Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,055 --> 00:00:13,308
17 de septiembre de 2014.
2
00:00:15,778 --> 00:00:18,480
El día que llegamos.
3
00:00:25,621 --> 00:00:27,939
Huimos de un planeta moribundo.
4
00:00:27,941 --> 00:00:30,608
Nuestra nave se estrelló
al aterrizar aquí.
5
00:00:34,613 --> 00:00:39,300
Para mi especie, esto estaba
destinado a ser un día de liberación.
6
00:00:40,285 --> 00:00:43,304
Refugio.
7
00:00:50,062 --> 00:00:53,565
Pero para todo el mundo en la Tierra...
8
00:00:53,567 --> 00:00:55,183
fue una invasión.
9
00:01:00,417 --> 00:01:01,884
Los humanos no nos dejaron otra opción
10
00:01:01,886 --> 00:01:03,585
que defendernos.
11
00:01:05,606 --> 00:01:07,756
¡Ahí vienen!
12
00:01:29,129 --> 00:01:30,913
¡Vuní!
13
00:01:34,434 --> 00:01:35,985
Hice lo que me dijo mi padre.
14
00:01:35,987 --> 00:01:38,321
Corrí tan rápido como
podían mis piernas,
15
00:01:38,323 --> 00:01:42,008
sin entender de qué estaba huyendo.
16
00:01:42,010 --> 00:01:45,077
Y menos hacia qué estaba corriendo.
17
00:01:49,616 --> 00:01:51,367
La guardia nacional continúa
18
00:01:51,369 --> 00:01:54,287
enfrentándose en un sangrienta
guerra con la especie alienígena,
19
00:01:54,289 --> 00:01:57,489
que estrelló su nave en la Tierra
a varios kilómetros de Baton Rouge.
20
00:01:57,491 --> 00:01:59,625
El presidente ha declarado
el estado de emergencia.
21
00:01:59,627 --> 00:02:02,295
Mientras que las autoridades
informan que algunos invasores
22
00:02:02,297 --> 00:02:03,829
han sido rodeados,
23
00:02:03,831 --> 00:02:05,932
es posible que algunos
hayan eludido la captura.
24
00:02:05,934 --> 00:02:07,717
¿Cuál crees que debe ser el
plan de los alienígenas?
25
00:02:07,719 --> 00:02:08,885
Deberíamos ir a casa de mi madre.
26
00:02:08,887 --> 00:02:10,186
Las carreteras están cerradas.
27
00:02:10,188 --> 00:02:12,722
Además, las cosas no van
a estar mejor allí.
28
00:02:12,724 --> 00:02:14,190
Intenta relajarte.
29
00:02:14,192 --> 00:02:17,026
¿Qué pasa, papá?
30
00:02:17,028 --> 00:02:18,377
Nada, cariño.
31
00:02:18,379 --> 00:02:19,695
Va todo bien.
32
00:02:19,697 --> 00:02:21,063
No olvides tomarte la medicina, Emery.
33
00:02:22,182 --> 00:02:24,350
Vale, papá.
34
00:02:26,686 --> 00:02:29,021
Acabamos de saber que
astrónomos de la NASA
35
00:02:29,023 --> 00:02:31,741
han especulado que la
trayectoria de la nave espacial
36
00:02:31,743 --> 00:02:35,328
se originó desde un lejano
sistema solar llamado Atria.
37
00:02:35,330 --> 00:02:36,879
Independientemente de donde provengan,
38
00:02:36,881 --> 00:02:39,531
residentes locales y líderes mundiales...
39
00:02:58,318 --> 00:02:59,735
¿Hola?
40
00:03:02,055 --> 00:03:03,489
¿Hola?
41
00:03:13,450 --> 00:03:15,151
Está bien. Está bien.
42
00:03:18,038 --> 00:03:20,039
Eres uno de ellos, ¿verdad?
43
00:03:22,076 --> 00:03:24,627
Enseguida vuelvo.
44
00:03:30,351 --> 00:03:31,884
Si, por otra parte, su intención
45
00:03:31,886 --> 00:03:33,552
fuera en realidad la
ocupación y la conquista,
46
00:03:33,554 --> 00:03:36,138
entonces probablemente
tendrían que priorizar algo...
47
00:03:38,829 --> 00:03:41,430
Está bien.
48
00:03:44,685 --> 00:03:47,553
No pareces un monstruo.
49
00:03:47,555 --> 00:03:49,605
Puedes quedarte aquí esta noche.
50
00:03:49,607 --> 00:03:51,307
Vendré a verte por la mañana.
51
00:03:51,309 --> 00:03:53,776
Quédate muy callado.
52
00:04:21,004 --> 00:04:22,755
Está bueno, ¿verdad?
53
00:04:24,374 --> 00:04:26,592
Toma. Usa el tenedor.
54
00:04:39,740 --> 00:04:41,240
Esta se llama estrella.
55
00:04:41,242 --> 00:04:42,891
Así.
56
00:04:42,893 --> 00:04:45,494
A través del lazo.
57
00:04:46,747 --> 00:04:48,730
Ahí está, es una estrella.
Toma, inténtalo tú.
58
00:04:58,042 --> 00:05:00,126
Unidad Bravo uno-siete...
59
00:05:05,015 --> 00:05:06,632
Tenemos que esconderte.
60
00:05:07,467 --> 00:05:09,101
Tengo que irme.
61
00:05:09,103 --> 00:05:10,736
¡Está aquí!
62
00:05:12,890 --> 00:05:14,974
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
63
00:05:14,976 --> 00:05:16,976
¡Aléjate de ella!
64
00:05:16,978 --> 00:05:18,778
¡No le hagas daño!
65
00:05:19,396 --> 00:05:21,280
- ¡Ahora!
- ¡No!
66
00:06:28,598 --> 00:06:31,100
Han pasado diez años desde
que la especie alienígena
67
00:06:31,102 --> 00:06:33,018
conocida como los atrianos
llegaron a la Tierra,
68
00:06:33,020 --> 00:06:34,836
el ejército norteamericano los acorraló
69
00:06:34,838 --> 00:06:37,005
y los confinó en una
instalación gubernamental
70
00:06:37,007 --> 00:06:38,691
donde permanecieron encerrados.
71
00:06:38,693 --> 00:06:42,394
Hoy, en un discutible esfuerzo
por integrarlos en la sociedad,
72
00:06:42,396 --> 00:06:43,946
siete jóvenes atrianos se
convertirán en estudiantes
73
00:06:43,948 --> 00:06:45,180
del instituto Marshall.
74
00:06:45,182 --> 00:06:46,282
Hola, Jules.
75
00:06:46,284 --> 00:06:47,983
Hola, Emery.
76
00:06:47,985 --> 00:06:50,486
Solo a ti te sale el look sudoroso
sexy a las siete de la mañana.
77
00:06:50,488 --> 00:06:53,489
En el exterior del instituto Marshall
hay manifestantes que demandan
78
00:06:53,491 --> 00:06:56,041
que los atrianos permanezcan
encerrados dentro de su sector.
79
00:06:56,043 --> 00:06:57,710
Hora de estirar. Vamos.
80
00:06:57,712 --> 00:07:00,696
Mi antigua compañera de hospital
es ahora mi entrenadora personal.
81
00:07:00,698 --> 00:07:02,381
Siempre dijiste que querías uno.
82
00:07:02,383 --> 00:07:03,382
Sí.
83
00:07:03,384 --> 00:07:05,584
Llamado Fernando.
84
00:07:05,586 --> 00:07:06,702
O Tristan.
85
00:07:06,704 --> 00:07:08,671
Con acento y abdominales.
86
00:07:08,673 --> 00:07:11,423
Estos opositores a la
integración creen que los atrianos
87
00:07:11,425 --> 00:07:14,143
pueden tener un plan oculto
para colonizar la Tierra.
