All language subtitles for Kiss.X.Sis.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,870 --> 00:01:00,120 Doki Fansubs 2 00:01:20,100 --> 00:01:22,600 {\an1}Translator: Pipelynx 3 00:01:20,100 --> 00:01:22,600 {\an1}TLC: Nanakoto 4 00:01:31,360 --> 00:01:34,400 {\an1}Timer: masat 5 00:01:31,360 --> 00:01:34,400 {\an1}Editor: Lexicon-ae 6 00:01:42,790 --> 00:01:45,160 Typesetter: Holo 7 00:01:42,790 --> 00:01:45,160 Karaoke: Jecht 8 00:01:42,790 --> 00:01:45,160 Karaoke Timer: Holo 9 00:02:08,850 --> 00:02:11,110 Songs TL: Niphty, tony-san, Holo 10 00:02:08,850 --> 00:02:11,110 Encoder: Holo 11 00:02:08,850 --> 00:02:11,110 QC: AvidElite, Holo 12 00:02:15,070 --> 00:02:18,070 http://doki.hologfx.com/ #doki@irc.rizon.net 13 00:02:22,660 --> 00:02:24,870 This is a free fansub. Not for sale, rent or Ebay. 14 00:00:03,170 --> 00:00:05,190 But still, Dad is quite lucky! 15 00:00:05,740 --> 00:00:08,520 He won a PC in a bingo competition at work! 16 00:00:08,520 --> 00:00:13,180 Isn't it great? We've never had a PC in our house before. 17 00:00:13,180 --> 00:00:17,000 I would have preferred a game console, though. 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,870 Keita, you're still such a kid. 19 00:00:19,230 --> 00:00:20,460 And why's that? 20 00:00:20,460 --> 00:00:23,500 If you have a PC, you can use the internet. 21 00:00:23,500 --> 00:00:27,710 And on the internet, there are lots of uncensored... 22 00:00:27,710 --> 00:00:29,510 Uncensored? 23 00:00:30,510 --> 00:00:33,710 In other words, you can find lots of different information! 24 00:00:33,710 --> 00:00:37,150 Isn't it like a dream to have the whole world connected like this? 25 00:00:37,150 --> 00:00:41,180 Well, this dream might just stay a dream... 26 00:00:41,180 --> 00:00:44,600 Next stop, Akihabara, Akihabara. 27 00:00:43,810 --> 00:00:44,600 28 00:00:43,810 --> 00:00:44,600 Akihabara 29 00:00:44,600 --> 00:00:48,600 Even so, there are lots of dreams left in Akiba! 30 00:00:48,600 --> 00:00:49,520 Let's go, Ako. 31 00:00:49,900 --> 00:00:52,030 Yes, to Akiba! 32 00:00:54,190 --> 00:00:57,030 What's up with them? 33 00:02:27,000 --> 00:02:31,920 Uneasiness at Akiba 34 00:02:35,630 --> 00:02:37,440 It suits you, Ako-nyan. 35 00:02:37,440 --> 00:02:39,140 A...Ako-nyan? 36 00:02:39,140 --> 00:02:40,010 Cute. 37 00:02:40,330 --> 00:02:42,570 Not you too. 38 00:02:42,570 --> 00:02:44,930 When in Rome, do as the Romans do. 39 00:02:44,930 --> 00:02:47,770 Hide a tree in a forest, right? 40 00:02:47,770 --> 00:02:48,610 Master! 41 00:02:48,610 --> 00:02:50,100 Thank you very much! 42 00:02:48,610 --> 00:02:50,100 I see... 43 00:02:50,380 --> 00:02:52,140 But why only me?! 44 00:02:52,140 --> 00:02:55,210 Whatever, just go nyaa. Nyaa~ 45 00:02:55,210 --> 00:02:57,110 You know... 46 00:03:02,190 --> 00:03:05,120 Ny-Nyaa~ 47 00:03:07,700 --> 00:03:13,920 Ako-nyan! Ako-nyan! Ako-nyan! 48 00:03:15,670 --> 00:03:18,360 It's been a while since we've gone shopping. 49 00:03:20,950 --> 00:03:22,800 What are you doing? Let's go. 50 00:03:25,110 --> 00:03:28,350 The stores are all the same... It seems so easy to get lost here. 51 00:03:28,350 --> 00:03:32,640 If you can make out the tiny differences, then you're a denizen of Akiba. 