Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,320 --> 00:01:15,320
Buongiorno.
2
00:01:15,880 --> 00:01:17,040
Alla crema vuoti?
3
00:01:17,480 --> 00:01:21,300
Alla crema, dai, così te raddolcisci un
po'. Ma che devi addolcire?
4
00:01:21,840 --> 00:01:25,580
Che tua figlia si è trasferita in una
setta di adoratori del pingimonio? Ma
5
00:01:25,580 --> 00:01:26,860
quale setta, Imma?
6
00:01:27,100 --> 00:01:30,040
Quale setta? Tu sappia una comune, eh?
7
00:01:30,480 --> 00:01:33,940
Poi non è che si è trasferita proprio,
eh?
8
00:01:34,480 --> 00:01:37,180
Ci sta qualche giorno per dare una mano.
Sempre.
9
00:01:38,660 --> 00:01:42,900
Una volta si fa male la capretta, l
'altra volta devono aggiustare i cini da
10
00:01:42,900 --> 00:01:47,210
piedi. Ma a me non sembra che questa
casa sia messa meglio di una comune.
11
00:01:49,250 --> 00:01:53,290
Guarda, ancora aperta. Ma non dovevi
chiamare l 'idraulico? L 'ho chiamato.
12
00:01:53,690 --> 00:01:54,950
Bisogna cambiare la guarnizione.
13
00:01:55,930 --> 00:01:58,010
La doveva portare, solo che l 'ho
arrestata.
14
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
Allora, che ve ne pare?
15
00:02:20,600 --> 00:02:22,940
Il ventunesimo secolo non è arrivato
qua.
16
00:02:23,320 --> 00:02:27,140
E' proprio questo il punto. Abbiamo
consumato troppo, soprattutto la vostra
17
00:02:27,140 --> 00:02:31,520
generazione. Vi sembrerà ridicolo, ma
nel nostro piccolo mondo noi rispondiamo
18
00:02:31,520 --> 00:02:33,640
così. E quale sarebbe il vostro piccolo
mondo?
19
00:02:33,840 --> 00:02:37,220
E' quello che si oppone al consumismo.
Il consumismo non ci sente da entrambi
20
00:02:37,220 --> 00:02:41,060
orecchie. Non credo gli arriveranno le
vostre nobili voci. Valentina! Mamma, ti
21
00:02:41,060 --> 00:02:43,480
prego, rilassati. Non mi far fare brutte
figure, ok?
22
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
Restate a pranzo.
23
00:02:46,390 --> 00:02:48,770
Andiamoci all 'acquolina in bocca, ma
che scherzo.
24
00:02:49,550 --> 00:02:53,410
Vedrai come ti passo, sono crudisti
vegani. Tutti e due insieme? Sì. Ma
25
00:02:53,490 --> 00:02:54,930
scusa, non ti si mangia il cornetto?
26
00:02:55,170 --> 00:03:01,730
Ma tutta questa natura, te lo fa questo
effetto di aprirti lo stomaco? Le undici
27
00:03:01,730 --> 00:03:05,610
sono. Le undici, ma... Arrivano.
28
00:03:06,150 --> 00:03:07,410
Ecco l 'antipasto.
29
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
Arrivano cose.
30
00:03:09,430 --> 00:03:11,910
Buon appetito. Grazie, amore, grazie.
31
00:03:13,450 --> 00:03:15,790
Che dici, ce lo porto un po' di
condimento?
32
00:03:16,050 --> 00:03:17,050
Non penso proprio.
33
00:03:18,050 --> 00:03:19,970
Ce lo mangiamo così, in purezza?
34
00:03:20,510 --> 00:03:22,270
C 'hanno preso per due capretto.
35
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
Ti piace?
36
00:03:26,570 --> 00:03:29,670
L 'ho colta io stamattina. Si sente il
chilometro zero.
37
00:03:29,990 --> 00:03:33,510
Sì. Senti, amore, ma per caso hai
spremuto pure un po' con gli oli d
38
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
stamattina, che?
39
00:03:34,670 --> 00:03:35,670
È già condita.
40
00:03:36,490 --> 00:03:39,810
Con l 'aria l 'ha condita. Senti,
Valentina, senza offesa, ma si può avere
41
00:03:39,810 --> 00:03:40,810
un po' di pane?
42
00:03:40,910 --> 00:03:42,510
Il lievito fa malissimo.
43
00:03:43,510 --> 00:03:44,750
Come l 'ho zucchero.
44
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
Peggio.
45
00:03:47,110 --> 00:03:50,170
Amore, vai a prendere un po' di pane
crudista e dell 'acqua per i nostri
46
00:03:50,170 --> 00:03:51,370
Amore. Subito.
47
00:03:53,090 --> 00:03:55,010
Avete fatto l 'incantesimo, mia figlia.
48
00:03:55,450 --> 00:03:58,950
Casa non si alza mai, no? Sono gli
ideali che fanno cuore le mie ragazze,
49
00:03:58,970 --> 00:04:00,010
dottoressa Tataranni.
50
00:04:00,290 --> 00:04:02,170
Molto piacere. Barbara Piacentini.
51
00:04:02,370 --> 00:04:03,990
Pietro De Ruggeri. Piacere.
52
00:04:05,550 --> 00:04:06,550
Grazie.
53
00:04:07,920 --> 00:04:11,140
Non abbiamo insegnato l 'ideale a nostra
figlia. No, no, al contrario, siete
54
00:04:11,140 --> 00:04:12,140
stati bravissimi.
55
00:04:12,360 --> 00:04:13,600
Valentina è il mio fiore all 'occhiello.
56
00:04:14,240 --> 00:04:18,160
Io non faccio nient 'altro che dare la
possibilità a questi ragazzi di
57
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
un mondo migliore.
58
00:04:19,240 --> 00:04:20,720
E che cosa le danno in cambio?
59
00:04:21,200 --> 00:04:22,340
La speranza nel futuro.
60
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
È bello questo.
61
00:04:25,040 --> 00:04:29,320
Ma perché quante volte non venite nel
tempo libero a darci una mano? No, chi
62
00:04:29,320 --> 00:04:33,680
l 'ha il tempo libero? Chi ce l 'ha il
tempo libero? C 'è pure io, non ce l
63
00:04:35,060 --> 00:04:36,140
Anche dopo il divorzio?
64
00:04:43,840 --> 00:04:46,620
Valentina si è confidata. Oh, fa
piacere.
65
00:04:47,520 --> 00:04:52,160
Le ha detto altro sulla nostra famiglia?
Sì, che ha una nonna meravigliosa che
66
00:04:52,160 --> 00:04:55,080
prima viveva nei sassi. Eh sì, quando
non c 'era la luce all 'alba.
67
00:04:55,560 --> 00:04:59,160
L 'ora veramente ti faceva la fame,
signora mia. Va a farlo di un tempo.
68
00:05:00,020 --> 00:05:01,860
Vabbè, ma dipende dai punti di vista.
69
00:05:02,440 --> 00:05:06,020
Valentina e la sua generazione saranno
costrette a vivere in un mondo molto più
70
00:05:06,020 --> 00:05:07,040
difficile del vostro.
71
00:05:07,300 --> 00:05:10,700
E quindi hanno bisogno di creare, di
costruire una nuova casa.
72
00:05:11,300 --> 00:05:12,840
E lei è il capomastro?
73
00:05:14,810 --> 00:05:16,230
Eh? Eh sì.
74
00:05:21,530 --> 00:05:22,870
Rondo Capoz, mi dica.
75
00:05:24,550 --> 00:05:25,550
Sì.
76
00:05:27,110 --> 00:05:30,030
Sì. Mamma, qua il mobile schizzona.
77
00:05:30,450 --> 00:05:33,270
È una telefonata di lavoro, amore, dai.
78
00:05:34,710 --> 00:05:36,490
Va bene, grazie.
79
00:05:37,950 --> 00:05:42,150
Mi scusi, eh, io starei ore e ore a
parlare con lei del futuro di mia
80
00:05:42,150 --> 00:05:43,049
devo andare.
81
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
Ci pensi tu qua?
82
00:05:45,630 --> 00:05:46,670
Fammi bene, Valenti.
83
00:05:51,270 --> 00:05:52,270
Porto via?
84
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
Ma sì, dai.
85
00:05:54,630 --> 00:05:55,630
È peccato.
86
00:05:58,790 --> 00:06:02,310
Papà, ti prego, non mi portare mai più
qui, mamma. Mi fa fare le solite figure
87
00:06:02,310 --> 00:06:04,970
di merda. Che figure, dai, Valenti.
88
00:06:05,770 --> 00:06:07,950
Ha avuto una risposta un po' infelice.
89
00:06:08,170 --> 00:06:09,850
Ma perché è preoccupato per te?
90
00:06:10,330 --> 00:06:14,250
Tu sei trasferita qui all 'improvviso?
Ci sono trasferita, sono venuta qui per
91
00:06:14,250 --> 00:06:15,490
dare una mano, che c 'è di male?
92
00:06:15,890 --> 00:06:19,130
No, non c 'è niente di male, Valente,
anche perché tu riesci pure a studiare,
93
00:06:19,210 --> 00:06:20,210
no, qui?
94
00:06:21,810 --> 00:06:22,930
Certo che riesco a studiare.
95
00:06:24,250 --> 00:06:25,870
Scusa, scusa.
96
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
Ketty?
97
00:06:31,230 --> 00:06:35,630
Sì? Papà, e mo' va il fizzone? Ce l 'ho
detto, e mo' va il fizzone.
98
00:06:36,190 --> 00:06:38,590
Sì, dai, ne parliamo da vicino, arrivo.
99
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
Ciao.
100
00:06:41,520 --> 00:06:44,740
Senti, io purtroppo devo andare per
lavoro qui.
101
00:06:45,640 --> 00:06:46,760
Sono 70 euro.
102
00:06:47,060 --> 00:06:50,380
30 euro in insalata. Vi ho fatto fare la
porzione doppia, il pane non ve lo
103
00:06:50,380 --> 00:06:52,120
faccio pagare, tanto non l 'avete manco
toccato.
104
00:06:52,340 --> 00:06:53,800
Ti ci ho provato, ma è crudista.
105
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
60 euro.
106
00:06:55,940 --> 00:06:56,779
Va bene.
107
00:06:56,780 --> 00:06:59,780
Ho 70, non ce l 'ho giusta. Va bene o
ste? Va bene così.
108
00:07:00,220 --> 00:07:05,340
Io ti vengo a trovare altre volte,
amore. Ci torno sempre qui, in pausa
109
00:07:05,340 --> 00:07:06,339
sto qui.
110
00:07:06,340 --> 00:07:07,940
Contaci. Ci torno, eh?
111
00:07:09,130 --> 00:07:11,070
Complimenti. Grazie. Ci vi perda voi.
112
00:07:18,530 --> 00:07:19,530
Simpatici voi.
113
00:07:37,600 --> 00:07:38,600
Dottoressa, buongiorno.
114
00:07:38,900 --> 00:07:43,620
Buongiorno. Pignatelli Marco, 55 anni,
avvocato di Venosa. Chi è? La vittima.
115
00:07:43,620 --> 00:07:46,820
Bravo la macchia, conosce pure il
colpevole? È quello che consegnerei in
116
00:07:46,820 --> 00:07:49,020
giornata, dottoressa, se solo mi desse
un po' di fiducia.
117
00:07:49,560 --> 00:07:51,260
Figuriamoci in procurca che cosa
combinerei.
118
00:07:51,500 --> 00:07:55,020
Più facile che l 'oceano entri in un
cucchiaino piuttosto che la raccomandi.
119
00:07:55,440 --> 00:08:00,340
Allora, causa della morte del...
Pignatelli, cioè il dottor Attacardi,
120
00:08:00,340 --> 00:08:01,079
dice lui.
121
00:08:01,080 --> 00:08:03,520
Ha detto Pignatelli, avvocato Venosa?
122
00:08:04,040 --> 00:08:06,280
Precisamente, dottoressa. Telecamere qua
ce ne sono?
123
00:08:06,540 --> 00:08:10,200
No, nessuna telecamera. Quelle servono
per i ladri. Qua queste costiche le deve
124
00:08:10,200 --> 00:08:13,540
rubare. Certo, i ladri non hanno la
stessa passione che ha lei per l 'arte
125
00:08:13,540 --> 00:08:14,940
contemporanea, vero? Eh, no.
126
00:08:16,040 --> 00:08:18,900
Buongiorno da Carpi, allora, che cosa mi
dice?
127
00:08:19,540 --> 00:08:20,800
Per ora che è morto.
128
00:08:21,020 --> 00:08:24,300
Io l 'avete sovraffaticato. Le propongo
un pre -pensionamento.
129
00:08:25,020 --> 00:08:29,640
Qua riparlo a nome della scienza e ora
la scienza dice solo che è caduto dall
130
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
'assù.
131
00:08:32,159 --> 00:08:36,100
Potrebbe essere stato spinto oppure si è
buttato, oppure ancora è caduto perché
132
00:08:36,100 --> 00:08:39,280
ha perso l 'equilibrio. D 'altra parte
nelle condizioni in cui era.
133
00:08:39,780 --> 00:08:40,919
Che cosa intende?
134
00:08:41,140 --> 00:08:43,360
C 'è un 'anomalia nella cavità orale.
135
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
Vuole vedere?
136
00:08:45,020 --> 00:08:45,959
No, grazie.
137
00:08:45,960 --> 00:08:50,360
Da un primo età mi è rinvenuto succhi
gastrici in cui è presente una sostanza
138
00:08:50,360 --> 00:08:52,000
che devo analizzare in laboratorio.
139
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
Droga?
140
00:08:53,560 --> 00:08:56,620
Sicuramente è qualcosa che il nostro
corpo non produce da solo.
141
00:08:57,420 --> 00:09:01,620
Se per una volta avrà un po' di
pazienza, dopo l 'autopsia glielo farò
142
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
'ora della morte?
143
00:09:02,980 --> 00:09:04,360
Tra le 23 e l 'una.
144
00:09:04,620 --> 00:09:07,680
Lei lo sa che ci vedremo molto presto,
vero Taccardi?
145
00:09:08,220 --> 00:09:11,080
Certamente. Va bene, ti chiamo un
attore, sarà la dottoressa.
146
00:09:11,620 --> 00:09:18,500
Dottoressa, molto lieto, Daniele
Loiudice, molto lieto. Prego, prego,
147
00:09:18,520 --> 00:09:22,860
prego. Senta, io sono l 'autore di quest
'opera e anche delle altre.
148
00:09:23,420 --> 00:09:26,280
E quando mi hanno chiamato tutti mi
aspettavano almeno una cosa del genere.
149
00:09:26,540 --> 00:09:29,940
Io sono sconvolto, sinceramente. Ma come
si spiega che un evento così tragico
150
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
sia accaduto proprio qua?
151
00:09:31,620 --> 00:09:35,580
Io non me lo spiego proprio, dottoressa.
Ho solo un 'idea ben precisa sul danno
152
00:09:35,580 --> 00:09:39,200
d 'immagine che ne deriverà. Pensi che c
'è sempre qualcuno messo peggio di te?
153
00:09:39,320 --> 00:09:41,160
Allora, questo non c 'è dubbio e mi
dispiace molto.
154
00:09:41,400 --> 00:09:45,680
Però non è che io mi alzo la mattina e
mi trovo un cadavere morto assassinato
155
00:09:45,680 --> 00:09:47,280
dentro alla mia proprietà, mi perdoni.
156
00:09:47,620 --> 00:09:49,180
Assassinato? Chi glielo dice che è un
omicidio?
157
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
Com 'è che si chiama?
158
00:09:51,070 --> 00:09:53,530
Ho detto, Daniele Loiudice, sono... L
'opera.
159
00:09:53,730 --> 00:09:56,850
Ah, ma perdone, dottoressa, sono un po'
travagliato. Si chiama Catarsi.
160
00:09:57,510 --> 00:09:59,430
Purificazione. Purificazione, molto
bene.
161
00:09:59,670 --> 00:10:02,870
E l 'ispirazione mi è venuta proprio
dall '11 settembre, dalle Torri Gemelle.
162
00:10:03,030 --> 00:10:06,790
Una sintesi spaventosa di cosa può
diventare il ferro per mano dell 'uomo.
163
00:10:07,310 --> 00:10:10,950
Pignatelli. Questo ci ha portato dritti
dritti a quello che oggi si chiama l
164
00:10:10,950 --> 00:10:12,150
'epopea tecnologica.
165
00:10:12,610 --> 00:10:14,070
Pignatelli. Chi è Pignatelli?
166
00:10:14,730 --> 00:10:16,870
Grazie mille, è stato molto
interessante.
167
00:10:17,110 --> 00:10:18,110
Procura, veloce.
168
00:10:20,620 --> 00:10:25,180
Eh, ma ecco che effettivamente qualche
mese fa è morta una ragazza con lo
169
00:10:25,180 --> 00:10:27,640
cognome, Pignatelli. Anche lei di
Venosa.
170
00:10:30,960 --> 00:10:35,260
Scusate, passo dopo. No, dottoressa, si
accomodi.
171
00:10:35,780 --> 00:10:37,320
Stavo per venire da voi.
172
00:10:38,040 --> 00:10:43,660
Vi presento Antonella Moises, la vedova
di Marco Pignatelli.
173
00:10:44,820 --> 00:10:45,940
Condoliente, signora.
174
00:10:50,400 --> 00:10:56,060
Appena ha saputo del fuoco del marito, è
partita da me. Perché è stata lei a
175
00:10:56,060 --> 00:11:00,240
indagare sulla morte della figlia per
aver dosso la Fenix cremati fa,
176
00:11:10,080 --> 00:11:14,660
Noi ci siamo conosciuti otto anni fa al
processo per la demolizione del
177
00:11:14,660 --> 00:11:16,500
cementificio sulla Bradanica.
178
00:11:18,830 --> 00:11:22,770
Io mi ricordo di una avvocatessa molto
tenace.
179
00:11:24,330 --> 00:11:26,770
Io ricordo una PM irreprensibile.
180
00:11:28,310 --> 00:11:34,010
Hai idea di come sia morto mio marito?
No, dobbiamo capire se è stato un
181
00:11:34,010 --> 00:11:36,350
incidente oppure se è stato ucciso.
182
00:11:37,290 --> 00:11:42,530
Lei invece si è domandata perché stava
proprio lì a Parco Paradiso.
183
00:11:42,960 --> 00:11:46,940
Io non lo so, sono solo che stanotte non
è tornata a casa, ma me ne sono accorta
184
00:11:46,940 --> 00:11:51,280
solo stamattina. Dalla morte di Gloria
non dormo se non prendo dei calmanti.
185
00:11:51,520 --> 00:11:55,160
Immagino. Quando è stata l 'ultima volta
che ha parlato con suo marito?
186
00:11:55,760 --> 00:11:57,000
L 'ho chiamato ieri sera.
187
00:11:57,460 --> 00:12:02,180
Mi ha detto che passava al circolo
Venusia e poi non l 'ho più sentito.
188
00:12:03,900 --> 00:12:07,620
Io sono molto stanca, se non vi
dispiace, andrei.
189
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
Ma certo.
190
00:12:09,020 --> 00:12:11,620
L 'accompagno io? No, accompagno io.
191
00:12:12,540 --> 00:12:13,660
Arrivederci. Arrivederci.
192
00:12:21,500 --> 00:12:25,820
Io procuratore dovrei chiederle il
dossier sul caso di Gloria della procura
193
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
botanza.
194
00:12:28,840 --> 00:12:30,620
Sì, sì, certo come no.
195
00:12:37,260 --> 00:12:38,960
Quanti anni aveva sua figlia?
196
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Ventiquattro.
197
00:12:42,090 --> 00:12:45,990
Che lei sa che faceva uso di droghe, eh?
