All language subtitles for Odd.Couple.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 MILITARY 4 00:00:37,079 --> 00:00:40,166 The 18 different weapons in Chinese martial arts 5 00:00:40,249 --> 00:00:44,879 were founded by the Sun Wu father and son during the Warring States period. 6 00:00:45,171 --> 00:00:48,007 There are the nine long and the nine short weapons. 7 00:00:48,090 --> 00:00:53,971 The long ones are the spear, halberd, long stick, fork, 8 00:00:54,055 --> 00:00:59,769 palm-shaped lance, finger-shaped lance, horned fork, rake, spiked bat. 9 00:00:59,852 --> 00:01:06,192 The short ones are the sabre, sword, crutch, axe, 10 00:01:06,317 --> 00:01:12,740 whip, cudgel, hammer, claw, hook. 11 00:01:13,616 --> 00:01:17,453 The King of short weapons is none other than the sabre. 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,538 But because the sabre is a short weapon. 13 00:01:19,580 --> 00:01:22,583 "The shorter the weapon, the riskier it is." 14 00:01:23,209 --> 00:01:28,172 Compared to a long weapon, it has its disadvantages. 15 00:01:28,255 --> 00:01:31,092 It is best to use it for close-range combat only. 16 00:01:31,592 --> 00:01:35,805 The sabre user must be prepared to risk his own life. 17 00:01:35,888 --> 00:01:40,392 He also has to be aggressive and attacking to stand a chance of victory. 18 00:01:40,476 --> 00:01:42,978 Hence the term Deadly Single Sabre. 19 00:01:43,938 --> 00:01:46,524 DEADLY SINGLE SABRE 20 00:01:46,941 --> 00:01:50,611 Spear is the King of armed force and the head of long weapons. 21 00:01:50,694 --> 00:01:55,199 But the most lethal part of a spear is only at its point, a six-inch sharp blade. 22 00:01:55,282 --> 00:01:58,285 It is best used for long-range combat. 23 00:01:58,369 --> 00:02:04,125 A spear resembles a swift dragon - when attacking, it has to kill. 24 00:02:04,208 --> 00:02:06,335 Hence the term Lethal Spear. 25 00:02:06,418 --> 00:02:07,753 LETHAL SPEAR 26 00:02:56,719 --> 00:03:00,514 Production Manager: Guy Lai Ying-Chau Written by: Raymond Wong, Raymond Lai Wai-Man 27 00:03:09,023 --> 00:03:13,068 Starring Leung Kar-yan Guest starring Dean Shek 28 00:03:13,736 --> 00:03:16,989 Also starring Lee Hoi Sang, Huang Ha, Peter Chan Mars, Billy Chan, Ho Pak-Kwong, Sai Chai 29 00:03:17,865 --> 00:03:22,286 Karl Maka, To Siu Ming, Lam Ching-Ying, Che Wing-Ming, A Kau, Yuen Miu, Li Yin-Wan 30 00:03:24,622 --> 00:03:28,709 Cinematography: Ming Ho Lighting: Fung Liu Editor: Tony Chow Kwok-Chung 31 00:03:30,669 --> 00:03:34,798 Assistant Action Directors Yuen Biao, Lam Ching-Ying, Billy Chan 32 00:03:42,723 --> 00:03:46,685 Directed by Lau Kar-Wing 33 00:03:47,394 --> 00:03:49,563 KING OF SABRES 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,273 Don't run! 35 00:03:51,357 --> 00:03:53,943 I want a wind-catcher. 36 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 - How many do you want? - Two please. 37 00:03:59,406 --> 00:04:02,284 Wind-catcher for sale! 38 00:04:04,703 --> 00:04:09,708 Dog Face, someone sent me this panel today. 39 00:04:09,792 --> 00:04:12,253 I think it'll suit you more. 40 00:04:13,963 --> 00:04:17,549 You're smart, all the good sabres in the country are made by me. 41 00:04:17,633 --> 00:04:20,511 King of Sabres is an appropriate title for me. 42 00:04:20,594 --> 00:04:26,350 Don't get me wrong. I'm giving it to you to burn as firewood. 43 00:04:27,309 --> 00:04:29,812 No, don't waste it. 44 00:04:31,313 --> 00:04:33,565 Let me hang it up. 45 00:04:33,649 --> 00:04:40,572 I should remind you, if you hang it up, you'll never have a quiet moment. 46 00:04:40,656 --> 00:04:43,742 The busier I get, the harder I work. 47 00:04:52,293 --> 00:04:55,170 I'm the King of Sabres. 48 00:04:56,463 --> 00:04:58,841 King of Sabres? I'll chop. 49 00:04:59,425 --> 00:05:01,635 - Impressive! - That's nothing! 50 00:05:05,180 --> 00:05:07,725 I've not drawn blood yet. 51 00:05:08,559 --> 00:05:11,395 - Do you know who I am? - I don't even know who I am. 52 00:05:11,478 --> 00:05:14,106 I'm the Cloud Sabre, Pak Chow. 53 00:05:14,189 --> 00:05:19,069 Since you call yourself the King of Sabres, I'd like to challenge you! 54 00:05:19,528 --> 00:05:23,198 Master Pak, you got the wrong idea. I'm only a blacksmith, making sabres. 55 00:05:23,490 --> 00:05:26,577 Hey! How come I've learned that the King of Sabres lived here? 56 00:05:26,660 --> 00:05:29,288 You're right! Are you looking for him? 57 00:05:29,371 --> 00:05:33,208 I'll go and get him, please wait here. 58 00:05:33,292 --> 00:05:34,668 Wait here. 59 00:05:39,923 --> 00:05:41,633 Something has gone wrong. 60 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Silk for sale. 61 00:06:07,034 --> 00:06:11,914 Old man, where is the King of Sabres of this village? 62 00:06:12,039 --> 00:06:15,876 Brother, may I know why you're looking for him? 63 00:06:15,959 --> 00:06:19,963 Everyone says the King of Sabres is invincible. 64 00:06:20,047 --> 00:06:23,801 I want to try his sabre skills. 65 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 So what if you win? 66 00:06:25,803 --> 00:06:32,893 Then I'll be famous and respectable. I can have whatever I want. 67 00:06:35,104 --> 00:06:38,857 Ambitious guy. Young men should all be like you. 68 00:06:38,941 --> 00:06:41,235 - Do you read? - A little. 69 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Look there. 70 00:06:43,237 --> 00:06:45,489 Do you know those two characters? 71 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 - "Sabre King". - Does the guy underneath look like one? 72 00:06:52,704 --> 00:06:54,540 Yes, very much. 73 00:06:54,623 --> 00:06:57,084 Then what are you waiting for? 74 00:07:14,685 --> 00:07:17,229 - What are you doing here? - Cutting grass. 75 00:07:18,564 --> 00:07:21,733 Waiter, get me a bowl of noodles. 76 00:07:22,317 --> 00:07:26,530 Also, that guy talks a lot. 77 00:07:26,613 --> 00:07:29,366 All talk and no action. Don't be fooled by him. 78 00:07:29,450 --> 00:07:32,995 I'm not here to listen to his story. 79 00:07:38,834 --> 00:07:43,088 - You are... - Shut up, I'm here to challenge you. 80 00:07:46,258 --> 00:07:48,427 I am... 81 00:07:48,510 --> 00:07:52,890 You're below, I'm above. Enough talking, let's fight! 82 00:07:59,771 --> 00:08:01,190 - Let go. - Why must I? 83 00:08:01,273 --> 00:08:03,066 - Not letting go? - No! 84 00:08:08,155 --> 00:08:09,990 Is it your turn to cut the grass? 85 00:08:10,073 --> 00:08:11,450 I'll cut your head next! 86 00:08:25,464 --> 00:08:29,384 I'll cut your mouth and let you bleed to death. 87 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 What did you take my sabre for? 88 00:08:39,269 --> 00:08:43,607 I just wanted to know how heavy it was. You can have it back. 89 00:08:46,485 --> 00:08:49,196 Have you finished the sabre I asked you to make? 90 00:08:49,279 --> 00:08:51,406 - Yes! - Show it to me. 91 00:08:54,701 --> 00:08:55,744 It's here. 92 00:09:16,890 --> 00:09:19,059 - Not bad, not bad. - Who are you? 93 00:09:19,643 --> 00:09:21,728 Who have you two come looking for? 94 00:09:21,812 --> 00:09:23,647 The King of Sabres. 95 00:09:26,024 --> 00:09:27,818 He's him? 96 00:09:30,571 --> 00:09:35,534 King of Sabres, don't you leave. I'll go and get my brother. 97 00:09:36,743 --> 00:09:38,161 What about you? 98 00:09:38,245 --> 00:09:40,872 I'll go and tell my granny. 99 00:09:44,793 --> 00:09:48,255 Old man, I've been working day and night to finish this sabre. 100 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - Tomorrow is the day... - What day? 101 00:09:50,132 --> 00:09:51,174 14th July. 102 00:09:51,300 --> 00:09:54,761 Oh yes. I would have forgotten if you didn't remind me. 103 00:09:54,886 --> 00:09:58,307 Why did you choose to duel on a Ghost Festival? 