All language subtitles for Star-Crossed.S01E01.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,055 --> 00:00:13,308 17 de septiembre de 2014. 2 00:00:15,778 --> 00:00:18,480 El día que llegamos. 3 00:00:25,621 --> 00:00:27,939 Huimos de un planeta moribundo. 4 00:00:27,941 --> 00:00:30,608 Nuestra nave se estrelló al aterrizar aquí. 5 00:00:34,613 --> 00:00:39,300 Para mi especie, esto estaba destinado a ser un día de liberación. 6 00:00:40,285 --> 00:00:43,304 Refugio. 7 00:00:50,062 --> 00:00:53,565 Pero para todo el mundo en la Tierra... 8 00:00:53,567 --> 00:00:55,183 fue una invasión. 9 00:01:00,417 --> 00:01:01,884 Los humanos no nos dejaron otra opción 10 00:01:01,886 --> 00:01:03,585 que defendernos. 11 00:01:05,606 --> 00:01:07,756 ¡Ahí vienen! 12 00:01:29,129 --> 00:01:30,913 ¡Vuní! 13 00:01:34,434 --> 00:01:35,985 Hice lo que me dijo mi padre. 14 00:01:35,987 --> 00:01:38,321 Corrí tan rápido como podían mis piernas, 15 00:01:38,323 --> 00:01:42,008 sin entender de qué estaba huyendo. 16 00:01:42,010 --> 00:01:45,077 Y menos hacia qué estaba corriendo. 17 00:01:49,616 --> 00:01:51,367 La guardia nacional continúa 18 00:01:51,369 --> 00:01:54,287 enfrentándose en un sangrienta guerra con la especie alienígena, 19 00:01:54,289 --> 00:01:57,489 que estrelló su nave en la Tierra a varios kilómetros de Baton Rouge. 20 00:01:57,491 --> 00:01:59,625 El presidente ha declarado el estado de emergencia. 21 00:01:59,627 --> 00:02:02,295 Mientras que las autoridades informan que algunos invasores 22 00:02:02,297 --> 00:02:03,829 han sido rodeados, 23 00:02:03,831 --> 00:02:05,932 es posible que algunos hayan eludido la captura. 24 00:02:05,934 --> 00:02:07,717 ¿Cuál crees que debe ser el plan de los alienígenas? 25 00:02:07,719 --> 00:02:08,885 Deberíamos ir a casa de mi madre. 26 00:02:08,887 --> 00:02:10,186 Las carreteras están cerradas. 27 00:02:10,188 --> 00:02:12,722 Además, las cosas no van a estar mejor allí. 28 00:02:12,724 --> 00:02:14,190 Intenta relajarte. 29 00:02:14,192 --> 00:02:17,026 ¿Qué pasa, papá? 30 00:02:17,028 --> 00:02:18,377 Nada, cariño. 31 00:02:18,379 --> 00:02:19,695 Va todo bien. 32 00:02:19,697 --> 00:02:21,063 No olvides tomarte la medicina, Emery. 33 00:02:22,182 --> 00:02:24,350 Vale, papá. 34 00:02:26,686 --> 00:02:29,021 Acabamos de saber que astrónomos de la NASA 35 00:02:29,023 --> 00:02:31,741 han especulado que la trayectoria de la nave espacial 36 00:02:31,743 --> 00:02:35,328 se originó desde un lejano sistema solar llamado Atria. 37 00:02:35,330 --> 00:02:36,879 Independientemente de donde provengan, 38 00:02:36,881 --> 00:02:39,531 residentes locales y líderes mundiales... 39 00:02:58,318 --> 00:02:59,735 ¿Hola? 40 00:03:02,055 --> 00:03:03,489 ¿Hola? 41 00:03:13,450 --> 00:03:15,151 Está bien. Está bien. 42 00:03:18,038 --> 00:03:20,039 Eres uno de ellos, ¿verdad? 43 00:03:22,076 --> 00:03:24,627 Enseguida vuelvo. 44 00:03:30,351 --> 00:03:31,884 Si, por otra parte, su intención 45 00:03:31,886 --> 00:03:33,552 fuera en realidad la ocupación y la conquista, 46 00:03:33,554 --> 00:03:36,138 entonces probablemente tendrían que priorizar algo... 47 00:03:38,829 --> 00:03:41,430 Está bien. 48 00:03:44,685 --> 00:03:47,553 No pareces un monstruo. 49 00:03:47,555 --> 00:03:49,605 Puedes quedarte aquí esta noche. 50 00:03:49,607 --> 00:03:51,307 Vendré a verte por la mañana. 51 00:03:51,309 --> 00:03:53,776 Quédate muy callado. 52 00:04:21,004 --> 00:04:22,755 Está bueno, ¿verdad? 53 00:04:24,374 --> 00:04:26,592 Toma. Usa el tenedor. 54 00:04:39,740 --> 00:04:41,240 Esta se llama estrella. 55 00:04:41,242 --> 00:04:42,891 Así. 56 00:04:42,893 --> 00:04:45,494 A través del lazo. 57 00:04:46,747 --> 00:04:48,730 Ahí está, es una estrella. Toma, inténtalo tú. 58 00:04:58,042 --> 00:05:00,126 Unidad Bravo uno-siete... 59 00:05:05,015 --> 00:05:06,632 Tenemos que esconderte. 60 00:05:07,467 --> 00:05:09,101 Tengo que irme. 61 00:05:09,103 --> 00:05:10,736 ¡Está aquí! 62 00:05:12,890 --> 00:05:14,974 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 63 00:05:14,976 --> 00:05:16,976 ¡Aléjate de ella! 64 00:05:16,978 --> 00:05:18,778 ¡No le hagas daño! 65 00:05:19,396 --> 00:05:21,280 - ¡Ahora! - ¡No! 66 00:06:28,598 --> 00:06:31,100 Han pasado diez años desde que la especie alienígena 67 00:06:31,102 --> 00:06:33,018 conocida como los atrianos llegaron a la Tierra, 68 00:06:33,020 --> 00:06:34,836 el ejército norteamericano los acorraló 69 00:06:34,838 --> 00:06:37,005 y los confinó en una instalación gubernamental 70 00:06:37,007 --> 00:06:38,691 donde permanecieron encerrados. 71 00:06:38,693 --> 00:06:42,394 Hoy, en un discutible esfuerzo por integrarlos en la sociedad, 72 00:06:42,396 --> 00:06:43,946 siete jóvenes atrianos se convertirán en estudiantes 73 00:06:43,948 --> 00:06:45,180 del instituto Marshall. 74 00:06:45,182 --> 00:06:46,282 Hola, Jules. 75 00:06:46,284 --> 00:06:47,983 Hola, Emery. 76 00:06:47,985 --> 00:06:50,486 Solo a ti te sale el look sudoroso sexy a las siete de la mañana. 77 00:06:50,488 --> 00:06:53,489 En el exterior del instituto Marshall hay manifestantes que demandan 78 00:06:53,491 --> 00:06:56,041 que los atrianos permanezcan encerrados dentro de su sector. 79 00:06:56,043 --> 00:06:57,710 Hora de estirar. Vamos. 80 00:06:57,712 --> 00:07:00,696 Mi antigua compañera de hospital es ahora mi entrenadora personal. 81 00:07:00,698 --> 00:07:02,381 Siempre dijiste que querías uno. 82 00:07:02,383 --> 00:07:03,382 Sí. 83 00:07:03,384 --> 00:07:05,584 Llamado Fernando. 84 00:07:05,586 --> 00:07:06,702 O Tristan. 85 00:07:06,704 --> 00:07:08,671 Con acento y abdominales. 