Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:19,978
BASQUE COUNTRY, 1915
2
00:00:23,792 --> 00:00:27,319
Not so long ago,
children didn't have video games.
3
00:00:29,542 --> 00:00:31,907
Or cellphones.
4
00:00:31,990 --> 00:00:34,994
Or social media to entertain themselves.
5
00:00:35,077 --> 00:00:37,538
But there was one thing they did have.
6
00:00:40,458 --> 00:00:42,917
Walls.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,753
Basque Pelota was a man's game.
8
00:00:45,754 --> 00:00:47,301
A boy's game.
9
00:00:50,291 --> 00:00:53,554
But it didn't take long for girls to claim
their spot on the court.
10
00:01:13,834 --> 00:01:18,161
Girls with their rackets soon conquered
the courts all over the world.
11
00:01:21,331 --> 00:01:24,001
Many of us dreamed
of becoming one of them.
12
00:01:30,458 --> 00:01:31,717
Some of us achieved that.
13
00:01:34,417 --> 00:01:36,763
MEXICO CITY, 1926.
14
00:01:49,041 --> 00:01:51,958
-That was pure luck, rookie.
-You will lose.
15
00:01:52,041 --> 00:01:54,156
We'll see about that, grandma.
16
00:02:04,959 --> 00:02:06,752
Thank God you're marrying a rich man
17
00:02:06,835 --> 00:02:09,125
because you'll starve to death
if you do this for a living.
18
00:02:09,208 --> 00:02:11,465
-Go to hell.
-I'm on my way.
19
00:02:19,792 --> 00:02:23,167
-You got your period.
-Disgusting.
20
00:02:23,250 --> 00:02:26,125
Stupid woman.
21
00:02:31,625 --> 00:02:34,405
Disgusting, you're disgusting.
22
00:02:34,488 --> 00:02:38,731
Disgusting, just disgusting.
23
00:02:38,814 --> 00:02:41,453
Get back with your mom!
24
00:02:41,536 --> 00:02:43,468
Bitch!
25
00:02:43,551 --> 00:02:44,790
Wait, wait.
26
00:02:46,500 --> 00:02:48,085
Dirty woman.
27
00:02:48,834 --> 00:02:50,087
Disgusting.
28
00:02:50,170 --> 00:02:52,083
Shut up, you animal.
29
00:02:52,166 --> 00:02:53,757
Chelo, Chelo, wait.
30
00:02:53,840 --> 00:02:56,218
Chelo, wait, wait.
31
00:02:57,667 --> 00:02:59,346
Chelo, wait.
32
00:03:04,375 --> 00:03:05,644
Play.
33
00:03:08,000 --> 00:03:09,792
Forget about them.
34
00:03:09,875 --> 00:03:11,542
Play.
35
00:03:11,625 --> 00:03:14,111
Come on, Chelo, screw them.
36
00:03:19,616 --> 00:03:21,576
Are they crazy?
37
00:04:11,042 --> 00:04:13,029
BASQUE PELOTA
38
00:04:20,093 --> 00:04:22,173
POLICE
39
00:04:53,792 --> 00:04:57,000
BASQUE COUNTRY, 1926
40
00:05:13,667 --> 00:05:16,042
Dammit, my girdle is about to explode.
41
00:05:16,125 --> 00:05:19,167
-Who told you to put one on?
-If all of us had your body,
42
00:05:19,250 --> 00:05:21,751
we wouldn't need girdles.
-My face hurts from all the smiling.
43
00:05:21,834 --> 00:05:23,459
That's right, good.
44
00:05:23,542 --> 00:05:26,500
A bit closer there at the back.
45
00:05:26,583 --> 00:05:29,454
Boss, the champion
should be in the middle.
46
00:05:30,708 --> 00:05:33,166
Idoia, the picture.
47
00:05:43,875 --> 00:05:46,334
They're waiting.
48
00:05:46,417 --> 00:05:49,015
They can sit and wait then.
49
00:05:50,750 --> 00:05:52,958
Go and take the picture right now.
50
00:05:53,041 --> 00:05:57,751
-I don't get paid to take pictures.
-It's part of your job.
51
00:05:57,834 --> 00:06:00,459
My contract doesn't say that.
52
00:06:00,542 --> 00:06:04,907
It's to promote the matches.
It's good for everybody.
53
00:06:04,990 --> 00:06:07,459
It's good for you.
54
00:06:07,542 --> 00:06:11,125
Get in the fucking picture right now,
or I'll fire you.
55
00:06:14,583 --> 00:06:16,877
You would fire the champion?
56
00:06:16,960 --> 00:06:18,211
Really?
57
00:06:20,005 --> 00:06:21,631
Would that be good for everybody?
58
00:06:26,428 --> 00:06:29,181
-How much do you want for the picture?
-Twenty.
59
00:06:29,264 --> 00:06:31,182
That's too much money.
60
00:06:33,512 --> 00:06:35,429
Fine.
61
00:06:35,512 --> 00:06:38,762
I'll give you the money,
just get in the picture.
62
00:06:38,845 --> 00:06:41,318
For each of us.
63
00:06:46,095 --> 00:06:47,699
What is she saying?
64
00:06:49,346 --> 00:06:51,887
No?
65
00:06:51,970 --> 00:06:53,955
No picture then.
66
00:07:25,987 --> 00:07:28,321
-Again?
-You told me you were going
67
00:07:28,404 --> 00:07:30,826
to give me a raise.
-I guess I lied to you.
68
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
-Lying is bad.
-Stealing, too.
69
00:07:33,703 --> 00:07:36,196
What did you use to do
before I took you out of the streets?
70
00:07:36,279 --> 00:07:38,500
Which is where your parents
abandoned you, by the way.
71
00:07:40,946 --> 00:07:43,196
Same place as usual.
72
00:07:43,279 --> 00:07:44,589
Tommy.
73
00:07:50,695 --> 00:07:53,056
Buy yourself a napkin
and clean up your snots.
74
00:08:07,029 --> 00:08:10,031
Did you see the face that the fat man
on the first row made?
75
00:08:12,446 --> 00:08:15,280
I thought his carotid
was going to explode.