Mai consumata in vita tua.
198
00:12:46,510 --> 00:12:47,910
Le cantava all 'università?
199
00:12:48,430 --> 00:12:50,470
Aveva appena finito lettere a pieni
voti.
200
00:12:51,250 --> 00:12:54,830
Lui è Roberto Cirigliano, un ragazzo
volenteroso, ci aiuta in studio.
201
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
Piacere.
202
00:12:58,710 --> 00:13:02,510
Senta, chi poteva darcela con suo
marito? Lei pensa che è stato ucciso,
203
00:13:03,190 --> 00:13:06,170
Reformazione professionale, guardo
sempre il bicchiere mezzo vuoto.
204
00:13:06,490 --> 00:13:11,350
I motivi per essere ucciso non ce n
'erano, ma per suicidarsi non mancavano.
205
00:13:15,720 --> 00:13:18,500
Arrivederci. La terrò aggiornata.
206
00:13:24,880 --> 00:13:27,020
Altri buongiorno.
207
00:13:37,920 --> 00:13:39,320
Ragazzi?
208
00:13:53,060 --> 00:13:55,100
Allora, a lavoro!
209
00:14:17,420 --> 00:14:24,100
Chi l 'avrebbe mai detto che un ex
dipendente della regione ci avrebbe
210
00:14:24,340 --> 00:14:28,280
Tu l 'avevi detto, Edo. È vero, molti
difetti, ma un pregio ce l 'ho. Io sto a
211
00:14:28,280 --> 00:14:34,640
guardare dentro alle persone e dentro
quest 'uomo io ci vedo un mare, un
212
00:14:34,640 --> 00:14:38,820
un universo di possibilità e sono molto
contento che ce lo siamo presi noi.
213
00:14:39,160 --> 00:14:40,160
Grazie.
214
00:14:45,290 --> 00:14:46,590
Va bene, va bene, va bene.
215
00:14:46,990 --> 00:14:48,950
Adesso basta, grazie. Tornate al lavoro.
216
00:14:49,490 --> 00:14:52,770
Astrid, due caffè. Subito, eh. Puoi
venire con me? Certo. Grazie.
217
00:14:53,390 --> 00:14:56,450
Allora, vedi, devo dirti una cosa molto
semplice. Questa...
218
00:14:56,890 --> 00:15:00,570
Non è una sagra di paese. Alle sagre di
paese quando uno vince alla lotteria
219
00:15:00,570 --> 00:15:04,390
tutti gli fanno la festa. Ecco, non
aspettarti la stessa cosa qui da noi.
220
00:15:04,630 --> 00:15:07,710
No, no, non mi aspetto proprio niente,
anche perché non ho vinto nessuna
221
00:15:07,710 --> 00:15:11,390
lotteria. Ho soltanto fatto il mio
lavoro, spero nel migliore dei modi.
222
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
ecco perché mi piaci.
223
00:15:12,730 --> 00:15:15,210
Dici sempre la cosa giusta al momento
giusto.
224
00:15:15,910 --> 00:15:18,730
Senti, Maurizio non è venuto a lavoro, è
un po' fuori forma.
225
00:15:19,110 --> 00:15:20,089
Mi dispiace.
226
00:15:20,090 --> 00:15:23,750
Però mi piacerebbe usarti il suo
ufficio. Di Maurizio? Eh, non credo
227
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
breve.
228
00:15:27,899 --> 00:15:28,899
Che sorpresa.
229
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
Grazie.
230
00:15:31,600 --> 00:15:33,700
Dottor De Ruggeri, buon lavoro.
231
00:15:34,880 --> 00:15:36,200
Grazie. Ah,
232
00:15:36,920 --> 00:15:41,300
in ogni caso, una festa la faremo anche
qui, il giorno in cui avrai acquisito il
233
00:15:41,300 --> 00:15:45,180
quinto e ultimo terreno. Magari con un
bel whisky giapponese distillato alle
234
00:15:45,180 --> 00:15:49,360
pendici del Monte Fuji, che ne pensi? E
quel giorno non brinderemo né a te, né a
235
00:15:49,360 --> 00:15:50,740
me, né alla First Energy.
236
00:15:51,200 --> 00:15:53,940
Ma prenderemo al futuro della
Basilicata.
237
00:16:23,230 --> 00:16:24,950
Permesso? Prego, prego.
238
00:16:25,290 --> 00:16:27,030
Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno.
239
00:16:28,030 --> 00:16:30,550
Piacere, Emma D 'Adrani, sostituto
procuratore.
240
00:16:31,010 --> 00:16:35,150
Piacere. Mi scuso per questa
accoglienza, ma qua... No, no, non si
241
00:16:35,150 --> 00:16:36,009
Che è successo?
242
00:16:36,010 --> 00:16:37,990
Eh, ma non ho pretaccato il tavolo.
243
00:16:38,690 --> 00:16:39,690
E chi è stato?
244
00:16:40,230 --> 00:16:41,690
L 'avvocato Pignatelli.
245
00:16:42,590 --> 00:16:46,290
Stava litigando con il signore Ospacchi
Genovese. E poi a un certo punto ho
246
00:16:46,290 --> 00:16:48,650
sentito uno dei due che alzava la voce.
E poi...
247
00:16:48,890 --> 00:16:51,390
Il calcino. E quando è successo? Ieri
sera.
248
00:16:52,090 --> 00:16:55,450
Io l 'avevo visto Pignatini quando era
arrivato. L 'ho salutato come sempre,
249
00:16:55,450 --> 00:16:58,670
sera, una sera, ma poi niente. Stava
tutto oscuro in volto.
250
00:16:59,890 --> 00:17:01,330
Senta, e perché hanno litigato?
251
00:17:01,610 --> 00:17:03,330
Beh, signore, io che ne so.
252
00:17:03,570 --> 00:17:05,109
Sono le questioni di affari.
253
00:17:05,369 --> 00:17:06,589
Di quello si tratta.
254
00:17:07,310 --> 00:17:08,849
A che ora è successo la risa?
255
00:17:09,450 --> 00:17:10,810
Intorno alle 10 e 30.
256
00:17:11,030 --> 00:17:12,190
Pignatini a che ora sono andato?
257
00:17:12,510 --> 00:17:13,510
Appena preso a calcità.
258
00:17:13,970 --> 00:17:16,730
Ma mi sembra che un calcio l 'abbia dato
pure a Genovese.
259
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
Genovese? Sì.
260
00:17:21,859 --> 00:17:25,000
Capoz, mi certi questo genovese e me lo
convochi in proprio. Lo faccio subito,
261
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
dottore.
262
00:17:41,460 --> 00:17:43,740
Chiamata in entrata da mamma.
263
00:17:44,580 --> 00:17:46,520
Astrid, rispondi tu, per favore.
264
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
Ma che ho sbagliato il numero?
265
00:17:50,850 --> 00:17:54,930
Pronto, scusi, ma questa non è la casa
di Pietro De Ruggeri? In questo momento
266
00:17:54,930 --> 00:17:56,150
Pietro è al lavoro.
267
00:17:56,770 --> 00:17:57,910
A lei chi è, scusi?
268
00:17:58,190 --> 00:18:02,030
Mi chiamo Astrid, l 'angelo del focolare
domestico.
269
00:18:02,870 --> 00:18:05,890
Eh, mio marito è il papà di Pietro, è lì
con lei?
270
00:18:06,350 --> 00:18:08,050
Certo, signora De Ruggeri.
271
00:18:08,550 --> 00:18:10,170
Me lo passi immediatamente.
272
00:18:11,250 --> 00:18:16,250
Luciano non gradisse parlare con lei. È
impegnato nel suo solitario quotidiano.
273
00:18:16,390 --> 00:18:22,470
Luciano! Vieni immediatamente al
telefono Arrivederla signora De Ruggeri
274
00:18:22,470 --> 00:18:26,830
Astrid
275
00:18:26,830 --> 00:18:32,090
Oddio sono rovinata
276
00:18:43,380 --> 00:18:47,560
Dottore, sono appena arrivata da
Taccardi. Quando saprò sarà informato.
277
00:18:47,820 --> 00:18:51,900
Vorrei essere ragguagliato su tutti i
passaggi, mi raccomando. Sarà fatto, non
278
00:18:51,900 --> 00:18:55,680
prima di domani mattina. Ora mi scusi,
mi tuffo nell 'indagine.
279
00:18:56,320 --> 00:18:59,380
Arrivederci. Come Gentile su Maradona.
280
00:18:59,620 --> 00:19:04,440
Prego? Il procuratore, la marca stretta.
Non me lo ricordo, sto Gentile.
281
00:19:04,440 --> 00:19:07,040
Sicuramente non sarà passata la storia
come Maradona.
282
00:19:07,840 --> 00:19:10,720
Non pensavo che si intendesse di calcio,
dottore.
283
00:19:11,070 --> 00:19:15,030
E ho smesso quando il mio idolo ha
appeso le scarpe al chiodo. Chi
284
00:19:15,230 --> 00:19:16,410
No, gentile.
285
00:19:17,370 --> 00:19:18,950
Chiudiamo il bar dello sport a Cardi.
286
00:19:19,790 --> 00:19:21,370
Mi dia qualche informazione in più.
287
00:19:21,590 --> 00:19:26,150
La caduta accidentale sarebbe suffragata
dalla sostanza che gli ho trovato nella
288
00:19:26,150 --> 00:19:27,310
saliva e nel sangue.
289
00:19:28,110 --> 00:19:30,710
Si chiama Fenix arabica.
290
00:19:32,450 --> 00:19:33,450
Fenix ha detto?
291
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Sì, perché?
292
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
Condimi.
293
00:19:36,940 --> 00:19:41,840
A volte vorrei essere nella sua testa,
dottoressa, così per puro interesse
294
00:19:41,840 --> 00:19:44,900
scientifico... Non le converrebbe,
dottore, gliel 'assicuro.
295
00:19:45,400 --> 00:19:50,520
Il Fenix è una sostanza psicotropa
ricavata dalla omonima pianta.
296
00:19:51,020 --> 00:19:57,400
Il Pignatelli potrebbe averlo assunto e
poi, obnubilato dalla sostanza, potrebbe
297
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
essere caduto giù.
298
00:20:02,760 --> 00:20:04,620
Praticamente che effetto dà il Fenix?
299
00:20:07,210 --> 00:20:08,270
Che effetto fa?
300
00:20:12,630 --> 00:20:19,470
Come un allentamento dei sensi, un
'impressione di vuoto mentale, una sorta
301
00:20:19,470 --> 00:20:23,570
di rinascita. Occello che rinasce dalle
proprie ceneri. L 'araba fenice.
302
00:20:23,790 --> 00:20:25,170
Per questo l 'hanno chiamato fenice.
303
00:20:25,390 --> 00:20:27,030
Dieci e lode, dottoressa.
304
00:20:27,270 --> 00:20:32,010
Si fuma, si sniffa, si iniettano le
vene? Si assume in una sorta di infuso,
305
00:20:32,010 --> 00:20:34,270
te. E come mai così ferrato?
306
00:20:34,690 --> 00:20:35,730
L 'ho provato.
307
00:20:36,360 --> 00:20:37,680
Dei resti scientifico?
308
00:20:38,120 --> 00:20:41,360
Ovviamente. Quattro taccardi. E perché
sono buona?
309
00:20:42,000 --> 00:20:43,220
Vediamo di recuperare.
310
00:20:43,680 --> 00:20:44,740
Esclude l 'overdose?
311
00:20:44,980 --> 00:20:47,940
Sì. Il pinatelli, quando è caduto, era
ancora vivo.
312
00:20:49,900 --> 00:20:54,220
Quindi potrebbe essere che volesse
suicidarsi e ha assunto il Fenix per non
313
00:20:54,220 --> 00:20:55,240
avere ripensamenti.
314
00:20:58,160 --> 00:21:04,140
Mi sopravvaluti, non ci ho capito
niente.
315
00:21:04,780 --> 00:21:09,100
Che sei l 'unica studentessa mia che
richiede la ricevuta.
316
00:21:11,020 --> 00:21:16,440
Credevo che gli italiani... Credevi male
perché c 'è gente che rispetta la
317
00:21:16,440 --> 00:21:22,800
legge. Non so la maggioranza, però...
Sono stato fortunato ad averti
318
00:21:22,900 --> 00:21:26,720
Allora, come trovare un quadrifoglio?
319
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
More or less.
320
00:21:30,270 --> 00:21:31,350
Sì? Sì.
321
00:21:31,610 --> 00:21:32,870
Stai migliorando, eh? Sì.
322
00:21:33,850 --> 00:21:37,690
Is it a leap in the dark for you to go
on a horse?
323
00:21:37,930 --> 00:21:39,510
No, questo è troppo difficile.
324
00:21:40,990 --> 00:21:47,810
È un salto nel buio per te andare a
cavallo. Che c 'entra il cavallo, no?
325
00:21:48,850 --> 00:21:51,050
Partenza domenica da Altamura.
326
00:21:52,080 --> 00:21:55,760
Gita con i miei altri allievi, tutto già
agonizzato.
327
00:21:56,300 --> 00:21:59,760
Studying, riding, eating.
328
00:22:00,560 --> 00:22:06,780
Si va sui sentieri a cavallo e si parla
inglese. Io ero soltanto per l 'eating.
329
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
E un sì.
330
00:22:28,170 --> 00:22:30,590
Ha benedetto. I documenti mi ha
benedetto.
331
00:22:35,450 --> 00:22:38,150
Sto pregando tanto per trovare un
rifugio.
332
00:22:38,370 --> 00:22:41,530
E come vanno le preghiere? Male, a
quanto pare.
333
00:22:41,730 --> 00:22:42,730
E c 'ha ragione.
334
00:22:46,190 --> 00:22:48,510
Diciamo che per oggi abbiamo visto
abbastanza.
335
00:22:48,970 --> 00:22:53,570
Grazie mille per la vostra
disponibilità. Grazie a lei, che milenza
336
00:22:53,570 --> 00:22:54,570
Sì.
337
00:22:55,390 --> 00:22:57,270
Grazie, speriamo che sia piaciuto.
338
00:22:57,930 --> 00:22:58,889
Come si dice?
339
00:22:58,890 --> 00:23:02,410
Le vie del Signore sono infinite.
340
00:23:02,710 --> 00:23:07,850
Per cui, trattando sul prezzo... Ma su
questo non ti preoccupare, troveremo
341
00:23:07,850 --> 00:23:11,210
sicuramente un accordo. Se permette,
questo lo decidiamo noi. Ecco, lo
342
00:23:11,210 --> 00:23:12,210
loro.
343
00:23:12,610 --> 00:23:17,030
Mi scusi Eminenza, oggi ho un mal di
schiena e non posso piegarmi. Non si
344
00:23:17,030 --> 00:23:20,690
preoccupi. Accompagno io. Sì,
accompagni. Accompagno io, li
345
00:23:21,290 --> 00:23:23,990
Eminenza è come se fosse casa sua.
346
00:23:24,690 --> 00:23:26,390
La strada la conosce.
347
00:23:27,450 --> 00:23:28,870
Tre giorni al massimo.
348
00:23:29,810 --> 00:23:31,350
Tipo resurrezione? Sì.
349
00:23:31,590 --> 00:23:32,910
Grazie. Grazie.
350
00:23:33,290 --> 00:23:34,650
Arrivederci. Arrivederci.
351
00:23:35,050 --> 00:23:37,810
Arrivederci. La prossima volta non dico
di lavare a terra, ma almeno una pastata
352
00:23:37,810 --> 00:23:40,450
con la tua polvere. Se è una cosicata
non la vendiamo, eh? Non la vendiamo.
353
00:23:40,710 --> 00:23:43,030
Arrivederci. Cardinal, c 'è bisogno di
urlare.
354
00:23:43,930 --> 00:23:45,430
Imma! Sì?
355
00:23:46,450 --> 00:23:50,970
Noi non possiamo far vedere la casa
possibile acquidente di dotta in questo
356
00:23:50,970 --> 00:23:54,780
modo. Sempre mentre sulla caserma dove
vive tua figlia. Ma che c 'entra adesso
357
00:23:54,780 --> 00:23:58,460
Valentino in mezzo? Pietro, se vuoi la
casa ordinata e pulita, sei pregato di
358
00:23:58,460 --> 00:24:01,960
venire a darmi una mano, va bene? Che ci
abiti io qui? Se vendiamo la macchina,
359
00:24:01,960 --> 00:24:03,800
la lucidiamo insieme, anche se la guido
io.
360
00:24:04,240 --> 00:24:07,300
Sì, va bene, allora mi organizzo io sul
lavoro.
361
00:24:07,580 --> 00:24:11,400
Non pensavo che il lavoro fosse
diventato una priorità per te. No,
362
00:24:11,400 --> 00:24:12,900
la priorità soltanto tua.
363
00:24:13,880 --> 00:24:16,200
Comunque, Valentino, ci è rimasta male
per ieri.
364
00:24:16,740 --> 00:24:19,780
Perché, che ho fatto? E mettiamoci nei
suoi panni ogni tanto, eh?
365
00:24:20,160 --> 00:24:23,780
Va bene, non ce la chiamo. No, non ce l
'ha nel telefono. Me la vado a trovare.
366
00:24:24,220 --> 00:24:27,660
Lasciala stare, dai, falla sbollire un
po'. Ma te l 'ha detto lei? Sì.
367
00:24:28,940 --> 00:24:30,540
Vabbè, speriamo che studi.
368
00:24:31,300 --> 00:24:33,120
Studia, me la prometto, studia.
369
00:24:33,620 --> 00:24:35,700
Camacavallo. Senti, io sono tranquillo.
370
00:24:35,940 --> 00:24:38,060
Pietro, io non sono tranquilla, va bene?
371
00:24:38,280 --> 00:24:40,440
Però facciamo quello che dici tu. Ecco.
372
00:24:41,020 --> 00:24:42,780
Ora, scusa, devo andare, stammi bene.
373
00:24:43,060 --> 00:24:44,900
No, stammi bene tu, Gimma.
374
00:24:59,660 --> 00:25:01,080
Ti stai preparando a far torire?
375
00:25:01,760 --> 00:25:05,720
Questi esercizi di respirazione sono a
mano santa, a me non mi prude più nulla.
376
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
Beata, Diana De Santis da Matisse.
377
00:25:08,180 --> 00:25:09,159
Perché beata?
378
00:25:09,160 --> 00:25:10,940
È che alle beate non prude nulla.
379
00:25:11,400 --> 00:25:15,660
Senti, ma perché non te la fai pure tu,
sta applicazione? Si chiama rilassiamoci
380
00:25:15,660 --> 00:25:18,520
insieme. I tabulati telefonici, sono
arrivati.
381
00:25:18,720 --> 00:25:22,220
Allora, l 'ho richiesti ieri, ma grazie
a che cola che arrivano nel pomeriggio.
382
00:25:22,620 --> 00:25:25,780
Proposto, è passato Gagliano, voleva
sapere delle indagini e ti ha scattato
383
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
suo ufficio.
384
00:25:27,240 --> 00:25:29,100
Quello poverino è solo il lavoro, già.
385
00:25:29,440 --> 00:25:33,540
Non l 'ho capito questo poverino. No,
che lui mo si ritrova aperto, un caso
386
00:25:33,540 --> 00:25:37,880
pensava risolto. Ti spiego una cosa,
Diana. Il caso non l 'ha risolto, l 'ha
387
00:25:37,880 --> 00:25:40,320
semplicemente chiuso. Leva il poverino.
388
00:25:43,240 --> 00:25:44,320
Levo il poverino.
389
00:25:45,140 --> 00:25:46,520
Anche lui il Fenix.
390
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Esattamente.
391
00:25:54,200 --> 00:25:57,400
Questi sono gli atti dell 'indagine
archivata il 30 agosto.
