All language subtitles for Imma Tataranni. Sostituto Procuratore S05E03 La Colpa Si Sconta Vivendo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,320 --> 00:01:15,320 Buongiorno. 2 00:01:15,880 --> 00:01:17,040 Alla crema vuoti? 3 00:01:17,480 --> 00:01:21,300 Alla crema, dai, così te raddolcisci un po'. Ma che devi addolcire? 4 00:01:21,840 --> 00:01:25,580 Che tua figlia si è trasferita in una setta di adoratori del pingimonio? Ma 5 00:01:25,580 --> 00:01:26,860 quale setta, Imma? 6 00:01:27,100 --> 00:01:30,040 Quale setta? Tu sappia una comune, eh? 7 00:01:30,480 --> 00:01:33,940 Poi non è che si è trasferita proprio, eh? 8 00:01:34,480 --> 00:01:37,180 Ci sta qualche giorno per dare una mano. Sempre. 9 00:01:38,660 --> 00:01:42,900 Una volta si fa male la capretta, l 'altra volta devono aggiustare i cini da 10 00:01:42,900 --> 00:01:47,210 piedi. Ma a me non sembra che questa casa sia messa meglio di una comune. 11 00:01:49,250 --> 00:01:53,290 Guarda, ancora aperta. Ma non dovevi chiamare l 'idraulico? L 'ho chiamato. 12 00:01:53,690 --> 00:01:54,950 Bisogna cambiare la guarnizione. 13 00:01:55,930 --> 00:01:58,010 La doveva portare, solo che l 'ho arrestata. 14 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 Allora, che ve ne pare? 15 00:02:20,600 --> 00:02:22,940 Il ventunesimo secolo non è arrivato qua. 16 00:02:23,320 --> 00:02:27,140 E' proprio questo il punto. Abbiamo consumato troppo, soprattutto la vostra 17 00:02:27,140 --> 00:02:31,520 generazione. Vi sembrerà ridicolo, ma nel nostro piccolo mondo noi rispondiamo 18 00:02:31,520 --> 00:02:33,640 così. E quale sarebbe il vostro piccolo mondo? 19 00:02:33,840 --> 00:02:37,220 E' quello che si oppone al consumismo. Il consumismo non ci sente da entrambi 20 00:02:37,220 --> 00:02:41,060 orecchie. Non credo gli arriveranno le vostre nobili voci. Valentina! Mamma, ti 21 00:02:41,060 --> 00:02:43,480 prego, rilassati. Non mi far fare brutte figure, ok? 22 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 Restate a pranzo. 23 00:02:46,390 --> 00:02:48,770 Andiamoci all 'acquolina in bocca, ma che scherzo. 24 00:02:49,550 --> 00:02:53,410 Vedrai come ti passo, sono crudisti vegani. Tutti e due insieme? Sì. Ma 25 00:02:53,490 --> 00:02:54,930 scusa, non ti si mangia il cornetto? 26 00:02:55,170 --> 00:03:01,730 Ma tutta questa natura, te lo fa questo effetto di aprirti lo stomaco? Le undici 27 00:03:01,730 --> 00:03:05,610 sono. Le undici, ma... Arrivano. 28 00:03:06,150 --> 00:03:07,410 Ecco l 'antipasto. 29 00:03:08,130 --> 00:03:09,130 Arrivano cose. 30 00:03:09,430 --> 00:03:11,910 Buon appetito. Grazie, amore, grazie. 31 00:03:13,450 --> 00:03:15,790 Che dici, ce lo porto un po' di condimento? 32 00:03:16,050 --> 00:03:17,050 Non penso proprio. 33 00:03:18,050 --> 00:03:19,970 Ce lo mangiamo così, in purezza? 34 00:03:20,510 --> 00:03:22,270 C 'hanno preso per due capretto. 35 00:03:25,450 --> 00:03:26,450 Ti piace? 36 00:03:26,570 --> 00:03:29,670 L 'ho colta io stamattina. Si sente il chilometro zero. 37 00:03:29,990 --> 00:03:33,510 Sì. Senti, amore, ma per caso hai spremuto pure un po' con gli oli d 38 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 stamattina, che? 39 00:03:34,670 --> 00:03:35,670 È già condita. 40 00:03:36,490 --> 00:03:39,810 Con l 'aria l 'ha condita. Senti, Valentina, senza offesa, ma si può avere 41 00:03:39,810 --> 00:03:40,810 un po' di pane? 42 00:03:40,910 --> 00:03:42,510 Il lievito fa malissimo. 43 00:03:43,510 --> 00:03:44,750 Come l 'ho zucchero. 44 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 Peggio. 45 00:03:47,110 --> 00:03:50,170 Amore, vai a prendere un po' di pane crudista e dell 'acqua per i nostri 46 00:03:50,170 --> 00:03:51,370 Amore. Subito. 47 00:03:53,090 --> 00:03:55,010 Avete fatto l 'incantesimo, mia figlia. 48 00:03:55,450 --> 00:03:58,950 Casa non si alza mai, no? Sono gli ideali che fanno cuore le mie ragazze, 49 00:03:58,970 --> 00:04:00,010 dottoressa Tataranni. 50 00:04:00,290 --> 00:04:02,170 Molto piacere. Barbara Piacentini. 51 00:04:02,370 --> 00:04:03,990 Pietro De Ruggeri. Piacere. 52 00:04:05,550 --> 00:04:06,550 Grazie. 53 00:04:07,920 --> 00:04:11,140 Non abbiamo insegnato l 'ideale a nostra figlia. No, no, al contrario, siete 54 00:04:11,140 --> 00:04:12,140 stati bravissimi. 55 00:04:12,360 --> 00:04:13,600 Valentina è il mio fiore all 'occhiello. 56 00:04:14,240 --> 00:04:18,160 Io non faccio nient 'altro che dare la possibilità a questi ragazzi di 57 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 un mondo migliore. 58 00:04:19,240 --> 00:04:20,720 E che cosa le danno in cambio? 59 00:04:21,200 --> 00:04:22,340 La speranza nel futuro. 60 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 È bello questo. 61 00:04:25,040 --> 00:04:29,320 Ma perché quante volte non venite nel tempo libero a darci una mano? No, chi 62 00:04:29,320 --> 00:04:33,680 l 'ha il tempo libero? Chi ce l 'ha il tempo libero? C 'è pure io, non ce l 63 00:04:35,060 --> 00:04:36,140 Anche dopo il divorzio? 64 00:04:43,840 --> 00:04:46,620 Valentina si è confidata. Oh, fa piacere. 65 00:04:47,520 --> 00:04:52,160 Le ha detto altro sulla nostra famiglia? Sì, che ha una nonna meravigliosa che 66 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 prima viveva nei sassi. Eh sì, quando non c 'era la luce all 'alba. 67 00:04:55,560 --> 00:04:59,160 L 'ora veramente ti faceva la fame, signora mia. Va a farlo di un tempo. 68 00:05:00,020 --> 00:05:01,860 Vabbè, ma dipende dai punti di vista. 69 00:05:02,440 --> 00:05:06,020 Valentina e la sua generazione saranno costrette a vivere in un mondo molto più 70 00:05:06,020 --> 00:05:07,040 difficile del vostro. 71 00:05:07,300 --> 00:05:10,700 E quindi hanno bisogno di creare, di costruire una nuova casa. 72 00:05:11,300 --> 00:05:12,840 E lei è il capomastro? 73 00:05:14,810 --> 00:05:16,230 Eh? Eh sì. 74 00:05:21,530 --> 00:05:22,870 Rondo Capoz, mi dica. 75 00:05:24,550 --> 00:05:25,550 Sì. 76 00:05:27,110 --> 00:05:30,030 Sì. Mamma, qua il mobile schizzona. 77 00:05:30,450 --> 00:05:33,270 È una telefonata di lavoro, amore, dai. 78 00:05:34,710 --> 00:05:36,490 Va bene, grazie. 79 00:05:37,950 --> 00:05:42,150 Mi scusi, eh, io starei ore e ore a parlare con lei del futuro di mia 80 00:05:42,150 --> 00:05:43,049 devo andare. 81 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 Ci pensi tu qua? 82 00:05:45,630 --> 00:05:46,670 Fammi bene, Valenti. 83 00:05:51,270 --> 00:05:52,270 Porto via? 84 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 Ma sì, dai. 85 00:05:54,630 --> 00:05:55,630 È peccato. 86 00:05:58,790 --> 00:06:02,310 Papà, ti prego, non mi portare mai più qui, mamma. Mi fa fare le solite figure 87 00:06:02,310 --> 00:06:04,970 di merda. Che figure, dai, Valenti. 88 00:06:05,770 --> 00:06:07,950 Ha avuto una risposta un po' infelice. 89 00:06:08,170 --> 00:06:09,850 Ma perché è preoccupato per te? 90 00:06:10,330 --> 00:06:14,250 Tu sei trasferita qui all 'improvviso? Ci sono trasferita, sono venuta qui per 91 00:06:14,250 --> 00:06:15,490 dare una mano, che c 'è di male? 92 00:06:15,890 --> 00:06:19,130 No, non c 'è niente di male, Valente, anche perché tu riesci pure a studiare, 93 00:06:19,210 --> 00:06:20,210 no, qui? 94 00:06:21,810 --> 00:06:22,930 Certo che riesco a studiare. 95 00:06:24,250 --> 00:06:25,870 Scusa, scusa. 96 00:06:29,070 --> 00:06:30,070 Ketty? 97 00:06:31,230 --> 00:06:35,630 Sì? Papà, e mo' va il fizzone? Ce l 'ho detto, e mo' va il fizzone. 98 00:06:36,190 --> 00:06:38,590 Sì, dai, ne parliamo da vicino, arrivo. 99 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 Ciao. 100 00:06:41,520 --> 00:06:44,740 Senti, io purtroppo devo andare per lavoro qui. 101 00:06:45,640 --> 00:06:46,760 Sono 70 euro. 102 00:06:47,060 --> 00:06:50,380 30 euro in insalata. Vi ho fatto fare la porzione doppia, il pane non ve lo 103 00:06:50,380 --> 00:06:52,120 faccio pagare, tanto non l 'avete manco toccato. 104 00:06:52,340 --> 00:06:53,800 Ti ci ho provato, ma è crudista. 105 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 60 euro. 106 00:06:55,940 --> 00:06:56,779 Va bene. 107 00:06:56,780 --> 00:06:59,780 Ho 70, non ce l 'ho giusta. Va bene o ste? Va bene così. 108 00:07:00,220 --> 00:07:05,340 Io ti vengo a trovare altre volte, amore. Ci torno sempre qui, in pausa 109 00:07:05,340 --> 00:07:06,339 sto qui. 110 00:07:06,340 --> 00:07:07,940 Contaci. Ci torno, eh? 111 00:07:09,130 --> 00:07:11,070 Complimenti. Grazie. Ci vi perda voi. 112 00:07:18,530 --> 00:07:19,530 Simpatici voi. 113 00:07:37,600 --> 00:07:38,600 Dottoressa, buongiorno. 114 00:07:38,900 --> 00:07:43,620 Buongiorno. Pignatelli Marco, 55 anni, avvocato di Venosa. Chi è? La vittima. 115 00:07:43,620 --> 00:07:46,820 Bravo la macchia, conosce pure il colpevole? È quello che consegnerei in 116 00:07:46,820 --> 00:07:49,020 giornata, dottoressa, se solo mi desse un po' di fiducia. 117 00:07:49,560 --> 00:07:51,260 Figuriamoci in procurca che cosa combinerei. 118 00:07:51,500 --> 00:07:55,020 Più facile che l 'oceano entri in un cucchiaino piuttosto che la raccomandi. 119 00:07:55,440 --> 00:08:00,340 Allora, causa della morte del... Pignatelli, cioè il dottor Attacardi, 120 00:08:00,340 --> 00:08:01,079 dice lui. 121 00:08:01,080 --> 00:08:03,520 Ha detto Pignatelli, avvocato Venosa? 122 00:08:04,040 --> 00:08:06,280 Precisamente, dottoressa. Telecamere qua ce ne sono? 123 00:08:06,540 --> 00:08:10,200 No, nessuna telecamera. Quelle servono per i ladri. Qua queste costiche le deve 124 00:08:10,200 --> 00:08:13,540 rubare. Certo, i ladri non hanno la stessa passione che ha lei per l 'arte 125 00:08:13,540 --> 00:08:14,940 contemporanea, vero? Eh, no. 126 00:08:16,040 --> 00:08:18,900 Buongiorno da Carpi, allora, che cosa mi dice? 127 00:08:19,540 --> 00:08:20,800 Per ora che è morto. 128 00:08:21,020 --> 00:08:24,300 Io l 'avete sovraffaticato. Le propongo un pre -pensionamento. 129 00:08:25,020 --> 00:08:29,640 Qua riparlo a nome della scienza e ora la scienza dice solo che è caduto dall 130 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 'assù. 131 00:08:32,159 --> 00:08:36,100 Potrebbe essere stato spinto oppure si è buttato, oppure ancora è caduto perché 132 00:08:36,100 --> 00:08:39,280 ha perso l 'equilibrio. D 'altra parte nelle condizioni in cui era. 133 00:08:39,780 --> 00:08:40,919 Che cosa intende? 134 00:08:41,140 --> 00:08:43,360 C 'è un 'anomalia nella cavità orale. 135 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 Vuole vedere? 136 00:08:45,020 --> 00:08:45,959 No, grazie. 137 00:08:45,960 --> 00:08:50,360 Da un primo età mi è rinvenuto succhi gastrici in cui è presente una sostanza 138 00:08:50,360 --> 00:08:52,000 che devo analizzare in laboratorio. 139 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 Droga? 140 00:08:53,560 --> 00:08:56,620 Sicuramente è qualcosa che il nostro corpo non produce da solo. 141 00:08:57,420 --> 00:09:01,620 Se per una volta avrà un po' di pazienza, dopo l 'autopsia glielo farò 142 00:09:01,620 --> 00:09:02,620 'ora della morte? 143 00:09:02,980 --> 00:09:04,360 Tra le 23 e l 'una. 144 00:09:04,620 --> 00:09:07,680 Lei lo sa che ci vedremo molto presto, vero Taccardi? 145 00:09:08,220 --> 00:09:11,080 Certamente. Va bene, ti chiamo un attore, sarà la dottoressa. 146 00:09:11,620 --> 00:09:18,500 Dottoressa, molto lieto, Daniele Loiudice, molto lieto. Prego, prego, 147 00:09:18,520 --> 00:09:22,860 prego. Senta, io sono l 'autore di quest 'opera e anche delle altre. 148 00:09:23,420 --> 00:09:26,280 E quando mi hanno chiamato tutti mi aspettavano almeno una cosa del genere. 149 00:09:26,540 --> 00:09:29,940 Io sono sconvolto, sinceramente. Ma come si spiega che un evento così tragico 150 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 sia accaduto proprio qua? 151 00:09:31,620 --> 00:09:35,580 Io non me lo spiego proprio, dottoressa. Ho solo un 'idea ben precisa sul danno 152 00:09:35,580 --> 00:09:39,200 d 'immagine che ne deriverà. Pensi che c 'è sempre qualcuno messo peggio di te? 153 00:09:39,320 --> 00:09:41,160 Allora, questo non c 'è dubbio e mi dispiace molto. 154 00:09:41,400 --> 00:09:45,680 Però non è che io mi alzo la mattina e mi trovo un cadavere morto assassinato 155 00:09:45,680 --> 00:09:47,280 dentro alla mia proprietà, mi perdoni. 156 00:09:47,620 --> 00:09:49,180 Assassinato? Chi glielo dice che è un omicidio? 157 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 Com 'è che si chiama? 158 00:09:51,070 --> 00:09:53,530 Ho detto, Daniele Loiudice, sono... L 'opera. 159 00:09:53,730 --> 00:09:56,850 Ah, ma perdone, dottoressa, sono un po' travagliato. Si chiama Catarsi. 160 00:09:57,510 --> 00:09:59,430 Purificazione. Purificazione, molto bene. 161 00:09:59,670 --> 00:10:02,870 E l 'ispirazione mi è venuta proprio dall '11 settembre, dalle Torri Gemelle. 162 00:10:03,030 --> 00:10:06,790 Una sintesi spaventosa di cosa può diventare il ferro per mano dell 'uomo. 163 00:10:07,310 --> 00:10:10,950 Pignatelli. Questo ci ha portato dritti dritti a quello che oggi si chiama l 164 00:10:10,950 --> 00:10:12,150 'epopea tecnologica. 165 00:10:12,610 --> 00:10:14,070 Pignatelli. Chi è Pignatelli? 166 00:10:14,730 --> 00:10:16,870 Grazie mille, è stato molto interessante. 167 00:10:17,110 --> 00:10:18,110 Procura, veloce. 168 00:10:20,620 --> 00:10:25,180 Eh, ma ecco che effettivamente qualche mese fa è morta una ragazza con lo 169 00:10:25,180 --> 00:10:27,640 cognome, Pignatelli. Anche lei di Venosa. 170 00:10:30,960 --> 00:10:35,260 Scusate, passo dopo. No, dottoressa, si accomodi. 171 00:10:35,780 --> 00:10:37,320 Stavo per venire da voi. 172 00:10:38,040 --> 00:10:43,660 Vi presento Antonella Moises, la vedova di Marco Pignatelli. 173 00:10:44,820 --> 00:10:45,940 Condoliente, signora. 174 00:10:50,400 --> 00:10:56,060 Appena ha saputo del fuoco del marito, è partita da me. Perché è stata lei a 175 00:10:56,060 --> 00:11:00,240 indagare sulla morte della figlia per aver dosso la Fenix cremati fa, 176 00:11:10,080 --> 00:11:14,660 Noi ci siamo conosciuti otto anni fa al processo per la demolizione del 177 00:11:14,660 --> 00:11:16,500 cementificio sulla Bradanica. 178 00:11:18,830 --> 00:11:22,770 Io mi ricordo di una avvocatessa molto tenace. 179 00:11:24,330 --> 00:11:26,770 Io ricordo una PM irreprensibile. 180 00:11:28,310 --> 00:11:34,010 Hai idea di come sia morto mio marito? No, dobbiamo capire se è stato un 181 00:11:34,010 --> 00:11:36,350 incidente oppure se è stato ucciso. 182 00:11:37,290 --> 00:11:42,530 Lei invece si è domandata perché stava proprio lì a Parco Paradiso. 183 00:11:42,960 --> 00:11:46,940 Io non lo so, sono solo che stanotte non è tornata a casa, ma me ne sono accorta 184 00:11:46,940 --> 00:11:51,280 solo stamattina. Dalla morte di Gloria non dormo se non prendo dei calmanti. 185 00:11:51,520 --> 00:11:55,160 Immagino. Quando è stata l 'ultima volta che ha parlato con suo marito? 186 00:11:55,760 --> 00:11:57,000 L 'ho chiamato ieri sera. 187 00:11:57,460 --> 00:12:02,180 Mi ha detto che passava al circolo Venusia e poi non l 'ho più sentito. 188 00:12:03,900 --> 00:12:07,620 Io sono molto stanca, se non vi dispiace, andrei. 