76
00:08:15,363 --> 00:08:18,113
The dumbass in the scoreboard
was crossing himself.
77
00:08:18,196 --> 00:08:19,571
I don't believe you.
78
00:08:19,654 --> 00:08:21,710
I swear.
79
00:08:30,695 --> 00:08:32,696
Do you think we'll get punished?
80
00:08:32,779 --> 00:08:34,181
No.
81
00:08:34,264 --> 00:08:36,725
You and Rosa are the national
championship finalists.
82
00:08:36,808 --> 00:08:38,904
If they punish you,
they can say goodbye to the final.
83
00:08:38,987 --> 00:08:40,478
They wouldn't dare.
84
00:08:42,029 --> 00:08:44,446
I told you, Itzi,
how could you play a match
85
00:08:44,529 --> 00:08:46,442
in such an important date?
86
00:08:46,525 --> 00:08:48,195
How could you?
87
00:08:48,278 --> 00:08:51,364
We have over 300 guests
and a half-drunk priest.
88
00:08:53,029 --> 00:08:54,988
299.
89
00:08:55,071 --> 00:08:57,321
A bridesmaid that arrives late
to her best friend's wedding.
90
00:08:57,404 --> 00:08:59,904
-Shame on you!
-Okay, enough.
91
00:08:59,987 --> 00:09:02,154
They'll release you soon.
Put the dress on.
92
00:09:02,237 --> 00:09:05,196
Turn around. It's bad luck
to see the bride with the dress on.
93
00:09:05,279 --> 00:09:07,904
Hey, you look handsome and angry.
94
00:09:07,987 --> 00:09:11,113
So handsome, so handsome.
95
00:09:11,196 --> 00:09:13,011
So handsome.
96
00:09:16,612 --> 00:09:18,196
Let's see.
97
00:09:18,279 --> 00:09:20,518
-Ready?
-Ready.
98
00:09:36,112 --> 00:09:38,529
See? Everything worked out in the end.
99
00:09:38,612 --> 00:09:40,863
Imagine if they knew
that the bride was arrested.
100
00:09:40,946 --> 00:09:44,876
And that her handsome groom
took her out of jail. So romantic.
101
00:10:01,404 --> 00:10:02,946
You're doing well.
102
00:10:03,029 --> 00:10:05,321
If you could paint as good as you lie,
you would be rich.
103
00:10:05,404 --> 00:10:08,405
-I'm already rich.
-Your parents are rich.
104
00:10:08,488 --> 00:10:12,779
Well, after this wedding,
I'm disgustingly rich, too.
105
00:10:12,862 --> 00:10:15,737
Some may say you're marrying
out of convenience.
106
00:10:15,820 --> 00:10:19,571
I sure am not marrying you
for that thing in your teeth.
107
00:10:19,654 --> 00:10:21,988
-What?
-You have spinach in your teeth.
108
00:10:22,071 --> 00:10:24,779
-Why didn't you tell me before, Mario?
-I was going to tell you before,
109
00:10:24,862 --> 00:10:26,737
but I forgot.
-Everybody is looking at me.
110
00:10:26,820 --> 00:10:28,529
-Mario, please.
-They're looking at us.
111
00:10:28,612 --> 00:10:30,446
-Don't be so self-centered.
-I'm the bride,
112
00:10:30,529 --> 00:10:33,988
I think I have to be self-centered.
In which tooth is it?
113
00:10:34,071 --> 00:10:37,904
Third one on the right side at the top.
114
00:10:37,987 --> 00:10:40,348
Is it gone?
115
00:10:48,946 --> 00:10:50,191
Gone.
116
00:10:52,196 --> 00:10:53,695
I will always love you.
117
00:11:37,946 --> 00:11:39,950
Wait, wait, wait, I just want to talk.
118
00:11:40,033 --> 00:11:44,037
Do you think stalking a woman at night
is the best way to do that?
119
00:11:44,120 --> 00:11:46,832
I'm sorry, I don't know the traditions
of your country.
120
00:11:46,915 --> 00:11:49,209
Well, now you know.
121
00:11:49,292 --> 00:11:51,196
No, no.
122
00:11:51,279 --> 00:11:55,196
Fernando Gallardo, from Mexico City.
123
00:11:55,279 --> 00:11:59,321
Come with me, and we can talk about things
that will certainly interest you.
124
00:12:01,737 --> 00:12:03,640
The answer to your prayers.
125
00:12:05,558 --> 00:12:10,446
It's 15 meters high, 30 meters
for a court and 3000 seats.
126
00:12:10,529 --> 00:12:12,357
The biggest in the world.
127
00:12:12,440 --> 00:12:16,402
Completely devoted
to women's Pelota players.
128
00:12:25,620 --> 00:12:27,997
-Madrid, Valencia or Barcelona?
-No...
129
00:12:29,832 --> 00:12:31,251
Mexico City.
130
00:12:31,334 --> 00:12:35,088
It's a front for you to be the star.
The number one.
131
00:12:37,840 --> 00:12:39,964
-Is it already built?
-Not yet.
132
00:12:40,047 --> 00:12:43,423
But as soon as you sign this contract,
we will place the first brick.
133
00:12:43,506 --> 00:12:46,641
My partner wanted to make sure he had
a star, and you're the chosen one.
134
00:12:48,172 --> 00:12:51,688
You can hire the players you want,
build the program,
135
00:12:53,798 --> 00:12:56,150
and your salary will triple.
136
00:13:02,631 --> 00:13:05,215
I want more.
137
00:13:05,298 --> 00:13:08,454
I want to be part of the holding
and the business management area.
138
00:13:10,423 --> 00:13:13,376
That's impossible.
My partner won't accept that.
139
00:13:13,459 --> 00:13:17,213
-Let me speak to him.
-Believe me, I know him well.
140
00:13:19,673 --> 00:13:22,844
You and your partner
won't have a front, then.
141
00:13:35,089 --> 00:13:37,108
No, no.
142
00:13:39,298 --> 00:13:42,739
I told you he couldn't stop
looking at you.
143
00:13:44,256 --> 00:13:47,715
Stop saying nonsense
because he knows I'm married.
144
00:13:47,798 --> 00:13:50,881
And he knows your husband is an idiot.