392
00:25:59,170 --> 00:26:02,430
Pochi giorni prima che lei venisse
trasferita a Matera.
393
00:26:03,490 --> 00:26:05,570
Nonostante abbiate fatto tutto il
possibile.
394
00:26:05,790 --> 00:26:10,090
Non siamo riusciti a trovare chi ha
fornito il Fenix alla ragazza. La stessa
395
00:26:10,090 --> 00:26:12,090
sostanza che ha preso suo padre tre mesi
dopo.
396
00:26:12,290 --> 00:26:13,830
Una coincidenza assurda.
397
00:26:14,490 --> 00:26:19,550
Se è una coincidenza lo stabiliremo. Ora
bisogna capire se Marco Mignatelli si è
398
00:26:19,550 --> 00:26:25,410
buttato o se qualcuno l 'ha spinto. E se
il Fenix l 'ha preso volontariamente o
399
00:26:25,410 --> 00:26:28,070
se è stato costretto a prenderlo da
qualcun altro.
400
00:26:28,780 --> 00:26:33,020
Il mistero è come hanno fatto due
persone normali come Gloria e Marco
401
00:26:33,020 --> 00:26:37,100
a procurarci una sostanza che non è che
la trovi al supermercato. L 'unica da
402
00:26:37,100 --> 00:26:40,880
tenere legalmente il Fenix in Basilicata
è questa Giannina Flores.
403
00:26:41,100 --> 00:26:42,660
Ci sarebbe? Una naturopata.
404
00:26:43,360 --> 00:26:46,780
L 'abbiamo interrogata ovviamente,
abbiamo interrogato anche il custode
405
00:26:46,780 --> 00:26:50,640
terra, controllato i tabulati, visionato
le telecamere di sorveglianza, ma non
406
00:26:50,640 --> 00:26:55,360
abbiamo trovato nulla che collegasse la
Flores a Gloria.
407
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
Avanti!
408
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Buongiorno. Buongiorno. Che c 'è,
carrozza?
409
00:27:03,020 --> 00:27:06,000
Dottoressa, il genovese è arrivato. Lo
faccia accomodare nel mio sito. No,
410
00:27:06,060 --> 00:27:09,160
facciamolo accomodare nella sala dell
'inonimo. Preferisco esserci anch 'io.
411
00:27:11,100 --> 00:27:13,080
Comunque si chiama Capozza. Perché ho
detto?
412
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Carnotto.
413
00:27:14,620 --> 00:27:16,460
Che si è fatto a quella mano, genovese?
414
00:27:16,800 --> 00:27:18,560
Niente di grave, soltanto la contusione.
415
00:27:20,460 --> 00:27:22,700
Ma eravate molto amici, coppini adelli?
416
00:27:23,040 --> 00:27:26,620
Ci conoscevamo bene, dottoressa. Ci
prendevamo anche con le famiglie.
417
00:27:29,160 --> 00:27:30,860
Sapere che è morto non mi ha sconvolto.
418
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
E l 'altro ieri sera, che è successo?
419
00:27:34,040 --> 00:27:36,720
Niente, è passato al circolo, come
facevamo sempre.
420
00:27:37,020 --> 00:27:40,100
L 'ho preso anche un po' in giro perché
il giorno prima avevo vinto a padel.
421
00:27:41,260 --> 00:27:44,000
Improvvisamente mi ha aggredito, ha dato
un calzo, ha spaccato un tavolo. L 'ha
422
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
botto di matto così?
423
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
Proprio così.
424
00:27:47,380 --> 00:27:51,480
Senta, ce l 'ha l 'alibi per l 'altro
ieri sera tra le undici e l 'uno di
425
00:27:51,480 --> 00:27:52,660
lei? No,
426
00:27:53,520 --> 00:27:55,660
sono al titolo rabbia andando in giro in
macchina per le gravine.
427
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
Alibi.
428
00:27:58,399 --> 00:28:04,280
Per un litigio legato al padel,
Pignatelli l 'è saltata addosso, lei si
429
00:28:04,280 --> 00:28:07,820
macchina con il braccio rotto e guida.
430
00:28:09,020 --> 00:28:12,100
Genovese. Dottoressa, non era rotto, mi
faceva solo un po' male.
431
00:28:13,000 --> 00:28:17,340
Senta, se c 'è un momento in cui le
conviene dire la verità è proprio
432
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
Dottoressa, io ho una società che deve
fallire.
433
00:28:23,120 --> 00:28:25,440
Pignatelli ha delle aziende, ma è anche
un abile avvocato.
434
00:28:25,840 --> 00:28:28,980
A me mi ha tolto le castagne dal fuoco
un paio di volte, mi ha aiutato a girare
435
00:28:28,980 --> 00:28:29,980
il credito ripressante.
436
00:28:30,240 --> 00:28:33,660
Niente di illegale, si capisce, no? È
soltanto per avere un po' di respiro.
437
00:28:33,980 --> 00:28:36,680
All 'altro ieri l 'ho incontrato e gli
ho chiesto di aiutarmi.
438
00:28:37,040 --> 00:28:38,280
Che tipo d 'aiuto?
439
00:28:38,640 --> 00:28:41,880
Ho bisogno di capire come migliorare un
voglio di contabilità.
440
00:28:42,520 --> 00:28:44,020
Sempre nei termini di legge?
441
00:28:44,300 --> 00:28:47,840
Certamente. Facciamo controllare i
colleghi della tributaria, mi
442
00:28:47,840 --> 00:28:50,500
siamo imprenditori, se non ci siamo da
fare...
443
00:28:50,840 --> 00:28:54,620
Caschiamo giù. Ma non divaghi Genovese,
risponda solo ed unicamente alle mie
444
00:28:54,620 --> 00:28:56,140
domande. Che cosa è successo dopo?
445
00:28:57,600 --> 00:29:01,880
Quando gli ho accennato la cosa, lui si
è inalberato, è andato di marzo, si è
446
00:29:01,880 --> 00:29:07,440
storto. Io ho insistito un po', gli ho
dato un calcio, mi ha detto... Queste
447
00:29:07,440 --> 00:29:09,540
cose mi hanno distrutto la vita.
448
00:29:10,220 --> 00:29:12,760
Io ho chiuso, non mi devi rompere i
coglioni.
449
00:29:15,440 --> 00:29:16,660
E lei?
450
00:29:17,260 --> 00:29:18,260
E io gli avrei detto qualcosa.
451
00:29:18,560 --> 00:29:22,060
Lui mi ha colpito, sono saluto a terra,
ho messo male il braccio, quando mi sono
452
00:29:22,060 --> 00:29:23,120
rialzato quello se ne era già andato.
453
00:29:24,220 --> 00:29:25,820
C 'era il GPS sulla macchina?
454
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
E come no?
455
00:29:28,780 --> 00:29:31,260
Bene, verificheremo il suo alibi.
456
00:29:32,040 --> 00:29:33,120
Può andare, Giovanulis.
457
00:29:33,780 --> 00:29:34,780
Prego. Va bene.
458
00:29:36,220 --> 00:29:37,600
Arrivederci. Arrivederci.
459
00:29:40,340 --> 00:29:42,800
Il mistero si fa sempre più fin.
460
00:29:43,130 --> 00:29:48,330
sulle impietanti cause che hanno portato
alla morte del noto avvocato venusino
461
00:29:48,330 --> 00:29:54,970
Marco Pignatelli. Suicidio, tragico
incidente o omicidio, tutte le ipotesi
462
00:29:54,970 --> 00:29:56,910
al vaglio... Luciano, apri Luciano!
463
00:29:59,010 --> 00:30:01,050
Luciano, Luciano apri!
464
00:30:01,290 --> 00:30:05,490
Luciano! Astrid, apri tu per favore.
Certo Luciano.
465
00:30:08,310 --> 00:30:09,310
Dove sta?
466
00:30:09,510 --> 00:30:12,230
Chi? L 'angelo del popolare domestico.
467
00:30:13,469 --> 00:30:16,670
Eccomi, giovane. E quel ruffiano di tuo
figlio che non mi ha detto niente. Mi
468
00:30:16,670 --> 00:30:17,910
dovreste vergognare tutti e due.
469
00:30:18,910 --> 00:30:21,090
Questa è casa mia e tu sei un 'indruzza.
470
00:30:21,450 --> 00:30:22,450
Casa tua?
471
00:30:22,590 --> 00:30:24,430
Questa non è nemmeno casa di tuo figlio.
472
00:30:25,690 --> 00:30:26,690
Ma dov 'è?
473
00:30:28,470 --> 00:30:29,550
Dove l 'hai nascosta?
474
00:30:30,290 --> 00:30:35,670
Non sono nascosta, ma posizionata lì
dove la tua voce posso sempre ascoltare.
475
00:30:35,790 --> 00:30:36,729
Dove sei?
476
00:30:36,730 --> 00:30:38,210
Vieni fuori, se hai coraggio.
477
00:30:38,450 --> 00:30:39,450
Figliacca!
478
00:30:39,630 --> 00:30:40,650
Ma che non capisce?
479
00:30:42,320 --> 00:30:43,660
Non è di mattina, vero?
480
00:30:44,020 --> 00:30:48,020
Astrid non ha città di nascita. Vabbè,
che si è messa a rimontare pure le
481
00:30:48,020 --> 00:30:50,660
spagnere, si è messa. Che ci sarebbe di
male, poi?
482
00:30:52,140 --> 00:30:57,640
Oddio, sono venuta a sapere la Cecere.
Nomi di Cecere in provincia di Matera.
483
00:30:58,360 --> 00:31:04,480
Antonietta, Angela, Beatrice, Colimena,
Concetta, Daniela, Erika, Giulia,
484
00:31:04,480 --> 00:31:05,480
Giustina...
485
00:31:06,120 --> 00:31:11,580
Ma la femmina, celebre canzone
napoletana scritta e recita nel 1905.
486
00:31:11,840 --> 00:31:13,440
Provina famiglia. Dal principe Antonio.
487
00:31:13,840 --> 00:31:18,280
Ma come ho sbagliato? In arte totale.
Come ho sbagliato? Luciano, vuoi che
488
00:31:18,280 --> 00:31:20,480
la canzone? No, non c 'è bisogno.
489
00:31:20,800 --> 00:31:22,720
Vedrai che adesso si calma.
490
00:31:23,580 --> 00:31:24,640
Almeno speriamo.
491
00:31:25,200 --> 00:31:28,540
Luciano, ma che ti ho fatto mancare?
492
00:31:29,400 --> 00:31:31,640
Non mi hai fatto mancare mai niente.
493
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Servizio completo.
494
00:31:37,950 --> 00:31:39,750
Diana, ti ho portato il pranzo.
495
00:31:40,650 --> 00:31:42,810
Sono arrivati i tabullari telefonici?
496
00:31:43,170 --> 00:31:45,970
Sì, sono arrivati. Li stavo controllando
col procuratore.
497
00:31:46,470 --> 00:31:48,430
Perché non li hai fatti vedere prima a
me?
498
00:31:49,290 --> 00:31:51,570
Dottoressa, lo sa quanto ci tengo a
questo caso?
499
00:31:52,690 --> 00:31:56,150
Procuratore, in quanto sostituto
rivendico la titolarità dell 'indagine.
500
00:31:56,510 --> 00:32:00,610
Io rivendico la superiorità del
procuratore capo sul sostituto, ripeto,
501
00:32:00,730 --> 00:32:04,070
sostituto procuratore. Vogliamo
battagliare in punto di diritto?
502
00:32:04,370 --> 00:32:05,590
Allora, Ubi Maior.
503
00:32:05,950 --> 00:32:09,490
Dottoressa, quando sarà al mio posto
capirà la responsabilità di guidare una
504
00:32:09,490 --> 00:32:12,910
procura. Fino ad allora si limita ad
obbedire ai miei ordini. Procuratore,
505
00:32:12,910 --> 00:32:14,830
mi ha chiesto la massima attenzione al
caso.
506
00:32:15,090 --> 00:32:19,390
Io le chiedo gentilmente di non
sottopormi la sua massima intromissione.
507
00:32:19,390 --> 00:32:23,210
recente non mi fossi intromesso, a quest
'ora staremo commemorando il valoroso
508
00:32:23,210 --> 00:32:27,570
sceriffo di Matera caduto sul campo per
mano di un idraulico armato di
509
00:32:27,570 --> 00:32:30,710
tagliacarpe. Ma ero già ringraziata
abbastanza. Anche i meriti cadono in
510
00:32:30,710 --> 00:32:32,330
prescrizione. Scusate. Caffè!
511
00:32:32,970 --> 00:32:37,010
Ma Giannina Floris non è la naturopata
che coltiva legalmente il fenix?
512
00:32:37,270 --> 00:32:37,969
E allora?
513
00:32:37,970 --> 00:32:40,430
È stata contattata una settimana fa da
Pignatelli.
514
00:32:41,810 --> 00:32:46,910
Come le piante non sono soltanto una
bizzarra e quasi casuale evaporazione
515
00:32:46,910 --> 00:32:52,550
clorofiliana. Dietro di esse c 'è un
preciso disegno, atto a riequilibrare il
516
00:32:52,550 --> 00:32:58,270
rapporto tra quello che noi chiamiamo
genericamente mondo vegetale e la zona
517
00:32:58,270 --> 00:33:00,410
geologica da cui esso emerge.
518
00:33:04,450 --> 00:33:06,750
Scusi, è possibile avere un autografo?
519
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
Sì.
520
00:33:12,290 --> 00:33:13,290
Grazie mille.
521
00:33:14,930 --> 00:33:19,010
Buongiorno, Piacere, Immato Taranni,
sostituto procuratore. Giannina Floris,
522
00:33:19,010 --> 00:33:23,250
che debbo l 'onore? Volevo sapere da lei
se conosceva un gesto Marco Pignatelli.
523
00:33:23,650 --> 00:33:26,410
Dottoressa, se lei è qui, vuol dire che
sa che lo conoscevo?
524
00:33:26,950 --> 00:33:31,230
Come evidentemente avrà già verificato
che qualche giorno fa ci siamo sentiti
525
00:33:31,230 --> 00:33:32,230
telefono.
526
00:33:32,940 --> 00:33:35,700
Hai avuto un interlocutore più
perspicace di lei.
527
00:33:36,680 --> 00:33:41,480
Che cosa le ha detto una settimana fa a
pignategli al telefono? Voleva sapere
528
00:33:41,480 --> 00:33:43,300
dove la figlia potesse aver trovato il
Fenix.
529
00:33:43,840 --> 00:33:47,600
e ho avuto la sensazione che se ce l
'avessi avuto davanti mi avrebbe
530
00:33:47,740 --> 00:33:51,820
Forse perché sapeva che lei il Fenix ce
l 'aveva in una delle sue serre, no? Lo
531
00:33:51,820 --> 00:33:56,120
confermo a lei, come lo dissi a lui. Io
ho una serra dove c 'è il Fenix ed è l
532
00:33:56,120 --> 00:33:59,880
'unica in tutto Sud Italia dove si
coltiva la pianta legalmente a scopo di
533
00:33:59,880 --> 00:34:03,980
studio. Nulla da nascondere. Però
Pignatelli si era fissato che la figlia
534
00:34:03,980 --> 00:34:08,679
preso il Fenix proprio nella sua serra.
Sì, e io gli ho dato l 'indirizzo della
535
00:34:08,679 --> 00:34:10,880
serra e quanto so lui ci è andato.
536
00:34:11,139 --> 00:34:12,620
Lo darebbe anche a me l 'indirizzo?
537
00:34:15,690 --> 00:34:18,969
Certamente. Da quanto tempo è che fa il
custode in questa serra, dottor Miller?
538
00:34:19,510 --> 00:34:23,650
Saranno un paio d 'anni, ma la devo
correggere, io non sono il custode della
539
00:34:23,650 --> 00:34:28,469
serra, cioè lo so, ma sono
principalmente un botanico, anche perché
540
00:34:28,469 --> 00:34:31,510
cura di questa serra richiede
comunque... Sì, molto interessante.
541
00:34:31,510 --> 00:34:32,989
mai c 'è una telecamera esterna?
542
00:34:33,870 --> 00:34:38,790
Come le stavo dicendo, ci sono piante
preziose, oltre che pericolose all
543
00:34:38,790 --> 00:34:40,550
'interno della serra, dottoressa.
544
00:34:41,130 --> 00:34:43,550
Ma lei Gloria Pignatelli l 'ha mai
conosciuta?
545
00:34:44,070 --> 00:34:45,070
Anche suo padre?
546
00:34:45,710 --> 00:34:51,210
Il padre è dormito qua il 24, un venerdì
se non sbaglio.
547
00:34:51,550 --> 00:34:54,690
Voleva sapere se ero stato io a dare il
Fenix alla figlia tre mesi fa.
548
00:34:55,110 --> 00:34:57,790
Ma io gli ho detto che non c 'entravo
niente con questa storia.
549
00:34:58,430 --> 00:34:59,450
Eccola qua, è questa.
550
00:35:01,410 --> 00:35:05,270
Le zambette miserelle sarebbero in grado
di... Inebrianti.
551
00:35:05,650 --> 00:35:08,290
Si è prese in minime dosi, ma anche
letali.
552
00:35:08,730 --> 00:35:14,410
Dottoressa, guardare ma non toccare. Il
Fenix produce effetti psichedelici come
553
00:35:14,410 --> 00:35:18,570
alterazioni visive, distorsioni della
percezione, del tempo e della realtà.
554
00:35:19,450 --> 00:35:23,710
Gloria Pignatello non si è limitata a
guardarlo, ha preso e addio.
555
00:35:24,570 --> 00:35:27,210
A proposito, non mi ha detto se l 'ha
conosciuta?
556
00:35:27,810 --> 00:35:29,150
No, non l 'ho mai vista.
557
00:35:30,810 --> 00:35:33,730
Servizio di sorveglianza qua fa capo a
una ditta esterna?
558
00:35:34,090 --> 00:35:39,430
No, è solo quella telecamera che è
collegata al mio PC. Bene, allora il
559
00:35:39,430 --> 00:35:40,430
lo posso chiedere a lei.
560
00:35:41,210 --> 00:35:43,050
Perché non si fida, dottoressa?
561
00:35:43,330 --> 00:35:46,410
Tre mesi fa il dottor Gagliano gliel 'ha
data le immagini, sì?
562
00:35:46,670 --> 00:35:50,470
Sì. E chi so io, un brutto natroccolo.
Mi servono soltanto quelle del 24
563
00:35:50,470 --> 00:35:53,110
ottobre. No, non si accende di plastica.
564
00:35:55,070 --> 00:36:00,690
Io sto cercando di smettere con quelle
tradizionali, ma ancora non ci riesco,
565
00:36:00,690 --> 00:36:01,750
faccio un po' di confusione.
566
00:36:02,110 --> 00:36:03,730
Allora, il filmato me lo dà, sì o no?
567
00:36:03,970 --> 00:36:06,450
Sì, se mi dà cinque minuti le preparo
una chiavetta USB.
568
00:36:06,830 --> 00:36:07,990
Tutto il tempo che vuole, prego.
569
00:36:10,470 --> 00:36:11,530
Buonasera, Astrid.
570
00:36:16,390 --> 00:36:17,390
Astrid.
571
00:36:18,570 --> 00:36:19,570
Buonasera.
572
00:36:23,370 --> 00:36:24,370
Astrid.
573
00:36:25,790 --> 00:36:26,790
Tutto bene?
574
00:36:29,490 --> 00:36:31,010
L 'ho disattivata.
575
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
Ah.
576
00:36:39,400 --> 00:36:41,120
Beh, che c 'è?
577
00:36:41,900 --> 00:36:44,040
Ma che ci fai combinata così?
578
00:36:45,460 --> 00:36:49,060
Pietro, non hai mai visto una donna
vestita comoda?