104 00:09:58,390 --> 00:10:00,517 You want to perform for the ghosts? 105 00:10:00,601 --> 00:10:03,604 Let me tell you why. We chose that day deliberately because if we die 106 00:10:03,687 --> 00:10:06,940 there'll be a lot of people burning paper money for us. 107 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 Then I'll be a wealthy ghost. 108 00:10:18,577 --> 00:10:20,037 ALL ARE HAPPY 109 00:10:26,043 --> 00:10:27,502 Please take a seat inside. 110 00:10:33,467 --> 00:10:36,428 - No loyalty, no filial piety. - Kill. 111 00:10:36,511 --> 00:10:38,096 - No humanity, no morality. - Kill. 112 00:10:38,180 --> 00:10:39,931 - From ages eight to eighty. - Kill. 113 00:10:40,015 --> 00:10:42,225 - Big ones, little ones. - Kill them all. 114 00:10:43,352 --> 00:10:46,480 - Rather kill wrongly... - ...than not at all. 115 00:10:46,563 --> 00:10:49,066 Swordsman Wu, I came to see you because I want you to kill someone for me. 116 00:10:49,149 --> 00:10:52,402 Of course you come to me to have someone killed. I don't kill chicken. 117 00:10:52,486 --> 00:10:56,031 - But... - Say no more! Where's the money? 118 00:10:56,114 --> 00:11:00,702 A total of 200 taels, here's half. I'll pay the rest when it's done. 119 00:11:01,036 --> 00:11:04,581 - Who is the person? - He's the King of Spears. 120 00:11:11,004 --> 00:11:12,839 He's inside. 121 00:11:22,766 --> 00:11:25,143 Trying to drown me in a puddle? 122 00:11:32,109 --> 00:11:38,740 Courageous! This 100 taels is the other half of your reward. 123 00:11:39,950 --> 00:11:43,995 I see. So you hired me to kill you. You must be tired of living. 124 00:11:44,079 --> 00:11:49,710 If you win, this bag of silver is yours. 125 00:11:52,003 --> 00:11:55,799 I never understand what is winning. I only know how to kill! 126 00:11:56,508 --> 00:11:57,676 Great! 127 00:12:15,777 --> 00:12:19,740 You're panting already. You're not even worth five taels! 128 00:12:30,459 --> 00:12:32,836 You're too lousy to be of any worth. 129 00:13:12,417 --> 00:13:14,961 Leaving so quickly? You've not killed me yet. 130 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 No need to brag! When my son is born, you'll regret this! 131 00:13:17,422 --> 00:13:21,760 If that's the case, then take your rubbish with you and go. 132 00:13:25,555 --> 00:13:28,308 Swordsman Wu, how did it go? 133 00:13:28,391 --> 00:13:30,519 Go and die. 134 00:13:33,188 --> 00:13:37,234 Master, your skill with the five-pointed spear is really invincible. 135 00:13:37,317 --> 00:13:42,280 It's too soon to say, I'll know better after I take care of that old man tomorrow. 136 00:13:45,909 --> 00:13:48,370 WULIN ('MARTIAL ARTS SOCIETY') SACRED PLACE 137 00:14:04,302 --> 00:14:07,639 - Useless old fool. - Naive kid. 138 00:14:07,722 --> 00:14:10,308 What new skills have you learnt this year? 139 00:14:10,392 --> 00:14:13,019 Big Stupid, tell him. 140 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 The five-pointed spear. 141 00:14:15,856 --> 00:14:19,276 You and I have been fighting here for the last 15 years. 142 00:14:19,359 --> 00:14:22,070 Every year you said you've learnt some different styles of the spear. 143 00:14:22,153 --> 00:14:23,947 But the result is always... 144 00:14:24,823 --> 00:14:27,909 - Is what? - A draw. 145 00:14:27,993 --> 00:14:30,579 Humpback! 146 00:14:32,038 --> 00:14:33,748 The spear. 147 00:14:34,708 --> 00:14:36,668 Sabre. 148 00:15:51,743 --> 00:15:53,995 We seem to be evenly matched. 149 00:16:23,692 --> 00:16:26,236 Someone lost his eyebrows! 150 00:16:26,361 --> 00:16:28,613 You lost your whiskers too. 151 00:16:44,212 --> 00:16:45,797 You had better get ready. 152 00:16:55,473 --> 00:16:56,850 Time's up. 153 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 Can't you give it another minute? 154 00:17:03,982 --> 00:17:06,943 The time is up and it's another draw. 155 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 If I had a bit more time, I'd have killed you. 156 00:17:19,372 --> 00:17:20,665 Hindsight is a wonderful thing. 157 00:17:20,665 --> 00:17:23,752 If I had a bit more time, I'd have chopped you in two. 158 00:17:25,879 --> 00:17:29,716 Emotion, emotion... 159 00:17:29,841 --> 00:17:32,302 Emotion? It's sympathy. 160 00:17:32,385 --> 00:17:37,807 I was showing sympathy to you for being pathetic or else I'd have killed you. 161 00:17:40,143 --> 00:17:42,479 Stop singing your own praises. 162 00:17:42,562 --> 00:17:46,775 I'm singing? What do you think I am? A bird? 163 00:17:46,858 --> 00:17:49,402 How much do you want to bet? 164 00:17:49,527 --> 00:17:51,905 - 30 taels. - 30 taels, OK. 165 00:17:53,073 --> 00:17:56,326 - I want to add 5 taels. - OK, a total of 35 taels. 166 00:17:59,120 --> 00:18:00,997 Kill, kill! 167 00:18:09,380 --> 00:18:11,841 If I were a bird, I would skin you alive. 168 00:18:11,925 --> 00:18:15,095 If I were a bird, I would eat your innards. 169 00:18:15,720 --> 00:18:20,391 What about this? We'll get a student each and teach them all our skills. 170 00:18:20,475 --> 00:18:22,227 Let them fight it out and give us an answer. 171 00:18:22,310 --> 00:18:25,396 I was thinking the same thing. We know each other too well to kill. 172 00:18:25,480 --> 00:18:31,569 Our students will be strangers. They won't let emotion get in the way. 173 00:18:32,153 --> 00:18:34,906 Good, let's do it in ten years' time. 174 00:18:34,989 --> 00:18:39,244 In ten years' time today our students will duel here at Wulin Sacred Place. 175 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 It's a deal! 176 00:19:05,311 --> 00:19:09,482 Herbs to clear your urinary tract. 177 00:19:09,566 --> 00:19:12,527 Buy some oranges? 178 00:19:12,610 --> 00:19:17,824 Master, do you want to buy oranges? They're cheap and very sweet. 179 00:19:17,907 --> 00:19:23,121 Stupid woman, we're here to collect our protection fee. 180 00:19:23,204 --> 00:19:27,208 Protection fee? To protect against what? 181 00:19:27,292 --> 00:19:32,088 To protect your stall against thugs. I'll collect one string a day. 182 00:19:32,172 --> 00:19:35,717 Then you can have guaranteed peace of mind. 183 00:19:35,800 --> 00:19:40,680 I've been selling here for many years, I've not had any trouble yet. 184 00:19:42,432 --> 00:19:46,477 It's very different nowadays. 185 00:19:46,561 --> 00:19:50,982 - I don't believe it. - Really? 186 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 Are you buying something? 187 00:19:57,614 --> 00:20:00,658 - Where is it? - I don't know, look for it. 188 00:20:01,618 --> 00:20:04,162 What are you looking for? Let me help you. 189 00:20:04,245 --> 00:20:07,332 What are you looking for? Stop messing around. 190 00:20:07,415 --> 00:20:12,045 What are you doing? Don't step on my oranges. 191 00:20:12,128 --> 00:20:14,839 I can't find it, let's continue. 192 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 Don't throw my oranges. 193 00:20:18,426 --> 00:20:20,720 I'll give you what you lost. 194 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 It's not the same one. 195 00:20:22,055 --> 00:20:25,808 Please don't! I've a family to feed. 196 00:20:25,892 --> 00:20:27,977 I beg you! I beg you! 197 00:20:28,061 --> 00:20:30,521 Saying a prayer? You'd better pray to me. 198 00:20:30,647 --> 00:20:33,483 You aren't from the temple, why should I? 199 00:20:33,566 --> 00:20:37,654 You're right. Even the temple needs my protection. 200 00:20:37,737 --> 00:20:42,158 - Those stalls outside... - He seems to be helping her. 201 00:20:42,242 --> 00:20:45,411 OK, I'll give you the money. 202 00:20:45,870 --> 00:20:47,247 OK. 203 00:20:48,623 --> 00:20:50,083 Here. 204 00:20:54,796 --> 00:21:00,009 Bastards, how can you bully an old woman? I hate people who bully old women. 