88
00:07:14,145 --> 00:07:16,645
Creo que todo este
programa de integración
89
00:07:16,647 --> 00:07:19,431
es simplemente una distracción
para que no veamos el tema real.
90
00:07:19,433 --> 00:07:20,933
¿Esto está en todos los canales?
91
00:07:20,935 --> 00:07:22,101
Sí.
92
00:07:23,570 --> 00:07:26,388
Esa nave está proyectando una
sombra en todo el pueblo...
93
00:07:26,390 --> 00:07:28,056
Todos los locos hoy están fuera.
94
00:07:28,058 --> 00:07:30,058
Te van a encantar los
teóricos de conspiraciones.
95
00:07:30,060 --> 00:07:31,893
Uno de ellos estaba
diciendo que los atrianos
96
00:07:31,895 --> 00:07:34,780
cultivan una hierba medicinal
llamada cyper en su sector.
97
00:07:34,782 --> 00:07:37,700
¿Puede curar a los teóricos
de conspiraciones?
98
00:07:37,702 --> 00:07:39,084
Solo lo digo.
99
00:07:39,086 --> 00:07:41,837
Podrías hacerte amiga
de uno de los atrianos.
100
00:07:41,839 --> 00:07:43,055
Conseguir un alijo.
101
00:07:43,057 --> 00:07:44,239
Curar a todo el hospital.
102
00:07:44,241 --> 00:07:45,457
¿Qué dije?
103
00:07:45,459 --> 00:07:47,192
Haced retroceder a esta gente.
104
00:07:47,194 --> 00:07:48,711
Dios mío, es tu padre.
105
00:07:48,713 --> 00:07:50,479
Como pueden ver, el
comandante Ray Whitehill
106
00:07:50,481 --> 00:07:52,598
de la Unidad Policial del
sector escanea las pulseras
107
00:07:52,600 --> 00:07:53,949
de los siete atrianos,
108
00:07:53,951 --> 00:07:56,518
permitiendo a las autoridades
monitorizar su localización
109
00:07:56,520 --> 00:07:57,937
en todo el instituto.
110
00:07:57,939 --> 00:07:59,254
Es muy afortunado. Es como,
111
00:07:59,256 --> 00:08:01,023
uno de los pocos que
pueden decir de verdad
112
00:08:01,025 --> 00:08:02,891
que han estado en
el interior del sector.
113
00:08:02,893 --> 00:08:05,778
Solo tú podrías considerar
eso una suerte.
114
00:08:05,780 --> 00:08:07,763
Bueno, ¿estás nerviosa por lo de hoy?
115
00:08:07,765 --> 00:08:10,149
Sí, claro.
116
00:08:10,151 --> 00:08:12,017
Bueno, el tío de las noticias
117
00:08:12,019 --> 00:08:14,570
anoche estaba diciendo
que todos los ojos del mundo
118
00:08:14,572 --> 00:08:16,705
estarían en el instituto
Marshall. Tenías que
119
00:08:16,707 --> 00:08:19,074
comenzar tu primer día en el
colegio después de cuatro años
120
00:08:19,076 --> 00:08:20,876
a la vista de los ojos del mundo.
121
00:08:20,878 --> 00:08:22,962
Los gobiernos están
presionando a nuestro gobierno.
122
00:08:22,964 --> 00:08:24,780
La prensa no lo ha cubierto
con la suficiente profundidad...
123
00:08:24,782 --> 00:08:27,216
Realmente me alegro de
que estés mejor, Em.
124
00:08:29,285 --> 00:08:30,469
Gracias.
125
00:08:30,471 --> 00:08:33,121
Es tu turno.
126
00:08:33,123 --> 00:08:35,674
Los siete atrianos se están
dirigiendo al instituto Marshall,
127
00:08:35,676 --> 00:08:38,794
donde las protestas
continúan aumentando.
128
00:08:38,801 --> 00:08:41,084
Hablo por todos
129
00:08:41,086 --> 00:08:43,420
mis colegas en el DC cuando
digo que después de tres años
130
00:08:43,422 --> 00:08:45,022
de largos debates, estamos
muy orgullosos de ver
131
00:08:45,024 --> 00:08:47,090
como este programa
finalmente da frutos.
132
00:08:47,092 --> 00:08:49,059
Un programa que, si tiene éxito,
133
00:08:49,061 --> 00:08:52,262
podría llevar a la integración
de todos los atrianos en la sociedad.
134
00:08:52,264 --> 00:08:55,532
La esperanza es que no solo
podamos coexistir pacíficamente,
135
00:08:55,534 --> 00:08:57,785
sino también aprender
los unos de los otros.
136
00:08:57,787 --> 00:08:59,603
Solo su cultura...
137
00:08:59,605 --> 00:09:01,655
¡Esos tatuados deben estar
con su propia especie!
138
00:09:01,657 --> 00:09:03,324
Nuestros chicos fueron criados bien.
139
00:09:03,326 --> 00:09:06,076
¡Suélteme! ¡Suélteme!
140
00:09:06,078 --> 00:09:07,328
¡Tatuados, iros a casa!
141
00:09:07,330 --> 00:09:10,331
Vamos, vayamos por atrás.
142
00:09:11,916 --> 00:09:14,918
En el laboratorio hay un
vídeo juego de monos.
143
00:09:14,920 --> 00:09:16,553
Es como si fuera un extraño mundo
144
00:09:16,555 --> 00:09:18,756
dominado por chimpancés y
orangutanes o lo que sea...
145
00:09:18,758 --> 00:09:20,724
que no tienen ni idea de cómo
comunicarse con los seres humanos.
146
00:09:20,726 --> 00:09:22,593
Y si miras discretamente
147
00:09:22,595 --> 00:09:24,428
a tus dos en punto:
asiáticas locas por la moda.
148
00:09:24,430 --> 00:09:26,563
Nunca llevan lo mismo dos veces.
149
00:09:26,565 --> 00:09:29,400
Y más arriba por la escalera,
en el segundo descanso,
150
00:09:29,402 --> 00:09:30,684
están los adoradores de Lenin.
151
00:09:30,686 --> 00:09:31,819
El Lenin comunista,
152
00:09:31,821 --> 00:09:33,270
no el Beatle.
153
00:09:33,272 --> 00:09:34,805
¿Cuál es tu primera clase?
¿Literatura inglesa?
154
00:09:34,807 --> 00:09:36,306
Espero que no te
haya tocado el Sr. Turk.
155
00:09:36,308 --> 00:09:38,075
Te hará leer "La rebelión del Atlas".
156
00:09:38,077 --> 00:09:39,243
Y digamos que es
157
00:09:39,245 --> 00:09:40,911
un peñazo total.
158
00:09:40,913 --> 00:09:42,813
Es un peñazo, Em,
159
00:09:42,815 --> 00:09:45,282
y estoy seguro de que ni
siquiera me estás escuchando.
160
00:09:45,284 --> 00:09:47,984
- ¡Em!
- Sí, estoy escuchando.
161
00:09:47,986 --> 00:09:49,753
Has dicho que es un peñazo.
162
00:09:49,755 --> 00:09:50,754
Oye. Están aquí.
163
00:10:04,853 --> 00:10:06,520
Fuera de aquí.
164
00:10:06,522 --> 00:10:08,839
¡Iros a casa!
165
00:10:08,841 --> 00:10:11,492
¡Iros a casa! ¡Iros a casa!
166
00:10:14,062 --> 00:10:15,679
Todo el mundo fuera.
167
00:10:15,681 --> 00:10:17,564
Todo el mundo fuera.
168
00:10:31,212 --> 00:10:33,247
De acuerdo, seguidme.
169
00:10:45,393 --> 00:10:46,677
Venga. Moveos.
170
00:10:46,679 --> 00:10:49,263
En línea, fila de a uno, hombros arriba.
171
00:10:49,265 --> 00:10:50,764
Quiero una línea aquí.
172
00:10:50,766 --> 00:10:51,815
En fila.
173
00:10:51,817 --> 00:10:53,383
Formad una fila.
