. 525 00:39:53,727 --> 00:39:55,762 Still, you have to do it. 526 00:39:55,762 --> 00:39:57,464 - Let's go eat. - Let's go. 527 00:40:03,870 --> 00:40:05,739 (Song Again) 528 00:40:05,939 --> 00:40:07,007 Yu Na. 529 00:40:07,007 --> 00:40:09,943 Either eat or sing. Pick one. 530 00:40:10,610 --> 00:40:12,879 Why am I still so nervous when I've auditioned so many times? 531 00:40:13,446 --> 00:40:14,948 I'm nervous too. 532 00:40:14,948 --> 00:40:17,417 Si Woo, do you think I'll do well this time? 533 00:40:17,417 --> 00:40:19,519 Of course, because you're my sister. 534 00:40:19,953 --> 00:40:21,755 Of course, because you're my daughter. 535 00:40:22,989 --> 00:40:27,427 Si Woo, after we drop her off, do you want to go to the amusement park? 536 00:40:27,427 --> 00:40:28,361 Really? 537 00:40:28,361 --> 00:40:30,430 What? I'm going too. 538 00:40:30,430 --> 00:40:32,232 We were going just the two of us today. 539 00:40:32,232 --> 00:40:35,869 Come on, Mom. That's not fair. I'm going too. 540 00:40:35,869 --> 00:40:38,471 Should we wait a little, then go together? 541 00:40:39,806 --> 00:40:40,640 Yes. 542 00:40:41,441 --> 00:40:43,743 All right, we'll all go together then. 543 00:40:44,044 --> 00:40:45,845 - Okay. - Okay. 544 00:40:54,254 --> 00:40:56,423 Seriously, Tae Sik? 545 00:40:56,423 --> 00:40:57,857 Is this place just made for you? 546 00:40:57,857 --> 00:41:00,794 How does your face keep getting better every time I see you? 547 00:41:02,729 --> 00:41:04,064 Don't be ridiculous. 548 00:41:04,664 --> 00:41:05,665 Is everything all right? 549 00:41:05,999 --> 00:41:07,734 Is anyone bothering you here? 550 00:41:07,734 --> 00:41:09,602 If there is, tell me. I'll handle it. 551 00:41:11,938 --> 00:41:14,507 What about you? Are you studying hard? 552 00:41:15,241 --> 00:41:18,778 Come on, of course I'm... 553 00:41:19,145 --> 00:41:20,146 not. 554 00:41:21,448 --> 00:41:23,116 I'm just living life as a fanboy, that's all. 555 00:41:24,484 --> 00:41:25,885 What's fun these days? 556 00:41:26,853 --> 00:41:27,988 These days, 557 00:41:29,889 --> 00:41:32,058 console games are really fun. 558 00:41:33,093 --> 00:41:35,562 I even bought a ton of game cartridges to play with you. 559 00:41:36,296 --> 00:41:40,400 Wait. Around the time you get out... 560 00:41:40,400 --> 00:41:42,535 Two? Three? 561 00:41:42,535 --> 00:41:45,205 Maybe even season four will be released. 562 00:41:52,145 --> 00:41:53,413 Are the kids... 563 00:41:54,080 --> 00:41:55,115 doing okay? 564 00:41:55,749 --> 00:41:57,117 Of course. 565 00:41:57,984 --> 00:42:00,220 Tomorrow we're all going to see Seok Su. 566 00:42:05,291 --> 00:42:06,593 I wish I could come with you. 567 00:42:07,360 --> 00:42:09,996 Join us next time. 568 00:42:10,330 --> 00:42:11,164 Promise. 569 00:42:12,232 --> 00:42:14,401 Pinky promise. 570 00:42:14,401 --> 00:42:15,635 I'll do it. Promise. 571 00:42:17,871 --> 00:42:18,805 Promise. 572 00:42:32,118 --> 00:42:34,654 Seok Su, it's really nice here. 573 00:42:36,790 --> 00:42:38,124 Just like we promised, 574 00:42:40,393 --> 00:42:41,194 we came. 575 00:42:48,702 --> 00:42:50,003 I really miss you, Seok Su. 576 00:43:28,975 --> 00:43:30,276 Guys, here. 577 00:43:31,478 --> 00:43:32,946 It's here. 578 00:43:32,946 --> 00:43:35,548 This is no joke. It's eight servings. 579 00:43:36,850 --> 00:43:39,052 There's so much meat, 580 00:43:39,052 --> 00:43:41,421 and it's supposed to be a housewarming, but it feels kind of empty. 581 00:43:41,421 --> 00:43:44,357 There's only meat. It doesn't really feel right. 582 00:43:44,357 --> 00:43:45,325 I like it. 583 00:43:45,325 --> 00:43:47,794 Still, it does feel a bit empty. 584 00:43:48,194 --> 00:43:50,930 Do you want me to make some ramyeon? 585 00:43:53,133 --> 00:43:55,201 I seriously almost threw up just now. 586 00:43:55,201 --> 00:43:56,836 Even hearing the word "ramyeon" makes me gag. 587 00:43:56,836 --> 00:43:58,571 Seriously. 588 00:43:58,571 --> 00:44:00,774 But wait, I think I smell fried chicken. 589 00:44:00,774 --> 00:44:02,475 Si Woo, you're amazing. 590 00:44:02,475 --> 00:44:03,877 How did you know? 591 00:44:03,877 --> 00:44:04,911 Ta-da. 592 00:44:05,712 --> 00:44:07,747 - Really? - Ah Hyun. 593 00:44:07,747 --> 00:44:10,617 Thank you. Is this really for me? 594 00:44:11,584 --> 00:44:13,219 - Don't be like that. - Let's eat together. 595 00:44:14,821 --> 00:44:15,955 Who's taking the drumstick? 596 00:44:15,955 --> 00:44:17,957 - Me. - All right. Si Woo. 597 00:44:17,957 --> 00:44:20,293 And you, Ah Hyun. 598 00:44:21,127 --> 00:44:23,163 Yes, let me try a drumstick too. 599 00:44:23,163 --> 00:44:24,397 And for our youngest. 600 00:44:25,598 --> 00:44:28,802 So Mi gets this one. This is a drumstick too. 601 00:44:30,136 --> 00:44:31,504 This part is super dry. 602 00:44:32,505 --> 00:44:34,140 Just kidding. I'll give you a wing. 603 00:44:34,841 --> 00:44:37,377 The night view is really pretty here. 604 00:44:37,377 --> 00:44:38,511 Should we take a selfie together? 605 00:44:39,479 --> 00:44:40,380 Should we? 606 00:44:40,814 --> 00:44:41,982 Okay, I'll take a picture. 607 00:44:42,582 --> 00:44:44,551 One, two, three. 608 00:45:13,113 --> 00:45:16,716 (The Defects, Epilogue) 609 00:45:17,684 --> 00:45:18,952 You lost. 610 00:45:20,487 --> 00:45:21,554 Completely. 611 00:45:32,632 --> 00:45:33,600 I love you. 612 00:45:34,734 --> 00:45:35,702 Mom. 613 00:46:25,251 --> 00:46:26,619 Crazy bitch. 614 00:46:44,437 --> 00:46:48,441 (Thank you for supporting and watching The Defects.) 615 00:48:19,485 --> 00:48:21,485 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 39822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.