52 00:03:33,330 --> 00:03:35,480 A denizen of Akiba... 53 00:03:36,510 --> 00:03:38,190 Somehow, I'm getting dizzy already. 54 00:03:38,660 --> 00:03:40,190 We were up all night, too. 55 00:03:40,710 --> 00:03:42,890 Up all night? Why? 56 00:03:44,050 --> 00:03:45,620 Well... 57 00:03:47,620 --> 00:03:49,620 porn 58 00:03:57,460 --> 00:03:59,210 {\an1}erotic videos 59 00:03:54,240 --> 00:03:55,710 What is this? 60 00:03:55,710 --> 00:03:57,340 It says it can't be displayed? 61 00:04:02,870 --> 00:04:04,060 It's a filter! 62 00:04:04,060 --> 00:04:07,750 It's designed to keep children away from porn sites. 63 00:04:07,750 --> 00:04:08,510 What do we do? 64 00:04:08,900 --> 00:04:11,910 Let's search with perverted words that the block doesn't catch. 65 00:04:11,910 --> 00:04:13,820 Do you think there are any? 66 00:04:13,820 --> 00:04:19,360 Common words like "lewd" or "dirty" won't work. 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,650 You've tried that before, haven't you? 68 00:04:21,650 --> 00:04:24,420 Whatever. You think of some words, too. 69 00:04:24,420 --> 00:04:26,250 Nikubou is referring to a ero manga series called Nikubou Shaseihen (Anal Justice) 70 00:04:24,420 --> 00:04:26,250 Then... "Nikubou". 71 00:04:26,250 --> 00:04:27,970 It's gonna catch that! 72 00:04:27,970 --> 00:04:29,920 You've tried that too? 73 00:04:38,670 --> 00:04:42,130 Nothing works... Maybe it's still too direct. 74 00:04:42,130 --> 00:04:43,220 Let's switch. 75 00:04:43,220 --> 00:04:47,210 Peeing, urination, piss-maniac... 76 00:04:47,210 --> 00:04:49,350 You're being awfully specific. 77 00:04:49,350 --> 00:04:51,860 Blowjob, lesbian, effective fondling... 78 00:04:51,860 --> 00:04:54,480 My first time, treasure ship, men's first sexual experience... 79 00:04:54,480 --> 00:04:57,310 "Matsuba kuzushi" "daruma gaeshi" - Japanese Sex Positions 80 00:04:54,480 --> 00:04:57,310 "Matsuba kuzushi", sailboat, "daruma gaeshi"! 81 00:04:59,410 --> 00:05:02,400 That's it... I'm at my limit. 82 00:05:03,530 --> 00:05:06,030 If we can't get it on the net, we'll have to buy the software. 83 00:05:06,030 --> 00:05:07,420 Software? 84 00:05:07,420 --> 00:05:09,850 It's decided. We're getting an eroge! 85 00:05:09,850 --> 00:05:14,410 Ero? What are you saying? Those are just drawings! 86 00:05:14,410 --> 00:05:16,500 There's no difference in eroticism between 2D and 3D! 87 00:05:16,500 --> 00:05:18,610 How can you get excited about some drawings? 88 00:05:18,610 --> 00:05:21,460 Apologize! Say that you are sorry to all the eroge fans! 89 00:05:21,890 --> 00:05:25,530 Listen up Ako, eroge is the first step to adulthood. 90 00:05:25,530 --> 00:05:31,220 A game which can only be played on a PC, a holy ground, that children cannot enter! 91 00:05:33,670 --> 00:05:37,850 We should buy an eroge, or rather, we can't afford not to! 92 00:05:38,240 --> 00:05:40,860 After that, we girls will become women! 93 00:05:50,100 --> 00:05:54,330 I played this a lot, but I couldn't beat the boss on level 4 at all. 94 00:05:54,810 --> 00:05:56,470 This brings back memories! 95 00:05:56,470 --> 00:05:58,190 You know what to do right, Riko? 96 00:05:58,190 --> 00:06:01,960 Yeah, we have to stop Keita from finding out that we're buying an eroge. 