All language subtitles for The.Defects.S01E-05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:04,311 (People, organizations, institutions, religions and settings are fictitious.) 2 00:00:04,311 --> 00:00:05,145 (Child actors filmed in safe environments. Animal welfare guidelines were followed.) 3 00:00:05,145 --> 00:00:05,980 (For dramatic purposes, this episode contains provocative scenes and settings.) 4 00:00:19,994 --> 00:00:20,894 Mom. 5 00:00:23,597 --> 00:00:24,398 Yes? 6 00:00:25,165 --> 00:00:27,067 Why is my name Ah Hyun? 7 00:00:28,302 --> 00:00:29,837 Because I decided it would be. 8 00:00:32,373 --> 00:00:33,407 Then, 9 00:00:34,875 --> 00:00:36,477 what does my name mean? 10 00:00:37,344 --> 00:00:41,215 "Ah" as in me, and "Hyun" as in to shine. 11 00:00:42,549 --> 00:00:44,485 So I shine? 12 00:00:48,822 --> 00:00:49,990 No. 13 00:00:50,624 --> 00:00:52,993 It means a child who will make me shine. 14 00:00:57,831 --> 00:01:00,567 Why did you come here? 15 00:01:00,567 --> 00:01:02,136 You should've died back then. 16 00:01:09,510 --> 00:01:11,111 How are you still alive? 17 00:01:12,479 --> 00:01:13,948 Was I supposed to die? 18 00:01:15,149 --> 00:01:16,850 Why should you be alive? 19 00:01:18,085 --> 00:01:19,486 How could a mom... 20 00:01:21,789 --> 00:01:24,191 How could a person do something like this! 21 00:01:26,794 --> 00:01:27,695 A mom? 22 00:01:29,063 --> 00:01:30,197 What's a mom? 23 00:01:33,667 --> 00:01:35,302 You useless girl. 24 00:01:37,171 --> 00:01:40,207 (The Defects Episode 5. Useful Child) 25 00:01:40,207 --> 00:01:41,909 A petition opposing the revision of the Bioethics Act, 26 00:01:41,909 --> 00:01:44,878 also known as the Children Shopping Law, 27 00:01:44,878 --> 00:01:47,881 has gained support from over 500,000 people. 28 00:01:47,881 --> 00:01:49,750 Even in the political sphere, the opposition... 29 00:01:49,750 --> 00:01:51,518 mainly from minority parties is staging protests. 30 00:01:51,518 --> 00:01:54,388 What exactly is this Children Shopping Law? 31 00:01:54,388 --> 00:01:57,358 The controversial Children Shopping Law claims... 32 00:01:57,358 --> 00:01:59,460 to promote scientific progress. 33 00:01:59,460 --> 00:02:01,095 But in reality, it subtly changes language... 34 00:02:01,095 --> 00:02:04,064 to ultimately legalize the trade of eggs and sperms... 35 00:02:04,064 --> 00:02:06,100 and permits the manipulation... 36 00:02:06,100 --> 00:02:08,736 of fetuses' gender and genes. 37 00:02:08,736 --> 00:02:11,071 It can't simply be dismissed as a bad law. 38 00:02:11,071 --> 00:02:13,007 There's a study saying if the law passes, 39 00:02:13,007 --> 00:02:15,943 it could become a breakthrough solution... 40 00:02:15,943 --> 00:02:18,245 to Korea's plummeting birthrate crisis. 41 00:02:18,245 --> 00:02:20,114 Which study are you referring to? 42 00:02:20,114 --> 00:02:24,051 Right now, Korea is a country where even the president is part of the DINK group... 43 00:02:24,051 --> 00:02:27,154 with a fertility rate below 0.6. 44 00:02:27,154 --> 00:02:28,922 It's a country on the verge of extinction. 45 00:02:28,922 --> 00:02:30,291 In such a crisis, this Children... 46 00:02:32,326 --> 00:02:36,263 Yes. I knew he would talk about us. 47 00:02:38,999 --> 00:02:40,367 Are you sure it's okay for you to drink? 48 00:02:41,168 --> 00:02:43,470 I'd prefer if you didn't drink until the sperm collection. 49 00:02:45,072 --> 00:02:46,206 This much is fine. 50 00:02:47,708 --> 00:02:48,609 No, it's not. 51 00:03:00,354 --> 00:03:02,957 By the way, when should I start wearing a belly pad? 52 00:03:05,659 --> 00:03:07,528 If I want to look pregnant, 53 00:03:08,829 --> 00:03:10,364 I should gain some weight too, right? 54 00:03:13,100 --> 00:03:14,902 The future mom is drinking? 55 00:03:15,869 --> 00:03:17,905 I'm not the one getting pregnant anyway. 56 00:03:19,606 --> 00:03:22,743 The girl who will get pregnant. 57 00:03:23,711 --> 00:03:26,347 Is she really Kim Se Hee's biological daughter? 58 00:03:26,747 --> 00:03:28,716 Yes, I confirmed it. 59 00:03:29,083 --> 00:03:31,218 I heard she's smart. She's a genius. 60 00:03:32,920 --> 00:03:35,055 She's pretty too, just like her mom. 61 00:03:35,055 --> 00:03:38,092 Even if she's blinded by ambition, 62 00:03:38,692 --> 00:03:41,328 how can she offer up her own daughter? 63 00:03:42,496 --> 00:03:43,664 That little girl. 64 00:03:46,834 --> 00:03:47,668 Honey. 65 00:03:48,769 --> 00:03:51,205 Let me quote her exactly. 66 00:03:54,708 --> 00:03:55,676 Ma'am, 67 00:03:57,511 --> 00:04:00,814 do you know how old Mary was when she gave birth to Jesus? 68 00:04:03,117 --> 00:04:04,652 They say she was 14. 69 00:04:06,353 --> 00:04:09,657 Isn't this all part of God's wondrous plan? 70 00:04:12,559 --> 00:04:14,495 Merciful Father, 71 00:04:15,929 --> 00:04:17,598 please have compassion on us. 72 00:04:21,302 --> 00:04:23,337 Alright, fine. 73 00:04:29,643 --> 00:04:30,577 But honey, 74 00:04:32,346 --> 00:04:35,049 I should still meet her at least once, right? 75 00:04:35,382 --> 00:04:36,650 That girl. 76 00:04:45,025 --> 00:04:47,561 Just hang in there. You're not in danger, I swear. 77 00:04:48,362 --> 00:04:49,430 I'm sorry, Ah Hyun. 78 00:04:49,897 --> 00:04:51,365 Just hold on. Nothing will happen. 79 00:04:52,900 --> 00:04:55,002 So Mi, can you take the tape off? 80 00:04:55,602 --> 00:04:57,037 You're right. 81 00:04:57,037 --> 00:04:57,905 I'm sorry. 82 00:04:59,306 --> 00:05:01,075 What are you doing? Who are you people? 83 00:05:02,042 --> 00:05:04,578 Si Woo, what happened to you? 84 00:05:04,578 --> 00:05:07,581 Ah Hyun, I'll explain everything. Well... 85 00:05:08,015 --> 00:05:09,683 Ah Hyun, actually... 86 00:05:12,586 --> 00:05:13,621 Please help us. 87 00:05:15,889 --> 00:05:17,424 Our friend is trapped in there. 88 00:05:18,092 --> 00:05:19,059 What? 89 00:05:19,059 --> 00:05:20,561 Your mom is trying to kill our friend. 90 00:05:21,261 --> 00:05:22,363 No way. 91 00:05:22,963 --> 00:05:25,566 There must be some misunderstanding. My mom would never... 92 00:05:27,501 --> 00:05:29,603 do that. No way. 93 00:05:32,873 --> 00:05:35,142 Our friend Ah Hyun is in danger. 94 00:05:35,142 --> 00:05:37,211 So please help us. 95 00:05:37,211 --> 00:05:38,946 We're going to trade you for Ah Hyun. 96 00:05:39,513 --> 00:05:40,481 Ah Hyun? 97 00:05:44,818 --> 00:05:47,221 Who is she? 98 00:05:54,194 --> 00:05:56,697 I want to meet Ah Hyun in person. 