205 00:21:01,135 --> 00:21:03,513 Now you'll be under my protection. 206 00:21:10,019 --> 00:21:14,107 What luck. Not only have I lost my money, the oranges are all over... 207 00:21:14,190 --> 00:21:17,110 "I'll slice the amount you ask!" 208 00:21:19,696 --> 00:21:26,202 Young man, you're so cocky. Do you know what my motto is? 209 00:21:26,327 --> 00:21:29,372 - What? - You pay the price we ask! 210 00:21:29,455 --> 00:21:33,209 We'll see whose motto is better. I'll slice you to pieces. 211 00:21:49,475 --> 00:21:52,186 - Don't come near. I'll kill you. - Hey! 212 00:21:56,482 --> 00:21:58,109 Go and die. 213 00:22:07,535 --> 00:22:09,162 Take this. 214 00:22:26,596 --> 00:22:28,222 Guess! Where is it? 215 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 Here. 216 00:22:32,894 --> 00:22:34,312 You're wrong. 217 00:22:36,481 --> 00:22:39,192 It's here. 218 00:22:39,275 --> 00:22:42,195 - It's not there. - Where is it? 219 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 It's there. 220 00:22:46,157 --> 00:22:47,992 Drop dead! 221 00:23:04,592 --> 00:23:09,347 Young man, your knife is only good for slicing watermelon, not for killing people. 222 00:23:09,430 --> 00:23:12,517 - Mind your own business, stupid old man. - Scolding me? 223 00:23:16,270 --> 00:23:17,688 Why are you so nosy? 224 00:23:20,817 --> 00:23:23,027 Shit, the whole blade is inside. 225 00:23:23,069 --> 00:23:25,488 Stupid old man, you said my knife doesn't work. 226 00:23:25,571 --> 00:23:27,115 But look, now it's inside him. 227 00:23:27,198 --> 00:23:30,243 Yes, it's inside. But you've missed. 228 00:23:32,537 --> 00:23:34,288 Boss, are you alright? 229 00:23:34,372 --> 00:23:36,999 The knife has gone in. 230 00:23:37,083 --> 00:23:38,501 You seem fine. 231 00:23:47,051 --> 00:23:50,346 - He has so many knives. - Every one is sharp. 232 00:23:57,395 --> 00:24:01,607 - See, I saved your life. - I don't need your saving. I'll kill him! 233 00:24:02,900 --> 00:24:05,278 Go and die. Where is my knife? 234 00:24:06,070 --> 00:24:07,238 I'm here. 235 00:24:09,157 --> 00:24:11,701 Look, I saved your life again. 236 00:24:11,784 --> 00:24:13,369 You've ruined my watermelon. 237 00:24:15,246 --> 00:24:16,789 Catch this. 238 00:24:16,873 --> 00:24:18,875 Chop, another chop. 239 00:24:21,335 --> 00:24:22,962 Put this on. 240 00:24:23,045 --> 00:24:25,798 One knife, two knives, 241 00:24:25,882 --> 00:24:28,050 another 242 00:24:28,134 --> 00:24:30,970 more, and more, and last one. 243 00:24:32,096 --> 00:24:35,475 Deeper, deeper. 244 00:24:35,558 --> 00:24:38,644 That'll teach you a lesson! One more slap! 245 00:24:38,728 --> 00:24:40,980 Please stop slapping me. Don't, don't kill me! 246 00:24:44,692 --> 00:24:47,361 Please don't kill me. 247 00:24:48,321 --> 00:24:50,281 I won't kill without a reason. 248 00:24:51,908 --> 00:24:53,159 Go die! 249 00:24:56,662 --> 00:24:58,873 Old man, I've just saved your life. 250 00:25:00,208 --> 00:25:02,752 - What did you say? - We're even now. 251 00:25:12,428 --> 00:25:17,308 - Boss, are you alright? - Why are you so careless? 252 00:25:17,391 --> 00:25:22,188 - I won't do it again. - Remember not to do it again. 253 00:25:23,606 --> 00:25:25,775 Boss, Boss. 254 00:25:25,858 --> 00:25:30,404 You two bastards better scram now, or I'll kill you both. 255 00:25:31,405 --> 00:25:33,533 Leave any later and I'll kill you. 256 00:25:34,617 --> 00:25:40,289 Young man, you're very aggressive. Why don't you be my student? 257 00:25:40,373 --> 00:25:41,791 Why should I? 258 00:25:41,874 --> 00:25:47,713 I saved your life earlier, you still owe me a favour. 259 00:25:47,797 --> 00:25:50,049 I saved your life too. 260 00:25:50,132 --> 00:25:52,009 You're so heartless. 261 00:25:52,093 --> 00:25:55,930 I never help anyone, and I don't need any help. 262 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 Your family never taught you any manners? 263 00:25:58,266 --> 00:26:01,769 No, both my parents died after I was born. 264 00:26:01,852 --> 00:26:05,064 You're too inhuman. Beware, you won't have any children. 265 00:26:05,147 --> 00:26:08,568 I've not tried it yet, how should I know? 266 00:26:08,651 --> 00:26:11,654 - You're still a virgin. - So what? 267 00:26:12,655 --> 00:26:16,492 - Then I insist that you be my student. - Why? 268 00:26:16,576 --> 00:26:20,830 You have no parents, no emotion, no heart and don't have kids yet. 269 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 You're most suited for my style of sabres. 270 00:26:23,583 --> 00:26:27,628 Stupid old man, I own a house and a stall here. 271 00:26:27,712 --> 00:26:31,257 Why should I be your student? Please leave now or I'll kill you. 272 00:26:35,595 --> 00:26:38,889 Alright then, I'll leave. 273 00:26:41,434 --> 00:26:44,228 There's a sheep by the stream... 274 00:26:47,315 --> 00:26:49,859 My house! 275 00:26:50,067 --> 00:26:53,904 Why is it burning? Such bad luck! 276 00:26:55,031 --> 00:26:56,824 No water. 277 00:26:58,868 --> 00:27:00,578 I'm done for...! 278 00:27:02,371 --> 00:27:04,123 The fire is too strong, it's no use putting it out... 279 00:27:04,332 --> 00:27:08,586 - Young man, this might help. - It must be you who set my house on fire. 280 00:27:08,919 --> 00:27:11,839 If you don't put the fire out now, it'll turn to ashes. 281 00:27:12,632 --> 00:27:16,344 Oh, no! Please help me put the fire out! 282 00:27:16,427 --> 00:27:21,390 The fire god will be pleased with this. 283 00:27:21,474 --> 00:27:25,353 The fire is burning brightly. 284 00:27:25,436 --> 00:27:28,147 This way, put the fire out here. 285 00:27:30,566 --> 00:27:34,487 Stupid old man, stay there. I'll kill you. 286 00:27:36,530 --> 00:27:38,908 Here! Here! 287 00:27:41,661 --> 00:27:44,038 Another spot. 288 00:27:45,373 --> 00:27:49,210 Let's start another fire. Hey, Stupid Wing. Put out the fire here. 289 00:27:50,920 --> 00:27:53,798 Stupid old man, I'll kill you. 290 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 Are you alright? 291 00:27:57,635 --> 00:28:02,056 How dare you burn my house down? Don't run! 292 00:28:02,139 --> 00:28:04,392 Put the fire out first. 293 00:28:04,475 --> 00:28:06,143 Don't go! 294 00:28:06,227 --> 00:28:09,897 Excuse me! Stubborn Wing is going crazy. 295 00:28:09,980 --> 00:28:13,609 - He has a knife with him. - If I don't kill you I'll take your surname! 296 00:28:13,734 --> 00:28:15,653 [LAM FAMILY ANCESTRAL SHRINE] To all our ancestors, please bless us to 297 00:28:15,695 --> 00:28:17,697 have productive harvests year after year. 298 00:28:19,990 --> 00:28:22,993 Please bring us peace all year round. 299 00:28:23,077 --> 00:28:26,539 - Are you here to pray as well? - Yes, please continue. 300 00:28:29,625 --> 00:28:33,254 You should be on your knees in front of the ancestors, 301 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 asking me to be your Sifu. 302 00:28:35,464 --> 00:28:39,385 Sifu? I'll chop you to pieces like tofu! 303 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Die! 304 00:28:45,516 --> 00:28:46,934 How long can you hold this? 305 00:28:54,650 --> 00:28:55,735 Take it! 306 00:28:55,860 --> 00:28:57,194 You die! 307 00:29:00,906 --> 00:29:03,534 Stubborn Wing, what are you trying to do? 308 00:29:03,617 --> 00:29:06,162 He's trashing the ancestral shrine. Luckily the shrine is not mine. 309 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Oh, no! 310 00:29:07,079 --> 00:29:09,039 I'll trash your shrine next. 311 00:29:11,333 --> 00:29:12,918 Drop dead! 312 00:29:13,002 --> 00:29:15,004 If you're smart, leave now. 313 00:29:15,087 --> 00:29:17,298 Someone is trashing the shrine. 314 00:29:18,674 --> 00:29:20,468 I'll chop you into 18 pieces. 