Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,570 --> 00:00:29,738
Dad, is this it?
2
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
Yes.
3
00:00:32,207 --> 00:00:33,008
Here.
4
00:00:40,115 --> 00:00:41,650
Are we living here now?
5
00:00:47,188 --> 00:00:49,291
There are pretty flowers like Mom.
6
00:00:59,000 --> 00:01:00,769
You've been through a lot.
7
00:01:01,936 --> 00:01:02,971
Not at all.
8
00:01:03,838 --> 00:01:06,775
You had it tough supporting my business.
9
00:01:15,483 --> 00:01:16,985
(Real Estate Donation Contract)
10
00:01:17,652 --> 00:01:18,653
It's your house.
11
00:01:22,057 --> 00:01:25,060
From now on, do everything you want.
12
00:01:25,060 --> 00:01:26,695
(Kim Se Hee)
13
00:01:41,676 --> 00:01:44,012
(Empire of Biotech)
14
00:01:44,012 --> 00:01:46,848
(Economy & Business)
15
00:02:03,098 --> 00:02:04,065
What's going on?
16
00:02:04,766 --> 00:02:06,234
Nothing. It's a good day today,
17
00:02:06,234 --> 00:02:07,736
so I wanted to have a drink with you.
18
00:02:08,370 --> 00:02:09,404
Really?
19
00:02:10,605 --> 00:02:12,907
It's a bit late, but sure.
20
00:02:30,792 --> 00:02:31,693
This is nice.
21
00:04:16,298 --> 00:04:17,198
What?
22
00:04:18,533 --> 00:04:20,235
You told me to do everything I want.
23
00:04:22,337 --> 00:04:24,673
I thought you were smart,
but wouldn't make money.
24
00:04:27,409 --> 00:04:30,312
But it turns out you're quite useful.
25
00:04:30,912 --> 00:04:31,846
You...
26
00:05:00,275 --> 00:05:02,210
Mom, what are you doing?
27
00:05:04,679 --> 00:05:05,580
You can't sleep?
28
00:05:07,482 --> 00:05:08,850
Let's go, I'll put you to bed.
29
00:05:20,895 --> 00:05:23,732
(The Defects
Episode 4. Mom)
30
00:05:24,866 --> 00:05:26,134
The mood's not bad, right?
31
00:05:26,968 --> 00:05:28,236
Yes, it's good.
32
00:05:28,236 --> 00:05:29,971
It's a chance
that only comes once every ten months.
33
00:05:29,971 --> 00:05:31,539
Imagine how fierce
the competition must be.
34
00:05:31,740 --> 00:05:33,375
Even though it's not custom-made,
35
00:05:33,375 --> 00:05:35,777
why do customers get so obsessed
with auctions?
36
00:05:35,777 --> 00:05:38,480
People aren't confident
in their own choices.
37
00:05:38,480 --> 00:05:40,415
They think something's only good
if others say so.
38
00:05:41,816 --> 00:05:43,018
That's what I'm aiming for.
39
00:05:48,823 --> 00:05:50,558
(Assemblyman Kwon Kang Man)
40
00:05:54,329 --> 00:05:55,263
What brings you here?
41
00:05:55,830 --> 00:05:57,132
Assemblyman Kwon is not inside.
42
00:05:57,132 --> 00:05:59,734
I checked all the cars in the building.
43
00:05:59,734 --> 00:06:00,669
I just have something quick to ask.
44
00:06:01,102 --> 00:06:03,204
You should've made an appointment.
45
00:06:03,872 --> 00:06:07,375
Even if you're the police,
you can't barge in like this.
46
00:06:07,375 --> 00:06:08,977
It'll just take a minute.
47
00:06:08,977 --> 00:06:10,879
This is obstruction of official duty.
48
00:06:10,879 --> 00:06:13,915
He's inside.
49
00:06:13,915 --> 00:06:15,183
How could you lie about that?
50
00:06:15,750 --> 00:06:16,885
No, you can't go inside.
51
00:06:16,885 --> 00:06:17,752
No.
52
00:06:22,590 --> 00:06:24,693
Then I'll be seeing you soon.
53
00:06:25,393 --> 00:06:26,027
Yes.
54
00:06:29,097 --> 00:06:30,332
What's this about?
55
00:06:31,333 --> 00:06:32,867
I'm Detective Choi Hyeong Seok
from Bucheon Police Station.
56
00:06:34,436 --> 00:06:36,838
I have a few questions about your son.
57
00:06:42,110 --> 00:06:43,044
Please have a seat.
58
00:06:45,547 --> 00:06:47,415
If it's my son...
59
00:06:48,617 --> 00:06:51,019
I mean Kwon Sung Woo
who passed away three years ago.
60
00:06:53,188 --> 00:06:54,789
Is he really dead?
61
00:06:58,360 --> 00:06:59,761
That question really...
62
00:07:01,062 --> 00:07:02,230
hurts.
63
00:07:22,017 --> 00:07:24,352
He looks a lot like my son.
64
00:07:29,057 --> 00:07:31,559
Isn't this boy your...
65
00:07:31,559 --> 00:07:35,530
Detective Choi Hyeong Seok, was it?
66
00:07:36,131 --> 00:07:36,998
Yes.
67
00:07:37,799 --> 00:07:41,002
If you're here
to dig into a grieving father's heart,
68
00:07:42,604 --> 00:07:43,938
please leave.
69
00:07:45,507 --> 00:07:46,308
But...