579
00:36:49,340 --> 00:36:51,520
Non con la vestaglia del figlio.
580
00:36:51,860 --> 00:36:53,260
Io quella ho trovato.
581
00:36:56,740 --> 00:37:00,080
Ma tu neanche a casa ti ho mai visto
conciata così.
582
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
Oh, mamma mia.
583
00:37:02,240 --> 00:37:05,920
Sono venuta a riprendermi tuo padre. Ero
stanca.
584
00:37:06,460 --> 00:37:07,940
E ci siamo fatti un riposino?
585
00:37:08,300 --> 00:37:09,380
Sul letto mio.
586
00:37:09,700 --> 00:37:14,700
Secondo te, dove si fanno i riposini?
Ma... Ah.
587
00:37:18,440 --> 00:37:20,500
Io da stasera torno a casa.
588
00:37:21,640 --> 00:37:23,140
Ma che fai tu, uomo?
589
00:37:23,620 --> 00:37:24,860
Eh, figlio mio.
590
00:37:26,540 --> 00:37:30,440
Una cosa sola non faceva Alfred. Una
sola.
591
00:37:32,160 --> 00:37:33,940
E non è solitario.
592
00:37:45,120 --> 00:37:47,700
Emma, vieni che forza ha preparato la
cena.
593
00:37:48,040 --> 00:37:49,960
Arrivo ma. Che stai cercando?
594
00:37:50,180 --> 00:37:51,580
Un libro dell 'università.
595
00:37:52,180 --> 00:37:56,820
Per la laurea? Ah, devo andare alla
tintoria a ritirare il vestito per la
596
00:37:56,820 --> 00:37:59,480
cerimonia. No mamma, mamma, io sono già
laureata.
597
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Tranquillo.
598
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Eccolo qua.
599
00:38:02,240 --> 00:38:06,220
A che ti serve allora? Per tua figlia?
No, non è per mia figlia, è per me.
600
00:38:06,340 --> 00:38:08,040
Magari mi rimetto a studiare. Ancora.
601
00:38:08,710 --> 00:38:10,050
E ancora, e ancora.
602
00:38:10,370 --> 00:38:15,230
È come quando eri ragazza che studiavi
tutta la notte.
603
00:38:15,570 --> 00:38:20,710
E studia, sempre studia. Mamma mia,
Teodorino che c 'è? Chissà che ha
604
00:38:20,710 --> 00:38:23,250
Borsia. Ah, ha fatto la larga con i
cibi.
605
00:38:23,490 --> 00:38:26,310
Buona, la pasta del brigante. Eh, sì.
606
00:38:26,910 --> 00:38:31,730
Quella che piaceva assai a tuo marito,
ti ricordi? Tu te lo ricordi mio marito?
607
00:38:31,910 --> 00:38:34,490
C 'è solo i bambini, sì che me lo
ricordo.
608
00:38:35,500 --> 00:38:39,360
Però posso, ma non lo vedo più, ne ha
lui, manca Valentina.
609
00:38:39,740 --> 00:38:42,240
Valentina è partita con la tesca, mio
marito se l 'ha montata.
610
00:38:43,280 --> 00:38:47,040
Comunque, mamma, te l 'ho detto un sacco
di volte, Pietro non è più mio marito.
611
00:38:47,180 --> 00:38:51,200
È morto. Si può smettere di essere
marito e moglie senza bisogno di morire,
612
00:38:51,280 --> 00:38:54,420
mamma. Siamo tutti sani e belli,
Brunella.
613
00:38:54,660 --> 00:38:55,598
Bello quello?
614
00:38:55,600 --> 00:38:59,160
Perché è brutto, Pietro? Ma è quello con
i baffetti. Io un marito ce l 'ho
615
00:38:59,160 --> 00:39:02,280
avuto, con i baffetti e le gambe corte,
Pietro. E a me i baffetti non mi
616
00:39:02,280 --> 00:39:03,280
piacciono. Vabbè.
617
00:39:13,100 --> 00:39:15,200
Guarda, lo prende per il collo, guarda.
618
00:39:15,580 --> 00:39:17,760
Sai questo è un modo pagato di parlare?
619
00:39:18,700 --> 00:39:19,700
Ma che dice?
620
00:39:20,760 --> 00:39:22,460
Servirebbe una consulenza sul labiale.
621
00:39:23,580 --> 00:39:25,760
Secondo me fa riferimento alla figlia,
Diana.
622
00:39:31,920 --> 00:39:36,540
Manda il file alla scientifica e cura
Gagliano così ci vado a parlare, dai.
623
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
E qua addirittura lo prende a calci.
624
00:40:16,740 --> 00:40:19,500
Bisognerebbe approfondire perché me l
'ha omesso questa violenza.
625
00:40:19,780 --> 00:40:22,780
Forse non immaginavo che lei gli
chiedesse i filmati.
626
00:40:23,040 --> 00:40:24,840
Che impressione ha le fise, Mila?
627
00:40:25,680 --> 00:40:29,480
Un tipo strano, introverso, direi.
628
00:40:29,720 --> 00:40:32,660
Ma anche a lei ha detto di non aver mai
conosciuto Gloria?
629
00:40:33,360 --> 00:40:34,700
Ma gli ho creduto.
630
00:40:35,020 --> 00:40:39,620
Non c 'erano stati contatti tra loro
due, né telefonici né sui social. Anche
631
00:40:39,620 --> 00:40:42,280
filmati della telecamera non c 'era
traccia della ragazza.
632
00:40:42,620 --> 00:40:44,600
Le ha visionate direttamente le
immagini?
633
00:40:44,860 --> 00:40:45,860
Ma no.
634
00:40:46,400 --> 00:40:50,180
Sono cose che faccio fare nei migliori
collaboratori. Senta, si offende se
635
00:40:50,180 --> 00:40:53,580
chiedo alla De Santis di rivedere le
immagini tre mesi fa alla serra?
636
00:40:53,780 --> 00:40:57,580
Non sa di che colore sono le vacche
nella notte della ragione di Hegel?
637
00:40:57,960 --> 00:40:59,100
Nere, procuratore.
638
00:40:59,840 --> 00:41:05,320
Appunto. La sua cancelliera vedrebbe
delle vacche nere in una notte senza
639
00:41:05,440 --> 00:41:08,960
Io non penso che troverebbe qualcosa che
sfuggita alla procura tipo te.
640
00:41:09,710 --> 00:41:13,590
Ma è sicuro che la mia cancelliera
potrebbe distinguere benissimo una vacca
641
00:41:13,590 --> 00:41:14,590
pure di notte.
642
00:41:18,290 --> 00:41:19,290
Diana.
643
00:41:21,850 --> 00:41:22,850
Diana.
644
00:41:27,210 --> 00:41:28,930
E che è successo?
645
00:41:30,050 --> 00:41:33,890
Che le vite degli altri vanno avanti
mentre la mia rimane ferma al palo.
646
00:41:34,330 --> 00:41:35,970
Pure l 'eritema mi è tornata.
647
00:41:36,430 --> 00:41:38,650
Conosco solo una persona capace di
ridurti così.
648
00:41:39,230 --> 00:41:43,370
Alla pausa, scendi un archivio. Ci penso
io a levarti dalle grinfie di Lady
649
00:41:43,370 --> 00:41:44,370
Macbeth.
650
00:41:45,130 --> 00:41:46,370
Aspetta, di chi parli?
651
00:41:46,810 --> 00:41:48,610
Diana! Indovina!
652
00:41:49,850 --> 00:41:54,070
Queste sono le riprese della telecamera
della SER nei tre giorni antecedenti, la
653
00:41:54,070 --> 00:41:58,710
mostra di Gloria Pignatelli. Ora bisogna
soltanto capire come la ragazza si sia
654
00:41:58,710 --> 00:41:59,710
procurata il Fenix.
655
00:42:01,710 --> 00:42:02,930
Aggiornamenti su Genovese?
656
00:42:03,370 --> 00:42:06,990
Il GPS della tua macchina ha confermato
l 'alibi, è passato tutta la serata a
657
00:42:06,990 --> 00:42:09,870
guidarti alle campagne e non ti è mai
avvicinata a Parco Paradiso.
658
00:42:10,210 --> 00:42:15,050
Adesso, se ti posso accompagnare fuori
perché io, guarda, sono piena di cose da
659
00:42:15,050 --> 00:42:16,050
fare.
660
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
Avanti.
661
00:42:27,650 --> 00:42:28,650
Che c 'è Diana?
662
00:42:28,870 --> 00:42:30,130
Niente. Parla Diana.
663
00:42:30,780 --> 00:42:34,400
Qualcuno ti ha lasciato prima un
rendicondo sulla scrivania e così per
664
00:42:34,400 --> 00:42:37,980
mi è cascato l 'occhio su quel libro. A
te l 'occhio ti è caduto su quel libro
665
00:42:37,980 --> 00:42:41,700
perché io ho cercato di nasconderlo. Poi
sono uscita e tu sei rientrata a
666
00:42:41,700 --> 00:42:45,520
curiosare. La ricostruzione non fa una
figa. Dove vuoi arrivare?
667
00:42:46,080 --> 00:42:48,120
Tu stai studiando per diventare
procuratore?
668
00:42:50,040 --> 00:42:52,820
Diciamo che mi sono rotta le scatole di
prendere ordini.
669
00:42:53,420 --> 00:42:54,420
Quindi sì.
670
00:42:54,680 --> 00:42:59,040
A differenza di quando creda Gagliano,
penso di avere tutte le carte in regola
671
00:42:59,040 --> 00:43:04,020
per dirigere una produta. Allora sì,
farò domande e ci risponderanno, come
672
00:43:04,020 --> 00:43:06,460
spero. Sì, sì, Diana, sì.
673
00:43:08,860 --> 00:43:10,360
Io mi vado a prendere un caffè.
674
00:43:11,380 --> 00:43:12,940
Qual è il problema, Diana?
675
00:43:14,529 --> 00:43:18,350
Il problema è che sta cosa mi fa male. E
perché ti fa male? Perché non
676
00:43:18,350 --> 00:43:21,950
lavoreremo più insieme. E quindi io per
te devo rinunciare a diventare
677
00:43:21,950 --> 00:43:25,270
procuratore? Io rinuncio a diventare
giudice di pace per te. E chi te l 'ha
678
00:43:25,270 --> 00:43:27,220
chiesto? Hai fatto il piu... Certo
greco?
679
00:43:27,460 --> 00:43:30,760
Mai fatto, e comunque alla fine ti ho
detto di andare. È vero, ma la tua pazza
680
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
diceva il contrario.
681
00:43:31,820 --> 00:43:33,180
Tu ti sei pure incassata.
682
00:43:33,600 --> 00:43:36,700
Perciò non me ne sono andata. E quindi
io dovrei fare lo stesso.
683
00:43:37,100 --> 00:43:39,620
No, tu non lo farei perché tu sei una
grandissima egoista, di parente mia.
684
00:43:39,880 --> 00:43:42,900
Che campo per gli altri, mi faccio
venire gli eritemi. Quindi l 'eritema ti
685
00:43:42,900 --> 00:43:44,840
venuto perché non sei riuscita a fare il
giudice di pace?
686
00:43:45,060 --> 00:43:48,080
Non lo so, può darsi, ma non ci ho mai
pensato e adesso che me lo dici forse
687
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
È colpa mia quindi.
688
00:43:49,600 --> 00:43:50,840
Vedi, vedi.
689
00:43:51,260 --> 00:43:53,040
Allora, ha accertato questo.
690
00:43:53,850 --> 00:43:56,930
C 'ho un motivo in più per studiare come
procuratore.
691
00:43:57,390 --> 00:44:00,790
Perché io le macchie nella vita non me
le voglio far venire, va bene?
692
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Sto studiando.
693
00:44:06,490 --> 00:44:07,490
Auguri.
694
00:44:15,930 --> 00:44:16,930
Prendi.
695
00:44:17,570 --> 00:44:18,570
Chi sono?
696
00:44:18,850 --> 00:44:20,030
Romeo Giulietta.
697
00:44:21,230 --> 00:44:22,209
Che ci devo fare?
698
00:44:22,210 --> 00:44:23,470
Mi devi aiutare a ripetere la parte.
699
00:44:23,690 --> 00:44:28,810
No, Mari, guarda, scusami, però
veramente oggi proprio c 'ho da guardare
700
00:44:28,810 --> 00:44:32,530
ore di registrazione. Sono solo poche
battute, dai, aiutami a ripetere la
701
00:44:32,650 --> 00:44:33,650
Prendi pagina 23.
702
00:44:34,450 --> 00:44:37,790
È la famosa scena di Romeo e Giulietta
che hanno appena finito di fare all
703
00:44:37,790 --> 00:44:41,110
'amore, solo che lui deve scappare
perché se la famiglia lo scopre lo
704
00:44:41,370 --> 00:44:43,130
Scusa, Mari, ma tu te l 'hai stampata?
705
00:44:43,490 --> 00:44:46,750
Sì, due copie, una per me e una per te.
Sempre tutto a carico dell 'ottavo.
706
00:44:47,350 --> 00:44:48,470
Pronta? Sì.
707
00:44:49,370 --> 00:44:50,370
Vai.
708
00:44:52,970 --> 00:44:57,410
È stato lo signolo, non la lodola, a
colpire il tuo orecchio timoroso. È
709
00:44:57,410 --> 00:44:59,290
lo signolo, credimi, amore.
710
00:44:59,770 --> 00:45:01,790
Scusa, ma questa non è la scena del
balcone?
711
00:45:02,810 --> 00:45:05,090
Vabbè, ma Giulietta così si abitua.
712
00:45:05,310 --> 00:45:06,310
Ah, scusa, scusa.
713
00:45:06,350 --> 00:45:07,350
Vai.
714
00:45:07,830 --> 00:45:12,330
È stato lo signolo, non la lodola, a
colpire il tuo orecchio timoroso.
715
00:45:12,670 --> 00:45:15,170
Credimi, amore. È stato lo signolo.
716
00:45:16,910 --> 00:45:17,910
No,
717
00:45:18,590 --> 00:45:22,030
amore mio, è stata la lodola, la
messaggera del giorno.
718
00:45:23,660 --> 00:45:26,280
Diana, ma che è successo alla tua voce?
719
00:45:26,760 --> 00:45:31,920
Che è successo? Niente, era la mia voce.
Lo so, ripeti, è stata bla bla bla la
720
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
lodola?
721
00:45:35,060 --> 00:45:38,920
No, amore mio, era la lodola, la
messaggera del giorno.
722
00:45:41,920 --> 00:45:43,700
Vabbè, non sei capace.
723
00:45:44,300 --> 00:45:47,400
Non sono capace, non sono capace, mica
faccio l 'attrice.
724
00:45:48,480 --> 00:45:53,000
Anna mia, la giornata alla grande
partita.
725
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
Grazie.
726
00:46:20,260 --> 00:46:24,900
Ehi, giornata di learning finita, non
siamo più insegnanti allieva.
727
00:46:25,260 --> 00:46:26,380
E che siamo?
728
00:46:26,720 --> 00:46:30,540
Due naufraghi in una terra meravigliosa.
729
00:46:31,320 --> 00:46:37,120
Grazie per avermi sentito uno di voi.
Grazie Matera. You're welcome.
730
00:46:45,900 --> 00:46:48,140
Non è stato facile andare via dall
'Inghilterra.
731
00:46:50,100 --> 00:46:56,260
Un giorno mi sono svegliato e... non
riconoscevo più il mio paese.
732
00:46:58,280 --> 00:46:59,620
Ed era meglio andare via.
733
00:47:00,760 --> 00:47:05,860
Se c 'è la possibilità... Stai pensando
al tuo figlio? Eh.
734
00:47:07,180 --> 00:47:08,280
Cosa c 'è che non va?
735
00:47:10,520 --> 00:47:13,000
C 'ho paura che faccia le scelte
sbagliate.
736
00:47:14,960 --> 00:47:16,180
Sei un prigioniero.
737
00:47:18,760 --> 00:47:23,700
Sì, dal controllo. È andata via. Punto.
Basta.
738
00:47:24,980 --> 00:47:29,220
A un certo punto devi fidarti. Devi
prenderti un rischio.
739
00:47:34,140 --> 00:47:35,300
Andiamo a giocare un gioco.
740
00:47:36,440 --> 00:47:37,440
Che giochi?
741
00:47:41,200 --> 00:47:47,720
Se la fiamma non si spegne, dopo dieci
secondi, questa notte ci
742
00:47:47,720 --> 00:47:48,720
diamo un bacio.
743
00:47:51,200 --> 00:47:52,300
Perché ridi?
744
00:47:53,660 --> 00:47:57,960
Perché non c 'è nessuna possibilità,
Mike.
745
00:47:58,280 --> 00:47:59,340
Che mi dà un bacio?
746
00:47:59,560 --> 00:48:01,260
Che la fiamma resista al vento.
747
00:48:06,200 --> 00:48:07,200
Proviamo.
748
00:48:13,210 --> 00:48:20,110
3, 4, 5, 6, 7, 8,
749
00:48:20,450 --> 00:48:23,410
9, 10.
750
00:48:28,230 --> 00:48:29,230
Riproviamo?
751
00:48:31,690 --> 00:48:34,070
Ma che fa la prossima volta? Non lo so.
752
00:49:10,570 --> 00:49:11,970
Perché siamo tornati, dottore?
753
00:49:13,990 --> 00:49:15,790
Perché Pignatelli è caduto da qua.
754
00:49:17,730 --> 00:49:19,550
Chissà se era solo o se era qualcun
altro.
755
00:49:20,450 --> 00:49:26,670
Dottoressa, se c 'era qualcuno all
'impronte durante una mezz 'ora, se le
756
00:49:26,670 --> 00:49:27,670
via il vento.
757
00:49:28,770 --> 00:49:31,370
Ma hai fatto qualcosa lasciandosi
guidare dal caso?
758
00:49:33,690 --> 00:49:34,850
C 'entra con l 'indagine?
759
00:49:35,230 --> 00:49:38,650
Vorrei capire se Pignatelli è venuto qua
per caso o per necessità.
760
00:49:40,240 --> 00:49:42,240
Ma purtroppo non posso chiederglielo.
761
00:49:42,680 --> 00:49:43,780
E nemmeno lei.
762
00:49:45,200 --> 00:49:46,200
Andiamo qua.
763
00:49:55,740 --> 00:49:56,780
Capo, ti rallenti?
764
00:49:57,800 --> 00:49:58,800
Lo vedi là?
765
00:49:59,720 --> 00:50:00,720
Lo vedi?
766
00:50:00,740 --> 00:50:01,499
L 'ombrellone.
767
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Che vuol dire?
768
00:50:02,680 --> 00:50:04,400
Vuol dire che là ci lavorano, no?
769
00:50:04,680 --> 00:50:05,680
Sì.
770
00:50:12,680 --> 00:50:15,680
Faccio una cosa, chiede alla macchina,
magari avrà conosciuto la titolare
771
00:50:15,680 --> 00:50:16,980
durante qualche controllo, vedi?
772
00:50:36,500 --> 00:50:37,500
Pronto?
773
00:50:37,940 --> 00:50:40,580
Cancelliera, a me qui mancano...
774
00:50:41,150 --> 00:50:46,610
Gli evidenziatori, le matite, le penne,
anche il temperino non funziona più,
775
00:50:46,690 --> 00:50:47,690
mancano le pile.
776
00:50:48,370 --> 00:50:51,650
Sostituto procuratore, forse lei non è
abbastanza informata dei conviti della
777
00:50:51,650 --> 00:50:55,370
cancelleria in procura, nonostante siano
anni ormai che lavoriamo insieme. Lo
778
00:50:55,370 --> 00:50:59,110
sono perfettamente. Allora non sarò
certamente io a doverle informare che
779
00:50:59,110 --> 00:51:03,490
cancelleria in procura si intende ben
altro che provvedere a carta, cartongini
780
00:51:03,490 --> 00:51:07,710
cangellino, per non parlare del timbro
che non si usa più dal 15 -18, e che il
781
00:51:07,710 --> 00:51:11,190
tutto è stato abbondantemente superato
da smartphone, laptop, computer...