97 00:06:02,400 --> 00:06:05,180 Yes, if he finds out... 98 00:06:08,970 --> 00:06:10,840 Buying an eroge... 99 00:06:11,360 --> 00:06:14,350 Ako-nee... You're so indecent! 100 00:06:14,350 --> 00:06:17,640 Wait, Kei-chan, it's a misunderstanding! 101 00:06:17,640 --> 00:06:19,440 It would be terrible. 102 00:06:19,440 --> 00:06:22,770 Wait a moment, there's a different way to look at this. 103 00:06:24,470 --> 00:06:26,320 To buy an eroge... 104 00:06:26,620 --> 00:06:29,680 Riko-nee, were you that unsatisfied? 105 00:06:29,680 --> 00:06:30,770 Sorry... 106 00:06:30,770 --> 00:06:32,320 No, I'm sorry for not noticing. 107 00:06:32,960 --> 00:06:35,060 But the real thing is better, right? 108 00:06:35,830 --> 00:06:37,320 Keita! 109 00:06:39,910 --> 00:06:41,130 That would be the best! 110 00:06:41,130 --> 00:06:41,830 No way. 111 00:06:42,430 --> 00:06:46,570 Anyway, I'll keep him occupied, and in the meantime... 112 00:06:46,570 --> 00:06:48,510 I will get the eroge. 113 00:06:48,830 --> 00:06:50,680 Failure is not acceptable. 114 00:06:50,680 --> 00:06:53,430 Leave it to me. Mission start! 115 00:06:54,050 --> 00:06:57,060 From here on is 116 00:06:54,050 --> 00:06:57,060 The Adult Floor 117 00:06:54,050 --> 00:06:57,060 Please leave if you are under 18. 118 00:06:54,050 --> 00:06:57,060 Manager 119 00:07:08,390 --> 00:07:10,360 Kei-chan, this way, this way. 120 00:07:10,360 --> 00:07:14,450 What the hell is this about? And where did Riko-nee go anyway? 121 00:07:14,450 --> 00:07:15,910 Somewhere~ 122 00:07:16,310 --> 00:07:20,790 Are you hiding something? The two of you are being a little strange today. 123 00:07:20,790 --> 00:07:25,790 N-No way. More importantly, here we are. 124 00:07:27,790 --> 00:07:29,460 C-Cosplay?! 125 00:07:31,380 --> 00:07:32,340 Ehh? A photo?! 126 00:07:32,710 --> 00:07:36,290 The customers put on costumes and get their picture taken. 127 00:07:36,290 --> 00:07:38,160 I really don't want to... 128 00:07:38,160 --> 00:07:42,450 Since we've come all the way to Akiba, it'd be a shame if we didn't try it out. 129 00:07:42,450 --> 00:07:44,750 For memories. For memories of Akiba! 130 00:07:44,750 --> 00:07:45,440 But... 131 00:07:45,440 --> 00:07:49,110 Look, look! Do you like the nurse one? There's a Chinese dress, too! 132 00:07:56,890 --> 00:08:01,340 Welcome! We have costumes for couples too. 133 00:08:01,340 --> 00:08:03,420 All right, we'll take one of those. 134 00:08:06,170 --> 00:08:08,290 How do I put this on? 135 00:08:08,290 --> 00:08:10,200 Kei-chan, are you done changing? 136 00:08:10,200 --> 00:08:15,140 No, not yet. There's no way I can possibly wear this! 137 00:08:15,140 --> 00:08:17,220 Geez. I'll help you. 138 00:08:19,750 --> 00:08:21,220 W-What kind of outfit is that? 139 00:08:23,000 --> 00:08:24,980 A female warrior. 140 00:08:24,980 --> 00:08:27,000 Isn't it embarrassing? 141 00:08:27,610 --> 00:08:30,420 It's almost provocatively revealing. 142 00:08:30,420 --> 00:08:34,400 You don't need to say it! You're embarrassing me. 143 00:08:36,280 --> 00:08:39,320 Now, get changed quickly. 144 00:08:39,320 --> 00:08:40,790 Ako-nee, w-wait! 145 00:08:41,820 --> 00:08:43,750 Stop stripping me! 146 00:08:42,330 --> 00:08:45,170 Stop resisting. 