70
00:07:48,310 --> 00:07:49,511
Please leave.
71
00:08:09,597 --> 00:08:10,632
Kwon Sung Woo.
72
00:08:12,434 --> 00:08:13,668
How is he...
73
00:08:36,057 --> 00:08:36,891
Are you okay, Ah Hyun?
74
00:08:42,263 --> 00:08:44,499
Yes, I'm fine.
75
00:08:48,336 --> 00:08:49,270
Let's go inside.
76
00:08:57,746 --> 00:08:59,714
Okay, let's summarize things.
77
00:09:01,082 --> 00:09:02,384
This is Uncle Tae Sik.
78
00:09:03,618 --> 00:09:04,786
Tae Sik was...
79
00:09:05,387 --> 00:09:06,521
subcontracted by this person...
80
00:09:06,521 --> 00:09:09,357
to secretly dispose of abandoned children.
81
00:09:09,357 --> 00:09:10,925
But he saved us instead.
82
00:09:12,027 --> 00:09:14,696
There's definitely someone above him.
83
00:09:14,696 --> 00:09:15,664
And I think...
84
00:09:16,765 --> 00:09:17,966
it's this person.
85
00:09:21,136 --> 00:09:23,672
And this person
doesn't just handle abandonment.
86
00:09:24,706 --> 00:09:26,374
They were arranging illegal adoptions...
87
00:09:26,608 --> 00:09:28,209
for wealthy clients.
88
00:09:28,410 --> 00:09:30,178
And those adoptions weren't...
89
00:09:30,178 --> 00:09:32,180
about finding kids.
90
00:09:35,850 --> 00:09:36,885
Using these sperms...
91
00:09:38,119 --> 00:09:40,155
and these eggs, they created babies.
92
00:09:41,022 --> 00:09:41,823
Right.
93
00:09:42,524 --> 00:09:43,925
They said the biological fathers
and mothers were...
94
00:09:44,326 --> 00:09:46,161
both unaware the babies existed.
95
00:09:48,596 --> 00:09:52,300
So this woman donated her egg,
96
00:09:54,836 --> 00:09:56,871
but she knows nothing about the reason.
97
00:09:57,439 --> 00:09:58,340
Exactly.
98
00:09:59,741 --> 00:10:00,942
This is completely illegal.
99
00:10:01,843 --> 00:10:05,146
There was nothing legal from the start.
100
00:10:07,482 --> 00:10:08,383
Then...
101
00:10:09,351 --> 00:10:10,452
us too?
102
00:10:12,153 --> 00:10:13,288
Baby factory.
103
00:10:15,056 --> 00:10:16,257
I read about it in a book.
104
00:10:17,459 --> 00:10:19,461
The Nazis used to do that...
105
00:10:20,595 --> 00:10:22,297
to create perfect genes.
106
00:10:24,399 --> 00:10:25,934
Perfect genes.
107
00:10:29,904 --> 00:10:30,672
Ah Hyun.
108
00:10:31,573 --> 00:10:33,575
I need a perfect daughter.
109
00:10:34,943 --> 00:10:36,578
This is so disgusting.
110
00:10:37,245 --> 00:10:38,313
Mom said...
111
00:10:38,980 --> 00:10:40,448
they're far more monstrous...
112
00:10:42,250 --> 00:10:43,918
than we imagine.
113
00:10:44,419 --> 00:10:45,320
Let's find them.
114
00:10:47,455 --> 00:10:48,523
We have to stop this.
115
00:10:51,126 --> 00:10:52,127
Ah Hyun.
116
00:10:54,596 --> 00:10:56,831
Let's find them.
117
00:10:57,699 --> 00:10:58,933
Play the video we filmed.
118
00:10:59,467 --> 00:11:00,402
Okay.
119
00:11:09,411 --> 00:11:10,946
She definitely looks like the final boss.
120
00:11:12,280 --> 00:11:13,248
Something's up.
121
00:11:14,249 --> 00:11:16,851
But how do we find this woman?
122
00:11:19,788 --> 00:11:20,755
Then first,
123
00:11:21,856 --> 00:11:23,625
let's find the egg donor.
124
00:11:24,392 --> 00:11:25,193
Okay.
125
00:11:30,165 --> 00:11:31,166
(SH Scholarship Foundation)
126
00:11:31,166 --> 00:11:32,567
(Science for a healthy tomorrow,
trust for the heart)
127
00:11:54,155 --> 00:11:55,824
She comes to this nightclub
every day except Sunday.
128
00:11:55,824 --> 00:11:57,459
She says she studies on Sundays.
129
00:11:57,459 --> 00:11:58,994
You know what's really scary?
130
00:11:59,327 --> 00:12:00,829
She plays like that and studies for a day,
131
00:12:00,829 --> 00:12:02,263
and she's a pre-med ace.
132
00:12:02,263 --> 00:12:03,498
They say she's like an AI.
133
00:12:03,498 --> 00:12:05,734
She memorizes whole textbooks.
134
00:12:05,734 --> 00:12:07,002
Is she on drugs or something?
135
00:12:11,206 --> 00:12:12,140
Got a light?
136
00:12:17,078 --> 00:12:19,047
Don't know me?
I'm a second-year med student.
137
00:12:19,047 --> 00:12:21,016
What brings a med student
to a place like this?
138
00:12:21,016 --> 00:12:21,783
Do you want to hang out?
