All language subtitles for Gilmore Girls - 01x13 - Concert interruptus.dvdrip_xvid-fov.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,617 [ Rory ]: Previously on Gilmore Girls: 2 00:00:03,701 --> 00:00:05,118 - She's not here yet. - All right. 3 00:00:05,202 --> 00:00:07,287 You'll have to entertain me until she arrives. 4 00:00:07,371 --> 00:00:10,206 - Okay, burger boy, dance. - Will you marry me? 5 00:00:10,248 --> 00:00:12,625 - What? - Looking for something to shut you up. 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,626 I thought you'd like to go with me. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,378 - You did not. - I did, too. 8 00:00:16,420 --> 00:00:19,130 - You did not, because you are not stupid. - Why, thank you. 9 00:00:19,214 --> 00:00:21,048 Slimy and weaselly, yes. But stupid, no. 10 00:00:21,132 --> 00:00:23,467 He was totally nice to you and you were a big jerk. 11 00:00:23,551 --> 00:00:25,719 If you like Tristin, you go out with him. 12 00:00:25,928 --> 00:00:28,263 - What did you do? - You wanted something festive. 13 00:00:28,347 --> 00:00:31,099 - You made me a Santa burger. - It's no big deal. 14 00:00:31,182 --> 00:00:34,810 No one ever made me something quite this disgusting before. 15 00:00:34,894 --> 00:00:36,645 So you're the big, strong protector? 16 00:00:36,729 --> 00:00:38,355 Little princess needs a protector. 17 00:00:38,438 --> 00:00:39,897 - [ Dean ]: What's your problem? - Nothing. 18 00:00:39,981 --> 00:00:41,962 - I just don't like your girlfriend. - Doesn't look that way. 19 00:00:42,358 --> 00:00:44,192 - Were you on a date? - What? 20 00:00:44,277 --> 00:00:46,528 - You have an escort. - No, it's Luke, Mom. 21 00:00:46,612 --> 00:00:48,822 Which is her way of saying we weren't on a date. 22 00:00:48,906 --> 00:00:50,240 I didn't mean it like that. 23 00:00:54,452 --> 00:00:56,662 - You don't want to fight me, Tristin! - Why not? 24 00:00:56,745 --> 00:00:58,079 'Cause l'll kill you, idiot! 25 00:00:58,122 --> 00:01:00,248 What exactly is going on between the two of you? 26 00:01:00,332 --> 00:01:01,499 We're friends, that's it. 27 00:01:01,583 --> 00:01:03,376 You're idiots, the both of you. 28 00:01:03,459 --> 00:01:04,793 He has a thing for you. 29 00:01:04,877 --> 00:01:07,671 No, he doesn't. It's just a game to him or something. 30 00:01:07,755 --> 00:01:09,464 He has a thing for you. 31 00:01:09,548 --> 00:01:12,842 He does nothing but insult me and make me miserable. 32 00:01:12,967 --> 00:01:14,760 He has a thing for you. 33 00:01:16,160 --> 00:01:17,360 [ rustling noises ] 34 00:01:19,223 --> 00:01:20,682 Ab-absolutely nothing. 35 00:01:20,766 --> 00:01:22,517 - Oh, come on. - I'm sorry. I'm looking. 36 00:01:22,601 --> 00:01:25,561 - But there is nothing in here. - Uh, you're kidding, right? 37 00:01:25,645 --> 00:01:27,730 No, everything in here I wear. 38 00:01:27,813 --> 00:01:30,481 - What? - I do. There's nothing to give up. 39 00:01:31,400 --> 00:01:33,610 The red and black halter top. 40 00:01:34,152 --> 00:01:35,403 - Oh. No. - Why? 41 00:01:36,320 --> 00:01:37,362 Uh, it's a classic. 44 00:01:40,991 --> 00:01:42,492 - Yes. - It has tassels, Mom. 45 00:01:42,576 --> 00:01:44,827 Okay. I've had this since I was 17. 46 00:01:44,911 --> 00:01:46,829 Okay, I'm sorry. Did I mention the tassels? 47 00:01:46,913 --> 00:01:48,414 You are heartless and unsentimental. 48 00:01:48,497 --> 00:01:49,748 You are a hopeless pack rat. 49 00:01:49,832 --> 00:01:53,751 I don't understand why I have to uproot my happy family of clothing, anyway. 50 00:01:53,835 --> 00:01:55,544 Because it's a charity rummage sale. 51 00:01:55,628 --> 00:01:57,087 - I know. - That you helped organize. 52 00:01:57,171 --> 00:01:58,797 - Okay. - And volunteered to run. 53 00:01:58,839 --> 00:02:01,591 It was very hot in that room that day. I was dehydrated. 54 00:02:01,675 --> 00:02:03,426 They could have talked me into anything. 55 00:02:03,510 --> 00:02:04,677 - It was your idea. - Okay, 56 00:02:04,761 --> 00:02:08,263 I am a very sick woman, and that should be apparent to anyone. 57 00:02:08,681 --> 00:02:10,682 Okay. Get out of the way. 58 00:02:11,183 --> 00:02:14,477 - What are you doing? - Step away from the closet, please. 59 00:02:14,978 --> 00:02:16,646 [ grunting ] Aw, this is so unfair. 60 00:02:17,021 --> 00:02:18,814 [ Lorelai ]: Oh, no, no, no. Not that whole chunk. 