86 00:07:08,673 --> 00:07:11,423 Estos opositores a la integración creen que los atrianos 87 00:07:11,425 --> 00:07:14,143 pueden tener un plan oculto para colonizar la Tierra. 88 00:07:14,145 --> 00:07:16,645 Creo que todo este programa de integración 89 00:07:16,647 --> 00:07:19,431 es simplemente una distracción para que no veamos el tema real. 90 00:07:19,433 --> 00:07:20,933 ¿Esto está en todos los canales? 91 00:07:20,935 --> 00:07:22,101 Sí. 92 00:07:23,570 --> 00:07:26,388 Esa nave está proyectando una sombra en todo el pueblo... 93 00:07:26,390 --> 00:07:28,056 Todos los locos hoy están fuera. 94 00:07:28,058 --> 00:07:30,058 Te van a encantar los teóricos de conspiraciones. 95 00:07:30,060 --> 00:07:31,893 Uno de ellos estaba diciendo que los atrianos 96 00:07:31,895 --> 00:07:34,780 cultivan una hierba medicinal llamada cyper en su sector. 97 00:07:34,782 --> 00:07:37,700 ¿Puede curar a los teóricos de conspiraciones? 98 00:07:37,702 --> 00:07:39,084 Solo lo digo. 99 00:07:39,086 --> 00:07:41,837 Podrías hacerte amiga de uno de los atrianos. 100 00:07:41,839 --> 00:07:43,055 Conseguir un alijo. 101 00:07:43,057 --> 00:07:44,239 Curar a todo el hospital. 102 00:07:44,241 --> 00:07:45,457 ¿Qué dije? 103 00:07:45,459 --> 00:07:47,192 Haced retroceder a esta gente. 104 00:07:47,194 --> 00:07:48,711 Dios mío, es tu padre. 105 00:07:48,713 --> 00:07:50,479 Como pueden ver, el comandante Ray Whitehill 106 00:07:50,481 --> 00:07:52,598 de la Unidad Policial del sector escanea las pulseras 107 00:07:52,600 --> 00:07:53,949 de los siete atrianos, 108 00:07:53,951 --> 00:07:56,518 permitiendo a las autoridades monitorizar su localización 109 00:07:56,520 --> 00:07:57,937 en todo el instituto. 110 00:07:57,939 --> 00:07:59,254 Es muy afortunado. Es como, 111 00:07:59,256 --> 00:08:01,023 uno de los pocos que pueden decir de verdad 112 00:08:01,025 --> 00:08:02,891 que han estado en el interior del sector. 113 00:08:02,893 --> 00:08:05,778 Solo tú podrías considerar eso una suerte. 114 00:08:05,780 --> 00:08:07,763 Bueno, ¿estás nerviosa por lo de hoy? 115 00:08:07,765 --> 00:08:10,149 Sí, claro. 116 00:08:10,151 --> 00:08:12,017 Bueno, el tío de las noticias 117 00:08:12,019 --> 00:08:14,570 anoche estaba diciendo que todos los ojos del mundo 118 00:08:14,572 --> 00:08:16,705 estarían en el instituto Marshall. Tenías que 119 00:08:16,707 --> 00:08:19,074 comenzar tu primer día en el colegio después de cuatro años 120 00:08:19,076 --> 00:08:20,876 a la vista de los ojos del mundo. 121 00:08:20,878 --> 00:08:22,962 Los gobiernos están presionando a nuestro gobierno. 122 00:08:22,964 --> 00:08:24,780 La prensa no lo ha cubierto con la suficiente profundidad... 123 00:08:24,782 --> 00:08:27,216 Realmente me alegro de que estés mejor, Em. 124 00:08:29,285 --> 00:08:30,469 Gracias. 125 00:08:30,471 --> 00:08:33,121 Es tu turno. 126 00:08:33,123 --> 00:08:35,674 Los siete atrianos se están dirigiendo al instituto Marshall, 127 00:08:35,676 --> 00:08:38,794 donde las protestas continúan aumentando. 128 00:08:38,801 --> 00:08:41,084 Hablo por todos 129 00:08:41,086 --> 00:08:43,420 mis colegas en el DC cuando digo que después de tres años 130 00:08:43,422 --> 00:08:45,022 de largos debates, estamos muy orgullosos de ver 131 00:08:45,024 --> 00:08:47,090 como este programa finalmente da frutos. 132 00:08:47,092 --> 00:08:49,059 Un programa que, si tiene éxito, 133 00:08:49,061 --> 00:08:52,262 podría llevar a la integración de todos los atrianos en la sociedad. 134 00:08:52,264 --> 00:08:55,532 La esperanza es que no solo podamos coexistir pacíficamente, 135 00:08:55,534 --> 00:08:57,785 sino también aprender los unos de los otros. 136 00:08:57,787 --> 00:08:59,603 Solo su cultura... 137 00:08:59,605 --> 00:09:01,655 ¡Esos tatuados deben estar con su propia especie! 138 00:09:01,657 --> 00:09:03,324 Nuestros chicos fueron criados bien. 139 00:09:03,326 --> 00:09:06,076 ¡Suélteme! ¡Suélteme! 140 00:09:06,078 --> 00:09:07,328 ¡Tatuados, iros a casa! 141 00:09:07,330 --> 00:09:10,331 Vamos, vayamos por atrás. 142 00:09:11,916 --> 00:09:14,918 En el laboratorio hay un vídeo juego de monos. 143 00:09:14,920 --> 00:09:16,553 Es como si fuera un extraño mundo 144 00:09:16,555 --> 00:09:18,756 dominado por chimpancés y orangutanes o lo que sea... 145 00:09:18,758 --> 00:09:20,724 que no tienen ni idea de cómo comunicarse con los seres humanos. 146 00:09:20,726 --> 00:09:22,593 Y si miras discretamente 147 00:09:22,595 --> 00:09:24,428 a tus dos en punto: asiáticas locas por la moda. 148 00:09:24,430 --> 00:09:26,563 Nunca llevan lo mismo dos veces. 149 00:09:26,565 --> 00:09:29,400 Y más arriba por la escalera, en el segundo descanso, 150 00:09:29,402 --> 00:09:30,684 están los adoradores de Lenin. 151 00:09:30,686 --> 00:09:31,819 El Lenin comunista, 152 00:09:31,821 --> 00:09:33,270 no el Beatle. 153 00:09:33,272 --> 00:09:34,805 ¿Cuál es tu primera clase? ¿Literatura inglesa? 154 00:09:34,807 --> 00:09:36,306 Espero que no te haya tocado el Sr. Turk. 155 00:09:36,308 --> 00:09:38,075 Te hará leer "La rebelión del Atlas". 156 00:09:38,077 --> 00:09:39,243 Y digamos que es 157 00:09:39,245 --> 00:09:40,911 un peñazo total. 158 00:09:40,913 --> 00:09:42,813 Es un peñazo, Em, 159 00:09:42,815 --> 00:09:45,282 y estoy seguro de que ni siquiera me estás escuchando. 160 00:09:45,284 --> 00:09:47,984 - ¡Em! - Sí, estoy escuchando. 161 00:09:47,986 --> 00:09:49,753 Has dicho que es un peñazo. 162 00:09:49,755 --> 00:09:50,754 Oye. Están aquí. 163 00:10:04,853 --> 00:10:06,520 Fuera de aquí. 164 00:10:06,522 --> 00:10:08,839 ¡Iros a casa! 165 00:10:08,841 --> 00:10:11,492 ¡Iros a casa! ¡Iros a casa! 166 00:10:14,062 --> 00:10:15,679 Todo el mundo fuera. 