139
00:12:24,085 --> 00:12:25,654
I'm kind of busy.
140
00:13:17,072 --> 00:13:18,006
It's them.
141
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
They're headed to that place.
142
00:13:50,438 --> 00:13:51,239
What can I get you?
143
00:13:51,840 --> 00:13:52,641
Beer?
144
00:13:59,681 --> 00:14:00,649
You know this, right?
145
00:14:00,949 --> 00:14:03,051
Find the server room and plug it in.
146
00:14:03,785 --> 00:14:05,587
Then all the data they're using will...
147
00:14:05,587 --> 00:14:07,389
be sent to me in real-time.
148
00:14:09,190 --> 00:14:10,125
And this.
149
00:14:10,659 --> 00:14:11,660
Don't use it unless you have to.
150
00:14:12,160 --> 00:14:13,128
It's too dangerous.
151
00:14:17,132 --> 00:14:17,999
Be careful.
152
00:14:19,301 --> 00:14:20,435
Don't worry.
153
00:14:20,435 --> 00:14:22,737
Don't get hurt, Ah Hyun.
154
00:14:24,806 --> 00:14:26,041
Take care of the others.
155
00:14:26,508 --> 00:14:27,642
See you later.
156
00:14:32,614 --> 00:14:33,982
- You're here.
- Hey.
157
00:14:35,917 --> 00:14:37,686
- The same one?
- Yes, please.
158
00:14:47,295 --> 00:14:48,930
I'm going to the restroom.
159
00:15:11,653 --> 00:15:13,688
Implantation has been completed
using the chairperson's eggs...
160
00:15:13,855 --> 00:15:15,023
from last time.
161
00:15:16,124 --> 00:15:17,425
What's the next one?
162
00:15:17,425 --> 00:15:19,494
Three are scheduled this week.
163
00:15:20,028 --> 00:15:21,396
All of them are quite usable.
164
00:15:23,765 --> 00:15:25,200
Usable is not enough.
165
00:15:26,001 --> 00:15:27,902
I told you I want perfection.
166
00:15:31,706 --> 00:15:34,309
When can I expect that special one?
167
00:15:35,010 --> 00:15:37,412
I won't feel at ease
unless it's that level.
168
00:15:52,560 --> 00:15:53,361
Get in.
169
00:16:40,175 --> 00:16:41,810
Where are they going?
170
00:16:47,048 --> 00:16:48,116
What is this place?
171
00:17:09,004 --> 00:17:11,539
Thank you for visiting our clinic again.
172
00:17:12,540 --> 00:17:15,944
Today's medication session will take
approximately two hours.
173
00:17:15,944 --> 00:17:17,145
Depending on your condition,
174
00:17:17,145 --> 00:17:20,315
you may rest for up to five hours.
175
00:17:20,315 --> 00:17:21,549
Please take note.
176
00:17:22,350 --> 00:17:25,320
No personal conversations are allowed.
177
00:17:26,021 --> 00:17:28,256
Disclosing any information
about this place externally will result...
178
00:17:28,256 --> 00:17:30,425
in strict penalties.
179
00:17:36,898 --> 00:17:37,799
Aren't you going in?
180
00:17:39,534 --> 00:17:40,368
Yes.
181
00:17:50,645 --> 00:17:51,846
Please change into that.
182
00:17:53,048 --> 00:17:53,949
Okay.
183
00:17:53,949 --> 00:17:54,983
Knock when you're done changing.
184
00:18:18,139 --> 00:18:19,074
Just a second.
185
00:18:23,044 --> 00:18:25,313
How exactly are you handling
this situation?
186
00:18:25,313 --> 00:18:26,915
Some detective came by and...
187
00:18:26,915 --> 00:18:29,851
You cannot collect spilled milk.
188
00:18:30,685 --> 00:18:32,754
So we'll just have to mop it well.
189
00:18:32,754 --> 00:18:34,222
What do you mean by that?
190
00:18:34,456 --> 00:18:37,092
Do you mean he's alive? Is that it?
191
00:18:37,592 --> 00:18:38,593
Apparently,
192
00:18:40,328 --> 00:18:42,230
they say Kwon Sung Woo is alive.
193
00:18:42,230 --> 00:18:43,331
What?
194
00:18:43,331 --> 00:18:46,368
How could you handle this so carelessly!
195
00:18:46,368 --> 00:18:47,268
Assemblyman Kwon.
196
00:18:53,174 --> 00:18:55,010
You said you'd take care of it quietly,
197
00:18:55,443 --> 00:18:57,345
neatly, without anyone knowing!
198
00:18:58,780 --> 00:19:01,149
If people find out your son is alive,
199
00:19:02,284 --> 00:19:04,419
it will turn Korea upside down, won't it?
200
00:19:05,854 --> 00:19:06,955
What on earth are you...
201
00:19:07,455 --> 00:19:08,456
Do you think this is unfair?
202
00:19:08,623 --> 00:19:10,091
If you do, go ahead and sue me.
203
00:19:15,764 --> 00:19:17,532
Are you messing with me right now?
204
00:19:19,301 --> 00:19:20,568
Is it because you need money?
205
00:19:21,636 --> 00:19:22,704
Assemblyman Kwon.
206
00:19:23,638 --> 00:19:26,341
I've already earned more money
than I could ever use.
207
00:19:27,409 --> 00:19:29,477
Making money isn't fun anymore.
208
00:19:32,113 --> 00:19:33,348
I just want...