99 00:05:57,131 --> 00:05:58,299 You know, 100 00:06:00,167 --> 00:06:02,403 Ah Hyun this time is incredibly useful. 101 00:06:17,484 --> 00:06:18,419 Mom. 102 00:06:18,619 --> 00:06:19,987 Don't come any closer. 103 00:06:19,987 --> 00:06:21,455 I said don't come closer! 104 00:06:21,655 --> 00:06:22,823 What do you think you're doing? 105 00:06:22,823 --> 00:06:24,158 Let Ah Hyun go first. 106 00:06:25,759 --> 00:06:26,660 Mom. 107 00:06:28,095 --> 00:06:29,496 I said don't come near me! 108 00:06:30,798 --> 00:06:31,832 Mom. 109 00:06:33,267 --> 00:06:35,736 I want to meet Ah Hyun in person. 110 00:06:39,807 --> 00:06:40,708 Let her go. 111 00:06:46,380 --> 00:06:47,748 - Ah Hyun. - Ah Hyun. 112 00:06:51,151 --> 00:06:52,319 Ah Hyun, are you okay? 113 00:06:59,760 --> 00:07:01,061 You're hurt. 114 00:07:01,061 --> 00:07:02,062 Ah Hyun. 115 00:07:02,062 --> 00:07:02,997 Hurry! 116 00:07:05,265 --> 00:07:06,300 Let's go. 117 00:07:24,051 --> 00:07:26,587 Are you alright? Are you hurt anywhere? 118 00:07:28,022 --> 00:07:28,989 Mom. 119 00:07:30,524 --> 00:07:32,359 Yes, Ah Hyun. 120 00:07:33,527 --> 00:07:35,663 My baby, you're okay. 121 00:07:37,264 --> 00:07:38,932 Ah Hyun. 122 00:07:42,536 --> 00:07:43,404 Take her away. 123 00:07:43,871 --> 00:07:44,772 Yes, ma'am. 124 00:07:56,483 --> 00:07:57,918 Ah Hyun, are you okay? 125 00:07:57,918 --> 00:07:59,620 Ah Hyun, please wake up. 126 00:07:59,620 --> 00:08:00,888 Ah Hyun, are you okay? 127 00:08:00,888 --> 00:08:02,656 Seok Su, drive faster! 128 00:08:02,656 --> 00:08:04,925 - Drive faster. - Ah Hyun. 129 00:08:12,833 --> 00:08:15,669 Did you hear her calling me "mom" earlier? 130 00:08:18,605 --> 00:08:19,807 What's a mom, really? 131 00:08:20,240 --> 00:08:21,608 This is so disgusting. 132 00:08:22,009 --> 00:08:24,878 I'll track down the discarded items and eliminate them immediately. 133 00:08:25,980 --> 00:08:27,247 No, leave them be. 134 00:08:28,315 --> 00:08:30,284 On second thought, they might still be useful. 135 00:08:33,020 --> 00:08:36,123 Don't they look like they're searching for their parents? 136 00:08:54,842 --> 00:08:56,043 She must've been really scared. 137 00:08:57,645 --> 00:08:59,346 At least she's not hurt. 138 00:09:00,047 --> 00:09:01,448 It would've been a problem if she'd gotten a wound. 139 00:09:01,448 --> 00:09:03,217 I need to show her to that woman tomorrow. 140 00:09:04,718 --> 00:09:06,920 If she gets pregnant, don't let her go out. 141 00:09:07,655 --> 00:09:08,589 Understood. 142 00:09:10,357 --> 00:09:11,792 Well, if a 14-year-old is pregnant, 143 00:09:11,792 --> 00:09:13,360 she won't be able to show herself anyway. 144 00:09:44,491 --> 00:09:45,626 If you ever need any help, 145 00:09:46,193 --> 00:09:48,028 contact me. 146 00:09:58,605 --> 00:10:00,574 - Carry her on your back. - Can you get on my back? 147 00:10:00,574 --> 00:10:01,408 Ah Hyun, climb on. 148 00:10:07,047 --> 00:10:08,148 The bleeding won't stop. 149 00:10:14,021 --> 00:10:14,955 I'll take that. 150 00:10:14,955 --> 00:10:16,357 By the way, that woman earlier. 151 00:10:17,024 --> 00:10:18,492 Don't you think she might be Ah Hyun's mom? 152 00:10:19,593 --> 00:10:20,494 No way. 153 00:10:23,530 --> 00:10:24,832 It was Ah Hyun. 154 00:10:25,633 --> 00:10:28,168 The person who was in front of Ah Hyun. 155 00:10:29,536 --> 00:10:31,572 Give love to your children. 156 00:10:32,473 --> 00:10:35,409 Show them looks full of deep love. 157 00:10:36,277 --> 00:10:37,444 Children who receive love... 158 00:10:37,444 --> 00:10:40,180 - You're watching this again? - give back twice as much. 159 00:10:40,180 --> 00:10:41,882 I love you, my girl. 160 00:10:42,549 --> 00:10:44,385 I love you too, Mom. 161 00:10:45,486 --> 00:10:49,390 Then the woman she always watched on TV was... 162 00:10:50,624 --> 00:10:53,260 But why would Ah Hyun... 163 00:10:59,466 --> 00:11:00,601 - Ah Hyun. - Ah Hyun. 164 00:11:01,035 --> 00:11:02,436 - Ah Hyun. - Ah Hyun. 165 00:11:02,436 --> 00:11:04,138 - Let's take her to the hospital. - No, we can't. 166 00:11:04,138 --> 00:11:06,607 Then what do we do? We need to save her! 167 00:11:07,274 --> 00:11:08,409 Let's go now. 168 00:11:08,409 --> 00:11:09,243 Dr. Park. 169 00:11:11,111 --> 00:11:12,146 Let's call Dr. Park. 170 00:11:14,848 --> 00:11:16,784 The doctor Tae Sik used to call. 171 00:11:17,184 --> 00:11:19,253 Yes, let's call Dr. Park. 172 00:11:19,253 --> 00:11:21,722 - There's no point. - What do you mean? 173 00:11:21,722 --> 00:11:23,791 He won't come unless there's money. 174 00:11:23,791 --> 00:11:26,160 We have to try. We need to save her. 175 00:11:26,894 --> 00:11:28,796 He's a doctor. He must have some conscience. 176 00:11:29,463 --> 00:11:31,432 Whatever. I'll do what I can. 177 00:11:31,432 --> 00:11:33,033 I'll go even if I have to go alone. 178 00:11:33,033 --> 00:11:34,535 Come on! 179 00:11:34,535 --> 00:11:36,170 Let's just think it through a little more. 180 00:11:36,170 --> 00:11:38,105 Whatever. I'll go even if I have to go alone. 181 00:11:53,687 --> 00:11:56,490 (Nobmeori Sashimi Restaurant) 182 00:12:07,501 --> 00:12:08,602 Welcome. 183 00:12:10,871 --> 00:12:12,139 (Choi Hyung Seok, Korean National Police) 184 00:12:20,948 --> 00:12:22,082 You know these kids, don't you? 185 00:12:22,950 --> 00:12:24,418 I'm not sure what you're talking about. 186 00:12:26,754 --> 00:12:27,721 Woo Tae Sik. 187 00:12:29,490 --> 00:12:30,791 I'm looking for Woo Tae Sik. 188 00:12:32,359 --> 00:12:35,029 Sorry, I don't know him. 189 00:12:36,997 --> 00:12:39,466 I know Woo Tae Sik was the guardian of these children. 190 00:12:40,267 --> 00:12:41,902 Shouldn't at least one adult exist... 191 00:12:41,902 --> 00:12:43,871 to help those kids? 192 00:12:47,374 --> 00:12:48,776 Is there any way... 193 00:12:50,110 --> 00:12:51,111 to contact them? 194 00:13:01,789 --> 00:13:02,690 Ten. 195 00:13:04,358 --> 00:13:05,326 Nine. 196 00:13:06,193 --> 00:13:07,094 Eight. 197 00:13:10,331 --> 00:13:13,233 Seriously? You can hold your breath for longer. 198 00:13:17,304 --> 00:13:18,305 Ten. 199 00:13:19,740 --> 00:13:20,741 Nine. 200 00:13:22,509 --> 00:13:23,444 Eight. 201 00:13:25,079 --> 00:13:26,113 Seven. 202 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 I said don't come out! 203 00:13:55,476 --> 00:13:56,810 Useless girl. 204 00:14:14,628 --> 00:14:16,063 Ah Hyun's entire body is burning. 