145
00:13:50,964 --> 00:13:52,540
Stop that.
146
00:13:54,172 --> 00:13:56,127
Alejandro is different, okay?
147
00:13:57,506 --> 00:13:59,715
What?
148
00:13:59,798 --> 00:14:03,423
-That's a lie.
-You're so annoying.
149
00:14:03,506 --> 00:14:05,423
I have no idea why I'm your friend.
150
00:14:05,506 --> 00:14:08,514
Because I'm the only one
who tells you the truth.
151
00:14:09,756 --> 00:14:11,809
-Get out.
-I hate you.
152
00:14:13,006 --> 00:14:14,979
-I hate you more.
-Come here.
153
00:14:41,298 --> 00:14:43,091
Fuck.
154
00:14:45,339 --> 00:14:48,471
You couldn't wait until tomorrow?
We just got married!
155
00:14:50,256 --> 00:14:51,891
I'm sorry.
156
00:14:53,548 --> 00:14:56,354
You don't look like you're sorry.
157
00:14:58,715 --> 00:15:01,881
I'll take the couch. You can carry on.
158
00:15:01,964 --> 00:15:04,153
I'm so drunk I won't even remember.
159
00:15:05,172 --> 00:15:07,782
You would marry her too, wouldn't you?
160
00:15:13,756 --> 00:15:15,590
We're done.
161
00:15:15,673 --> 00:15:20,795
Oh, girl, you put on almost three kilos.
162
00:15:20,878 --> 00:15:22,798
Are you sure?
163
00:15:22,881 --> 00:15:26,050
That's weird. It must be
the nerves before the final.
164
00:15:30,131 --> 00:15:32,131
Leave us alone.
165
00:15:32,214 --> 00:15:34,964
Thank you, Maca.
166
00:15:35,047 --> 00:15:37,089
What is it, doctor?
167
00:15:37,172 --> 00:15:39,397
You're an idiot.
168
00:15:42,464 --> 00:15:43,901
Excuse me?
169
00:15:52,756 --> 00:15:54,173
What a surprise.
170
00:15:54,256 --> 00:15:57,540
Chelo told me the wedding was beautiful,
sorry I couldn't make it.
171
00:15:59,006 --> 00:16:01,715
-Come in.
-You're the worst liar, Alejandro.
172
00:16:01,798 --> 00:16:04,589
You didn't want to be there,
and I didn't want you to be there.
173
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
Always so sweet.
174
00:16:06,339 --> 00:16:10,173
I'm leaving, I have a notary appointment.
Your friend is in there, doing nothing.
175
00:16:10,256 --> 00:16:12,513
-Have a good day.
-Itzi...
176
00:16:13,881 --> 00:16:14,891
you, too.
177
00:16:22,339 --> 00:16:23,816
Hello.
178
00:16:25,651 --> 00:16:28,006
May I know why you didn't go to practice?
179
00:16:28,089 --> 00:16:31,131
You have the final in two weeks.
180
00:16:31,214 --> 00:16:34,619
Rosa told me to drag you there
if I have to.
181
00:16:38,381 --> 00:16:39,749
I'm pregnant.
182
00:16:44,420 --> 00:16:46,964
-What?
-I have a boy or girl
183
00:16:47,047 --> 00:16:49,590
growing inside of me, whatever it is.
184
00:16:49,673 --> 00:16:52,386
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
185
00:16:55,264 --> 00:16:57,390
What about your period
the other day during the match?
186
00:16:57,473 --> 00:17:00,598
It wasn't my period.
Just unimportant bleeding.
187
00:17:00,681 --> 00:17:02,723
Is that why you're here? You need to rest?
188
00:17:02,806 --> 00:17:04,015
No.
189
00:17:04,098 --> 00:17:06,984
The doctor told me everything was fine,
rest was not necessary.
190
00:17:08,598 --> 00:17:11,181
-Okay.
-What?
191
00:17:11,264 --> 00:17:14,557
-What?
-Tell me what you think.
192
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
Chelo, I don't know what to say.
193
00:17:16,723 --> 00:17:19,890
And you don't seem to want
congratulations, either.
194
00:17:19,973 --> 00:17:23,682
How could I want you to congratulate me?
I'm in the best moment of my career,
195
00:17:23,765 --> 00:17:27,306
I'm about to become Mexico's champion
and this…
196
00:17:27,389 --> 00:17:29,090
It's not the time for this.
197
00:17:33,890 --> 00:17:36,181
What are you going to do?
198
00:17:36,264 --> 00:17:39,181
-Are you keeping it?
-No.
199
00:17:39,264 --> 00:17:42,223
I don't know if I want to keep it or not.
All I know is that I want to achieve
200
00:17:42,306 --> 00:17:45,974
my dream, I want to win that championship,
and then…
201
00:17:46,057 --> 00:17:49,068
I don't know. I still have
to tell Alejandro, I think I have…
202
00:17:49,151 --> 00:17:51,029
Are you crazy?
That's the last thing you should do.
203
00:17:51,112 --> 00:17:53,306
-He's my husband.
-He's an idiot.
204
00:17:53,389 --> 00:17:55,533
And if you tell him,
he won't let you back away.
205
00:18:00,098 --> 00:18:02,957
Chelo, what a piece of news!
206
00:18:04,042 --> 00:18:05,751
I have another one that is not better.
207
00:18:11,640 --> 00:18:13,557
They're here.
208
00:18:13,640 --> 00:18:15,261
In Mexico.
209
00:18:45,348 --> 00:18:50,223
Point for the couple in red!
210
00:18:50,306 --> 00:18:55,927
Miss Rekalde breaks her own record again
by winning 32 times in a row.
211
00:18:56,010 --> 00:18:59,432
Thirty-two victories
with seven different partners,
212
00:18:59,515 --> 00:19:01,765
which makes this even more significant.
213
00:19:01,848 --> 00:19:06,890
One thing is clear:
Idoia Rekalde is unbeatable.
214
00:19:11,848 --> 00:19:13,944
Are you going to finish the season?
215
00:19:18,765 --> 00:19:20,493
Don't waste my time.
216
00:19:21,806 --> 00:19:24,205
I know about the Mexican's offer.