147 00:08:45,170 --> 00:08:52,020 Pipe down already! Manners have been declining in Akiba lately. 148 00:08:54,080 --> 00:08:56,090 This calls for education! 149 00:08:57,680 --> 00:08:59,970 Hey! Keep it down! 150 00:09:03,700 --> 00:09:06,440 What the hell are you two doing? 151 00:09:06,440 --> 00:09:08,690 Doing perverted things are bad! 152 00:09:09,790 --> 00:09:10,610 I'm sorry... 153 00:09:15,030 --> 00:09:17,490 S-Sensei? 154 00:09:19,350 --> 00:09:21,000 What is it, Ako-nee? 155 00:09:21,750 --> 00:09:24,750 W-Wasn't that Kiryuu-sensei just now? 156 00:09:26,240 --> 00:09:29,710 But really, it couldn't be... 157 00:09:30,700 --> 00:09:36,470 Just now... Wasn't that Suminoe Ako-san from the student council? 158 00:09:37,070 --> 00:09:39,700 What's she doing here? 159 00:09:41,080 --> 00:09:43,830 Wait, does she have the same hobby? 160 00:09:43,470 --> 00:09:45,230 No way 161 00:09:45,310 --> 00:09:50,790 More importantly, she saw me in this outfit... I've failed as a teacher. 162 00:09:55,580 --> 00:09:58,730 What should I do? 163 00:10:00,050 --> 00:10:01,520 Kanetsugu-sama! 164 00:10:03,120 --> 00:10:05,290 Running means winning 165 00:10:03,120 --> 00:10:05,290 Running means winning 166 00:10:05,730 --> 00:10:08,460 I understand, Kanetsugu-sama! 167 00:10:08,960 --> 00:10:16,010 Even though I really want my cosplay picture, right now I'll grab what I came for and run. 168 00:10:26,020 --> 00:10:28,060 Adult games 169 00:10:34,520 --> 00:10:36,480 Which one would be good... 170 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 171 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 172 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 173 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 174 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 175 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 176 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 left! 177 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 Emergency disposal! 178 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 {\an1}Limited forbidden sales! 179 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 {\an1}No more sales after 180 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 {\an1}tomorrow! 181 00:10:39,820 --> 00:10:45,370 Only 182 00:10:42,900 --> 00:10:45,370 Banned from sale... 183 00:10:45,370 --> 00:10:47,870 This is it! 184 00:10:49,500 --> 00:10:51,260 I was faster! 185 00:10:51,260 --> 00:10:56,840 No, I was! Get your hands off this right now. 186 00:10:57,650 --> 00:10:59,630 Ah... Yes... 187 00:11:00,590 --> 00:11:03,930 Kiryuu... sensei? 188 00:11:03,930 --> 00:11:07,220 Suminoe... Riko-san? 189 00:11:10,940 --> 00:11:14,020 W-Why is Suminoe Riko-san from the disciplinary committee here?! 190 00:11:14,020 --> 00:11:18,700 What is this? Another surprise? Is it a surprise?! 191 00:11:17,480 --> 00:11:18,400 Teacher Disqualified 192 00:11:18,400 --> 00:11:20,240 Teacher Disqualified 193 00:11:21,300 --> 00:11:24,510 No, I can't give up like this. 194 00:11:24,510 --> 00:11:28,070 I have to show a firm "teacher-like" attitude. 