61 00:02:18,856 --> 00:02:22,650 Just pick...okay, take that. That's ugly. Just that one. No...uh... 62 00:02:22,901 --> 00:02:24,902 Okay, now, all of this goes. 63 00:02:25,028 --> 00:02:27,696 I want you to come up to this dresser, open the top drawer, and take out 64 00:02:27,781 --> 00:02:30,783 everything that you'd be embarrassed to be wearing during a car accident. 65 00:02:30,866 --> 00:02:32,325 Meet me downstairs. 66 00:02:33,077 --> 00:02:34,161 Move! 67 00:02:39,538 --> 00:02:42,038 ♪ If you're out on the road ♪ 68 00:02:42,138 --> 00:02:46,338 ♪ Feelin' lonely, and so cold ♪ 69 00:02:46,438 --> 00:02:50,838 ♪ All you have to do is call my name ♪ 70 00:02:50,938 --> 00:02:54,238 ♪ And I'll be there on the next train ♪ 71 00:02:54,338 --> 00:02:59,038 ♪ Where you lead, I will follow ♪ 72 00:02:59,138 --> 00:03:03,338 ♪ Anywhere that you tell me to ♪ 73 00:03:03,438 --> 00:03:06,938 ♪ If you need If you need ♪ 74 00:03:07,038 --> 00:03:09,038 ♪ You need me to be with you ♪ 75 00:03:09,138 --> 00:03:10,838 ♪ I will follow ♪ 76 00:03:10,938 --> 00:03:12,138 ♪ Oh ♪ 77 00:03:12,238 --> 00:03:14,838 ♪ Where you lead ♪ 78 00:03:14,938 --> 00:03:17,238 ♪ I will follow ♪ 79 00:03:17,338 --> 00:03:21,238 ♪ Anywhere that you tell me to ♪ 80 00:03:21,338 --> 00:03:24,838 ♪ If you need If you need ♪ 81 00:03:24,938 --> 00:03:26,938 ♪ You need me to be with you ♪ 82 00:03:27,038 --> 00:03:30,138 ♪ I will follow where you lead ♪♪ 83 00:03:33,778 --> 00:03:35,529 - Sweater. - Over here. 84 00:03:37,840 --> 00:03:40,050 - Jeans. - In back of you. 85 00:03:41,718 --> 00:03:44,762 A big, furry, purple thing that could either be a hat, 86 00:03:44,804 --> 00:03:47,347 a toilet paper cover, or some kind of dirty hand puppet. 87 00:03:47,431 --> 00:03:49,140 Mystery box on the left. 88 00:03:49,340 --> 00:03:50,141 Hey. 89 00:03:50,142 --> 00:03:51,768 - Hey, Luke. - Where do you want these? 90 00:03:51,810 --> 00:03:55,438 - What do you have? - Clothes, rags, some old pots and pans. 91 00:03:55,479 --> 00:03:59,482 Kitchenware can go in the kitchen, and the clothes can go right over there. 92 00:03:59,682 --> 00:04:00,882 Okay. 93 00:04:02,861 --> 00:04:04,862 - Here, Grinch. - Thank you. 94 00:04:04,946 --> 00:04:06,822 - Who wants cheese? - Are there crackers? 95 00:04:06,906 --> 00:04:08,907 Somewhere in the state of Connecticut, yes. 96 00:04:08,991 --> 00:04:10,116 And in the Gilmore house? 97 00:04:10,200 --> 00:04:12,410 - Who wants cheese? - Me, please. 98 00:04:13,078 --> 00:04:15,246 Uh, kittens-in-the-toilet poster? 99 00:04:15,329 --> 00:04:17,664 - [ Rory ]: Another one? - This one's signed. 100 00:04:18,707 --> 00:04:21,751 [ Lorelai ]: There's a man in my kitchen! Somebody call the constable. 101 00:04:21,835 --> 00:04:24,879 - Your mom's a fruitcake. - Fruitcakes by the door, please. 102 00:04:24,963 --> 00:04:27,840 Good bye, Rory. I wish you luck. With everything. 103 00:04:27,923 --> 00:04:29,340 I appreciate that. 104 00:04:29,758 --> 00:04:32,385 Okay, so rummage sale's Sunday. Today's Tuesday. 105 00:04:32,469 --> 00:04:35,471 At this rate, we are going to be sleeping in the yard by Thursday. 106 00:04:35,555 --> 00:04:37,890 We've got to get this stuff out of the living room. 107 00:04:37,974 --> 00:04:39,475 - Hello. - Go away. 108 00:04:39,558 --> 00:04:40,892 I have a full set of dishes. 109 00:04:40,976 --> 00:04:43,978 - Come on in, Taylor. - Oh, uh, dishes in the kitchen, please. 110 00:04:44,062 --> 00:04:46,355 Okay, but I have to explain something first. 111 00:04:46,439 --> 00:04:49,691 - Fine, go ahead. - The butter dish has a small chip in it. 112 00:04:49,775 --> 00:04:51,526 - Safety tip. Got it. - It's fine. 113 00:04:51,610 --> 00:04:55,863 I filed down the chip. If you place it strategically on the table, nobody'll ever know. 114 00:04:55,905 --> 00:05:00,450 Taylor, would you like to write out some sort of instruction manual to go with the dishes? 115 00:05:00,534 --> 00:05:02,994 - Oh! Could I? - Notepad's in the kitchen. 