209
00:19:34,349 --> 00:19:36,117
to set this abnormal world...
210
00:19:37,385 --> 00:19:39,421
right again.
211
00:19:40,255 --> 00:19:41,289
What?
212
00:19:42,891 --> 00:19:44,526
And it was good.
213
00:19:45,961 --> 00:19:48,630
God saw all that he had made,
and it was very good.
214
00:19:50,165 --> 00:19:52,100
Whenever I read that verse, I wonder.
215
00:19:55,036 --> 00:19:56,304
Was it really?
216
00:19:57,439 --> 00:19:59,140
Was He really satisfied...
217
00:20:00,408 --> 00:20:01,977
after creating men?
218
00:20:04,112 --> 00:20:05,080
No.
219
00:20:05,814 --> 00:20:07,515
I don't think so.
220
00:20:09,084 --> 00:20:10,852
He must've handed down all those trials...
221
00:20:10,852 --> 00:20:13,221
because He wasn't happy with what He made.
222
00:20:14,823 --> 00:20:16,257
People who are dumb,
223
00:20:16,691 --> 00:20:18,259
foolish, ugly,
224
00:20:18,259 --> 00:20:21,363
and utterly useless to the world.
He made those people...
225
00:20:23,131 --> 00:20:24,265
and then carelessly said,
226
00:20:25,567 --> 00:20:26,901
"It was good."
227
00:20:30,505 --> 00:20:31,806
Isn't that too cruel?
228
00:20:32,340 --> 00:20:34,342
But I'm a responsible person.
229
00:20:34,342 --> 00:20:35,310
Amen.
230
00:20:37,979 --> 00:20:40,115
Once I start something,
I see it through to the end.
231
00:20:40,849 --> 00:20:43,685
Please propose just one quick
legal amendment.
232
00:20:44,552 --> 00:20:46,955
Let's fix a few lines
in the Bioethics Law.
233
00:20:47,489 --> 00:20:48,890
Seriously?
234
00:20:48,890 --> 00:20:49,991
Kwon Sung Woo.
235
00:20:54,162 --> 00:20:55,697
He's not only alive.
236
00:20:56,665 --> 00:20:57,632
What?
237
00:20:59,334 --> 00:21:00,935
Assemblyman Kwon.
238
00:21:01,803 --> 00:21:03,905
He'll kill you.
239
00:21:04,306 --> 00:21:06,741
I'll take care of Kwon Sung Woo.
240
00:21:06,741 --> 00:21:08,543
I'll take full responsibility
and make it certain.
241
00:21:09,110 --> 00:21:10,378
So...
242
00:21:11,212 --> 00:21:12,614
Assemblyman, just do your job.
243
00:21:12,614 --> 00:21:14,249
Take full responsibility
and make it certain.
244
00:22:09,971 --> 00:22:11,139
Are you okay?
245
00:22:11,139 --> 00:22:12,507
Yes, I'm okay.
246
00:22:12,507 --> 00:22:14,342
Check if there's another space.
247
00:22:14,609 --> 00:22:15,510
Got it.
248
00:22:25,887 --> 00:22:26,988
What is all that?
249
00:23:02,424 --> 00:23:03,325
Uncle.
250
00:23:04,426 --> 00:23:05,327
Ah Hyun.
251
00:23:06,227 --> 00:23:07,629
Change your clothes and wait.
252
00:23:08,296 --> 00:23:09,464
A staff member will guide you.
253
00:23:10,298 --> 00:23:12,033
What kind of test am I getting today?
254
00:23:13,268 --> 00:23:14,269
I'm not sure.
255
00:23:14,869 --> 00:23:16,738
Uncle, did you eat?
256
00:23:18,707 --> 00:23:19,908
You didn't, did you?
257
00:23:21,242 --> 00:23:22,577
You should eat, Uncle.
258
00:23:33,655 --> 00:23:35,557
I haven't restored everything
completely yet.
259
00:23:36,558 --> 00:23:39,694
But is this guy really a human trafficker?
260
00:23:40,095 --> 00:23:40,862
What?
261
00:23:41,129 --> 00:23:42,097
Take a look at this.
262
00:23:43,598 --> 00:23:45,567
"Tae Sik, we're about
to have dinner soon."
263
00:23:45,567 --> 00:23:46,901
"When are you coming home?"
264
00:23:46,901 --> 00:23:48,737
"I might be late. Don't wait up."
265
00:23:49,004 --> 00:23:51,640
"It's the first time
you haven't come back for this long."
266
00:23:51,640 --> 00:23:52,741
"I'm worried."
267
00:23:52,741 --> 00:23:54,776
"Ah Hyun, I'm sorry.
I'll come home tomorrow for sure."
268
00:23:54,776 --> 00:23:56,144
"Don't worry. I'm safe."
269
00:23:57,045 --> 00:23:59,547
They're totally a family.
270
00:24:07,055 --> 00:24:09,524
Anesthesia complete. Prepare now.
271
00:24:09,524 --> 00:24:10,325
Yes.
272
00:24:10,592 --> 00:24:12,494
Let's get as many as we can today.
273
00:24:14,529 --> 00:24:16,998
Hey, let's stop having this woman now.
274
00:24:17,265 --> 00:24:19,868
She's had too many drugs
and she's in bad shape.
275
00:24:19,868 --> 00:24:20,869
They're falling apart.
276
00:24:22,304 --> 00:24:23,471
Understood.