167 00:10:15,681 --> 00:10:17,564 Todo el mundo fuera. 168 00:10:31,212 --> 00:10:33,247 De acuerdo, seguidme. 169 00:10:45,393 --> 00:10:46,677 Venga. Moveos. 170 00:10:46,679 --> 00:10:49,263 En línea, fila de a uno, hombros arriba. 171 00:10:49,265 --> 00:10:50,764 Quiero una línea aquí. 172 00:10:50,766 --> 00:10:51,815 En fila. 173 00:10:51,817 --> 00:10:53,383 Formad una fila. 174 00:10:53,385 --> 00:10:55,486 Aquí. Tú. 175 00:10:55,488 --> 00:10:57,104 Aquí. 176 00:11:21,296 --> 00:11:24,131 Bueno, ¿podría este día ponerse mas loco? 177 00:11:24,133 --> 00:11:25,966 Creo que acaba de pasar. 178 00:11:25,968 --> 00:11:28,852 Todo despejado. Vamos. 179 00:11:28,854 --> 00:11:30,437 Moveos. 180 00:11:40,757 --> 00:11:42,391 Me llamo Gloria. 181 00:11:42,393 --> 00:11:44,643 No me conocéis, pero estoy muy familiarizada 182 00:11:44,645 --> 00:11:46,361 con cada uno de vosotros. 183 00:11:46,363 --> 00:11:48,480 ¿Yen ikedúr almatev ayá? 184 00:11:48,482 --> 00:11:50,148 Sí, Teri, me he establecido hace poco. 185 00:11:50,150 --> 00:11:52,367 E inglés es el idioma elegido 186 00:11:52,369 --> 00:11:54,536 aquí en el instituto Marshall. 187 00:11:54,538 --> 00:11:56,688 Sé que habéis sido informados del protocolo 188 00:11:56,690 --> 00:11:58,707 y superado vuestros exámenes de ingreso del instituto Marshall, 189 00:11:58,709 --> 00:12:01,026 pero creo que es necesario establecer algunas reglas básicas 190 00:12:01,028 --> 00:12:02,627 por vuestra propia seguridad. 191 00:12:02,629 --> 00:12:04,162 Estoy seguro de que habéis notado un aumento de la seguridad. 192 00:12:04,164 --> 00:12:05,881 No prevemos ningún tipo de violencia, 193 00:12:05,883 --> 00:12:08,250 pero los guardias están aquí para protegeros. 194 00:12:08,252 --> 00:12:09,885 Y a los atrianos. 195 00:12:09,887 --> 00:12:11,470 Los guardias han sido autorizados para utilizar su armas temblor 196 00:12:11,472 --> 00:12:13,038 si cruzáis la línea. 197 00:12:13,040 --> 00:12:16,391 Solo se os está permitido salir del sector por el instituto. 198 00:12:16,393 --> 00:12:17,876 El toque de queda sigue en pie. Regresad a vuestros módulos 199 00:12:17,878 --> 00:12:20,095 a las diez de la noche. 200 00:12:20,097 --> 00:12:22,431 Detrás de las paredes de este instituto, son como vosotros. 201 00:12:22,433 --> 00:12:23,732 Son estudiantes. 202 00:12:23,734 --> 00:12:25,017 Sois sujetos de prueba. 203 00:12:25,019 --> 00:12:27,352 Al menos por el momento. 204 00:12:27,354 --> 00:12:28,854 Pero un día, podríais graduaros. 205 00:12:28,856 --> 00:12:31,523 Entrar en la Fuerza de trabajo o ir a la Universidad. 206 00:12:31,525 --> 00:12:34,359 Imaginaos las posibilidades si este programa es un éxito. 207 00:12:34,411 --> 00:12:36,962 Pero no será fácil. Mucha gente espera que fracaséis. 208 00:12:36,964 --> 00:12:40,782 Piensan que vuestra raza ha venido a destruirnos. 209 00:12:40,784 --> 00:12:43,468 Depende de vosotros el demostrar que se equivocan. 210 00:12:51,344 --> 00:12:53,795 Ojalá fuera del tipo de alienígenas que llevan pistolas de rayos. 211 00:12:53,797 --> 00:12:55,764 ¿Recordáis vuestro primer día en el instituto del sector? 212 00:12:55,766 --> 00:12:57,632 También lo odiasteis. 213 00:12:57,634 --> 00:12:58,967 Al menos no teníamos que preocuparnos 214 00:12:58,969 --> 00:13:00,635 de las armas temblor apuntando a nuestras cabezas. 215 00:13:00,637 --> 00:13:02,904 O peor. El Glee club. 216 00:13:04,440 --> 00:13:06,691 Han pintado nuestras taquillas. 217 00:13:18,287 --> 00:13:20,372 Derecha. 218 00:13:20,374 --> 00:13:22,958 Tienes que usar la mano derecha. 219 00:13:24,511 --> 00:13:26,178 Sí. 220 00:13:26,180 --> 00:13:28,630 Juro que no suelo ser tan inepta tecnológicamente. 221 00:13:28,632 --> 00:13:29,965 No pasa nada. 222 00:13:29,967 --> 00:13:32,551 Conseguiste un pase en tu primer día. 223 00:13:32,553 --> 00:13:33,835 ¿De dónde te has trasladado? 224 00:13:33,837 --> 00:13:35,503 De ningún lado. 225 00:13:35,505 --> 00:13:37,222 Solo he estado fuera. 226 00:13:37,224 --> 00:13:40,142 Durante los últimos cuatro años. 227 00:13:40,144 --> 00:13:41,726 Yo me trasladé el año pasado desde Newhall. 228 00:13:41,728 --> 00:13:44,179 Y no estoy en el comité de bienvenida ni nada de eso, 229 00:13:44,181 --> 00:13:46,648 pero conozco los alrededores, así que si necesitas algo... 230 00:13:46,650 --> 00:13:48,066 Gracias. 231 00:13:48,068 --> 00:13:49,350 Por el consejo del dedo. 232 00:13:49,352 --> 00:13:52,854 Bueno, por el consejo de la taquilla. 233 00:13:52,856 --> 00:13:55,740 Nos vemos. Adiós. 234 00:13:59,752 --> 00:14:02,436 Nunca creí que fuese a decir esto, 235 00:14:02,438 --> 00:14:04,755 pero estoy empezando a echar de menos nuestro instituto del sector. 236 00:14:04,757 --> 00:14:08,259 Los humanos son salvajes, Roman, cada uno de ellos. 237 00:14:08,261 --> 00:14:10,444 ¿Verdad? 238 00:14:11,530 --> 00:14:13,931 Sí. Es verdad. 239 00:14:15,317 --> 00:14:18,119 Prometo lealtad a la bandera 240 00:14:18,121 --> 00:14:20,104 de los Estados Unidos de América, 241 00:14:20,106 --> 00:14:22,823 y a la república que representa, 242 00:14:22,825 --> 00:14:27,662 una nación, indivisible, con libertad y justicia para todos. 243 00:14:29,498 --> 00:14:31,165 Está bien. 244 00:14:31,167 --> 00:14:32,917 Os voy a repartir vuestro programa de estudios para el semestre. 245 00:14:32,919 --> 00:14:34,502 Coged uno y pasadlo hacia atrás. 246 00:14:34,504 --> 00:14:37,305 Dicen es que tienen tres penes. 247 00:14:37,307 --> 00:14:40,624 Pequeño, mediano y extra largo. 248 00:14:42,261 --> 00:14:44,845 Sí. Taylor. Encantadora, aparatos en los dientes. 249 00:14:44,847 --> 00:14:46,347 ¿La recuerdas en secundaria? 