189 00:12:07,860 --> 00:12:08,860 Ma certo. 190 00:12:09,020 --> 00:12:11,620 L 'accompagno io? No, accompagno io. 191 00:12:12,540 --> 00:12:13,660 Arrivederci. Arrivederci. 192 00:12:21,500 --> 00:12:25,820 Io procuratore dovrei chiederle il dossier sul caso di Gloria della procura 193 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 botanza. 194 00:12:28,840 --> 00:12:30,620 Sì, sì, certo come no. 195 00:12:37,260 --> 00:12:38,960 Quanti anni aveva sua figlia? 196 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Ventiquattro. 197 00:12:42,090 --> 00:12:45,990 Che lei sa che faceva uso di droghe, eh? Mai consumata in vita tua. 198 00:12:46,510 --> 00:12:47,910 Le cantava all 'università? 199 00:12:48,430 --> 00:12:50,470 Aveva appena finito lettere a pieni voti. 200 00:12:51,250 --> 00:12:54,830 Lui è Roberto Cirigliano, un ragazzo volenteroso, ci aiuta in studio. 201 00:12:55,090 --> 00:12:56,090 Piacere. 202 00:12:58,710 --> 00:13:02,510 Senta, chi poteva darcela con suo marito? Lei pensa che è stato ucciso, 203 00:13:03,190 --> 00:13:06,170 Reformazione professionale, guardo sempre il bicchiere mezzo vuoto. 204 00:13:06,490 --> 00:13:11,350 I motivi per essere ucciso non ce n 'erano, ma per suicidarsi non mancavano. 205 00:13:15,720 --> 00:13:18,500 Arrivederci. La terrò aggiornata. 206 00:13:24,880 --> 00:13:27,020 Altri buongiorno. 207 00:13:37,920 --> 00:13:39,320 Ragazzi? 208 00:13:53,060 --> 00:13:55,100 Allora, a lavoro! 209 00:14:17,420 --> 00:14:24,100 Chi l 'avrebbe mai detto che un ex dipendente della regione ci avrebbe 210 00:14:24,340 --> 00:14:28,280 Tu l 'avevi detto, Edo. È vero, molti difetti, ma un pregio ce l 'ho. Io sto a 211 00:14:28,280 --> 00:14:34,640 guardare dentro alle persone e dentro quest 'uomo io ci vedo un mare, un 212 00:14:34,640 --> 00:14:38,820 un universo di possibilità e sono molto contento che ce lo siamo presi noi. 213 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 Grazie. 214 00:14:45,290 --> 00:14:46,590 Va bene, va bene, va bene. 215 00:14:46,990 --> 00:14:48,950 Adesso basta, grazie. Tornate al lavoro. 216 00:14:49,490 --> 00:14:52,770 Astrid, due caffè. Subito, eh. Puoi venire con me? Certo. Grazie. 217 00:14:53,390 --> 00:14:56,450 Allora, vedi, devo dirti una cosa molto semplice. Questa... 218 00:14:56,890 --> 00:15:00,570 Non è una sagra di paese. Alle sagre di paese quando uno vince alla lotteria 219 00:15:00,570 --> 00:15:04,390 tutti gli fanno la festa. Ecco, non aspettarti la stessa cosa qui da noi. 220 00:15:04,630 --> 00:15:07,710 No, no, non mi aspetto proprio niente, anche perché non ho vinto nessuna 221 00:15:07,710 --> 00:15:11,390 lotteria. Ho soltanto fatto il mio lavoro, spero nel migliore dei modi. 222 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 ecco perché mi piaci. 223 00:15:12,730 --> 00:15:15,210 Dici sempre la cosa giusta al momento giusto. 224 00:15:15,910 --> 00:15:18,730 Senti, Maurizio non è venuto a lavoro, è un po' fuori forma. 225 00:15:19,110 --> 00:15:20,089 Mi dispiace. 226 00:15:20,090 --> 00:15:23,750 Però mi piacerebbe usarti il suo ufficio. Di Maurizio? Eh, non credo 227 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 breve. 228 00:15:27,899 --> 00:15:28,899 Che sorpresa. 229 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Grazie. 230 00:15:31,600 --> 00:15:33,700 Dottor De Ruggeri, buon lavoro. 231 00:15:34,880 --> 00:15:36,200 Grazie. Ah, 232 00:15:36,920 --> 00:15:41,300 in ogni caso, una festa la faremo anche qui, il giorno in cui avrai acquisito il 233 00:15:41,300 --> 00:15:45,180 quinto e ultimo terreno. Magari con un bel whisky giapponese distillato alle 234 00:15:45,180 --> 00:15:49,360 pendici del Monte Fuji, che ne pensi? E quel giorno non brinderemo né a te, né a 235 00:15:49,360 --> 00:15:50,740 me, né alla First Energy. 236 00:15:51,200 --> 00:15:53,940 Ma prenderemo al futuro della Basilicata. 237 00:16:23,230 --> 00:16:24,950 Permesso? Prego, prego. 238 00:16:25,290 --> 00:16:27,030 Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno. 239 00:16:28,030 --> 00:16:30,550 Piacere, Emma D 'Adrani, sostituto procuratore. 240 00:16:31,010 --> 00:16:35,150 Piacere. Mi scuso per questa accoglienza, ma qua... No, no, non si 241 00:16:35,150 --> 00:16:36,009 Che è successo? 242 00:16:36,010 --> 00:16:37,990 Eh, ma non ho pretaccato il tavolo. 243 00:16:38,690 --> 00:16:39,690 E chi è stato? 244 00:16:40,230 --> 00:16:41,690 L 'avvocato Pignatelli. 245 00:16:42,590 --> 00:16:46,290 Stava litigando con il signore Ospacchi Genovese. E poi a un certo punto ho 246 00:16:46,290 --> 00:16:48,650 sentito uno dei due che alzava la voce. E poi... 247 00:16:48,890 --> 00:16:51,390 Il calcino. E quando è successo? Ieri sera. 248 00:16:52,090 --> 00:16:55,450 Io l 'avevo visto Pignatini quando era arrivato. L 'ho salutato come sempre, 249 00:16:55,450 --> 00:16:58,670 sera, una sera, ma poi niente. Stava tutto oscuro in volto. 250 00:16:59,890 --> 00:17:01,330 Senta, e perché hanno litigato? 251 00:17:01,610 --> 00:17:03,330 Beh, signore, io che ne so. 252 00:17:03,570 --> 00:17:05,109 Sono le questioni di affari. 253 00:17:05,369 --> 00:17:06,589 Di quello si tratta. 254 00:17:07,310 --> 00:17:08,849 A che ora è successo la risa? 255 00:17:09,450 --> 00:17:10,810 Intorno alle 10 e 30. 256 00:17:11,030 --> 00:17:12,190 Pignatini a che ora sono andato? 257 00:17:12,510 --> 00:17:13,510 Appena preso a calcità. 258 00:17:13,970 --> 00:17:16,730 Ma mi sembra che un calcio l 'abbia dato pure a Genovese. 259 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 Genovese? Sì. 260 00:17:21,859 --> 00:17:25,000 Capoz, mi certi questo genovese e me lo convochi in proprio. Lo faccio subito, 261 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 dottore. 262 00:17:41,460 --> 00:17:43,740 Chiamata in entrata da mamma. 263 00:17:44,580 --> 00:17:46,520 Astrid, rispondi tu, per favore. 264 00:17:49,350 --> 00:17:50,350 Ma che ho sbagliato il numero? 265 00:17:50,850 --> 00:17:54,930 Pronto, scusi, ma questa non è la casa di Pietro De Ruggeri? In questo momento 266 00:17:54,930 --> 00:17:56,150 Pietro è al lavoro. 267 00:17:56,770 --> 00:17:57,910 A lei chi è, scusi? 268 00:17:58,190 --> 00:18:02,030 Mi chiamo Astrid, l 'angelo del focolare domestico. 269 00:18:02,870 --> 00:18:05,890 Eh, mio marito è il papà di Pietro, è lì con lei? 270 00:18:06,350 --> 00:18:08,050 Certo, signora De Ruggeri. 271 00:18:08,550 --> 00:18:10,170 Me lo passi immediatamente. 272 00:18:11,250 --> 00:18:16,250 Luciano non gradisse parlare con lei. È impegnato nel suo solitario quotidiano. 273 00:18:16,390 --> 00:18:22,470 Luciano! Vieni immediatamente al telefono Arrivederla signora De Ruggeri 274 00:18:22,470 --> 00:18:26,830 Astrid 275 00:18:26,830 --> 00:18:32,090 Oddio sono rovinata 276 00:18:43,380 --> 00:18:47,560 Dottore, sono appena arrivata da Taccardi. Quando saprò sarà informato. 277 00:18:47,820 --> 00:18:51,900 Vorrei essere ragguagliato su tutti i passaggi, mi raccomando. Sarà fatto, non 278 00:18:51,900 --> 00:18:55,680 prima di domani mattina. Ora mi scusi, mi tuffo nell 'indagine. 279 00:18:56,320 --> 00:18:59,380 Arrivederci. Come Gentile su Maradona. 280 00:18:59,620 --> 00:19:04,440 Prego? Il procuratore, la marca stretta. Non me lo ricordo, sto Gentile. 281 00:19:04,440 --> 00:19:07,040 Sicuramente non sarà passata la storia come Maradona. 282 00:19:07,840 --> 00:19:10,720 Non pensavo che si intendesse di calcio, dottore. 283 00:19:11,070 --> 00:19:15,030 E ho smesso quando il mio idolo ha appeso le scarpe al chiodo. Chi 284 00:19:15,230 --> 00:19:16,410 No, gentile. 285 00:19:17,370 --> 00:19:18,950 Chiudiamo il bar dello sport a Cardi. 286 00:19:19,790 --> 00:19:21,370 Mi dia qualche informazione in più. 287 00:19:21,590 --> 00:19:26,150 La caduta accidentale sarebbe suffragata dalla sostanza che gli ho trovato nella 288 00:19:26,150 --> 00:19:27,310 saliva e nel sangue. 289 00:19:28,110 --> 00:19:30,710 Si chiama Fenix arabica. 290 00:19:32,450 --> 00:19:33,450 Fenix ha detto? 291 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Sì, perché? 292 00:19:35,050 --> 00:19:36,050 Condimi. 293 00:19:36,940 --> 00:19:41,840 A volte vorrei essere nella sua testa, dottoressa, così per puro interesse 294 00:19:41,840 --> 00:19:44,900 scientifico... Non le converrebbe, dottore, gliel 'assicuro. 295 00:19:45,400 --> 00:19:50,520 Il Fenix è una sostanza psicotropa ricavata dalla omonima pianta. 296 00:19:51,020 --> 00:19:57,400 Il Pignatelli potrebbe averlo assunto e poi, obnubilato dalla sostanza, potrebbe 297 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 essere caduto giù. 298 00:20:02,760 --> 00:20:04,620 Praticamente che effetto dà il Fenix? 299 00:20:07,210 --> 00:20:08,270 Che effetto fa? 300 00:20:12,630 --> 00:20:19,470 Come un allentamento dei sensi, un 'impressione di vuoto mentale, una sorta 301 00:20:19,470 --> 00:20:23,570 di rinascita. Occello che rinasce dalle proprie ceneri. L 'araba fenice. 302 00:20:23,790 --> 00:20:25,170 Per questo l 'hanno chiamato fenice. 303 00:20:25,390 --> 00:20:27,030 Dieci e lode, dottoressa. 304 00:20:27,270 --> 00:20:32,010 Si fuma, si sniffa, si iniettano le vene? Si assume in una sorta di infuso, 305 00:20:32,010 --> 00:20:34,270 te. E come mai così ferrato? 306 00:20:34,690 --> 00:20:35,730 L 'ho provato. 307 00:20:36,360 --> 00:20:37,680 Dei resti scientifico? 308 00:20:38,120 --> 00:20:41,360 Ovviamente. Quattro taccardi. E perché sono buona? 309 00:20:42,000 --> 00:20:43,220 Vediamo di recuperare. 310 00:20:43,680 --> 00:20:44,740 Esclude l 'overdose? 311 00:20:44,980 --> 00:20:47,940 Sì. Il pinatelli, quando è caduto, era ancora vivo. 312 00:20:49,900 --> 00:20:54,220 Quindi potrebbe essere che volesse suicidarsi e ha assunto il Fenix per non 313 00:20:54,220 --> 00:20:55,240 avere ripensamenti. 314 00:20:58,160 --> 00:21:04,140 Mi sopravvaluti, non ci ho capito niente. 315 00:21:04,780 --> 00:21:09,100 Che sei l 'unica studentessa mia che richiede la ricevuta. 316 00:21:11,020 --> 00:21:16,440 Credevo che gli italiani... Credevi male perché c 'è gente che rispetta la 317 00:21:16,440 --> 00:21:22,800 legge. Non so la maggioranza, però... Sono stato fortunato ad averti 318 00:21:22,900 --> 00:21:26,720 Allora, come trovare un quadrifoglio? 319 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 More or less. 320 00:21:30,270 --> 00:21:31,350 Sì? Sì. 321 00:21:31,610 --> 00:21:32,870 Stai migliorando, eh? Sì. 322 00:21:33,850 --> 00:21:37,690 Is it a leap in the dark for you to go on a horse? 323 00:21:37,930 --> 00:21:39,510 No, questo è troppo difficile. 324 00:21:40,990 --> 00:21:47,810 È un salto nel buio per te andare a cavallo. Che c 'entra il cavallo, no? 325 00:21:48,850 --> 00:21:51,050 Partenza domenica da Altamura. 326 00:21:52,080 --> 00:21:55,760 Gita con i miei altri allievi, tutto già agonizzato. 327 00:21:56,300 --> 00:21:59,760 Studying, riding, eating. 328 00:22:00,560 --> 00:22:06,780 Si va sui sentieri a cavallo e si parla inglese. Io ero soltanto per l 'eating. 329 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 E un sì. 330 00:22:28,170 --> 00:22:30,590 Ha benedetto. I documenti mi ha benedetto. 331 00:22:35,450 --> 00:22:38,150 Sto pregando tanto per trovare un rifugio. 332 00:22:38,370 --> 00:22:41,530 E come vanno le preghiere? Male, a quanto pare. 333 00:22:41,730 --> 00:22:42,730 E c 'ha ragione. 334 00:22:46,190 --> 00:22:48,510 Diciamo che per oggi abbiamo visto abbastanza. 335 00:22:48,970 --> 00:22:53,570 Grazie mille per la vostra disponibilità. Grazie a lei, che milenza 336 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 Sì. 337 00:22:55,390 --> 00:22:57,270 Grazie, speriamo che sia piaciuto. 338 00:22:57,930 --> 00:22:58,889 Come si dice? 339 00:22:58,890 --> 00:23:02,410 Le vie del Signore sono infinite. 340 00:23:02,710 --> 00:23:07,850 Per cui, trattando sul prezzo... Ma su questo non ti preoccupare, troveremo 341 00:23:07,850 --> 00:23:11,210 sicuramente un accordo. Se permette, questo lo decidiamo noi. Ecco, lo 342 00:23:11,210 --> 00:23:12,210 loro. 343 00:23:12,610 --> 00:23:17,030 Mi scusi Eminenza, oggi ho un mal di schiena e non posso piegarmi. Non si 344 00:23:17,030 --> 00:23:20,690 preoccupi. Accompagno io. Sì, accompagni. Accompagno io, li 345 00:23:21,290 --> 00:23:23,990 Eminenza è come se fosse casa sua. 346 00:23:24,690 --> 00:23:26,390 La strada la conosce. 347 00:23:27,450 --> 00:23:28,870 Tre giorni al massimo. 348 00:23:29,810 --> 00:23:31,350 Tipo resurrezione? Sì. 349 00:23:31,590 --> 00:23:32,910 Grazie. Grazie. 350 00:23:33,290 --> 00:23:34,650 Arrivederci. Arrivederci. 351 00:23:35,050 --> 00:23:37,810 Arrivederci. La prossima volta non dico di lavare a terra, ma almeno una pastata 352 00:23:37,810 --> 00:23:40,450 con la tua polvere. Se è una cosicata non la vendiamo, eh? Non la vendiamo. 353 00:23:40,710 --> 00:23:43,030 Arrivederci. Cardinal, c 'è bisogno di urlare. 354 00:23:43,930 --> 00:23:45,430 Imma! Sì? 355 00:23:46,450 --> 00:23:50,970 Noi non possiamo far vedere la casa possibile acquidente di dotta in questo 356 00:23:50,970 --> 00:23:54,780 modo. Sempre mentre sulla caserma dove vive tua figlia. Ma che c 'entra adesso 357 00:23:54,780 --> 00:23:58,460 Valentino in mezzo? Pietro, se vuoi la casa ordinata e pulita, sei pregato di 358 00:23:58,460 --> 00:24:01,960 venire a darmi una mano, va bene? Che ci abiti io qui? Se vendiamo la macchina, 359 00:24:01,960 --> 00:24:03,800 la lucidiamo insieme, anche se la guido io. 360 00:24:04,240 --> 00:24:07,300 Sì, va bene, allora mi organizzo io sul lavoro. 361 00:24:07,580 --> 00:24:11,400 Non pensavo che il lavoro fosse diventato una priorità per te. No, 362 00:24:11,400 --> 00:24:12,900 la priorità soltanto tua. 363 00:24:13,880 --> 00:24:16,200 Comunque, Valentino, ci è rimasta male per ieri. 364 00:24:16,740 --> 00:24:19,780 Perché, che ho fatto? E mettiamoci nei suoi panni ogni tanto, eh? 365 00:24:20,160 --> 00:24:23,780 Va bene, non ce la chiamo. No, non ce l 'ha nel telefono. Me la vado a trovare. 366 00:24:24,220 --> 00:24:27,660 Lasciala stare, dai, falla sbollire un po'. Ma te l 'ha detto lei? Sì. 367 00:24:28,940 --> 00:24:30,540 Vabbè, speriamo che studi. 368 00:24:31,300 --> 00:24:33,120 Studia, me la prometto, studia. 369 00:24:33,620 --> 00:24:35,700 Camacavallo. Senti, io sono tranquillo. 370 00:24:35,940 --> 00:24:38,060 Pietro, io non sono tranquilla, va bene? 371 00:24:38,280 --> 00:24:40,440 Però facciamo quello che dici tu. Ecco. 372 00:24:41,020 --> 00:24:42,780 Ora, scusa, devo andare, stammi bene. 373 00:24:43,060 --> 00:24:44,900 No, stammi bene tu, Gimma. 374 00:24:59,660 --> 00:25:01,080 Ti stai preparando a far torire? 375 00:25:01,760 --> 00:25:05,720 Questi esercizi di respirazione sono a mano santa, a me non mi prude più nulla. 376 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 Beata, Diana De Santis da Matisse. 377 00:25:08,180 --> 00:25:09,159 Perché beata? 378 00:25:09,160 --> 00:25:10,940 È che alle beate non prude nulla. 379 00:25:11,400 --> 00:25:15,660 Senti, ma perché non te la fai pure tu, sta applicazione? Si chiama rilassiamoci 380 00:25:15,660 --> 00:25:18,520 insieme. I tabulati telefonici, sono arrivati. 