277
00:24:23,738 --> 00:24:25,173
It's coming out smoothly.
278
00:24:28,543 --> 00:24:30,712
We're one person short here.
279
00:24:31,646 --> 00:24:32,781
Go find her.
280
00:24:37,452 --> 00:24:39,521
Excuse me, are you inside?
281
00:24:41,756 --> 00:24:42,691
Doctor.
282
00:24:43,558 --> 00:24:44,993
Doctor, are you okay?
283
00:24:46,561 --> 00:24:48,897
One of the samples is missing.
284
00:24:49,297 --> 00:24:50,732
Damn it.
285
00:25:19,527 --> 00:25:20,228
Ju An.
286
00:25:22,664 --> 00:25:24,265
I found the blueprint.
287
00:25:25,133 --> 00:25:27,569
Head down and go right.
288
00:25:27,569 --> 00:25:29,037
You'll find the main server room there.
289
00:25:30,739 --> 00:25:32,407
It looks like the main server is
the most important part.
290
00:25:42,017 --> 00:25:43,318
(Staff Only,
Server Room)
291
00:26:05,106 --> 00:26:05,974
Ju An.
292
00:26:07,676 --> 00:26:08,710
Do you know what this is?
293
00:26:08,710 --> 00:26:10,679
Yes, go a bit more that way.
294
00:26:12,614 --> 00:26:14,115
Not that one,
295
00:26:14,115 --> 00:26:15,050
the second one.
296
00:26:16,451 --> 00:26:17,385
Did you find it?
297
00:26:18,620 --> 00:26:19,454
This one?
298
00:26:20,188 --> 00:26:21,089
Yes, that one.
299
00:27:00,862 --> 00:27:01,730
Is it done?
300
00:27:04,265 --> 00:27:05,266
Okay.
301
00:27:06,267 --> 00:27:07,202
Hold on.
302
00:27:08,937 --> 00:27:11,406
Director Jung,
you need to come see this right now.
303
00:27:20,282 --> 00:27:21,349
Did you get anything?
304
00:27:21,583 --> 00:27:23,251
Yes.
305
00:27:23,818 --> 00:27:25,587
I found the buyers' list.
306
00:27:26,121 --> 00:27:27,656
There are thousands of names.
307
00:27:28,223 --> 00:27:29,624
That many?
308
00:27:29,624 --> 00:27:31,126
Is there anything on the sellers?
309
00:27:32,127 --> 00:27:33,061
Hold on.
310
00:27:35,096 --> 00:27:37,432
(Buyer No. 17
of Genetically Modified Child)
311
00:27:37,799 --> 00:27:39,067
DNA data?
312
00:27:39,968 --> 00:27:41,169
What's this?
313
00:27:41,169 --> 00:27:43,571
DNA data? What's that?
314
00:27:43,571 --> 00:27:44,406
What?
315
00:27:44,673 --> 00:27:45,407
What is that?
316
00:27:45,407 --> 00:27:48,009
To put it simply,
317
00:27:48,877 --> 00:27:52,447
they're sorting out good DNA from bad DNA,
318
00:27:52,447 --> 00:27:53,915
and from that,
319
00:27:53,915 --> 00:27:55,984
they're creating children
however they want.
320
00:28:00,422 --> 00:28:01,389
That's insane.
321
00:28:09,998 --> 00:28:11,232
What is it?
322
00:28:11,232 --> 00:28:13,034
We detected an external signal
so we searched.
323
00:28:27,182 --> 00:28:28,850
Lock down the entire building.
324
00:28:30,619 --> 00:28:31,620
Immediately!
325
00:28:44,466 --> 00:28:46,468
Code Black. Intruder alert.
326
00:28:46,468 --> 00:28:48,436
Code Black. Intruder alert.
327
00:28:48,436 --> 00:28:50,538
- We need to hurry.
- Code Black. Intruder alert.
328
00:28:50,538 --> 00:28:51,873
Search everywhere!
329
00:29:34,649 --> 00:29:36,651
We have an intruder.
330
00:29:44,125 --> 00:29:45,193
Sister.
331
00:29:45,961 --> 00:29:47,295
How have you been?
332
00:29:47,295 --> 00:29:48,196
Very well.
333
00:29:48,863 --> 00:29:50,665
Sorry for asking you
to come all the way here.
334
00:29:51,866 --> 00:29:53,001
I'll guide her in.
335
00:29:53,368 --> 00:29:54,302
Yes, ma'am.
336
00:29:56,304 --> 00:29:59,407
My husband can't show himself too much.
337
00:29:59,407 --> 00:30:01,309
So I hope you'll understand, Sister.
338
00:30:01,309 --> 00:30:03,144
Don't mention it.
339
00:30:03,612 --> 00:30:06,114
When else would I ever get the chance
to visit a place like this?
340
00:30:07,015 --> 00:30:09,618
Thank you for thinking that way.
341
00:30:14,656 --> 00:30:15,824
And, Sister.
342
00:30:17,025 --> 00:30:17,993
Thank you.
343
00:30:19,928 --> 00:30:21,563
For giving us your daughter.
344
00:30:22,931 --> 00:30:26,401
It really feels
like we've become a true family.
345
00:30:28,203 --> 00:30:29,804
Like real sisters.
346
00:30:42,250 --> 00:30:43,084
Honey.
347
00:30:44,552 --> 00:30:45,453
Yes?
348
00:30:48,523 --> 00:30:49,591
We finally meet.