116 00:05:07,040 --> 00:05:08,708 Oh! That's nice. 117 00:05:11,043 --> 00:05:13,169 - Put that back. - But it has rhinestones on it. 118 00:05:13,253 --> 00:05:16,589 The point of this is to get crap out, not trade it in for new crap. 119 00:05:16,673 --> 00:05:19,091 - Okay, are you seeing this? - Yes, I am. 120 00:05:19,175 --> 00:05:21,176 I don't think you are, because if you were seeing this, 121 00:05:21,260 --> 00:05:24,554 you would see that this obviously has "Lorelai" written all over it. 122 00:05:24,596 --> 00:05:27,890 - Fine. We'll just get rid of it at next year's sale. - Thank you. 123 00:05:29,183 --> 00:05:32,060 - Okay, you guys are gonna love me. - We already love you. 124 00:05:32,144 --> 00:05:34,938 - No, I mean you're really gonna love me. - We do. 125 00:05:35,022 --> 00:05:37,148 Trust me, you guys are gonna so love me. 126 00:05:37,232 --> 00:05:39,108 The love is starting to fade now, Sookie. 127 00:05:39,192 --> 00:05:42,611 I have here in my hand, as requested by Ms. Lorelai Gilmore, 128 00:05:42,695 --> 00:05:47,282 four fabulous tickets to The Bangles at the Pastorella theater on Saturday. 129 00:05:47,741 --> 00:05:49,075 - What? - No! 130 00:05:49,117 --> 00:05:50,951 - You love me? - Oh, baby, do I. 131 00:05:51,035 --> 00:05:53,286 - These look like good seats. - Ninth row, aisle. 132 00:05:53,370 --> 00:05:56,289 I can't believe you got me my tickets. How did you score these? 133 00:05:56,373 --> 00:05:58,374 - The Birnbaum wedding? - Fiji Fantasy? 134 00:05:58,458 --> 00:06:00,751 Yes. They were so thrilled with the volcano cake 135 00:06:00,835 --> 00:06:02,586 they wanted to do something nice for me. 136 00:06:02,670 --> 00:06:06,256 Since Mr. Birnbaum runs a ticket agency, and I knew you were dying to go 137 00:06:06,340 --> 00:06:09,175 - so I asked him if he could... - Make four girls very happy. 138 00:06:09,259 --> 00:06:12,136 - Yeah, and he did. - Huzzah for the Birnbaums! 139 00:06:12,303 --> 00:06:15,639 Hey, Sookie, if...if you got four tickets, and you and mom go, 140 00:06:15,723 --> 00:06:17,224 then that means... 141 00:06:17,307 --> 00:06:19,266 One for you and one for Lane. 142 00:06:19,935 --> 00:06:21,019 Oh, chickadee! 143 00:06:21,102 --> 00:06:24,980 This is gonna be a very special night. And you know what a very, very special night deserves? 144 00:06:25,064 --> 00:06:26,148 What? 145 00:06:27,441 --> 00:06:28,733 - Well, a new outfit. - Mom. 146 00:06:28,775 --> 00:06:29,942 - Yes. - No. 147 00:06:30,026 --> 00:06:31,443 What could the problem be? 148 00:06:32,528 --> 00:06:37,073 [ Ms. Caldecott ]: As I mentioned yesterday, we will be holding a debate next week. 149 00:06:37,449 --> 00:06:41,535 Your subject: "Did Charles I receive a fair trial?" 150 00:06:41,661 --> 00:06:44,079 The "pros" will represent the Parliament 151 00:06:44,122 --> 00:06:45,623 who deemed they had sovereignty. 152 00:06:45,706 --> 00:06:47,624 The "cons" will represent the monarch 153 00:06:47,666 --> 00:06:51,002 and try and prove that the charge against him was not legal. 154 00:06:51,670 --> 00:06:53,755 What is fascinating, Mr. Dugray? 155 00:06:55,923 --> 00:06:57,799 Uh, nothing, Ms. Caldecott. 156 00:06:57,841 --> 00:06:59,383 Nothing, Mr. Dugray? 157 00:07:00,510 --> 00:07:03,429 My notes...my notes are fascinating, Ms. Caldecott. 158 00:07:03,513 --> 00:07:05,973 Yes, they are fascinating, Mr. Dugray. 159 00:07:06,057 --> 00:07:07,474 As I was saying, 160 00:07:07,516 --> 00:07:10,852 the pro and con teams will each have two minutes and thirty seconds 161 00:07:10,936 --> 00:07:13,813 for introductions, six minutes to debate, 162 00:07:13,980 --> 00:07:15,689 three minutes for conclusions, 163 00:07:15,773 --> 00:07:18,316 and five minutes for questions from the audience. 164 00:07:18,400 --> 00:07:22,194 The winner shall be decided by a hand count from the rest of the class. 165 00:07:22,279 --> 00:07:24,864 Does that sound like fun, Mr. Dugray? 166 00:07:26,115 --> 00:07:28,950 - What? - The debate. Does it sound like fun? 167 00:07:29,618 --> 00:07:32,870 - Yes, it does. - It does, doesn't it, Mr. Dugray? 168 00:07:33,246 --> 00:07:35,122 Oh! It absolutely does, Ms. Caldecott. 169 00:07:35,165 --> 00:07:38,042 More fun than staring at Ms. Gilmore's ear? 170 00:07:38,042 --> 00:07:39,242 [ muffled laughter ] 171 00:07:39,919 --> 00:07:42,546 - Yes, Ms. Caldecott. - [ Ms. Caldecott ]: Yeah, I think so, too. 172 00:07:42,629 --> 00:07:46,423 Okay. Any questions? Good. I'll assign your teams. 173 00:07:46,966 --> 00:07:50,051 Uh, you, you, you, and you, "con." 174 00:07:50,344 --> 00:07:53,471 You, you, you, and you, "pro." 175 00:07:54,264 --> 00:07:57,308 - Who did she point to? - Well, I think she... 176 00:07:57,517 --> 00:07:58,768 You, you, you... 177 00:07:58,851 --> 00:08:01,061 - Excuse me, Ms. Caldecott. - Ms. Geller? 