250 00:14:46,349 --> 00:14:48,316 Sí, ahora está al cargo. 251 00:14:48,318 --> 00:14:49,800 ¿Al cargo de qué? 252 00:14:49,802 --> 00:14:50,985 De todo esto. 253 00:14:50,987 --> 00:14:53,104 Oye, ¿has oído hablar 254 00:14:53,106 --> 00:14:55,940 de una hierba de los atrianos que supuestamente se cultiva en el sector? 255 00:14:55,942 --> 00:14:58,192 ¿Algo llamado "cyper"? 256 00:14:58,194 --> 00:14:59,527 Es algo como una hierba milagrosa. 257 00:14:59,529 --> 00:15:01,696 ¿Cyper? No. 258 00:15:01,698 --> 00:15:03,314 Pero si se trata de buscar hierbas, 259 00:15:03,316 --> 00:15:05,650 alguno de los fumetas, es probable que tenga algo en sus taquillas. 260 00:15:09,104 --> 00:15:12,006 ¿Coméis nuestra comida, vestís nuestra ropa, 261 00:15:12,008 --> 00:15:13,824 respiráis nuestro aire, pero no podéis 262 00:15:13,826 --> 00:15:15,509 molestaros en jurar nuestra bandera? 263 00:15:15,511 --> 00:15:16,660 No somos ciudadanos. 264 00:15:16,662 --> 00:15:17,712 Eso es verdad. 265 00:15:17,714 --> 00:15:18,679 Sois marcianos. 266 00:15:18,681 --> 00:15:21,098 Bueno, técnicamente, los marcianos 267 00:15:21,100 --> 00:15:22,683 son de Marte. 268 00:15:22,685 --> 00:15:24,635 Somos de un planeta muy superior. 269 00:15:24,637 --> 00:15:25,820 ¿Qué me has dicho, bicho raro? 270 00:15:25,822 --> 00:15:28,005 ¡Oye, ya es suficiente! 271 00:15:28,007 --> 00:15:31,058 Los atrianos no están obligados a jurar nuestra bandera. 272 00:15:31,060 --> 00:15:32,677 Alégrate. 273 00:15:32,679 --> 00:15:35,012 Puedes quedarte la libertad y la justicia para ti solito. 274 00:15:35,014 --> 00:15:37,014 Abrid el calendario semestral de otoño. 275 00:15:37,016 --> 00:15:38,983 Tenemos algunos sucesos próximos. 276 00:15:38,985 --> 00:15:41,819 Nox, usted ha sido el atriano 277 00:15:41,821 --> 00:15:43,838 más firme defensor de la igualdad de derechos. 278 00:15:43,840 --> 00:15:45,873 ¿Pensó que este día llegaría? 279 00:15:45,875 --> 00:15:47,608 Nunca perdí esa esperanza. 280 00:15:47,610 --> 00:15:50,995 Este programa es el primer paso para unificar nuestras razas. 281 00:15:50,997 --> 00:15:53,197 Y no podría estar más orgulloso 282 00:15:53,199 --> 00:15:56,033 de que mis propios hijos sean parte de la historia que se está construyendo. 283 00:15:56,035 --> 00:15:58,336 - Gracias, caballeros. - Gracias. 284 00:15:58,338 --> 00:16:00,254 ¡Son los siete atrianos! ¡Vamos! 285 00:16:07,729 --> 00:16:10,064 ¿Qué tal fue? 286 00:16:10,066 --> 00:16:12,400 Excelente. En el sector hemos estado demasiado aislados 287 00:16:12,402 --> 00:16:14,735 de lo amables y compasivos que estas personas pueden llegar a ser. 288 00:16:14,737 --> 00:16:16,553 Tu hermano ha controlado el arte terrestre 289 00:16:16,555 --> 00:16:18,722 del sarcasmo con relativa facilidad. 290 00:16:18,724 --> 00:16:20,941 Háblame sobre ello. Si tengo alguna oportunidad de hacer amigos, 291 00:16:20,943 --> 00:16:22,326 me tendré que alejar de él. 292 00:16:22,328 --> 00:16:24,495 ¿Por qué quieres ser su amiga? 293 00:16:24,497 --> 00:16:26,030 Los humanos son mucho más interesantes. 294 00:16:26,032 --> 00:16:28,749 Lo siento. ¿Hoy qué ha sido interesante? 295 00:16:28,751 --> 00:16:30,734 ¿Eran los guardias armados o los que protestaban? 296 00:16:30,736 --> 00:16:33,404 ¿O...? Espera. Ya lo sé. Los chicos humanos que nos odian. 297 00:16:33,406 --> 00:16:34,955 Simplemente todavía no nos conocen. 298 00:16:34,957 --> 00:16:36,457 - Isí ipní kidón, ijén... - Maia. 299 00:16:36,459 --> 00:16:38,843 Inglés. 300 00:16:38,845 --> 00:16:41,178 Estáis aquí para aprender, no para hacer amigos. 301 00:16:44,016 --> 00:16:45,933 Bueno, mañana será otro día. 302 00:17:06,913 --> 00:17:09,364 "Su hija le dirá exactamente por qué 303 00:17:09,366 --> 00:17:11,917 no come gambas Lo Mein". 304 00:17:14,004 --> 00:17:15,704 No es nada. 305 00:17:19,241 --> 00:17:21,960 Es que... hoy he estado pensando 306 00:17:21,962 --> 00:17:23,712 un montón en ese niño del cobertizo. 307 00:17:23,714 --> 00:17:25,347 ¿Qué pasa con él? 308 00:17:25,349 --> 00:17:29,001 Sobre cómo, si él no hubiese intentado protegerme, 309 00:17:29,003 --> 00:17:30,752 todavía estaría vivo. 310 00:17:34,791 --> 00:17:37,109 No todo el mundo puede ser salvado, cariño. 311 00:17:37,111 --> 00:17:40,862 Algunas veces... hay planes mayores en marcha. 312 00:17:44,484 --> 00:17:46,685 Disfruta tu comida. 313 00:17:49,455 --> 00:17:51,356 Buenas tardes, atriano. 314 00:17:51,358 --> 00:17:54,626 Tu opción para comer es pastel de arroz. 315 00:17:54,628 --> 00:17:57,796 ¿Lo quieres con sabor a pollo, ternera, o zanahoria? 316 00:17:59,632 --> 00:18:01,800 Disfruta tu comida. 317 00:18:06,723 --> 00:18:08,256 Hola. 318 00:18:08,258 --> 00:18:11,093 Emery, ¿verdad? 319 00:18:11,095 --> 00:18:12,427 - ¿Vives en Woodglen? - Sí. 320 00:18:12,429 --> 00:18:15,147 Déjame ver tu teléfono. 321 00:18:16,684 --> 00:18:18,684 Hay una fiesta en la granja abandonada. 322 00:18:18,686 --> 00:18:19,801 Deberías venir. 323 00:18:19,803 --> 00:18:22,137 ¿Puedo llevar a Lukas? 324 00:18:22,139 --> 00:18:26,024 Claro, sí, si vais en el mismo paquete. 325 00:18:26,026 --> 00:18:28,527 - Somos amigos. - Bien. 326 00:18:28,529 --> 00:18:31,312 Porque Grayson no estaba seguro. 327 00:18:31,314 --> 00:18:35,584 ¿Grayson... ha... preguntado? 328 00:18:43,159 --> 00:18:45,711 Te relevo de tus funciones. 329 00:18:45,713 --> 00:18:49,164 Sí, sí justo a tiempo. 330 00:18:49,166 --> 00:18:51,383 Bueno, ¿qué quería esa robot? 331 00:18:52,501 --> 00:18:54,386 ¿Cómo te las has arreglado, Em? 332 00:18:54,388 --> 00:18:56,855 Me ha invitado. A los dos. 333 00:18:56,857 --> 00:18:59,558 Creo que está colada por ti, Luke. 334 00:18:59,560 --> 00:19:01,009 Que bonito, Em. Eso ha sido muy bonito. 