381 00:25:18,720 --> 00:25:22,220 Allora, l 'ho richiesti ieri, ma grazie a che cola che arrivano nel pomeriggio. 382 00:25:22,620 --> 00:25:25,780 Proposto, è passato Gagliano, voleva sapere delle indagini e ti ha scattato 383 00:25:25,780 --> 00:25:26,780 suo ufficio. 384 00:25:27,240 --> 00:25:29,100 Quello poverino è solo il lavoro, già. 385 00:25:29,440 --> 00:25:33,540 Non l 'ho capito questo poverino. No, che lui mo si ritrova aperto, un caso 386 00:25:33,540 --> 00:25:37,880 pensava risolto. Ti spiego una cosa, Diana. Il caso non l 'ha risolto, l 'ha 387 00:25:37,880 --> 00:25:40,320 semplicemente chiuso. Leva il poverino. 388 00:25:43,240 --> 00:25:44,320 Levo il poverino. 389 00:25:45,140 --> 00:25:46,520 Anche lui il Fenix. 390 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Esattamente. 391 00:25:54,200 --> 00:25:57,400 Questi sono gli atti dell 'indagine archivata il 30 agosto. 392 00:25:59,170 --> 00:26:02,430 Pochi giorni prima che lei venisse trasferita a Matera. 393 00:26:03,490 --> 00:26:05,570 Nonostante abbiate fatto tutto il possibile. 394 00:26:05,790 --> 00:26:10,090 Non siamo riusciti a trovare chi ha fornito il Fenix alla ragazza. La stessa 395 00:26:10,090 --> 00:26:12,090 sostanza che ha preso suo padre tre mesi dopo. 396 00:26:12,290 --> 00:26:13,830 Una coincidenza assurda. 397 00:26:14,490 --> 00:26:19,550 Se è una coincidenza lo stabiliremo. Ora bisogna capire se Marco Mignatelli si è 398 00:26:19,550 --> 00:26:25,410 buttato o se qualcuno l 'ha spinto. E se il Fenix l 'ha preso volontariamente o 399 00:26:25,410 --> 00:26:28,070 se è stato costretto a prenderlo da qualcun altro. 400 00:26:28,780 --> 00:26:33,020 Il mistero è come hanno fatto due persone normali come Gloria e Marco 401 00:26:33,020 --> 00:26:37,100 a procurarci una sostanza che non è che la trovi al supermercato. L 'unica da 402 00:26:37,100 --> 00:26:40,880 tenere legalmente il Fenix in Basilicata è questa Giannina Flores. 403 00:26:41,100 --> 00:26:42,660 Ci sarebbe? Una naturopata. 404 00:26:43,360 --> 00:26:46,780 L 'abbiamo interrogata ovviamente, abbiamo interrogato anche il custode 405 00:26:46,780 --> 00:26:50,640 terra, controllato i tabulati, visionato le telecamere di sorveglianza, ma non 406 00:26:50,640 --> 00:26:55,360 abbiamo trovato nulla che collegasse la Flores a Gloria. 407 00:26:57,040 --> 00:26:58,040 Avanti! 408 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Buongiorno. Buongiorno. Che c 'è, carrozza? 409 00:27:03,020 --> 00:27:06,000 Dottoressa, il genovese è arrivato. Lo faccia accomodare nel mio sito. No, 410 00:27:06,060 --> 00:27:09,160 facciamolo accomodare nella sala dell 'inonimo. Preferisco esserci anch 'io. 411 00:27:11,100 --> 00:27:13,080 Comunque si chiama Capozza. Perché ho detto? 412 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 Carnotto. 413 00:27:14,620 --> 00:27:16,460 Che si è fatto a quella mano, genovese? 414 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 Niente di grave, soltanto la contusione. 415 00:27:20,460 --> 00:27:22,700 Ma eravate molto amici, coppini adelli? 416 00:27:23,040 --> 00:27:26,620 Ci conoscevamo bene, dottoressa. Ci prendevamo anche con le famiglie. 417 00:27:29,160 --> 00:27:30,860 Sapere che è morto non mi ha sconvolto. 418 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 E l 'altro ieri sera, che è successo? 419 00:27:34,040 --> 00:27:36,720 Niente, è passato al circolo, come facevamo sempre. 420 00:27:37,020 --> 00:27:40,100 L 'ho preso anche un po' in giro perché il giorno prima avevo vinto a padel. 421 00:27:41,260 --> 00:27:44,000 Improvvisamente mi ha aggredito, ha dato un calzo, ha spaccato un tavolo. L 'ha 422 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 botto di matto così? 423 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 Proprio così. 424 00:27:47,380 --> 00:27:51,480 Senta, ce l 'ha l 'alibi per l 'altro ieri sera tra le undici e l 'uno di 425 00:27:51,480 --> 00:27:52,660 lei? No, 426 00:27:53,520 --> 00:27:55,660 sono al titolo rabbia andando in giro in macchina per le gravine. 427 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 Alibi. 428 00:27:58,399 --> 00:28:04,280 Per un litigio legato al padel, Pignatelli l 'è saltata addosso, lei si 429 00:28:04,280 --> 00:28:07,820 macchina con il braccio rotto e guida. 430 00:28:09,020 --> 00:28:12,100 Genovese. Dottoressa, non era rotto, mi faceva solo un po' male. 431 00:28:13,000 --> 00:28:17,340 Senta, se c 'è un momento in cui le conviene dire la verità è proprio 432 00:28:20,200 --> 00:28:22,200 Dottoressa, io ho una società che deve fallire. 433 00:28:23,120 --> 00:28:25,440 Pignatelli ha delle aziende, ma è anche un abile avvocato. 434 00:28:25,840 --> 00:28:28,980 A me mi ha tolto le castagne dal fuoco un paio di volte, mi ha aiutato a girare 435 00:28:28,980 --> 00:28:29,980 il credito ripressante. 436 00:28:30,240 --> 00:28:33,660 Niente di illegale, si capisce, no? È soltanto per avere un po' di respiro. 437 00:28:33,980 --> 00:28:36,680 All 'altro ieri l 'ho incontrato e gli ho chiesto di aiutarmi. 438 00:28:37,040 --> 00:28:38,280 Che tipo d 'aiuto? 439 00:28:38,640 --> 00:28:41,880 Ho bisogno di capire come migliorare un voglio di contabilità. 440 00:28:42,520 --> 00:28:44,020 Sempre nei termini di legge? 441 00:28:44,300 --> 00:28:47,840 Certamente. Facciamo controllare i colleghi della tributaria, mi 442 00:28:47,840 --> 00:28:50,500 siamo imprenditori, se non ci siamo da fare... 443 00:28:50,840 --> 00:28:54,620 Caschiamo giù. Ma non divaghi Genovese, risponda solo ed unicamente alle mie 444 00:28:54,620 --> 00:28:56,140 domande. Che cosa è successo dopo? 445 00:28:57,600 --> 00:29:01,880 Quando gli ho accennato la cosa, lui si è inalberato, è andato di marzo, si è 446 00:29:01,880 --> 00:29:07,440 storto. Io ho insistito un po', gli ho dato un calcio, mi ha detto... Queste 447 00:29:07,440 --> 00:29:09,540 cose mi hanno distrutto la vita. 448 00:29:10,220 --> 00:29:12,760 Io ho chiuso, non mi devi rompere i coglioni. 449 00:29:15,440 --> 00:29:16,660 E lei? 450 00:29:17,260 --> 00:29:18,260 E io gli avrei detto qualcosa. 451 00:29:18,560 --> 00:29:22,060 Lui mi ha colpito, sono saluto a terra, ho messo male il braccio, quando mi sono 452 00:29:22,060 --> 00:29:23,120 rialzato quello se ne era già andato. 453 00:29:24,220 --> 00:29:25,820 C 'era il GPS sulla macchina? 454 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 E come no? 455 00:29:28,780 --> 00:29:31,260 Bene, verificheremo il suo alibi. 456 00:29:32,040 --> 00:29:33,120 Può andare, Giovanulis. 457 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 Prego. Va bene. 458 00:29:36,220 --> 00:29:37,600 Arrivederci. Arrivederci. 459 00:29:40,340 --> 00:29:42,800 Il mistero si fa sempre più fin. 460 00:29:43,130 --> 00:29:48,330 sulle impietanti cause che hanno portato alla morte del noto avvocato venusino 461 00:29:48,330 --> 00:29:54,970 Marco Pignatelli. Suicidio, tragico incidente o omicidio, tutte le ipotesi 462 00:29:54,970 --> 00:29:56,910 al vaglio... Luciano, apri Luciano! 463 00:29:59,010 --> 00:30:01,050 Luciano, Luciano apri! 464 00:30:01,290 --> 00:30:05,490 Luciano! Astrid, apri tu per favore. Certo Luciano. 465 00:30:08,310 --> 00:30:09,310 Dove sta? 466 00:30:09,510 --> 00:30:12,230 Chi? L 'angelo del popolare domestico. 467 00:30:13,469 --> 00:30:16,670 Eccomi, giovane. E quel ruffiano di tuo figlio che non mi ha detto niente. Mi 468 00:30:16,670 --> 00:30:17,910 dovreste vergognare tutti e due. 469 00:30:18,910 --> 00:30:21,090 Questa è casa mia e tu sei un 'indruzza. 470 00:30:21,450 --> 00:30:22,450 Casa tua? 471 00:30:22,590 --> 00:30:24,430 Questa non è nemmeno casa di tuo figlio. 472 00:30:25,690 --> 00:30:26,690 Ma dov 'è? 473 00:30:28,470 --> 00:30:29,550 Dove l 'hai nascosta? 474 00:30:30,290 --> 00:30:35,670 Non sono nascosta, ma posizionata lì dove la tua voce posso sempre ascoltare. 475 00:30:35,790 --> 00:30:36,729 Dove sei? 476 00:30:36,730 --> 00:30:38,210 Vieni fuori, se hai coraggio. 477 00:30:38,450 --> 00:30:39,450 Figliacca! 478 00:30:39,630 --> 00:30:40,650 Ma che non capisce? 479 00:30:42,320 --> 00:30:43,660 Non è di mattina, vero? 480 00:30:44,020 --> 00:30:48,020 Astrid non ha città di nascita. Vabbè, che si è messa a rimontare pure le 481 00:30:48,020 --> 00:30:50,660 spagnere, si è messa. Che ci sarebbe di male, poi? 482 00:30:52,140 --> 00:30:57,640 Oddio, sono venuta a sapere la Cecere. Nomi di Cecere in provincia di Matera. 483 00:30:58,360 --> 00:31:04,480 Antonietta, Angela, Beatrice, Colimena, Concetta, Daniela, Erika, Giulia, 484 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 Giustina... 485 00:31:06,120 --> 00:31:11,580 Ma la femmina, celebre canzone napoletana scritta e recita nel 1905. 486 00:31:11,840 --> 00:31:13,440 Provina famiglia. Dal principe Antonio. 487 00:31:13,840 --> 00:31:18,280 Ma come ho sbagliato? In arte totale. Come ho sbagliato? Luciano, vuoi che 488 00:31:18,280 --> 00:31:20,480 la canzone? No, non c 'è bisogno. 489 00:31:20,800 --> 00:31:22,720 Vedrai che adesso si calma. 490 00:31:23,580 --> 00:31:24,640 Almeno speriamo. 491 00:31:25,200 --> 00:31:28,540 Luciano, ma che ti ho fatto mancare? 492 00:31:29,400 --> 00:31:31,640 Non mi hai fatto mancare mai niente. 493 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Servizio completo. 494 00:31:37,950 --> 00:31:39,750 Diana, ti ho portato il pranzo. 495 00:31:40,650 --> 00:31:42,810 Sono arrivati i tabullari telefonici? 496 00:31:43,170 --> 00:31:45,970 Sì, sono arrivati. Li stavo controllando col procuratore. 497 00:31:46,470 --> 00:31:48,430 Perché non li hai fatti vedere prima a me? 498 00:31:49,290 --> 00:31:51,570 Dottoressa, lo sa quanto ci tengo a questo caso? 499 00:31:52,690 --> 00:31:56,150 Procuratore, in quanto sostituto rivendico la titolarità dell 'indagine. 500 00:31:56,510 --> 00:32:00,610 Io rivendico la superiorità del procuratore capo sul sostituto, ripeto, 501 00:32:00,730 --> 00:32:04,070 sostituto procuratore. Vogliamo battagliare in punto di diritto? 502 00:32:04,370 --> 00:32:05,590 Allora, Ubi Maior. 503 00:32:05,950 --> 00:32:09,490 Dottoressa, quando sarà al mio posto capirà la responsabilità di guidare una 504 00:32:09,490 --> 00:32:12,910 procura. Fino ad allora si limita ad obbedire ai miei ordini. Procuratore, 505 00:32:12,910 --> 00:32:14,830 mi ha chiesto la massima attenzione al caso. 506 00:32:15,090 --> 00:32:19,390 Io le chiedo gentilmente di non sottopormi la sua massima intromissione. 507 00:32:19,390 --> 00:32:23,210 recente non mi fossi intromesso, a quest 'ora staremo commemorando il valoroso 508 00:32:23,210 --> 00:32:27,570 sceriffo di Matera caduto sul campo per mano di un idraulico armato di 509 00:32:27,570 --> 00:32:30,710 tagliacarpe. Ma ero già ringraziata abbastanza. Anche i meriti cadono in 510 00:32:30,710 --> 00:32:32,330 prescrizione. Scusate. Caffè! 511 00:32:32,970 --> 00:32:37,010 Ma Giannina Floris non è la naturopata che coltiva legalmente il fenix? 512 00:32:37,270 --> 00:32:37,969 E allora? 513 00:32:37,970 --> 00:32:40,430 È stata contattata una settimana fa da Pignatelli. 514 00:32:41,810 --> 00:32:46,910 Come le piante non sono soltanto una bizzarra e quasi casuale evaporazione 515 00:32:46,910 --> 00:32:52,550 clorofiliana. Dietro di esse c 'è un preciso disegno, atto a riequilibrare il 516 00:32:52,550 --> 00:32:58,270 rapporto tra quello che noi chiamiamo genericamente mondo vegetale e la zona 517 00:32:58,270 --> 00:33:00,410 geologica da cui esso emerge. 518 00:33:04,450 --> 00:33:06,750 Scusi, è possibile avere un autografo? 519 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Sì. 520 00:33:12,290 --> 00:33:13,290 Grazie mille. 521 00:33:14,930 --> 00:33:19,010 Buongiorno, Piacere, Immato Taranni, sostituto procuratore. Giannina Floris, 522 00:33:19,010 --> 00:33:23,250 che debbo l 'onore? Volevo sapere da lei se conosceva un gesto Marco Pignatelli. 523 00:33:23,650 --> 00:33:26,410 Dottoressa, se lei è qui, vuol dire che sa che lo conoscevo? 524 00:33:26,950 --> 00:33:31,230 Come evidentemente avrà già verificato che qualche giorno fa ci siamo sentiti 525 00:33:31,230 --> 00:33:32,230 telefono. 526 00:33:32,940 --> 00:33:35,700 Hai avuto un interlocutore più perspicace di lei. 527 00:33:36,680 --> 00:33:41,480 Che cosa le ha detto una settimana fa a pignategli al telefono? Voleva sapere 528 00:33:41,480 --> 00:33:43,300 dove la figlia potesse aver trovato il Fenix. 529 00:33:43,840 --> 00:33:47,600 e ho avuto la sensazione che se ce l 'avessi avuto davanti mi avrebbe 530 00:33:47,740 --> 00:33:51,820 Forse perché sapeva che lei il Fenix ce l 'aveva in una delle sue serre, no? Lo 531 00:33:51,820 --> 00:33:56,120 confermo a lei, come lo dissi a lui. Io ho una serra dove c 'è il Fenix ed è l 532 00:33:56,120 --> 00:33:59,880 'unica in tutto Sud Italia dove si coltiva la pianta legalmente a scopo di 533 00:33:59,880 --> 00:34:03,980 studio. Nulla da nascondere. Però Pignatelli si era fissato che la figlia 534 00:34:03,980 --> 00:34:08,679 preso il Fenix proprio nella sua serra. Sì, e io gli ho dato l 'indirizzo della 535 00:34:08,679 --> 00:34:10,880 serra e quanto so lui ci è andato. 536 00:34:11,139 --> 00:34:12,620 Lo darebbe anche a me l 'indirizzo? 537 00:34:15,690 --> 00:34:18,969 Certamente. Da quanto tempo è che fa il custode in questa serra, dottor Miller? 538 00:34:19,510 --> 00:34:23,650 Saranno un paio d 'anni, ma la devo correggere, io non sono il custode della 539 00:34:23,650 --> 00:34:28,469 serra, cioè lo so, ma sono principalmente un botanico, anche perché 540 00:34:28,469 --> 00:34:31,510 cura di questa serra richiede comunque... Sì, molto interessante. 541 00:34:31,510 --> 00:34:32,989 mai c 'è una telecamera esterna? 542 00:34:33,870 --> 00:34:38,790 Come le stavo dicendo, ci sono piante preziose, oltre che pericolose all 543 00:34:38,790 --> 00:34:40,550 'interno della serra, dottoressa. 544 00:34:41,130 --> 00:34:43,550 Ma lei Gloria Pignatelli l 'ha mai conosciuta? 545 00:34:44,070 --> 00:34:45,070 Anche suo padre? 546 00:34:45,710 --> 00:34:51,210 Il padre è dormito qua il 24, un venerdì se non sbaglio. 547 00:34:51,550 --> 00:34:54,690 Voleva sapere se ero stato io a dare il Fenix alla figlia tre mesi fa. 548 00:34:55,110 --> 00:34:57,790 Ma io gli ho detto che non c 'entravo niente con questa storia. 549 00:34:58,430 --> 00:34:59,450 Eccola qua, è questa. 550 00:35:01,410 --> 00:35:05,270 Le zambette miserelle sarebbero in grado di... Inebrianti. 551 00:35:05,650 --> 00:35:08,290 Si è prese in minime dosi, ma anche letali. 552 00:35:08,730 --> 00:35:14,410 Dottoressa, guardare ma non toccare. Il Fenix produce effetti psichedelici come 553 00:35:14,410 --> 00:35:18,570 alterazioni visive, distorsioni della percezione, del tempo e della realtà. 554 00:35:19,450 --> 00:35:23,710 Gloria Pignatello non si è limitata a guardarlo, ha preso e addio. 555 00:35:24,570 --> 00:35:27,210 A proposito, non mi ha detto se l 'ha conosciuta? 556 00:35:27,810 --> 00:35:29,150 No, non l 'ho mai vista. 557 00:35:30,810 --> 00:35:33,730 Servizio di sorveglianza qua fa capo a una ditta esterna? 