205 00:14:16,597 --> 00:14:18,032 I don't think she can endure longer. 206 00:14:18,532 --> 00:14:19,400 Guys. 207 00:14:20,734 --> 00:14:22,002 Let's call Dr. Park. 208 00:14:23,404 --> 00:14:25,372 Ju An, let's go to church. 209 00:14:26,106 --> 00:14:27,908 We need to bring the money with us. 210 00:14:31,845 --> 00:14:32,713 Ju An. 211 00:14:33,948 --> 00:14:34,882 Is that… 212 00:14:36,583 --> 00:14:38,118 really the only way? 213 00:14:39,520 --> 00:14:40,654 You coward. 214 00:14:41,522 --> 00:14:42,356 What? 215 00:14:42,990 --> 00:14:44,191 I said you're a coward. 216 00:14:46,994 --> 00:14:48,629 - Are you done talking? - No. 217 00:14:49,263 --> 00:14:50,297 I'm not even done yet. 218 00:14:50,631 --> 00:14:52,866 If something happens to Ah Hyun while you're hesitating right now, 219 00:14:53,100 --> 00:14:54,134 are you going to take responsibility? 220 00:14:54,134 --> 00:14:55,035 So Mi. 221 00:14:55,869 --> 00:14:57,771 I'm more scared about Ah Hyun getting worse. 222 00:14:57,771 --> 00:14:58,672 But you're... 223 00:14:58,672 --> 00:15:00,374 You, damn it. 224 00:15:02,543 --> 00:15:04,578 You know nothing, so keep your mouth shut. 225 00:15:06,380 --> 00:15:08,415 Don't talk carelessly about someone else's pain. 226 00:15:09,383 --> 00:15:11,485 You don't even know how much pain I was in. 227 00:15:11,485 --> 00:15:12,653 Yes, I do. 228 00:15:13,287 --> 00:15:16,390 You beg and scream every night. 229 00:15:17,591 --> 00:15:18,826 You didn't know that, did you? 230 00:15:18,826 --> 00:15:19,927 We all know. 231 00:15:21,528 --> 00:15:22,463 What? 232 00:15:23,530 --> 00:15:25,633 "Lord, sorry." 233 00:15:26,533 --> 00:15:28,636 "Jesus, please save me. It's my fault." 234 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 "Father!" 235 00:15:32,306 --> 00:15:34,041 You do this every night. How could we not know? 236 00:15:37,311 --> 00:15:38,178 Are you... 237 00:15:39,780 --> 00:15:41,548 just going to keep running away because you're scared? 238 00:15:42,950 --> 00:15:44,551 Are you only going to keep avoiding it? 239 00:15:45,919 --> 00:15:47,855 If you cover it up and don't look, does it go away? 240 00:15:53,227 --> 00:15:54,428 You have to overcome it now. 241 00:15:58,365 --> 00:16:00,668 You need to face it. 242 00:16:02,569 --> 00:16:03,537 Also, 243 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 you're not alone anymore. 244 00:16:11,712 --> 00:16:13,047 You were alone back then. 245 00:16:14,448 --> 00:16:15,716 But now we're together. 246 00:16:20,387 --> 00:16:22,356 So let's go together. All of us. 247 00:16:37,671 --> 00:16:39,873 You're already awake? 248 00:16:40,708 --> 00:16:41,542 Sit down. 249 00:16:56,357 --> 00:16:57,625 Enjoy your meal, honey. 250 00:16:59,226 --> 00:17:00,094 Thanks. 251 00:17:00,628 --> 00:17:01,795 You were scared yesterday, weren't you? 252 00:17:04,865 --> 00:17:06,700 Starting today, I'll have a bodyguard for you. 253 00:17:06,700 --> 00:17:07,801 Don't worry too much. 254 00:17:10,137 --> 00:17:13,674 When you're working, things just don't go well at times. 255 00:17:14,141 --> 00:17:16,977 I think those kids yesterday misunderstood something about me. 256 00:17:19,813 --> 00:17:20,748 Okay. 257 00:17:22,783 --> 00:17:24,051 Eat. 258 00:17:24,051 --> 00:17:26,153 Then take your time getting ready. 259 00:17:26,153 --> 00:17:27,655 There's somewhere we need to go together. 260 00:17:27,955 --> 00:17:28,922 Where? 261 00:17:29,290 --> 00:17:30,324 You'll see. 262 00:17:31,792 --> 00:17:34,695 Right. You're quitting school. 263 00:17:35,996 --> 00:17:37,264 Let's prepare for studying abroad. 264 00:17:37,898 --> 00:17:39,533 You'll go around next year. 265 00:17:49,009 --> 00:17:51,178 Gunshot wound to the shoulder. Female in her twenties. Blood type O. 266 00:17:51,178 --> 00:17:52,046 Location? 267 00:17:52,379 --> 00:17:53,514 Yeommi-dong Industrial Complex. 268 00:17:53,981 --> 00:17:55,049 Five thousand dollars. 269 00:17:55,049 --> 00:17:56,283 I'll pay right after the surgery. 270 00:17:56,517 --> 00:17:57,885 Please come now. 271 00:18:00,321 --> 00:18:01,188 Let's go. 272 00:18:03,557 --> 00:18:06,293 Thank you. I'll see you in the chapel. 273 00:18:06,293 --> 00:18:07,561 Hello, Reporter. 274 00:18:07,561 --> 00:18:09,663 Yes, thank you. 275 00:18:10,731 --> 00:18:11,865 Deaconess. 276 00:18:12,466 --> 00:18:13,534 How's your health these days? 277 00:18:13,534 --> 00:18:16,437 It's good. Please give us another good message today. 278 00:18:16,437 --> 00:18:17,905 I will. Go on upstairs. 279 00:18:18,706 --> 00:18:20,474 Pastor. 280 00:18:20,474 --> 00:18:23,310 My Ji Hoon got into Seoul National University this year. 281 00:18:23,310 --> 00:18:24,578 Congratulations. 282 00:18:24,578 --> 00:18:26,880 - It's all thanks to you two. - I see. 283 00:18:26,880 --> 00:18:28,916 I also gave a generous offering of thanks. 284 00:18:39,960 --> 00:18:40,928 Hey, Ju An. 285 00:18:41,929 --> 00:18:43,697 What are you doing? Let's go. 286 00:18:46,233 --> 00:18:47,768 Our Lord... 287 00:18:47,768 --> 00:18:50,270 grieves deeply... 288 00:18:50,270 --> 00:18:51,972 when we sin because of wealth. 289 00:18:52,606 --> 00:18:54,375 He sheds tears, everyone. 290 00:18:56,076 --> 00:18:58,879 God tells us... 291 00:18:58,879 --> 00:19:02,082 to store our treasures in heaven. 292 00:19:02,082 --> 00:19:04,485 The place closest to God, 293 00:19:04,485 --> 00:19:06,887 the place connected to Him, 294 00:19:06,887 --> 00:19:10,057 is right here where our beloved congregation is. 295 00:19:10,057 --> 00:19:11,825 It is the church. 296 00:19:12,293 --> 00:19:13,827 Amen. 297 00:19:13,827 --> 00:19:17,197 Now let us entrust our treasures to God... 298 00:19:17,865 --> 00:19:19,867 and offer a prayer of thanks... 299 00:19:19,867 --> 00:19:21,402 to the Lord who has blessed us... 300 00:19:21,402 --> 00:19:24,038 with the blood of Christ... 301 00:19:24,571 --> 00:19:26,407 for the sake of foolish mankind. 302 00:19:27,274 --> 00:19:29,209 - Let us pray. - You're watching closely, right? 303 00:19:31,545 --> 00:19:32,880 Our Father in heaven, 304 00:19:33,948 --> 00:19:36,884 let us now join in praise... 