315 00:29:20,551 --> 00:29:22,762 If that's not enough I'll double it. 36 pieces! 316 00:29:22,845 --> 00:29:24,764 You missed. 317 00:29:26,682 --> 00:29:28,309 I caught one. 318 00:29:28,392 --> 00:29:32,146 Someone is trashing the shrine. Stop him, quickly! 319 00:29:32,229 --> 00:29:35,065 He's the one. Hurry, settle it. 320 00:29:38,778 --> 00:29:41,322 - You... - It's not me, it's him. 321 00:29:46,619 --> 00:29:47,870 Beat him up! 322 00:29:50,706 --> 00:29:52,708 - He's escaped. - Go after him. 323 00:29:58,798 --> 00:30:02,718 Stupid old man! I've done nothing to him. He's made me homeless. 324 00:30:02,802 --> 00:30:05,888 The whole village is against me now. I've nowhere to go. 325 00:30:05,971 --> 00:30:07,723 Not yet. 326 00:30:14,480 --> 00:30:18,651 You can either be my student or carry this bowl and be a beggar. 327 00:30:18,734 --> 00:30:21,278 I'd rather be a beggar than follow you. 328 00:30:23,656 --> 00:30:25,991 Look, you don't even have a bowl now. 329 00:30:26,075 --> 00:30:28,327 - I'll still not be your student. - Why? 330 00:30:28,410 --> 00:30:32,164 I, Stubborn Wing, won't bow to anyone. 331 00:30:32,748 --> 00:30:34,875 That means you won't give up easily. 332 00:30:34,875 --> 00:30:37,461 I'm even more determined to take you as a student. 333 00:30:38,921 --> 00:30:41,715 You hate me and would like to kill me, right? 334 00:30:41,799 --> 00:30:44,927 - Yes! - Your level of kung fu is far below mine, 335 00:30:45,010 --> 00:30:48,681 if you can't beat me then how are you going to kill me? 336 00:30:48,764 --> 00:30:52,351 If you want to take revenge, you must learn all my kung fu. 337 00:30:52,434 --> 00:30:55,563 And not just that. You also need to pray, 338 00:30:55,646 --> 00:30:59,483 so that I'll live for a very long time and not die soon. 339 00:30:59,608 --> 00:31:03,279 Otherwise you'll never be able to take revenge. 340 00:31:03,404 --> 00:31:08,617 Rest assured, I'll learn all your kung fu and kill you. 341 00:31:08,742 --> 00:31:12,580 Great, that's the right way to do things. 342 00:31:14,331 --> 00:31:16,375 Come with me. 343 00:31:23,090 --> 00:31:25,384 Boat man! 344 00:31:25,467 --> 00:31:26,969 I'm coming. 345 00:31:28,220 --> 00:31:30,264 Boat man! 346 00:31:30,973 --> 00:31:32,600 Hurry! Please, Master. 347 00:31:32,683 --> 00:31:37,271 - Please hurry. - Yes, I am coming. 348 00:31:45,863 --> 00:31:49,408 Fatty, you're very accurate. 349 00:31:49,491 --> 00:31:56,624 Of course, the whole Tanka village knows my great skill in rowing a boat. 350 00:31:58,167 --> 00:32:00,628 Really? Can you poke one more time? 351 00:32:00,711 --> 00:32:03,547 That's easy. Please watch carefully. 352 00:32:03,631 --> 00:32:08,010 I poke from the left, I poke from the right. 353 00:32:08,093 --> 00:32:11,889 I poke from the front, I poke from the back. 354 00:32:11,972 --> 00:32:15,100 I poke anyhow, I poke anyway. 355 00:32:15,184 --> 00:32:17,227 Are you satisfied? 356 00:32:17,311 --> 00:32:19,688 Big Stupid, give me my spear. 357 00:32:22,524 --> 00:32:25,319 What do you want? Trying to rob my boat? 358 00:32:25,402 --> 00:32:28,906 Fatty, can you aim for the point of my spear? 359 00:32:28,989 --> 00:32:30,866 What's in it for me? 360 00:32:32,409 --> 00:32:35,162 If you hit it, I'll give you this. 361 00:32:36,580 --> 00:32:38,332 That's too good to be true. Come on! 362 00:32:41,919 --> 00:32:44,213 - Go for it. - I'll do it now. 363 00:33:07,236 --> 00:33:10,990 You're only accurate when the hole is not moving. 364 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 If something moves, then you can't do it! 365 00:33:18,622 --> 00:33:20,958 I got it now, right? 366 00:33:21,417 --> 00:33:23,585 This Fatty is quite intelligent. 367 00:33:25,337 --> 00:33:29,174 I thought I was accurate. The old man is even more accurate. 368 00:33:30,300 --> 00:33:32,928 Big Stupid. 369 00:33:35,764 --> 00:33:36,932 Thank you. 370 00:33:37,057 --> 00:33:40,185 You're cheeky to aim for my private parts. 371 00:33:40,269 --> 00:33:43,230 Luckily my Master is sharper than you. 372 00:33:43,313 --> 00:33:47,735 He's just lucky. Why don't I move and he tries to poke me? 373 00:33:48,861 --> 00:33:51,572 - Great! - OK, come and poke me. 374 00:34:17,806 --> 00:34:20,267 If I can learn this old man's kung fu, 375 00:34:20,642 --> 00:34:25,689 I'll be the toast of Tanka village when I return. 376 00:34:25,773 --> 00:34:29,443 He might be very intelligent. 377 00:34:29,526 --> 00:34:35,657 But if I take him as a student too readily he might not treasure the chance. 378 00:34:35,741 --> 00:34:42,331 No, I've got to behave like a Sifu, so that he won't be so cocky. 379 00:34:55,552 --> 00:34:57,096 Old... Old... 380 00:34:57,221 --> 00:34:58,806 Old what? 381 00:34:58,931 --> 00:35:02,768 Old master, old hero... Can you take me as your student please? 382 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 - No! - Why? 383 00:35:04,645 --> 00:35:08,148 Because I've never thought of having a student. 384 00:35:08,232 --> 00:35:11,193 And you're not qualified to be my student. 385 00:35:11,276 --> 00:35:13,195 How can I qualify? 386 00:35:13,320 --> 00:35:16,323 Big Stupid, tell him. 387 00:35:16,365 --> 00:35:19,201 The condition for you to learn the five-pointed spear 388 00:35:19,284 --> 00:35:25,541 is to be poor to the extent of helpless, aimless, jobless, fearless and ruthless. 389 00:35:25,624 --> 00:35:27,376 I have met all five requirements! 390 00:35:27,459 --> 00:35:31,547 Look at your size, how could you be helpless? 391 00:35:31,630 --> 00:35:35,509 I'm really helpless. My dad died when I was young. 392 00:35:35,592 --> 00:35:38,011 My mum followed him not long after. 393 00:35:38,095 --> 00:35:40,514 I nearly went with them as well. 394 00:35:40,597 --> 00:35:42,599 Am I not helpless? 395 00:35:44,059 --> 00:35:46,562 But you still own a boat. 396 00:35:47,813 --> 00:35:50,023 The boat? OK. 397 00:36:18,510 --> 00:36:22,681 Hey, I've even lost my boat now, and you're just leaving like that? 398 00:36:27,686 --> 00:36:31,106 Sifu, I'm really helpless, please take me as your student. 399 00:36:33,859 --> 00:36:39,406 Stop being a pain, you aren't helpless. Master said no! Go away. 400 00:36:44,745 --> 00:36:46,038 I lost my boat because of you, 401 00:36:46,038 --> 00:36:48,498 I've nothing left. Now you're turning me down. 402 00:36:48,874 --> 00:36:51,627 I'm no pushover, I'll beat you up! 403 00:36:51,710 --> 00:36:54,004 Yes, are you trying to intimidate me? 404 00:36:54,087 --> 00:36:58,634 I'm used to being intimidated. Stupid! 405 00:36:58,717 --> 00:37:02,763 Fatty, you do look fearless though. Master, what do you think? 406 00:37:02,846 --> 00:37:06,183 I'm not only fearless, I'm ruthless as well. 407 00:37:07,976 --> 00:37:09,937 Master, he's met the five 'poor' requirements. 408 00:37:10,854 --> 00:37:11,939 Master! 409 00:37:19,071 --> 00:37:20,822 Master! Master! 410 00:37:20,906 --> 00:37:23,116 He offered to carry that for us. 411 00:37:25,619 --> 00:37:27,579 Come with us, quick. 412 00:37:30,958 --> 00:37:32,626 Sifu! 413 00:37:32,709 --> 00:37:35,045 Stay away! I want to walk in the middle. 414 00:37:36,922 --> 00:37:40,008 To learn the six-point sabre from me, 415 00:37:40,092 --> 00:37:42,094 first you have to learn how to hold a sabre. 416 00:37:42,177 --> 00:37:46,431 - Then where's the sabre? - You have to learn to hold this first. 417 00:37:49,059 --> 00:37:51,270 Hold a bird? Anyone can do it! 418 00:37:51,353 --> 00:37:54,523 - But can you hit me while holding the bird? - OK. 419 00:37:57,442 --> 00:37:59,695 It must be dead. 420 00:38:01,655 --> 00:38:04,908 You're holding it too tight. That bird must be dead. 421 00:38:04,992 --> 00:38:07,536 OK, try it again? 