178 00:08:01,145 --> 00:08:03,647 I wasn't sure who you pointed to just now. 179 00:08:04,064 --> 00:08:07,608 Oh, uh, let's see. You, Miss Lynn, Miss Grant, and Miss Gilmore. 180 00:08:07,859 --> 00:08:11,445 - Are you sure? - Yes, I am, but thank you for asking. 181 00:08:12,112 --> 00:08:14,030 [ Ms. Caldecott ]: Okay, uh, you, 182 00:08:14,239 --> 00:08:17,158 you, you, and you, "pro." 183 00:08:17,784 --> 00:08:19,368 You and you, "con." 184 00:08:19,568 --> 00:08:20,768 [ students chattering ] 185 00:08:21,704 --> 00:08:24,122 - So, I guess we should make a plan. - [ Madeline ]: To do what? 186 00:08:24,206 --> 00:08:26,291 To work out our debate, Madeline. 187 00:08:26,416 --> 00:08:28,501 - Oh, yeah, right. - We need a place to work. 188 00:08:28,585 --> 00:08:30,044 - My house is out. - Why? 189 00:08:30,128 --> 00:08:32,254 - Because it is. - We need a reason. 190 00:08:32,421 --> 00:08:34,506 My mother is having the entire place redone. 191 00:08:34,548 --> 00:08:36,716 She wants all evidence of my father out of there. 192 00:08:36,800 --> 00:08:38,718 So unless you want to sit on no furniture 193 00:08:38,802 --> 00:08:41,846 and watch three Harvey Fierstein impersonators rip up the carpet 194 00:08:41,887 --> 00:08:44,472 and paint everything an absurd shade of white called "Angel's Kiss," 195 00:08:44,556 --> 00:08:47,058 then we're going to have to find somebody else's house. 196 00:08:47,142 --> 00:08:50,644 - My brother has the measles. - My mom's having an affair. 197 00:08:52,897 --> 00:08:55,232 Well, I guess we could go to my house. 198 00:08:55,274 --> 00:08:58,568 I mean, we're having a town rummage sale, so it's kind of a mess. 199 00:08:58,610 --> 00:08:59,735 But it's there. 200 00:08:59,819 --> 00:09:01,320 Isn't your house kind of far? 201 00:09:01,404 --> 00:09:04,990 - It's thirty minutes away by bus. - Bus? I don't do bus. 202 00:09:05,574 --> 00:09:08,576 - Well, if you have a better suggestion... - I'll drive. 203 00:09:08,618 --> 00:09:11,078 - Okay. So then, tomorrow. - Tomorrow. 204 00:09:11,120 --> 00:09:12,371 [ All ]: Fine. 205 00:09:13,122 --> 00:09:15,665 - Hey, Paris. - Tristin, hi. 206 00:09:15,749 --> 00:09:17,917 You know, I was really hoping we'd be in the same group. 207 00:09:18,001 --> 00:09:19,543 - You were? - Oh, yeah. 208 00:09:19,586 --> 00:09:23,088 I mean, we'd make the long hours of studying go by a lot faster. 209 00:09:23,172 --> 00:09:27,091 Plus, come on, you and me on the same team. We'd wipe the floor with the others. 210 00:09:27,134 --> 00:09:30,094 I guess we'll just have to pair up on something else then, huh? 211 00:09:30,136 --> 00:09:32,596 - That would be good. - Yeah, it would. 212 00:09:32,639 --> 00:09:36,016 I'll see you later. Bye, Madeline. Bye, Louise. 213 00:09:36,767 --> 00:09:39,936 Tristin suddenly has very big eyes for you, Grandma. 214 00:09:40,061 --> 00:09:42,312 - Lucky. - Stop it. He's just being nice. 215 00:09:42,397 --> 00:09:44,523 - He should be so nice to me. - And me. 216 00:09:44,607 --> 00:09:46,566 We need to get to class. 217 00:09:52,030 --> 00:09:53,781 - Tomorrow. - Wow. 218 00:09:53,865 --> 00:09:55,783 - Yup. - All three of them, huh? 219 00:09:55,825 --> 00:09:58,160 "Double, double, toil and trouble." 220 00:09:58,369 --> 00:10:00,287 Well, it should make for an interesting afternoon. 221 00:10:00,370 --> 00:10:03,455 "With the pricking of my thumbs, something wicked this way comes." 222 00:10:03,540 --> 00:10:05,791 - You're doing well in the Shakespeare class? - Not bad. 223 00:10:05,875 --> 00:10:07,376 - Good. - Thanks. 224 00:10:07,460 --> 00:10:08,669 So what's the plan? 225 00:10:08,752 --> 00:10:11,963 We'll go in and ask if I can go to a play tomorrow night with you and Lorelai. 226 00:10:12,005 --> 00:10:14,090 - A play? - That's the safest word. 227 00:10:14,132 --> 00:10:15,883 "Show" or "concert" would be very bad. 228 00:10:15,967 --> 00:10:19,344 - What about saying it's a movie? - Too far from the truth, almost a lie. 229 00:10:19,428 --> 00:10:20,804 But a play's not a lie? 230 00:10:20,846 --> 00:10:23,223 It's far enough from the truth that it might work, 231 00:10:23,306 --> 00:10:24,765 but close enough to the truth 232 00:10:24,849 --> 00:10:27,976 that I think I could negotiate a purgatory stint, if forced to. 233 00:10:28,060 --> 00:10:30,478 - Play it is. - Okay, we're going in. 234 00:10:30,578 --> 00:10:31,812 [ bell ringing ] 235 00:10:31,813 --> 00:10:35,024 - [ man ]: Are you sure it's an original Queen Anne? - [ Mrs. Kim ]: Yes, original. 