174
00:10:53,385 --> 00:10:55,486
Aquí. Tú.
175
00:10:55,488 --> 00:10:57,104
Aquí.
176
00:11:21,296 --> 00:11:24,131
Bueno, ¿podría este
día ponerse mas loco?
177
00:11:24,133 --> 00:11:25,966
Creo que acaba de pasar.
178
00:11:25,968 --> 00:11:28,852
Todo despejado. Vamos.
179
00:11:28,854 --> 00:11:30,437
Moveos.
180
00:11:40,757 --> 00:11:42,391
Me llamo Gloria.
181
00:11:42,393 --> 00:11:44,643
No me conocéis, pero
estoy muy familiarizada
182
00:11:44,645 --> 00:11:46,361
con cada uno de vosotros.
183
00:11:46,363 --> 00:11:48,480
¿Yen ikedúr almatev ayá?
184
00:11:48,482 --> 00:11:50,148
Sí, Teri, me he establecido hace poco.
185
00:11:50,150 --> 00:11:52,367
E inglés es el idioma elegido
186
00:11:52,369 --> 00:11:54,536
aquí en el instituto Marshall.
187
00:11:54,538 --> 00:11:56,688
Sé que habéis sido
informados del protocolo
188
00:11:56,690 --> 00:11:58,707
y superado vuestros exámenes de
ingreso del instituto Marshall,
189
00:11:58,709 --> 00:12:01,026
pero creo que es necesario
establecer algunas reglas básicas
190
00:12:01,028 --> 00:12:02,627
por vuestra propia seguridad.
191
00:12:02,629 --> 00:12:04,162
Estoy seguro de que habéis notado
un aumento de la seguridad.
192
00:12:04,164 --> 00:12:05,881
No prevemos ningún tipo de violencia,
193
00:12:05,883 --> 00:12:08,250
pero los guardias están
aquí para protegeros.
194
00:12:08,252 --> 00:12:09,885
Y a los atrianos.
195
00:12:09,887 --> 00:12:11,470
Los guardias han sido autorizados
para utilizar su armas temblor
196
00:12:11,472 --> 00:12:13,038
si cruzáis la línea.
197
00:12:13,040 --> 00:12:16,391
Solo se os está permitido salir
del sector por el instituto.
198
00:12:16,393 --> 00:12:17,876
El toque de queda sigue en pie.
Regresad a vuestros módulos
199
00:12:17,878 --> 00:12:20,095
a las diez de la noche.
200
00:12:20,097 --> 00:12:22,431
Detrás de las paredes de este
instituto, son como vosotros.
201
00:12:22,433 --> 00:12:23,732
Son estudiantes.
202
00:12:23,734 --> 00:12:25,017
Sois sujetos de prueba.
203
00:12:25,019 --> 00:12:27,352
Al menos por el momento.
204
00:12:27,354 --> 00:12:28,854
Pero un día, podríais graduaros.
205
00:12:28,856 --> 00:12:31,523
Entrar en la Fuerza de
trabajo o ir a la Universidad.
206
00:12:31,525 --> 00:12:34,359
Imaginaos las posibilidades
si este programa es un éxito.
207
00:12:34,411 --> 00:12:36,962
Pero no será fácil. Mucha
gente espera que fracaséis.
208
00:12:36,964 --> 00:12:40,782
Piensan que vuestra raza
ha venido a destruirnos.
209
00:12:40,784 --> 00:12:43,468
Depende de vosotros el
demostrar que se equivocan.
210
00:12:51,344 --> 00:12:53,795
Ojalá fuera del tipo de alienígenas
que llevan pistolas de rayos.
211
00:12:53,797 --> 00:12:55,764
¿Recordáis vuestro primer día
en el instituto del sector?
212
00:12:55,766 --> 00:12:57,632
También lo odiasteis.
213
00:12:57,634 --> 00:12:58,967
Al menos no teníamos que preocuparnos
214
00:12:58,969 --> 00:13:00,635
de las armas temblor
apuntando a nuestras cabezas.
215
00:13:00,637 --> 00:13:02,904
O peor. El Glee club.
216
00:13:04,440 --> 00:13:06,691
Han pintado nuestras taquillas.
217
00:13:18,287 --> 00:13:20,372
Derecha.
218
00:13:20,374 --> 00:13:22,958
Tienes que usar la mano derecha.
219
00:13:24,511 --> 00:13:26,178
Sí.
220
00:13:26,180 --> 00:13:28,630
Juro que no suelo ser tan
inepta tecnológicamente.
221
00:13:28,632 --> 00:13:29,965
No pasa nada.
222
00:13:29,967 --> 00:13:32,551
Conseguiste un pase en tu primer día.
223
00:13:32,553 --> 00:13:33,835
¿De dónde te has trasladado?
224
00:13:33,837 --> 00:13:35,503
De ningún lado.
225
00:13:35,505 --> 00:13:37,222
Solo he estado fuera.
226
00:13:37,224 --> 00:13:40,142
Durante los últimos cuatro años.
227
00:13:40,144 --> 00:13:41,726
Yo me trasladé el año
pasado desde Newhall.
228
00:13:41,728 --> 00:13:44,179
Y no estoy en el comité de
bienvenida ni nada de eso,
229
00:13:44,181 --> 00:13:46,648
pero conozco los alrededores,
así que si necesitas algo...
230
00:13:46,650 --> 00:13:48,066
Gracias.
231
00:13:48,068 --> 00:13:49,350
Por el consejo del dedo.
232
00:13:49,352 --> 00:13:52,854
Bueno, por el consejo de la taquilla.
233
00:13:52,856 --> 00:13:55,740
Nos vemos. Adiós.
234
00:13:59,752 --> 00:14:02,436
Nunca creí que fuese a decir esto,
235
00:14:02,438 --> 00:14:04,755
pero estoy empezando a echar de
menos nuestro instituto del sector.
236
00:14:04,757 --> 00:14:08,259
Los humanos son salvajes,
Roman, cada uno de ellos.
237
00:14:08,261 --> 00:14:10,444
¿Verdad?
238
00:14:11,530 --> 00:14:13,931
Sí. Es verdad.
239
00:14:15,317 --> 00:14:18,119
Prometo lealtad a la bandera
240
00:14:18,121 --> 00:14:20,104
de los Estados Unidos de América,
241
00:14:20,106 --> 00:14:22,823
y a la república que representa,
242
00:14:22,825 --> 00:14:27,662
una nación, indivisible, con
libertad y justicia para todos.
243
00:14:29,498 --> 00:14:31,165
Está bien.
244
00:14:31,167 --> 00:14:32,917
Os voy a repartir vuestro programa
de estudios para el semestre.
245
00:14:32,919 --> 00:14:34,502
Coged uno y pasadlo hacia atrás.
246
00:14:34,504 --> 00:14:37,305
Dicen es que tienen tres penes.
247
00:14:37,307 --> 00:14:40,624
Pequeño, mediano y extra largo.
248
00:14:42,261 --> 00:14:44,845
Sí. Taylor. Encantadora,
aparatos en los dientes.
249
00:14:44,847 --> 00:14:46,347
¿La recuerdas en secundaria?
250
00:14:46,349 --> 00:14:48,316
Sí, ahora está al cargo.
251
00:14:48,318 --> 00:14:49,800
¿Al cargo de qué?
252
00:14:49,802 --> 00:14:50,985
De todo esto.
253
00:14:50,987 --> 00:14:53,104
Oye, ¿has oído hablar
254
00:14:53,106 --> 00:14:55,940
de una hierba de los atrianos que
supuestamente se cultiva en el sector?
255
00:14:55,942 --> 00:14:58,192
¿Algo llamado "cyper"?
256
00:14:58,194 --> 00:14:59,527
Es algo como una hierba milagrosa.
257
00:14:59,529 --> 00:15:01,696
¿Cyper? No.