422 00:38:15,127 --> 00:38:21,049 So, if you hold too tightly, the bird dies. If you hold too gently, it flies away. 423 00:38:21,133 --> 00:38:24,636 The same principle applies to holding a sabre. 424 00:38:24,720 --> 00:38:28,890 - How can it be the same? - You don't believe me? Try it. 425 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Even a sabre can be damaged by your brute strength, let alone a bird. 426 00:38:37,482 --> 00:38:38,567 Look here! 427 00:38:40,319 --> 00:38:43,280 When holding a sabre your hand has to be flexible. 428 00:38:49,411 --> 00:38:51,246 Try again! 429 00:38:56,168 --> 00:38:58,045 Now your hand is flexible. 430 00:38:58,128 --> 00:39:00,505 That's great, let's try again. 431 00:39:06,094 --> 00:39:07,512 I'll show you. 432 00:39:15,604 --> 00:39:18,565 Sifu, I know how to do these too. 433 00:39:20,275 --> 00:39:22,819 - Why don't you show me? - OK! 434 00:39:22,903 --> 00:39:25,447 I poke at the front, I poke at the back. 435 00:39:25,530 --> 00:39:27,032 The next move is easier. 436 00:39:27,115 --> 00:39:30,702 Row, row, row, row, on the bridge to Grandma's home. 437 00:39:30,786 --> 00:39:32,913 Sifu, was that right? 438 00:39:34,748 --> 00:39:38,919 Stop being idiotic or go back to your boat. 439 00:39:39,002 --> 00:39:40,754 What's wrong, Sifu? 440 00:39:40,837 --> 00:39:42,464 You still move like a boatman. 441 00:39:42,547 --> 00:39:44,508 You're so obsessed with rowing, 442 00:39:44,716 --> 00:39:46,385 how can you learn the five-pointed spear techniques? 443 00:39:46,593 --> 00:39:49,346 I won't do it again. 444 00:40:11,618 --> 00:40:14,496 Your skill isn't too bad, keep practising. 445 00:40:16,206 --> 00:40:18,333 You don't have to remind me! Of course I'll keep practising 446 00:40:18,333 --> 00:40:20,168 just so I can kill you one day! 447 00:40:24,339 --> 00:40:25,841 You're great! 448 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Sifu, was I good? 449 00:40:50,365 --> 00:40:52,075 Far from it! Practise harder. 450 00:40:53,785 --> 00:40:56,496 All work and no play... 451 00:41:02,919 --> 00:41:08,049 Hey! Don't you know that this sabre is for killing and not for you to stare at? 452 00:41:08,133 --> 00:41:11,470 It's not called the Deadly Sabre for nothing. 453 00:41:11,553 --> 00:41:15,223 - I didn't say it was for staring at. - You've made a mistake. 454 00:41:15,348 --> 00:41:16,725 - Mistake? - That's right. 455 00:41:16,725 --> 00:41:19,352 Your movement revealed your weakness. 456 00:41:19,352 --> 00:41:22,355 I could tell whether your move is thin or thick, long or short. 457 00:41:22,439 --> 00:41:25,317 - So what? - So even before you fight 458 00:41:25,317 --> 00:41:27,319 I know your moves. 459 00:41:27,319 --> 00:41:31,239 If you're the thin type, your moves will be feeble. 460 00:41:31,323 --> 00:41:34,826 If you're the thick type, your moves will be aggressive. 461 00:41:34,910 --> 00:41:39,164 The long type will attack from afar and the short type will stay close. 462 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 - Understand? - No. I don't. 463 00:41:42,876 --> 00:41:44,586 What have I done to deserve this? 464 00:41:52,802 --> 00:41:57,224 Stupid! Why didn't you pay more attention before you poke? 465 00:42:03,647 --> 00:42:06,024 Ah Yo! 466 00:42:08,235 --> 00:42:09,861 Master, I've found out. 467 00:42:12,447 --> 00:42:13,990 Let's talk inside. 468 00:42:17,410 --> 00:42:22,541 Master, you will be relieved. That old man's student is about your size 469 00:42:22,624 --> 00:42:25,252 but he is really good-for-nothing. 470 00:42:25,335 --> 00:42:26,962 In what way? 471 00:42:29,130 --> 00:42:31,049 Have a seat. 472 00:42:31,132 --> 00:42:35,595 He might be lean and skinny but his face doesn't resemble you at all. 473 00:42:38,139 --> 00:42:39,474 Is that so? 474 00:42:39,558 --> 00:42:43,395 Also, he's very stupid. 475 00:42:43,520 --> 00:42:46,356 He doesn't even know what Deadly Sabre means. 476 00:42:46,439 --> 00:42:49,192 Our Fatty Ah Yo will definitely win this time. 477 00:42:49,276 --> 00:42:50,986 - Really? - Yes. 478 00:42:51,069 --> 00:42:54,155 At least our Ah Yo knows what Lethal Spear is. 479 00:42:55,532 --> 00:42:57,492 Sifu, what is Lethal Spear? 480 00:43:03,873 --> 00:43:07,127 If you have a duel with someone, who would you prefer dead? 481 00:43:07,210 --> 00:43:08,336 Of course him. 482 00:43:08,420 --> 00:43:10,255 If he attacks you with a sabre... 483 00:43:11,131 --> 00:43:12,591 I'll pierce him with my spear. 484 00:43:12,674 --> 00:43:15,552 - Pierce him where? - His vital part. 485 00:43:15,635 --> 00:43:17,596 Then what is this spear called? 486 00:43:17,679 --> 00:43:19,347 Lethal Spear. 487 00:43:19,431 --> 00:43:21,766 Precisely. 488 00:43:23,435 --> 00:43:24,853 Now I understand, Sifu. 489 00:43:49,753 --> 00:43:52,130 I'll kill you, stupid fatty. Don't run. 490 00:43:52,213 --> 00:43:55,050 - What are you doing? - Killing you. 491 00:44:01,222 --> 00:44:03,016 That's enough. 492 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 Stubborn Wing, you're not good enough to touch me yet. 493 00:44:09,522 --> 00:44:11,441 Keep practising! 494 00:44:44,432 --> 00:44:45,975 Sifu! 495 00:44:54,442 --> 00:44:57,696 Ah Yo, you've almost learnt all my kung fu. 496 00:44:57,779 --> 00:45:00,532 Thank you, Sifu, for imparting your skills to me. 497 00:45:12,961 --> 00:45:15,505 Old man, where are you going? 498 00:45:15,588 --> 00:45:18,883 You've almost learnt all the moves of the six-point sabre. 499 00:45:18,967 --> 00:45:21,010 What you lack now is experience. 500 00:45:21,094 --> 00:45:24,013 If I don't go now, you'll be able to kill me soon. 501 00:45:24,097 --> 00:45:28,017 Old man, you must have severed all your ties, where can you go? 502 00:45:28,143 --> 00:45:32,522 That's not true. I still have a godson... that's your godbrother. 503 00:45:32,605 --> 00:45:34,190 Where is he? 504 00:45:34,274 --> 00:45:36,401 I don't fancy telling you. 505 00:45:36,484 --> 00:45:40,405 He must be a nobody, hiding in the middle of nowhere in shame? 506 00:45:40,530 --> 00:45:44,284 You're wrong there. He's learnt the best techniques of the spear. 507 00:45:44,409 --> 00:45:49,205 Everyone from Wulin Sacred Place knows that he's the King of Spears. 508 00:45:50,331 --> 00:45:52,792 King of Spears? 509 00:45:52,917 --> 00:45:55,545 Shit! Slip of the tongue. 510 00:45:55,628 --> 00:45:59,549 Good! Let me kill the youngster, burn your bridge behind and come back for you! 511 00:45:59,632 --> 00:46:03,928 Don't go! I'll have no relatives left! Don't go! 512 00:46:06,639 --> 00:46:08,141 You've been tricked! 513 00:46:08,308 --> 00:46:14,439 You've learnt all the kung fu from me. Go down the hill to the Wulin Sacred Place. 514 00:46:14,522 --> 00:46:18,359 Look for the guy who called himself King of Sabres. You have to defeat him. 515 00:46:18,443 --> 00:46:22,363 I'll give you a new name now. The King of Spears. 516 00:46:58,983 --> 00:47:02,570 WULIN SACRED PLACE 517 00:47:25,426 --> 00:47:28,304 Hey, waiter, give me a pot of Lung Jing tea. 518 00:47:35,854 --> 00:47:39,566 Master, look at that girl. 519 00:47:39,649 --> 00:47:41,860 Where is she? 520 00:47:44,237 --> 00:47:48,157 - Over there. - I see her. 521 00:47:48,241 --> 00:47:50,618 - Brother Orange. - Oh, yes? 522 00:47:52,745 --> 00:47:57,083 That girl shakes her bum twice every three steps. 523 00:47:57,166 --> 00:48:00,628 You see her bum before seeing her face. 524 00:48:00,712 --> 00:48:02,547 She must be Ah Yo. 525 00:48:02,630 --> 00:48:04,215 What's Ah Yo? 526 00:48:04,299 --> 00:48:07,677 Everyone from the floating village is called Ah Yo. 527 00:48:07,760 --> 00:48:10,221 If you call her Ah Yo, you'd not be wrong. 