236 00:10:35,108 --> 00:10:36,901 - The joints look wrong. - Joints are fine. 237 00:10:36,984 --> 00:10:39,611 - They look new. - Nothing's new. Whole store is old. 238 00:10:39,653 --> 00:10:42,697 [ man ]: Do you have a certificate or a letter saying that it's old? 239 00:10:42,781 --> 00:10:45,116 - Yes, I'll write a letter. - Okay, 240 00:10:45,325 --> 00:10:48,119 I guess if it's really old, I'll take it. 241 00:10:48,411 --> 00:10:50,454 We appreciate your business. 242 00:10:50,704 --> 00:10:53,289 She just made a sale. Now's a good time. 243 00:10:53,665 --> 00:10:54,707 Hi, Mama. 244 00:10:54,791 --> 00:10:55,958 - What's wrong? - Nothing. 245 00:10:56,042 --> 00:10:57,209 - You look flushed. - I do? 246 00:10:57,293 --> 00:10:59,461 - You ate candy, doughnut, or Hostess fruit pie? - No, no, no. 247 00:10:59,503 --> 00:11:00,670 No, nothing. I'm fine. 248 00:11:00,754 --> 00:11:02,088 - Hello, Mrs. Kim. - Rory. 249 00:11:02,172 --> 00:11:04,298 - Uh, can I talk to you for a minute? - I'm busy. 250 00:11:04,383 --> 00:11:07,594 I know. I was wondering if I could go somewhere tomorrow with Rory and her mom. 251 00:11:07,677 --> 00:11:09,636 - Tomorrow's church. - This would be after church. 252 00:11:09,720 --> 00:11:12,013 After that we think about what we heard in church. 253 00:11:12,097 --> 00:11:14,989 I'll think about what I heard in church on the way to the show. 254 00:11:15,225 --> 00:11:16,476 - Show? - Play. 255 00:11:16,518 --> 00:11:18,769 Not show, play. It's a play, Mama. 256 00:11:18,853 --> 00:11:21,563 Tell me about this play. What's it about? 257 00:11:21,647 --> 00:11:25,316 Okay, well, it's about a group of people who own instruments 258 00:11:25,359 --> 00:11:28,319 and stand in front of other people, holding them. 259 00:11:28,945 --> 00:11:31,155 - What? - I'm not sure what it's about. 260 00:11:31,197 --> 00:11:34,157 - We could find out. - You find out, then we talk. 261 00:11:34,658 --> 00:11:37,326 Oh, uh, excuse me. I'd really like that letter, if you don't mind. 262 00:11:37,369 --> 00:11:38,953 Yes, I'm coming. 263 00:11:41,414 --> 00:11:44,166 How's that purgatory negotiation looking? 264 00:11:44,208 --> 00:11:45,459 Not good. 265 00:11:45,542 --> 00:11:48,336 - What do we do now? - I'll ask again later. 266 00:11:48,628 --> 00:11:51,672 - Call me if you need anything. - Thanks. I will. 267 00:12:21,656 --> 00:12:23,407 If you want coffee, you'll have to wait. 268 00:12:23,491 --> 00:12:25,993 Someone put a sign for the rummage sale on your window. 269 00:12:26,076 --> 00:12:27,952 You can have decaf now if you're in a hurry. 270 00:12:28,036 --> 00:12:29,578 You should call the cops about this. 271 00:12:29,663 --> 00:12:32,457 We know how you feel about public displays of town affection. 272 00:12:32,540 --> 00:12:34,541 Your mom asked me to put it there, okay? 273 00:12:34,625 --> 00:12:37,085 - And you said yes? - She's not real good with "no." 274 00:12:37,127 --> 00:12:38,419 No, she's not. 275 00:12:38,462 --> 00:12:42,256 For every second you laugh at me, that's one second longer you're waiting for coffee. 276 00:12:42,340 --> 00:12:44,091 Sorry. No laughing. 277 00:12:50,555 --> 00:12:54,016 Margaret Atworthy just dropped off three boxes of City Council potholders 278 00:12:54,100 --> 00:12:57,728 and begged me to take her grandson. People are getting crazy, man. 279 00:12:59,730 --> 00:13:01,689 - What? - What are you wearing? 280 00:13:01,773 --> 00:13:03,607 We've already argued about the sweatshirt. 281 00:13:03,691 --> 00:13:05,859 Yes, but we have not argued about the hat. 282 00:13:05,943 --> 00:13:07,944 - What hat? - On your head, Annie Oakley. 283 00:13:08,028 --> 00:13:09,070 Great, isn't it? 284 00:13:09,113 --> 00:13:11,948 As nice as it is that you're single- handedly trying to rebuild the bridge, 285 00:13:12,032 --> 00:13:14,075 you've got to stop buying other people's junk. 286 00:13:14,159 --> 00:13:16,744 Money goes to charity. I look cute. Case closed. 287 00:13:16,786 --> 00:13:18,370 Ah, finally, the coffee cavalry arrives. 