349
00:30:50,625 --> 00:30:51,726
I've wanted to see you.
350
00:30:52,727 --> 00:30:55,497
It's a pleasure. I'm Kim Se Hee.
351
00:31:02,837 --> 00:31:04,306
Let's get to the point.
352
00:31:05,073 --> 00:31:06,408
Approval ratings.
353
00:31:06,841 --> 00:31:09,911
As you can see, I'm holding mine steady.
354
00:31:10,478 --> 00:31:11,479
But...
355
00:31:11,479 --> 00:31:15,650
everyone who comes to me with offers...
356
00:31:16,685 --> 00:31:18,086
only talks about approval ratings.
357
00:31:18,987 --> 00:31:20,455
It gets tedious.
358
00:31:22,724 --> 00:31:24,559
Foolish people,
359
00:31:25,160 --> 00:31:27,362
when they hear
what they really need to hear,
360
00:31:27,362 --> 00:31:28,763
they get bored.
361
00:31:33,468 --> 00:31:35,770
Just as I've heard,
you're bold as ever, Doctor.
362
00:31:38,440 --> 00:31:40,075
The youngest-ever president of Korea.
363
00:31:40,742 --> 00:31:42,610
Record-high average approval rating.
364
00:31:43,345 --> 00:31:45,647
Someone with nothing to regret.
365
00:31:45,647 --> 00:31:47,782
Why does he care
about petty people pitching deals...
366
00:31:47,782 --> 00:31:49,718
based on approval ratings?
367
00:31:51,586 --> 00:31:54,522
Because you want to do real politics.
I know that.
368
00:31:56,958 --> 00:31:58,326
The low birthrate crisis.
369
00:32:00,462 --> 00:32:03,932
Even in a country where the president
and First Lady are DINK couples,
370
00:32:04,399 --> 00:32:06,635
why do they expect only me
to have a child?
371
00:32:06,635 --> 00:32:09,304
This isn't about approval ratings.
372
00:32:10,739 --> 00:32:12,374
You already know that, Mr. President.
373
00:32:12,374 --> 00:32:14,142
That's why you wanted to meet me.
374
00:32:15,543 --> 00:32:16,978
To show the people
you'll share their worries.
375
00:32:16,978 --> 00:32:18,680
To become one with them.
376
00:32:19,180 --> 00:32:20,715
That's what you believe, right?
377
00:32:22,851 --> 00:32:23,852
And above all,
378
00:32:24,486 --> 00:32:26,788
you truly love your wife.
379
00:32:37,165 --> 00:32:40,702
I do have an eye for people.
380
00:32:43,672 --> 00:32:45,573
After I was diagnosed
with primary ovarian insufficiency,
381
00:32:47,008 --> 00:32:48,009
I thought...
382
00:32:48,710 --> 00:32:50,312
about divorce.
383
00:32:51,579 --> 00:32:53,548
I worried I'd ruin his future...
384
00:32:56,418 --> 00:32:58,219
if we divorced
while he was still in office.
385
00:33:00,422 --> 00:33:03,325
So I even thought
about doing it before the inauguration.
386
00:33:03,758 --> 00:33:04,659
I will help...
387
00:33:05,427 --> 00:33:07,529
make your dreams come true.
388
00:33:09,698 --> 00:33:11,599
The Lord will bless you too.
389
00:33:12,267 --> 00:33:13,134
Amen.
390
00:33:22,877 --> 00:33:25,313
If this all wraps up well,
391
00:33:25,880 --> 00:33:28,817
I'm thinking of bestowing
a small grace myself.
392
00:33:29,951 --> 00:33:32,554
I've heard your research is facing
many challenges.
393
00:33:33,321 --> 00:33:36,191
There are way too many
unnecessary regulations...
394
00:33:36,625 --> 00:33:37,759
in Korea, right?
395
00:33:49,337 --> 00:33:50,271
Ju An.
396
00:33:51,506 --> 00:33:52,641
Ju An.
397
00:33:52,641 --> 00:33:53,842
Just keep going straight.
398
00:33:57,279 --> 00:33:59,047
Please explain the exam to her.
399
00:33:59,648 --> 00:34:00,615
Okay.
400
00:34:29,744 --> 00:34:30,679
Excuse me.
401
00:34:31,613 --> 00:34:32,647
Miss.
402
00:34:33,982 --> 00:34:35,784
Where do I get my exam?
403
00:34:38,787 --> 00:34:40,889
I'll just wait here.
404
00:35:00,141 --> 00:35:01,476
What's happening? Ah Hyun.
405
00:35:05,046 --> 00:35:05,981
Ah Hyun!
406
00:35:06,181 --> 00:35:07,983
What is it? What's wrong?
407
00:35:11,753 --> 00:35:13,555
Ah Hyun, do you need something?
408
00:35:15,090 --> 00:35:16,191
May I go in?
409
00:35:23,798 --> 00:35:24,499
Yes.
410
00:35:27,435 --> 00:35:28,903
Who was that lady earlier?
411
00:35:29,371 --> 00:35:30,772
Is this her first time here?
412
00:35:30,772 --> 00:35:31,773
Who?
413
00:35:59,000 --> 00:36:00,368
Snow White.
414
00:36:03,405 --> 00:36:05,407
Do you know the true story of Snow White?
415
00:36:09,678 --> 00:36:12,314
Why?
Is it your first time seeing me smoke?