528 00:48:16,477 --> 00:48:19,230 Are these oranges sweet? 529 00:48:20,940 --> 00:48:23,318 Ah Yo. 530 00:48:24,944 --> 00:48:26,529 Ah Yo! 531 00:48:26,613 --> 00:48:30,033 - Are you trying to scare me to death? - Ah Yo! 532 00:48:34,203 --> 00:48:35,747 Go and die. 533 00:48:36,623 --> 00:48:39,000 So rude. 534 00:48:39,083 --> 00:48:43,212 Let me handle it. Hey, how dare you? 535 00:48:43,296 --> 00:48:46,090 Everyone in this region knows him. 536 00:48:46,174 --> 00:48:49,093 Master Rocking. 537 00:48:51,471 --> 00:48:53,264 Master Rocking! 538 00:48:53,973 --> 00:48:57,560 - Trying to escape? Chase. - Chase! 539 00:48:58,686 --> 00:49:00,146 NO BAR TAB 540 00:49:00,229 --> 00:49:02,649 - Waiter! - Yes, sir, what can I do for you? 541 00:49:02,732 --> 00:49:03,900 I want a bowl of this. 542 00:49:03,983 --> 00:49:05,485 This dish? 543 00:49:05,568 --> 00:49:07,570 - We don't have it. - Hurry. 544 00:49:10,406 --> 00:49:11,991 Where is she? 545 00:49:12,659 --> 00:49:14,661 She must be hiding there. 546 00:49:30,093 --> 00:49:33,304 Ah Yo. 547 00:49:51,614 --> 00:49:53,658 Snubbing me? 548 00:49:53,741 --> 00:49:56,119 Don't assume you are safe hiding there. 549 00:49:56,202 --> 00:50:01,207 If I prance forth, you'll regret this. 550 00:50:01,290 --> 00:50:04,377 I'm rocking, I'm rocking... 551 00:50:08,798 --> 00:50:10,508 Master, be careful. 552 00:50:10,591 --> 00:50:12,427 Who are you? 553 00:50:12,510 --> 00:50:13,594 I'm Ah Yo. 554 00:50:13,678 --> 00:50:15,013 Ah Yo! 555 00:50:19,475 --> 00:50:23,104 Why has our Wulin Sacred Place become a floating village? 556 00:50:23,187 --> 00:50:26,858 One Ah Yo after another. 557 00:50:26,983 --> 00:50:28,818 One after another? 558 00:50:32,405 --> 00:50:35,992 Now you're scared, right? You lot take care of the fat one. 559 00:50:36,075 --> 00:50:40,663 - The slim one is for me to rock. - Charge. 560 00:50:44,834 --> 00:50:46,252 What a mess! 561 00:50:54,761 --> 00:50:57,805 Why are you so useless? Charge. 562 00:51:00,266 --> 00:51:01,893 Are you giving me an order? 563 00:51:01,976 --> 00:51:04,604 - You charge. - I can't. 564 00:51:04,687 --> 00:51:06,606 No excuse. Charge! 565 00:51:06,689 --> 00:51:08,691 Help, don't hit me. 566 00:51:10,568 --> 00:51:13,279 I said I can't do it. 567 00:51:16,074 --> 00:51:19,410 I have to take care of both the fat and the slim. 568 00:51:23,498 --> 00:51:25,792 I'll rock, rock and swing. 569 00:51:28,252 --> 00:51:31,506 I'll pull and push and tear. 570 00:51:39,972 --> 00:51:44,602 I'll rock and rock. Rock and rock. 571 00:51:48,397 --> 00:51:50,608 Got one. Hold on to it. 572 00:51:54,904 --> 00:51:58,241 - Come on! - How dare you, Fatty? 573 00:52:07,166 --> 00:52:08,334 An egg. 574 00:52:24,809 --> 00:52:26,894 Now you're full? 575 00:52:29,522 --> 00:52:33,151 I'll rock, I'll rock. I'm full... I'm full. 576 00:52:44,078 --> 00:52:45,746 I'm very full. 577 00:52:45,830 --> 00:52:47,748 Are you really full? 578 00:52:47,832 --> 00:52:49,667 Yes, I am. 579 00:52:53,171 --> 00:52:56,299 - Do you feel better now? - Better. 580 00:53:12,607 --> 00:53:14,650 Had enough? 581 00:53:21,616 --> 00:53:23,284 Hey! What now? 582 00:53:23,367 --> 00:53:28,164 I'm scared, I'm scared. Let's leave. 583 00:53:28,247 --> 00:53:31,667 Let's go, I'm scared. Let's go. 584 00:53:34,879 --> 00:53:39,008 - Brother, what would you like to eat? - Everything except eggs! 585 00:54:32,019 --> 00:54:34,480 Mister, what are you doing? 586 00:54:34,563 --> 00:54:36,023 Nothing, nothing. 587 00:54:41,070 --> 00:54:43,489 - Waiter, give me a pot of tea. - Coming. 588 00:54:43,572 --> 00:54:46,325 - Dinner at mine tonight? - My pleasure. 589 00:54:46,409 --> 00:54:48,035 Mister. 590 00:54:48,119 --> 00:54:51,122 I wanted a pot of tea, why give me a chamber pot? 591 00:54:51,205 --> 00:54:53,541 That customer asked me to give you this. 592 00:54:56,419 --> 00:55:00,381 - He said you have a weak bladder. - I don't want this. Go away. 593 00:55:02,091 --> 00:55:06,095 Master said, if I were exposed, I had to open the first puzzle. 594 00:55:13,769 --> 00:55:16,522 "Beware of spies behind you." 595 00:55:22,028 --> 00:55:23,946 "Fight!" 596 00:55:26,574 --> 00:55:31,078 Stupid young man. How dare you expose my identity? 597 00:55:31,162 --> 00:55:36,584 - What are you doing? - Someone exposes my identity, I kill them. 598 00:55:36,667 --> 00:55:38,544 I'm the Golden Spear. 599 00:55:52,224 --> 00:55:55,186 Hey, kid, your technique is not too bad. 600 00:55:55,269 --> 00:55:58,147 That's nothing, I know someone who's better. 601 00:55:58,230 --> 00:56:00,733 I'm just about to go and challenge him now. 602 00:56:00,816 --> 00:56:02,109 Who is he? 603 00:56:02,193 --> 00:56:04,278 King of Spears. 604 00:56:06,405 --> 00:56:09,742 - It's him? - What? Are you challenging him too? 605 00:56:09,825 --> 00:56:12,953 - Even if you are. You're third in the queue. - Why? 606 00:56:13,037 --> 00:56:17,041 Everyone knows that he fights King of Sabres at the Wulin Sacred Place. 607 00:56:17,124 --> 00:56:18,709 I'll be next to fight. 608 00:56:19,418 --> 00:56:22,338 - If you want, we can go together. - OK. 609 00:56:23,089 --> 00:56:25,883 I'll rock... 610 00:56:25,966 --> 00:56:27,968 and rock and rock. 611 00:56:31,389 --> 00:56:34,683 I'll rock, rock, rock... 612 00:56:43,401 --> 00:56:44,902 Hey! Look. 613 00:56:50,783 --> 00:56:52,493 Master, is it him? 614 00:56:55,913 --> 00:57:01,210 Not this one. That Ah Yo isn't this shape. 615 00:57:07,591 --> 00:57:08,801 Ah Yo! 616 00:57:08,884 --> 00:57:12,054 - Old, oh... - Coming. 617 00:57:13,556 --> 00:57:17,518 Master Rocking, can I help? 618 00:57:17,601 --> 00:57:23,190 Where's that Ah Yo who I defeated earlier? 619 00:57:25,317 --> 00:57:29,113 - He's not here. He's not here. - Where has he gone? 620 00:57:29,238 --> 00:57:33,742 - He's gone to the inn. - Inn? Let's go! 621 00:57:35,494 --> 00:57:38,539 I'll rock, I'll rock... 622 00:57:40,583 --> 00:57:42,877 - Are you afraid of him? - Afraid of who? 623 00:57:42,960 --> 00:57:44,920 That one is King of Spears. 624 00:57:45,004 --> 00:57:46,380 King of Spears? 625 00:57:46,464 --> 00:57:48,757 What are you thinking? Chase. 626 00:57:51,760 --> 00:57:53,637 WULIN INN 627 00:57:53,929 --> 00:57:56,140 - Waiter. - Yes, Mister. 628 00:57:56,182 --> 00:57:59,351 Is there anyone called a King of Sabres in the area? 629 00:57:59,393 --> 00:58:02,271 Yes, there is a self-proclaimed King of Sabres. 630 00:58:04,023 --> 00:58:08,903 - Who is he? - One of Master Rocking's bodyguards. 631 00:58:09,028 --> 00:58:11,113 What's his name? 632 00:58:11,238 --> 00:58:15,326 - He's Wu Li. Good with single sabre. - Wu Li Single Sabre? 633 00:58:15,451 --> 00:58:20,372 - His partner is Tiger. Good with spears. - Tiger Spear? 634 00:58:20,498 --> 00:58:24,251 Everyone in the region knows that Wu Li Single Sabre and Tiger Spear 635 00:58:24,293 --> 00:58:27,004 are an invincible duo. 636 00:58:27,880 --> 00:58:34,094 Without them, Master Rocking wouldn't have the courage 637 00:58:34,220 --> 00:58:37,723 to be so ruthless in Wulin Sacred Place. 638 00:58:40,059 --> 00:58:41,810 You're asking for it. 639 00:58:41,894 --> 00:58:45,564 It's nothing to do with me. 640 00:58:45,648 --> 00:58:48,484 It's not me. 641 00:58:56,242 --> 00:58:58,244 I can sense a burnt smell. 642 00:58:58,327 --> 00:59:00,246 Master, your foot. 643 00:59:02,706 --> 00:59:04,041 I'm sorry. 644 00:59:04,124 --> 00:59:06,001 This is the Fatty! 645 00:59:09,213 --> 00:59:13,008 Oh, my God. 646 00:59:16,887 --> 00:59:18,389 Fight. 647 00:59:47,543 --> 00:59:49,878 Where did you get these two guards? 648 00:59:49,962 --> 00:59:52,131 - From the opera. - Are they famous? 