217
00:19:28,389 --> 00:19:30,670
You have a contract with us.
218
00:19:31,754 --> 00:19:33,964
You can't leave until it's over.
219
00:19:35,174 --> 00:19:37,432
That's not true, and you know it, boss.
220
00:19:37,515 --> 00:19:40,763
I can leave if I pay for my freedom.
Or if someone pays it for me.
221
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
I gave you everything.
222
00:19:45,309 --> 00:19:48,104
You were just a child when I put
your first racket in your hand.
223
00:19:49,848 --> 00:19:51,482
You didn't only put a racket.
224
00:19:53,139 --> 00:19:54,652
Remember?
225
00:20:07,123 --> 00:20:09,250
What are you doing up
at this hour, champion?
226
00:20:10,431 --> 00:20:12,306
I'm not the champion yet.
227
00:20:12,389 --> 00:20:17,264
You will be. In exactly two weeks
and three days.
228
00:20:19,969 --> 00:20:22,221
Why the face?
229
00:20:22,304 --> 00:20:24,515
Because I got here late?
I was doing some business.
230
00:20:25,933 --> 00:20:28,436
It's the third time this week
that you arrive this late.
231
00:20:31,431 --> 00:20:32,773
Honey...
232
00:20:35,025 --> 00:20:36,569
I'm crazy about you.
233
00:20:37,653 --> 00:20:39,656
And I want you to be happy.
234
00:20:39,739 --> 00:20:42,533
I want you to do what you want.
235
00:20:42,616 --> 00:20:45,306
How many players do you know that,
as soon as they got married,
236
00:20:45,389 --> 00:20:48,498
their husbands forbade them
to keep playing?
237
00:20:48,581 --> 00:20:51,417
All of them?
238
00:20:51,500 --> 00:20:53,419
I have never hindered you.
239
00:20:53,502 --> 00:20:55,797
On the contrary, I love it.
240
00:20:55,880 --> 00:20:59,509
It's good that you have your space.
241
00:20:59,592 --> 00:21:02,011
I have my own.
242
00:21:02,094 --> 00:21:04,972
You're good with the ball,
I'm good with business.
243
00:21:05,055 --> 00:21:09,977
But your matches have a schedule,
my businesses don't.
244
00:21:15,191 --> 00:21:16,610
What is it?
245
00:21:19,905 --> 00:21:21,530
Nothing.
246
00:21:23,515 --> 00:21:25,534
I'm going to bed.
247
00:21:37,379 --> 00:21:40,132
Oh, no, did you see the newspaper?
248
00:21:43,181 --> 00:21:45,306
-Where are we going?
-Anywhere.
249
00:21:45,389 --> 00:21:47,098
China, for example.
250
00:21:47,181 --> 00:21:49,473
-You want to go to China?
-Yes, I want to go far away.
251
00:21:49,556 --> 00:21:51,811
-Well, China is very far.
-Good.
252
00:21:53,564 --> 00:21:56,296
As far as I know, there are no
Pelota players or poster artists there.
253
00:21:56,379 --> 00:22:00,056
-What are we going to do in China?
-What the Chinese are doing.
254
00:22:00,139 --> 00:22:01,390
Okay.
255
00:22:01,473 --> 00:22:04,031
We have another choice:
you can stop running away like a rat
256
00:22:04,114 --> 00:22:05,950
from the person you love.
257
00:22:08,244 --> 00:22:10,911
-They ruined my life.
-Tell them. To their face.
258
00:22:10,994 --> 00:22:12,953
-Tell them how they made you feel.
-I don't want to do that.
259
00:22:13,036 --> 00:22:15,953
But I want you to do that. You need that.
260
00:22:16,036 --> 00:22:18,870
You're my husband,
you're supposed to support me.
261
00:22:18,953 --> 00:22:21,328
We live in a sexist society, babe.
262
00:22:21,411 --> 00:22:24,453
You're the one who's supposed
to support me.
263
00:22:24,536 --> 00:22:26,953
Well, I have supported you to stop
your family from disowning you,
264
00:22:27,036 --> 00:22:29,120
I married you.
-Well, since we're married,
265
00:22:29,203 --> 00:22:32,453
you have to obey me. Tomorrow,
we're going to a welcome party.
266
00:22:32,536 --> 00:22:34,228
Your friends are invited.
267
00:22:35,286 --> 00:22:37,731
If, afterward, you still want to leave,
268
00:22:37,814 --> 00:22:41,944
I'll make sure to buy the tickets
to go to China to do Chinese things.
269
00:23:49,953 --> 00:23:53,036
It seems like you have a proposal for me.
270
00:23:53,119 --> 00:23:54,287
I'm all ears.
271
00:23:54,370 --> 00:23:56,494
I want to be a part of your project
in Mexico City.
272
00:23:56,577 --> 00:23:58,661
But not only as a player.
273
00:23:58,744 --> 00:24:00,314
I want to be a partner.
274
00:24:02,453 --> 00:24:04,652
I already have a partner.
275
00:24:04,735 --> 00:24:08,911
-But you don't have a star.
-There are many courts in Mexico.
276
00:24:08,994 --> 00:24:12,118
And none of them need you
to make a profit.
277
00:24:13,118 --> 00:24:17,494
You don't want to make a profit,
you want to hit gold.
278
00:24:17,577 --> 00:24:19,333
For that, you need the best.
279
00:24:21,370 --> 00:24:22,712
The best.
280
00:24:22,795 --> 00:24:26,006
I never thought you were deluded,
Miss Rekalde.
281
00:24:27,286 --> 00:24:30,094
Why do you think men pay to see a match?
282
00:24:30,177 --> 00:24:34,974
Men pay because they get aroused
seeing a woman chase after a ball
283
00:24:35,057 --> 00:24:37,810
with a short skirt, sweating.
284
00:24:41,161 --> 00:24:45,328
Pelota players are not athletes.
285
00:24:45,411 --> 00:24:49,370
You're a fantasy.
286
00:24:52,491 --> 00:24:54,660
The answer to your proposal is no.
287
00:24:56,577 --> 00:25:00,249
I don't want you as a partner and, now,
I don't want you as a player either.