305 00:19:36,884 --> 00:19:40,721 (2nd Memorial Service for the late Joo Eun Gyeol) 306 00:20:01,475 --> 00:20:02,409 Hey. 307 00:20:13,520 --> 00:20:14,655 What did you pray for? 308 00:20:15,189 --> 00:20:16,023 Me? 309 00:20:21,161 --> 00:20:22,229 Well... 310 00:20:24,098 --> 00:20:25,666 I always pray... 311 00:20:28,035 --> 00:20:29,269 that I can become closer to you. 312 00:20:34,642 --> 00:20:36,944 (2nd Memorial Service for the late Joo Eun Gyeol) 313 00:20:48,956 --> 00:20:51,859 I want to get closer to you too. 314 00:20:57,698 --> 00:20:59,099 Let us pray. 315 00:20:59,099 --> 00:20:59,967 It's open. 316 00:21:00,968 --> 00:21:02,670 Gracious and loving Heavenly Father... 317 00:21:04,171 --> 00:21:06,440 Ju An, what are you doing? 318 00:21:07,241 --> 00:21:09,243 Let's go already. Snap out of it. 319 00:21:09,877 --> 00:21:10,811 Hey! 320 00:21:12,680 --> 00:21:15,249 He said to store up our treasures. 321 00:21:19,720 --> 00:21:20,788 What's wrong with him? 322 00:21:20,788 --> 00:21:22,523 Possessions and greed... 323 00:21:24,158 --> 00:21:25,025 Ju An. 324 00:21:29,196 --> 00:21:30,197 Are you okay? 325 00:21:30,197 --> 00:21:31,465 Ju An, you. 326 00:21:31,732 --> 00:21:32,766 What's wrong with you? 327 00:21:33,133 --> 00:21:34,335 Why are you acting like this all of a sudden? 328 00:21:37,237 --> 00:21:38,472 Let us pray. 329 00:21:39,106 --> 00:21:40,741 Gracious and loving Heavenly Father, 330 00:21:41,475 --> 00:21:42,543 we thank You... 331 00:21:43,377 --> 00:21:47,681 for allowing us to worship You again today. 332 00:21:48,082 --> 00:21:50,284 Fire. 333 00:21:50,284 --> 00:21:52,119 Pastor, there's a fire! 334 00:21:52,119 --> 00:21:54,655 Fire? What do you mean, fire? 335 00:21:54,655 --> 00:21:55,689 What fire? 336 00:21:55,689 --> 00:21:56,757 Just a moment, please. 337 00:21:58,392 --> 00:21:59,793 Fire extinguisher. 338 00:22:00,227 --> 00:22:02,963 - Why is there a fire? - Goodness. 339 00:22:03,597 --> 00:22:05,366 Who did this? The money! 340 00:22:05,366 --> 00:22:06,767 Bring a fire extinguisher, quick! 341 00:22:06,767 --> 00:22:08,202 A fire extinguisher! Goodness. 342 00:22:11,071 --> 00:22:12,272 What kind of bastard did this... 343 00:22:12,940 --> 00:22:13,874 to the treasure chest? 344 00:22:15,743 --> 00:22:18,212 Why? 345 00:22:30,858 --> 00:22:32,760 You're glowing. 346 00:22:35,362 --> 00:22:36,230 Ah Hyun. 347 00:22:37,731 --> 00:22:40,634 You'll become a useful daughter, right? 348 00:22:41,669 --> 00:22:43,270 Yes, of course. 349 00:22:46,540 --> 00:22:48,509 I really need you right now. 350 00:22:49,376 --> 00:22:50,945 You can help me, right? 351 00:22:52,112 --> 00:22:53,347 You can do that, right? 352 00:22:54,148 --> 00:22:55,349 Of course, Mom. 353 00:22:56,984 --> 00:22:59,353 Good. Thank you. 354 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 You've arrived. 355 00:23:35,556 --> 00:23:37,725 Nice to meet you, Ah Hyun. 356 00:23:40,961 --> 00:23:42,229 My Mary. 357 00:23:47,735 --> 00:23:48,702 Come on in. 358 00:24:00,281 --> 00:24:01,148 Madam. 359 00:24:02,383 --> 00:24:03,784 May I give it a try myself? 360 00:24:06,687 --> 00:24:07,521 Of course. 361 00:24:19,066 --> 00:24:22,036 She's still young, but she knows the tea ceremony? 362 00:24:23,971 --> 00:24:25,372 Above all, 363 00:24:25,706 --> 00:24:28,375 I believe in teaching proper manners. 364 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 You raised... 365 00:24:52,866 --> 00:24:54,468 your girl so preciously, and you're willing to... 366 00:24:58,105 --> 00:24:59,740 It's the Lord's will. 367 00:25:01,709 --> 00:25:02,743 Amen. 368 00:25:06,046 --> 00:25:06,947 Right. 369 00:25:08,849 --> 00:25:10,784 I almost forgot the most important question. 370 00:25:12,553 --> 00:25:13,554 About... 371 00:25:14,288 --> 00:25:15,756 her physical condition. 372 00:25:16,957 --> 00:25:18,492 It's possible, right? 373 00:25:21,362 --> 00:25:22,329 I mean... 374 00:25:26,533 --> 00:25:29,003 Her first period started around this time last year. 375 00:25:30,804 --> 00:25:32,606 So you don't need to worry. 376 00:25:33,674 --> 00:25:34,708 Of course. 377 00:25:36,343 --> 00:25:37,311 Right? 378 00:25:39,980 --> 00:25:40,981 Sister, 379 00:25:42,683 --> 00:25:46,487 may I speak with Ah Hyun privately? 380 00:25:52,359 --> 00:25:53,160 Yes. 381 00:26:21,889 --> 00:26:22,890 Ah Hyun. 382 00:26:27,695 --> 00:26:29,530 If you're not comfortable, 383 00:26:30,731 --> 00:26:32,333 I can still walk away right now. 384 00:26:32,333 --> 00:26:33,267 No. 385 00:26:34,568 --> 00:26:36,036 This is what I want. 386 00:26:37,705 --> 00:26:38,572 Really? 387 00:26:40,641 --> 00:26:41,709 Are you sure? 388 00:26:45,112 --> 00:26:47,314 I've felt so guilty, 389 00:26:47,314 --> 00:26:49,950 worried you might not want this. 390 00:26:52,720 --> 00:26:53,954 Aren't you scared? 391 00:26:55,522 --> 00:26:56,690 Aren't you afraid? 392 00:26:58,092 --> 00:26:59,727 Because this is what Mom wants. 393 00:27:01,328 --> 00:27:02,262 And of course, 394 00:27:02,997 --> 00:27:06,200 what Mom wants is what I want too. 395 00:27:07,201 --> 00:27:11,138 I want to be a daughter who's useful to my mom. 396 00:27:12,439 --> 00:27:13,607 My goodness. 397 00:27:14,475 --> 00:27:15,676 I wish... 398 00:27:16,677 --> 00:27:18,512 I could soon have a daughter... 399 00:27:19,546 --> 00:27:21,515 just like you. 400 00:27:23,517 --> 00:27:26,420 You soon will. 401 00:27:31,392 --> 00:27:32,326 Thank you. 402 00:27:35,362 --> 00:27:36,297 Thank you so much. 403 00:28:04,925 --> 00:28:07,995 She seems to have passed the critical stage for now. 404 00:28:09,697 --> 00:28:11,398 But she lost too much blood. 405 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 I see Tae Sik is not here. 406 00:28:17,137 --> 00:28:18,939 But there's one more mouth to feed. 407 00:28:21,308 --> 00:28:22,609 Is Ah Hyun going to be okay? 408 00:28:23,410 --> 00:28:24,511 We'll have to watch. 409 00:28:24,878 --> 00:28:27,581 Are you guys hurt anywhere? 410 00:28:32,086 --> 00:28:32,820 And you? 411 00:28:34,622 --> 00:28:36,090 If you're done, please leave. 412 00:28:36,457 --> 00:28:38,125 And don't talk about us anywhere. 413 00:28:41,862 --> 00:28:44,498 That's what I want too. 414 00:28:47,201 --> 00:28:49,670 Who are you kids? 415 00:29:09,490 --> 00:29:11,492 ICSI is complete. I'll begin incubation. 416 00:29:12,693 --> 00:29:13,827 Congratulations, Director Kim. 417 00:29:14,995 --> 00:29:18,465 Honestly, I don't expect much. 418 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 What's so special about the president's genes anyway? 