288 00:13:18,454 --> 00:13:20,539 - What do you think you're wearing? - A hat. 289 00:13:20,622 --> 00:13:22,081 - Take that off. - What? 290 00:13:22,165 --> 00:13:24,792 - That is not yours. Take it off. - But I'll have hat hair. 291 00:13:24,876 --> 00:13:26,961 - Talking about the sweatshirt. - Calm down. 292 00:13:27,044 --> 00:13:28,378 That is not yours. 293 00:13:28,462 --> 00:13:30,880 No, I found it in the bags of stuff for the sale. 294 00:13:30,964 --> 00:13:33,424 So you just find something and take it? Is that it? 295 00:13:33,508 --> 00:13:35,634 - I paid for it. - So that makes it all right? 296 00:13:35,718 --> 00:13:37,844 It makes it legal. What is the matter with you? 297 00:13:37,929 --> 00:13:39,763 - Nothing's the matter. - Luke. 298 00:13:39,805 --> 00:13:41,639 Pour your own coffee. 299 00:13:56,319 --> 00:13:59,780 [ sighs ] Okay. Just a question. Did anyone in town keep anything? 300 00:13:59,864 --> 00:14:02,449 - Doesn't look like it. - I'll never be civic-minded again. 301 00:14:02,533 --> 00:14:04,484 [ Sookie ]: Honey, you're doing a good thing...ow! 302 00:14:04,701 --> 00:14:06,285 - Sookie? - [ Sookie ]: Yeah, I'm okay. 303 00:14:06,369 --> 00:14:09,121 - Wave an arm. - Uh, here. 304 00:14:09,580 --> 00:14:10,914 I got you. 305 00:14:12,166 --> 00:14:14,751 - Hold on. Something down here likes me. - Oh! 306 00:14:15,794 --> 00:14:18,004 I'm good. Hold on. Up, please. Yeah. 307 00:14:18,630 --> 00:14:20,923 Jeez, this stuff is like tribbles. 308 00:14:21,007 --> 00:14:22,508 Oh, thank God, just in time. 309 00:14:22,591 --> 00:14:24,717 Grab a bag and move it to the side of the room. 310 00:14:24,801 --> 00:14:26,886 Be very careful. This pile tried to eat Sookie. 311 00:14:26,970 --> 00:14:29,263 Maybe I should sic it on Paris when she gets here. 312 00:14:29,347 --> 00:14:31,473 Oh, my God, that's right. You're studying here today. 313 00:14:31,515 --> 00:14:34,434 - Any minute, actually. - Oh, this place is such a pit. 314 00:14:34,518 --> 00:14:35,769 Mom, don't worry about it. 315 00:14:35,852 --> 00:14:38,229 They'll come in, they'll make a face, they'll say something snotty, 316 00:14:38,313 --> 00:14:39,564 we'll study, they'll leave. 317 00:14:39,647 --> 00:14:41,857 I'm looking forward to this whole day being over. 318 00:14:41,899 --> 00:14:44,317 - Then I can concentrate on the concert. - Yeah. 319 00:14:44,360 --> 00:14:46,695 Lorelai, sweetheart, would you come outside, please? 320 00:14:46,778 --> 00:14:49,280 I want to know where you want me to put these. 321 00:14:49,364 --> 00:14:50,823 Coming, Patty. 322 00:14:50,907 --> 00:14:53,701 Okay, two very large porcelain squirrels. 323 00:14:54,201 --> 00:14:56,244 - Set them free. - Will do. 324 00:14:56,244 --> 00:14:58,244 [ woman ]: Oh, what have you got here? 325 00:14:58,344 --> 00:14:59,544 [ door closes ] 326 00:15:01,749 --> 00:15:04,793 Wow! Huh! These are great. 327 00:15:05,794 --> 00:15:08,045 They'll really come in handy when we organize 328 00:15:08,088 --> 00:15:10,548 that giant marching band we've been talking about. 329 00:15:10,590 --> 00:15:13,926 I danced on these drums at the Copacabana 330 00:15:14,010 --> 00:15:15,803 in 1969. 331 00:15:15,886 --> 00:15:18,137 - Wow. - It was a great act. 332 00:15:18,221 --> 00:15:21,932 - I wore bananas. - Oh, please tell me you have a picture of that. 333 00:15:22,725 --> 00:15:26,186 A lot of memories happened on these drums. 334 00:15:26,645 --> 00:15:29,564 But I guess it's time to move on. 335 00:15:29,648 --> 00:15:31,024 Yeah, sure. 336 00:15:31,149 --> 00:15:33,400 Now you'll finally have room for that enormous tuba 337 00:15:33,484 --> 00:15:35,193 you've had your eyes on. 338 00:15:37,404 --> 00:15:39,030 Leave...leave... leave these here. 339 00:15:41,074 --> 00:15:43,159 Yeah, you, too. Bye. 340 00:15:44,259 --> 00:15:45,459 [ phone beeps off ] 341 00:15:46,746 --> 00:15:49,248 - That was Lane. - Oh! And? What's the verdict? 342 00:15:49,498 --> 00:15:52,250 She decided to be stupid and tell her mother the truth, 343 00:15:52,292 --> 00:15:55,544 that she wanted to go to a rock concert with us tonight in New York. 344 00:15:55,586 --> 00:15:56,795 - Stupid. - Stupid. 345 00:15:57,088 --> 00:15:59,465 - I'm so sorry. - I'm making coffee. 346 00:16:00,048 --> 00:16:02,091 Well, this looks really familiar. 