558 00:35:34,090 --> 00:35:39,430 No, è solo quella telecamera che è collegata al mio PC. Bene, allora il 559 00:35:39,430 --> 00:35:40,430 lo posso chiedere a lei. 560 00:35:41,210 --> 00:35:43,050 Perché non si fida, dottoressa? 561 00:35:43,330 --> 00:35:46,410 Tre mesi fa il dottor Gagliano gliel 'ha data le immagini, sì? 562 00:35:46,670 --> 00:35:50,470 Sì. E chi so io, un brutto natroccolo. Mi servono soltanto quelle del 24 563 00:35:50,470 --> 00:35:53,110 ottobre. No, non si accende di plastica. 564 00:35:55,070 --> 00:36:00,690 Io sto cercando di smettere con quelle tradizionali, ma ancora non ci riesco, 565 00:36:00,690 --> 00:36:01,750 faccio un po' di confusione. 566 00:36:02,110 --> 00:36:03,730 Allora, il filmato me lo dà, sì o no? 567 00:36:03,970 --> 00:36:06,450 Sì, se mi dà cinque minuti le preparo una chiavetta USB. 568 00:36:06,830 --> 00:36:07,990 Tutto il tempo che vuole, prego. 569 00:36:10,470 --> 00:36:11,530 Buonasera, Astrid. 570 00:36:16,390 --> 00:36:17,390 Astrid. 571 00:36:18,570 --> 00:36:19,570 Buonasera. 572 00:36:23,370 --> 00:36:24,370 Astrid. 573 00:36:25,790 --> 00:36:26,790 Tutto bene? 574 00:36:29,490 --> 00:36:31,010 L 'ho disattivata. 575 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Ah. 576 00:36:39,400 --> 00:36:41,120 Beh, che c 'è? 577 00:36:41,900 --> 00:36:44,040 Ma che ci fai combinata così? 578 00:36:45,460 --> 00:36:49,060 Pietro, non hai mai visto una donna vestita comoda? 579 00:36:49,340 --> 00:36:51,520 Non con la vestaglia del figlio. 580 00:36:51,860 --> 00:36:53,260 Io quella ho trovato. 581 00:36:56,740 --> 00:37:00,080 Ma tu neanche a casa ti ho mai visto conciata così. 582 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 Oh, mamma mia. 583 00:37:02,240 --> 00:37:05,920 Sono venuta a riprendermi tuo padre. Ero stanca. 584 00:37:06,460 --> 00:37:07,940 E ci siamo fatti un riposino? 585 00:37:08,300 --> 00:37:09,380 Sul letto mio. 586 00:37:09,700 --> 00:37:14,700 Secondo te, dove si fanno i riposini? Ma... Ah. 587 00:37:18,440 --> 00:37:20,500 Io da stasera torno a casa. 588 00:37:21,640 --> 00:37:23,140 Ma che fai tu, uomo? 589 00:37:23,620 --> 00:37:24,860 Eh, figlio mio. 590 00:37:26,540 --> 00:37:30,440 Una cosa sola non faceva Alfred. Una sola. 591 00:37:32,160 --> 00:37:33,940 E non è solitario. 592 00:37:45,120 --> 00:37:47,700 Emma, vieni che forza ha preparato la cena. 593 00:37:48,040 --> 00:37:49,960 Arrivo ma. Che stai cercando? 594 00:37:50,180 --> 00:37:51,580 Un libro dell 'università. 595 00:37:52,180 --> 00:37:56,820 Per la laurea? Ah, devo andare alla tintoria a ritirare il vestito per la 596 00:37:56,820 --> 00:37:59,480 cerimonia. No mamma, mamma, io sono già laureata. 597 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Tranquillo. 598 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 Eccolo qua. 599 00:38:02,240 --> 00:38:06,220 A che ti serve allora? Per tua figlia? No, non è per mia figlia, è per me. 600 00:38:06,340 --> 00:38:08,040 Magari mi rimetto a studiare. Ancora. 601 00:38:08,710 --> 00:38:10,050 E ancora, e ancora. 602 00:38:10,370 --> 00:38:15,230 È come quando eri ragazza che studiavi tutta la notte. 603 00:38:15,570 --> 00:38:20,710 E studia, sempre studia. Mamma mia, Teodorino che c 'è? Chissà che ha 604 00:38:20,710 --> 00:38:23,250 Borsia. Ah, ha fatto la larga con i cibi. 605 00:38:23,490 --> 00:38:26,310 Buona, la pasta del brigante. Eh, sì. 606 00:38:26,910 --> 00:38:31,730 Quella che piaceva assai a tuo marito, ti ricordi? Tu te lo ricordi mio marito? 607 00:38:31,910 --> 00:38:34,490 C 'è solo i bambini, sì che me lo ricordo. 608 00:38:35,500 --> 00:38:39,360 Però posso, ma non lo vedo più, ne ha lui, manca Valentina. 609 00:38:39,740 --> 00:38:42,240 Valentina è partita con la tesca, mio marito se l 'ha montata. 610 00:38:43,280 --> 00:38:47,040 Comunque, mamma, te l 'ho detto un sacco di volte, Pietro non è più mio marito. 611 00:38:47,180 --> 00:38:51,200 È morto. Si può smettere di essere marito e moglie senza bisogno di morire, 612 00:38:51,280 --> 00:38:54,420 mamma. Siamo tutti sani e belli, Brunella. 613 00:38:54,660 --> 00:38:55,598 Bello quello? 614 00:38:55,600 --> 00:38:59,160 Perché è brutto, Pietro? Ma è quello con i baffetti. Io un marito ce l 'ho 615 00:38:59,160 --> 00:39:02,280 avuto, con i baffetti e le gambe corte, Pietro. E a me i baffetti non mi 616 00:39:02,280 --> 00:39:03,280 piacciono. Vabbè. 617 00:39:13,100 --> 00:39:15,200 Guarda, lo prende per il collo, guarda. 618 00:39:15,580 --> 00:39:17,760 Sai questo è un modo pagato di parlare? 619 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 Ma che dice? 620 00:39:20,760 --> 00:39:22,460 Servirebbe una consulenza sul labiale. 621 00:39:23,580 --> 00:39:25,760 Secondo me fa riferimento alla figlia, Diana. 622 00:39:31,920 --> 00:39:36,540 Manda il file alla scientifica e cura Gagliano così ci vado a parlare, dai. 623 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 E qua addirittura lo prende a calci. 624 00:40:16,740 --> 00:40:19,500 Bisognerebbe approfondire perché me l 'ha omesso questa violenza. 625 00:40:19,780 --> 00:40:22,780 Forse non immaginavo che lei gli chiedesse i filmati. 626 00:40:23,040 --> 00:40:24,840 Che impressione ha le fise, Mila? 627 00:40:25,680 --> 00:40:29,480 Un tipo strano, introverso, direi. 628 00:40:29,720 --> 00:40:32,660 Ma anche a lei ha detto di non aver mai conosciuto Gloria? 629 00:40:33,360 --> 00:40:34,700 Ma gli ho creduto. 630 00:40:35,020 --> 00:40:39,620 Non c 'erano stati contatti tra loro due, né telefonici né sui social. Anche 631 00:40:39,620 --> 00:40:42,280 filmati della telecamera non c 'era traccia della ragazza. 632 00:40:42,620 --> 00:40:44,600 Le ha visionate direttamente le immagini? 633 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 Ma no. 634 00:40:46,400 --> 00:40:50,180 Sono cose che faccio fare nei migliori collaboratori. Senta, si offende se 635 00:40:50,180 --> 00:40:53,580 chiedo alla De Santis di rivedere le immagini tre mesi fa alla serra? 636 00:40:53,780 --> 00:40:57,580 Non sa di che colore sono le vacche nella notte della ragione di Hegel? 637 00:40:57,960 --> 00:40:59,100 Nere, procuratore. 638 00:40:59,840 --> 00:41:05,320 Appunto. La sua cancelliera vedrebbe delle vacche nere in una notte senza 639 00:41:05,440 --> 00:41:08,960 Io non penso che troverebbe qualcosa che sfuggita alla procura tipo te. 640 00:41:09,710 --> 00:41:13,590 Ma è sicuro che la mia cancelliera potrebbe distinguere benissimo una vacca 641 00:41:13,590 --> 00:41:14,590 pure di notte. 642 00:41:18,290 --> 00:41:19,290 Diana. 643 00:41:21,850 --> 00:41:22,850 Diana. 644 00:41:27,210 --> 00:41:28,930 E che è successo? 645 00:41:30,050 --> 00:41:33,890 Che le vite degli altri vanno avanti mentre la mia rimane ferma al palo. 646 00:41:34,330 --> 00:41:35,970 Pure l 'eritema mi è tornata. 647 00:41:36,430 --> 00:41:38,650 Conosco solo una persona capace di ridurti così. 648 00:41:39,230 --> 00:41:43,370 Alla pausa, scendi un archivio. Ci penso io a levarti dalle grinfie di Lady 649 00:41:43,370 --> 00:41:44,370 Macbeth. 650 00:41:45,130 --> 00:41:46,370 Aspetta, di chi parli? 651 00:41:46,810 --> 00:41:48,610 Diana! Indovina! 652 00:41:49,850 --> 00:41:54,070 Queste sono le riprese della telecamera della SER nei tre giorni antecedenti, la 653 00:41:54,070 --> 00:41:58,710 mostra di Gloria Pignatelli. Ora bisogna soltanto capire come la ragazza si sia 654 00:41:58,710 --> 00:41:59,710 procurata il Fenix. 655 00:42:01,710 --> 00:42:02,930 Aggiornamenti su Genovese? 656 00:42:03,370 --> 00:42:06,990 Il GPS della tua macchina ha confermato l 'alibi, è passato tutta la serata a 657 00:42:06,990 --> 00:42:09,870 guidarti alle campagne e non ti è mai avvicinata a Parco Paradiso. 658 00:42:10,210 --> 00:42:15,050 Adesso, se ti posso accompagnare fuori perché io, guarda, sono piena di cose da 659 00:42:15,050 --> 00:42:16,050 fare. 660 00:42:24,670 --> 00:42:25,670 Avanti. 661 00:42:27,650 --> 00:42:28,650 Che c 'è Diana? 662 00:42:28,870 --> 00:42:30,130 Niente. Parla Diana. 663 00:42:30,780 --> 00:42:34,400 Qualcuno ti ha lasciato prima un rendicondo sulla scrivania e così per 664 00:42:34,400 --> 00:42:37,980 mi è cascato l 'occhio su quel libro. A te l 'occhio ti è caduto su quel libro 665 00:42:37,980 --> 00:42:41,700 perché io ho cercato di nasconderlo. Poi sono uscita e tu sei rientrata a 666 00:42:41,700 --> 00:42:45,520 curiosare. La ricostruzione non fa una figa. Dove vuoi arrivare? 667 00:42:46,080 --> 00:42:48,120 Tu stai studiando per diventare procuratore? 668 00:42:50,040 --> 00:42:52,820 Diciamo che mi sono rotta le scatole di prendere ordini. 669 00:42:53,420 --> 00:42:54,420 Quindi sì. 670 00:42:54,680 --> 00:42:59,040 A differenza di quando creda Gagliano, penso di avere tutte le carte in regola 671 00:42:59,040 --> 00:43:04,020 per dirigere una produta. Allora sì, farò domande e ci risponderanno, come 672 00:43:04,020 --> 00:43:06,460 spero. Sì, sì, Diana, sì. 673 00:43:08,860 --> 00:43:10,360 Io mi vado a prendere un caffè. 674 00:43:11,380 --> 00:43:12,940 Qual è il problema, Diana? 675 00:43:14,529 --> 00:43:18,350 Il problema è che sta cosa mi fa male. E perché ti fa male? Perché non 676 00:43:18,350 --> 00:43:21,950 lavoreremo più insieme. E quindi io per te devo rinunciare a diventare 677 00:43:21,950 --> 00:43:25,270 procuratore? Io rinuncio a diventare giudice di pace per te. E chi te l 'ha 678 00:43:25,270 --> 00:43:27,220 chiesto? Hai fatto il piu... Certo greco? 679 00:43:27,460 --> 00:43:30,760 Mai fatto, e comunque alla fine ti ho detto di andare. È vero, ma la tua pazza 680 00:43:30,760 --> 00:43:31,760 diceva il contrario. 681 00:43:31,820 --> 00:43:33,180 Tu ti sei pure incassata. 682 00:43:33,600 --> 00:43:36,700 Perciò non me ne sono andata. E quindi io dovrei fare lo stesso. 683 00:43:37,100 --> 00:43:39,620 No, tu non lo farei perché tu sei una grandissima egoista, di parente mia. 684 00:43:39,880 --> 00:43:42,900 Che campo per gli altri, mi faccio venire gli eritemi. Quindi l 'eritema ti 685 00:43:42,900 --> 00:43:44,840 venuto perché non sei riuscita a fare il giudice di pace? 686 00:43:45,060 --> 00:43:48,080 Non lo so, può darsi, ma non ci ho mai pensato e adesso che me lo dici forse 687 00:43:48,260 --> 00:43:49,260 È colpa mia quindi. 688 00:43:49,600 --> 00:43:50,840 Vedi, vedi. 689 00:43:51,260 --> 00:43:53,040 Allora, ha accertato questo. 690 00:43:53,850 --> 00:43:56,930 C 'ho un motivo in più per studiare come procuratore. 691 00:43:57,390 --> 00:44:00,790 Perché io le macchie nella vita non me le voglio far venire, va bene? 692 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 Sto studiando. 693 00:44:06,490 --> 00:44:07,490 Auguri. 694 00:44:15,930 --> 00:44:16,930 Prendi. 695 00:44:17,570 --> 00:44:18,570 Chi sono? 696 00:44:18,850 --> 00:44:20,030 Romeo Giulietta. 697 00:44:21,230 --> 00:44:22,209 Che ci devo fare? 698 00:44:22,210 --> 00:44:23,470 Mi devi aiutare a ripetere la parte. 699 00:44:23,690 --> 00:44:28,810 No, Mari, guarda, scusami, però veramente oggi proprio c 'ho da guardare 700 00:44:28,810 --> 00:44:32,530 ore di registrazione. Sono solo poche battute, dai, aiutami a ripetere la 701 00:44:32,650 --> 00:44:33,650 Prendi pagina 23. 702 00:44:34,450 --> 00:44:37,790 È la famosa scena di Romeo e Giulietta che hanno appena finito di fare all 703 00:44:37,790 --> 00:44:41,110 'amore, solo che lui deve scappare perché se la famiglia lo scopre lo 704 00:44:41,370 --> 00:44:43,130 Scusa, Mari, ma tu te l 'hai stampata? 705 00:44:43,490 --> 00:44:46,750 Sì, due copie, una per me e una per te. Sempre tutto a carico dell 'ottavo. 706 00:44:47,350 --> 00:44:48,470 Pronta? Sì. 707 00:44:49,370 --> 00:44:50,370 Vai. 708 00:44:52,970 --> 00:44:57,410 È stato lo signolo, non la lodola, a colpire il tuo orecchio timoroso. È 709 00:44:57,410 --> 00:44:59,290 lo signolo, credimi, amore. 710 00:44:59,770 --> 00:45:01,790 Scusa, ma questa non è la scena del balcone? 711 00:45:02,810 --> 00:45:05,090 Vabbè, ma Giulietta così si abitua. 712 00:45:05,310 --> 00:45:06,310 Ah, scusa, scusa. 713 00:45:06,350 --> 00:45:07,350 Vai. 714 00:45:07,830 --> 00:45:12,330 È stato lo signolo, non la lodola, a colpire il tuo orecchio timoroso. 715 00:45:12,670 --> 00:45:15,170 Credimi, amore. È stato lo signolo. 716 00:45:16,910 --> 00:45:17,910 No, 717 00:45:18,590 --> 00:45:22,030 amore mio, è stata la lodola, la messaggera del giorno. 718 00:45:23,660 --> 00:45:26,280 Diana, ma che è successo alla tua voce? 719 00:45:26,760 --> 00:45:31,920 Che è successo? Niente, era la mia voce. Lo so, ripeti, è stata bla bla bla la 720 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 lodola? 721 00:45:35,060 --> 00:45:38,920 No, amore mio, era la lodola, la messaggera del giorno. 722 00:45:41,920 --> 00:45:43,700 Vabbè, non sei capace. 723 00:45:44,300 --> 00:45:47,400 Non sono capace, non sono capace, mica faccio l 'attrice. 724 00:45:48,480 --> 00:45:53,000 Anna mia, la giornata alla grande partita. 725 00:46:18,200 --> 00:46:19,200 Grazie. 726 00:46:20,260 --> 00:46:24,900 Ehi, giornata di learning finita, non siamo più insegnanti allieva. 727 00:46:25,260 --> 00:46:26,380 E che siamo? 728 00:46:26,720 --> 00:46:30,540 Due naufraghi in una terra meravigliosa. 729 00:46:31,320 --> 00:46:37,120 Grazie per avermi sentito uno di voi. Grazie Matera. You're welcome. 730 00:46:45,900 --> 00:46:48,140 Non è stato facile andare via dall 'Inghilterra. 731 00:46:50,100 --> 00:46:56,260 Un giorno mi sono svegliato e... non riconoscevo più il mio paese. 732 00:46:58,280 --> 00:46:59,620 Ed era meglio andare via. 733 00:47:00,760 --> 00:47:05,860 Se c 'è la possibilità... Stai pensando al tuo figlio? Eh. 734 00:47:07,180 --> 00:47:08,280 Cosa c 'è che non va? 735 00:47:10,520 --> 00:47:13,000 C 'ho paura che faccia le scelte sbagliate. 736 00:47:14,960 --> 00:47:16,180 Sei un prigioniero. 737 00:47:18,760 --> 00:47:23,700 Sì, dal controllo. È andata via. Punto. Basta. 738 00:47:24,980 --> 00:47:29,220 A un certo punto devi fidarti. Devi prenderti un rischio. 739 00:47:34,140 --> 00:47:35,300 Andiamo a giocare un gioco. 740 00:47:36,440 --> 00:47:37,440 Che giochi? 741 00:47:41,200 --> 00:47:47,720 Se la fiamma non si spegne, dopo dieci secondi, questa notte ci 742 00:47:47,720 --> 00:47:48,720 diamo un bacio. 743 00:47:51,200 --> 00:47:52,300 Perché ridi? 744 00:47:53,660 --> 00:47:57,960 Perché non c 'è nessuna possibilità, Mike. 745 00:47:58,280 --> 00:47:59,340 Che mi dà un bacio? 746 00:47:59,560 --> 00:48:01,260 Che la fiamma resista al vento. 747 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Proviamo. 748 00:48:13,210 --> 00:48:20,110 3, 4, 5, 6, 7, 8, 749 00:48:20,450 --> 00:48:23,410 9, 10. 750 00:48:28,230 --> 00:48:29,230 Riproviamo? 751 00:48:31,690 --> 00:48:34,070 Ma che fa la prossima volta? Non lo so. 752 00:49:10,570 --> 00:49:11,970 Perché siamo tornati, dottore? 753 00:49:13,990 --> 00:49:15,790 Perché Pignatelli è caduto da qua. 754 00:49:17,730 --> 00:49:19,550 Chissà se era solo o se era qualcun altro. 