782
00:51:11,190 --> 00:51:14,510
Dottoressa eccetera eccetera, forse lei
pensa che io sia completamente
783
00:51:14,510 --> 00:51:15,690
ringretinita...
784
00:51:30,490 --> 00:51:31,610
Il gatto.
785
00:51:31,830 --> 00:51:34,630
Il gatto. L 'evidenziatore l 'ha preso
il gatto?
786
00:51:34,850 --> 00:51:40,810
Il gatto è passato due volte, alla
stessa ora, nello stesso minuto, nello
787
00:51:40,810 --> 00:51:41,810
identico secondo.
788
00:51:43,610 --> 00:51:44,950
Diana, ma stai bene?
789
00:51:45,640 --> 00:51:51,440
Alla stessa identica ora, allo stesso
identico minuto, allo stesso identico
790
00:51:51,440 --> 00:51:53,700
secondo. Si spieghi meglio?
791
00:51:55,360 --> 00:51:56,640
Lo vede il gatto?
792
00:51:57,620 --> 00:51:58,620
Sì, lo vedo.
793
00:51:58,860 --> 00:52:00,680
A che ora schizza via? Guardi bene.
794
00:52:01,280 --> 00:52:02,340
20 e 15.
795
00:52:02,660 --> 00:52:04,820
20 e 15 e 45 secondi.
796
00:52:05,460 --> 00:52:08,420
Stesso movimento il giorno dopo.
797
00:52:09,020 --> 00:52:10,020
Aspetti, eh?
798
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Ecco.
799
00:52:13,240 --> 00:52:14,240
Eh, va bene.
800
00:52:14,650 --> 00:52:17,630
Si sa che i gatti notoriamente sono
abitudinari.
801
00:52:18,030 --> 00:52:22,030
Sì, talmente abitudinari da compiere lo
stesso movimento in due giorni diversi
802
00:52:22,030 --> 00:52:22,888
alla stessa ora.
803
00:52:22,890 --> 00:52:24,370
Procuratore, Melle che ha fatto?
804
00:52:24,610 --> 00:52:29,450
Ha copiato un pezzo del video del 24 e l
'ha incollato su quello del giorno
805
00:52:29,450 --> 00:52:33,670
dopo, in modo da cancellare l 'arrivo e
l 'andata via di Gloria della Serra.
806
00:52:34,290 --> 00:52:35,930
Che dice, procuratore?
807
00:52:36,310 --> 00:52:40,850
Le vede le vacche nere nella notte di
Hegel, la mia cancelliera?
808
00:52:42,330 --> 00:52:43,330
Nitidamente.
809
00:52:48,360 --> 00:52:50,780
Mi dica la verità, ha dato lei il Fenix
a Gloria?
810
00:52:51,160 --> 00:52:54,200
Io non l 'ho mai vista questa Gloria
Pignatelli, come glielo devo dire?
811
00:52:54,480 --> 00:52:58,500
E allora perché ha tagliato un pezzetto
di vite del 25 luglio sostituendolo con
812
00:52:58,500 --> 00:53:00,100
quello del giorno prima alla stessa ora?
813
00:53:01,200 --> 00:53:02,720
Stando a pensare, chi se ne accorge?
814
00:53:03,500 --> 00:53:06,320
A Potenza non se ne sono accorti, ma a
Matera sì.
815
00:53:10,420 --> 00:53:11,760
Mi aveva visto in rete.
816
00:53:12,460 --> 00:53:14,900
Io ho diverse pagine social tutte sulle
piante.
817
00:53:15,680 --> 00:53:17,000
Abbiamo cominciato a scriverci.
818
00:53:18,410 --> 00:53:22,370
Poi una sera, sul tardi, ci siamo visti
qui.
819
00:53:22,590 --> 00:53:23,730
Il 25 luglio?
820
00:53:24,370 --> 00:53:25,370
Sì.
821
00:53:26,090 --> 00:53:27,170
Abbiamo parlato.
822
00:53:28,090 --> 00:53:29,910
Poi Gloria ha iniziato a sedurmi.
823
00:53:30,850 --> 00:53:32,370
A me sembrava incredibile.
824
00:53:33,370 --> 00:53:34,610
Lei l 'ha vista, Gloria?
825
00:53:35,210 --> 00:53:37,470
Era una bellissima ragazza, era, sì.
826
00:53:38,210 --> 00:53:39,210
Bellissima.
827
00:53:39,510 --> 00:53:40,510
Dolce.
828
00:53:40,970 --> 00:53:45,470
Io forse erano tre anni che... Vabbè.
829
00:53:47,090 --> 00:53:48,210
Abbiamo fatto l 'amore.
830
00:53:49,730 --> 00:53:51,290
Poi io non mi ricordo più niente.
831
00:53:51,910 --> 00:53:53,230
Forse sono stato drogato.
832
00:53:53,750 --> 00:53:55,510
Fatto sta che ho dormito tutta la notte.
833
00:53:55,890 --> 00:53:58,670
E quando mi sono svegliato, Gloria non c
'era più.
834
00:53:58,890 --> 00:54:00,170
E nemmeno i pistoli di Fenix?
835
00:54:00,830 --> 00:54:01,830
Sì.
836
00:54:03,550 --> 00:54:07,870
Poi, quando il giorno dopo sono venuto a
sapere che era morta per un overdose di
837
00:54:07,870 --> 00:54:12,510
Fenix, a quel punto mi sono spaventato.
838
00:54:12,730 --> 00:54:17,380
E quando è venuto il dottor Galliano con
i carabinieri, Ho negato di averla mai
839
00:54:17,380 --> 00:54:18,380
vista.
840
00:54:18,720 --> 00:54:22,520
E allora sì, ho modificato le immagini
delle telecamere.
841
00:54:22,800 --> 00:54:24,600
E penso di averlo fatto a franca.
842
00:54:26,360 --> 00:54:30,120
Però il 24 ottobre si è presentato qui
Marco Pignatelli.
843
00:54:30,980 --> 00:54:33,100
Non è stato un incontro pacifico.
844
00:54:33,860 --> 00:54:37,400
Lui ha minacciato di denunciarlo, le ha
puntato il dito e le ha detto la
845
00:54:37,400 --> 00:54:39,040
pagherai per tutto quello che hai fatto
a mia figlia.
846
00:54:39,360 --> 00:54:41,060
Abbiamo fatto una perizia sul labiale.
847
00:54:41,560 --> 00:54:43,300
Questo emerge dalle immagini.
848
00:54:43,560 --> 00:54:44,600
È vero o no?
849
00:54:46,860 --> 00:54:50,200
Ma secondo lei è possibile che Marco
Pignatelli abbia preso da qui dei
850
00:54:50,200 --> 00:54:51,038
di Fenix?
851
00:54:51,040 --> 00:54:54,060
No, guarda, dottoressa, io questo glielo
posso assicurare, non l 'ho perso di
852
00:54:54,060 --> 00:54:55,060
vista un attimo.
853
00:54:55,360 --> 00:54:59,100
Guardi, io spero per lei che abbia un
alibi per la sera in cui quel poveraccio
854
00:54:59,100 --> 00:55:01,200
volato giù dallo strapiamo di Parco
Paradiso.
855
00:55:01,760 --> 00:55:04,180
Io sono sempre stato nella sera,
dottoressa.
856
00:55:04,520 --> 00:55:06,020
E chi può testimoniarlo?
857
00:55:06,560 --> 00:55:08,260
Possono testimoniarlo soltanto loro.
858
00:55:11,260 --> 00:55:12,740
Senta, mi tolga una curiosità.
859
00:55:13,100 --> 00:55:16,720
Lei ha detto che con Gloria vi eravate
sentiti, però non risultano certo con la
860
00:55:16,720 --> 00:55:19,840
ragazza. Io sono stato condannato da un
nickname.
861
00:55:21,220 --> 00:55:22,220
Montresor.
862
00:55:23,100 --> 00:55:24,100
Cancelliera.
863
00:55:25,740 --> 00:55:27,540
Diana, mi scusi.
864
00:55:28,580 --> 00:55:32,400
Lei sa chi ha visionato i filmati della
serie in occasione della morte di Gloria
865
00:55:32,400 --> 00:55:36,460
Pignatelli? La dottoressa Tarani mi ha
detto che è stato lei con i suoi
866
00:55:36,460 --> 00:55:37,920
collaboratori quando stava a potenza.
867
00:55:38,240 --> 00:55:40,960
Perché non voleva riferire a me l 'esito
della revisione?
868
00:55:41,680 --> 00:55:46,860
Eh. Perché io sono la tangeliera della
dottoressa Tataranni e di Prazzi.
869
00:55:47,080 --> 00:55:51,880
La Prazzi è il due di picche quando
regna a quadri. La procedura vuole che
870
00:55:51,880 --> 00:55:56,380
venga a riferire ogni evoluzione
investigativa al procuratore, non al suo
871
00:55:56,380 --> 00:56:02,080
sostituto. Anche perché lei ha scoperto
una cosa, diciamo, non proprio onorevole
872
00:56:02,080 --> 00:56:06,880
nei miei riguardi. Avrebbe dovuto darsi
il pensiero di avvertire il sottoscritto
873
00:56:06,880 --> 00:56:10,240
per un fattore umano, prima ancora che
professionale.
874
00:56:10,520 --> 00:56:15,160
Perché poi viene il sospetto che a voi
sottoposti faccia sempre un po' di
875
00:56:15,160 --> 00:56:17,600
piacere vedere il capo in mutande.
876
00:56:54,250 --> 00:56:55,290
Ma che è successo?
877
00:56:56,430 --> 00:56:58,550
Niente che possa scalfire il tuo umore.
878
00:57:00,090 --> 00:57:04,330
Beh dai, l 'altro giorno eravamo nervose
tutte e due.
879
00:57:04,830 --> 00:57:06,170
Veramente ero calmissima.
880
00:57:06,770 --> 00:57:10,090
Avevo fatto i miei esercizi di
respirazione che adesso non funzionano
881
00:57:11,050 --> 00:57:12,910
Neanche il bassomucinese funziona più.
882
00:57:14,110 --> 00:57:15,970
Allora ero nervosa soltanto io.
883
00:57:17,150 --> 00:57:18,930
Come quando sai che sei nel torto.
884
00:57:21,070 --> 00:57:24,710
Che vuoi dire, scusa, che è tipico dalle
persone prepotenti come a me?
885
00:57:26,250 --> 00:57:28,810
Tu pensi di essere così diversa dagli
altri?
886
00:57:31,070 --> 00:57:38,070
Pensi per caso di essere così speciale,
con un carattere così particolare,
887
00:57:38,070 --> 00:57:43,630
così forte, così inofferrabile, ma... Io
non credo di essere così.
888
00:57:44,910 --> 00:57:46,250
E invece sbagli.
889
00:57:48,910 --> 00:57:50,050
Perché tu...
890
00:57:50,830 --> 00:57:52,170
Sei esattamente così.
891
00:57:53,010 --> 00:57:55,310
E io non penso che tu non meriti più.
892
00:57:58,370 --> 00:58:01,290
Io penso che tu saresti il miglior
procuratore d 'Italia.
893
00:58:05,130 --> 00:58:06,370
Perché sei la migliore.
894
00:58:10,050 --> 00:58:11,390
La migliore di tutti.
895
00:58:23,690 --> 00:58:26,990
Però se scopro che hai fatto amicizia
con un 'altra cancelliera più di quando
896
00:58:26,990 --> 00:58:29,230
'hai fatta con me, vado lì e faccio un
casino.
897
00:58:31,450 --> 00:58:32,710
Non accadrà mai.
898
00:58:33,450 --> 00:58:40,010
Perché tu sei l 'unica che riesce a
distinguere le vatte più
899
00:58:40,010 --> 00:58:42,850
nere dalla più nera delle notti.
900
00:58:50,890 --> 00:58:51,890
Grazie.
901
00:58:54,190 --> 00:59:00,730
Senta, Genovese ci ha detto che suo
marito aggiustasse certi movimenti
902
00:59:00,730 --> 00:59:01,990
di alcune imprese amiche.
903
00:59:02,370 --> 00:59:05,510
Marco piacevano le acrobazie, ma non era
immorale.
904
00:59:05,950 --> 00:59:08,570
Abbiamo chiamato il nostro studio legale
a Reopago.
905
00:59:08,790 --> 00:59:09,850
Sa cos 'era?
906
00:59:10,070 --> 00:59:11,230
Il tribunale delle idee.
907
00:59:13,290 --> 00:59:15,490
Trasparente e incorruttibile.
908
00:59:15,810 --> 00:59:20,910
Però, dottoressa, certe iniziative
possono avere...
909
00:59:21,580 --> 00:59:23,740
Il timbro della cattiva coscienza?
910
00:59:24,000 --> 00:59:25,940
Non era il caso di mio marito.
911
00:59:27,040 --> 00:59:31,560
Senta, ma mi spiega perché suo marito
aveva detto a Genovese che quella
912
00:59:31,560 --> 00:59:36,020
richiesta era una di quelle cose che gli
avrebbe rovinato la vita?
913
00:59:36,860 --> 00:59:42,800
Marco era instabile, umorale. Quando
pensavi di tenerli in pugno, lui ti
914
00:59:42,800 --> 00:59:43,800
sfuggiva.
915
00:59:44,560 --> 00:59:47,760
Io la amavo quella sua quota
inafferrabile.
916
00:59:48,820 --> 00:59:50,320
Quota inafferrabile?
917
00:59:50,730 --> 00:59:52,490
Di lato ho nascosto delle persone.
918
00:59:53,470 --> 00:59:58,170
Però lei lo sa meglio di me che non è
una categoria della giurisprudenza e io
919
00:59:58,170 --> 01:00:00,730
bisogno di fatti concreti per capire...
Per esempio?
920
01:00:00,990 --> 01:00:04,830
Per esempio lei mi ha detto che aveva
parlato con suo marito poco prima che
921
01:00:04,830 --> 01:00:08,870
morisse. C 'è qualcuno che può
testimoniarlo o era da sola?
922
01:00:11,350 --> 01:00:12,750
No, non ero sola.
923
01:00:14,210 --> 01:00:15,210
E con chi era?
924
01:00:15,490 --> 01:00:16,490
Con mia figlia.
925
01:00:24,110 --> 01:00:25,890
E che ci faceva con sua figlia?
926
01:00:27,390 --> 01:00:28,390
Parlavamo.
927
01:00:29,690 --> 01:00:34,850
Se posso permettermi, di che cosa
parlavate?
928
01:00:35,290 --> 01:00:37,490
Di quello che non ci dicevamo quando era
viva.
929
01:00:37,910 --> 01:00:39,510
Non andavate d 'accordo?
930
01:00:40,210 --> 01:00:41,210
Non sempre.
931
01:00:41,490 --> 01:00:43,470
Ce l 'ha un alibi, dottoressa Moises?
932
01:00:43,770 --> 01:00:47,210
Per la morte di mia figlia o di mio
marito.
933
01:00:47,430 --> 01:00:51,270
Io credo che questo atteggiamento le si
può solo ritorcere contro.
934
01:00:51,710 --> 01:00:53,330
E che cosa rischio, dottoressa?
935
01:00:54,900 --> 01:01:00,100
incriminazione per depistaggio abuso di
fantasia sa che cosa rimarrà di lei in
936
01:01:00,100 --> 01:01:02,740
questa stanza quando ci saluteremo e
andrà via?
937
01:01:04,340 --> 01:01:06,560
la sua di cuote in afferrati
938
01:01:06,560 --> 01:01:16,020
Emma
939
01:01:16,020 --> 01:01:20,780
chi? ciao tu che ci fai qua?
940
01:01:21,120 --> 01:01:22,480
come che ci faccio?
941
01:01:22,990 --> 01:01:24,870
Ho rimesso la casa a posto.
942
01:01:25,410 --> 01:01:26,410
Guarda.
943
01:01:28,270 --> 01:01:29,430
Che splendore.
944
01:01:29,710 --> 01:01:30,710
Quando prendi l 'ora?
945
01:01:30,970 --> 01:01:32,630
Io? 12 euro a nero.
946
01:01:32,850 --> 01:01:36,430
Ti denuncio e ti sbatto dentro. Non
cazzo mai io chi denuncia che non mi
947
01:01:36,430 --> 01:01:37,229
in regola.
948
01:01:37,230 --> 01:01:39,490
Per una volta ti ho seguito un tuo
consiglio.
949
01:01:39,990 --> 01:01:40,990
Sarebbe?
950
01:01:41,710 --> 01:01:43,290
Non l 'ho chiamata, Banendina.
951
01:01:43,690 --> 01:01:46,150
Hai fatto un b. Però a casa non è
tornata.
952
01:01:46,770 --> 01:01:48,930
Posso contattarle in qualche modo, mia
figlia?
953
01:01:49,150 --> 01:01:52,490
Con i segnali di fumo, visto che
abbandonci il telefono, non si usa.
954
01:01:52,910 --> 01:01:58,090
Imma, lasciamole in pace a Valentina.
Eh, non le stiamo con il fiato sul
955
01:01:58,130 --> 01:01:59,069
per favore.
956
01:01:59,070 --> 01:02:00,610
Sono proprio bandita allora.
957
01:02:01,970 --> 01:02:03,470
Imma, Valentina sta bene.
958
01:02:04,350 --> 01:02:06,990
Pietro, io non mi fido della tua
sentita.
959
01:02:07,790 --> 01:02:11,630
Ma è una donna che ha fatto scelte
radicali, ma non fa male a nessuno.
960
01:02:12,250 --> 01:02:13,770
Fa male a nostra figlia.
961
01:02:15,570 --> 01:02:20,770
Senti, Imma, le cose accadono, si
conoscono persone nuove.
962
01:02:22,640 --> 01:02:23,640
Si cambia.
963
01:02:24,580 --> 01:02:26,160
Prendi me, per esempio.
964
01:02:27,560 --> 01:02:29,660
Non lascia stare lo sbagliatese.
965
01:02:31,140 --> 01:02:32,540
Tu piuttosto.
966
01:02:33,680 --> 01:02:35,640
Il lavoro, come va?
967
01:02:35,980 --> 01:02:40,720
Bene. Devo acquistare l 'ultimo dei
cinque lotti e poi via, si parte. Ah,
968
01:02:40,840 --> 01:02:44,600
bellissimo. Ti apprezziamo la basilicata
di pannelli solari.
969
01:02:44,880 --> 01:02:47,960
No, ti apprezziamo la basilicata di
energia pulita.
970
01:02:49,000 --> 01:02:50,880
E tu, invece?
971
01:02:52,280 --> 01:02:53,600
Ehi. Come stai?
972
01:02:54,920 --> 01:02:56,600
Ho ripreso a studiare.
973
01:02:57,240 --> 01:03:02,580
Non sapevo che avevi delle materie da
recuperare, tranne... In inglese, in
974
01:03:02,580 --> 01:03:04,980
inglese. Non solo quello.
975
01:03:05,980 --> 01:03:09,640
Cioè? Sto studiando per diventare
procuratore.
976
01:03:12,420 --> 01:03:17,300
E tu così me lo dici? No, tu piuttosto
potresti dirmi brava, Imma, complimenti.
977
01:03:17,790 --> 01:03:22,310
Avresti dovuto farlo prima, niente.
Certo che ti dico brava, complimenti.
978
01:03:22,310 --> 01:03:25,430
una bellissima notizia. E ci riuscirai,
certamente.
979
01:03:27,690 --> 01:03:28,810
Lo pensi davvero?