335 00:19:01,011 --> 00:19:03,528 ¿Ese era tu material? Genial. 336 00:19:05,681 --> 00:19:07,949 Vale. 337 00:19:10,319 --> 00:19:12,954 ¿Eres de este club? 338 00:19:12,956 --> 00:19:14,706 Sí. 339 00:19:14,708 --> 00:19:16,524 Vas a hospitales locales, 340 00:19:16,526 --> 00:19:19,694 pasas tiempo con los pacientes, pintando, coleccionando recortes, 341 00:19:19,696 --> 00:19:22,030 ese tipo de cosas. 342 00:19:24,533 --> 00:19:27,586 Creo que es muy reconfortante. 343 00:19:27,588 --> 00:19:29,304 ¿Estabas en el club el año pasado? 344 00:19:29,306 --> 00:19:33,041 No. Era paciente. 345 00:19:33,043 --> 00:19:35,227 He pasado los últimos cuatro años en el hospital 346 00:19:35,229 --> 00:19:36,878 debido a una deficiencia inmunológica. 347 00:19:40,149 --> 00:19:43,185 Entonces, ¿cuál prefieres? 348 00:19:43,187 --> 00:19:44,653 ¿Pintar o coleccionar recortes? 349 00:19:44,655 --> 00:19:47,105 Coleccionar recortes. 350 00:19:56,565 --> 00:19:59,334 ¿Y cualquiera puede unirse? 351 00:19:59,336 --> 00:20:03,789 Son un montón de horas extraescolares, 352 00:20:03,791 --> 00:20:05,373 y con vuestro toque de queda 353 00:20:05,375 --> 00:20:07,509 y al no tener permitido salir del sector... 354 00:20:07,511 --> 00:20:10,128 - bueno, de vuestro sector sin permiso, yo... - No, lo entiendo. Lo entiendo. 355 00:20:10,130 --> 00:20:13,598 Mis recuerdos se almacenan en un ordenador aparte de todos modos, 356 00:20:13,600 --> 00:20:15,416 así que probablemente no sea muy bueno en coleccionar recortes. 357 00:20:16,752 --> 00:20:18,520 Bromeo. 358 00:20:19,973 --> 00:20:22,858 Gracias, de todas formas. 359 00:20:30,599 --> 00:20:33,451 ¿Te gusta hablar con nuestras chicas, tatuado? 360 00:20:33,453 --> 00:20:35,570 ¿Crees que son guapas? 361 00:20:35,572 --> 00:20:38,273 Estaba interesado en unirme a su club, pero ella no querría. 362 00:20:38,275 --> 00:20:39,457 Bueno. 363 00:20:39,459 --> 00:20:40,742 No te sientas mal. 364 00:20:40,744 --> 00:20:43,712 Es mejor así. No tengo ni un hueso artístico en todo el cuerpo. 365 00:20:43,714 --> 00:20:45,080 ¿Tienes algún hueso en tu cuerpo? 366 00:20:45,082 --> 00:20:46,331 Esa es buena. 367 00:20:46,333 --> 00:20:48,250 Nuestro, sistema esquelético está hecho 368 00:20:48,252 --> 00:20:51,553 de 10.000 ciempiés cogidos de las manos, pero ese es el secreto atriano 369 00:20:51,555 --> 00:20:54,289 número 145. ¿Cómo lo sabes? 370 00:20:54,291 --> 00:20:56,791 - ¿Va todo bien, Roman? - Sí. 371 00:20:56,793 --> 00:20:58,476 Solo nos estamos conociendo. 372 00:20:58,478 --> 00:21:00,178 No me importa que tu padre sea 373 00:21:00,180 --> 00:21:01,629 un gran mandamás atriano. 374 00:21:01,631 --> 00:21:03,348 Aquí juegas con nuestras reglas. 375 00:21:03,350 --> 00:21:04,766 ¿Lo pillas, bicho raro? 376 00:21:04,768 --> 00:21:06,484 - Vamos... - Teri. 377 00:21:09,405 --> 00:21:11,306 Lo pillo. 378 00:21:15,494 --> 00:21:17,863 Entonces, espera, ¿estaban enfadados 379 00:21:17,865 --> 00:21:20,348 porque has hablado con un atriano? 380 00:21:20,350 --> 00:21:23,484 Bueno, imagino la peor pesadilla de todo el mundo. 381 00:21:23,486 --> 00:21:24,819 ¿Qué es? 382 00:21:24,821 --> 00:21:27,255 La idea de la conexión Atrian-Humano. 383 00:21:27,257 --> 00:21:29,257 Una conexión. Vale, estábamos hablando 384 00:21:29,259 --> 00:21:31,492 de trabajos manuales. 385 00:21:31,494 --> 00:21:32,844 Así empezó. 386 00:21:32,846 --> 00:21:35,597 Creo que tenemos que buscarte un nuevo pasatiempo, 387 00:21:35,599 --> 00:21:37,716 como soplar el vidrio, o quizás la danza del vientre. 388 00:21:37,718 --> 00:21:39,384 Algo como... 389 00:21:44,941 --> 00:21:47,058 ¿Qué es esto? 390 00:21:49,028 --> 00:21:51,029 Los papeles del alta. 391 00:21:51,031 --> 00:21:54,015 ¿Te vas a casa? 392 00:21:54,017 --> 00:21:55,417 ¿Para siempre? 393 00:21:55,419 --> 00:21:57,786 Sí. 394 00:21:57,788 --> 00:21:59,738 El martes. 395 00:21:59,740 --> 00:22:02,741 ¿Por qué no me lo has dicho? 396 00:22:04,711 --> 00:22:06,411 Em... 397 00:22:06,413 --> 00:22:08,363 la quimio no está funcionando. 398 00:22:08,365 --> 00:22:12,584 Y encontrar una médula ósea compatible podría llevar años. 399 00:22:13,535 --> 00:22:15,887 Entonces, ¿por qué te vas a casa? 400 00:22:15,889 --> 00:22:17,305 Tengo anemia. 401 00:22:17,307 --> 00:22:19,391 Pillo la neumonía cada dos semanas. 402 00:22:19,393 --> 00:22:21,293 Mi recuento de plaquetas sigue bajando. 403 00:22:21,345 --> 00:22:22,744 Jules, no te vas a dar por vencida. 404 00:22:22,746 --> 00:22:24,312 No es darme por vencida. 405 00:22:24,314 --> 00:22:26,164 Ni siquiera me importa el mal estar 406 00:22:26,166 --> 00:22:28,216 y los pinchazos y los vómitos. 407 00:22:28,218 --> 00:22:30,302 Lo que no puedo aguantar más 408 00:22:30,304 --> 00:22:33,104 es ver a mis padres haciéndose ilusiones... 409 00:22:33,106 --> 00:22:34,890 solo para que queden devastados 410 00:22:34,892 --> 00:22:38,009 después de un hemograma pésimo tras otro. 411 00:22:43,115 --> 00:22:45,150 Te dejarán salir durante una hora, ¿verdad? 412 00:22:45,152 --> 00:22:48,353 ¿Por qué? ¿A dónde vamos? 413 00:23:05,871 --> 00:23:08,974 ¿Y estás segura de que sabes como son esas hierbas cyper? 414 00:23:08,976 --> 00:23:11,009 - Sí. - Bien. 415 00:23:11,011 --> 00:23:13,878 Porque mi padre me matará por robarle su tarjeta de acceso. 416 00:24:17,248 --> 00:24:20,000 Yen hembikil. 417 00:24:20,002 --> 00:24:22,202 ¡Yen hembikil! 418 00:24:23,204 --> 00:24:25,989 ¿Brazaletes? 419 00:24:25,991 --> 00:24:28,041 - Vale. Quiero tres. - No, gracias. 420 00:24:28,043 --> 00:24:29,492 Julia, no. No, gracias. 