755 00:49:20,450 --> 00:49:26,670 Dottoressa, se c 'era qualcuno all 'impronte durante una mezz 'ora, se le 756 00:49:26,670 --> 00:49:27,670 via il vento. 757 00:49:28,770 --> 00:49:31,370 Ma hai fatto qualcosa lasciandosi guidare dal caso? 758 00:49:33,690 --> 00:49:34,850 C 'entra con l 'indagine? 759 00:49:35,230 --> 00:49:38,650 Vorrei capire se Pignatelli è venuto qua per caso o per necessità. 760 00:49:40,240 --> 00:49:42,240 Ma purtroppo non posso chiederglielo. 761 00:49:42,680 --> 00:49:43,780 E nemmeno lei. 762 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 Andiamo qua. 763 00:49:55,740 --> 00:49:56,780 Capo, ti rallenti? 764 00:49:57,800 --> 00:49:58,800 Lo vedi là? 765 00:49:59,720 --> 00:50:00,720 Lo vedi? 766 00:50:00,740 --> 00:50:01,499 L 'ombrellone. 767 00:50:01,500 --> 00:50:02,500 Che vuol dire? 768 00:50:02,680 --> 00:50:04,400 Vuol dire che là ci lavorano, no? 769 00:50:04,680 --> 00:50:05,680 Sì. 770 00:50:12,680 --> 00:50:15,680 Faccio una cosa, chiede alla macchina, magari avrà conosciuto la titolare 771 00:50:15,680 --> 00:50:16,980 durante qualche controllo, vedi? 772 00:50:36,500 --> 00:50:37,500 Pronto? 773 00:50:37,940 --> 00:50:40,580 Cancelliera, a me qui mancano... 774 00:50:41,150 --> 00:50:46,610 Gli evidenziatori, le matite, le penne, anche il temperino non funziona più, 775 00:50:46,690 --> 00:50:47,690 mancano le pile. 776 00:50:48,370 --> 00:50:51,650 Sostituto procuratore, forse lei non è abbastanza informata dei conviti della 777 00:50:51,650 --> 00:50:55,370 cancelleria in procura, nonostante siano anni ormai che lavoriamo insieme. Lo 778 00:50:55,370 --> 00:50:59,110 sono perfettamente. Allora non sarò certamente io a doverle informare che 779 00:50:59,110 --> 00:51:03,490 cancelleria in procura si intende ben altro che provvedere a carta, cartongini 780 00:51:03,490 --> 00:51:07,710 cangellino, per non parlare del timbro che non si usa più dal 15 -18, e che il 781 00:51:07,710 --> 00:51:11,190 tutto è stato abbondantemente superato da smartphone, laptop, computer... 782 00:51:11,190 --> 00:51:14,510 Dottoressa eccetera eccetera, forse lei pensa che io sia completamente 783 00:51:14,510 --> 00:51:15,690 ringretinita... 784 00:51:30,490 --> 00:51:31,610 Il gatto. 785 00:51:31,830 --> 00:51:34,630 Il gatto. L 'evidenziatore l 'ha preso il gatto? 786 00:51:34,850 --> 00:51:40,810 Il gatto è passato due volte, alla stessa ora, nello stesso minuto, nello 787 00:51:40,810 --> 00:51:41,810 identico secondo. 788 00:51:43,610 --> 00:51:44,950 Diana, ma stai bene? 789 00:51:45,640 --> 00:51:51,440 Alla stessa identica ora, allo stesso identico minuto, allo stesso identico 790 00:51:51,440 --> 00:51:53,700 secondo. Si spieghi meglio? 791 00:51:55,360 --> 00:51:56,640 Lo vede il gatto? 792 00:51:57,620 --> 00:51:58,620 Sì, lo vedo. 793 00:51:58,860 --> 00:52:00,680 A che ora schizza via? Guardi bene. 794 00:52:01,280 --> 00:52:02,340 20 e 15. 795 00:52:02,660 --> 00:52:04,820 20 e 15 e 45 secondi. 796 00:52:05,460 --> 00:52:08,420 Stesso movimento il giorno dopo. 797 00:52:09,020 --> 00:52:10,020 Aspetti, eh? 798 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 Ecco. 799 00:52:13,240 --> 00:52:14,240 Eh, va bene. 800 00:52:14,650 --> 00:52:17,630 Si sa che i gatti notoriamente sono abitudinari. 801 00:52:18,030 --> 00:52:22,030 Sì, talmente abitudinari da compiere lo stesso movimento in due giorni diversi 802 00:52:22,030 --> 00:52:22,888 alla stessa ora. 803 00:52:22,890 --> 00:52:24,370 Procuratore, Melle che ha fatto? 804 00:52:24,610 --> 00:52:29,450 Ha copiato un pezzo del video del 24 e l 'ha incollato su quello del giorno 805 00:52:29,450 --> 00:52:33,670 dopo, in modo da cancellare l 'arrivo e l 'andata via di Gloria della Serra. 806 00:52:34,290 --> 00:52:35,930 Che dice, procuratore? 807 00:52:36,310 --> 00:52:40,850 Le vede le vacche nere nella notte di Hegel, la mia cancelliera? 808 00:52:42,330 --> 00:52:43,330 Nitidamente. 809 00:52:48,360 --> 00:52:50,780 Mi dica la verità, ha dato lei il Fenix a Gloria? 810 00:52:51,160 --> 00:52:54,200 Io non l 'ho mai vista questa Gloria Pignatelli, come glielo devo dire? 811 00:52:54,480 --> 00:52:58,500 E allora perché ha tagliato un pezzetto di vite del 25 luglio sostituendolo con 812 00:52:58,500 --> 00:53:00,100 quello del giorno prima alla stessa ora? 813 00:53:01,200 --> 00:53:02,720 Stando a pensare, chi se ne accorge? 814 00:53:03,500 --> 00:53:06,320 A Potenza non se ne sono accorti, ma a Matera sì. 815 00:53:10,420 --> 00:53:11,760 Mi aveva visto in rete. 816 00:53:12,460 --> 00:53:14,900 Io ho diverse pagine social tutte sulle piante. 817 00:53:15,680 --> 00:53:17,000 Abbiamo cominciato a scriverci. 818 00:53:18,410 --> 00:53:22,370 Poi una sera, sul tardi, ci siamo visti qui. 819 00:53:22,590 --> 00:53:23,730 Il 25 luglio? 820 00:53:24,370 --> 00:53:25,370 Sì. 821 00:53:26,090 --> 00:53:27,170 Abbiamo parlato. 822 00:53:28,090 --> 00:53:29,910 Poi Gloria ha iniziato a sedurmi. 823 00:53:30,850 --> 00:53:32,370 A me sembrava incredibile. 824 00:53:33,370 --> 00:53:34,610 Lei l 'ha vista, Gloria? 825 00:53:35,210 --> 00:53:37,470 Era una bellissima ragazza, era, sì. 826 00:53:38,210 --> 00:53:39,210 Bellissima. 827 00:53:39,510 --> 00:53:40,510 Dolce. 828 00:53:40,970 --> 00:53:45,470 Io forse erano tre anni che... Vabbè. 829 00:53:47,090 --> 00:53:48,210 Abbiamo fatto l 'amore. 830 00:53:49,730 --> 00:53:51,290 Poi io non mi ricordo più niente. 831 00:53:51,910 --> 00:53:53,230 Forse sono stato drogato. 832 00:53:53,750 --> 00:53:55,510 Fatto sta che ho dormito tutta la notte. 833 00:53:55,890 --> 00:53:58,670 E quando mi sono svegliato, Gloria non c 'era più. 834 00:53:58,890 --> 00:54:00,170 E nemmeno i pistoli di Fenix? 835 00:54:00,830 --> 00:54:01,830 Sì. 836 00:54:03,550 --> 00:54:07,870 Poi, quando il giorno dopo sono venuto a sapere che era morta per un overdose di 837 00:54:07,870 --> 00:54:12,510 Fenix, a quel punto mi sono spaventato. 838 00:54:12,730 --> 00:54:17,380 E quando è venuto il dottor Galliano con i carabinieri, Ho negato di averla mai 839 00:54:17,380 --> 00:54:18,380 vista. 840 00:54:18,720 --> 00:54:22,520 E allora sì, ho modificato le immagini delle telecamere. 841 00:54:22,800 --> 00:54:24,600 E penso di averlo fatto a franca. 842 00:54:26,360 --> 00:54:30,120 Però il 24 ottobre si è presentato qui Marco Pignatelli. 843 00:54:30,980 --> 00:54:33,100 Non è stato un incontro pacifico. 844 00:54:33,860 --> 00:54:37,400 Lui ha minacciato di denunciarlo, le ha puntato il dito e le ha detto la 845 00:54:37,400 --> 00:54:39,040 pagherai per tutto quello che hai fatto a mia figlia. 846 00:54:39,360 --> 00:54:41,060 Abbiamo fatto una perizia sul labiale. 847 00:54:41,560 --> 00:54:43,300 Questo emerge dalle immagini. 848 00:54:43,560 --> 00:54:44,600 È vero o no? 849 00:54:46,860 --> 00:54:50,200 Ma secondo lei è possibile che Marco Pignatelli abbia preso da qui dei 850 00:54:50,200 --> 00:54:51,038 di Fenix? 851 00:54:51,040 --> 00:54:54,060 No, guarda, dottoressa, io questo glielo posso assicurare, non l 'ho perso di 852 00:54:54,060 --> 00:54:55,060 vista un attimo. 853 00:54:55,360 --> 00:54:59,100 Guardi, io spero per lei che abbia un alibi per la sera in cui quel poveraccio 854 00:54:59,100 --> 00:55:01,200 volato giù dallo strapiamo di Parco Paradiso. 855 00:55:01,760 --> 00:55:04,180 Io sono sempre stato nella sera, dottoressa. 856 00:55:04,520 --> 00:55:06,020 E chi può testimoniarlo? 857 00:55:06,560 --> 00:55:08,260 Possono testimoniarlo soltanto loro. 858 00:55:11,260 --> 00:55:12,740 Senta, mi tolga una curiosità. 859 00:55:13,100 --> 00:55:16,720 Lei ha detto che con Gloria vi eravate sentiti, però non risultano certo con la 860 00:55:16,720 --> 00:55:19,840 ragazza. Io sono stato condannato da un nickname. 861 00:55:21,220 --> 00:55:22,220 Montresor. 862 00:55:23,100 --> 00:55:24,100 Cancelliera. 863 00:55:25,740 --> 00:55:27,540 Diana, mi scusi. 864 00:55:28,580 --> 00:55:32,400 Lei sa chi ha visionato i filmati della serie in occasione della morte di Gloria 865 00:55:32,400 --> 00:55:36,460 Pignatelli? La dottoressa Tarani mi ha detto che è stato lei con i suoi 866 00:55:36,460 --> 00:55:37,920 collaboratori quando stava a potenza. 867 00:55:38,240 --> 00:55:40,960 Perché non voleva riferire a me l 'esito della revisione? 868 00:55:41,680 --> 00:55:46,860 Eh. Perché io sono la tangeliera della dottoressa Tataranni e di Prazzi. 869 00:55:47,080 --> 00:55:51,880 La Prazzi è il due di picche quando regna a quadri. La procedura vuole che 870 00:55:51,880 --> 00:55:56,380 venga a riferire ogni evoluzione investigativa al procuratore, non al suo 871 00:55:56,380 --> 00:56:02,080 sostituto. Anche perché lei ha scoperto una cosa, diciamo, non proprio onorevole 872 00:56:02,080 --> 00:56:06,880 nei miei riguardi. Avrebbe dovuto darsi il pensiero di avvertire il sottoscritto 873 00:56:06,880 --> 00:56:10,240 per un fattore umano, prima ancora che professionale. 874 00:56:10,520 --> 00:56:15,160 Perché poi viene il sospetto che a voi sottoposti faccia sempre un po' di 875 00:56:15,160 --> 00:56:17,600 piacere vedere il capo in mutande. 876 00:56:54,250 --> 00:56:55,290 Ma che è successo? 877 00:56:56,430 --> 00:56:58,550 Niente che possa scalfire il tuo umore. 878 00:57:00,090 --> 00:57:04,330 Beh dai, l 'altro giorno eravamo nervose tutte e due. 879 00:57:04,830 --> 00:57:06,170 Veramente ero calmissima. 880 00:57:06,770 --> 00:57:10,090 Avevo fatto i miei esercizi di respirazione che adesso non funzionano 881 00:57:11,050 --> 00:57:12,910 Neanche il bassomucinese funziona più. 882 00:57:14,110 --> 00:57:15,970 Allora ero nervosa soltanto io. 883 00:57:17,150 --> 00:57:18,930 Come quando sai che sei nel torto. 884 00:57:21,070 --> 00:57:24,710 Che vuoi dire, scusa, che è tipico dalle persone prepotenti come a me? 885 00:57:26,250 --> 00:57:28,810 Tu pensi di essere così diversa dagli altri? 886 00:57:31,070 --> 00:57:38,070 Pensi per caso di essere così speciale, con un carattere così particolare, 887 00:57:38,070 --> 00:57:43,630 così forte, così inofferrabile, ma... Io non credo di essere così. 888 00:57:44,910 --> 00:57:46,250 E invece sbagli. 889 00:57:48,910 --> 00:57:50,050 Perché tu... 890 00:57:50,830 --> 00:57:52,170 Sei esattamente così. 891 00:57:53,010 --> 00:57:55,310 E io non penso che tu non meriti più. 892 00:57:58,370 --> 00:58:01,290 Io penso che tu saresti il miglior procuratore d 'Italia. 893 00:58:05,130 --> 00:58:06,370 Perché sei la migliore. 894 00:58:10,050 --> 00:58:11,390 La migliore di tutti. 895 00:58:23,690 --> 00:58:26,990 Però se scopro che hai fatto amicizia con un 'altra cancelliera più di quando 896 00:58:26,990 --> 00:58:29,230 'hai fatta con me, vado lì e faccio un casino. 897 00:58:31,450 --> 00:58:32,710 Non accadrà mai. 898 00:58:33,450 --> 00:58:40,010 Perché tu sei l 'unica che riesce a distinguere le vatte più 899 00:58:40,010 --> 00:58:42,850 nere dalla più nera delle notti. 900 00:58:50,890 --> 00:58:51,890 Grazie. 901 00:58:54,190 --> 00:59:00,730 Senta, Genovese ci ha detto che suo marito aggiustasse certi movimenti 902 00:59:00,730 --> 00:59:01,990 di alcune imprese amiche. 903 00:59:02,370 --> 00:59:05,510 Marco piacevano le acrobazie, ma non era immorale. 904 00:59:05,950 --> 00:59:08,570 Abbiamo chiamato il nostro studio legale a Reopago. 905 00:59:08,790 --> 00:59:09,850 Sa cos 'era? 906 00:59:10,070 --> 00:59:11,230 Il tribunale delle idee. 907 00:59:13,290 --> 00:59:15,490 Trasparente e incorruttibile. 908 00:59:15,810 --> 00:59:20,910 Però, dottoressa, certe iniziative possono avere... 909 00:59:21,580 --> 00:59:23,740 Il timbro della cattiva coscienza? 910 00:59:24,000 --> 00:59:25,940 Non era il caso di mio marito. 911 00:59:27,040 --> 00:59:31,560 Senta, ma mi spiega perché suo marito aveva detto a Genovese che quella 912 00:59:31,560 --> 00:59:36,020 richiesta era una di quelle cose che gli avrebbe rovinato la vita? 913 00:59:36,860 --> 00:59:42,800 Marco era instabile, umorale. Quando pensavi di tenerli in pugno, lui ti 914 00:59:42,800 --> 00:59:43,800 sfuggiva. 915 00:59:44,560 --> 00:59:47,760 Io la amavo quella sua quota inafferrabile. 916 00:59:48,820 --> 00:59:50,320 Quota inafferrabile? 917 00:59:50,730 --> 00:59:52,490 Di lato ho nascosto delle persone. 918 00:59:53,470 --> 00:59:58,170 Però lei lo sa meglio di me che non è una categoria della giurisprudenza e io 919 00:59:58,170 --> 01:00:00,730 bisogno di fatti concreti per capire... Per esempio? 920 01:00:00,990 --> 01:00:04,830 Per esempio lei mi ha detto che aveva parlato con suo marito poco prima che 921 01:00:04,830 --> 01:00:08,870 morisse. C 'è qualcuno che può testimoniarlo o era da sola? 922 01:00:11,350 --> 01:00:12,750 No, non ero sola. 923 01:00:14,210 --> 01:00:15,210 E con chi era? 924 01:00:15,490 --> 01:00:16,490 Con mia figlia. 925 01:00:24,110 --> 01:00:25,890 E che ci faceva con sua figlia? 926 01:00:27,390 --> 01:00:28,390 Parlavamo. 927 01:00:29,690 --> 01:00:34,850 Se posso permettermi, di che cosa parlavate? 928 01:00:35,290 --> 01:00:37,490 Di quello che non ci dicevamo quando era viva. 929 01:00:37,910 --> 01:00:39,510 Non andavate d 'accordo? 930 01:00:40,210 --> 01:00:41,210 Non sempre. 931 01:00:41,490 --> 01:00:43,470 Ce l 'ha un alibi, dottoressa Moises? 932 01:00:43,770 --> 01:00:47,210 Per la morte di mia figlia o di mio marito. 933 01:00:47,430 --> 01:00:51,270 Io credo che questo atteggiamento le si può solo ritorcere contro. 934 01:00:51,710 --> 01:00:53,330 E che cosa rischio, dottoressa? 935 01:00:54,900 --> 01:01:00,100 incriminazione per depistaggio abuso di fantasia sa che cosa rimarrà di lei in 936 01:01:00,100 --> 01:01:02,740 questa stanza quando ci saluteremo e andrà via? 937 01:01:04,340 --> 01:01:06,560 la sua di cuote in afferrati 938 01:01:06,560 --> 01:01:16,020 Emma 939 01:01:16,020 --> 01:01:20,780 chi? ciao tu che ci fai qua? 940 01:01:21,120 --> 01:01:22,480 come che ci faccio? 941 01:01:22,990 --> 01:01:24,870 Ho rimesso la casa a posto. 942 01:01:25,410 --> 01:01:26,410 Guarda. 943 01:01:28,270 --> 01:01:29,430 Che splendore. 944 01:01:29,710 --> 01:01:30,710 Quando prendi l 'ora? 945 01:01:30,970 --> 01:01:32,630 Io? 12 euro a nero. 946 01:01:32,850 --> 01:01:36,430 Ti denuncio e ti sbatto dentro. Non cazzo mai io chi denuncia che non mi 947 01:01:36,430 --> 01:01:37,229 in regola. 948 01:01:37,230 --> 01:01:39,490 Per una volta ti ho seguito un tuo consiglio. 949 01:01:39,990 --> 01:01:40,990 Sarebbe? 950 01:01:41,710 --> 01:01:43,290 Non l 'ho chiamata, Banendina. 951 01:01:43,690 --> 01:01:46,150 Hai fatto un b. Però a casa non è tornata. 952 01:01:46,770 --> 01:01:48,930 Posso contattarle in qualche modo, mia figlia? 953 01:01:49,150 --> 01:01:52,490 Con i segnali di fumo, visto che abbandonci il telefono, non si usa. 954 01:01:52,910 --> 01:01:58,090 Imma, lasciamole in pace a Valentina. Eh, non le stiamo con il fiato sul 955 01:01:58,130 --> 01:01:59,069 per favore. 956 01:01:59,070 --> 01:02:00,610 Sono proprio bandita allora. 957 01:02:01,970 --> 01:02:03,470 Imma, Valentina sta bene. 958 01:02:04,350 --> 01:02:06,990 Pietro, io non mi fido della tua sentita. 959 01:02:07,790 --> 01:02:11,630 Ma è una donna che ha fatto scelte radicali, ma non fa male a nessuno. 