980
01:03:29,690 --> 01:03:31,070
Beh, certo che lo penso.
981
01:03:36,310 --> 01:03:37,690
Io c 'ho fame, Pietro.
982
01:03:38,290 --> 01:03:42,090
E devo preparare la cena perché c 'ho
fame, scusami. Scusami che ti hai fatto
983
01:03:42,090 --> 01:03:44,570
tardi, ma... Mi faccio una pasta veloce.
984
01:03:45,410 --> 01:03:46,870
Alici e pecorino. Sì, sì.
985
01:03:47,230 --> 01:03:48,230
Buono.
986
01:03:49,390 --> 01:03:52,290
Grazie per avermi rassettato tanto. Ah,
figurati.
987
01:03:53,830 --> 01:03:56,070
Almeno la vediamo vecchia. Ah, infatti.
988
01:03:57,390 --> 01:03:58,890
Ciao, Emma. Ciao.
989
01:04:06,470 --> 01:04:10,510
Allora, l 'unica Montresor che ho
trovato intrecciando il nickname con le
990
01:04:10,510 --> 01:04:13,870
di Giorgio Mele è il profilo di una
certa Rosalba Caggiano.
991
01:04:14,220 --> 01:04:17,160
Di chi sei tratta? Di una maestra,
ingegnera primaria, venusa.
992
01:04:17,480 --> 01:04:21,080
E controllando i suoi tabullati
telefonici, indovina cosa è emerso.
993
01:04:21,300 --> 01:04:22,299
Che accusa?
994
01:04:22,300 --> 01:04:28,440
Che è stata contattata sia da Gloria
Pignatelli il 20 luglio, sia da suo papà
995
01:04:28,440 --> 01:04:31,620
Marco, il giorno dopo essersi incontrato
con Emilia Laferra.
996
01:04:33,000 --> 01:04:34,380
Spero di non disturbare.
997
01:04:34,640 --> 01:04:38,260
No, procuratore, non disturba mai,
prego. Si accomodi.
998
01:04:41,120 --> 01:04:43,280
So che è riuscita a far confessare
Emilia.
999
01:04:43,770 --> 01:04:48,330
Mi risulta che abbia ammesso di aver
fatto sì che Gloria Pignatelli si fosse
1000
01:04:48,330 --> 01:04:49,530
impossessata del Fenix.
1001
01:04:49,950 --> 01:04:52,430
Non lo sembra un motivo sufficiente per
arrestarlo?
1002
01:04:52,670 --> 01:04:56,890
Se l 'ammissione riguarda la morte di
Gloria, il caso è stato archiviato da
1003
01:05:00,530 --> 01:05:02,410
Vorrà dire che riapriamo il caso.
1004
01:05:02,670 --> 01:05:05,790
Va bene, va bene, va bene. Che ci scrivo
come causa della riepertura?
1005
01:05:07,390 --> 01:05:10,850
Indagini precedenti inadeguate, mi pare.
1006
01:05:12,040 --> 01:05:16,620
Quanto le piace provocare, dottoressa.
Ma veramente questa è la prassi, non è
1007
01:05:16,620 --> 01:05:17,620
provocazione.
1008
01:05:19,780 --> 01:05:25,260
Allora, della prassi me ne occupo io e
voi con il vostro straordinario intuito
1009
01:05:25,260 --> 01:05:29,100
cercate di scoprire come si è procurato
il fenice Pignatero.
1010
01:05:29,580 --> 01:05:32,220
Sembra una divisione equa di compiti.
1011
01:05:33,660 --> 01:05:35,380
Io non ero amica di Gloria.
1012
01:05:35,840 --> 01:05:39,920
Sono un po' più grande di lei, quindi
non ci siamo mai incrociate in facoltà.
1013
01:05:40,330 --> 01:05:44,210
E poi lei ha fatto lettere e io invece
scienza dell 'educazione. Perché l 'ha
1014
01:05:44,210 --> 01:05:45,250
condattata a luglio?
1015
01:05:45,470 --> 01:05:49,930
Ci siamo conosciute qualche mese prima
al concorso per l 'insegnamento. L
1016
01:05:49,930 --> 01:05:54,610
'abbiamo vinto entrambe. E poi a luglio
mi contattò e mi disse che un giudice
1017
01:05:54,610 --> 01:05:58,970
aveva annullato la sua vittoria per
problemi legati con la giustizia.
1018
01:05:59,250 --> 01:06:03,890
E così alla fine niente insegnamento,
niente scuola, niente bambini.
1019
01:06:04,210 --> 01:06:05,210
Maestra!
1020
01:06:05,650 --> 01:06:06,650
Tornate in classe!
1021
01:06:06,870 --> 01:06:07,870
Cavoccia!
1022
01:06:08,620 --> 01:06:10,820
Scusi, ma quali problemi con la
giustizia?
1023
01:06:11,060 --> 01:06:13,860
Eh, io non ho chiesto e lei non mi ha
detto niente.
1024
01:06:14,440 --> 01:06:16,240
Però era distrutta, è evidente.
1025
01:06:17,140 --> 01:06:20,500
E in quell 'occasione Gloria mi ha
chiesto di usare le mie credenziali
1026
01:06:21,220 --> 01:06:24,120
E io ho lasciato fare, anche se non
sapevo il perché.
1027
01:06:24,980 --> 01:06:28,740
L 'ho capito solo qualche giorno fa.
Quando il padre l 'ha chiamata. Ma vi
1028
01:06:28,740 --> 01:06:29,780
pure visti per caso?
1029
01:06:30,320 --> 01:06:32,100
Sì, si è venuto qui a Venosa.
1030
01:06:32,560 --> 01:06:36,560
E lui mi ha spiegato che Gloria aveva
usato le mie credenziali per contattare
1031
01:06:36,560 --> 01:06:37,740
tipo che aveva il Fenix.
1032
01:06:38,060 --> 01:06:41,460
Ma io sono caduta dalle nuvole, io non
ne sapevo niente.
1033
01:06:42,080 --> 01:06:43,320
Come le sembra del padre?
1034
01:06:43,560 --> 01:06:44,700
Aggressivo, arrabbiato?
1035
01:06:45,000 --> 01:06:47,940
No, no, no, era molto abbattuto,
traspente.
1036
01:06:48,760 --> 01:06:52,920
Ma alla fine voleva solo parlare di
Gloria e di quello che mi aveva detto
1037
01:06:52,920 --> 01:06:54,360
qualche giorno prima di morire.
1038
01:06:54,580 --> 01:06:57,040
E lei che idea si è fatta sulla morte di
Gloria?
1039
01:06:57,980 --> 01:07:02,880
Se le ricerche per trovare il Fenix non
le ha fatte dal suo di computer è perché
1040
01:07:02,880 --> 01:07:06,340
sapeva di avere la fedina penale sporca
e non voleva rischiare a gravi.
1041
01:07:07,530 --> 01:07:14,050
Perché Montresor? No, era un gioco.
Ricorda Montessori. Ah.
1042
01:07:14,650 --> 01:07:17,650
Sì, anche a Gloria piaceva.
1043
01:07:52,100 --> 01:07:53,100
Buongiorno!
1044
01:07:58,260 --> 01:08:01,820
La terra l 'ha comprata mio nonno al
ritorno dall 'America.
1045
01:08:03,400 --> 01:08:07,300
Mio padre poi ha consolidato l 'azienda
e io ho fatto tutto il resto.
1046
01:08:07,980 --> 01:08:09,240
In che senso?
1047
01:08:10,100 --> 01:08:15,220
Ho fatto delle indagini di mercato sulle
varietà di grano, nuove tecniche di
1048
01:08:15,220 --> 01:08:20,340
concimazione, controllo delle malattie,
tutto in biologico.
1049
01:08:20,939 --> 01:08:21,939
Non posso vedere.
1050
01:08:23,960 --> 01:08:27,819
Quindi questa azienda produce tanto.
1051
01:08:28,200 --> 01:08:32,580
Magari. Qui ci sono solo sacrifici che
un raccolto non ripaga.
1052
01:08:32,800 --> 01:08:33,800
Mi dispiace.
1053
01:08:34,340 --> 01:08:38,800
Ho sentito dire che voi della First
Energy vi aggirate per questa terra in
1054
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
di allocchi.
1055
01:08:40,859 --> 01:08:42,399
No, non è proprio così.
1056
01:08:43,779 --> 01:08:45,279
E come sarebbe allora?
1057
01:08:47,800 --> 01:08:49,620
Vedi, signor Mucciaccia...
1058
01:08:50,080 --> 01:08:55,720
Un uomo illuminato, un po' di mesi fa,
mi ha fatto capire che trasformare una
1059
01:08:55,720 --> 01:09:02,220
parte di terreni agricoli in parchi
fotovoltaici darebbe una svolta
1060
01:09:02,220 --> 01:09:07,279
incredibile a tutto il settore
energetico della provincia. Ci sarebbe
1061
01:09:07,279 --> 01:09:10,520
tutti. I nostri figli non dovrebbero
emigrare.
1062
01:09:11,560 --> 01:09:15,979
Io sono rimasto talmente colpito da
questa cosa che ho lasciato il mio
1063
01:09:15,979 --> 01:09:18,960
lavoro per dedicarmi a questo impegno.
1064
01:09:20,620 --> 01:09:26,819
Mi sono licenziato, mi sono reinventato
e ho pur divorziato.
1065
01:09:27,800 --> 01:09:30,740
Si può cambiare, signor Bucciaccia.
1066
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Buongiorno. Ciao.
1067
01:09:37,420 --> 01:09:38,620
Il suo figlio?
1068
01:09:39,279 --> 01:09:41,220
Sì. Ma lavora con lei?
1069
01:09:41,439 --> 01:09:44,779
No, per fortuna, fosse per lui l
'azienda fallirebbe.
1070
01:09:47,899 --> 01:09:52,399
Comunque adesso la devo lasciare. Sì. Io
ho tante cose da fare, ma ti ringrazio
1071
01:09:52,399 --> 01:09:59,180
per la tua proposta. Signor Musciacci,
ma... Non le piacerebbe passare il resto
1072
01:09:59,180 --> 01:10:00,860
della vita da benestante?
1073
01:10:01,160 --> 01:10:03,800
E che cosa le fa pensare che io non lo
sia già?
1074
01:10:05,940 --> 01:10:12,440
No, forse... Lei non ha capito bene cosa
intendo io per benestante.
1075
01:10:12,680 --> 01:10:14,540
Sì, lei parla tanto di futuro.
1076
01:10:15,230 --> 01:10:16,970
Ma lo so che cosa è per me il futuro.
1077
01:10:19,350 --> 01:10:20,650
Adesso glielo spiego io.
1078
01:10:21,110 --> 01:10:23,610
Un giallo che deve venire tra qualche
mese.
1079
01:10:24,450 --> 01:10:28,970
Che io vedo già, sotto la terra grigia,
pronto a cadersi.
1080
01:10:30,550 --> 01:10:32,770
Quello è l 'unico futuro che io conosco.
1081
01:10:35,350 --> 01:10:39,590
Gloria Pignatelli è stata condannata in
un processo per bancarotta fraudolenta
1082
01:10:39,590 --> 01:10:43,210
sulla Santissima Venosa, di cui risulta
essere stata amministratrice.
1083
01:10:43,530 --> 01:10:47,690
Ora, mi chiedo, come mai voi non abbiate
controllato il casellare giudiziale,
1084
01:10:47,710 --> 01:10:50,910
procuratore? E questo per caso ci porta
allo spacciatore che ha fornito il
1085
01:10:50,910 --> 01:10:53,230
Fenice al padre? No, assolutamente no.
1086
01:10:53,510 --> 01:10:57,470
Ma se si fosse approfondita meglio la
questione, forse non staremmo qui a
1087
01:10:57,470 --> 01:10:59,050
piangere la morte di quel poverino.
1088
01:11:03,970 --> 01:11:10,710
E creda, dottoressa, da quando ho saputo
della morte di Pignatelli,
1089
01:11:10,730 --> 01:11:12,570
non penso ad altro.
1090
01:11:14,090 --> 01:11:15,130
È stato un errore.
1091
01:11:15,790 --> 01:11:16,910
Non lo discuto.
1092
01:11:17,690 --> 01:11:22,410
Ma come potevo pensare che la figlia di
una coppia di stimatissimi avvocati di
1093
01:11:22,410 --> 01:11:26,110
Venosa avesse una pendenza con la
giustizia a quell 'età? E invece ce l
1094
01:11:27,550 --> 01:11:33,070
A quel tempo non ha tempo rinvenuto
nulla. Niente nel computer, niente nel
1095
01:11:33,070 --> 01:11:34,110
cellulare, niente.
1096
01:11:34,590 --> 01:11:38,870
Ma poi mi scusi, dottoressa, se mi
permetto, ma lei si è trovata di fronte
1097
01:11:38,870 --> 01:11:43,230
morte di un padre avvelenato dalla
stessa sostanza con cui è morta la
1098
01:11:43,470 --> 01:11:45,130
Ma di fronte a quei presupposti?
1099
01:11:45,570 --> 01:11:51,190
Ma io due mesi fa, tre mesi fa, ma avrei
sollevato potenza di due metri.
1100
01:12:04,710 --> 01:12:07,990
Sono stato lasciato dalla mia compagna
cinque mesi fa.
1101
01:12:09,970 --> 01:12:12,510
Dopo ben quindici anni di convivenza.
1102
01:12:13,480 --> 01:12:15,060
Mi ha lasciato per una donna.
1103
01:12:15,940 --> 01:12:18,660
Ora lei si può mettere a ridere sotto i
baffi, dottoressa.
1104
01:12:21,280 --> 01:12:22,580
Perché me lo sta dicendo?
1105
01:12:22,820 --> 01:12:23,920
Perché mi vergogno.
1106
01:12:27,580 --> 01:12:28,580
L 'amavo.
1107
01:12:30,140 --> 01:12:31,140
Non l 'ho capita.
1108
01:12:32,200 --> 01:12:33,800
Pensavo che mi corrispondesse.
1109
01:12:38,680 --> 01:12:40,440
Non credo che lo capirò mai.
1110
01:12:45,350 --> 01:12:48,950
Lei non può nemmeno immaginare la rabbia
che mi fa.
1111
01:12:49,270 --> 01:12:55,650
Il pensiero che questa cosa possa essere
collegata agli errori commessi nella
1112
01:12:55,650 --> 01:12:56,650
mia indagine.
1113
01:12:57,950 --> 01:13:03,990
Procuratore, per prima cosa lei non ha
messo dentro nessuno innocente. E con
1114
01:13:03,990 --> 01:13:07,390
ogni probabilità Gloria Pignatelli non è
stata uccisa.
1115
01:13:08,590 --> 01:13:10,310
Se posso permettermi?
1116
01:13:10,670 --> 01:13:15,430
La smetta di tormentarsi cercando di
capire che cosa è accaduto tra lei e lo
1117
01:13:15,430 --> 01:13:16,430
compagno.
1118
01:13:17,590 --> 01:13:18,830
Questa è la prima cosa.
1119
01:13:22,610 --> 01:13:23,810
E la seconda?
1120
01:13:25,030 --> 01:13:26,210
Io non c 'ho i baffi.
1121
01:14:00,179 --> 01:14:01,200
Grazie.
1122
01:14:04,760 --> 01:14:05,780
La
1123
01:14:05,780 --> 01:14:14,600
dottoressa.
1124
01:14:15,740 --> 01:14:20,000
Buongiorno. Buongiorno dottoressa,
prego. Grazie.
1125
01:14:24,680 --> 01:14:26,140
Santissima Venusa.
1126
01:14:26,460 --> 01:14:27,580
Non glielo ho mai nascosto.
1127
01:14:28,240 --> 01:14:30,860
Non me l 'ha nascosto, ma non me l 'ha
neanche detto, però.
1128
01:14:31,140 --> 01:14:33,200
Non ha come dire una portanza attuale.
1129
01:14:33,900 --> 01:14:38,000
Sua figlia ne era l 'amministratrice,
poi la società ha fatto bancarotta
1130
01:14:38,000 --> 01:14:41,680
fraudolente, il sogno di diventare
maestra di gloria si è dovuta buttare.
1131
01:14:41,680 --> 01:14:45,060
scusi, dottoressa, ma la portanza è
quanto mai attuale.
1132
01:14:45,500 --> 01:14:49,580
Senta, come mai suo marito voleva che
sua figlia diventasse amministratrice
1133
01:14:49,580 --> 01:14:50,580
della società?
1134
01:14:50,700 --> 01:14:53,540
Era un desiderio di gloria, pensi un
po'.
1135
01:14:53,930 --> 01:14:59,030
Lei e Marco intendevano realizzare un
'installazione virtuale all 'abbazia di
1136
01:14:59,030 --> 01:15:04,390
Venosa per colmare illustrariamente
tutte le sue incompiutezze. In che
1137
01:15:04,390 --> 01:15:05,228
mi scusi?
1138
01:15:05,230 --> 01:15:10,190
Mio marito si domandava che immagine
potesse avere l 'abbazia interamente
1139
01:15:10,190 --> 01:15:16,490
terminata e voleva farla attraverso un
gioco di proiezioni luminose e in questa
1140
01:15:16,490 --> 01:15:18,210
impresa aveva coinvolto Gloria.
1141
01:15:18,550 --> 01:15:20,850
Ah, e poi che è successo?
1142
01:15:21,550 --> 01:15:27,410
Di fatto questa società la gestiva mio
marito e per finanziarla ha lavorato in
1143
01:15:27,410 --> 01:15:30,670
maniera un po' spregiudicata con dei
fondi, ma li avrebbe messi a posto in
1144
01:15:30,670 --> 01:15:35,370
tempo. Poi i creditori hanno bussato e
la magistratura è intervenuta.
1145
01:15:35,770 --> 01:15:39,690
E c 'è andata di mezzo Gloria, il
giudice l 'ha condannata e ha annullato
1146
01:15:39,690 --> 01:15:40,690
vittoria al concorso.
1147
01:15:41,570 --> 01:15:44,430
Quando è che Gloria ha fatto il
concorso, mi scusi? A marzo.
1148
01:15:46,010 --> 01:15:47,050
A marzo.
1149
01:15:47,810 --> 01:15:51,390
Qualche mese prima la condanna per la
Santissima Venusa. Ci sarebbe stato un
1150
01:15:51,390 --> 01:15:54,670
processo d 'appello in cui l 'avrebbero
assolta? Sì, ma l 'appello non c 'è mai
1151
01:15:54,670 --> 01:15:57,950
stato perché Gloria ha assunto il Fenix
qualche giorno dopo la condanna.
1152
01:16:01,190 --> 01:16:04,350
Ma secondo lei può essere stata una
specie di ritorsione nei confronti del
1153
01:16:04,350 --> 01:16:08,030
padre? Oh, gliel 'ha detto. Fu Gloria a
chiedere al padre di entrare in quella
1154
01:16:08,030 --> 01:16:11,810
società dove i suoi studi classici
avrebbero avuto un senso. Quindi la
1155
01:16:11,810 --> 01:16:13,830
società non c 'entra niente con la sua
morte.
1156
01:16:14,190 --> 01:16:15,850
Né tantomeno con la morte di Marco.
1157
01:16:25,290 --> 01:16:27,230
Ciao Pietro. Ciao, buongiorno.
1158
01:16:30,290 --> 01:16:33,770
Oh, Pietro. Eh, Pietro. Pietro?
1159
01:16:34,210 --> 01:16:35,210
È fuori in palestra.
1160
01:16:35,550 --> 01:16:36,550
Grazie.
1161
01:16:37,490 --> 01:16:38,490
Com 'è andata?
1162
01:16:58,719 --> 01:16:59,719
Ciao.
1163
01:17:01,020 --> 01:17:02,520
Ti ho chiamato, eh?