195 00:11:29,520 --> 00:11:33,960 Suminoe-san, what's a high school student doing here in the adult section? 196 00:11:33,960 --> 00:11:38,740 And what are you doing grabbing an eroge, Kiryuu-sensei? 197 00:11:38,740 --> 00:11:42,590 You're misunderstanding, this is about... 198 00:11:42,590 --> 00:11:48,750 Yes, I'm researching the bad influences that these games have on young people. 199 00:11:48,750 --> 00:11:53,940 Lucky! There's still one left. The last one is mine. 200 00:11:54,430 --> 00:11:56,690 I'm buying that! 201 00:11:57,700 --> 00:11:58,820 Oh no! 202 00:12:02,770 --> 00:12:05,160 "I'm buying that!" What's that supposed to mean? 203 00:12:05,710 --> 00:12:08,830 Erm, well... 204 00:12:10,660 --> 00:12:13,760 Anyway, I'm confiscating this! 205 00:12:13,760 --> 00:12:14,870 Wait! 206 00:12:17,680 --> 00:12:19,750 Where did Riko-nee disappear to? 207 00:12:19,750 --> 00:12:24,430 Y-Yeah. I bet she'll be back soon. 208 00:12:24,430 --> 00:12:26,860 Maybe I should go and look for her. 209 00:12:26,860 --> 00:12:30,210 It's all right! I'll go and look for her, so just wait here. 210 00:12:32,730 --> 00:12:34,480 Thank you very much. 211 00:12:40,910 --> 00:12:45,290 Confiscated, huh? What are you buying there? 212 00:12:45,290 --> 00:12:47,620 This is... You know... 213 00:12:47,620 --> 00:12:51,430 So basically, you wanted it for yourself. 214 00:12:51,430 --> 00:12:53,370 Riko, what are you doing? 215 00:12:54,840 --> 00:12:56,000 S-Suminoe Ako-san? 216 00:12:56,000 --> 00:12:57,610 Kiryuu-sensei? 217 00:12:57,610 --> 00:13:02,170 You've come at the perfect time. Help me reclaim our eroge. 218 00:13:02,950 --> 00:13:05,220 You're wrong, I'm not... 219 00:13:05,650 --> 00:13:09,760 I'm just buying it so you guys can't! 220 00:13:10,070 --> 00:13:13,430 You seemed pretty excited when you bought it, though. 221 00:13:14,430 --> 00:13:16,940 Now that you mention it, back at the cosplay store... 222 00:13:18,150 --> 00:13:21,150 Sensei, are you by any chance... an otaku? 223 00:13:22,020 --> 00:13:24,740 This is as far as I can go... 224 00:13:28,660 --> 00:13:32,080 Help me with this, Kanetsugu-sama! 225 00:13:32,080 --> 00:13:33,830 Leave it to me 226 00:13:36,440 --> 00:13:39,670 Ahh, I finally found you! 227 00:13:39,670 --> 00:13:41,360 K-Kei-chan? 228 00:13:41,360 --> 00:13:43,670 What are you doing on the adult floor? 229 00:13:44,010 --> 00:13:46,850 It's... You know... 230 00:13:46,850 --> 00:13:50,010 Chasing our dreams, I'd say... 231 00:13:50,840 --> 00:13:52,220 Who's this? 232 00:13:52,220 --> 00:13:54,830 She's our teacher in high school. 233 00:13:54,830 --> 00:13:57,020 Oh, I'm pleased to meet you. 234 00:13:57,500 --> 00:14:02,230 And you are, if I remember correctly, Suminoe Ako-san's... 235 00:14:02,230 --> 00:14:06,110 ...younger brother, Keita. Thanks for taking care of my older sister. 236 00:14:06,110 --> 00:14:08,040 Younger brother!? 237 00:14:08,040 --> 00:14:08,570 Yes. 238 00:14:09,090 --> 00:14:13,690 Now that I think about it, there were rumours that Ako-san was in love with her younger brother. 239 00:14:13,690 --> 00:14:15,580 And the game Riko-san wanted... 240 00:14:16,870 --> 00:14:18,460 {\an7}The lewd twins opening up to their younger brother. Golden shower time until the morning! 