960 01:02:12,250 --> 01:02:13,770 Fa male a nostra figlia. 961 01:02:15,570 --> 01:02:20,770 Senti, Imma, le cose accadono, si conoscono persone nuove. 962 01:02:22,640 --> 01:02:23,640 Si cambia. 963 01:02:24,580 --> 01:02:26,160 Prendi me, per esempio. 964 01:02:27,560 --> 01:02:29,660 Non lascia stare lo sbagliatese. 965 01:02:31,140 --> 01:02:32,540 Tu piuttosto. 966 01:02:33,680 --> 01:02:35,640 Il lavoro, come va? 967 01:02:35,980 --> 01:02:40,720 Bene. Devo acquistare l 'ultimo dei cinque lotti e poi via, si parte. Ah, 968 01:02:40,840 --> 01:02:44,600 bellissimo. Ti apprezziamo la basilicata di pannelli solari. 969 01:02:44,880 --> 01:02:47,960 No, ti apprezziamo la basilicata di energia pulita. 970 01:02:49,000 --> 01:02:50,880 E tu, invece? 971 01:02:52,280 --> 01:02:53,600 Ehi. Come stai? 972 01:02:54,920 --> 01:02:56,600 Ho ripreso a studiare. 973 01:02:57,240 --> 01:03:02,580 Non sapevo che avevi delle materie da recuperare, tranne... In inglese, in 974 01:03:02,580 --> 01:03:04,980 inglese. Non solo quello. 975 01:03:05,980 --> 01:03:09,640 Cioè? Sto studiando per diventare procuratore. 976 01:03:12,420 --> 01:03:17,300 E tu così me lo dici? No, tu piuttosto potresti dirmi brava, Imma, complimenti. 977 01:03:17,790 --> 01:03:22,310 Avresti dovuto farlo prima, niente. Certo che ti dico brava, complimenti. 978 01:03:22,310 --> 01:03:25,430 una bellissima notizia. E ci riuscirai, certamente. 979 01:03:27,690 --> 01:03:28,810 Lo pensi davvero? 980 01:03:29,690 --> 01:03:31,070 Beh, certo che lo penso. 981 01:03:36,310 --> 01:03:37,690 Io c 'ho fame, Pietro. 982 01:03:38,290 --> 01:03:42,090 E devo preparare la cena perché c 'ho fame, scusami. Scusami che ti hai fatto 983 01:03:42,090 --> 01:03:44,570 tardi, ma... Mi faccio una pasta veloce. 984 01:03:45,410 --> 01:03:46,870 Alici e pecorino. Sì, sì. 985 01:03:47,230 --> 01:03:48,230 Buono. 986 01:03:49,390 --> 01:03:52,290 Grazie per avermi rassettato tanto. Ah, figurati. 987 01:03:53,830 --> 01:03:56,070 Almeno la vediamo vecchia. Ah, infatti. 988 01:03:57,390 --> 01:03:58,890 Ciao, Emma. Ciao. 989 01:04:06,470 --> 01:04:10,510 Allora, l 'unica Montresor che ho trovato intrecciando il nickname con le 990 01:04:10,510 --> 01:04:13,870 di Giorgio Mele è il profilo di una certa Rosalba Caggiano. 991 01:04:14,220 --> 01:04:17,160 Di chi sei tratta? Di una maestra, ingegnera primaria, venusa. 992 01:04:17,480 --> 01:04:21,080 E controllando i suoi tabullati telefonici, indovina cosa è emerso. 993 01:04:21,300 --> 01:04:22,299 Che accusa? 994 01:04:22,300 --> 01:04:28,440 Che è stata contattata sia da Gloria Pignatelli il 20 luglio, sia da suo papà 995 01:04:28,440 --> 01:04:31,620 Marco, il giorno dopo essersi incontrato con Emilia Laferra. 996 01:04:33,000 --> 01:04:34,380 Spero di non disturbare. 997 01:04:34,640 --> 01:04:38,260 No, procuratore, non disturba mai, prego. Si accomodi. 998 01:04:41,120 --> 01:04:43,280 So che è riuscita a far confessare Emilia. 999 01:04:43,770 --> 01:04:48,330 Mi risulta che abbia ammesso di aver fatto sì che Gloria Pignatelli si fosse 1000 01:04:48,330 --> 01:04:49,530 impossessata del Fenix. 1001 01:04:49,950 --> 01:04:52,430 Non lo sembra un motivo sufficiente per arrestarlo? 1002 01:04:52,670 --> 01:04:56,890 Se l 'ammissione riguarda la morte di Gloria, il caso è stato archiviato da 1003 01:05:00,530 --> 01:05:02,410 Vorrà dire che riapriamo il caso. 1004 01:05:02,670 --> 01:05:05,790 Va bene, va bene, va bene. Che ci scrivo come causa della riepertura? 1005 01:05:07,390 --> 01:05:10,850 Indagini precedenti inadeguate, mi pare. 1006 01:05:12,040 --> 01:05:16,620 Quanto le piace provocare, dottoressa. Ma veramente questa è la prassi, non è 1007 01:05:16,620 --> 01:05:17,620 provocazione. 1008 01:05:19,780 --> 01:05:25,260 Allora, della prassi me ne occupo io e voi con il vostro straordinario intuito 1009 01:05:25,260 --> 01:05:29,100 cercate di scoprire come si è procurato il fenice Pignatero. 1010 01:05:29,580 --> 01:05:32,220 Sembra una divisione equa di compiti. 1011 01:05:33,660 --> 01:05:35,380 Io non ero amica di Gloria. 1012 01:05:35,840 --> 01:05:39,920 Sono un po' più grande di lei, quindi non ci siamo mai incrociate in facoltà. 1013 01:05:40,330 --> 01:05:44,210 E poi lei ha fatto lettere e io invece scienza dell 'educazione. Perché l 'ha 1014 01:05:44,210 --> 01:05:45,250 condattata a luglio? 1015 01:05:45,470 --> 01:05:49,930 Ci siamo conosciute qualche mese prima al concorso per l 'insegnamento. L 1016 01:05:49,930 --> 01:05:54,610 'abbiamo vinto entrambe. E poi a luglio mi contattò e mi disse che un giudice 1017 01:05:54,610 --> 01:05:58,970 aveva annullato la sua vittoria per problemi legati con la giustizia. 1018 01:05:59,250 --> 01:06:03,890 E così alla fine niente insegnamento, niente scuola, niente bambini. 1019 01:06:04,210 --> 01:06:05,210 Maestra! 1020 01:06:05,650 --> 01:06:06,650 Tornate in classe! 1021 01:06:06,870 --> 01:06:07,870 Cavoccia! 1022 01:06:08,620 --> 01:06:10,820 Scusi, ma quali problemi con la giustizia? 1023 01:06:11,060 --> 01:06:13,860 Eh, io non ho chiesto e lei non mi ha detto niente. 1024 01:06:14,440 --> 01:06:16,240 Però era distrutta, è evidente. 1025 01:06:17,140 --> 01:06:20,500 E in quell 'occasione Gloria mi ha chiesto di usare le mie credenziali 1026 01:06:21,220 --> 01:06:24,120 E io ho lasciato fare, anche se non sapevo il perché. 1027 01:06:24,980 --> 01:06:28,740 L 'ho capito solo qualche giorno fa. Quando il padre l 'ha chiamata. Ma vi 1028 01:06:28,740 --> 01:06:29,780 pure visti per caso? 1029 01:06:30,320 --> 01:06:32,100 Sì, si è venuto qui a Venosa. 1030 01:06:32,560 --> 01:06:36,560 E lui mi ha spiegato che Gloria aveva usato le mie credenziali per contattare 1031 01:06:36,560 --> 01:06:37,740 tipo che aveva il Fenix. 1032 01:06:38,060 --> 01:06:41,460 Ma io sono caduta dalle nuvole, io non ne sapevo niente. 1033 01:06:42,080 --> 01:06:43,320 Come le sembra del padre? 1034 01:06:43,560 --> 01:06:44,700 Aggressivo, arrabbiato? 1035 01:06:45,000 --> 01:06:47,940 No, no, no, era molto abbattuto, traspente. 1036 01:06:48,760 --> 01:06:52,920 Ma alla fine voleva solo parlare di Gloria e di quello che mi aveva detto 1037 01:06:52,920 --> 01:06:54,360 qualche giorno prima di morire. 1038 01:06:54,580 --> 01:06:57,040 E lei che idea si è fatta sulla morte di Gloria? 1039 01:06:57,980 --> 01:07:02,880 Se le ricerche per trovare il Fenix non le ha fatte dal suo di computer è perché 1040 01:07:02,880 --> 01:07:06,340 sapeva di avere la fedina penale sporca e non voleva rischiare a gravi. 1041 01:07:07,530 --> 01:07:14,050 Perché Montresor? No, era un gioco. Ricorda Montessori. Ah. 1042 01:07:14,650 --> 01:07:17,650 Sì, anche a Gloria piaceva. 1043 01:07:52,100 --> 01:07:53,100 Buongiorno! 1044 01:07:58,260 --> 01:08:01,820 La terra l 'ha comprata mio nonno al ritorno dall 'America. 1045 01:08:03,400 --> 01:08:07,300 Mio padre poi ha consolidato l 'azienda e io ho fatto tutto il resto. 1046 01:08:07,980 --> 01:08:09,240 In che senso? 1047 01:08:10,100 --> 01:08:15,220 Ho fatto delle indagini di mercato sulle varietà di grano, nuove tecniche di 1048 01:08:15,220 --> 01:08:20,340 concimazione, controllo delle malattie, tutto in biologico. 1049 01:08:20,939 --> 01:08:21,939 Non posso vedere. 1050 01:08:23,960 --> 01:08:27,819 Quindi questa azienda produce tanto. 1051 01:08:28,200 --> 01:08:32,580 Magari. Qui ci sono solo sacrifici che un raccolto non ripaga. 1052 01:08:32,800 --> 01:08:33,800 Mi dispiace. 1053 01:08:34,340 --> 01:08:38,800 Ho sentito dire che voi della First Energy vi aggirate per questa terra in 1054 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 di allocchi. 1055 01:08:40,859 --> 01:08:42,399 No, non è proprio così. 1056 01:08:43,779 --> 01:08:45,279 E come sarebbe allora? 1057 01:08:47,800 --> 01:08:49,620 Vedi, signor Mucciaccia... 1058 01:08:50,080 --> 01:08:55,720 Un uomo illuminato, un po' di mesi fa, mi ha fatto capire che trasformare una 1059 01:08:55,720 --> 01:09:02,220 parte di terreni agricoli in parchi fotovoltaici darebbe una svolta 1060 01:09:02,220 --> 01:09:07,279 incredibile a tutto il settore energetico della provincia. Ci sarebbe 1061 01:09:07,279 --> 01:09:10,520 tutti. I nostri figli non dovrebbero emigrare. 1062 01:09:11,560 --> 01:09:15,979 Io sono rimasto talmente colpito da questa cosa che ho lasciato il mio 1063 01:09:15,979 --> 01:09:18,960 lavoro per dedicarmi a questo impegno. 1064 01:09:20,620 --> 01:09:26,819 Mi sono licenziato, mi sono reinventato e ho pur divorziato. 1065 01:09:27,800 --> 01:09:30,740 Si può cambiare, signor Bucciaccia. 1066 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 Buongiorno. Ciao. 1067 01:09:37,420 --> 01:09:38,620 Il suo figlio? 1068 01:09:39,279 --> 01:09:41,220 Sì. Ma lavora con lei? 1069 01:09:41,439 --> 01:09:44,779 No, per fortuna, fosse per lui l 'azienda fallirebbe. 1070 01:09:47,899 --> 01:09:52,399 Comunque adesso la devo lasciare. Sì. Io ho tante cose da fare, ma ti ringrazio 1071 01:09:52,399 --> 01:09:59,180 per la tua proposta. Signor Musciacci, ma... Non le piacerebbe passare il resto 1072 01:09:59,180 --> 01:10:00,860 della vita da benestante? 1073 01:10:01,160 --> 01:10:03,800 E che cosa le fa pensare che io non lo sia già? 1074 01:10:05,940 --> 01:10:12,440 No, forse... Lei non ha capito bene cosa intendo io per benestante. 1075 01:10:12,680 --> 01:10:14,540 Sì, lei parla tanto di futuro. 1076 01:10:15,230 --> 01:10:16,970 Ma lo so che cosa è per me il futuro. 1077 01:10:19,350 --> 01:10:20,650 Adesso glielo spiego io. 1078 01:10:21,110 --> 01:10:23,610 Un giallo che deve venire tra qualche mese. 1079 01:10:24,450 --> 01:10:28,970 Che io vedo già, sotto la terra grigia, pronto a cadersi. 1080 01:10:30,550 --> 01:10:32,770 Quello è l 'unico futuro che io conosco. 1081 01:10:35,350 --> 01:10:39,590 Gloria Pignatelli è stata condannata in un processo per bancarotta fraudolenta 1082 01:10:39,590 --> 01:10:43,210 sulla Santissima Venosa, di cui risulta essere stata amministratrice. 1083 01:10:43,530 --> 01:10:47,690 Ora, mi chiedo, come mai voi non abbiate controllato il casellare giudiziale, 1084 01:10:47,710 --> 01:10:50,910 procuratore? E questo per caso ci porta allo spacciatore che ha fornito il 1085 01:10:50,910 --> 01:10:53,230 Fenice al padre? No, assolutamente no. 1086 01:10:53,510 --> 01:10:57,470 Ma se si fosse approfondita meglio la questione, forse non staremmo qui a 1087 01:10:57,470 --> 01:10:59,050 piangere la morte di quel poverino. 1088 01:11:03,970 --> 01:11:10,710 E creda, dottoressa, da quando ho saputo della morte di Pignatelli, 1089 01:11:10,730 --> 01:11:12,570 non penso ad altro. 1090 01:11:14,090 --> 01:11:15,130 È stato un errore. 1091 01:11:15,790 --> 01:11:16,910 Non lo discuto. 1092 01:11:17,690 --> 01:11:22,410 Ma come potevo pensare che la figlia di una coppia di stimatissimi avvocati di 1093 01:11:22,410 --> 01:11:26,110 Venosa avesse una pendenza con la giustizia a quell 'età? E invece ce l 1094 01:11:27,550 --> 01:11:33,070 A quel tempo non ha tempo rinvenuto nulla. Niente nel computer, niente nel 1095 01:11:33,070 --> 01:11:34,110 cellulare, niente. 1096 01:11:34,590 --> 01:11:38,870 Ma poi mi scusi, dottoressa, se mi permetto, ma lei si è trovata di fronte 1097 01:11:38,870 --> 01:11:43,230 morte di un padre avvelenato dalla stessa sostanza con cui è morta la 1098 01:11:43,470 --> 01:11:45,130 Ma di fronte a quei presupposti? 1099 01:11:45,570 --> 01:11:51,190 Ma io due mesi fa, tre mesi fa, ma avrei sollevato potenza di due metri. 1100 01:12:04,710 --> 01:12:07,990 Sono stato lasciato dalla mia compagna cinque mesi fa. 1101 01:12:09,970 --> 01:12:12,510 Dopo ben quindici anni di convivenza. 1102 01:12:13,480 --> 01:12:15,060 Mi ha lasciato per una donna. 1103 01:12:15,940 --> 01:12:18,660 Ora lei si può mettere a ridere sotto i baffi, dottoressa. 1104 01:12:21,280 --> 01:12:22,580 Perché me lo sta dicendo? 1105 01:12:22,820 --> 01:12:23,920 Perché mi vergogno. 1106 01:12:27,580 --> 01:12:28,580 L 'amavo. 1107 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 Non l 'ho capita. 1108 01:12:32,200 --> 01:12:33,800 Pensavo che mi corrispondesse. 1109 01:12:38,680 --> 01:12:40,440 Non credo che lo capirò mai. 1110 01:12:45,350 --> 01:12:48,950 Lei non può nemmeno immaginare la rabbia che mi fa. 1111 01:12:49,270 --> 01:12:55,650 Il pensiero che questa cosa possa essere collegata agli errori commessi nella 1112 01:12:55,650 --> 01:12:56,650 mia indagine. 1113 01:12:57,950 --> 01:13:03,990 Procuratore, per prima cosa lei non ha messo dentro nessuno innocente. E con 1114 01:13:03,990 --> 01:13:07,390 ogni probabilità Gloria Pignatelli non è stata uccisa. 1115 01:13:08,590 --> 01:13:10,310 Se posso permettermi? 1116 01:13:10,670 --> 01:13:15,430 La smetta di tormentarsi cercando di capire che cosa è accaduto tra lei e lo 1117 01:13:15,430 --> 01:13:16,430 compagno. 1118 01:13:17,590 --> 01:13:18,830 Questa è la prima cosa. 1119 01:13:22,610 --> 01:13:23,810 E la seconda? 1120 01:13:25,030 --> 01:13:26,210 Io non c 'ho i baffi. 1121 01:14:00,179 --> 01:14:01,200 Grazie. 1122 01:14:04,760 --> 01:14:05,780 La 1123 01:14:05,780 --> 01:14:14,600 dottoressa. 1124 01:14:15,740 --> 01:14:20,000 Buongiorno. Buongiorno dottoressa, prego. Grazie. 1125 01:14:24,680 --> 01:14:26,140 Santissima Venusa. 1126 01:14:26,460 --> 01:14:27,580 Non glielo ho mai nascosto. 1127 01:14:28,240 --> 01:14:30,860 Non me l 'ha nascosto, ma non me l 'ha neanche detto, però. 1128 01:14:31,140 --> 01:14:33,200 Non ha come dire una portanza attuale. 1129 01:14:33,900 --> 01:14:38,000 Sua figlia ne era l 'amministratrice, poi la società ha fatto bancarotta 1130 01:14:38,000 --> 01:14:41,680 fraudolente, il sogno di diventare maestra di gloria si è dovuta buttare. 1131 01:14:41,680 --> 01:14:45,060 scusi, dottoressa, ma la portanza è quanto mai attuale. 1132 01:14:45,500 --> 01:14:49,580 Senta, come mai suo marito voleva che sua figlia diventasse amministratrice 1133 01:14:49,580 --> 01:14:50,580 della società? 1134 01:14:50,700 --> 01:14:53,540 Era un desiderio di gloria, pensi un po'. 1135 01:14:53,930 --> 01:14:59,030 Lei e Marco intendevano realizzare un 'installazione virtuale all 'abbazia di 1136 01:14:59,030 --> 01:15:04,390 Venosa per colmare illustrariamente tutte le sue incompiutezze. In che 1137 01:15:04,390 --> 01:15:05,228 mi scusi? 1138 01:15:05,230 --> 01:15:10,190 Mio marito si domandava che immagine potesse avere l 'abbazia interamente 1139 01:15:10,190 --> 01:15:16,490 terminata e voleva farla attraverso un gioco di proiezioni luminose e in questa 1140 01:15:16,490 --> 01:15:18,210 impresa aveva coinvolto Gloria. 1141 01:15:18,550 --> 01:15:20,850 Ah, e poi che è successo? 1142 01:15:21,550 --> 01:15:27,410 Di fatto questa società la gestiva mio marito e per finanziarla ha lavorato in 1143 01:15:27,410 --> 01:15:30,670 maniera un po' spregiudicata con dei fondi, ma li avrebbe messi a posto in 1144 01:15:30,670 --> 01:15:35,370 tempo. Poi i creditori hanno bussato e la magistratura è intervenuta. 1145 01:15:35,770 --> 01:15:39,690 E c 'è andata di mezzo Gloria, il giudice l 'ha condannata e ha annullato 1146 01:15:39,690 --> 01:15:40,690 vittoria al concorso. 