421 00:24:29,494 --> 00:24:33,213 ¿Qué hacemos aquí? 422 00:24:33,215 --> 00:24:37,217 Niñas sabéis que se supone que no debéis estar aquí. 423 00:24:38,686 --> 00:24:40,721 ¿Tienes algo de cyper? 424 00:24:40,723 --> 00:24:43,357 Cyper. 425 00:24:45,009 --> 00:24:46,443 Por aquí. 426 00:24:46,445 --> 00:24:47,811 Vamos. 427 00:24:47,813 --> 00:24:49,846 Ipén asoryunú halá. 428 00:24:59,491 --> 00:25:01,491 ¡Cierra! ¡Yaprasivíl! 429 00:25:01,493 --> 00:25:05,328 ¡Este sector está ahora bloqueado! 430 00:25:05,330 --> 00:25:06,713 ¡Vamos, vamos, vamos! 431 00:25:06,715 --> 00:25:07,914 Vamos. Vale. 432 00:25:07,916 --> 00:25:10,884 ¡Cerrad! 433 00:25:11,853 --> 00:25:13,870 Aquí arriba estaremos a salvo. 434 00:25:13,872 --> 00:25:17,191 - Jules, ¿estás bien? - ¿Bromeas? 435 00:25:17,293 --> 00:25:18,526 Ha sido increíble. 436 00:25:18,928 --> 00:25:20,377 ¿Qué estáis haciendo aquí? 437 00:25:20,379 --> 00:25:23,264 Hemos venido por vuestro cyper. 438 00:25:25,651 --> 00:25:27,885 Bueno, ¿por qué simplemente no lo habéis dicho? 439 00:25:27,887 --> 00:25:31,222 Supongo que sus poderes curativos ya no es nuestro secreto. 440 00:25:32,908 --> 00:25:35,026 Vamos. 441 00:25:35,028 --> 00:25:37,912 Trajimos algo de contrabando al sector desde nuestra nave. 442 00:25:37,914 --> 00:25:40,198 - ¿Qué es este lugar? - Mi padre y yo lo construimos. 443 00:25:40,200 --> 00:25:42,166 Es algo así como nuestro propio santuario. 444 00:25:42,168 --> 00:25:44,568 Aquí está. 445 00:25:48,674 --> 00:25:51,509 ¡Hay un montón! 446 00:25:51,511 --> 00:25:53,377 Coged todo el que queráis. 447 00:25:53,379 --> 00:25:54,979 ¿Esto es cyper de verdad? 448 00:25:54,981 --> 00:25:56,547 Sí. 449 00:25:56,549 --> 00:25:59,016 Es cyper de verdad. 450 00:25:59,018 --> 00:26:00,918 O, como vosotros lo llamáis, 451 00:26:00,920 --> 00:26:02,270 azafrán. 452 00:26:02,272 --> 00:26:05,857 - ¿Azafrán? - Bueno, nuestra propia versión. 453 00:26:05,859 --> 00:26:08,059 Lo utilizamos para cocinar. 454 00:26:08,061 --> 00:26:10,561 Pero algunos guardias emprendedores han hecho un buen montón de dinero 455 00:26:10,563 --> 00:26:13,264 vendiendo el remedio mágico de nuestra especie a... 456 00:26:13,266 --> 00:26:15,983 humanos crédulos de fuera del sector. 457 00:26:17,686 --> 00:26:19,603 Valía la pena intentarlo. 458 00:26:20,823 --> 00:26:24,242 ¿Tenéis... un amigo enfermo? 459 00:26:24,244 --> 00:26:26,277 Yo no. 460 00:26:26,279 --> 00:26:28,279 Ella. 461 00:26:33,061 --> 00:26:34,845 Lo siento. 462 00:26:36,365 --> 00:26:38,316 Oye, esto ha servido para algo. 463 00:26:38,318 --> 00:26:40,535 Al menos he podido ver este lugar. 464 00:26:40,537 --> 00:26:43,237 Estoy... obsesionada con todas las cosas atrianas. 465 00:26:45,458 --> 00:26:46,874 Estás temblando. Toma. 466 00:26:50,212 --> 00:26:51,245 Gracias. 467 00:26:51,247 --> 00:26:52,696 Muy caballeroso. 468 00:26:56,436 --> 00:26:59,636 La ciudad es preciosa desde aquí arriba. 469 00:26:59,708 --> 00:27:02,860 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 470 00:27:04,546 --> 00:27:08,265 Me... la hice hace mucho tiempo. 471 00:27:08,267 --> 00:27:10,484 El Día de la Llegada. 472 00:27:12,320 --> 00:27:17,391 Eras tú... en el cobertizo, ¿verdad? 473 00:27:18,726 --> 00:27:21,028 Lo has sabido todo el tiempo. 474 00:27:21,030 --> 00:27:23,614 ¿Cómo? 475 00:27:23,616 --> 00:27:26,417 El momento en el que te vi en el instituto, 476 00:27:26,419 --> 00:27:30,371 tuve un... extraño antojo de espaguetis fríos. 477 00:27:30,373 --> 00:27:33,073 Pero estaba segura de que habías muerto. 478 00:27:33,075 --> 00:27:35,209 Les vi arrastrándote. 479 00:27:35,211 --> 00:27:37,261 Estuve a punto. 480 00:27:37,263 --> 00:27:40,247 De hecho, uno de mis corazones dejó de latir durante unos minutos. 481 00:27:40,249 --> 00:27:43,917 Afortunadamente, tengo respaldo. 482 00:27:46,921 --> 00:27:51,108 Nunca llegué a darte las gracias... por salvarme la vida. 483 00:27:52,394 --> 00:27:54,061 Tenía... seis años. 484 00:27:54,063 --> 00:27:56,063 Difícilmente hice algo. 485 00:27:56,065 --> 00:27:58,932 Fuiste amable... cuando el resto del mundo fue cruel. 486 00:27:58,934 --> 00:28:00,618 Eso es algo. 487 00:28:03,789 --> 00:28:05,739 El aviso del toque de queda... 488 00:28:05,741 --> 00:28:07,992 El toque de queda empieza en diez minutos; deberíais iros. 489 00:28:07,994 --> 00:28:11,111 Aviso del toque de queda: diez... 490 00:28:11,113 --> 00:28:14,215 No puedo creer que fuese él, el niño del cobertizo. 491 00:28:14,217 --> 00:28:16,801 Pero, claramente, ya no es un niño. 492 00:28:16,803 --> 00:28:19,336 Julia... 493 00:28:20,806 --> 00:28:23,641 Lo siento. 494 00:28:31,099 --> 00:28:34,268 Vamos, tienes un novio esperándote en el sector, ¿verdad? 495 00:28:34,270 --> 00:28:35,519 No. No hay nadie. 496 00:28:35,521 --> 00:28:38,272 ¿Quién diría que un atriano pudiera ser tan sexy? 497 00:28:38,274 --> 00:28:40,074 Eres la comidilla del instituto. 498 00:28:40,076 --> 00:28:41,992 Pero no se lo digas a tu amiga Teri, 499 00:28:41,994 --> 00:28:43,810 no nos vaya a morder. 500 00:28:45,114 --> 00:28:47,164 Debería irme a clase. 501 00:28:47,166 --> 00:28:48,749 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas? 502 00:28:48,751 --> 00:28:50,817 Dime una cosa, ¿es cierto lo que dicen 503 00:28:50,819 --> 00:28:52,970 - de los tatuados? - ¡No! 504 00:28:52,972 --> 00:28:54,672 Bueno, eres de las que plantan cara, ¿eh? 505 00:28:54,674 --> 00:28:56,423 - ¡Para! - ¡Oye! ¡Oye! 506 00:28:56,425 --> 00:28:58,175 Déjala en paz. 507 00:29:01,880 --> 00:29:04,831 ¿Parece que no puedes apartarte de mi camino, verdad? 508 00:29:04,833 --> 00:29:06,016 Es mi hermana. 