1164
01:17:03,540 --> 01:17:04,920
Forse non l 'hai visto.
1165
01:17:06,600 --> 01:17:08,560
Poi ti ho lasciato pure un vocale.
1166
01:17:09,000 --> 01:17:12,940
Come vedi, mi è impossibile ascoltare
messaggi in questo momento.
1167
01:17:14,560 --> 01:17:16,220
Dipenderà da chi te li lascia.
1168
01:17:17,100 --> 01:17:18,280
Quanta sagaccia.
1169
01:17:19,100 --> 01:17:20,960
Non farci troppo affidamento.
1170
01:17:22,260 --> 01:17:23,260
Su cosa?
1171
01:17:23,440 --> 01:17:25,780
Sulla simpatia che nutro nei tuoi
confronti.
1172
01:17:26,480 --> 01:17:27,740
Non è infinita.
1173
01:17:29,260 --> 01:17:30,260
Lo so.
1174
01:17:31,100 --> 01:17:33,080
E io ce l 'ho messa tutto, però.
1175
01:17:34,660 --> 01:17:37,840
Pietro, io non sono qui per consolarti.
1176
01:17:38,900 --> 01:17:43,780
Ma non sono nemmeno uno di quelli che
condannano senza appello. Io do sempre
1177
01:17:43,780 --> 01:17:44,840
seconda possibilità.
1178
01:17:45,380 --> 01:17:46,460
Ma una terza no.
1179
01:17:48,960 --> 01:17:50,840
Raddoppia l 'offerta e torna con quel
terreno.
1180
01:17:52,160 --> 01:17:57,000
Anzi, prima magari allenati un po'. Ti
vedo piuttosto spento.
1181
01:17:57,900 --> 01:17:58,980
no no grazie
1182
01:18:35,099 --> 01:18:36,800
Piè, che ci fai qua?
1183
01:18:38,520 --> 01:18:40,100
Posso? Prego.
1184
01:18:41,020 --> 01:18:42,020
Grazie.
1185
01:18:49,840 --> 01:18:55,100
No, in realtà... mi ero venuto per
dirti.
1186
01:18:56,040 --> 01:18:57,280
Aspetti qualcuno?
1187
01:18:57,520 --> 01:19:00,100
No. L 'insegnante d 'inglese.
1188
01:19:02,080 --> 01:19:04,180
Vieni qui a fare lezioni?
1189
01:19:04,640 --> 01:19:08,920
Generalmente la facciamo al pub la
lezione, però oggi era chiuso. Gli offri
1190
01:19:08,920 --> 01:19:10,580
birre all 'insegnante di inglese.
1191
01:19:10,860 --> 01:19:12,100
Pietro, perché sei venuto?
1192
01:19:12,860 --> 01:19:19,740
Il mio boss mi ha fatto una piccola
lavata di capo. Non esistono piccole
1193
01:19:19,740 --> 01:19:25,940
di capo, se non lavate di capo... No, è
che io non sono riuscito ad
1194
01:19:25,940 --> 01:19:28,860
acquisire dei terreni di un agricoltore.
1195
01:19:30,940 --> 01:19:33,800
Ha avuto una reazione che io non mi
aspettavo.
1196
01:19:34,140 --> 01:19:35,340
E ci sei rimasto male?
1197
01:19:35,580 --> 01:19:37,320
Male, male proprio no, però.
1198
01:19:37,600 --> 01:19:39,880
Se sei venuto qua, bene non d 'affatto.
1199
01:19:40,900 --> 01:19:46,580
Ma forse... è come quando prendi un
bambino, lo butti nell 'acqua senza
1200
01:19:46,580 --> 01:19:47,580
ciamberla.
1201
01:19:48,820 --> 01:19:51,020
Magari lo tempri. Che sai?
1202
01:19:53,260 --> 01:19:54,260
Vabbè.
1203
01:19:56,940 --> 01:20:00,080
Devo... devo aprire la porta che...
Apri.
1204
01:20:05,580 --> 01:20:07,720
Sì, ecco.
1205
01:20:09,380 --> 01:20:10,780
Arrivo.
1206
01:20:17,860 --> 01:20:20,880
Grazie. Prego.
1207
01:20:33,320 --> 01:20:34,720
Buonasera.
1208
01:21:01,370 --> 01:21:03,670
Abbiamo una notte di danza.
1209
01:21:04,290 --> 01:21:06,710
Quasi, ma puoi fare meglio.
1210
01:21:08,090 --> 01:21:09,290
Andiamo a ballare?
1211
01:21:22,640 --> 01:21:27,240
Andiamo a ballare tutta la notte?
Esatto.
1212
01:21:44,300 --> 01:21:47,220
Ma io non sarei pronto a ballare così
tutta la notte.
1213
01:21:47,640 --> 01:21:49,840
E cosa sei pronto a fare?
1214
01:21:50,320 --> 01:21:51,480
Non lo so.
1215
01:21:52,220 --> 01:21:59,140
Per esempio, saresti disposta stavolta a
darmi un
1216
01:21:59,140 --> 01:22:05,520
bacio? Che l 'altra volta il vento ha
spento il candelino.
1217
01:22:06,280 --> 01:22:07,580
Ma non lo so.
1218
01:22:08,340 --> 01:22:09,840
Ma i bambini?
1219
01:22:10,700 --> 01:22:12,280
Ma i bambini?
1220
01:22:12,920 --> 01:22:13,980
I cannot hear.
1221
01:22:15,920 --> 01:22:17,140
Empty your head.
1222
01:22:17,900 --> 01:22:22,040
Empty your head. E che significa?
1223
01:22:23,340 --> 01:22:24,540
Suota la testa.
1224
01:22:25,640 --> 01:22:27,820
Suota la testa. Bene.
1225
01:22:29,800 --> 01:22:32,580
Se deve a questo punto dobbiamo andare a
letto.
1226
01:22:33,800 --> 01:22:34,800
Sì.
1227
01:22:35,180 --> 01:22:39,700
Senti Mike, e va benissimo se mi insegni
l 'inglese.
1228
01:22:40,670 --> 01:22:42,470
Però non mi devi insegnare la letatù.
1229
01:22:43,010 --> 01:22:45,190
No? Perché?
1230
01:22:45,510 --> 01:22:48,050
My head is my head.
1231
01:22:48,310 --> 01:22:49,310
Ok?
1232
01:22:50,650 --> 01:22:51,730
Che significa?
1233
01:22:52,250 --> 01:22:53,930
Che significa?
1234
01:22:54,410 --> 01:22:58,010
Che preferisco la mia prigione al cielo
grigio di nottingham.
1235
01:23:10,630 --> 01:23:11,630
Grazie.
1236
01:23:14,330 --> 01:23:15,730
Grazie.
1237
01:23:38,880 --> 01:23:40,560
Prima animale che mi è venuta in mente.
1238
01:23:42,120 --> 01:23:43,960
E che mi nascondi qualcosa, Imma?
1239
01:23:44,700 --> 01:23:45,820
Io? Eh.
1240
01:23:46,020 --> 01:23:47,640
Che cosa ti devo nascondere?
1241
01:23:48,140 --> 01:23:50,580
Non lo so, tu certe volte sei
misteriosa.
1242
01:23:51,000 --> 01:23:54,240
Che nascondi, non dici, occulti.
1243
01:23:56,740 --> 01:23:58,440
Il dark web, Yamaha.
1244
01:23:58,640 --> 01:23:59,640
Il dark web?
1245
01:23:59,860 --> 01:24:00,940
L 'internet è legato.
1246
01:24:01,180 --> 01:24:04,580
È là che avvengono le transazioni
occulte. E che c 'entrano le transazioni
1247
01:24:04,580 --> 01:24:05,780
occulte? Il Phoenix.
1248
01:24:07,150 --> 01:24:11,450
Alcune ricerche sul web legal
costituiscono un reato. E se Vignatelli
1249
01:24:11,450 --> 01:24:12,450
cercato là?
1250
01:24:12,530 --> 01:24:13,429
Chiamateli, vi sa?
1251
01:24:13,430 --> 01:24:14,430
Ok.
1252
01:24:14,770 --> 01:24:16,410
Ma però mi dici di Galliano.
1253
01:24:16,750 --> 01:24:18,510
Che ti devo dire di Galliano io?
1254
01:24:22,770 --> 01:24:23,770
La macchia.
1255
01:24:24,690 --> 01:24:27,830
Lei non ci crederà, ma per una volta è
un piacere sentirla. Mi dica?
1256
01:24:32,450 --> 01:24:33,450
Avanti.
1257
01:24:34,330 --> 01:24:35,330
Buongiorno, dottore.
1258
01:24:35,600 --> 01:24:36,620
Questa è Gael.
1259
01:24:37,020 --> 01:24:38,020
Buongiorno, Gael.
1260
01:24:38,320 --> 01:24:41,780
Buongiorno. È stata dura rintracciarla,
però ce l 'abbiamo fatta. Anzi, ce l 'ho
1261
01:24:41,780 --> 01:24:45,340
fatta. Lei è l 'unico che poteva
riuscirci con tutto il controspionaggio
1262
01:24:45,340 --> 01:24:47,420
dovuto dribblare. In che senso,
dottoressa?
1263
01:24:50,060 --> 01:24:51,060
Prego.
1264
01:24:51,420 --> 01:24:54,540
Allora, signor, lei lavora nei pressi di
Cava Paradiso?
1265
01:24:55,140 --> 01:24:56,140
Più o meno sì.
1266
01:24:57,040 --> 01:25:01,240
Senta, la notte in cui è morto Marco
Pignatelli, hai sentito, visto qualcosa?
1267
01:25:01,680 --> 01:25:05,740
Sì, ho sentito qualcosa, ma non ricordo
niente di quella sera.
1268
01:25:07,340 --> 01:25:08,840
Tivitani, hai trovato qualcosa?
1269
01:25:09,200 --> 01:25:13,120
La cinza volta è stato complesso, ma sì,
ci siamo riusciti.
1270
01:25:13,860 --> 01:25:15,460
Una macchina che arriva?
1271
01:25:16,940 --> 01:25:19,000
Magari parcheggia a bordo precipizio?
1272
01:25:19,740 --> 01:25:20,740
No.
1273
01:25:22,560 --> 01:25:24,780
Aspetti però, una macchina è andata.
1274
01:25:25,290 --> 01:25:26,350
Verso la collinetta.
1275
01:25:27,210 --> 01:25:28,750
E la guidava una donna.
1276
01:25:29,210 --> 01:25:32,310
E c 'era un uomo accanto a lei. Mi è
sembrato strano.
1277
01:25:32,650 --> 01:25:35,430
Perché a quell 'ora ci sono solamente
uomini.
1278
01:25:35,830 --> 01:25:39,570
Saprebbe riconoscere i visi? È
difficile, erano troppo lontani.
1279
01:25:39,850 --> 01:25:44,010
Questa è la lista di chi ha comprato il
Fenix negli ultimi tre mesi. Qui ci sono
1280
01:25:44,010 --> 01:25:46,130
i nomi e le relative carte di credito.
1281
01:25:46,870 --> 01:25:49,630
Andreoli, Berni, Cirigliano, Direnna,
Pesci.
1282
01:25:49,910 --> 01:25:53,330
Veramente la macchina dopo una mezz
'oretta se n 'è andata. E faceva una
1283
01:25:53,330 --> 01:25:54,330
strana.
1284
01:25:54,710 --> 01:25:56,150
Sì, bloccava, sbandava.
1285
01:25:56,410 --> 01:25:58,670
Prima ripartiva e poi si fermava.
1286
01:25:59,050 --> 01:26:01,990
E poi ripartiva e dopo si rifermava e
poi sbandava.
1287
01:26:02,210 --> 01:26:04,390
Ecco, come se c 'era qualcosa di strano.
1288
01:26:05,930 --> 01:26:08,990
Ti ho fatto anche una stampa, così ci
trovi i nomi. Sì.
1289
01:26:09,390 --> 01:26:10,390
Un regalo.
1290
01:26:14,450 --> 01:26:17,890
Ci hai parlato con Trevisani? Sì, non ho
trovato niente di rilevante.
1291
01:26:19,530 --> 01:26:22,470
Quelli sono i nominativi delle persone
che negli ultimi tre mesi hanno
1292
01:26:22,470 --> 01:26:23,990
acquistato il Phoenix nel Dark Web.
1293
01:26:24,550 --> 01:26:28,970
Ovviamente tutti i nomi sono
contraffatti, quindi trovare quello di
1294
01:26:28,970 --> 01:26:29,970
abbastanza impossibile.
1295
01:26:30,870 --> 01:26:31,870
Cirilliano.
1296
01:26:32,630 --> 01:26:33,810
Roberto Cirilliano.
1297
01:26:34,090 --> 01:26:37,130
Lo conosci? Certo che sì, l 'assistente
della Moises.
1298
01:26:37,510 --> 01:26:39,850
Lo convochiamo? Sì, assolutamente sì.
1299
01:26:40,570 --> 01:26:42,810
Forse è lui la sua coda inafferrabile.
1300
01:26:46,890 --> 01:26:47,890
E questo?
1301
01:26:48,560 --> 01:26:49,580
Chi l 'ha messo qua?
1302
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
L 'hai messo tu?
1303
01:26:51,740 --> 01:26:55,180
No, è stato un uccellino. L 'ho visto
che entrava dalla finestra e lo
1304
01:26:55,180 --> 01:26:56,180
sulla tua scrivania.
1305
01:26:57,080 --> 01:26:58,160
Certo che l 'ho messa io.
1306
01:26:58,480 --> 01:27:00,120
È una circolare del CSM.
1307
01:27:01,400 --> 01:27:05,520
Dice che si è liberato un posto da
procuratore aggiunto al tribunale di
1308
01:27:05,920 --> 01:27:06,920
E quindi?
1309
01:27:08,100 --> 01:27:09,380
Una cosa bella per te.
1310
01:27:11,240 --> 01:27:12,440
Non ti piace Milano?
1311
01:27:12,920 --> 01:27:14,220
Certo che mi piace Milano.
1312
01:27:14,960 --> 01:27:16,500
È efficiente, dinamismo.
1313
01:27:17,660 --> 01:27:18,660
Bellissima Milano.
1314
01:27:19,580 --> 01:27:20,860
Un poco lontano però.
1315
01:27:22,260 --> 01:27:23,780
Con mia madre come faccio?
1316
01:27:24,780 --> 01:27:25,960
La fai facile tu.
1317
01:27:27,420 --> 01:27:31,620
Scusa una domanda, ma da quando è che
controlli la circolare del CSM tu? Da
1318
01:27:31,620 --> 01:27:33,440
quando ho saputo che vuoi diventare
procuratore.
1319
01:27:35,680 --> 01:27:38,800
Senti, io ho fatto un 'accusa per te.
1320
01:27:39,540 --> 01:27:41,080
Tu devi fare un 'accusa per me.
1321
01:27:41,460 --> 01:27:44,060
Dimmi. Mi devi dire il segreto di
Galliano.
1322
01:27:44,280 --> 01:27:45,280
No. Sì. No.
1323
01:27:45,600 --> 01:27:50,240
Avanti. Allora, il piano è stato
lasciato dalla moglie per una donna.
1324
01:27:50,460 --> 01:27:54,400
Per questo ha fatto Cirecca nel processo
di Gloria Pignatelli, capito?
1325
01:27:55,560 --> 01:27:57,600
Ma tu però bocca cucita, Diana.
1326
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Sì.
1327
01:28:00,480 --> 01:28:06,900
Vabbè, allora, vado a richiederla a
circolare per la convocazione di
1328
01:28:07,220 --> 01:28:09,020
Solo che fa un po' di fretta.
1329
01:28:09,480 --> 01:28:11,620
La puoi fare domani, non ti preoccupare.
1330
01:28:11,960 --> 01:28:14,720
Stanno non scappa nessuno. Si fa di
fretta.
1331
01:28:15,770 --> 01:28:21,930
Eh, eh, effettivamente vado un po' di
fretta, ci sta la Moliterni che magari
1332
01:28:21,930 --> 01:28:25,470
possa dare una mano lì a dare le
battute, che c 'è un attore che si è
1333
01:28:25,470 --> 01:28:29,310
male. No, se vuoi puoi venire là, ci
vediamo lì alle prove, poi ci andiamo a
1334
01:28:29,310 --> 01:28:30,249
mangiare una pizza.
1335
01:28:30,250 --> 01:28:32,890
Vedo a recitare la Moliterni, mi viene
un colpo a me.
1336
01:28:36,090 --> 01:28:38,530
Vabbè, scappo, ciao.
1337
01:28:38,890 --> 01:28:39,890
Ciao.
1338
01:28:50,940 --> 01:28:51,940
Milano, Presidente?
1339
01:28:59,680 --> 01:29:00,680
Sì?
1340
01:29:01,160 --> 01:29:02,160
Posso?
1341
01:29:05,100 --> 01:29:08,620
Io ho pensato a lungo a quello che mi ha
detto l 'altro giorno e mi sono
1342
01:29:08,620 --> 01:29:12,280
ritrovata a domandarmi se uno che fa un
'accusa del genere un cuore ce l 'ha o
1343
01:29:12,280 --> 01:29:16,300
no. Perché se un cuore non ce l 'ha,
pazienza, niente di nuovo. Ma se uno il
1344
01:29:16,300 --> 01:29:18,520
cuore ce l 'ha, allora la cosa è grave.
1345
01:29:19,660 --> 01:29:24,820
Perché quando lei offende e umilia
qualcuno, lei non offende soltanto la
1346
01:29:24,820 --> 01:29:26,600
che ha davanti, lei offende se stessa.
1347
01:29:27,440 --> 01:29:29,720
E sa qual è la mia sensazione,
procuratore?
1348
01:29:30,580 --> 01:29:31,940
È che lei un cuore ce l 'ha.
1349
01:29:32,400 --> 01:29:33,400
Ce l 'è come?
1350
01:29:35,200 --> 01:29:36,260
Io la penso così.
1351
01:29:37,360 --> 01:29:38,360
Fatto, finito.
1352
01:29:39,160 --> 01:29:40,400
Mi sono liberata.
1353
01:29:42,240 --> 01:29:43,240
Arrivederci.
1354
01:29:47,240 --> 01:29:50,880
Credimi, amore, era l 'usignolo, non la
lolola.
1355
01:29:51,980 --> 01:29:53,140
La dadola.
1356
01:29:54,080 --> 01:29:56,320
La lodola. La lodola.
1357
01:29:56,600 --> 01:29:57,600
La lodola.
1358
01:29:57,880 --> 01:29:58,880
Scusami, Franco.
1359
01:29:59,120 --> 01:30:00,660
Scusami. La donnola.
1360
01:30:01,560 --> 01:30:02,560
Vabbè, quella.
1361
01:30:03,320 --> 01:30:04,320
Vai, Romeo.
1362
01:30:04,400 --> 01:30:05,400
Vai, vai, vai.
1363
01:30:05,780 --> 01:30:09,440
Era la lodola, messaggera del mattino,
non l 'usignolo.
1364
01:30:10,140 --> 01:30:11,140
Guarda, amore.
1365
01:30:11,440 --> 01:30:16,020
Come quelle strisce di luce invidiose
della nostra gioia cincono le nubi che
1366
01:30:16,020 --> 01:30:17,680
dispertono laggiù nell 'Oriente.
1367
01:30:18,020 --> 01:30:23,400
I lumi della notte si sono spenti e il
digio condo si affaccia in punta di
1368
01:30:23,400 --> 01:30:25,420
sulle nebbiose cime delle montagne.
1369
01:30:25,860 --> 01:30:29,240
Io devo partire e vivere o restare e
morire.
1370
01:30:32,420 --> 01:30:33,420
Dai.