241 00:14:22,340 --> 00:14:23,850 You dropped this. 242 00:14:25,170 --> 00:14:27,670 Uh oh... 243 00:14:27,670 --> 00:14:30,120 Kei-chan? 244 00:14:30,120 --> 00:14:36,470 Ako-nee, Riko-nee... You didn't come to Akiba for this, did you? 245 00:14:42,650 --> 00:14:47,490 What are you guys thinking, doing perverted things between brother and sister! 246 00:14:49,250 --> 00:14:52,140 I don't want to be told that by a teacher buying eroge! 247 00:14:52,140 --> 00:14:54,740 The problem lies elsewhere right now! 248 00:14:55,270 --> 00:14:58,760 Even if siblings love each other, they won't have a future! 249 00:14:58,760 --> 00:15:01,500 Being this abnormal, you're just going to be miserable! 250 00:15:02,640 --> 00:15:03,930 We disagree... 251 00:15:03,930 --> 00:15:06,500 ...because we're not related by blood to Keita. 252 00:15:06,900 --> 00:15:08,370 He's our step-brother. 253 00:15:09,970 --> 00:15:12,140 So there's no problem. 254 00:15:12,890 --> 00:15:17,140 Of course there is! Ethically, morally and educationally! 255 00:15:17,140 --> 00:15:19,770 We just love Keita! 256 00:15:19,770 --> 00:15:21,980 It just so happens that he became our brother. 257 00:15:22,750 --> 00:15:24,300 But still... 258 00:15:26,090 --> 00:15:30,570 And you, don't you care that your sisters say they love you? 259 00:15:30,570 --> 00:15:34,990 Hmm? I guess I'm a bit excited. 260 00:15:35,610 --> 00:15:38,200 This is bad. I have to do something about him. 261 00:15:42,210 --> 00:15:45,490 He must be the root of the problem. 262 00:15:45,490 --> 00:15:50,640 His lewd attitude made his sisters lose control! 263 00:15:50,640 --> 00:15:53,800 To shoot the commander, I must first shoot the horse! 264 00:15:54,320 --> 00:15:57,180 This is the time for a teacher to shine! 265 00:15:59,810 --> 00:16:05,810 Additional copies of this cancelled title are available! "The Lewd Twins and Their Younger Brother", the last three copies! 266 00:16:05,810 --> 00:16:07,860 First come first serve! 267 00:16:07,860 --> 00:16:09,040 What do we do? 268 00:16:09,040 --> 00:16:10,820 But Kei-chan is... 269 00:16:11,900 --> 00:16:13,320 G-Gone? 270 00:16:19,270 --> 00:16:21,080 We won't be interrupted here. 271 00:16:21,080 --> 00:16:25,430 What's this about? Why did you take me to a place like this? 272 00:16:25,430 --> 00:16:26,330 Don't tell me! 273 00:16:26,730 --> 00:16:31,630 You're jumping to lewd conclusions already. So the problem really is you. 274 00:16:32,020 --> 00:16:36,390 Let's talk about your sisters. 275 00:16:36,850 --> 00:16:40,900 I will risk my reputation as a teacher and put you back on the right path! 276 00:16:40,900 --> 00:16:43,780 I am putting an end to your forbidden relationships. 277 00:16:43,780 --> 00:16:45,280 Excuse me. 278 00:16:45,830 --> 00:16:49,930 Miss, what kind of armour would you like for your cosplay? 279 00:16:49,930 --> 00:16:50,860 Cosplay? 280 00:16:50,860 --> 00:16:51,530 Yes. 281 00:16:51,840 --> 00:16:55,780 In this store, the man would put on armour and allow the woman to serve him. 282 00:16:56,130 --> 00:16:58,290 It's a popular flirting game. 283 00:16:58,290 --> 00:17:01,080 F-Flirting game? 284 00:17:05,190 --> 00:17:07,920 Kanetsugu-sama, please... flirt with me! 285 00:17:07,920 --> 00:17:10,960 Then I shall do as you say! 286 00:17:12,850 --> 00:17:16,550 Let's see you take three shots from my cannon! 