288
00:25:01,536 --> 00:25:05,421
You have nice legs, but you also have
a good head on your shoulders.
289
00:25:05,504 --> 00:25:10,676
And that's not something I like in women.
290
00:25:10,759 --> 00:25:12,136
Have a nice day.
291
00:25:21,979 --> 00:25:23,272
Come in.
292
00:25:24,982 --> 00:25:27,609
-They told me you wanted to see me.
-Close the door.
293
00:25:31,643 --> 00:25:33,323
Sit down, Chelo.
294
00:25:38,789 --> 00:25:40,372
Do you know how much money is this?
295
00:25:43,876 --> 00:25:46,796
-You're 28, right?
-Yes.
296
00:25:46,879 --> 00:25:49,757
If we take into account
your current wage,
297
00:25:49,840 --> 00:25:54,053
and considering you could play
until you're 35 or 36,
298
00:25:54,136 --> 00:25:57,014
this is the amount of money you will make
in what's left of your career.
299
00:25:57,097 --> 00:25:58,849
145 000 pesos.
300
00:26:02,577 --> 00:26:05,828
And this is how much you will make
if you keep that baby.
301
00:26:05,911 --> 00:26:08,192
Zero, nothing!
302
00:26:11,111 --> 00:26:14,120
The fronton's doctor saw you.
303
00:26:14,203 --> 00:26:16,283
You really thought I was not
going to find out?
304
00:26:16,366 --> 00:26:18,744
I thought I could make the decision
on my own.
305
00:26:22,039 --> 00:26:24,000
If I decide to keep it,
I would take care of me.
306
00:26:24,083 --> 00:26:25,835
I can play again at the same level
in a year...
307
00:26:25,918 --> 00:26:27,870
That's not true, Chelo.
You will gain weight
308
00:26:27,953 --> 00:26:29,661
and lose muscle mass…
-Let me play in the final.
309
00:26:29,744 --> 00:26:31,412
-I can decide after…
-No.
310
00:26:31,495 --> 00:26:33,675
-Please.
-No, no, no, Chelo.
311
00:26:36,661 --> 00:26:38,222
I always protected you.
312
00:26:42,226 --> 00:26:45,521
I stopped them from fining you
after the scandal in the last match.
313
00:26:47,022 --> 00:26:49,233
Now, I will be uncompromising with you.
314
00:26:51,318 --> 00:26:52,903
You either stop your pregnancy
315
00:26:54,386 --> 00:26:56,115
or you forget about being a champion.
316
00:27:00,244 --> 00:27:03,622
-We're wasting time, they won't come.
-Yes, they will.
317
00:27:03,705 --> 00:27:06,203
And you will tell them everything.
318
00:27:06,286 --> 00:27:08,828
I hate you and I'm divorcing you.
This is the stupidest thing
319
00:27:08,911 --> 00:27:11,046
I've ever done in my life.
-No, the stupidest thing
320
00:27:11,129 --> 00:27:13,328
you've ever done in your life
was switching continents
321
00:27:13,411 --> 00:27:15,342
to run away from the person you loved.
322
00:27:15,425 --> 00:27:18,328
If you help me escape this idiot,
I swear I will be your slave
323
00:27:18,411 --> 00:27:20,264
for the rest of your life.
324
00:27:22,641 --> 00:27:24,143
Is there something wrong?
325
00:27:24,226 --> 00:27:26,270
-They're going to be twins.
-Or triplets.
326
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
-Or quintuplets.
-Lots and lots of babies.
327
00:27:28,146 --> 00:27:29,648
Shut up.
328
00:27:31,827 --> 00:27:34,987
-I have to get an abortion.
-What do you mean?
329
00:27:35,070 --> 00:27:37,156
-Alejandro is forcing you?
-No.
330
00:27:37,239 --> 00:27:40,451
Renato told me to get an abortion,
or I stop being a Pelota player.
331
00:27:40,534 --> 00:27:43,037
-Bye-bye, final.
-What an idiot!
332
00:27:43,120 --> 00:27:45,664
That's blackmail.
333
00:27:45,747 --> 00:27:47,625
-Lie.
-What?
334
00:27:47,708 --> 00:27:50,377
Lie to the boss. Tell him you did it.
335
00:27:50,460 --> 00:27:54,006
I know a lot of doctors, I can bribe one
to say you got the abortion.
336
00:27:54,089 --> 00:27:55,549
See?
337
00:27:55,632 --> 00:27:58,469
Win the final and decide afterward.
When you become the number one,
338
00:27:58,552 --> 00:28:01,138
the investors won't allow him to fire you,
that's for sure.
339
00:28:02,083 --> 00:28:05,041
-It can't be that easy.
-It is.
340
00:28:21,417 --> 00:28:23,208
I don't feel good.
341
00:28:23,291 --> 00:28:25,667
Go or I'll drag you.
342
00:28:25,750 --> 00:28:29,250
Everything will be okay.
343
00:28:29,333 --> 00:28:33,458
-They're coming this way.
-It's now or never.
344
00:28:33,542 --> 00:28:35,166
Itzi!
345
00:28:35,250 --> 00:28:37,500
Where is she going?
346
00:29:04,250 --> 00:29:06,583
I thought it was you.
347
00:29:06,667 --> 00:29:08,417
Yes.
348
00:29:08,500 --> 00:29:10,750
I saw you too.
349
00:29:10,834 --> 00:29:14,041
I was going to say hello, but I needed to…
350
00:29:15,625 --> 00:29:20,333
You've changed.
351
00:29:21,417 --> 00:29:24,291
You're…
352
00:29:26,417 --> 00:29:28,750
I saw a picture of you in the newspaper.
353
00:29:28,834 --> 00:29:31,166
Your daughters are so big now.
354
00:29:31,250 --> 00:29:33,250
That's an old picture.
355
00:29:33,625 --> 00:29:36,250
-They grow up so fast.
-Yes.
356
00:29:43,041 --> 00:29:45,708
I came to the bathroom to hide from you.
357
00:29:45,792 --> 00:29:48,166
I'm shaking.
358
00:29:50,000 --> 00:29:52,166
I have to go.