258
00:15:01,698 --> 00:15:03,314
Pero si se trata de buscar hierbas,
259
00:15:03,316 --> 00:15:05,650
alguno de los fumetas, es probable
que tenga algo en sus taquillas.
260
00:15:09,104 --> 00:15:12,006
¿Coméis nuestra comida,
vestís nuestra ropa,
261
00:15:12,008 --> 00:15:13,824
respiráis nuestro aire, pero no podéis
262
00:15:13,826 --> 00:15:15,509
molestaros en jurar nuestra bandera?
263
00:15:15,511 --> 00:15:16,660
No somos ciudadanos.
264
00:15:16,662 --> 00:15:17,712
Eso es verdad.
265
00:15:17,714 --> 00:15:18,679
Sois marcianos.
266
00:15:18,681 --> 00:15:21,098
Bueno, técnicamente, los marcianos
267
00:15:21,100 --> 00:15:22,683
son de Marte.
268
00:15:22,685 --> 00:15:24,635
Somos de un planeta muy superior.
269
00:15:24,637 --> 00:15:25,820
¿Qué me has dicho, bicho raro?
270
00:15:25,822 --> 00:15:28,005
¡Oye, ya es suficiente!
271
00:15:28,007 --> 00:15:31,058
Los atrianos no están obligados
a jurar nuestra bandera.
272
00:15:31,060 --> 00:15:32,677
Alégrate.
273
00:15:32,679 --> 00:15:35,012
Puedes quedarte la libertad
y la justicia para ti solito.
274
00:15:35,014 --> 00:15:37,014
Abrid el calendario semestral de otoño.
275
00:15:37,016 --> 00:15:38,983
Tenemos algunos sucesos próximos.
276
00:15:38,985 --> 00:15:41,819
Nox, usted ha sido el atriano
277
00:15:41,821 --> 00:15:43,838
más firme defensor de
la igualdad de derechos.
278
00:15:43,840 --> 00:15:45,873
¿Pensó que este día llegaría?
279
00:15:45,875 --> 00:15:47,608
Nunca perdí esa esperanza.
280
00:15:47,610 --> 00:15:50,995
Este programa es el primer paso
para unificar nuestras razas.
281
00:15:50,997 --> 00:15:53,197
Y no podría estar más orgulloso
282
00:15:53,199 --> 00:15:56,033
de que mis propios hijos sean parte de
la historia que se está construyendo.
283
00:15:56,035 --> 00:15:58,336
- Gracias, caballeros.
- Gracias.
284
00:15:58,338 --> 00:16:00,254
¡Son los siete atrianos! ¡Vamos!
285
00:16:07,729 --> 00:16:10,064
¿Qué tal fue?
286
00:16:10,066 --> 00:16:12,400
Excelente. En el sector hemos
estado demasiado aislados
287
00:16:12,402 --> 00:16:14,735
de lo amables y compasivos que
estas personas pueden llegar a ser.
288
00:16:14,737 --> 00:16:16,553
Tu hermano ha controlado
el arte terrestre
289
00:16:16,555 --> 00:16:18,722
del sarcasmo con relativa facilidad.
290
00:16:18,724 --> 00:16:20,941
Háblame sobre ello. Si tengo alguna
oportunidad de hacer amigos,
291
00:16:20,943 --> 00:16:22,326
me tendré que alejar de él.
292
00:16:22,328 --> 00:16:24,495
¿Por qué quieres ser su amiga?
293
00:16:24,497 --> 00:16:26,030
Los humanos son mucho más interesantes.
294
00:16:26,032 --> 00:16:28,749
Lo siento. ¿Hoy qué ha sido interesante?
295
00:16:28,751 --> 00:16:30,734
¿Eran los guardias armados
o los que protestaban?
296
00:16:30,736 --> 00:16:33,404
¿O...? Espera. Ya lo sé. Los
chicos humanos que nos odian.
297
00:16:33,406 --> 00:16:34,955
Simplemente todavía no nos conocen.
298
00:16:34,957 --> 00:16:36,457
- Isí ipní kidón, ijén...
- Maia.
299
00:16:36,459 --> 00:16:38,843
Inglés.
300
00:16:38,845 --> 00:16:41,178
Estáis aquí para aprender,
no para hacer amigos.
301
00:16:44,016 --> 00:16:45,933
Bueno, mañana será otro día.
302
00:17:06,913 --> 00:17:09,364
"Su hija le dirá exactamente por qué
303
00:17:09,366 --> 00:17:11,917
no come gambas Lo Mein".
304
00:17:14,004 --> 00:17:15,704
No es nada.
305
00:17:19,241 --> 00:17:21,960
Es que... hoy he estado pensando
306
00:17:21,962 --> 00:17:23,712
un montón en ese niño del cobertizo.
307
00:17:23,714 --> 00:17:25,347
¿Qué pasa con él?
308
00:17:25,349 --> 00:17:29,001
Sobre cómo, si él no hubiese
intentado protegerme,
309
00:17:29,003 --> 00:17:30,752
todavía estaría vivo.
310
00:17:34,791 --> 00:17:37,109
No todo el mundo puede
ser salvado, cariño.
311
00:17:37,111 --> 00:17:40,862
Algunas veces... hay
planes mayores en marcha.
312
00:17:44,484 --> 00:17:46,685
Disfruta tu comida.
313
00:17:49,455 --> 00:17:51,356
Buenas tardes, atriano.
314
00:17:51,358 --> 00:17:54,626
Tu opción para comer es pastel de arroz.
315
00:17:54,628 --> 00:17:57,796
¿Lo quieres con sabor a pollo,
ternera, o zanahoria?
316
00:17:59,632 --> 00:18:01,800
Disfruta tu comida.
317
00:18:06,723 --> 00:18:08,256
Hola.
318
00:18:08,258 --> 00:18:11,093
Emery, ¿verdad?
319
00:18:11,095 --> 00:18:12,427
- ¿Vives en Woodglen?
- Sí.
320
00:18:12,429 --> 00:18:15,147
Déjame ver tu teléfono.
321
00:18:16,684 --> 00:18:18,684
Hay una fiesta en la granja abandonada.
322
00:18:18,686 --> 00:18:19,801
Deberías venir.
323
00:18:19,803 --> 00:18:22,137
¿Puedo llevar a Lukas?
324
00:18:22,139 --> 00:18:26,024
Claro, sí, si vais en el mismo paquete.
325
00:18:26,026 --> 00:18:28,527
- Somos amigos.
- Bien.
326
00:18:28,529 --> 00:18:31,312
Porque Grayson no estaba seguro.
327
00:18:31,314 --> 00:18:35,584
¿Grayson... ha... preguntado?
328
00:18:43,159 --> 00:18:45,711
Te relevo de tus funciones.
329
00:18:45,713 --> 00:18:49,164
Sí, sí justo a tiempo.
330
00:18:49,166 --> 00:18:51,383
Bueno, ¿qué quería esa robot?
331
00:18:52,501 --> 00:18:54,386
¿Cómo te las has arreglado, Em?
332
00:18:54,388 --> 00:18:56,855
Me ha invitado. A los dos.
333
00:18:56,857 --> 00:18:59,558
Creo que está colada por ti, Luke.
334
00:18:59,560 --> 00:19:01,009
Que bonito, Em. Eso ha sido muy bonito.
335
00:19:01,011 --> 00:19:03,528
¿Ese era tu material? Genial.
336
00:19:05,681 --> 00:19:07,949
Vale.
337
00:19:10,319 --> 00:19:12,954
¿Eres de este club?
338
00:19:12,956 --> 00:19:14,706
Sí.
339
00:19:14,708 --> 00:19:16,524
Vas a hospitales locales,
340
00:19:16,526 --> 00:19:19,694
pasas tiempo con los pacientes,
pintando, coleccionando recortes,
341
00:19:19,696 --> 00:19:22,030
ese tipo de cosas.
342
00:19:24,533 --> 00:19:27,586
Creo que es muy reconfortante.