287 00:17:18,380 --> 00:17:20,510 Please, fire it! 288 00:17:22,300 --> 00:17:25,590 Kanetsugu-sama~! 289 00:17:27,940 --> 00:17:30,300 Ahem. No, we didn't come here for that! 290 00:17:30,300 --> 00:17:34,490 The most popular one is the Naoe Kanetsugu-sama cosplay. 291 00:17:34,490 --> 00:17:36,320 I'll take that, please! 292 00:17:38,630 --> 00:17:40,920 I can't find them anywhere! 293 00:17:40,920 --> 00:17:42,910 Anyway, let's keep looking. 294 00:17:42,910 --> 00:17:48,830 They're your sisters, you know. You must not be carried away by the mood. Do you understand? 295 00:17:48,830 --> 00:17:52,500 Well, telling me when we're dressed like this... 296 00:17:54,750 --> 00:17:57,040 Never mind the details. 297 00:17:57,040 --> 00:18:00,760 When you put on armour, don't you feel your body and soul tightening up? 298 00:18:00,760 --> 00:18:06,050 Just as if the stoicism of a military commander from the Sengoku era was flowing into you. 299 00:18:06,050 --> 00:18:06,830 You can't run away! 300 00:18:06,830 --> 00:18:09,650 Ahh! Nobunaga-sama! More please, more please! 301 00:18:10,110 --> 00:18:11,120 Like this? 302 00:18:11,120 --> 00:18:13,390 What I'm saying is, with your siblings... 303 00:18:13,390 --> 00:18:15,410 Let's get to it! 304 00:18:15,410 --> 00:18:20,660 Ahh~ My dear brother, your cannon is too big! I don't think I can take it~ 305 00:18:20,660 --> 00:18:25,980 A-Anyway, a love relationship between brother and sister is the worst! 306 00:18:26,520 --> 00:18:27,460 The worst? 307 00:18:27,460 --> 00:18:29,260 Pull yourself together! 308 00:18:29,260 --> 00:18:33,050 At this rate, your sisters will become even more hopeless! 309 00:18:33,050 --> 00:18:35,010 Listening to you... 310 00:18:35,790 --> 00:18:38,260 What exactly do you think you know about us? 311 00:18:38,640 --> 00:18:42,390 To me, they're the best sisters ever! 312 00:18:44,100 --> 00:18:46,190 I'm leaving. 313 00:18:46,190 --> 00:18:47,350 Wait! 314 00:18:55,920 --> 00:18:58,020 What are you guys doing?! 315 00:19:03,200 --> 00:19:07,400 If we'd stepped in a little later, what would have happened? 316 00:19:07,400 --> 00:19:10,470 What were you thinking, Sensei? 317 00:19:13,290 --> 00:19:15,090 Found you, Onee-chan! 318 00:19:15,090 --> 00:19:17,310 Hello Keita-senpai. 319 00:19:17,310 --> 00:19:19,590 Hello AkoRiko-senpai. 320 00:19:19,590 --> 00:19:21,770 Mikazuki, why are you...? 321 00:19:21,770 --> 00:19:25,420 Has Onee-chan been bothering you? 322 00:19:25,420 --> 00:19:26,630 Onee-chan? 323 00:19:26,630 --> 00:19:28,680 Kiryuu-sensei is your big sister? 324 00:19:28,680 --> 00:19:31,110 Yes, that's right. 325 00:19:31,110 --> 00:19:35,200 Thank you, Onee-chan. You bought the game for me. 326 00:19:35,200 --> 00:19:37,380 But that's an eroge... 327 00:19:37,380 --> 00:19:43,110 This game contains a new piece of work by my favourite mangaka. 