All language subtitles for The Drag (1966) Carlos Marchiori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:47,660 Sure, I'll tell you, Doctor, but you've got to do something about it or I'm 2 00:00:47,660 --> 00:00:49,980 finished. I can't stand it anymore. 3 00:00:50,240 --> 00:00:54,540 Life isn't worth living. When a thing like this happens to you, even though 4 00:00:54,540 --> 00:00:56,460 approach is gradual, it's too much. 5 00:00:57,080 --> 00:01:02,040 Why did it have to happen to me, of all people, who began as such a normal 6 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 child? 7 00:01:40,650 --> 00:01:44,130 Later came the usual initiation into the fraternal group. 8 00:01:44,370 --> 00:01:46,650 I really wanted to belong. 9 00:01:46,990 --> 00:01:49,630 I'd do anything just to be one of the boys. 10 00:01:53,510 --> 00:01:54,190 As 11 00:01:54,190 --> 00:02:01,230 a 12 00:02:01,230 --> 00:02:05,550 teenager, I developed a classic case of inferiority complex. 13 00:02:12,720 --> 00:02:15,680 What did all the others have that I didn't have? 14 00:02:16,360 --> 00:02:18,380 At first I couldn't see it. 15 00:02:45,740 --> 00:02:51,740 And then it all fell into place. I discovered the secret formula to 16 00:02:52,300 --> 00:02:56,220 A few drags and life was a breeze. 17 00:04:02,000 --> 00:04:07,160 I coasted into the world with a new confidence, and all around me were 18 00:04:07,160 --> 00:04:08,540 of even greater pleasure. 19 00:04:11,180 --> 00:04:17,180 For super -flavored fun, for jumbo -smoking pleasure, Union is the 20 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 you. 21 00:04:18,800 --> 00:04:21,260 He loves puff because... 22 00:04:24,390 --> 00:04:28,850 Laboratory tests prove that Siggy's give you 23 .5 % more smoke per pack than 23 00:04:28,850 --> 00:04:31,850 any other brand. Siggy, the cigarette of the future. 24 00:04:38,730 --> 00:04:42,690 Time went by, and I became a solid success. 25 00:04:43,170 --> 00:04:48,690 But I became aware that I depended much too much on the use of, shall we call 26 00:04:48,690 --> 00:04:49,690 it, the drug. 27 00:04:52,680 --> 00:04:55,520 I ignored the simpler pleasures for its company. 28 00:05:18,100 --> 00:05:25,080 Day after week after month, After a year, I carried on, loving it, hating 29 00:05:25,080 --> 00:05:26,700 it. But I couldn't stop. 30 00:05:27,020 --> 00:05:28,240 I was hooked. 31 00:05:30,860 --> 00:05:32,440 And then the shock. 32 00:05:44,780 --> 00:05:48,920 The news came that the cigarette is a killer. 33 00:05:49,140 --> 00:05:50,720 But what was I to do? 34 00:05:51,310 --> 00:05:52,370 I couldn't give it up. 35 00:05:52,610 --> 00:05:56,590 And every time I tried, my life became a nightmare. 36 00:07:14,840 --> 00:07:16,580 You've got to do something, Doc. 37 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 It's up to you. 38 00:07:18,720 --> 00:07:22,320 Now then, the first step in stopping is to be convinced that you've got to stop. 39 00:07:22,460 --> 00:07:25,620 This is true whether you want to stop because you're helpful for any other 40 00:07:25,620 --> 00:07:29,660 reason. Not until you've reached the stage when you say, I must stop and I'm 41 00:07:29,660 --> 00:07:31,640 going to stop, will you actually be able to stop. 42 00:08:11,039 --> 00:08:12,039 What the heck? 43 00:08:12,660 --> 00:08:13,980 One more won't hurt me. 3290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.