416
00:36:14,582 --> 00:36:15,383
Yes.
417
00:36:19,421 --> 00:36:20,488
Do you want to try?
418
00:36:21,923 --> 00:36:23,091
Mom.
419
00:36:24,259 --> 00:36:25,327
Ah Hyun.
420
00:36:27,429 --> 00:36:32,067
You know the stepmother
from Snow White who says "Mirror, mirror?"
421
00:36:34,336 --> 00:36:35,837
That woman is actually...
422
00:36:45,914 --> 00:36:47,282
(Signal lost)
423
00:36:47,482 --> 00:36:48,917
This is driving me crazy.
424
00:36:50,151 --> 00:36:51,686
They cut off everything from there.
425
00:36:51,686 --> 00:36:52,554
What?
426
00:36:53,288 --> 00:36:54,289
Let's go, quick.
427
00:36:54,823 --> 00:36:55,690
Seok Su.
428
00:36:56,424 --> 00:36:57,525
We have to go.
429
00:37:03,932 --> 00:37:04,799
Ju An.
430
00:37:05,900 --> 00:37:06,935
Ju An.
431
00:37:07,469 --> 00:37:10,472
(No signal)
432
00:37:14,376 --> 00:37:15,644
There! Get her!
433
00:37:16,645 --> 00:37:18,280
Intruder spotted.
434
00:37:21,850 --> 00:37:22,617
Seok Su.
435
00:37:22,617 --> 00:37:23,618
We have to go.
436
00:37:23,985 --> 00:37:26,755
We have to do something.
437
00:37:27,222 --> 00:37:28,923
But what are we even going to do?
438
00:37:29,624 --> 00:37:30,625
Ah Hyun.
439
00:37:39,701 --> 00:37:40,568
Hey!
440
00:37:42,771 --> 00:37:43,705
Ah Hyun.
441
00:37:45,774 --> 00:37:46,641
Ah Hyun.
442
00:37:49,077 --> 00:37:50,111
Ah Hyun.
443
00:37:50,445 --> 00:37:51,212
Si Woo.
444
00:37:52,380 --> 00:37:53,315
What are you saying?
445
00:37:55,417 --> 00:37:56,584
It was Ah Hyun.
446
00:37:58,586 --> 00:38:01,089
The person
who was in front of Ah Hyun was...
447
00:38:04,793 --> 00:38:05,894
Ah Hyun.
448
00:38:15,770 --> 00:38:16,738
Over there.
449
00:38:17,205 --> 00:38:18,139
Catch her!
450
00:38:23,678 --> 00:38:24,446
Damn it.
451
00:38:28,216 --> 00:38:29,451
(Restricted area)
452
00:38:54,042 --> 00:38:54,876
(Lock error)
453
00:38:57,779 --> 00:39:00,048
You report to higher-ups.
454
00:39:00,048 --> 00:39:01,283
And you, go get the electric saw.
455
00:39:01,283 --> 00:39:02,417
- Yes.
- Now!
456
00:40:00,208 --> 00:40:02,277
(BJ Baek Eun Seo
Grade 83.9)
457
00:40:08,883 --> 00:40:10,719
(JP Jo Hyun Woo
Grade 83.9)
458
00:40:19,327 --> 00:40:21,363
(AH26
Grade 92.3)
459
00:40:23,064 --> 00:40:24,766
Ah Hyun, do you need something?
460
00:40:38,747 --> 00:40:40,749
(Product AH 01-26)
461
00:40:50,892 --> 00:40:54,496
(Y3 Yoon Ji Seok, discarded)
462
00:40:54,496 --> 00:40:55,997
I, Yoon Se Hoon,
463
00:40:55,997 --> 00:40:58,366
agree to disown
and dispose of Yoon Ji Seok,
464
00:40:58,366 --> 00:41:00,602
whom I adopted 17 years ago.
465
00:41:00,602 --> 00:41:03,104
The reason is unsatisfactory quality.
466
00:41:04,439 --> 00:41:05,407
You say it too.
467
00:41:06,441 --> 00:41:07,609
I agree.
468
00:41:07,942 --> 00:41:09,010
Amen.
469
00:41:51,119 --> 00:41:53,121
(Product AH 01-26)
470
00:42:43,238 --> 00:42:45,440
All staff please gather in the lobby.
471
00:42:45,440 --> 00:42:47,275
All staff must immediately gather
in the lobby.
472
00:42:47,275 --> 00:42:48,743
There's something going on, isn't there?
473
00:42:48,743 --> 00:42:50,545
It's nothing. Don't worry.
474
00:42:50,845 --> 00:42:52,180
Please get changed.
475
00:42:52,180 --> 00:42:52,881
Okay.
476
00:43:09,030 --> 00:43:10,198
Hello?
477
00:43:10,198 --> 00:43:12,133
Ah Hyun, it's me,
478
00:43:14,002 --> 00:43:15,070
Choi Si Woo.
479
00:43:16,504 --> 00:43:17,472
Si Woo.
480
00:43:18,139 --> 00:43:19,841
What on earth happened to you?
481
00:43:21,409 --> 00:43:22,243
Ah Hyun.
482
00:43:23,211 --> 00:43:24,713
Can you help me?
483
00:43:28,516 --> 00:43:29,884
I'll explain in person.
484
00:43:30,719 --> 00:43:31,620
But...
485
00:43:32,354 --> 00:43:33,888
you have to come without anyone knowing.