419 00:29:20,467 --> 00:29:22,169 I'm doing this to ease my mind. 420 00:29:22,836 --> 00:29:23,704 By doing this, 421 00:29:23,704 --> 00:29:26,473 I feel like one day a perfect child might appear. 422 00:29:26,473 --> 00:29:27,675 Good work, everyone. 423 00:29:35,549 --> 00:29:37,451 As of 3 p.m. today, 424 00:29:37,451 --> 00:29:38,886 the revised Bioethics Act, also known... 425 00:29:38,886 --> 00:29:42,589 as the Children Shopping Law passed the National Assembly's Judiciary Committee. 426 00:29:42,589 --> 00:29:44,458 It's expected to be pushed through... 427 00:29:44,458 --> 00:29:46,560 in the main session as well, led by the ruling party? 428 00:29:46,560 --> 00:29:48,896 Yes, that's correct. The opposition has announced... 429 00:29:48,896 --> 00:29:50,764 they'll use all means available, 430 00:29:50,764 --> 00:29:52,866 including a filibuster, to block it. 431 00:29:52,866 --> 00:29:54,635 So clashes in the main session... 432 00:29:54,635 --> 00:29:56,270 seem inevitable. 433 00:29:56,270 --> 00:29:58,339 What happens if it passes in the main session? 434 00:29:58,339 --> 00:30:01,742 Will it really become legal to buy and sell children? 435 00:30:01,742 --> 00:30:03,444 Yes, that's right. 436 00:30:03,444 --> 00:30:06,580 That's exactly what religious groups, civic organizations, 437 00:30:06,580 --> 00:30:08,048 and the opposition parties are worried about. 438 00:30:08,215 --> 00:30:10,985 They say the stated goal of advancing biotech research is... 439 00:30:10,985 --> 00:30:13,921 just an excuse. 440 00:30:51,191 --> 00:30:53,794 What is this place? 441 00:30:54,061 --> 00:30:55,095 You'll see. 442 00:30:55,963 --> 00:30:56,897 Let's go. 443 00:31:13,614 --> 00:31:14,815 Goodness. 444 00:31:16,417 --> 00:31:19,720 You're telling me those kids did this? 445 00:31:19,720 --> 00:31:20,821 Yes. 446 00:31:20,821 --> 00:31:24,058 They're not kids. They're reckless bastards. 447 00:31:24,058 --> 00:31:26,193 Congratulations on passing the Legislation and Judiciary Committee. 448 00:31:27,494 --> 00:31:28,395 You're here. 449 00:31:30,130 --> 00:31:32,399 It's not me you should congratulate, it's you, Director Kim. 450 00:31:34,268 --> 00:31:36,737 The main session will pass too, so don't worry. 451 00:31:37,037 --> 00:31:38,605 It's just that it's the first time, so there's noise. 452 00:31:38,605 --> 00:31:40,274 They call it unethical and whatnot. 453 00:31:41,075 --> 00:31:43,310 But inferior beings are weeded out, 454 00:31:43,310 --> 00:31:45,779 and the superior survive. That's nature's law. 455 00:31:47,047 --> 00:31:49,450 I don't get what's wrong with following nature. 456 00:31:49,817 --> 00:31:50,751 Amen. 457 00:31:52,386 --> 00:31:54,088 It's a mess here. 458 00:31:55,823 --> 00:31:57,491 Fortunately, 459 00:31:57,491 --> 00:31:59,593 we're moving the important ones to a new lab. 460 00:31:59,593 --> 00:32:02,896 I asked you here today to show you something, Assemblyman Kwon. 461 00:32:09,670 --> 00:32:11,739 These are fertilized embryos. 462 00:32:12,106 --> 00:32:13,540 There's only... 463 00:32:14,241 --> 00:32:15,342 one usable one here. 464 00:32:15,342 --> 00:32:17,111 See it? It's clearly different from the rest. 465 00:32:17,411 --> 00:32:18,812 Then what about the remaining embryos? 466 00:32:20,014 --> 00:32:20,914 Discarded items. 467 00:32:22,683 --> 00:32:25,052 Christian doctrine says each embryo has... 468 00:32:25,052 --> 00:32:27,087 a soul. 469 00:32:27,621 --> 00:32:29,189 That it's life given by God. 470 00:32:29,757 --> 00:32:32,893 So some people protest artificial insemination... 471 00:32:32,893 --> 00:32:34,595 with signs and chanting... 472 00:32:34,595 --> 00:32:36,530 making a huge fuss. 473 00:32:38,299 --> 00:32:41,035 When the world changes, people's thinking changes too. 474 00:32:42,169 --> 00:32:45,372 But if you wait for people's thinking to change and then try to change the world, 475 00:32:46,340 --> 00:32:47,207 it's too late. 476 00:32:47,207 --> 00:32:48,509 Exactly. 477 00:32:48,509 --> 00:32:50,110 Let's consider it a great contribution... 478 00:32:50,110 --> 00:32:51,779 to building a new world. 479 00:32:53,347 --> 00:32:54,281 What? 480 00:32:55,416 --> 00:32:57,518 You thought I was just a money-obsessed lunatic, 481 00:32:57,885 --> 00:33:00,087 but now you think I'm just plain crazy? 482 00:33:09,897 --> 00:33:11,398 This one. 483 00:33:11,398 --> 00:33:14,201 It was refunded after a heart condition gene was discovered late. 484 00:33:14,935 --> 00:33:17,604 This one was refunded after the parents got divorced. 485 00:33:19,640 --> 00:33:21,608 This one's fatal. 486 00:33:22,076 --> 00:33:24,211 It turned out it had the ADHD gene. 487 00:33:48,602 --> 00:33:50,270 That's why I say... 488 00:33:50,704 --> 00:33:53,774 we were just supposed to extract the good genes... 489 00:33:53,774 --> 00:33:55,509 and edit them. 490 00:33:56,910 --> 00:33:59,713 That way we wouldn't get discarded items like this. Clean and simple, right? 491 00:34:00,714 --> 00:34:03,584 That's why I'm going to do just that. 492 00:34:28,242 --> 00:34:30,244 See? I'm a crazy bitch. 493 00:34:32,579 --> 00:34:35,049 The world has always been changed by crazy bitches. 494 00:34:48,495 --> 00:34:51,365 They say you need guts to survive in Yeouido, 495 00:34:51,365 --> 00:34:52,633 but maybe that's outdated too. 496 00:34:54,134 --> 00:34:56,370 How's someone that weak... 497 00:34:56,370 --> 00:34:58,806 going to do anything big? 498 00:34:59,540 --> 00:35:01,041 Why did you want to meet separately? 499 00:35:03,110 --> 00:35:05,045 Actually, it took me a very long time... 500 00:35:05,045 --> 00:35:07,548 to bring the president and first lady... 501 00:35:07,548 --> 00:35:09,350 into our congregation. 502 00:35:10,050 --> 00:35:11,752 Time and effort, of course. 503 00:35:11,752 --> 00:35:15,589 I put a lot into this with sincere devotion. 504 00:35:16,256 --> 00:35:18,692 I was told the operating funds were sufficient. 505 00:35:20,561 --> 00:35:22,930 Amen, of course. 506 00:35:22,930 --> 00:35:26,266 You've generously offered so many salvation offerings. 507 00:35:26,900 --> 00:35:29,770 Once the law passes, 508 00:35:29,770 --> 00:35:33,507 you'll be busy preparing for full-scale commercialization of Children Shopping. 