359
00:29:52,250 --> 00:29:54,250
Ane, wait.
360
00:29:55,708 --> 00:29:58,333
I never stopped loving you.
361
00:29:58,417 --> 00:30:00,041
I can't.
362
00:30:00,125 --> 00:30:03,083
Or I don't know how to do it.
363
00:30:09,166 --> 00:30:11,917
Itzi...
364
00:30:12,291 --> 00:30:14,542
our relationship was wrong.
365
00:30:16,750 --> 00:30:21,125
You were a child
and I took advantage of you.
366
00:30:21,208 --> 00:30:24,333
I knew exactly what I was doing.
367
00:30:24,417 --> 00:30:26,750
You knew too.
368
00:30:28,792 --> 00:30:31,166
I'm not attracted to women.
369
00:30:33,583 --> 00:30:36,792
You were attracted to me.
370
00:30:38,875 --> 00:30:43,000
Stop acting like a child, okay?
371
00:30:43,375 --> 00:30:45,708
I love my husband.
372
00:32:16,208 --> 00:32:18,583
Itzi, where were you?
373
00:32:18,667 --> 00:32:21,166
Chelo and I were looking for you
like maniacs.
374
00:32:21,250 --> 00:32:23,917
Do you think I'm pretty?
375
00:32:30,959 --> 00:32:33,834
How much tequila did you drink?
376
00:32:33,917 --> 00:32:38,750
I've always thought I'm pretty.
Am I?
377
00:32:39,917 --> 00:32:41,959
You're gorgeous.
378
00:32:42,333 --> 00:32:45,542
Objectively, you're beautiful.
379
00:32:52,583 --> 00:32:54,875
It didn't go well with Ane, right?
380
00:32:54,959 --> 00:32:57,375
Her loss.
381
00:33:00,500 --> 00:33:05,041
Itzi, what are you doing?
382
00:33:09,834 --> 00:33:13,291
This is not what you need, gorgeous.
383
00:33:57,583 --> 00:34:02,000
Damn, Idoia, what are you doing here?
384
00:34:02,083 --> 00:34:03,500
I'm from here.
385
00:34:03,583 --> 00:34:08,333
She's a friend, well, an old friend.
386
00:34:08,417 --> 00:34:11,375
Leave. You're not one of us.
387
00:34:11,458 --> 00:34:12,708
I will.
388
00:34:12,792 --> 00:34:16,250
But, before I do,
I have a proposal for your boss.
389
00:34:16,333 --> 00:34:18,250
Idoia Rekalde.
390
00:34:18,333 --> 00:34:22,250
The champion, the unbeatable,
the number one.
391
00:34:22,333 --> 00:34:24,792
Lucky me.
392
00:34:24,875 --> 00:34:28,708
-To what do I owe the honor?
-I need some of your men.
393
00:34:30,583 --> 00:34:33,792
My men are expensive.
394
00:34:33,875 --> 00:34:35,625
I know.
395
00:34:35,708 --> 00:34:38,458
I'll pay anything.
396
00:34:38,549 --> 00:34:40,542
What if I pay for them?
397
00:34:40,625 --> 00:34:43,417
I've told you a million times,
I'm not losing a match
398
00:34:43,500 --> 00:34:45,250
so that you can make money
with the betting.
399
00:34:45,333 --> 00:34:47,500
So that we can both make money.
400
00:34:47,583 --> 00:34:50,750
I already have money.
401
00:34:50,834 --> 00:34:54,000
Fine, champion.
402
00:34:54,083 --> 00:34:57,667
This is the fee for the ones
who have money.
403
00:35:02,875 --> 00:35:05,208
-You kissed Mario.
-I know.
404
00:35:05,291 --> 00:35:06,875
-Mario…
-I know.
405
00:35:06,959 --> 00:35:09,041
I'm just reminding you that you kissed
your homosexual husband.
406
00:35:09,125 --> 00:35:13,250
-I know, dammit…
-I know you.
407
00:35:13,333 --> 00:35:16,291
Me? I don't think so.
I'm really good with faces,
408
00:35:16,375 --> 00:35:18,583
and I would remember
such a pretty face like yours.
409
00:35:18,667 --> 00:35:20,708
Yes. I have seen you in a picture.
410
00:35:20,792 --> 00:35:23,625
That's impossible. Maybe it was her,
she's the famous one.
411
00:35:23,708 --> 00:35:25,542
She's going to be a champion.
412
00:35:25,625 --> 00:35:28,291
No, it's you in the picture.
My amatxo has it in her Bible.
413
00:35:28,375 --> 00:35:31,542
In a Bible? No, it's not her, then.
414
00:35:31,625 --> 00:35:33,917
Amatxo? Are you Basque?
415
00:35:34,000 --> 00:35:38,083
Yes, just like my sister and my mother.
Except my father, he's from England.
416
00:35:38,166 --> 00:35:40,875
-What's your mother's name?
-Ane.
417
00:35:44,208 --> 00:35:47,125
I have to go, bye.
418
00:36:00,875 --> 00:36:03,875
Thank you.
419
00:36:03,959 --> 00:36:07,500
Chelo, what a surprise!
Hi, Pina.
420
00:36:07,583 --> 00:36:10,250
I have your certificate.
421
00:36:10,625 --> 00:36:13,834
You got your abortion yesterday.
You had an awful night in bed,
422
00:36:13,917 --> 00:36:16,166
but everything worked out in the end
thanks to the help
423
00:36:16,250 --> 00:36:18,667
of your devoted husband.
-Thank you.
424
00:36:18,750 --> 00:36:21,500
You're going to heaven.
425
00:36:21,583 --> 00:36:22,958
Hello.
426
00:36:23,041 --> 00:36:26,208
She has me in her Bible, in a Bible.
427
00:36:26,291 --> 00:36:29,500
-What happened?
-In a Bible, in a Bible.
428
00:36:29,583 --> 00:36:33,917
-Can you stop moving and saying Bible?
-I already tried and I failed.
429
00:36:34,000 --> 00:36:36,125
Ane keeps a picture of me,
one that I gave her years ago,
430
00:36:36,208 --> 00:36:38,792
in her Bible. Her daughter told me.
Tell him, Chelo.