347 00:16:02,175 --> 00:16:04,385 Oh, that's mine. I saw it first 348 00:16:04,427 --> 00:16:06,470 and then I bought it, so it's mine now. 349 00:16:06,554 --> 00:16:08,180 Really? Who brought it in? 350 00:16:08,264 --> 00:16:11,308 I think Luke did, and judging by his very hostile reaction, 351 00:16:11,391 --> 00:16:12,975 he obviously wasn't done wearing it yet. 352 00:16:13,059 --> 00:16:15,894 - Oh, my. I wonder if... - What? 353 00:16:16,312 --> 00:16:18,105 I bet this was Rachel's. 354 00:16:18,314 --> 00:16:20,524 Oh, my God, Rachel's? 355 00:16:20,774 --> 00:16:22,567 Rachel? Who's Rachel? 356 00:16:22,609 --> 00:16:25,069 Rachel was Luke's very serious girlfriend. 357 00:16:25,111 --> 00:16:28,363 - It does look like her. - When did Luke have a girlfriend? 358 00:16:28,447 --> 00:16:31,658 Oh, this must have been, what, five, six years ago? 359 00:16:31,825 --> 00:16:34,619 Did she break that man's heart. It was terrible. 360 00:16:34,703 --> 00:16:36,120 How did I not know about this? 361 00:16:36,162 --> 00:16:39,790 Honey, you had an 11-year-old kid, and you were just moving into this house. 362 00:16:39,874 --> 00:16:42,251 Plus Rachel traveled all the time. She was a photographer. 363 00:16:42,292 --> 00:16:43,918 - Archaeologist. - Really? 364 00:16:43,960 --> 00:16:45,085 Or flight attendant. 365 00:16:45,170 --> 00:16:47,255 I can't believe I never even heard about it. 366 00:16:47,338 --> 00:16:48,589 At least, I think so. 367 00:16:48,631 --> 00:16:51,633 Well, Luke never talks about it. No one else likes to talk about it 368 00:16:51,717 --> 00:16:54,928 'cause he could probably kill you with that coffeepot if he wanted to. 369 00:16:56,262 --> 00:17:00,223 Wow. I never pictured Luke having a girlfriend or a broken heart. 370 00:17:00,308 --> 00:17:02,976 Well, I would keep this hidden if I were you. 371 00:17:03,060 --> 00:17:05,979 Well, I got to be going. Trampoline class at 2:00. 372 00:17:06,229 --> 00:17:07,605 - Bye, Patty. - Bye-bye. 373 00:17:08,273 --> 00:17:09,774 Bye. Thanks for the drums. 374 00:17:10,566 --> 00:17:12,692 Okay. These all need to be mended. 375 00:17:12,943 --> 00:17:14,444 - My room. - Mm-hmm. Okay. 376 00:17:15,990 --> 00:17:17,190 [ car approaching ] 377 00:17:20,890 --> 00:17:22,090 Huh! 378 00:17:22,159 --> 00:17:24,702 Rory, I think your friends are here. 379 00:17:26,788 --> 00:17:30,374 She must be one great babysitter to earn enough money for that car. 380 00:17:30,458 --> 00:17:32,501 Let's just get this over with. 381 00:17:32,585 --> 00:17:35,420 Take heart, my dear. Suffer today, party tonight. 382 00:17:37,672 --> 00:17:39,381 - Hi. - Hi. - Hi. 383 00:17:40,508 --> 00:17:41,884 Come on in. 384 00:17:46,054 --> 00:17:49,932 - So did you guys find it okay? - [ Paris ]: There's no sign on this street. 385 00:17:50,016 --> 00:17:53,018 That's why I told you to turn right at the big rooster statue. 386 00:17:53,060 --> 00:17:55,979 - I thought you were kidding. - No, no, we never kid about Monty. 387 00:17:56,021 --> 00:17:58,147 - Monty? - Monty, the rooster. Monty. 388 00:17:59,024 --> 00:18:00,400 - Oh. - Monty the Magnificent. 389 00:18:00,483 --> 00:18:02,693 - Everybody, this is my mom. - Lorelai. 390 00:18:02,777 --> 00:18:05,070 This is Louise, Madeline, and Paris. 391 00:18:06,030 --> 00:18:07,906 Ah! Very good girl-group names. 392 00:18:11,493 --> 00:18:13,452 Okay, so, um...sorry about the house of horrors here. 393 00:18:13,536 --> 00:18:16,163 Some crazy lady volunteered to lead this charity thing. 394 00:18:16,247 --> 00:18:19,332 We're trying to get her some help. So make yourselves comfortable. 395 00:18:19,416 --> 00:18:22,251 - Rory, yell when you guys want pizza. - Okay. - Okay. 396 00:18:24,378 --> 00:18:27,046 So, do you guys want to work in here or in the kitchen? 397 00:18:27,131 --> 00:18:28,382 Whatever. 398 00:18:29,633 --> 00:18:30,717 Okay. 399 00:18:35,388 --> 00:18:37,806 Okay, so here's how it should go: 400 00:18:37,890 --> 00:18:40,767 Madeline will do the introductions, I'll handle the debate, 401 00:18:40,851 --> 00:18:44,020 Rory will do the conclusion, and Louise will take questions. 402 00:18:44,062 --> 00:18:46,313 Why do you automatically get to handle the debate? 