509 00:35:33,507 --> 00:35:37,411 If you entrust me with the license... 510 00:35:37,645 --> 00:35:39,280 for the trading platform you mentioned... 511 00:35:39,280 --> 00:35:40,214 Trading platform? 512 00:35:40,514 --> 00:35:41,415 Yes. 513 00:35:42,016 --> 00:35:44,385 The sperm and egg exchange. 514 00:35:45,185 --> 00:35:47,788 Later, we could even build an adoption center... 515 00:35:47,788 --> 00:35:50,057 that manages everything... 516 00:35:50,491 --> 00:35:52,726 from adoption to cancellation in one stop. 517 00:35:53,227 --> 00:35:54,228 Pastor. 518 00:35:54,828 --> 00:35:56,964 That's truly a great idea. 519 00:35:58,032 --> 00:35:59,600 It really is a great idea. 520 00:35:59,867 --> 00:36:02,036 I'll give you the license. 521 00:36:04,071 --> 00:36:06,540 Amen. Thank you, Lord. 522 00:36:17,785 --> 00:36:18,819 Ah Hyun. 523 00:36:19,453 --> 00:36:20,454 Are you okay? 524 00:36:22,589 --> 00:36:23,557 Guys. 525 00:36:26,060 --> 00:36:27,027 I'll help you. 526 00:36:34,735 --> 00:36:35,803 What happened? 527 00:36:41,475 --> 00:36:43,544 - Who did this? - Dr. Park came. 528 00:36:44,244 --> 00:36:45,145 What? 529 00:36:47,314 --> 00:36:48,616 Where did you get the money? 530 00:36:50,150 --> 00:36:52,186 Ju An and I are good at cracking safes. 531 00:36:55,255 --> 00:36:57,024 Why did you take such a risk to... 532 00:36:57,691 --> 00:36:58,659 Ah Hyun. 533 00:36:59,059 --> 00:37:00,995 Thank goodness you woke up. 534 00:37:06,433 --> 00:37:07,234 Ah Hyun. 535 00:37:08,135 --> 00:37:09,103 This. 536 00:37:10,204 --> 00:37:10,871 Show me. 537 00:37:10,871 --> 00:37:12,106 Here. 538 00:37:13,941 --> 00:37:16,010 I'm Detective Choi Hyeong Seok, from Bucheon Police Station. 539 00:37:16,210 --> 00:37:17,378 Please contact me. 540 00:37:18,112 --> 00:37:19,780 He kept calling while you were unconscious. 541 00:37:36,063 --> 00:37:37,131 Why are you out here? 542 00:37:45,506 --> 00:37:46,407 Ah Hyun. 543 00:37:50,511 --> 00:37:52,246 I thought that if I saw that man again, 544 00:37:56,717 --> 00:37:58,218 I'd stand tall... 545 00:38:00,087 --> 00:38:01,689 and get my revenge. 546 00:38:06,327 --> 00:38:08,262 But when I saw him, I couldn't. 547 00:38:09,897 --> 00:38:11,131 I was so scared. 548 00:38:12,633 --> 00:38:13,500 Those... 549 00:38:15,336 --> 00:38:17,972 Those eyes were terrifying. 550 00:38:21,075 --> 00:38:23,978 Honestly, I think I liked it better when we were just hiding together. 551 00:38:24,979 --> 00:38:27,414 Eating good food with Tae Sik, 552 00:38:28,649 --> 00:38:29,917 and playing games together. 553 00:38:31,352 --> 00:38:33,020 I liked that life more. 554 00:38:35,255 --> 00:38:36,357 Me too. 555 00:38:38,626 --> 00:38:39,727 I was scared. 556 00:38:47,568 --> 00:38:48,669 But Ju An, 557 00:38:51,038 --> 00:38:54,575 when I think about us having to live in hiding forever like this, 558 00:38:54,842 --> 00:38:56,277 that scares me more. 559 00:39:00,981 --> 00:39:02,283 Why do we have to run? 560 00:39:04,351 --> 00:39:05,919 We didn't do anything wrong. 561 00:39:11,492 --> 00:39:13,661 Now we have to stop avoiding and face it head-on. 562 00:39:14,461 --> 00:39:15,429 Me too, 563 00:39:16,297 --> 00:39:17,698 and you guys as well. 564 00:39:19,233 --> 00:39:21,635 I won't let you keep hiding like this anymore. 565 00:39:24,071 --> 00:39:25,906 Let's live like normal people. 566 00:39:28,809 --> 00:39:30,144 Let's start over that way. 567 00:39:33,047 --> 00:39:34,448 Let's do it. 568 00:39:56,403 --> 00:39:57,404 Hello. 569 00:40:10,117 --> 00:40:10,951 Is it done? 570 00:40:13,287 --> 00:40:14,221 (Yoon Ji Seok) 571 00:40:14,221 --> 00:40:15,122 Let's go. 572 00:40:23,063 --> 00:40:24,164 Can you see? 573 00:40:24,164 --> 00:40:25,032 Yes. 574 00:40:37,711 --> 00:40:40,581 (Offering Box) 575 00:40:40,581 --> 00:40:42,416 With that fire last time and everything, 576 00:40:42,416 --> 00:40:44,618 I found a really famous fortune teller. 577 00:40:44,618 --> 00:40:46,954 They're apparently super legit. Should we get a shaman ritual? 578 00:40:47,354 --> 00:40:49,423 A shaman ritual? Are you out of your mind? 579 00:40:49,423 --> 00:40:50,758 I'm a pastor. 580 00:40:50,758 --> 00:40:51,925 But everyone does it. 581 00:40:54,028 --> 00:40:56,697 Deaconess Yoo In Joon, 5,000 dollars. 582 00:40:58,065 --> 00:40:59,733 As expected. 583 00:40:59,733 --> 00:41:01,168 Her business must be booming. 584 00:41:02,236 --> 00:41:05,005 Deacon Um Soon Ja, 1,000 dollars. 585 00:41:05,005 --> 00:41:07,541 But I heard her business is booming. One thousand is too little. 586 00:41:07,541 --> 00:41:08,542 Exactly. 587 00:41:08,542 --> 00:41:11,078 Brother Kim Chun Bae, 50 dollars? 588 00:41:11,078 --> 00:41:12,046 What the. 589 00:41:12,046 --> 00:41:12,947 Seriously? 590 00:41:13,580 --> 00:41:16,183 But he's a landlord. Is this a joke or what? 591 00:41:16,183 --> 00:41:17,618 He must be crazy. 592 00:41:17,618 --> 00:41:19,086 This is ridiculous. 593 00:41:20,054 --> 00:41:20,955 Yoon Ji Seok? 594 00:41:22,790 --> 00:41:23,524 No way. 595 00:41:26,460 --> 00:41:29,530 "Eun Gyeol died because of you?" 596 00:41:32,733 --> 00:41:34,234 This crazy bastard. 597 00:41:34,935 --> 00:41:36,470 That bastard Yoon Ji Seok. 598 00:41:38,105 --> 00:41:39,740 That bastard Yoon Ji Seok! 599 00:41:47,548 --> 00:41:49,450 (Great Flower Bodhisattva, I shall curse them.) 600 00:42:13,607 --> 00:42:14,475 Go away! 601 00:42:14,808 --> 00:42:16,310 What? Why? 602 00:42:16,543 --> 00:42:18,946 What's someone who serves a great god doing here? 603 00:42:20,080 --> 00:42:22,816 There's no such thing as a big or small god. 604 00:42:22,816 --> 00:42:25,653 You just believe in the one you need at the time, that's all. 605 00:42:27,354 --> 00:42:31,158 So, can you see where it is? 606 00:42:33,160 --> 00:42:34,061 That guy? 607 00:42:36,196 --> 00:42:37,798 That's him. 608 00:42:42,603 --> 00:42:43,771 (Offering Box) 609 00:42:48,676 --> 00:42:49,677 You bastards! 610 00:42:51,245 --> 00:42:53,547 You nasty little things! It's your son! 611 00:42:54,214 --> 00:42:56,550 Yes, he's our son. 612 00:42:56,550 --> 00:42:58,719 No, he was our son. 613 00:42:59,887 --> 00:43:01,188 He needs to die. Quickly. 614 00:43:03,991 --> 00:43:05,559 Unbelievable. 615 00:43:07,094 --> 00:43:08,629 Heartless, soulless things. 616 00:43:08,629 --> 00:43:11,765 Should I give you a curse talisman? 