343
00:19:27,588 --> 00:19:29,304
¿Estabas en el club el año pasado?
344
00:19:29,306 --> 00:19:33,041
No. Era paciente.
345
00:19:33,043 --> 00:19:35,227
He pasado los últimos
cuatro años en el hospital
346
00:19:35,229 --> 00:19:36,878
debido a una deficiencia inmunológica.
347
00:19:40,149 --> 00:19:43,185
Entonces, ¿cuál prefieres?
348
00:19:43,187 --> 00:19:44,653
¿Pintar o coleccionar recortes?
349
00:19:44,655 --> 00:19:47,105
Coleccionar recortes.
350
00:19:56,565 --> 00:19:59,334
¿Y cualquiera puede unirse?
351
00:19:59,336 --> 00:20:03,789
Son un montón de horas extraescolares,
352
00:20:03,791 --> 00:20:05,373
y con vuestro toque de queda
353
00:20:05,375 --> 00:20:07,509
y al no tener permitido
salir del sector...
354
00:20:07,511 --> 00:20:10,128
- bueno, de vuestro sector sin permiso,
yo... - No, lo entiendo. Lo entiendo.
355
00:20:10,130 --> 00:20:13,598
Mis recuerdos se almacenan en un
ordenador aparte de todos modos,
356
00:20:13,600 --> 00:20:15,416
así que probablemente no sea muy
bueno en coleccionar recortes.
357
00:20:16,752 --> 00:20:18,520
Bromeo.
358
00:20:19,973 --> 00:20:22,858
Gracias, de todas formas.
359
00:20:30,599 --> 00:20:33,451
¿Te gusta hablar con
nuestras chicas, tatuado?
360
00:20:33,453 --> 00:20:35,570
¿Crees que son guapas?
361
00:20:35,572 --> 00:20:38,273
Estaba interesado en unirme
a su club, pero ella no querría.
362
00:20:38,275 --> 00:20:39,457
Bueno.
363
00:20:39,459 --> 00:20:40,742
No te sientas mal.
364
00:20:40,744 --> 00:20:43,712
Es mejor así. No tengo ni un hueso
artístico en todo el cuerpo.
365
00:20:43,714 --> 00:20:45,080
¿Tienes algún hueso en tu cuerpo?
366
00:20:45,082 --> 00:20:46,331
Esa es buena.
367
00:20:46,333 --> 00:20:48,250
Nuestro, sistema esquelético está hecho
368
00:20:48,252 --> 00:20:51,553
de 10.000 ciempiés cogidos de las
manos, pero ese es el secreto atriano
369
00:20:51,555 --> 00:20:54,289
número 145. ¿Cómo lo sabes?
370
00:20:54,291 --> 00:20:56,791
- ¿Va todo bien, Roman?
- Sí.
371
00:20:56,793 --> 00:20:58,476
Solo nos estamos conociendo.
372
00:20:58,478 --> 00:21:00,178
No me importa que tu padre sea
373
00:21:00,180 --> 00:21:01,629
un gran mandamás atriano.
374
00:21:01,631 --> 00:21:03,348
Aquí juegas con nuestras reglas.
375
00:21:03,350 --> 00:21:04,766
¿Lo pillas, bicho raro?
376
00:21:04,768 --> 00:21:06,484
- Vamos...
- Teri.
377
00:21:09,405 --> 00:21:11,306
Lo pillo.
378
00:21:15,494 --> 00:21:17,863
Entonces, espera, ¿estaban enfadados
379
00:21:17,865 --> 00:21:20,348
porque has hablado con un atriano?
380
00:21:20,350 --> 00:21:23,484
Bueno, imagino la peor
pesadilla de todo el mundo.
381
00:21:23,486 --> 00:21:24,819
¿Qué es?
382
00:21:24,821 --> 00:21:27,255
La idea de la conexión Atrian-Humano.
383
00:21:27,257 --> 00:21:29,257
Una conexión. Vale, estábamos hablando
384
00:21:29,259 --> 00:21:31,492
de trabajos manuales.
385
00:21:31,494 --> 00:21:32,844
Así empezó.
386
00:21:32,846 --> 00:21:35,597
Creo que tenemos que buscarte
un nuevo pasatiempo,
387
00:21:35,599 --> 00:21:37,716
como soplar el vidrio, o
quizás la danza del vientre.
388
00:21:37,718 --> 00:21:39,384
Algo como...
389
00:21:44,941 --> 00:21:47,058
¿Qué es esto?
390
00:21:49,028 --> 00:21:51,029
Los papeles del alta.
391
00:21:51,031 --> 00:21:54,015
¿Te vas a casa?
392
00:21:54,017 --> 00:21:55,417
¿Para siempre?
393
00:21:55,419 --> 00:21:57,786
Sí.
394
00:21:57,788 --> 00:21:59,738
El martes.
395
00:21:59,740 --> 00:22:02,741
¿Por qué no me lo has dicho?
396
00:22:04,711 --> 00:22:06,411
Em...
397
00:22:06,413 --> 00:22:08,363
la quimio no está funcionando.
398
00:22:08,365 --> 00:22:12,584
Y encontrar una médula ósea
compatible podría llevar años.
399
00:22:13,535 --> 00:22:15,887
Entonces, ¿por qué te vas a casa?
400
00:22:15,889 --> 00:22:17,305
Tengo anemia.
401
00:22:17,307 --> 00:22:19,391
Pillo la neumonía cada dos semanas.
402
00:22:19,393 --> 00:22:21,293
Mi recuento de plaquetas sigue bajando.
403
00:22:21,345 --> 00:22:22,744
Jules, no te vas a dar por vencida.
404
00:22:22,746 --> 00:22:24,312
No es darme por vencida.
405
00:22:24,314 --> 00:22:26,164
Ni siquiera me importa el mal estar
406
00:22:26,166 --> 00:22:28,216
y los pinchazos y los vómitos.
407
00:22:28,218 --> 00:22:30,302
Lo que no puedo aguantar más
408
00:22:30,304 --> 00:22:33,104
es ver a mis padres
haciéndose ilusiones...
409
00:22:33,106 --> 00:22:34,890
solo para que queden devastados
410
00:22:34,892 --> 00:22:38,009
después de un hemograma
pésimo tras otro.
411
00:22:43,115 --> 00:22:45,150
Te dejarán salir durante
una hora, ¿verdad?
412
00:22:45,152 --> 00:22:48,353
¿Por qué? ¿A dónde vamos?
413
00:23:05,871 --> 00:23:08,974
¿Y estás segura de que sabes como
son esas hierbas cyper?
414
00:23:08,976 --> 00:23:11,009
- Sí.
- Bien.
415
00:23:11,011 --> 00:23:13,878
Porque mi padre me matará por
robarle su tarjeta de acceso.
416
00:24:17,248 --> 00:24:20,000
Yen hembikil.
417
00:24:20,002 --> 00:24:22,202
¡Yen hembikil!
418
00:24:23,204 --> 00:24:25,989
¿Brazaletes?
419
00:24:25,991 --> 00:24:28,041
- Vale. Quiero tres.
- No, gracias.
420
00:24:28,043 --> 00:24:29,492
Julia, no. No, gracias.
421
00:24:29,494 --> 00:24:33,213
¿Qué hacemos aquí?
422
00:24:33,215 --> 00:24:37,217
Niñas sabéis que se supone
que no debéis estar aquí.
423
00:24:38,686 --> 00:24:40,721
¿Tienes algo de cyper?
424
00:24:40,723 --> 00:24:43,357
Cyper.
425
00:24:45,009 --> 00:24:46,443
Por aquí.
426
00:24:46,445 --> 00:24:47,811
Vamos.
427
00:24:47,813 --> 00:24:49,846
Ipén asoryunú halá.
428
00:24:59,491 --> 00:25:01,491
¡Cierra! ¡Yaprasivíl!