431
00:36:38,875 --> 00:36:41,834
-What? You went to see her daughter?
-No. What does that matter?
432
00:36:41,917 --> 00:36:44,333
You know what that means?
If she didn't care about me,
433
00:36:44,417 --> 00:36:47,667
she wouldn't have kept that picture.
She would have burned it years ago.
434
00:36:47,750 --> 00:36:52,583
Well, maybe she needed a page divider
or something like that.
435
00:36:52,667 --> 00:36:58,083
Itzi, Itzi,
you're the strongest person I know.
436
00:36:58,166 --> 00:37:01,250
That woman destroyed you. And now,
just because she keeps a picture of you,
437
00:37:01,333 --> 00:37:03,792
she's the love of your life again?
438
00:37:03,875 --> 00:37:05,125
Of course.
439
00:37:07,959 --> 00:37:10,208
Well, I guess we're going
to your hometown then.
440
00:37:10,291 --> 00:37:13,625
I guess I'm going to have to support you
because I take it that you're not going
441
00:37:13,708 --> 00:37:16,291
to play for your father.
-No need, I can write to someone I know
442
00:37:16,375 --> 00:37:19,917
who has a fronton there,
they will be happy to have you.
443
00:37:20,000 --> 00:37:24,125
It's all set, then. We leave on Saturday.
Ane leaves before us and we go after.
444
00:37:24,208 --> 00:37:26,958
-Chelo's final is on Saturday.
-We have time to see her.
445
00:37:27,041 --> 00:37:30,166
We'll take a train to Veracruz
after the match,
446
00:37:30,250 --> 00:37:33,041
and then, I'll go see Ane.
447
00:37:54,792 --> 00:37:57,041
Come on, let's go.
448
00:38:14,000 --> 00:38:19,375
You said you didn't like women
with good heads on their shoulders.
449
00:38:19,458 --> 00:38:21,542
That's too bad.
450
00:38:21,625 --> 00:38:26,208
Because we could do great things together,
Mr. Pascual.
451
00:38:30,542 --> 00:38:36,125
Do you know what a leather ball can do
at 93 miles per hour?
452
00:38:36,208 --> 00:38:38,000
I know.
453
00:38:38,083 --> 00:38:41,917
One time, I saw a rookie
get hit in the head during practice.
454
00:38:42,000 --> 00:38:46,834
Hey, since that day,
she doesn't even know her name.
455
00:38:49,208 --> 00:38:52,166
You represent every single thing I hate,
Mr. Pascual.
456
00:38:52,250 --> 00:38:53,583
Every single thing.
457
00:38:53,667 --> 00:38:57,708
Your little speech about pelotaris
running, sweating, that was disgusting.
458
00:38:57,792 --> 00:39:01,500
Our world would be so much better
if you didn't exist.
459
00:39:01,583 --> 00:39:06,750
But you have money, and I want your money.
So let's do one thing.
460
00:39:06,834 --> 00:39:09,667
We're going to become partners,
like I proposed to you.
461
00:39:09,750 --> 00:39:12,667
I'll sign as the headliner
of your new fronton,
462
00:39:12,750 --> 00:39:16,750
and I'll be the owner of half of it.
463
00:40:07,000 --> 00:40:10,041
-Ready for your trip?
-Yes.
464
00:40:10,125 --> 00:40:15,542
Mario is taking care of everything.
He's upset he's going to miss the final.
465
00:40:15,625 --> 00:40:20,333
So you'd better win fast.
I don't want to miss my train to Veracruz.
466
00:40:20,417 --> 00:40:22,708
I promise.
467
00:40:24,875 --> 00:40:27,208
Take this.
468
00:40:27,291 --> 00:40:30,083
It's the girdle I used when I made
my debut here in Mexico City.
469
00:40:30,166 --> 00:40:32,125
It will bring you luck during the final.
470
00:40:34,792 --> 00:40:37,083
What a nice present.
471
00:40:37,166 --> 00:40:40,500
But I use red when I play.
472
00:40:44,083 --> 00:40:46,250
Really?
473
00:40:48,708 --> 00:40:51,792
I don't have time to dye it.
474
00:41:15,875 --> 00:41:17,875
I'm coming, I'm coming.
475
00:41:22,166 --> 00:41:24,000
Put your pants on.
476
00:41:24,083 --> 00:41:27,333
We have a business to start.
477
00:41:27,417 --> 00:41:29,875
-What are you talking about?
-Pascual accepted me as his partner.
478
00:41:29,959 --> 00:41:32,125
And we have a meeting with him now.
479
00:41:32,208 --> 00:41:33,834
I don't believe you.
480
00:41:38,500 --> 00:41:41,750
Are you going to put them on?
Or should I do it?
481
00:41:43,834 --> 00:41:45,542
Hey.
482
00:41:54,917 --> 00:41:59,125
If Chelo wins, we'll have to talk
about her new contract.
483
00:42:03,041 --> 00:42:05,750
I hope we can negotiate that.
484
00:42:05,834 --> 00:42:08,750
Mr. Pascual?
485
00:42:08,834 --> 00:42:11,458
What about my father?
486
00:42:11,542 --> 00:42:13,792
Did he come back from his office in Spain?
487
00:42:13,875 --> 00:42:16,458
He sent me a telegram today.
488
00:42:16,542 --> 00:42:19,041
He'll be here by the end of the month.
489
00:42:19,125 --> 00:42:22,708
How's the project for a new fronton going?
490
00:42:22,792 --> 00:42:28,000
Did you guys manage to enchant
a Spanish pelotari?
491
00:42:28,083 --> 00:42:32,417
Come on, Renato, everybody knows
each other in this field.
492
00:42:32,500 --> 00:42:34,875
There are no secrets.
493
00:42:49,625 --> 00:42:52,125
-You can do this.
-Ladies and gentlemen,
494
00:42:52,208 --> 00:42:54,417
welcome to the final match
495
00:42:54,500 --> 00:42:59,041
of the Women's Pelota
National Championship.
496
00:42:59,125 --> 00:43:02,041
Wearing blue, the current champions:
497
00:43:02,125 --> 00:43:07,708
Bianca Alvarado and Cecilia Sierra.