617 00:43:11,765 --> 00:43:13,267 Or do a ritual that blows away lives? 618 00:43:13,267 --> 00:43:16,036 Anything, just do it now. 619 00:43:20,507 --> 00:43:21,408 You. 620 00:43:29,817 --> 00:43:31,485 If you want it to work, 621 00:43:31,485 --> 00:43:33,387 place it under the cross at your church. 622 00:43:34,521 --> 00:43:37,591 The talisman only works if it suppresses the great god. 623 00:43:39,126 --> 00:43:40,227 I see. Okay. 624 00:43:41,929 --> 00:43:42,896 Thank you. 625 00:43:43,931 --> 00:43:44,798 Amen. 626 00:43:45,232 --> 00:43:46,166 Thank you. 627 00:43:55,476 --> 00:43:56,477 Good job. 628 00:43:56,477 --> 00:43:59,013 Those idiots were happy to get the talisman. 629 00:43:59,747 --> 00:44:02,616 But seriously, what religion are they even in? 630 00:44:04,585 --> 00:44:05,586 Money, obviously. 631 00:44:07,187 --> 00:44:08,188 Let's go. 632 00:44:11,892 --> 00:44:13,861 Gracious and loving Heavenly Father, 633 00:44:14,662 --> 00:44:16,563 on this death anniversary today, 634 00:44:17,097 --> 00:44:18,966 we remember Eun Gyeol, 635 00:44:18,966 --> 00:44:22,136 and we earnestly pray that his soul may rest... 636 00:44:22,136 --> 00:44:24,805 in peace with You, Lord. 637 00:44:25,239 --> 00:44:28,409 We pray all this... 638 00:44:28,776 --> 00:44:30,277 in Jesus Christ's name. 639 00:44:30,277 --> 00:44:31,312 Amen. 640 00:44:31,312 --> 00:44:33,147 Amen. 641 00:44:39,720 --> 00:44:42,856 Eun Gyeol was best friends... 642 00:44:42,856 --> 00:44:44,591 with our missing Ji Seok. 643 00:44:45,459 --> 00:44:47,461 We gather here every year... 644 00:44:47,928 --> 00:44:49,029 on this day to pray... 645 00:44:49,530 --> 00:44:51,598 hoping for Ji Seok to come to us. 646 00:44:52,633 --> 00:44:54,401 That is why we do this every year. 647 00:44:56,603 --> 00:44:57,871 I wonder if Eun Gyeol knows... 648 00:44:59,173 --> 00:45:01,275 where our Ji Seok is. 649 00:45:01,275 --> 00:45:02,242 Ji Seok. 650 00:45:03,844 --> 00:45:05,746 We'll find him, ma'am. 651 00:45:06,113 --> 00:45:08,248 He's doing fine somewhere, I'm sure. 652 00:45:08,949 --> 00:45:10,818 Thank you, Deaconess. 653 00:45:15,956 --> 00:45:18,125 I found him. 654 00:45:19,994 --> 00:45:21,562 I found Yoon Ji Seok. 655 00:45:23,530 --> 00:45:24,765 How dare you, you insolent brats! 656 00:45:26,333 --> 00:45:28,402 Didn't you beg me to find your son, Yoon Ji Seok? 657 00:45:28,402 --> 00:45:29,370 Let's talk outside. 658 00:45:29,370 --> 00:45:32,373 How dare you lay hands on the divine body! 659 00:45:32,373 --> 00:45:34,208 I'm sorry, Spirit. 660 00:45:34,208 --> 00:45:35,609 - I'm so sorry, Spirit. - Ma'am. 661 00:45:35,609 --> 00:45:39,079 You disrespectful little brat, you rotten bastard! 662 00:45:39,880 --> 00:45:40,881 Hold on. 663 00:45:41,115 --> 00:45:44,118 You hid the talisman under the cross, right? 664 00:45:44,551 --> 00:45:45,686 Talisman, Pastor? 665 00:45:45,686 --> 00:45:47,688 It's not true, Deaconess! It's a misunderstanding. 666 00:45:47,688 --> 00:45:49,523 That's not true. I'm a pastor. There's no talisman. 667 00:45:49,523 --> 00:45:50,991 - Are you sure? - What is this? 668 00:45:50,991 --> 00:45:52,259 - That's not true. - There's something here. 669 00:45:52,259 --> 00:45:53,494 No, it's... 670 00:45:53,494 --> 00:45:54,628 What is this? 671 00:45:54,628 --> 00:45:56,397 It's a talisman. 672 00:45:56,397 --> 00:45:59,300 Ji Seok. 673 00:45:59,933 --> 00:46:02,069 I told you I found your son, Yoon Ji Seok! 674 00:46:03,270 --> 00:46:07,174 Ji Seok! 675 00:46:07,174 --> 00:46:08,575 Why would you stick this talisman... 676 00:46:08,575 --> 00:46:09,810 right here? 677 00:46:10,477 --> 00:46:11,211 I mean... 678 00:46:12,346 --> 00:46:13,414 Your son, Ji Seok. 679 00:46:15,316 --> 00:46:16,483 He's here. 680 00:46:21,255 --> 00:46:22,156 Ji Seok? 681 00:46:23,691 --> 00:46:24,858 He's alive? 682 00:46:25,359 --> 00:46:26,894 That bastard. 683 00:46:28,862 --> 00:46:29,930 Hallelujah. 684 00:46:30,331 --> 00:46:31,699 Beloved congregation, 685 00:46:32,366 --> 00:46:34,768 God has worked a miracle. 686 00:46:35,502 --> 00:46:37,905 God has performed a miracle. 687 00:46:38,539 --> 00:46:40,607 - Hallelujah! - Hallelujah! 688 00:46:40,607 --> 00:46:42,710 Through your fervent prayers, 689 00:46:42,710 --> 00:46:44,478 God has answered us. 690 00:46:44,478 --> 00:46:45,546 Hallelujah. 691 00:46:45,546 --> 00:46:48,048 He has returned our beloved Ji Seok. 692 00:46:48,649 --> 00:46:50,050 Hallelujah. 693 00:46:50,050 --> 00:46:51,685 Father, thank You. 694 00:46:52,219 --> 00:46:54,388 He has shown us a miracle. 695 00:46:55,122 --> 00:46:57,157 Thank You, Father. 696 00:46:57,625 --> 00:47:00,060 Ji Seok. 697 00:47:00,060 --> 00:47:00,995 Ji Seok. 698 00:47:01,695 --> 00:47:03,864 You're back, my Ji Seok. 699 00:47:05,232 --> 00:47:06,767 You bastard, how dare you come here! 700 00:47:12,973 --> 00:47:14,675 Pastor! 701 00:47:15,209 --> 00:47:16,543 Pastor! 702 00:47:30,224 --> 00:47:31,525 You filthy bastard. 703 00:47:32,426 --> 00:47:34,094 Stop! 704 00:47:38,232 --> 00:47:39,400 You're the filthy one. 705 00:47:40,267 --> 00:47:42,202 You money-grubbing, filthy piece of trash. 706 00:47:45,839 --> 00:47:49,410 Yes, I only care about money. So what? 707 00:47:50,411 --> 00:47:53,948 You're obsessed with men, you crazy bastard. 708 00:47:53,948 --> 00:47:55,316 What about you? 709 00:48:02,690 --> 00:48:05,426 You beast-like bastard! 710 00:48:05,426 --> 00:48:07,494 You insane bastard. 711 00:48:16,036 --> 00:48:18,806 If you want to stand before the Lord with your head held high, 712 00:48:19,640 --> 00:48:21,275 seek forgiveness and repent. 713 00:48:21,976 --> 00:48:23,644 That's the only answer for you. 714 00:48:24,078 --> 00:48:25,913 You disgusting freak! 715 00:49:05,486 --> 00:49:06,420 Eun Gyeol. 716 00:49:07,855 --> 00:49:11,225 Do you love Ji Seok? 717 00:49:12,426 --> 00:49:13,327 Do you? 718 00:49:20,134 --> 00:49:21,435 Ji Seok is... 719 00:49:22,569 --> 00:49:23,971 going to become a pastor... 720 00:49:25,539 --> 00:49:27,675 and inherit this church. 721 00:49:29,076 --> 00:49:29,944 Okay? 722 00:49:43,691 --> 00:49:45,726 A pastor who once loved a man. 723 00:49:48,228 --> 00:49:49,163 Yes. 724 00:49:50,064 --> 00:49:51,432 Maybe by then, 725 00:49:52,199 --> 00:49:54,568 the world might understand. 726 00:49:56,170 --> 00:49:59,340 But God... 727 00:50:00,708 --> 00:50:02,109 will never approve. 