429
00:25:01,493 --> 00:25:05,328
¡Este sector está ahora bloqueado!
430
00:25:05,330 --> 00:25:06,713
¡Vamos, vamos, vamos!
431
00:25:06,715 --> 00:25:07,914
Vamos. Vale.
432
00:25:07,916 --> 00:25:10,884
¡Cerrad!
433
00:25:11,853 --> 00:25:13,870
Aquí arriba estaremos a salvo.
434
00:25:13,872 --> 00:25:17,191
- Jules, ¿estás bien?
- ¿Bromeas?
435
00:25:17,293 --> 00:25:18,526
Ha sido increíble.
436
00:25:18,928 --> 00:25:20,377
¿Qué estáis haciendo aquí?
437
00:25:20,379 --> 00:25:23,264
Hemos venido por vuestro cyper.
438
00:25:25,651 --> 00:25:27,885
Bueno, ¿por qué simplemente
no lo habéis dicho?
439
00:25:27,887 --> 00:25:31,222
Supongo que sus poderes curativos
ya no es nuestro secreto.
440
00:25:32,908 --> 00:25:35,026
Vamos.
441
00:25:35,028 --> 00:25:37,912
Trajimos algo de contrabando
al sector desde nuestra nave.
442
00:25:37,914 --> 00:25:40,198
- ¿Qué es este lugar?
- Mi padre y yo lo construimos.
443
00:25:40,200 --> 00:25:42,166
Es algo así como nuestro
propio santuario.
444
00:25:42,168 --> 00:25:44,568
Aquí está.
445
00:25:48,674 --> 00:25:51,509
¡Hay un montón!
446
00:25:51,511 --> 00:25:53,377
Coged todo el que queráis.
447
00:25:53,379 --> 00:25:54,979
¿Esto es cyper de verdad?
448
00:25:54,981 --> 00:25:56,547
Sí.
449
00:25:56,549 --> 00:25:59,016
Es cyper de verdad.
450
00:25:59,018 --> 00:26:00,918
O, como vosotros lo llamáis,
451
00:26:00,920 --> 00:26:02,270
azafrán.
452
00:26:02,272 --> 00:26:05,857
- ¿Azafrán?
- Bueno, nuestra propia versión.
453
00:26:05,859 --> 00:26:08,059
Lo utilizamos para cocinar.
454
00:26:08,061 --> 00:26:10,561
Pero algunos guardias emprendedores
han hecho un buen montón de dinero
455
00:26:10,563 --> 00:26:13,264
vendiendo el remedio mágico
de nuestra especie a...
456
00:26:13,266 --> 00:26:15,983
humanos crédulos de fuera del sector.
457
00:26:17,686 --> 00:26:19,603
Valía la pena intentarlo.
458
00:26:20,823 --> 00:26:24,242
¿Tenéis... un amigo enfermo?
459
00:26:24,244 --> 00:26:26,277
Yo no.
460
00:26:26,279 --> 00:26:28,279
Ella.
461
00:26:33,061 --> 00:26:34,845
Lo siento.
462
00:26:36,365 --> 00:26:38,316
Oye, esto ha servido para algo.
463
00:26:38,318 --> 00:26:40,535
Al menos he podido ver este lugar.
464
00:26:40,537 --> 00:26:43,237
Estoy... obsesionada con
todas las cosas atrianas.
465
00:26:45,458 --> 00:26:46,874
Estás temblando. Toma.
466
00:26:50,212 --> 00:26:51,245
Gracias.
467
00:26:51,247 --> 00:26:52,696
Muy caballeroso.
468
00:26:56,436 --> 00:26:59,636
La ciudad es preciosa desde aquí arriba.
469
00:26:59,708 --> 00:27:02,860
¿Cómo te hiciste esa cicatriz?
470
00:27:04,546 --> 00:27:08,265
Me... la hice hace mucho tiempo.
471
00:27:08,267 --> 00:27:10,484
El Día de la Llegada.
472
00:27:12,320 --> 00:27:17,391
Eras tú... en el cobertizo, ¿verdad?
473
00:27:18,726 --> 00:27:21,028
Lo has sabido todo el tiempo.
474
00:27:21,030 --> 00:27:23,614
¿Cómo?
475
00:27:23,616 --> 00:27:26,417
El momento en el que
te vi en el instituto,
476
00:27:26,419 --> 00:27:30,371
tuve un... extraño antojo
de espaguetis fríos.
477
00:27:30,373 --> 00:27:33,073
Pero estaba segura de que habías muerto.
478
00:27:33,075 --> 00:27:35,209
Les vi arrastrándote.
479
00:27:35,211 --> 00:27:37,261
Estuve a punto.
480
00:27:37,263 --> 00:27:40,247
De hecho, uno de mis corazones dejó
de latir durante unos minutos.
481
00:27:40,249 --> 00:27:43,917
Afortunadamente, tengo respaldo.
482
00:27:46,921 --> 00:27:51,108
Nunca llegué a darte las
gracias... por salvarme la vida.
483
00:27:52,394 --> 00:27:54,061
Tenía... seis años.
484
00:27:54,063 --> 00:27:56,063
Difícilmente hice algo.
485
00:27:56,065 --> 00:27:58,932
Fuiste amable... cuando el
resto del mundo fue cruel.
486
00:27:58,934 --> 00:28:00,618
Eso es algo.
487
00:28:03,789 --> 00:28:05,739
El aviso del toque de queda...
488
00:28:05,741 --> 00:28:07,992
El toque de queda empieza en
diez minutos; deberíais iros.
489
00:28:07,994 --> 00:28:11,111
Aviso del toque de queda: diez...
490
00:28:11,113 --> 00:28:14,215
No puedo creer que fuese él,
el niño del cobertizo.
491
00:28:14,217 --> 00:28:16,801
Pero, claramente, ya no es un niño.
492
00:28:16,803 --> 00:28:19,336
Julia...
493
00:28:20,806 --> 00:28:23,641
Lo siento.
494
00:28:31,099 --> 00:28:34,268
Vamos, tienes un novio esperándote
en el sector, ¿verdad?
495
00:28:34,270 --> 00:28:35,519
No. No hay nadie.
496
00:28:35,521 --> 00:28:38,272
¿Quién diría que un atriano
pudiera ser tan sexy?
497
00:28:38,274 --> 00:28:40,074
Eres la comidilla del instituto.
498
00:28:40,076 --> 00:28:41,992
Pero no se lo digas a tu amiga Teri,
499
00:28:41,994 --> 00:28:43,810
no nos vaya a morder.
500
00:28:45,114 --> 00:28:47,164
Debería irme a clase.
501
00:28:47,166 --> 00:28:48,749
¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
502
00:28:48,751 --> 00:28:50,817
Dime una cosa, ¿es cierto lo que dicen
503
00:28:50,819 --> 00:28:52,970
- de los tatuados?
- ¡No!
504
00:28:52,972 --> 00:28:54,672
Bueno, eres de las
que plantan cara, ¿eh?
505
00:28:54,674 --> 00:28:56,423
- ¡Para!
- ¡Oye! ¡Oye!
506
00:28:56,425 --> 00:28:58,175
Déjala en paz.
507
00:29:01,880 --> 00:29:04,831
¿Parece que no puedes apartarte
de mi camino, verdad?
508
00:29:04,833 --> 00:29:06,016
Es mi hermana.
509
00:29:07,503 --> 00:29:09,002
Vale.
510
00:29:09,004 --> 00:29:10,971
¡Roman!
511
00:29:12,692 --> 00:29:14,441
¡Roman!
512
00:29:14,443 --> 00:29:15,693
- ¡Ayuda!
- ¡Dejadle!
513
00:29:15,695 --> 00:29:16,861
¡Oye, dejadle!
514
00:29:16,863 --> 00:29:18,028
¡Que alguien le ayude!
515
00:29:20,533 --> 00:29:23,951
¡Oye! ¡Oye! ¡Parad! ¡Parad!