649 00:59:52,214 --> 00:59:56,093 They were, but got fired for having an affair. 650 00:59:56,176 --> 00:59:57,344 Sounds good. 651 01:00:26,832 --> 01:00:28,042 Wu Li Single Sabre. 652 01:00:32,087 --> 01:00:33,547 Tiger Spear. 653 01:01:00,324 --> 01:01:02,034 Stand up! 654 01:01:16,799 --> 01:01:18,217 Kneel down. 655 01:01:19,635 --> 01:01:21,595 You shouldn't have. Please rise. 656 01:01:22,930 --> 01:01:24,765 Who are you? Making fun of me? 657 01:01:24,848 --> 01:01:28,644 He's the King of Sabres, Stubborn Wing. 658 01:01:28,727 --> 01:01:32,439 - Who are you? - The King of Spears, Tiger. 659 01:01:32,523 --> 01:01:34,358 Tiger Spear? 660 01:01:34,441 --> 01:01:37,403 Are you scared now? 661 01:01:37,486 --> 01:01:40,030 If you're afraid, scram. If not, fight. 662 01:01:51,625 --> 01:01:55,337 You're the shit-stirrer. You caused all this mess. 663 01:01:55,421 --> 01:01:57,089 So what? 664 01:02:00,092 --> 01:02:03,053 - Thank you. - My pleasure. 665 01:02:12,104 --> 01:02:14,273 Are you performing an opera? 666 01:02:20,487 --> 01:02:22,740 Your choreography is only good to watch. 667 01:02:22,823 --> 01:02:24,408 Let me show you what's good. 668 01:03:02,112 --> 01:03:04,490 Let's go, let's go. 669 01:03:15,292 --> 01:03:18,462 You're despicable. 670 01:03:19,046 --> 01:03:21,131 I dare you. 671 01:03:23,592 --> 01:03:25,511 I dare not. 672 01:03:25,552 --> 01:03:27,262 - Ah Yo! - What did you call me? 673 01:03:27,304 --> 01:03:29,681 I didn't. 674 01:03:29,723 --> 01:03:32,059 - Calling me again? - I didn't. 675 01:04:00,379 --> 01:04:02,339 Watch out for me! 676 01:04:02,422 --> 01:04:04,049 That's right. Watch out for him! 677 01:04:07,010 --> 01:04:09,263 You need to be careful. 678 01:04:15,894 --> 01:04:18,230 The opera show is over. 679 01:04:22,651 --> 01:04:24,069 Bite this. 680 01:04:29,908 --> 01:04:31,869 - Thank you. - My pleasure. 681 01:04:36,248 --> 01:04:38,792 Sifu had said that the King of Sabres is skilful. 682 01:04:38,876 --> 01:04:43,171 - I beat him without using my spear. - He's not the one. The real one is outside. 683 01:04:43,255 --> 01:04:45,299 Is that so? 684 01:04:46,758 --> 01:04:48,385 You're done with him already? 685 01:04:48,468 --> 01:04:52,598 This man won't dare to be a bully again. Isn't that so? 686 01:04:52,890 --> 01:04:55,183 - Speak up! - Yes! 687 01:05:00,939 --> 01:05:02,524 Mum! 688 01:05:02,608 --> 01:05:03,609 Mum... 689 01:05:15,746 --> 01:05:17,748 The King of Spears is nothing much. 690 01:05:17,831 --> 01:05:20,918 Young man. Who's nothing much? 691 01:05:21,001 --> 01:05:23,045 Who are you? 692 01:05:28,300 --> 01:05:30,594 Turns out you're the one I'm looking for! 693 01:05:30,677 --> 01:05:34,222 - Yes, it's me. So? - Let's fight then. 694 01:05:37,392 --> 01:05:41,146 Hold it! July 14th is tomorrow. Why are you fighting already? 695 01:05:41,521 --> 01:05:44,900 I don't need to find an auspicious date to fight. 696 01:05:44,983 --> 01:05:48,070 - Me neither! - But it's not here. 697 01:05:48,278 --> 01:05:50,322 Please follow me. 698 01:07:10,235 --> 01:07:11,820 Let's go. 699 01:07:16,950 --> 01:07:18,952 Ready! 700 01:07:44,936 --> 01:07:46,772 What are you doing? 701 01:07:51,443 --> 01:07:53,528 Who is their Sifu? 702 01:07:53,570 --> 01:07:58,742 - King of Spears and King of Sabres. - No wonder they fight like the two old men. 703 01:08:00,327 --> 01:08:02,079 Big Stupid! 704 01:08:03,622 --> 01:08:05,999 No need to beat them! Bring them back. 705 01:08:06,083 --> 01:08:08,585 The two old men will come and save them. 706 01:08:14,841 --> 01:08:16,301 SMILE 707 01:08:36,404 --> 01:08:37,823 Security. 708 01:08:46,414 --> 01:08:48,333 Be quiet. 709 01:08:48,917 --> 01:08:55,132 Be smart. Tell me softly, where are the two tied-up young men? 710 01:09:00,679 --> 01:09:02,764 There? Where? 711 01:09:04,766 --> 01:09:07,102 Speak up. Are you a mute? 712 01:09:07,727 --> 01:09:10,814 Brother, you asked me to speak up, 713 01:09:10,897 --> 01:09:13,984 he asked me to be quiet, who should I listen to? 714 01:09:17,571 --> 01:09:19,281 Stupid old man. 715 01:09:24,578 --> 01:09:26,621 He's fainted so quickly. 716 01:09:27,873 --> 01:09:30,500 Old man, are you here to save your student? 717 01:09:30,584 --> 01:09:35,088 No, he took my spear, I'm here to get it back. 718 01:09:36,506 --> 01:09:38,967 Old trick. 719 01:09:39,050 --> 01:09:41,011 Hey! What are you here for? 720 01:09:41,094 --> 01:09:44,973 What a coincidence! I'm also here to get my sabre back. 721 01:09:46,641 --> 01:09:48,059 Old trick. 722 01:09:48,351 --> 01:09:50,979 Hey! Why don't you come with me? 723 01:09:52,898 --> 01:09:57,068 It's dark here. You're too old to see. Why don't you follow me? 724 01:10:28,642 --> 01:10:34,189 - Aren't you Old Yellow Dog? - Wrong! I'm now called Laughing Bandit. 725 01:10:36,191 --> 01:10:41,029 I lost to the two of you separately 15 years ago. 726 01:10:41,112 --> 01:10:43,865 I had to retire from Jianghu. (community of martial artists / outlaws) 727 01:10:43,949 --> 01:10:50,205 I made a vow then to use the blood of you both to cleanse my shame. 728 01:10:51,081 --> 01:10:55,168 Thanks to Buddha, you two aren't dead yet. 729 01:10:55,835 --> 01:10:59,047 - Hell doesn't accept me. - Heaven rejects me. 730 01:10:59,130 --> 01:11:01,800 How should we die? 731 01:11:03,802 --> 01:11:06,513 Who are those four bastards? 732 01:11:07,514 --> 01:11:11,851 I trained them specifically to deal with you two fools. 733 01:11:12,227 --> 01:11:14,229 They are: 734 01:11:14,312 --> 01:11:16,273 Tien ('Sky'), 735 01:11:16,356 --> 01:11:18,066 Ha ('Under'), 736 01:11:18,149 --> 01:11:19,567 Mo ('Nothing'), 737 01:11:19,651 --> 01:11:21,903 Dik ('Enemy'). (All four words together mean 'Invincible') 738 01:11:24,447 --> 01:11:26,658 Tien resembles the floating cloud in the sky. 739 01:11:26,658 --> 01:11:28,326 Ha must kill when he comes down to the ground. 740 01:11:28,326 --> 01:11:31,371 - Mo generates tidal waves without wind. - Dik takes enemies into custody forever. 741 01:11:31,955 --> 01:11:35,375 - Tien is as cloudy as a cloud in the sky. - Ha is part of a gang of four idiots. 742 01:11:35,458 --> 01:11:38,169 Headless and brainless. 743 01:11:38,253 --> 01:11:41,256 Can't tell the friends from the enemies. 744 01:11:41,339 --> 01:11:43,133 Tien, Ha, Mo, Dik. 745 01:11:44,009 --> 01:11:45,885 Will fail sooner or later. 746 01:11:45,969 --> 01:11:47,887 Get us if you can. 747 01:11:49,931 --> 01:11:51,308 Kill! 748 01:11:51,391 --> 01:11:53,310 Certainly! 749 01:11:58,940 --> 01:12:00,442 - You please. - Thank you. 750 01:12:06,573 --> 01:12:07,782 Old man! 751 01:14:24,461 --> 01:14:26,629 You two morons, can't you let me catch my breath? 752 01:14:26,671 --> 01:14:27,964 I'll chop you to death! 753 01:14:37,182 --> 01:14:40,435 What are you doing? Itching to fight? I don't need your help! 754 01:14:43,188 --> 01:14:44,564 We're even now. 755 01:15:06,419 --> 01:15:07,879 Take that. 756 01:15:16,763 --> 01:15:19,724 You morons didn't give me a chance to breathe earlier. 757 01:15:19,849 --> 01:15:21,684 Now you want to breathe? No way. 758 01:15:21,809 --> 01:15:23,061 Still panting? 759 01:15:26,231 --> 01:15:29,234 - Old man, the game is over now. - Not yet. 760 01:15:29,484 --> 01:15:33,530 Panting? You two are old now. 761 01:15:34,239 --> 01:15:37,700 Before, you didn't have to join forces and I couldn't beat either one of you. 762 01:15:37,742 --> 01:15:40,328 But it's different today. 763 01:15:40,411 --> 01:15:44,832 Now you can't beat me even if you two join forces. 764 01:15:44,958 --> 01:15:48,211 You're nuts. We don't need to team up to beat you. 765 01:15:48,253 --> 01:15:51,506 You're right. I can handle you single-handedly. 