728 00:50:09,383 --> 00:50:10,250 Eun Gyeol. 729 00:50:12,052 --> 00:50:14,989 Do you want Ji Seok to be happy? 730 00:50:16,290 --> 00:50:17,224 Do you? 731 00:50:17,625 --> 00:50:18,859 Do you truly love him? 732 00:50:21,395 --> 00:50:22,262 Yes. 733 00:50:29,036 --> 00:50:30,204 Then disappear. 734 00:50:33,707 --> 00:50:38,178 Isn't that the love Jesus taught us? 735 00:50:39,113 --> 00:50:41,348 Like His blood that saved sinners... 736 00:50:41,348 --> 00:50:44,084 when He was nailed to the cross for them. 737 00:50:53,994 --> 00:50:54,895 Dear Ji Seok, 738 00:50:58,599 --> 00:51:00,401 I hope the love I had for you... 739 00:51:01,835 --> 00:51:03,237 becomes only friendship. 740 00:51:04,438 --> 00:51:05,939 (Joo Eun Gyeol) 741 00:51:05,939 --> 00:51:07,908 I hope you won't grieve too much... 742 00:51:09,977 --> 00:51:11,946 when you see the choice I made, Ji Seok. 743 00:51:14,949 --> 00:51:16,216 Every choice I made was... 744 00:51:18,652 --> 00:51:20,688 because I wanted you to be happy. 745 00:51:23,490 --> 00:51:24,458 I thought... 746 00:51:25,859 --> 00:51:27,061 when you two saw my face, 747 00:51:29,730 --> 00:51:32,399 you'd show a hint of guilt even if it's for just a moment. 748 00:51:35,836 --> 00:51:38,172 But the first thing out of your mouth was... 749 00:51:42,443 --> 00:51:43,711 "You filthy bastard." 750 00:51:47,748 --> 00:51:48,816 How could you? 751 00:51:49,216 --> 00:51:50,651 You filthy bastard. 752 00:51:50,651 --> 00:51:53,887 You're not even human. 753 00:51:53,887 --> 00:51:55,923 You said I killed Eun Gyeol? 754 00:51:56,757 --> 00:52:00,694 No. You killed him, you crazy bastard. 755 00:52:00,694 --> 00:52:02,930 If you hadn't been with him, 756 00:52:02,930 --> 00:52:04,431 he wouldn't have died. 757 00:52:04,431 --> 00:52:06,433 You know that? You lunatic. 758 00:52:06,433 --> 00:52:07,401 Shut the fuck up! 759 00:52:15,609 --> 00:52:17,177 Hey, what are you doing? 760 00:52:17,177 --> 00:52:18,979 Put that down! What are you thinking, you maniac? 761 00:52:18,979 --> 00:52:19,913 Ju An. 762 00:52:19,913 --> 00:52:22,182 That's enough. Stop it, okay? 763 00:52:22,182 --> 00:52:23,651 Let go. 764 00:52:23,651 --> 00:52:24,718 I said let go. 765 00:52:24,718 --> 00:52:26,687 What are you going to do with that hammer? 766 00:52:26,687 --> 00:52:28,656 Put that down! 767 00:52:29,690 --> 00:52:31,158 Ask, and it will be given to you. 768 00:52:33,193 --> 00:52:34,628 Seek, and you shall find. 769 00:52:36,463 --> 00:52:37,831 A soul wounded by sin... 770 00:52:41,001 --> 00:52:42,136 shall be punished. 771 00:52:42,569 --> 00:52:43,504 Ju An. 772 00:52:44,471 --> 00:52:45,506 Die. 773 00:52:45,506 --> 00:52:47,875 Ji Seok, no. 774 00:52:47,875 --> 00:52:49,376 Ji Seok, I'll give you money. 775 00:52:49,376 --> 00:52:50,844 I'll give you all the money. 776 00:52:50,844 --> 00:52:53,180 I'll give you all of it. 777 00:52:53,180 --> 00:52:54,682 You know... 778 00:52:54,682 --> 00:52:56,383 you need money to do what you want to do. 779 00:52:56,383 --> 00:52:58,786 And you know I only care about money. 780 00:52:59,153 --> 00:53:00,554 The safe. 781 00:53:00,554 --> 00:53:02,790 The safe is right there! 782 00:53:02,790 --> 00:53:06,160 You know you need my fingerprint to open it. 783 00:53:06,160 --> 00:53:07,261 I'll open it for you. 784 00:53:07,261 --> 00:53:10,197 I'll open it for you, you bastard. 785 00:53:10,197 --> 00:53:12,499 So please, spare me, Ji Seok. 786 00:53:12,499 --> 00:53:14,768 Don't kill me, Ji Seok. 787 00:53:14,768 --> 00:53:18,639 Please don't. 788 00:53:22,810 --> 00:53:23,877 Don't kill me. 789 00:53:38,525 --> 00:53:42,796 (Use it for the children.) 790 00:54:09,056 --> 00:54:10,858 What's with you people? 791 00:54:12,059 --> 00:54:14,828 You're real fucking quick. 792 00:54:15,362 --> 00:54:16,664 Everything's already gone, 793 00:54:17,564 --> 00:54:20,601 and now you show up? 794 00:54:21,669 --> 00:54:22,736 What's this? 795 00:54:27,875 --> 00:54:29,877 Pastor, can you talk right now? 796 00:54:30,210 --> 00:54:31,512 Yes, Director Kim. 797 00:54:31,512 --> 00:54:34,248 About that business license you mentioned. 798 00:54:34,748 --> 00:54:37,251 I've thought about it, 799 00:54:37,251 --> 00:54:39,386 and I don't think I can give it to you after all, Pastor. 800 00:54:39,987 --> 00:54:40,854 What? 801 00:54:42,256 --> 00:54:44,892 Then how am I supposed to make a living? 802 00:54:44,892 --> 00:54:48,462 How can anyone survive on dreams alone? I need income! 803 00:54:48,963 --> 00:54:50,364 You crazy bitch! 804 00:54:53,534 --> 00:54:54,768 So loud. 805 00:54:57,938 --> 00:54:59,440 Start with yourself first. 806 00:54:59,907 --> 00:55:02,309 Before being a mother, 807 00:55:02,309 --> 00:55:04,612 you were someone who desperately wanted to be loved. 808 00:55:05,446 --> 00:55:06,914 So, shall we give it a try together? 809 00:55:07,648 --> 00:55:09,049 I love you. 810 00:55:09,717 --> 00:55:12,186 I love you. 811 00:55:12,553 --> 00:55:14,655 I love myself. 812 00:55:15,322 --> 00:55:19,226 I love you. 813 00:55:49,723 --> 00:55:52,226 (Special thanks to actors Yoo Seung Mok, Hwang Seog Jeong, and Sung Hoon) 814 00:55:53,093 --> 00:55:55,262 (The Defects) 815 00:55:55,262 --> 00:55:57,865 As of now, this is being classified as a serial murder case. 816 00:55:58,265 --> 00:55:59,400 We should just kill them. 817 00:55:59,400 --> 00:56:01,168 If they die, they can't catch them. 818 00:56:01,168 --> 00:56:02,836 A blessed day has dawned. 819 00:56:02,836 --> 00:56:04,138 I'll make you believe. 820 00:56:04,471 --> 00:56:06,273 Why is Sung Woo there? 821 00:56:06,273 --> 00:56:08,075 He said he wants to find his son and kill him. 822 00:56:08,075 --> 00:56:08,942 We should help. 823 00:56:08,942 --> 00:56:11,078 What, do you want me to beg or something? 824 00:56:11,078 --> 00:56:13,781 If you keep dropping honorifics, I'll bring Kwon Sung Woo back. 825 00:56:13,781 --> 00:56:15,416 But the one who should be scared now... 826 00:56:15,916 --> 00:56:17,084 isn't us. It's them. 827 00:56:17,651 --> 00:56:19,253 They're gathering some Korean-Chinese thugs. 828 00:56:20,087 --> 00:56:21,322 Would you kill someone if I asked? 829 00:56:23,376 --> 00:56:25,376 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 55104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.