328 00:19:43,110 --> 00:19:47,910 But I'm under 18, so I can't go and buy it. 329 00:19:48,080 --> 00:19:49,790 {\an9}Someone who tried to buy it 330 00:19:49,790 --> 00:19:58,160 But I really, really wanted it, and when I was agonizing over it, my sister said she would buy it for me. 331 00:19:58,160 --> 00:20:01,720 She said she would keep it for me until I was old enough, 332 00:20:02,130 --> 00:20:06,720 and being a teacher and all, she endured the embarrassment of going into the adult section for me. 333 00:20:09,980 --> 00:20:12,230 What a kind sister I have! 334 00:20:12,230 --> 00:20:14,510 So that's how it is. 335 00:20:14,510 --> 00:20:18,980 Wait, that explains the eroge, but what about the thing with Keita? 336 00:20:18,980 --> 00:20:21,990 Did something happen? 337 00:20:22,400 --> 00:20:29,830 She said that recently, young people in Akiba were misguided, and using their bodies for education, or so I heard... 338 00:20:29,830 --> 00:20:31,750 For education... 339 00:20:32,370 --> 00:20:37,420 My sister is really enthusiastic about education, so she may have gone too far. 340 00:20:37,790 --> 00:20:40,170 No, it's not really... 341 00:20:40,170 --> 00:20:41,950 We might have, as well... 342 00:20:48,130 --> 00:20:49,300 Well, see you. 343 00:20:49,300 --> 00:20:51,270 See you later, Keita-senpai! 344 00:20:53,930 --> 00:20:55,140 You two get along well. 345 00:20:55,140 --> 00:20:56,970 Yes, of course. 346 00:20:56,970 --> 00:20:58,810 She's a very reliable sister. 347 00:21:04,530 --> 00:21:06,660 A reliable sister... 348 00:21:06,660 --> 00:21:10,600 Don't you want Kei-chan to call us that? 349 00:21:15,440 --> 00:21:17,380 Japan's number one! 350 00:21:17,720 --> 00:21:19,250 That's great, that's great, Onee-chan! 351 00:21:19,600 --> 00:21:22,260 More vigorously, more daringly! 352 00:21:22,260 --> 00:21:25,510 Mikazuki, this is embarrassing! 353 00:21:25,510 --> 00:21:28,640 If I don't upload something like this, my page views won't increase. 354 00:21:29,580 --> 00:21:31,260 You're putting this on a blog? 355 00:21:31,260 --> 00:21:34,710 Don't worry, don't worry. I'll hide your face. 356 00:21:34,710 --> 00:21:36,350 That's not the problem... 357 00:21:36,350 --> 00:21:41,000 My lies have saved you about a hundred times, so don't complain now. 358 00:21:41,520 --> 00:21:46,030 Geez, you are a teacher, but you cosplay and love eroge. 359 00:21:46,030 --> 00:21:48,490 Note: fujoshi - Literally "Rotten girl" 360 00:21:46,030 --> 00:21:48,490 You're also a military commander maniac and fujoshi. 361 00:21:49,260 --> 00:21:49,950 Sorry... 362 00:21:50,380 --> 00:21:53,580 If you're really sorry, then get back into pose! 363 00:21:53,580 --> 00:21:54,620 Another hundred. 364 00:21:54,620 --> 00:21:59,580 Ah, forgive me! 365 00:23:30,960 --> 00:23:32,300 Keep it together, Yuzuki! 366 00:23:32,300 --> 00:23:34,750 Don't mix reality and fantasies together! 367 00:23:34,750 --> 00:23:39,740 But, but, a little is fine, just once more, just five minutes! 368 00:23:40,630 --> 00:23:44,760 If I keep doing this, I'm going to lose my senses! 369 00:23:44,760 --> 00:23:45,710 Next episode: 370 00:23:45,710 --> 00:23:48,520 What!? A Dripping Wet Midsummer Delusion 371 00:23:30,010 --> 00:23:50,030 {\an1}What!? A Dripping Wet Midsummer Delusion 372 00:23:48,520 --> 00:23:50,030 I'll give you a kiss! 27277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.