766 01:15:52,131 --> 01:15:53,841 Don't slap your face till it's swollen 767 01:15:53,841 --> 01:15:55,218 to make yourself look more imposing than you are. 768 01:15:55,593 --> 01:15:59,180 Why would I need to slap my face? I'm fat since I'm little! 769 01:15:59,222 --> 01:16:04,394 Exactly! You're fat, old and clumsy. Useless! Let me deal with him. 770 01:17:20,345 --> 01:17:22,722 You want to kill someone with that spear? 771 01:17:22,764 --> 01:17:25,183 It might be better to use it to stir shit! 772 01:18:02,720 --> 01:18:07,225 What are you laughing at? Let's see who can chop better. 773 01:18:30,331 --> 01:18:32,542 - Come on. - Of course I will. 774 01:18:43,261 --> 01:18:45,596 I nearly killed him. I... 775 01:18:45,680 --> 01:18:50,309 Shut up. Told you you're useless. Let me finish the job. 776 01:18:52,145 --> 01:18:53,563 Useless sabre. 777 01:18:59,569 --> 01:19:03,281 - Wow. - Wow what? At least my blood is thicker. 778 01:19:03,364 --> 01:19:05,199 Stay out of the way, old man! 779 01:19:14,459 --> 01:19:17,920 - Are you okay? - His kick only hurts me, 780 01:19:17,920 --> 01:19:19,881 but it will surely kill you. 781 01:19:21,466 --> 01:19:25,678 Old men, don't endure any more. Why don't you two team up? 782 01:19:25,762 --> 01:19:28,097 I don't need to team up with anyone. 783 01:19:28,181 --> 01:19:33,436 If it wasn't for him distracting me, I'd have killed you. 784 01:19:33,519 --> 01:19:35,438 - Go and save your student. - Eh? 785 01:19:35,521 --> 01:19:37,690 Save my student too. 786 01:20:02,298 --> 01:20:06,177 - Sifu. - You got caught so easily, useless bum. 787 01:20:06,260 --> 01:20:08,262 Look at me, didn't even have a scratch on me. 788 01:20:08,346 --> 01:20:11,641 - Your blood? - Told you I'm fine. 789 01:20:13,017 --> 01:20:17,355 Big Stupid was right. That old man's student is lean and skinny. 790 01:20:17,438 --> 01:20:19,357 Not like me at all. 791 01:20:21,818 --> 01:20:23,569 I made a better choice. 792 01:20:23,653 --> 01:20:26,948 - Sifu, I am fitter, right? - Better than nothing! 793 01:20:36,374 --> 01:20:38,668 Open the lock yourself, get him out too. 794 01:20:42,880 --> 01:20:45,591 - Why did you come down here? - I was worried for you, old man! 795 01:20:45,633 --> 01:20:49,428 You've brought him down here, now we're in deep trouble! Get lost! 796 01:20:58,312 --> 01:21:03,442 You two old men better team up or else you'll die sooner. 797 01:21:05,862 --> 01:21:08,948 Don't waste your breath on him. Let me kill him. 798 01:21:11,784 --> 01:21:15,288 What? Are you still going to help? Haven't those two old men been mean to us? 799 01:21:15,371 --> 01:21:17,039 He's been very kind to me. 800 01:21:17,123 --> 01:21:20,334 If he was kind he wouldn't have pushed us to fight each other. 801 01:21:29,468 --> 01:21:31,554 - Your Sifu? - I don't care if he dies! 802 01:21:51,824 --> 01:21:53,951 Why haven't you left? Even I'm no match for him! 803 01:22:10,217 --> 01:22:13,804 Sifu, Sifu, Sifu... 804 01:22:15,306 --> 01:22:18,267 You've finally called me Sifu. 805 01:22:20,811 --> 01:22:22,563 Sifu. 806 01:22:22,647 --> 01:22:26,150 I'll chop you to death, you moron, even with my last breath. 807 01:22:26,192 --> 01:22:26,901 Sifu. 808 01:22:27,401 --> 01:22:29,153 - Get out of here. - Sifu! 809 01:22:29,195 --> 01:22:31,197 Get out quick! 810 01:22:33,449 --> 01:22:35,660 Sifu! Sifu. 811 01:22:36,202 --> 01:22:39,038 Go, I'm fine. 812 01:22:47,755 --> 01:22:49,423 Why haven't you gone yet? 813 01:22:55,346 --> 01:22:56,722 Sifu! 814 01:22:57,473 --> 01:22:59,475 - Go! - Go! 815 01:23:00,267 --> 01:23:02,269 - Go! - Go! 816 01:23:02,353 --> 01:23:06,983 - Quick, get out of here. Go! - Go now! 817 01:23:10,528 --> 01:23:13,698 - Sifu! - Let's go, you want to die? 818 01:23:22,498 --> 01:23:26,168 Luckily the old man died before me! 819 01:23:33,551 --> 01:23:36,095 I'd never die before you. 820 01:23:57,074 --> 01:23:58,951 Hey! Where are you going? 821 01:23:59,035 --> 01:24:01,370 - Looking for Laughing Bandit! - Just like that? 822 01:24:01,454 --> 01:24:03,998 - Why not? - If it's one against one, 823 01:24:04,040 --> 01:24:07,209 even our Sifus were no match for him. If you go like that you're going to die! 824 01:24:07,334 --> 01:24:09,587 If you're afraid, then go back and row your boat! 825 01:24:09,670 --> 01:24:11,338 Hey, you've seen it yourself. 826 01:24:11,338 --> 01:24:13,883 Laughing Bandit's technique with the sabre is impressive. 827 01:24:13,924 --> 01:24:18,262 If your Sifu blocked him with the spear, my Sifu would have killed him. 828 01:24:19,722 --> 01:24:24,226 That I know. A boat with two rowers would be faster than a boat with one. 829 01:24:24,310 --> 01:24:26,103 Wow, it's great fun! 830 01:24:26,187 --> 01:24:29,899 - Hey! I want to play too. - Come on. 831 01:24:29,982 --> 01:24:32,234 She's got that one. 832 01:24:32,318 --> 01:24:35,029 Move over there! 833 01:24:35,112 --> 01:24:39,241 - Yes, that's the way. - I got it, I got it. 834 01:24:54,048 --> 01:24:56,884 Oh dear, those two young chaps are here again! 835 01:25:06,560 --> 01:25:09,647 You two youngsters have got some guts. 836 01:25:09,730 --> 01:25:13,442 Our guts are fine. But you've got gallstones, then... 837 01:25:13,526 --> 01:25:16,487 - ...it's terminal! - You will surely die! 838 01:25:19,573 --> 01:25:23,244 - You didn't even bring your weapons. - We did! Invisible Sabre. 839 01:25:23,369 --> 01:25:26,247 Hand Spear! One that can rotate. 840 01:25:26,330 --> 01:25:29,834 Rotate? Let's see about that! 841 01:25:53,649 --> 01:25:54,942 Hold on. 842 01:25:55,276 --> 01:25:57,027 If you've the guts, come with us! 843 01:26:25,764 --> 01:26:28,684 - Can't run any further? - Yes. So what? 844 01:27:35,668 --> 01:27:37,461 See if you can beat my Hand Spear! 845 01:27:44,093 --> 01:27:45,928 Wasn't my Hand Spear awesome? 846 01:27:46,011 --> 01:27:47,930 Look at my Invisible Sabre! 847 01:28:23,299 --> 01:28:24,842 I'm sorry. 848 01:28:58,917 --> 01:29:00,961 How dare you spit blood on me! 849 01:29:37,915 --> 01:29:42,169 To fulfil the dreams of our Sifus, we should have a duel as well. 850 01:32:41,682 --> 01:32:44,935 We've made the same mistake as our Sifus. 851 01:32:46,061 --> 01:32:49,147 If I'd not known you already, I'd have killed you earlier. 852 01:32:49,231 --> 01:32:50,816 Let's do it this way. 853 01:32:50,899 --> 01:32:54,528 Whoever can stick his weapon into his Sifu's tomb wins. 854 01:32:54,695 --> 01:32:56,238 What do you think? 855 01:32:56,321 --> 01:33:01,618 That... that... stick into...? 856 01:33:02,411 --> 01:33:03,829 Okay! 857 01:34:51,770 --> 01:34:55,691 Sifu! I lost! I lost! 858 01:35:00,737 --> 01:35:03,824 I didn't lose. That's great! 859 01:35:03,907 --> 01:35:06,660 It's a draw. It's a draw. 860 01:35:06,743 --> 01:35:10,414 Not a draw! I got my sabre in the tomb before you fell. 861 01:35:11,665 --> 01:35:13,500 - What? - What? 862 01:35:13,583 --> 01:35:16,336 Didn't you see I stuck my spear in first? 863 01:35:16,420 --> 01:35:17,838 I did it first... 864 01:35:17,921 --> 01:35:23,385 We would say Deadly Single Sabre and the Lethal Spear are not the kings of weapons, 865 01:35:23,468 --> 01:35:29,558 because they can never defeat the human emotions. 866 01:35:30,183 --> 01:35:34,229 Assistant Director: Jue Yat Hung Stage Manager: Chiu Ping-Kong 867 01:35:35,480 --> 01:35:39,818 Script Supervisor: Hui Wan Furniture: Tam Wing-Cheung 868 01:35:40,902 --> 01:35:45,282 Props: Chan Hau-Chung Assistant Cinematographer: Lee Chi-Keung 869 01:35:46,366 --> 01:35:50,162 Costume Design: Hung Kuen-Hoi Scenery: Chan Fu-Wing 870 01:35:51,079 --> 01:35:55,709 Music: Frankie Chan Effects: Wong Jok-Poon 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.