1371
01:30:34,060 --> 01:30:36,880
Quella che vedi laggiù non è la luce del
giorno.
1372
01:30:37,160 --> 01:30:38,180
Io lo so bene.
1373
01:30:38,520 --> 01:30:41,020
Ma è qualche meteora che il sole... Ok,
allora.
1374
01:30:42,900 --> 01:30:45,160
Facciamo una cosa. Mi è venuta un 'idea.
1375
01:30:46,320 --> 01:30:52,180
Facciamo questo esercizio. E se ti metto
un attimo da parte, proverei... Diana.
1376
01:30:53,080 --> 01:30:54,080
Diana?
1377
01:30:54,560 --> 01:30:57,760
La vorrei vedere recitare Giulietta.
Dai. Come Diana?
1378
01:30:58,200 --> 01:30:59,200
Certo.
1379
01:30:59,700 --> 01:31:03,640
No, vabbè, è un esercizio. Ovviamente lo
spettacolo è tuo, no? La parte è tua.
1380
01:31:03,740 --> 01:31:07,180
Però, visto che la vedo ispirata, magari
la guardi...
1381
01:31:07,600 --> 01:31:09,860
E capisci anche un po' come parla, no?
1382
01:31:10,480 --> 01:31:14,560
No, scusa Franco, io non me la sento di
essere... Io veramente sono venuta qua
1383
01:31:14,560 --> 01:31:16,360
per guardare le battute a Maria.
1384
01:31:17,380 --> 01:31:19,240
Dai, su, tranquilla.
1385
01:31:19,540 --> 01:31:23,460
Riprendiamo dalla scena del suicidio.
Quindi ti do io le battute.
1386
01:31:24,420 --> 01:31:30,740
Posso io chiamare questo tuo soltanto
lampo? Eh, amore mio?
1387
01:31:31,780 --> 01:31:32,900
Mia sposa?
1388
01:31:33,520 --> 01:31:34,520
Poi Romeo?
1389
01:31:35,680 --> 01:31:36,680
Prende la fiamma?
1390
01:31:37,160 --> 01:31:38,180
Beve il veleno.
1391
01:31:44,980 --> 01:31:46,440
Ma questa è la fialà.
1392
01:31:47,840 --> 01:31:50,280
Quel veleno che ti ha dato la morte
prematura.
1393
01:31:55,760 --> 01:31:57,560
Non hai lasciato neanche una goccia.
1394
01:32:00,160 --> 01:32:02,020
Le tue labbra sono ancora calze.
1395
01:32:05,770 --> 01:32:06,970
Che sono questi rumori?
1396
01:32:07,530 --> 01:32:08,850
Devo fare in fretta.
1397
01:32:14,030 --> 01:32:15,330
Pugnale benedetto.
1398
01:32:21,650 --> 01:32:22,730
Vieni, pugnale.
1399
01:32:24,770 --> 01:32:26,030
Marcisci dentro di me.
1400
01:32:27,430 --> 01:32:28,770
E dammi la morte.
1401
01:32:29,870 --> 01:32:30,870
Ora.
1402
01:32:47,519 --> 01:32:53,300
Diana, Diana, oh, ma sei bravissima, ma
finora dov 'eri?
1403
01:32:53,840 --> 01:32:57,460
Tu sei nata per fare l 'attrice. Franco,
scusi, io devo fare la telefonata.
1404
01:32:58,040 --> 01:32:59,040
Diana!
1405
01:33:05,700 --> 01:33:07,020
Diana, giusto tu?
1406
01:33:07,420 --> 01:33:09,480
Stavo leggendo. Aspetta, prima io.
1407
01:33:09,760 --> 01:33:13,880
Allora, sono le prove di Roma e
Giulietta, no? Allora, hai preso anche
1408
01:33:13,880 --> 01:33:15,540
si suicida?
1409
01:33:16,590 --> 01:33:20,010
Sì, allora non capisco. Dopo che ci ha
ammazzato lui.
1410
01:33:20,350 --> 01:33:22,310
Ja, continua a non capire però.
1411
01:33:22,870 --> 01:33:25,070
Marco Pignatelli e Antonella Moiser.
1412
01:33:27,250 --> 01:33:28,710
Tu sei un genio.
1413
01:33:54,160 --> 01:33:57,340
E avremmo visto cosa sarebbe stata d
'immenso.
1414
01:33:57,860 --> 01:33:59,900
Ma qualcuno ha fatto come Bonifacio?
1415
01:34:00,780 --> 01:34:01,980
In che senso?
1416
01:34:02,620 --> 01:34:07,740
La magistratura ha fermato suo marito
come fece il Papa, no? Con i Benedettini
1417
01:34:07,740 --> 01:34:09,120
nel XIII secolo.
1418
01:34:11,800 --> 01:34:15,500
Scusi, dottoressa, ma lei come si spiega
il fatto che suo marito ha cercato
1419
01:34:15,500 --> 01:34:18,960
ossessivamente chi aveva dato il Fenix a
sua figlia?
1420
01:34:19,340 --> 01:34:20,340
Ma che domanda è?
1421
01:34:20,900 --> 01:34:24,900
Voleva dare un nome al responsabile
della morte di Gloria. Non ci è riuscita
1422
01:34:24,900 --> 01:34:30,760
magistratura. Invece secondo me suo
marito non accettava il fatto che sua
1423
01:34:30,760 --> 01:34:31,940
avesse fatto tutto da sola.
1424
01:34:33,020 --> 01:34:37,740
Che si fosse sballata perché odiava la
condanna che aveva subito. Quindi se è
1425
01:34:37,740 --> 01:34:40,180
che va il pensiero ci passano le proprie
di colpe però.
1426
01:34:40,560 --> 01:34:41,559
Le colpe di chi?
1427
01:34:41,560 --> 01:34:43,240
Le colpe di un padre, di una madre.
1428
01:34:45,380 --> 01:34:48,240
Si chiama pulirsi la coscienza,
dottoressa.
1429
01:34:49,880 --> 01:34:51,680
Gloria non si voleva suicidare.
1430
01:34:52,120 --> 01:34:55,760
Sicura? Sua figlia era tutt 'altro che d
'accordo con la manovra di suo padre,
1431
01:34:55,860 --> 01:34:56,860
vero?
1432
01:34:56,980 --> 01:34:57,980
Quale manovra?
1433
01:34:58,540 --> 01:35:02,580
Quella di essere nominata
amministratrice della Santissima Venusa.
1434
01:35:02,580 --> 01:35:03,580
entusiasta.
1435
01:35:06,180 --> 01:35:08,000
Gloria lo sapeva. Che cosa?
1436
01:35:09,320 --> 01:35:11,360
Che c 'era pure lei dietro questa
violenza.
1437
01:35:13,500 --> 01:35:15,480
Ci vediamo in presenza del mio avvocato.
1438
01:35:18,280 --> 01:35:20,320
Cosa era più tremendo, dottorezza?
1439
01:35:21,220 --> 01:35:25,680
Il fatto che una ragazza di agiata
famiglia facesse la maestra elementare
1440
01:35:25,680 --> 01:35:27,240
baitino sperduto chissà dove?
1441
01:35:29,300 --> 01:35:32,940
Oppure che Gloria preferisse proprio
quella vita ai vostri disogni?
1442
01:35:33,440 --> 01:35:39,300
No, perché in un mondo normale io dovrei
pensare, visto che lei è qui, viva, che
1443
01:35:39,300 --> 01:35:40,300
ha ucciso suo marito.
1444
01:35:41,420 --> 01:35:44,900
Proprio perché voleva impedire a sua
figlia di realizzarli quei sogni, o no?
1445
01:35:45,420 --> 01:35:46,900
Non avrebbe alcuna prova.
1446
01:35:47,180 --> 01:35:48,180
Ah no?
1447
01:35:48,980 --> 01:35:55,280
Roberto Cirigliano, il suo assistente,
che compra tre giorni prima della morte
1448
01:35:55,280 --> 01:35:58,080
di Marco dal Deep Web il Fenix.
1449
01:35:59,840 --> 01:36:01,120
Non le basta questo?
1450
01:36:01,780 --> 01:36:07,080
Se vuole aggiungo anche il nome di una
prostituta, Gael Embid, che ha visto la
1451
01:36:07,080 --> 01:36:11,920
sua macchina al Parco Paradiso, proprio
la notte in cui è morto Marco.
1452
01:36:12,740 --> 01:36:14,960
Certo, come no che io...
1453
01:36:15,630 --> 01:36:20,310
Su un ministro, di nascosto. Il Fenix a
Marco, poi lo porto lì.
1454
01:36:22,510 --> 01:36:26,230
Com 'è ingenua la giustizia. Sì,
ingenua, sì.
1455
01:36:27,830 --> 01:36:31,310
Talmente ingenua che penso che lei ha
drogato suo marito.
1456
01:36:31,750 --> 01:36:37,570
Al punto da togliergli ogni possibilità
di intendere e di volere. Poi che fa? Lo
1457
01:36:37,570 --> 01:36:40,690
porta a Parco Paradiso e lo butta giù.
1458
01:36:42,790 --> 01:36:44,250
Ma è stata fortunata.
1459
01:36:45,050 --> 01:36:48,790
Perché Gael ha visto la macchina di
ritorno dal parco paradiso e questa
1460
01:36:48,790 --> 01:36:51,990
che faceva? Si fermava, poi riprendeva,
si fermava, poi riprendeva.
1461
01:36:53,290 --> 01:36:58,790
Come se il conducente, non lo so, fosse
ubriaco o drogato.
1462
01:36:59,590 --> 01:37:01,250
Che cosa vuole insinuare?
1463
01:37:03,430 --> 01:37:09,730
Che lei e suo marito vi amavate
tantissimo e che avete deciso insieme di
1464
01:37:09,730 --> 01:37:10,730
uccidervi.
1465
01:37:11,510 --> 01:37:14,110
Non prima però di aver preso entrambi il
Fenix.
1466
01:37:23,660 --> 01:37:29,840
Noi siamo arrivati sopra al parco
paradiso.
1467
01:37:32,660 --> 01:37:37,760
Abbiamo avanzato verso lo strapiombo.
1468
01:37:42,040 --> 01:37:44,980
Mano nella mano e siamo andati avanti.
1469
01:37:46,300 --> 01:37:49,400
E poi a un certo punto io ho visto
Gloria.
1470
01:37:51,940 --> 01:37:56,360
bellissima che mi guardava con la faccia
bianca bianca e mi sorrideva allora io
1471
01:37:56,360 --> 01:38:01,200
ho cercato di fermare mio marito per
dirgli che nostra figlia era lì che ci
1472
01:38:01,200 --> 01:38:07,380
guardava ma lei voleva andare avanti
1473
01:38:07,380 --> 01:38:13,520
forse non mi ha sentito forse non l 'ha
visto e la sua volontà era annullata dal
1474
01:38:13,520 --> 01:38:18,340
Fenix io invece non potevo staccare gli
occhi da lei da quello sguardo che mi
1475
01:38:18,340 --> 01:38:19,540
stava salvando la vita
1476
01:38:22,540 --> 01:38:23,540
Soltanto la mia.
1477
01:38:26,620 --> 01:38:30,500
Sono stata a guardare il tonfo del corpo
di mio marito.
1478
01:38:35,760 --> 01:38:39,240
Forse speravo che fosse il vento a
decidere per me.
1479
01:38:44,740 --> 01:38:49,280
Abbiamo fatto come Bonifacio.
1480
01:38:50,700 --> 01:38:56,480
Lui ha lasciato una chiesa a metà e noi
una figlia di 24 anni.
1481
01:39:01,520 --> 01:39:03,060
Perché non sei buttata?
1482
01:39:03,340 --> 01:39:04,400
Per gloria.
1483
01:39:05,180 --> 01:39:10,720
Perché mentre mi guardava dall 'assù,
dall 'estratiombo, mi diceva una cosa.
1484
01:39:11,040 --> 01:39:12,040
Che cosa?
1485
01:39:13,400 --> 01:39:15,980
Che la colpa si sconta vivendo.
1486
01:40:03,630 --> 01:40:04,630
Valentina.
1487
01:40:06,650 --> 01:40:07,650
Mamma.
1488
01:40:08,410 --> 01:40:09,570
Che ci fai qui?
1489
01:40:09,790 --> 01:40:10,910
Ma io che ci faccio qua?
1490
01:40:11,870 --> 01:40:14,370
C 'avevo voglia di una bella insalata
vegana.
1491
01:40:16,250 --> 01:40:17,710
Ma non è vero.
1492
01:40:20,190 --> 01:40:21,690
C 'ho voglia di parlarti.
1493
01:40:22,310 --> 01:40:23,410
E sono venuta.
1494
01:40:27,370 --> 01:40:30,190
Ti volevo dire che fai bene a inseguire
i tuoi sogni.
1495
01:40:35,310 --> 01:40:38,610
Ti è sembrato che io non volessi che...
Valentina!
1496
01:40:40,530 --> 01:40:41,690
Dov 'è la curcuma?
1497
01:40:42,430 --> 01:40:44,110
L 'ho messa in dispensa.
1498
01:40:44,330 --> 01:40:46,370
Vieni te perché non riusciamo a
trovarla.
1499
01:40:48,990 --> 01:40:49,990
Non ci vai.
1500
01:40:51,350 --> 01:40:52,990
Non trovano la curcuma.
1501
01:40:56,970 --> 01:40:57,970
Che fai?
1502
01:41:02,130 --> 01:41:03,130
Devo andare.
1503
01:41:03,580 --> 01:41:05,120
Questo discorso lo riprendiamo. Aventi.
1504
01:41:22,280 --> 01:41:23,620
Prego, notario, si accomodi.
1505
01:41:24,100 --> 01:41:27,400
Che luce, che spazi.
1506
01:41:27,620 --> 01:41:29,340
Prego. Venga, venga.
1507
01:41:30,180 --> 01:41:31,180
Prego, prego.
1508
01:41:31,480 --> 01:41:32,560
Questo è il soggiorno.
1509
01:41:34,160 --> 01:41:35,500
E questi sono i proprietari.
1510
01:41:36,660 --> 01:41:41,640
Dottoressa Tataranni, ma chi l 'avrebbe
detto che ci saremmo ritrovati in questa
1511
01:41:41,640 --> 01:41:46,360
situazione? Quindi conosce già il
notario Filo della Calce? Vecchie
1512
01:41:46,360 --> 01:41:50,820
giuridiche. Tutte perfettamente risolte.
Ma che è il terzo grado, notario? Eh,
1513
01:41:50,820 --> 01:41:55,060
ma per favore, quella, la dottoressa,
non si toglie mai la tuga, eh? No, no,
1514
01:41:55,060 --> 01:41:56,360
quando vuole se la toglie.
1515
01:41:57,120 --> 01:42:01,760
Pietro De Ruggeri, Filo della Calce.
Notaio da sette generazioni. Comunque
1516
01:42:01,760 --> 01:42:05,820
non sarebbe per il notaio, eh? Ah, ma
per il figlio. Ah, il rambollo si sposa.
1517
01:42:05,920 --> 01:42:09,960
Eh, prima si deve trovare un lavoro per
la dottoressa. Non seguirà le sue orme?
1518
01:42:10,040 --> 01:42:13,980
Ce lo auguriamo tutti in famiglia, ma
nell 'attesa che si laure vorrei che si
1519
01:42:13,980 --> 01:42:18,600
dessi un po' da fare. Eh, giusto. Da
questo appartamento potrebbe venire
1520
01:42:18,600 --> 01:42:21,700
proprio una bella coppia di bed and
breakfast.
1521
01:42:22,140 --> 01:42:23,400
Ah, bed and breakfast.
1522
01:42:23,880 --> 01:42:28,200
Breakfast, anche architetto. Quindi ne
gestirebbe suo figlio? Sotto la mia ala,
1523
01:42:28,200 --> 01:42:32,380
naturalmente, dottore. Giusto, i ragazzi
si devono conquistare la paghetta.
1524
01:42:32,500 --> 01:42:34,500
Vabbè, continuiamo la visita? Vogliamo?
1525
01:42:34,720 --> 01:42:39,100
Prego. Prego. La precedo? Ma ci
mancherebbe. Ma che scherziamo. Ma è
1526
01:42:39,710 --> 01:42:44,350
Imma, 500 .000 euro è sovrastimata. Se
non la vendiamo a queste, siamo degli
1527
01:42:44,350 --> 01:42:47,910
imbecilli. Pietro, io non vendo un
filibustiero opportunista che poi ci fa
1528
01:42:47,910 --> 01:42:51,630
.000 appartamenti. Due, Imma. Questa
casa ha un 'anima, non può diventare un
1529
01:42:51,630 --> 01:42:55,090
&B. Allora, primo, non ha più senso
tenerla perché siamo divorziati,
1530
01:42:55,210 --> 01:42:59,410
ufficialmente. E secondo, se questa casa
ha un 'anima, è quella della famiglia
1531
01:42:59,410 --> 01:43:03,870
dei Ruggeri. Se tu ci ospiti, l 'inglese
con la rosa, l 'anima svanisce. Non
1532
01:43:03,870 --> 01:43:07,550
dovrei mai fatto niente a casa nostra,
veramente, sei malfidato. Ma che
1533
01:43:07,550 --> 01:43:08,890
malfidato? Imma!
1534
01:43:09,970 --> 01:43:15,230
Aspetta. Io sto cercando soltanto di
accettare che...
1535
01:43:15,230 --> 01:43:20,230
Sto cercando di accettare che vivo da
solo.
1536
01:43:21,790 --> 01:43:24,070
In una casa piena di comfort.
1537
01:43:24,750 --> 01:43:26,810
Che probabilmente non ha un 'anima.
1538
01:43:30,350 --> 01:43:31,870
Ma che a me sta bene così.
1539
01:43:35,950 --> 01:43:38,810
Senti, che facciamo? Che ci diciamo a
questo? La vendiamo o no?
1540
01:44:04,920 --> 01:44:06,320
Brava.
1541
01:44:19,640 --> 01:44:20,640
La mia sostituta.
1542
01:44:21,320 --> 01:44:22,760
Creativa, intelligente.
1543
01:44:22,980 --> 01:44:24,260
Era così anche da piccola?
1544
01:44:24,560 --> 01:44:26,580
Tutti dieci e sette in condotta.
1545
01:44:27,060 --> 01:44:29,760
Qualche sette, nove in italiano, dieci
in condotta.
1546
01:44:29,980 --> 01:44:31,200
Non l 'avrei mai detto.
1547
01:44:31,580 --> 01:44:34,300
Non è perspicace come un buon preside
dovrebbe essere.
1548
01:44:34,740 --> 01:44:35,960
Lo e lei al posto mio.
1549
01:44:36,320 --> 01:44:40,840
Ma in fondo si sa, le vicepresidi
contano di più.
1550
01:44:41,140 --> 01:44:42,160
Prego, si accomodi.
1551
01:44:47,200 --> 01:44:48,200
Dottoressa...
1552
01:44:48,750 --> 01:44:55,310
È sicura lei di non aver parlato con la
cancelliera della
1553
01:44:55,310 --> 01:44:58,430
mia... No, vale pare che vada a dire le
cose sue, no.
1554
01:44:59,310 --> 01:45:01,390
Quindi, bocca cucita?
1555
01:45:01,690 --> 01:45:02,970
Bocca cucitissima.
1556
01:45:03,870 --> 01:45:05,550
Sa cosa dicevano i miei nonni?
1557
01:45:05,770 --> 01:45:06,770
No, che dicevano?
1558
01:45:07,210 --> 01:45:13,670
Le bugie di giorno non le senti, ma la
notte ti fanno dormire all
1559
01:45:13,670 --> 01:45:14,670
'inferno.
1560
01:45:20,300 --> 01:45:25,520
Io ora devo andare in ufficio che la
mattina allora è in bocca.
121989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.