498
00:43:07,792 --> 00:43:11,291
Wearing red, the contenders:
499
00:43:11,375 --> 00:43:16,834
Rosa Robles and Chelo Barbosa.
500
00:43:29,792 --> 00:43:34,166
The match begins here,
at the Azteca Fronton.
501
00:43:38,083 --> 00:43:41,458
The blue team is winning.
502
00:43:53,875 --> 00:43:56,875
Point for the red team.
503
00:43:58,708 --> 00:44:01,834
Point for the blue team.
504
00:44:20,542 --> 00:44:22,375
Chelo!
505
00:44:23,625 --> 00:44:24,959
Are you okay?
506
00:44:36,875 --> 00:44:38,417
It's the baby.
507
00:44:38,500 --> 00:44:41,250
It's seeking revenge
because I don't know if I want to keep it.
508
00:44:45,834 --> 00:44:47,375
I can't continue.
509
00:44:47,458 --> 00:44:50,291
What? Are you quitting?
510
00:44:50,375 --> 00:44:52,417
Don't even think about it.
You're going to go out there.
511
00:44:52,500 --> 00:44:56,250
And you're going to win the fucking match.
If you win, I can win back Ane.
512
00:44:56,333 --> 00:44:59,208
-That's so stupid, Itzi.
-Maybe to you.
513
00:44:59,291 --> 00:45:02,417
To me, it's what will happen.
Our dreams go together, Chelo.
514
00:45:02,500 --> 00:45:07,250
Very nice motivational speech,
but I don't think it's going to work.
515
00:45:09,333 --> 00:45:11,667
Chelo…
516
00:45:14,959 --> 00:45:17,417
Do you hear that?
517
00:45:17,500 --> 00:45:20,125
Do you hear all those people?
518
00:45:20,208 --> 00:45:22,625
Yeah?
519
00:45:22,708 --> 00:45:24,958
They're waiting for the champion.
520
00:45:25,041 --> 00:45:26,583
The new one.
521
00:45:26,667 --> 00:45:29,333
You, Chelo.
522
00:45:29,417 --> 00:45:32,500
You wanted to be the boss of your own life
and decide for yourself.
523
00:45:32,583 --> 00:45:36,208
You achieved that. Go out there,
give them what they're waiting for.
524
00:45:36,291 --> 00:45:38,667
Win the match.
525
00:45:40,333 --> 00:45:42,708
Win the match,
or I will rip your fucking head off.
526
00:45:45,375 --> 00:45:48,333
How's that for a motivational speech?
527
00:46:25,667 --> 00:46:32,166
Ladies and gentlemen, we're one point away
from ending the match.
528
00:46:32,250 --> 00:46:34,917
-She's going to win.
-Of course she will.
529
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
I'll make a monument for her.
530
00:46:37,083 --> 00:46:39,083
I didn't think she could play
at this level.
531
00:46:39,166 --> 00:46:41,542
This is her level.
532
00:46:41,625 --> 00:46:42,875
I was afraid she was not going to be
at the top of her game
533
00:46:42,959 --> 00:46:44,333
after the medical intervention.
534
00:46:47,625 --> 00:46:51,500
Intervention?
What medical intervention?
535
00:46:55,208 --> 00:46:58,250
What a tense moment
here in the Azteca Fronton.
536
00:46:58,333 --> 00:47:01,834
The contenders,
Chelo Barbosa and Rosa Robles,
537
00:47:01,917 --> 00:47:06,750
are one point away
from becoming the national champions.
538
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
Mine!
539
00:47:22,041 --> 00:47:28,375
What a sensational point for the red team!
They win!
540
00:47:33,000 --> 00:47:35,083
Go, go, you're not going to make it.
541
00:47:35,166 --> 00:47:37,041
Go, go.
542
00:47:37,125 --> 00:47:40,250
I will miss you, Grandma.
543
00:47:40,333 --> 00:47:44,291
Rookie, if it's a girl,
I will name her Itzi.
544
00:47:50,708 --> 00:47:57,667
Chelo Barbosa and Rosa Robles
are the new national champions!
545
00:48:03,667 --> 00:48:07,875
Can I ask you how you convinced Pascual
to make you his partner?
546
00:48:11,375 --> 00:48:16,542
You can, but I won't answer you.
You don't want to know, believe me.
547
00:48:16,625 --> 00:48:18,500
I'm asking
because he seems to have changed his mind.
548
00:48:18,583 --> 00:48:20,083
We've been waiting for over an hour.
549
00:48:24,959 --> 00:48:26,208
Where are you going?
550
00:48:30,625 --> 00:48:33,333
It's too early,
I don't think he'll be here.
551
00:48:42,125 --> 00:48:43,792
-Good morning.
-Good morning.
552
00:48:43,875 --> 00:48:47,291
We had an appointment with Mr. Pascual,
but he didn't show up.
553
00:48:47,375 --> 00:48:50,375
Can you tell him Miss Rekalde is here?
554
00:48:51,625 --> 00:48:54,083
Did something happen?
555
00:48:54,166 --> 00:48:55,750
Mr. Pascual is dead.
556
00:48:58,375 --> 00:49:02,291
Apparently, he was beat up last night.
557
00:49:02,375 --> 00:49:05,500
He had a heart condition.
558
00:49:26,708 --> 00:49:30,875
-You're still not ready, champion?
-Almost done, almost done.
559
00:49:30,959 --> 00:49:33,917
Hey, we're going to go to the buffet.
Is that okay?
560
00:49:34,000 --> 00:49:37,417
-To find a table.
-I'll meet you there.
561
00:49:41,333 --> 00:49:45,417
I'll leave this here
so that you can get in the mood.
562
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
Rosa...
563
00:49:47,583 --> 00:49:49,000
we did it.
564
00:49:51,041 --> 00:49:53,542
We did it.
565
00:49:53,625 --> 00:49:56,792
Girls, let's go, let's go!
566
00:50:23,917 --> 00:50:27,458
If you had been here just a moment ago,
you could have taken a shower
567
00:50:27,542 --> 00:50:30,375
with the champion, love.
568
00:50:36,875 --> 00:50:39,041
What is it?
42892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.