509 00:29:07,503 --> 00:29:09,002 Vale. 510 00:29:09,004 --> 00:29:10,971 ¡Roman! 511 00:29:12,692 --> 00:29:14,441 ¡Roman! 512 00:29:14,443 --> 00:29:15,693 - ¡Ayuda! - ¡Dejadle! 513 00:29:15,695 --> 00:29:16,861 ¡Oye, dejadle! 514 00:29:16,863 --> 00:29:18,028 ¡Que alguien le ayude! 515 00:29:20,533 --> 00:29:23,951 ¡Oye! ¡Oye! ¡Parad! ¡Parad! 516 00:29:23,953 --> 00:29:26,186 ¡Lárgate de aquí! 517 00:29:26,188 --> 00:29:28,855 ¡Volved a vuestro maldito planeta! 518 00:29:28,857 --> 00:29:30,891 ¡Sácalo de aquí ahora mismo! 519 00:29:30,893 --> 00:29:33,043 Levantadlo. Vamos. 520 00:29:53,494 --> 00:29:56,345 Te he estado observando durante mucho tiempo, Roman. 521 00:29:56,347 --> 00:29:58,063 He trabajado junto a tu padre 522 00:29:58,065 --> 00:29:59,865 para ayudar a construir este programa. 523 00:29:59,867 --> 00:30:01,400 A menos que quieras verlo fracasar, 524 00:30:01,402 --> 00:30:03,202 deja de actuar como un animal. 525 00:30:03,204 --> 00:30:05,321 Atacó a mi hermana, 526 00:30:05,323 --> 00:30:07,222 - ¿y soy yo el animal? - Si esto ocurre de nuevo, 527 00:30:07,224 --> 00:30:09,992 te llevarán ante médicos militares y pondrán 528 00:30:09,994 --> 00:30:11,911 tus testículos en un bote para estudiarlos. 529 00:30:11,913 --> 00:30:13,028 Tú no quieres eso. 530 00:30:13,030 --> 00:30:15,314 Yo no quiero eso. 531 00:30:15,316 --> 00:30:17,883 Y desde luego mis testículos tampoco. 532 00:30:19,052 --> 00:30:21,536 Siempre protejo mis inversiones. 533 00:30:23,539 --> 00:30:26,875 Al menos, hasta que pierden su viabilidad. 534 00:30:37,988 --> 00:30:39,822 Roman. 535 00:30:43,827 --> 00:30:45,894 Hola. 536 00:30:45,896 --> 00:30:48,197 Vienes esta noche, ¿verdad? 537 00:30:48,199 --> 00:30:50,582 Sí, Grayson, la vas a ver esta noche. 538 00:30:50,584 --> 00:30:52,167 Dios. Intenta ser guay. 539 00:30:52,169 --> 00:30:55,070 Hasta a las novatas sociales como Emery 540 00:30:55,072 --> 00:30:57,840 les gusta ser guays cuando babean. 541 00:31:10,303 --> 00:31:13,105 Cuadrante C despejado para inspección. 542 00:31:13,107 --> 00:31:14,773 Déjalo, Teri. 543 00:31:14,775 --> 00:31:17,059 Aunque pudiera salir para ir a joderles la fiestecilla, 544 00:31:17,061 --> 00:31:19,111 no podrás llegar a tiempo para el toque de queda. 545 00:31:19,113 --> 00:31:20,429 Quizá sí, quizá no. 546 00:31:20,431 --> 00:31:22,264 Pero tenemos que mandar un mensaje, ¿de acuerdo? 547 00:31:22,266 --> 00:31:24,533 Lo que le ha pasado a Roman hoy no puede volver a pasar. 548 00:31:28,271 --> 00:31:30,155 ¿Y con tacón alto? 549 00:31:30,157 --> 00:31:32,458 Es el principio del fin. 550 00:31:32,460 --> 00:31:34,609 No, es una fiesta. 551 00:31:35,615 --> 00:31:38,183 ¿Tendrás cuidado? 552 00:31:38,185 --> 00:31:39,818 Siempre. 553 00:31:39,820 --> 00:31:41,737 Pásalo bien. 554 00:31:41,739 --> 00:31:43,038 Te lo mereces. 555 00:31:44,157 --> 00:31:45,741 Me voy de aquí. Fuera del sector. 556 00:31:45,743 --> 00:31:47,709 ¡Adiós, papá! 557 00:31:59,105 --> 00:32:01,056 ¿Alguna vez lo echas de menos? 558 00:32:01,058 --> 00:32:02,891 ¿Qué? 559 00:32:02,893 --> 00:32:05,761 ¿Atria? Claro. 560 00:32:05,763 --> 00:32:07,646 Todos los días. 561 00:32:07,748 --> 00:32:10,032 Pero... 562 00:32:10,034 --> 00:32:12,817 ahora este es nuestro hogar. 563 00:32:13,787 --> 00:32:17,222 Guardias armados, toque de queda obligatorio, y alambre de púas. 564 00:32:17,224 --> 00:32:19,591 Esta no es exactamente mi idea de hogar. 565 00:32:19,593 --> 00:32:21,293 No será así para siempre. 566 00:32:21,300 --> 00:32:22,883 Papá, son... 567 00:32:22,885 --> 00:32:24,635 nunca nos van a a tratar como a iguales. 568 00:32:24,637 --> 00:32:27,087 Bueno, tu generación puede cerrar la brecha. 569 00:32:27,089 --> 00:32:28,805 Una brecha que ellos crearon. 570 00:32:28,807 --> 00:32:32,009 No estoy diciendo que vaya a pasar mañana. 571 00:32:32,011 --> 00:32:33,944 Esas cosas llevan tiempo. 572 00:32:33,946 --> 00:32:36,530 Pero tengo fe en ellos. 573 00:32:38,766 --> 00:32:41,468 Al igual que tengo fe en ti. 574 00:32:42,904 --> 00:32:45,138 Tú no eres como los demás. 575 00:32:46,057 --> 00:32:49,159 Yo no lo veo así. 576 00:32:54,549 --> 00:32:58,318 Terminaremos está plantación mañana. 577 00:33:05,210 --> 00:33:06,843 ¿Qué quieres, Teri? 578 00:33:06,845 --> 00:33:08,328 Te vi anoche 579 00:33:08,330 --> 00:33:10,881 con esa chica, Emery. 580 00:33:12,166 --> 00:33:14,801 La mantenía fuera de problemas. 581 00:33:14,803 --> 00:33:18,188 No sé por qué te preocupas siquiera en conectar con ellos. 582 00:33:18,190 --> 00:33:20,123 Pronto, serán ellos los que estén detrás de estas paredes. 583 00:33:20,125 --> 00:33:21,608 ¿De qué estás hablando? 584 00:33:21,610 --> 00:33:23,443 Solo es algo de lo que mi madre 585 00:33:23,445 --> 00:33:25,812 y el resto de los Trags hablaron en su reunión del lunes. 586 00:33:25,814 --> 00:33:28,181 No te ofendas, Teri, pero tu madre es idiota. 587 00:33:29,484 --> 00:33:31,952 Y por cierto, 588 00:33:31,954 --> 00:33:35,572 Drake y los demás han ido a por ese chico, Eric. 589 00:33:38,025 --> 00:33:41,695 Bloqueo a las diez. 590 00:33:41,697 --> 00:33:44,197 Bloqueo a las diez. 591 00:33:48,002 --> 00:33:51,972 Estoy buscando el camino a Hades. 592 00:33:51,974 --> 00:33:54,424 ¿No eres el hijo de Nox? 593 00:33:59,230 --> 00:34:01,515 Debes haberte confundido. 594 00:34:01,517 --> 00:34:03,433 ¿Puedes ayudar? 595 00:34:11,277 --> 00:34:14,361 Como le he dicho a tus amigos, tienes tres horas 596 00:34:14,363 --> 00:34:15,779 hasta que la señal se reactive. 597 00:34:15,781 --> 00:34:19,499 Zona B. Corredor 8. 598 00:34:19,501 --> 00:34:21,835 Busca la luz rota. 599 00:34:21,837 --> 00:34:24,838 Justo debajo, hay un panel falso. 