1147 01:15:41,570 --> 01:15:44,430 Quando è che Gloria ha fatto il concorso, mi scusi? A marzo. 1148 01:15:46,010 --> 01:15:47,050 A marzo. 1149 01:15:47,810 --> 01:15:51,390 Qualche mese prima la condanna per la Santissima Venusa. Ci sarebbe stato un 1150 01:15:51,390 --> 01:15:54,670 processo d 'appello in cui l 'avrebbero assolta? Sì, ma l 'appello non c 'è mai 1151 01:15:54,670 --> 01:15:57,950 stato perché Gloria ha assunto il Fenix qualche giorno dopo la condanna. 1152 01:16:01,190 --> 01:16:04,350 Ma secondo lei può essere stata una specie di ritorsione nei confronti del 1153 01:16:04,350 --> 01:16:08,030 padre? Oh, gliel 'ha detto. Fu Gloria a chiedere al padre di entrare in quella 1154 01:16:08,030 --> 01:16:11,810 società dove i suoi studi classici avrebbero avuto un senso. Quindi la 1155 01:16:11,810 --> 01:16:13,830 società non c 'entra niente con la sua morte. 1156 01:16:14,190 --> 01:16:15,850 Né tantomeno con la morte di Marco. 1157 01:16:25,290 --> 01:16:27,230 Ciao Pietro. Ciao, buongiorno. 1158 01:16:30,290 --> 01:16:33,770 Oh, Pietro. Eh, Pietro. Pietro? 1159 01:16:34,210 --> 01:16:35,210 È fuori in palestra. 1160 01:16:35,550 --> 01:16:36,550 Grazie. 1161 01:16:37,490 --> 01:16:38,490 Com 'è andata? 1162 01:16:58,719 --> 01:16:59,719 Ciao. 1163 01:17:01,020 --> 01:17:02,520 Ti ho chiamato, eh? 1164 01:17:03,540 --> 01:17:04,920 Forse non l 'hai visto. 1165 01:17:06,600 --> 01:17:08,560 Poi ti ho lasciato pure un vocale. 1166 01:17:09,000 --> 01:17:12,940 Come vedi, mi è impossibile ascoltare messaggi in questo momento. 1167 01:17:14,560 --> 01:17:16,220 Dipenderà da chi te li lascia. 1168 01:17:17,100 --> 01:17:18,280 Quanta sagaccia. 1169 01:17:19,100 --> 01:17:20,960 Non farci troppo affidamento. 1170 01:17:22,260 --> 01:17:23,260 Su cosa? 1171 01:17:23,440 --> 01:17:25,780 Sulla simpatia che nutro nei tuoi confronti. 1172 01:17:26,480 --> 01:17:27,740 Non è infinita. 1173 01:17:29,260 --> 01:17:30,260 Lo so. 1174 01:17:31,100 --> 01:17:33,080 E io ce l 'ho messa tutto, però. 1175 01:17:34,660 --> 01:17:37,840 Pietro, io non sono qui per consolarti. 1176 01:17:38,900 --> 01:17:43,780 Ma non sono nemmeno uno di quelli che condannano senza appello. Io do sempre 1177 01:17:43,780 --> 01:17:44,840 seconda possibilità. 1178 01:17:45,380 --> 01:17:46,460 Ma una terza no. 1179 01:17:48,960 --> 01:17:50,840 Raddoppia l 'offerta e torna con quel terreno. 1180 01:17:52,160 --> 01:17:57,000 Anzi, prima magari allenati un po'. Ti vedo piuttosto spento. 1181 01:17:57,900 --> 01:17:58,980 no no grazie 1182 01:18:35,099 --> 01:18:36,800 Piè, che ci fai qua? 1183 01:18:38,520 --> 01:18:40,100 Posso? Prego. 1184 01:18:41,020 --> 01:18:42,020 Grazie. 1185 01:18:49,840 --> 01:18:55,100 No, in realtà... mi ero venuto per dirti. 1186 01:18:56,040 --> 01:18:57,280 Aspetti qualcuno? 1187 01:18:57,520 --> 01:19:00,100 No. L 'insegnante d 'inglese. 1188 01:19:02,080 --> 01:19:04,180 Vieni qui a fare lezioni? 1189 01:19:04,640 --> 01:19:08,920 Generalmente la facciamo al pub la lezione, però oggi era chiuso. Gli offri 1190 01:19:08,920 --> 01:19:10,580 birre all 'insegnante di inglese. 1191 01:19:10,860 --> 01:19:12,100 Pietro, perché sei venuto? 1192 01:19:12,860 --> 01:19:19,740 Il mio boss mi ha fatto una piccola lavata di capo. Non esistono piccole 1193 01:19:19,740 --> 01:19:25,940 di capo, se non lavate di capo... No, è che io non sono riuscito ad 1194 01:19:25,940 --> 01:19:28,860 acquisire dei terreni di un agricoltore. 1195 01:19:30,940 --> 01:19:33,800 Ha avuto una reazione che io non mi aspettavo. 1196 01:19:34,140 --> 01:19:35,340 E ci sei rimasto male? 1197 01:19:35,580 --> 01:19:37,320 Male, male proprio no, però. 1198 01:19:37,600 --> 01:19:39,880 Se sei venuto qua, bene non d 'affatto. 1199 01:19:40,900 --> 01:19:46,580 Ma forse... è come quando prendi un bambino, lo butti nell 'acqua senza 1200 01:19:46,580 --> 01:19:47,580 ciamberla. 1201 01:19:48,820 --> 01:19:51,020 Magari lo tempri. Che sai? 1202 01:19:53,260 --> 01:19:54,260 Vabbè. 1203 01:19:56,940 --> 01:20:00,080 Devo... devo aprire la porta che... Apri. 1204 01:20:05,580 --> 01:20:07,720 Sì, ecco. 1205 01:20:09,380 --> 01:20:10,780 Arrivo. 1206 01:20:17,860 --> 01:20:20,880 Grazie. Prego. 1207 01:20:33,320 --> 01:20:34,720 Buonasera. 1208 01:21:01,370 --> 01:21:03,670 Abbiamo una notte di danza. 1209 01:21:04,290 --> 01:21:06,710 Quasi, ma puoi fare meglio. 1210 01:21:08,090 --> 01:21:09,290 Andiamo a ballare? 1211 01:21:22,640 --> 01:21:27,240 Andiamo a ballare tutta la notte? Esatto. 1212 01:21:44,300 --> 01:21:47,220 Ma io non sarei pronto a ballare così tutta la notte. 1213 01:21:47,640 --> 01:21:49,840 E cosa sei pronto a fare? 1214 01:21:50,320 --> 01:21:51,480 Non lo so. 1215 01:21:52,220 --> 01:21:59,140 Per esempio, saresti disposta stavolta a darmi un 1216 01:21:59,140 --> 01:22:05,520 bacio? Che l 'altra volta il vento ha spento il candelino. 1217 01:22:06,280 --> 01:22:07,580 Ma non lo so. 1218 01:22:08,340 --> 01:22:09,840 Ma i bambini? 1219 01:22:10,700 --> 01:22:12,280 Ma i bambini? 1220 01:22:12,920 --> 01:22:13,980 I cannot hear. 1221 01:22:15,920 --> 01:22:17,140 Empty your head. 1222 01:22:17,900 --> 01:22:22,040 Empty your head. E che significa? 1223 01:22:23,340 --> 01:22:24,540 Suota la testa. 1224 01:22:25,640 --> 01:22:27,820 Suota la testa. Bene. 1225 01:22:29,800 --> 01:22:32,580 Se deve a questo punto dobbiamo andare a letto. 1226 01:22:33,800 --> 01:22:34,800 Sì. 1227 01:22:35,180 --> 01:22:39,700 Senti Mike, e va benissimo se mi insegni l 'inglese. 1228 01:22:40,670 --> 01:22:42,470 Però non mi devi insegnare la letatù. 1229 01:22:43,010 --> 01:22:45,190 No? Perché? 1230 01:22:45,510 --> 01:22:48,050 My head is my head. 1231 01:22:48,310 --> 01:22:49,310 Ok? 1232 01:22:50,650 --> 01:22:51,730 Che significa? 1233 01:22:52,250 --> 01:22:53,930 Che significa? 1234 01:22:54,410 --> 01:22:58,010 Che preferisco la mia prigione al cielo grigio di nottingham. 1235 01:23:10,630 --> 01:23:11,630 Grazie. 1236 01:23:14,330 --> 01:23:15,730 Grazie. 1237 01:23:38,880 --> 01:23:40,560 Prima animale che mi è venuta in mente. 1238 01:23:42,120 --> 01:23:43,960 E che mi nascondi qualcosa, Imma? 1239 01:23:44,700 --> 01:23:45,820 Io? Eh. 1240 01:23:46,020 --> 01:23:47,640 Che cosa ti devo nascondere? 1241 01:23:48,140 --> 01:23:50,580 Non lo so, tu certe volte sei misteriosa. 1242 01:23:51,000 --> 01:23:54,240 Che nascondi, non dici, occulti. 1243 01:23:56,740 --> 01:23:58,440 Il dark web, Yamaha. 1244 01:23:58,640 --> 01:23:59,640 Il dark web? 1245 01:23:59,860 --> 01:24:00,940 L 'internet è legato. 1246 01:24:01,180 --> 01:24:04,580 È là che avvengono le transazioni occulte. E che c 'entrano le transazioni 1247 01:24:04,580 --> 01:24:05,780 occulte? Il Phoenix. 1248 01:24:07,150 --> 01:24:11,450 Alcune ricerche sul web legal costituiscono un reato. E se Vignatelli 1249 01:24:11,450 --> 01:24:12,450 cercato là? 1250 01:24:12,530 --> 01:24:13,429 Chiamateli, vi sa? 1251 01:24:13,430 --> 01:24:14,430 Ok. 1252 01:24:14,770 --> 01:24:16,410 Ma però mi dici di Galliano. 1253 01:24:16,750 --> 01:24:18,510 Che ti devo dire di Galliano io? 1254 01:24:22,770 --> 01:24:23,770 La macchia. 1255 01:24:24,690 --> 01:24:27,830 Lei non ci crederà, ma per una volta è un piacere sentirla. Mi dica? 1256 01:24:32,450 --> 01:24:33,450 Avanti. 1257 01:24:34,330 --> 01:24:35,330 Buongiorno, dottore. 1258 01:24:35,600 --> 01:24:36,620 Questa è Gael. 1259 01:24:37,020 --> 01:24:38,020 Buongiorno, Gael. 1260 01:24:38,320 --> 01:24:41,780 Buongiorno. È stata dura rintracciarla, però ce l 'abbiamo fatta. Anzi, ce l 'ho 1261 01:24:41,780 --> 01:24:45,340 fatta. Lei è l 'unico che poteva riuscirci con tutto il controspionaggio 1262 01:24:45,340 --> 01:24:47,420 dovuto dribblare. In che senso, dottoressa? 1263 01:24:50,060 --> 01:24:51,060 Prego. 1264 01:24:51,420 --> 01:24:54,540 Allora, signor, lei lavora nei pressi di Cava Paradiso? 1265 01:24:55,140 --> 01:24:56,140 Più o meno sì. 1266 01:24:57,040 --> 01:25:01,240 Senta, la notte in cui è morto Marco Pignatelli, hai sentito, visto qualcosa? 1267 01:25:01,680 --> 01:25:05,740 Sì, ho sentito qualcosa, ma non ricordo niente di quella sera. 1268 01:25:07,340 --> 01:25:08,840 Tivitani, hai trovato qualcosa? 1269 01:25:09,200 --> 01:25:13,120 La cinza volta è stato complesso, ma sì, ci siamo riusciti. 1270 01:25:13,860 --> 01:25:15,460 Una macchina che arriva? 1271 01:25:16,940 --> 01:25:19,000 Magari parcheggia a bordo precipizio? 1272 01:25:19,740 --> 01:25:20,740 No. 1273 01:25:22,560 --> 01:25:24,780 Aspetti però, una macchina è andata. 1274 01:25:25,290 --> 01:25:26,350 Verso la collinetta. 1275 01:25:27,210 --> 01:25:28,750 E la guidava una donna. 1276 01:25:29,210 --> 01:25:32,310 E c 'era un uomo accanto a lei. Mi è sembrato strano. 1277 01:25:32,650 --> 01:25:35,430 Perché a quell 'ora ci sono solamente uomini. 1278 01:25:35,830 --> 01:25:39,570 Saprebbe riconoscere i visi? È difficile, erano troppo lontani. 1279 01:25:39,850 --> 01:25:44,010 Questa è la lista di chi ha comprato il Fenix negli ultimi tre mesi. Qui ci sono 1280 01:25:44,010 --> 01:25:46,130 i nomi e le relative carte di credito. 1281 01:25:46,870 --> 01:25:49,630 Andreoli, Berni, Cirigliano, Direnna, Pesci. 1282 01:25:49,910 --> 01:25:53,330 Veramente la macchina dopo una mezz 'oretta se n 'è andata. E faceva una 1283 01:25:53,330 --> 01:25:54,330 strana. 1284 01:25:54,710 --> 01:25:56,150 Sì, bloccava, sbandava. 1285 01:25:56,410 --> 01:25:58,670 Prima ripartiva e poi si fermava. 1286 01:25:59,050 --> 01:26:01,990 E poi ripartiva e dopo si rifermava e poi sbandava. 1287 01:26:02,210 --> 01:26:04,390 Ecco, come se c 'era qualcosa di strano. 1288 01:26:05,930 --> 01:26:08,990 Ti ho fatto anche una stampa, così ci trovi i nomi. Sì. 1289 01:26:09,390 --> 01:26:10,390 Un regalo. 1290 01:26:14,450 --> 01:26:17,890 Ci hai parlato con Trevisani? Sì, non ho trovato niente di rilevante. 1291 01:26:19,530 --> 01:26:22,470 Quelli sono i nominativi delle persone che negli ultimi tre mesi hanno 1292 01:26:22,470 --> 01:26:23,990 acquistato il Phoenix nel Dark Web. 1293 01:26:24,550 --> 01:26:28,970 Ovviamente tutti i nomi sono contraffatti, quindi trovare quello di 1294 01:26:28,970 --> 01:26:29,970 abbastanza impossibile. 1295 01:26:30,870 --> 01:26:31,870 Cirilliano. 1296 01:26:32,630 --> 01:26:33,810 Roberto Cirilliano. 1297 01:26:34,090 --> 01:26:37,130 Lo conosci? Certo che sì, l 'assistente della Moises. 1298 01:26:37,510 --> 01:26:39,850 Lo convochiamo? Sì, assolutamente sì. 1299 01:26:40,570 --> 01:26:42,810 Forse è lui la sua coda inafferrabile. 1300 01:26:46,890 --> 01:26:47,890 E questo? 1301 01:26:48,560 --> 01:26:49,580 Chi l 'ha messo qua? 1302 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 L 'hai messo tu? 1303 01:26:51,740 --> 01:26:55,180 No, è stato un uccellino. L 'ho visto che entrava dalla finestra e lo 1304 01:26:55,180 --> 01:26:56,180 sulla tua scrivania. 1305 01:26:57,080 --> 01:26:58,160 Certo che l 'ho messa io. 1306 01:26:58,480 --> 01:27:00,120 È una circolare del CSM. 1307 01:27:01,400 --> 01:27:05,520 Dice che si è liberato un posto da procuratore aggiunto al tribunale di 1308 01:27:05,920 --> 01:27:06,920 E quindi? 1309 01:27:08,100 --> 01:27:09,380 Una cosa bella per te. 1310 01:27:11,240 --> 01:27:12,440 Non ti piace Milano? 1311 01:27:12,920 --> 01:27:14,220 Certo che mi piace Milano. 1312 01:27:14,960 --> 01:27:16,500 È efficiente, dinamismo. 1313 01:27:17,660 --> 01:27:18,660 Bellissima Milano. 1314 01:27:19,580 --> 01:27:20,860 Un poco lontano però. 1315 01:27:22,260 --> 01:27:23,780 Con mia madre come faccio? 1316 01:27:24,780 --> 01:27:25,960 La fai facile tu. 1317 01:27:27,420 --> 01:27:31,620 Scusa una domanda, ma da quando è che controlli la circolare del CSM tu? Da 1318 01:27:31,620 --> 01:27:33,440 quando ho saputo che vuoi diventare procuratore. 1319 01:27:35,680 --> 01:27:38,800 Senti, io ho fatto un 'accusa per te. 1320 01:27:39,540 --> 01:27:41,080 Tu devi fare un 'accusa per me. 1321 01:27:41,460 --> 01:27:44,060 Dimmi. Mi devi dire il segreto di Galliano. 1322 01:27:44,280 --> 01:27:45,280 No. Sì. No. 1323 01:27:45,600 --> 01:27:50,240 Avanti. Allora, il piano è stato lasciato dalla moglie per una donna. 1324 01:27:50,460 --> 01:27:54,400 Per questo ha fatto Cirecca nel processo di Gloria Pignatelli, capito? 1325 01:27:55,560 --> 01:27:57,600 Ma tu però bocca cucita, Diana. 1326 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Sì. 1327 01:28:00,480 --> 01:28:06,900 Vabbè, allora, vado a richiederla a circolare per la convocazione di 1328 01:28:07,220 --> 01:28:09,020 Solo che fa un po' di fretta. 1329 01:28:09,480 --> 01:28:11,620 La puoi fare domani, non ti preoccupare. 1330 01:28:11,960 --> 01:28:14,720 Stanno non scappa nessuno. Si fa di fretta. 1331 01:28:15,770 --> 01:28:21,930 Eh, eh, effettivamente vado un po' di fretta, ci sta la Moliterni che magari 1332 01:28:21,930 --> 01:28:25,470 possa dare una mano lì a dare le battute, che c 'è un attore che si è 1333 01:28:25,470 --> 01:28:29,310 male. No, se vuoi puoi venire là, ci vediamo lì alle prove, poi ci andiamo a 1334 01:28:29,310 --> 01:28:30,249 mangiare una pizza. 1335 01:28:30,250 --> 01:28:32,890 Vedo a recitare la Moliterni, mi viene un colpo a me. 1336 01:28:36,090 --> 01:28:38,530 Vabbè, scappo, ciao. 1337 01:28:38,890 --> 01:28:39,890 Ciao. 1338 01:28:50,940 --> 01:28:51,940 Milano, Presidente? 1339 01:28:59,680 --> 01:29:00,680 Sì? 1340 01:29:01,160 --> 01:29:02,160 Posso? 1341 01:29:05,100 --> 01:29:08,620 Io ho pensato a lungo a quello che mi ha detto l 'altro giorno e mi sono 1342 01:29:08,620 --> 01:29:12,280 ritrovata a domandarmi se uno che fa un 'accusa del genere un cuore ce l 'ha o 1343 01:29:12,280 --> 01:29:16,300 no. Perché se un cuore non ce l 'ha, pazienza, niente di nuovo. Ma se uno il 1344 01:29:16,300 --> 01:29:18,520 cuore ce l 'ha, allora la cosa è grave. 1345 01:29:19,660 --> 01:29:24,820 Perché quando lei offende e umilia qualcuno, lei non offende soltanto la 1346 01:29:24,820 --> 01:29:26,600 che ha davanti, lei offende se stessa. 1347 01:29:27,440 --> 01:29:29,720 E sa qual è la mia sensazione, procuratore? 1348 01:29:30,580 --> 01:29:31,940 È che lei un cuore ce l 'ha. 1349 01:29:32,400 --> 01:29:33,400 Ce l 'è come? 1350 01:29:35,200 --> 01:29:36,260 Io la penso così. 1351 01:29:37,360 --> 01:29:38,360 Fatto, finito. 1352 01:29:39,160 --> 01:29:40,400 Mi sono liberata. 1353 01:29:42,240 --> 01:29:43,240 Arrivederci. 1354 01:29:47,240 --> 01:29:50,880 Credimi, amore, era l 'usignolo, non la lolola. 1355 01:29:51,980 --> 01:29:53,140 La dadola. 1356 01:29:54,080 --> 01:29:56,320 La lodola. La lodola. 1357 01:29:56,600 --> 01:29:57,600 La lodola. 1358 01:29:57,880 --> 01:29:58,880 Scusami, Franco. 1359 01:29:59,120 --> 01:30:00,660 Scusami. La donnola. 1360 01:30:01,560 --> 01:30:02,560 Vabbè, quella. 1361 01:30:03,320 --> 01:30:04,320 Vai, Romeo. 1362 01:30:04,400 --> 01:30:05,400 Vai, vai, vai. 1363 01:30:05,780 --> 01:30:09,440 Era la lodola, messaggera del mattino, non l 'usignolo. 1364 01:30:10,140 --> 01:30:11,140 Guarda, amore. 