516
00:29:23,953 --> 00:29:26,186
¡Lárgate de aquí!
517
00:29:26,188 --> 00:29:28,855
¡Volved a vuestro maldito planeta!
518
00:29:28,857 --> 00:29:30,891
¡Sácalo de aquí ahora mismo!
519
00:29:30,893 --> 00:29:33,043
Levantadlo. Vamos.
520
00:29:53,494 --> 00:29:56,345
Te he estado observando
durante mucho tiempo, Roman.
521
00:29:56,347 --> 00:29:58,063
He trabajado junto a tu padre
522
00:29:58,065 --> 00:29:59,865
para ayudar a construir este programa.
523
00:29:59,867 --> 00:30:01,400
A menos que quieras verlo fracasar,
524
00:30:01,402 --> 00:30:03,202
deja de actuar como un animal.
525
00:30:03,204 --> 00:30:05,321
Atacó a mi hermana,
526
00:30:05,323 --> 00:30:07,222
- ¿y soy yo el animal?
- Si esto ocurre de nuevo,
527
00:30:07,224 --> 00:30:09,992
te llevarán ante médicos
militares y pondrán
528
00:30:09,994 --> 00:30:11,911
tus testículos en un
bote para estudiarlos.
529
00:30:11,913 --> 00:30:13,028
Tú no quieres eso.
530
00:30:13,030 --> 00:30:15,314
Yo no quiero eso.
531
00:30:15,316 --> 00:30:17,883
Y desde luego mis testículos tampoco.
532
00:30:19,052 --> 00:30:21,536
Siempre protejo mis inversiones.
533
00:30:23,539 --> 00:30:26,875
Al menos, hasta que
pierden su viabilidad.
534
00:30:37,988 --> 00:30:39,822
Roman.
535
00:30:43,827 --> 00:30:45,894
Hola.
536
00:30:45,896 --> 00:30:48,197
Vienes esta noche, ¿verdad?
537
00:30:48,199 --> 00:30:50,582
Sí, Grayson, la vas a ver esta noche.
538
00:30:50,584 --> 00:30:52,167
Dios. Intenta ser guay.
539
00:30:52,169 --> 00:30:55,070
Hasta a las novatas sociales como Emery
540
00:30:55,072 --> 00:30:57,840
les gusta ser guays cuando babean.
541
00:31:10,303 --> 00:31:13,105
Cuadrante C despejado para inspección.
542
00:31:13,107 --> 00:31:14,773
Déjalo, Teri.
543
00:31:14,775 --> 00:31:17,059
Aunque pudiera salir para
ir a joderles la fiestecilla,
544
00:31:17,061 --> 00:31:19,111
no podrás llegar a tiempo
para el toque de queda.
545
00:31:19,113 --> 00:31:20,429
Quizá sí, quizá no.
546
00:31:20,431 --> 00:31:22,264
Pero tenemos que mandar
un mensaje, ¿de acuerdo?
547
00:31:22,266 --> 00:31:24,533
Lo que le ha pasado a Roman
hoy no puede volver a pasar.
548
00:31:28,271 --> 00:31:30,155
¿Y con tacón alto?
549
00:31:30,157 --> 00:31:32,458
Es el principio del fin.
550
00:31:32,460 --> 00:31:34,609
No, es una fiesta.
551
00:31:35,615 --> 00:31:38,183
¿Tendrás cuidado?
552
00:31:38,185 --> 00:31:39,818
Siempre.
553
00:31:39,820 --> 00:31:41,737
Pásalo bien.
554
00:31:41,739 --> 00:31:43,038
Te lo mereces.
555
00:31:44,157 --> 00:31:45,741
Me voy de aquí. Fuera del sector.
556
00:31:45,743 --> 00:31:47,709
¡Adiós, papá!
557
00:31:59,105 --> 00:32:01,056
¿Alguna vez lo echas de menos?
558
00:32:01,058 --> 00:32:02,891
¿Qué?
559
00:32:02,893 --> 00:32:05,761
¿Atria? Claro.
560
00:32:05,763 --> 00:32:07,646
Todos los días.
561
00:32:07,748 --> 00:32:10,032
Pero...
562
00:32:10,034 --> 00:32:12,817
ahora este es nuestro hogar.
563
00:32:13,787 --> 00:32:17,222
Guardias armados, toque de queda
obligatorio, y alambre de púas.
564
00:32:17,224 --> 00:32:19,591
Esta no es exactamente mi idea de hogar.
565
00:32:19,593 --> 00:32:21,293
No será así para siempre.
566
00:32:21,300 --> 00:32:22,883
Papá, son...
567
00:32:22,885 --> 00:32:24,635
nunca nos van a a tratar como a iguales.
568
00:32:24,637 --> 00:32:27,087
Bueno, tu generación
puede cerrar la brecha.
569
00:32:27,089 --> 00:32:28,805
Una brecha que ellos crearon.
570
00:32:28,807 --> 00:32:32,009
No estoy diciendo que
vaya a pasar mañana.
571
00:32:32,011 --> 00:32:33,944
Esas cosas llevan tiempo.
572
00:32:33,946 --> 00:32:36,530
Pero tengo fe en ellos.
573
00:32:38,766 --> 00:32:41,468
Al igual que tengo fe en ti.
574
00:32:42,904 --> 00:32:45,138
Tú no eres como los demás.
575
00:32:46,057 --> 00:32:49,159
Yo no lo veo así.
576
00:32:54,549 --> 00:32:58,318
Terminaremos está plantación mañana.
577
00:33:05,210 --> 00:33:06,843
¿Qué quieres, Teri?
578
00:33:06,845 --> 00:33:08,328
Te vi anoche
579
00:33:08,330 --> 00:33:10,881
con esa chica, Emery.
580
00:33:12,166 --> 00:33:14,801
La mantenía fuera de problemas.
581
00:33:14,803 --> 00:33:18,188
No sé por qué te preocupas
siquiera en conectar con ellos.
582
00:33:18,190 --> 00:33:20,123
Pronto, serán ellos los que
estén detrás de estas paredes.
583
00:33:20,125 --> 00:33:21,608
¿De qué estás hablando?
584
00:33:21,610 --> 00:33:23,443
Solo es algo de lo que mi madre
585
00:33:23,445 --> 00:33:25,812
y el resto de los Trags hablaron
en su reunión del lunes.
586
00:33:25,814 --> 00:33:28,181
No te ofendas, Teri, pero
tu madre es idiota.
587
00:33:29,484 --> 00:33:31,952
Y por cierto,
588
00:33:31,954 --> 00:33:35,572
Drake y los demás han
ido a por ese chico, Eric.
589
00:33:38,025 --> 00:33:41,695
Bloqueo a las diez.
590
00:33:41,697 --> 00:33:44,197
Bloqueo a las diez.
591
00:33:48,002 --> 00:33:51,972
Estoy buscando el camino a Hades.
592
00:33:51,974 --> 00:33:54,424
¿No eres el hijo de Nox?
593
00:33:59,230 --> 00:34:01,515
Debes haberte confundido.
594
00:34:01,517 --> 00:34:03,433
¿Puedes ayudar?
595
00:34:11,277 --> 00:34:14,361
Como le he dicho a tus
amigos, tienes tres horas
596
00:34:14,363 --> 00:34:15,779
hasta que la señal se reactive.
597
00:34:15,781 --> 00:34:19,499
Zona B. Corredor 8.
598
00:34:19,501 --> 00:34:21,835
Busca la luz rota.
599
00:34:21,837 --> 00:34:24,838
Justo debajo, hay un panel falso.
600
00:34:52,299 --> 00:34:54,201
Vale.
601
00:34:54,203 --> 00:34:56,320
Tuve que darle fuerte a uno de
primer año para conseguir lo último
602
00:34:56,322 --> 00:34:57,738
del ponche azul.
603
00:34:57,740 --> 00:34:58,955
Gracias.