600 00:34:52,299 --> 00:34:54,201 Vale. 601 00:34:54,203 --> 00:34:56,320 Tuve que darle fuerte a uno de primer año para conseguir lo último 602 00:34:56,322 --> 00:34:57,738 del ponche azul. 603 00:34:57,740 --> 00:34:58,955 Gracias. 604 00:34:58,957 --> 00:35:00,273 Salud. 605 00:35:00,275 --> 00:35:03,160 Salud. 606 00:35:03,162 --> 00:35:04,411 ¿Estás bien? 607 00:35:04,413 --> 00:35:06,747 Sí. Claro. 608 00:35:06,749 --> 00:35:08,582 Pareces un poco distraída. 609 00:35:09,968 --> 00:35:11,835 Todo esto es... 610 00:35:11,837 --> 00:35:13,470 bastante nuevo para mí. 611 00:35:13,472 --> 00:35:15,756 Intenta relajarte. No se te está juzgando. 612 00:35:15,758 --> 00:35:17,474 La mayoría están demasiado obsesionados por sí mismos como para preocuparse 613 00:35:17,476 --> 00:35:19,059 por nadie más. 614 00:35:20,395 --> 00:35:21,762 ¡Eh! 615 00:35:21,764 --> 00:35:23,963 ¡Chicos tenéis que ver esto! 616 00:35:28,821 --> 00:35:31,471 ¡Mirad lo que alguien le ha hecho a Brock! 617 00:35:33,491 --> 00:35:34,991 ¿Quién ha sido? 618 00:35:36,612 --> 00:35:38,245 ¿Quién ha hecho esto? 619 00:35:38,247 --> 00:35:40,814 Solo queremos tener una pequeña charla. 620 00:35:40,816 --> 00:35:43,316 Está bien. 621 00:35:43,318 --> 00:35:44,835 Esto acaba esta noche. 622 00:35:45,670 --> 00:35:48,839 Por una vez, estamos de acuerdo. 623 00:35:48,841 --> 00:35:50,674 ¡Oye! 624 00:35:52,044 --> 00:35:53,493 ¡Estamos hartos! 625 00:35:53,495 --> 00:35:56,463 ¡Os metéis con nosotros cada día! 626 00:35:56,465 --> 00:35:58,832 ¡Ya está! ¡Se ha terminado! Esto es lo que va a pasar 627 00:35:58,834 --> 00:36:00,767 si seguís metiéndoos con nosotros, ¿me oís? 628 00:36:00,769 --> 00:36:02,602 ¡Oye! ¡Vamos! 629 00:36:02,604 --> 00:36:04,271 Roman, ¿qué estás haciendo aquí? ¿Sabes lo que 630 00:36:04,273 --> 00:36:06,273 te harán si te pillan fuera del sector? 631 00:36:06,275 --> 00:36:07,507 ¡Deberías estar luchando a mi lado 632 00:36:07,509 --> 00:36:08,692 en lugar de contra mí! 633 00:36:08,694 --> 00:36:09,726 ¡Polis! 634 00:36:09,728 --> 00:36:10,727 ¡Vamos! 635 00:36:14,032 --> 00:36:17,851 Roman. ¡Roman! ¡Ro...! 636 00:36:21,021 --> 00:36:23,073 - ¿Estás bien? - Emery, ¡vamos! 637 00:36:23,075 --> 00:36:25,191 ¡Vamos! Roman, ¡entra! 638 00:36:25,193 --> 00:36:27,431 ¿Estás loca? ¡Vamos, Emery, déjale! 639 00:36:27,433 --> 00:36:28,682 ¿Pero y la policía? 640 00:36:28,684 --> 00:36:30,150 ¡Es su problema, no el nuestro! ¡Vamos! 641 00:36:30,152 --> 00:36:31,852 Emery, ¿qué estás haciendo? ¡Vamos! 642 00:36:31,854 --> 00:36:34,238 - ¡Emery! - Grayson, tenemos que irnos ya. 643 00:36:34,240 --> 00:36:36,156 Roman, vamos. Iremos más rápido a pie. 644 00:36:36,158 --> 00:36:37,407 - No podemos dejarla aquí. - ¡Sí, sí podemos, hombre! 645 00:36:37,409 --> 00:36:38,492 ¡Es un bicho raro! 646 00:36:38,494 --> 00:36:41,528 Tío, eligió al tatuado antes que a ti. Supéralo. 647 00:36:41,530 --> 00:36:43,163 ¡Vamos! ¡Vámonos! 648 00:37:07,701 --> 00:37:09,452 ¿Estás bien? 649 00:37:09,454 --> 00:37:12,922 ¿Aparte de posiblemente haber cometido un suicidio social? 650 00:37:12,924 --> 00:37:14,591 Claro. 651 00:37:16,127 --> 00:37:19,312 ¿Estás bien? 652 00:37:21,666 --> 00:37:23,136 Ya sabes, es curioso. 653 00:37:23,141 --> 00:37:25,041 Todos estos años, mi padre me ha enseñado 654 00:37:25,043 --> 00:37:27,861 sobre esta cosa llamada "humanidad", 655 00:37:27,863 --> 00:37:30,146 algo que, por definición, 656 00:37:30,148 --> 00:37:32,098 nosotros nunca podremos poseer. 657 00:37:32,100 --> 00:37:34,884 Pero... 658 00:37:34,886 --> 00:37:39,739 después de pasar unos pocos días entre los de tu especie... 659 00:37:39,741 --> 00:37:42,459 este concepto de "humanidad" no me parece tan claro. 660 00:37:42,461 --> 00:37:45,829 No. Hay un montón de gente buena ahí fuera. 661 00:37:45,831 --> 00:37:47,364 ¿Sí? 662 00:37:47,366 --> 00:37:50,300 Bueno, solo he conocido a una. 663 00:38:12,173 --> 00:38:14,474 No tienes que tener miedo. 664 00:38:25,003 --> 00:38:26,453 Lo siento. 665 00:38:26,455 --> 00:38:27,954 Es mi madre. 666 00:38:27,956 --> 00:38:29,706 Oye. 667 00:38:29,708 --> 00:38:31,324 Estaré en casa pronto. 668 00:38:35,596 --> 00:38:38,431 Vale. Estoy en camino. 669 00:38:38,433 --> 00:38:42,001 Es... Julia. 670 00:38:42,003 --> 00:38:44,270 Tengo que irme. 671 00:38:45,139 --> 00:38:46,240 Lo entiendo. 672 00:38:46,252 --> 00:38:47,107 Si sigues caminando recto, 673 00:38:47,109 --> 00:38:49,392 encontrarás el camino hacia el sector. 674 00:38:49,394 --> 00:38:51,277 Gracias. 675 00:38:51,279 --> 00:38:52,696 Oye. 676 00:38:54,865 --> 00:38:56,032 ¿Estás bien? 677 00:38:56,034 --> 00:38:58,201 Me tengo que ir. 678 00:39:21,092 --> 00:39:23,009 Teri. 679 00:39:23,011 --> 00:39:24,218 Estabas con Roman hace unas horas. 680 00:39:24,219 --> 00:39:26,896 ¿Sabes dónde está? Es casi el toque de queda. 681 00:39:26,898 --> 00:39:28,765 ¿Teri? 682 00:40:13,427 --> 00:40:15,361 ¿Cómo pudiste dejar que mi hijo saliera ahí fuera? 683 00:40:25,707 --> 00:40:27,507 ¿Hay algún problema, caballeros? 684 00:40:27,509 --> 00:40:28,875 No, estamos bien. 685 00:40:34,165 --> 00:40:36,549 Aléjate de la mesa. Déjame ver tus manos. 686 00:40:43,044 --> 00:40:44,561 ¿Qué es esto? 687 00:40:44,563 --> 00:40:45,979 No es bueno, Weeble. 688 00:40:53,572 --> 00:40:55,305 ¡Suelta tu arma! 689 00:40:59,443 --> 00:41:00,560 ¡Weeble, no! 690 00:41:18,245 --> 00:41:19,963 ¡Hombre abatido! 691 00:41:24,902 --> 00:41:27,470 ¡Comandante Whitehill! 692 00:41:28,806 --> 00:41:30,473 ¡Ray! 693 00:41:30,475 --> 00:41:32,776 ¿Estás bien? 49600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.