486
00:43:34,456 --> 00:43:35,724
Where are you now?
487
00:43:37,859 --> 00:43:38,727
Okay.
488
00:43:51,272 --> 00:43:52,440
You can't go out.
489
00:43:54,175 --> 00:43:55,143
No!
490
00:43:55,143 --> 00:43:56,378
Don't touch me.
491
00:45:35,877 --> 00:45:36,778
Everyone out!
492
00:45:42,951 --> 00:45:44,786
All staff please gather in the lobby.
493
00:45:44,786 --> 00:45:47,222
All staff must immediately gather
in the lobby.
494
00:45:48,023 --> 00:45:50,191
All staff please gather in the lobby.
495
00:45:50,191 --> 00:45:52,761
All staff must immediately gather
in the lobby.
496
00:45:57,465 --> 00:45:58,600
Stand straight.
497
00:45:59,434 --> 00:46:01,603
Stand straight.
498
00:46:06,808 --> 00:46:07,876
Hey, what are you doing?
499
00:46:08,176 --> 00:46:09,110
Go over there.
500
00:46:27,662 --> 00:46:30,065
Everyone, remove your masks.
501
00:46:31,900 --> 00:46:33,268
Masks off!
502
00:47:02,697 --> 00:47:03,565
Remove your mask.
503
00:47:11,873 --> 00:47:12,807
Stay where you are.
504
00:47:15,644 --> 00:47:16,645
Stay where you are!
505
00:47:19,514 --> 00:47:20,315
Move!
506
00:49:02,417 --> 00:49:03,385
Drop your gun.
507
00:50:02,744 --> 00:50:03,745
Stop.
508
00:50:35,210 --> 00:50:36,811
Don't make that face!
509
00:50:45,987 --> 00:50:47,589
You know this, right? Boom.
510
00:51:18,253 --> 00:51:19,421
No!
511
00:51:46,748 --> 00:51:47,649
Mom.
512
00:51:48,249 --> 00:51:49,284
You lost.
513
00:51:50,218 --> 00:51:51,086
Mom?
514
00:51:54,055 --> 00:51:55,357
You're useless.
515
00:51:57,125 --> 00:51:58,059
Mom.
516
00:51:59,227 --> 00:52:01,229
Goodbye, Ah Hyun.
517
00:52:02,197 --> 00:52:03,198
Mom.
518
00:52:06,101 --> 00:52:07,035
Mom.
519
00:52:08,470 --> 00:52:09,504
Mom.
520
00:52:54,282 --> 00:52:55,350
Ah Hyun.
521
00:52:56,017 --> 00:53:00,889
You know the stepmother
from Snow White who says "Mirror, mirror?"
522
00:53:01,589 --> 00:53:04,492
She's not actually a stepmom.
523
00:53:05,060 --> 00:53:06,695
She's actually the real mother.
524
00:53:07,862 --> 00:53:11,199
The one who ordered the hunter
to bring her heart.
525
00:53:11,199 --> 00:53:12,467
That wasn't the stepmother.
526
00:53:13,535 --> 00:53:15,103
It was her real mother.
527
00:53:34,222 --> 00:53:35,156
Ah Hyun.
528
00:53:38,426 --> 00:53:39,461
My girl.
529
00:53:40,428 --> 00:53:41,463
How have you been?
530
00:53:47,502 --> 00:53:48,870
Why did you come here?
531
00:53:49,871 --> 00:53:51,306
You should've died back then.
532
00:54:31,046 --> 00:54:33,715
(The Defects)
533
00:54:33,715 --> 00:54:35,951
If something happens to Ah Hyun
while you're hesitating right now...
534
00:54:35,951 --> 00:54:37,419
Let's just think it through a little more.
535
00:54:37,419 --> 00:54:39,487
Whatever.
I'll go even if I have to go alone.
536
00:54:39,487 --> 00:54:41,523
Thinking it over,
she might actually be useful.
537
00:54:41,523 --> 00:54:42,757
Shouldn't at least one adult exist...
538
00:54:42,757 --> 00:54:44,759
to help those kids?
539
00:54:44,759 --> 00:54:47,128
Is that really the only way?
540
00:54:47,128 --> 00:54:48,296
You're not alone anymore.
541
00:54:48,296 --> 00:54:50,365
So let's go together.
542
00:54:50,365 --> 00:54:52,233
Was it you who killed Eun Gyeol?
543
00:54:52,233 --> 00:54:53,568
That bastard Yoon Ji Seok.
544
00:54:54,135 --> 00:54:55,070
He was your son.
545
00:54:55,070 --> 00:54:56,371
He has to die.
546
00:54:56,371 --> 00:54:58,039
We were just supposed
to extract the good genes...
547
00:54:58,039 --> 00:54:59,841
and edit them.
548
00:54:59,841 --> 00:55:02,377
That way we wouldn't get discarded items
like this. Clean and simple, right?
549
00:55:03,311 --> 00:55:05,647
That's why I'm going to do just that.
550
00:55:06,081 --> 00:55:06,915
Nice to meet you.
551
00:55:07,148 --> 00:55:08,216
My Mary.
552
00:55:08,583 --> 00:55:11,653
I want to be a daughter
who's useful to my mom.
553
00:55:12,220 --> 00:55:13,355
Your son, Ji Seok.
554
00:55:13,888 --> 00:55:15,056
He's here.
555
00:55:16,751 --> 00:55:18,751
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
35617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.