604
00:34:58,957 --> 00:35:00,273
Salud.
605
00:35:00,275 --> 00:35:03,160
Salud.
606
00:35:03,162 --> 00:35:04,411
¿Estás bien?
607
00:35:04,413 --> 00:35:06,747
Sí. Claro.
608
00:35:06,749 --> 00:35:08,582
Pareces un poco distraída.
609
00:35:09,968 --> 00:35:11,835
Todo esto es...
610
00:35:11,837 --> 00:35:13,470
bastante nuevo para mí.
611
00:35:13,472 --> 00:35:15,756
Intenta relajarte. No
se te está juzgando.
612
00:35:15,758 --> 00:35:17,474
La mayoría están demasiado obsesionados
por sí mismos como para preocuparse
613
00:35:17,476 --> 00:35:19,059
por nadie más.
614
00:35:20,395 --> 00:35:21,762
¡Eh!
615
00:35:21,764 --> 00:35:23,963
¡Chicos tenéis que ver esto!
616
00:35:28,821 --> 00:35:31,471
¡Mirad lo que alguien
le ha hecho a Brock!
617
00:35:33,491 --> 00:35:34,991
¿Quién ha sido?
618
00:35:36,612 --> 00:35:38,245
¿Quién ha hecho esto?
619
00:35:38,247 --> 00:35:40,814
Solo queremos tener una pequeña charla.
620
00:35:40,816 --> 00:35:43,316
Está bien.
621
00:35:43,318 --> 00:35:44,835
Esto acaba esta noche.
622
00:35:45,670 --> 00:35:48,839
Por una vez, estamos de acuerdo.
623
00:35:48,841 --> 00:35:50,674
¡Oye!
624
00:35:52,044 --> 00:35:53,493
¡Estamos hartos!
625
00:35:53,495 --> 00:35:56,463
¡Os metéis con nosotros cada día!
626
00:35:56,465 --> 00:35:58,832
¡Ya está! ¡Se ha terminado!
Esto es lo que va a pasar
627
00:35:58,834 --> 00:36:00,767
si seguís metiéndoos
con nosotros, ¿me oís?
628
00:36:00,769 --> 00:36:02,602
¡Oye! ¡Vamos!
629
00:36:02,604 --> 00:36:04,271
Roman, ¿qué estás haciendo
aquí? ¿Sabes lo que
630
00:36:04,273 --> 00:36:06,273
te harán si te pillan fuera del sector?
631
00:36:06,275 --> 00:36:07,507
¡Deberías estar luchando a mi lado
632
00:36:07,509 --> 00:36:08,692
en lugar de contra mí!
633
00:36:08,694 --> 00:36:09,726
¡Polis!
634
00:36:09,728 --> 00:36:10,727
¡Vamos!
635
00:36:14,032 --> 00:36:17,851
Roman. ¡Roman! ¡Ro...!
636
00:36:21,021 --> 00:36:23,073
- ¿Estás bien?
- Emery, ¡vamos!
637
00:36:23,075 --> 00:36:25,191
¡Vamos! Roman, ¡entra!
638
00:36:25,193 --> 00:36:27,431
¿Estás loca? ¡Vamos, Emery, déjale!
639
00:36:27,433 --> 00:36:28,682
¿Pero y la policía?
640
00:36:28,684 --> 00:36:30,150
¡Es su problema, no el nuestro! ¡Vamos!
641
00:36:30,152 --> 00:36:31,852
Emery, ¿qué estás haciendo? ¡Vamos!
642
00:36:31,854 --> 00:36:34,238
- ¡Emery!
- Grayson, tenemos que irnos ya.
643
00:36:34,240 --> 00:36:36,156
Roman, vamos. Iremos más rápido a pie.
644
00:36:36,158 --> 00:36:37,407
- No podemos dejarla aquí.
- ¡Sí, sí podemos, hombre!
645
00:36:37,409 --> 00:36:38,492
¡Es un bicho raro!
646
00:36:38,494 --> 00:36:41,528
Tío, eligió al tatuado
antes que a ti. Supéralo.
647
00:36:41,530 --> 00:36:43,163
¡Vamos! ¡Vámonos!
648
00:37:07,701 --> 00:37:09,452
¿Estás bien?
649
00:37:09,454 --> 00:37:12,922
¿Aparte de posiblemente haber
cometido un suicidio social?
650
00:37:12,924 --> 00:37:14,591
Claro.
651
00:37:16,127 --> 00:37:19,312
¿Estás bien?
652
00:37:21,666 --> 00:37:23,136
Ya sabes, es curioso.
653
00:37:23,141 --> 00:37:25,041
Todos estos años, mi
padre me ha enseñado
654
00:37:25,043 --> 00:37:27,861
sobre esta cosa llamada "humanidad",
655
00:37:27,863 --> 00:37:30,146
algo que, por definición,
656
00:37:30,148 --> 00:37:32,098
nosotros nunca podremos poseer.
657
00:37:32,100 --> 00:37:34,884
Pero...
658
00:37:34,886 --> 00:37:39,739
después de pasar unos pocos
días entre los de tu especie...
659
00:37:39,741 --> 00:37:42,459
este concepto de "humanidad"
no me parece tan claro.
660
00:37:42,461 --> 00:37:45,829
No. Hay un montón de
gente buena ahí fuera.
661
00:37:45,831 --> 00:37:47,364
¿Sí?
662
00:37:47,366 --> 00:37:50,300
Bueno, solo he conocido a una.
663
00:38:12,173 --> 00:38:14,474
No tienes que tener miedo.
664
00:38:25,003 --> 00:38:26,453
Lo siento.
665
00:38:26,455 --> 00:38:27,954
Es mi madre.
666
00:38:27,956 --> 00:38:29,706
Oye.
667
00:38:29,708 --> 00:38:31,324
Estaré en casa pronto.
668
00:38:35,596 --> 00:38:38,431
Vale. Estoy en camino.
669
00:38:38,433 --> 00:38:42,001
Es... Julia.
670
00:38:42,003 --> 00:38:44,270
Tengo que irme.
671
00:38:45,139 --> 00:38:46,240
Lo entiendo.
672
00:38:46,252 --> 00:38:47,107
Si sigues caminando recto,
673
00:38:47,109 --> 00:38:49,392
encontrarás el camino hacia el sector.
674
00:38:49,394 --> 00:38:51,277
Gracias.
675
00:38:51,279 --> 00:38:52,696
Oye.
676
00:38:54,865 --> 00:38:56,032
¿Estás bien?
677
00:38:56,034 --> 00:38:58,201
Me tengo que ir.
678
00:39:21,092 --> 00:39:23,009
Teri.
679
00:39:23,011 --> 00:39:24,218
Estabas con Roman hace unas horas.
680
00:39:24,219 --> 00:39:26,896
¿Sabes dónde está? Es
casi el toque de queda.
681
00:39:26,898 --> 00:39:28,765
¿Teri?
682
00:40:13,427 --> 00:40:15,361
¿Cómo pudiste dejar que mi
hijo saliera ahí fuera?
683
00:40:25,707 --> 00:40:27,507
¿Hay algún problema, caballeros?
684
00:40:27,509 --> 00:40:28,875
No, estamos bien.
685
00:40:34,165 --> 00:40:36,549
Aléjate de la mesa.
Déjame ver tus manos.
686
00:40:43,044 --> 00:40:44,561
¿Qué es esto?
687
00:40:44,563 --> 00:40:45,979
No es bueno, Weeble.
688
00:40:53,572 --> 00:40:55,305
¡Suelta tu arma!
689
00:40:59,443 --> 00:41:00,560
¡Weeble, no!
690
00:41:18,245 --> 00:41:19,963
¡Hombre abatido!
691
00:41:24,902 --> 00:41:27,470
¡Comandante Whitehill!
692
00:41:28,806 --> 00:41:30,473
¡Ray!
693
00:41:30,475 --> 00:41:32,776
¿Estás bien?
49600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.