1365 01:30:11,440 --> 01:30:16,020 Come quelle strisce di luce invidiose della nostra gioia cincono le nubi che 1366 01:30:16,020 --> 01:30:17,680 dispertono laggiù nell 'Oriente. 1367 01:30:18,020 --> 01:30:23,400 I lumi della notte si sono spenti e il digio condo si affaccia in punta di 1368 01:30:23,400 --> 01:30:25,420 sulle nebbiose cime delle montagne. 1369 01:30:25,860 --> 01:30:29,240 Io devo partire e vivere o restare e morire. 1370 01:30:32,420 --> 01:30:33,420 Dai. 1371 01:30:34,060 --> 01:30:36,880 Quella che vedi laggiù non è la luce del giorno. 1372 01:30:37,160 --> 01:30:38,180 Io lo so bene. 1373 01:30:38,520 --> 01:30:41,020 Ma è qualche meteora che il sole... Ok, allora. 1374 01:30:42,900 --> 01:30:45,160 Facciamo una cosa. Mi è venuta un 'idea. 1375 01:30:46,320 --> 01:30:52,180 Facciamo questo esercizio. E se ti metto un attimo da parte, proverei... Diana. 1376 01:30:53,080 --> 01:30:54,080 Diana? 1377 01:30:54,560 --> 01:30:57,760 La vorrei vedere recitare Giulietta. Dai. Come Diana? 1378 01:30:58,200 --> 01:30:59,200 Certo. 1379 01:30:59,700 --> 01:31:03,640 No, vabbè, è un esercizio. Ovviamente lo spettacolo è tuo, no? La parte è tua. 1380 01:31:03,740 --> 01:31:07,180 Però, visto che la vedo ispirata, magari la guardi... 1381 01:31:07,600 --> 01:31:09,860 E capisci anche un po' come parla, no? 1382 01:31:10,480 --> 01:31:14,560 No, scusa Franco, io non me la sento di essere... Io veramente sono venuta qua 1383 01:31:14,560 --> 01:31:16,360 per guardare le battute a Maria. 1384 01:31:17,380 --> 01:31:19,240 Dai, su, tranquilla. 1385 01:31:19,540 --> 01:31:23,460 Riprendiamo dalla scena del suicidio. Quindi ti do io le battute. 1386 01:31:24,420 --> 01:31:30,740 Posso io chiamare questo tuo soltanto lampo? Eh, amore mio? 1387 01:31:31,780 --> 01:31:32,900 Mia sposa? 1388 01:31:33,520 --> 01:31:34,520 Poi Romeo? 1389 01:31:35,680 --> 01:31:36,680 Prende la fiamma? 1390 01:31:37,160 --> 01:31:38,180 Beve il veleno. 1391 01:31:44,980 --> 01:31:46,440 Ma questa è la fialà. 1392 01:31:47,840 --> 01:31:50,280 Quel veleno che ti ha dato la morte prematura. 1393 01:31:55,760 --> 01:31:57,560 Non hai lasciato neanche una goccia. 1394 01:32:00,160 --> 01:32:02,020 Le tue labbra sono ancora calze. 1395 01:32:05,770 --> 01:32:06,970 Che sono questi rumori? 1396 01:32:07,530 --> 01:32:08,850 Devo fare in fretta. 1397 01:32:14,030 --> 01:32:15,330 Pugnale benedetto. 1398 01:32:21,650 --> 01:32:22,730 Vieni, pugnale. 1399 01:32:24,770 --> 01:32:26,030 Marcisci dentro di me. 1400 01:32:27,430 --> 01:32:28,770 E dammi la morte. 1401 01:32:29,870 --> 01:32:30,870 Ora. 1402 01:32:47,519 --> 01:32:53,300 Diana, Diana, oh, ma sei bravissima, ma finora dov 'eri? 1403 01:32:53,840 --> 01:32:57,460 Tu sei nata per fare l 'attrice. Franco, scusi, io devo fare la telefonata. 1404 01:32:58,040 --> 01:32:59,040 Diana! 1405 01:33:05,700 --> 01:33:07,020 Diana, giusto tu? 1406 01:33:07,420 --> 01:33:09,480 Stavo leggendo. Aspetta, prima io. 1407 01:33:09,760 --> 01:33:13,880 Allora, sono le prove di Roma e Giulietta, no? Allora, hai preso anche 1408 01:33:13,880 --> 01:33:15,540 si suicida? 1409 01:33:16,590 --> 01:33:20,010 Sì, allora non capisco. Dopo che ci ha ammazzato lui. 1410 01:33:20,350 --> 01:33:22,310 Ja, continua a non capire però. 1411 01:33:22,870 --> 01:33:25,070 Marco Pignatelli e Antonella Moiser. 1412 01:33:27,250 --> 01:33:28,710 Tu sei un genio. 1413 01:33:54,160 --> 01:33:57,340 E avremmo visto cosa sarebbe stata d 'immenso. 1414 01:33:57,860 --> 01:33:59,900 Ma qualcuno ha fatto come Bonifacio? 1415 01:34:00,780 --> 01:34:01,980 In che senso? 1416 01:34:02,620 --> 01:34:07,740 La magistratura ha fermato suo marito come fece il Papa, no? Con i Benedettini 1417 01:34:07,740 --> 01:34:09,120 nel XIII secolo. 1418 01:34:11,800 --> 01:34:15,500 Scusi, dottoressa, ma lei come si spiega il fatto che suo marito ha cercato 1419 01:34:15,500 --> 01:34:18,960 ossessivamente chi aveva dato il Fenix a sua figlia? 1420 01:34:19,340 --> 01:34:20,340 Ma che domanda è? 1421 01:34:20,900 --> 01:34:24,900 Voleva dare un nome al responsabile della morte di Gloria. Non ci è riuscita 1422 01:34:24,900 --> 01:34:30,760 magistratura. Invece secondo me suo marito non accettava il fatto che sua 1423 01:34:30,760 --> 01:34:31,940 avesse fatto tutto da sola. 1424 01:34:33,020 --> 01:34:37,740 Che si fosse sballata perché odiava la condanna che aveva subito. Quindi se è 1425 01:34:37,740 --> 01:34:40,180 che va il pensiero ci passano le proprie di colpe però. 1426 01:34:40,560 --> 01:34:41,559 Le colpe di chi? 1427 01:34:41,560 --> 01:34:43,240 Le colpe di un padre, di una madre. 1428 01:34:45,380 --> 01:34:48,240 Si chiama pulirsi la coscienza, dottoressa. 1429 01:34:49,880 --> 01:34:51,680 Gloria non si voleva suicidare. 1430 01:34:52,120 --> 01:34:55,760 Sicura? Sua figlia era tutt 'altro che d 'accordo con la manovra di suo padre, 1431 01:34:55,860 --> 01:34:56,860 vero? 1432 01:34:56,980 --> 01:34:57,980 Quale manovra? 1433 01:34:58,540 --> 01:35:02,580 Quella di essere nominata amministratrice della Santissima Venusa. 1434 01:35:02,580 --> 01:35:03,580 entusiasta. 1435 01:35:06,180 --> 01:35:08,000 Gloria lo sapeva. Che cosa? 1436 01:35:09,320 --> 01:35:11,360 Che c 'era pure lei dietro questa violenza. 1437 01:35:13,500 --> 01:35:15,480 Ci vediamo in presenza del mio avvocato. 1438 01:35:18,280 --> 01:35:20,320 Cosa era più tremendo, dottorezza? 1439 01:35:21,220 --> 01:35:25,680 Il fatto che una ragazza di agiata famiglia facesse la maestra elementare 1440 01:35:25,680 --> 01:35:27,240 baitino sperduto chissà dove? 1441 01:35:29,300 --> 01:35:32,940 Oppure che Gloria preferisse proprio quella vita ai vostri disogni? 1442 01:35:33,440 --> 01:35:39,300 No, perché in un mondo normale io dovrei pensare, visto che lei è qui, viva, che 1443 01:35:39,300 --> 01:35:40,300 ha ucciso suo marito. 1444 01:35:41,420 --> 01:35:44,900 Proprio perché voleva impedire a sua figlia di realizzarli quei sogni, o no? 1445 01:35:45,420 --> 01:35:46,900 Non avrebbe alcuna prova. 1446 01:35:47,180 --> 01:35:48,180 Ah no? 1447 01:35:48,980 --> 01:35:55,280 Roberto Cirigliano, il suo assistente, che compra tre giorni prima della morte 1448 01:35:55,280 --> 01:35:58,080 di Marco dal Deep Web il Fenix. 1449 01:35:59,840 --> 01:36:01,120 Non le basta questo? 1450 01:36:01,780 --> 01:36:07,080 Se vuole aggiungo anche il nome di una prostituta, Gael Embid, che ha visto la 1451 01:36:07,080 --> 01:36:11,920 sua macchina al Parco Paradiso, proprio la notte in cui è morto Marco. 1452 01:36:12,740 --> 01:36:14,960 Certo, come no che io... 1453 01:36:15,630 --> 01:36:20,310 Su un ministro, di nascosto. Il Fenix a Marco, poi lo porto lì. 1454 01:36:22,510 --> 01:36:26,230 Com 'è ingenua la giustizia. Sì, ingenua, sì. 1455 01:36:27,830 --> 01:36:31,310 Talmente ingenua che penso che lei ha drogato suo marito. 1456 01:36:31,750 --> 01:36:37,570 Al punto da togliergli ogni possibilità di intendere e di volere. Poi che fa? Lo 1457 01:36:37,570 --> 01:36:40,690 porta a Parco Paradiso e lo butta giù. 1458 01:36:42,790 --> 01:36:44,250 Ma è stata fortunata. 1459 01:36:45,050 --> 01:36:48,790 Perché Gael ha visto la macchina di ritorno dal parco paradiso e questa 1460 01:36:48,790 --> 01:36:51,990 che faceva? Si fermava, poi riprendeva, si fermava, poi riprendeva. 1461 01:36:53,290 --> 01:36:58,790 Come se il conducente, non lo so, fosse ubriaco o drogato. 1462 01:36:59,590 --> 01:37:01,250 Che cosa vuole insinuare? 1463 01:37:03,430 --> 01:37:09,730 Che lei e suo marito vi amavate tantissimo e che avete deciso insieme di 1464 01:37:09,730 --> 01:37:10,730 uccidervi. 1465 01:37:11,510 --> 01:37:14,110 Non prima però di aver preso entrambi il Fenix. 1466 01:37:23,660 --> 01:37:29,840 Noi siamo arrivati sopra al parco paradiso. 1467 01:37:32,660 --> 01:37:37,760 Abbiamo avanzato verso lo strapiombo. 1468 01:37:42,040 --> 01:37:44,980 Mano nella mano e siamo andati avanti. 1469 01:37:46,300 --> 01:37:49,400 E poi a un certo punto io ho visto Gloria. 1470 01:37:51,940 --> 01:37:56,360 bellissima che mi guardava con la faccia bianca bianca e mi sorrideva allora io 1471 01:37:56,360 --> 01:38:01,200 ho cercato di fermare mio marito per dirgli che nostra figlia era lì che ci 1472 01:38:01,200 --> 01:38:07,380 guardava ma lei voleva andare avanti 1473 01:38:07,380 --> 01:38:13,520 forse non mi ha sentito forse non l 'ha visto e la sua volontà era annullata dal 1474 01:38:13,520 --> 01:38:18,340 Fenix io invece non potevo staccare gli occhi da lei da quello sguardo che mi 1475 01:38:18,340 --> 01:38:19,540 stava salvando la vita 1476 01:38:22,540 --> 01:38:23,540 Soltanto la mia. 1477 01:38:26,620 --> 01:38:30,500 Sono stata a guardare il tonfo del corpo di mio marito. 1478 01:38:35,760 --> 01:38:39,240 Forse speravo che fosse il vento a decidere per me. 1479 01:38:44,740 --> 01:38:49,280 Abbiamo fatto come Bonifacio. 1480 01:38:50,700 --> 01:38:56,480 Lui ha lasciato una chiesa a metà e noi una figlia di 24 anni. 1481 01:39:01,520 --> 01:39:03,060 Perché non sei buttata? 1482 01:39:03,340 --> 01:39:04,400 Per gloria. 1483 01:39:05,180 --> 01:39:10,720 Perché mentre mi guardava dall 'assù, dall 'estratiombo, mi diceva una cosa. 1484 01:39:11,040 --> 01:39:12,040 Che cosa? 1485 01:39:13,400 --> 01:39:15,980 Che la colpa si sconta vivendo. 1486 01:40:03,630 --> 01:40:04,630 Valentina. 1487 01:40:06,650 --> 01:40:07,650 Mamma. 1488 01:40:08,410 --> 01:40:09,570 Che ci fai qui? 1489 01:40:09,790 --> 01:40:10,910 Ma io che ci faccio qua? 1490 01:40:11,870 --> 01:40:14,370 C 'avevo voglia di una bella insalata vegana. 1491 01:40:16,250 --> 01:40:17,710 Ma non è vero. 1492 01:40:20,190 --> 01:40:21,690 C 'ho voglia di parlarti. 1493 01:40:22,310 --> 01:40:23,410 E sono venuta. 1494 01:40:27,370 --> 01:40:30,190 Ti volevo dire che fai bene a inseguire i tuoi sogni. 1495 01:40:35,310 --> 01:40:38,610 Ti è sembrato che io non volessi che... Valentina! 1496 01:40:40,530 --> 01:40:41,690 Dov 'è la curcuma? 1497 01:40:42,430 --> 01:40:44,110 L 'ho messa in dispensa. 1498 01:40:44,330 --> 01:40:46,370 Vieni te perché non riusciamo a trovarla. 1499 01:40:48,990 --> 01:40:49,990 Non ci vai. 1500 01:40:51,350 --> 01:40:52,990 Non trovano la curcuma. 1501 01:40:56,970 --> 01:40:57,970 Che fai? 1502 01:41:02,130 --> 01:41:03,130 Devo andare. 1503 01:41:03,580 --> 01:41:05,120 Questo discorso lo riprendiamo. Aventi. 1504 01:41:22,280 --> 01:41:23,620 Prego, notario, si accomodi. 1505 01:41:24,100 --> 01:41:27,400 Che luce, che spazi. 1506 01:41:27,620 --> 01:41:29,340 Prego. Venga, venga. 1507 01:41:30,180 --> 01:41:31,180 Prego, prego. 1508 01:41:31,480 --> 01:41:32,560 Questo è il soggiorno. 1509 01:41:34,160 --> 01:41:35,500 E questi sono i proprietari. 1510 01:41:36,660 --> 01:41:41,640 Dottoressa Tataranni, ma chi l 'avrebbe detto che ci saremmo ritrovati in questa 1511 01:41:41,640 --> 01:41:46,360 situazione? Quindi conosce già il notario Filo della Calce? Vecchie 1512 01:41:46,360 --> 01:41:50,820 giuridiche. Tutte perfettamente risolte. Ma che è il terzo grado, notario? Eh, 1513 01:41:50,820 --> 01:41:55,060 ma per favore, quella, la dottoressa, non si toglie mai la tuga, eh? No, no, 1514 01:41:55,060 --> 01:41:56,360 quando vuole se la toglie. 1515 01:41:57,120 --> 01:42:01,760 Pietro De Ruggeri, Filo della Calce. Notaio da sette generazioni. Comunque 1516 01:42:01,760 --> 01:42:05,820 non sarebbe per il notaio, eh? Ah, ma per il figlio. Ah, il rambollo si sposa. 1517 01:42:05,920 --> 01:42:09,960 Eh, prima si deve trovare un lavoro per la dottoressa. Non seguirà le sue orme? 1518 01:42:10,040 --> 01:42:13,980 Ce lo auguriamo tutti in famiglia, ma nell 'attesa che si laure vorrei che si 1519 01:42:13,980 --> 01:42:18,600 dessi un po' da fare. Eh, giusto. Da questo appartamento potrebbe venire 1520 01:42:18,600 --> 01:42:21,700 proprio una bella coppia di bed and breakfast. 1521 01:42:22,140 --> 01:42:23,400 Ah, bed and breakfast. 1522 01:42:23,880 --> 01:42:28,200 Breakfast, anche architetto. Quindi ne gestirebbe suo figlio? Sotto la mia ala, 1523 01:42:28,200 --> 01:42:32,380 naturalmente, dottore. Giusto, i ragazzi si devono conquistare la paghetta. 1524 01:42:32,500 --> 01:42:34,500 Vabbè, continuiamo la visita? Vogliamo? 1525 01:42:34,720 --> 01:42:39,100 Prego. Prego. La precedo? Ma ci mancherebbe. Ma che scherziamo. Ma è 1526 01:42:39,710 --> 01:42:44,350 Imma, 500 .000 euro è sovrastimata. Se non la vendiamo a queste, siamo degli 1527 01:42:44,350 --> 01:42:47,910 imbecilli. Pietro, io non vendo un filibustiero opportunista che poi ci fa 1528 01:42:47,910 --> 01:42:51,630 .000 appartamenti. Due, Imma. Questa casa ha un 'anima, non può diventare un 1529 01:42:51,630 --> 01:42:55,090 &B. Allora, primo, non ha più senso tenerla perché siamo divorziati, 1530 01:42:55,210 --> 01:42:59,410 ufficialmente. E secondo, se questa casa ha un 'anima, è quella della famiglia 1531 01:42:59,410 --> 01:43:03,870 dei Ruggeri. Se tu ci ospiti, l 'inglese con la rosa, l 'anima svanisce. Non 1532 01:43:03,870 --> 01:43:07,550 dovrei mai fatto niente a casa nostra, veramente, sei malfidato. Ma che 1533 01:43:07,550 --> 01:43:08,890 malfidato? Imma! 1534 01:43:09,970 --> 01:43:15,230 Aspetta. Io sto cercando soltanto di accettare che... 1535 01:43:15,230 --> 01:43:20,230 Sto cercando di accettare che vivo da solo. 1536 01:43:21,790 --> 01:43:24,070 In una casa piena di comfort. 1537 01:43:24,750 --> 01:43:26,810 Che probabilmente non ha un 'anima. 1538 01:43:30,350 --> 01:43:31,870 Ma che a me sta bene così. 1539 01:43:35,950 --> 01:43:38,810 Senti, che facciamo? Che ci diciamo a questo? La vendiamo o no? 1540 01:44:04,920 --> 01:44:06,320 Brava. 1541 01:44:19,640 --> 01:44:20,640 La mia sostituta. 1542 01:44:21,320 --> 01:44:22,760 Creativa, intelligente. 1543 01:44:22,980 --> 01:44:24,260 Era così anche da piccola? 1544 01:44:24,560 --> 01:44:26,580 Tutti dieci e sette in condotta. 1545 01:44:27,060 --> 01:44:29,760 Qualche sette, nove in italiano, dieci in condotta. 1546 01:44:29,980 --> 01:44:31,200 Non l 'avrei mai detto. 1547 01:44:31,580 --> 01:44:34,300 Non è perspicace come un buon preside dovrebbe essere. 1548 01:44:34,740 --> 01:44:35,960 Lo e lei al posto mio. 1549 01:44:36,320 --> 01:44:40,840 Ma in fondo si sa, le vicepresidi contano di più. 1550 01:44:41,140 --> 01:44:42,160 Prego, si accomodi. 1551 01:44:47,200 --> 01:44:48,200 Dottoressa... 1552 01:44:48,750 --> 01:44:55,310 È sicura lei di non aver parlato con la cancelliera della 1553 01:44:55,310 --> 01:44:58,430 mia... No, vale pare che vada a dire le cose sue, no. 1554 01:44:59,310 --> 01:45:01,390 Quindi, bocca cucita? 1555 01:45:01,690 --> 01:45:02,970 Bocca cucitissima. 1556 01:45:03,870 --> 01:45:05,550 Sa cosa dicevano i miei nonni? 1557 01:45:05,770 --> 01:45:06,770 No, che dicevano? 1558 01:45:07,210 --> 01:45:13,670 Le bugie di giorno non le senti, ma la notte ti fanno dormire all 1559 01:45:13,670 --> 01:45:14,670 'inferno. 1560 01:45:20,300 --> 01:45:25,520 Io ora devo andare in ufficio che la mattina allora è in bocca. 121989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.