403 00:18:46,397 --> 00:18:48,065 Because I'm the most experienced at it. 404 00:18:48,148 --> 00:18:50,942 Trust me, you want her to handle the debate. She never gives up. 405 00:18:51,026 --> 00:18:52,277 Le pit bull. 406 00:18:52,477 --> 00:18:53,652 Okay. 407 00:18:53,653 --> 00:18:57,030 - So what is all this stuff? - Uh, it's for a big town rummage sale. 408 00:18:57,073 --> 00:18:58,782 - Like a charity thing? - [ Rory ]: Yeah. 409 00:18:58,866 --> 00:19:02,243 There's this old bridge falling apart, and the town's trying to save it. 410 00:19:02,285 --> 00:19:05,079 - Oh, cool hat. - Put that down. It's used. 411 00:19:05,121 --> 00:19:07,581 - Vintage, dear. - Filthy, darling. 412 00:19:07,665 --> 00:19:11,584 There's this great store under my therapist's office who has the best vintage clothes. 413 00:19:11,627 --> 00:19:14,295 I found an original Pucci top for practically nothing. 414 00:19:14,379 --> 00:19:16,005 Pucci is very big right now. 415 00:19:16,089 --> 00:19:18,382 - Is this a Pucci? - No, that's a Patty. 416 00:19:18,424 --> 00:19:20,092 - A Patty? - Miss Patty. 417 00:19:20,175 --> 00:19:23,594 She's a dance teacher here. These are some of her old costumes. 418 00:19:23,637 --> 00:19:26,222 Here, Paris. Tristin might like this. 419 00:19:26,472 --> 00:19:28,473 Can we just work, please? 420 00:19:28,933 --> 00:19:31,768 God! I would love to have a boyfriend that looked like Tristin. 421 00:19:31,810 --> 00:19:33,769 Your boyfriend's no slouch either. 422 00:19:33,812 --> 00:19:36,814 - No, he's not. - Yes, 6'2" and feisty. 423 00:19:37,106 --> 00:19:39,691 So how's it going? Are you two still "Joanie Loves Chachi"? 424 00:19:39,775 --> 00:19:42,235 - I hope not. - [ Madeline ]: You are still together? 425 00:19:42,319 --> 00:19:44,404 - We're still together. - [ Louise ]: How long? 426 00:19:44,446 --> 00:19:46,531 - I don't know. - You do, too. 427 00:19:46,614 --> 00:19:49,241 - About a month. - Oh, lifers. 428 00:19:49,441 --> 00:19:50,325 Hey. 429 00:19:50,326 --> 00:19:52,536 - Jeez. - We have a debate to organize here. 430 00:19:52,619 --> 00:19:56,121 This conversation is veering towards the subject of French kissing 431 00:19:56,206 --> 00:19:58,124 and glitter eye shadow: trashy or trendy? 432 00:19:58,166 --> 00:20:01,627 I have no intention of being humiliated in front of the whole class 433 00:20:01,669 --> 00:20:04,129 because we had to study in the middle of a carnival 434 00:20:04,212 --> 00:20:06,338 and you two couldn't keep your eye on the prize. 435 00:20:06,423 --> 00:20:08,966 I want to win and I am going to win. 436 00:20:13,220 --> 00:20:16,806 So, how good of a kisser is Paul Bunyan anyway? 437 00:20:18,006 --> 00:20:20,006 [ all laughing ] 438 00:20:24,688 --> 00:20:27,857 Okay. Does anybody in town have a peg leg? 439 00:20:28,983 --> 00:20:31,318 - Uh, no. - Hem these. 440 00:20:32,236 --> 00:20:36,781 - So, tell me more about this Rachel. - Why are you so curious? 441 00:20:36,865 --> 00:20:39,909 Because apparently everybody in town knows everything about it 442 00:20:39,993 --> 00:20:42,703 - and I don't like to be out of the loop. - It's old news. 443 00:20:42,787 --> 00:20:44,663 Yes, but I'm fascinated. I mean, 444 00:20:44,705 --> 00:20:47,082 I go to Luke's once a day. Sometimes twice. 445 00:20:47,165 --> 00:20:51,126 Three times if Michel's talked to a relative and his accent's gotten thicker. 446 00:20:51,210 --> 00:20:54,754 I feel I should know the whole story. What happened? Where'd she go? 447 00:20:54,838 --> 00:20:59,383 Well, Rachel liked to move around a lot. She was a very adventurous person. 448 00:20:59,467 --> 00:21:02,427 She loved to climb things, and fling herself off of cliffs 449 00:21:02,512 --> 00:21:05,097 and dive into these really tiny lakes 450 00:21:05,181 --> 00:21:08,517 and ride big wild horses, and fly planes. 451 00:21:08,600 --> 00:21:11,352 - So she was Wonder Woman. - She was to Luke. 452 00:21:11,519 --> 00:21:14,354 - I thought they were going to get married. - What happened? 453 00:21:14,438 --> 00:21:17,273 The rumor is that Stars Hollow was too small for her. 454 00:21:17,357 --> 00:21:19,316 She wanted to live somewhere more exciting. 455 00:21:19,401 --> 00:21:20,485 But Luke didn't. 456 00:21:20,860 --> 00:21:23,737 Uh-huh. You know Luke. Lived here all his life. 457 00:21:23,988 --> 00:21:26,031 He wouldn't even go away to college. 458 00:21:26,115 --> 00:21:29,034 I think we're going to have to bury him in that diner. 459 00:21:29,951 --> 00:21:31,535 - Wow. It's sad. - Yeah. 460 00:21:31,870 --> 00:21:35,831 Okay. Well, I am done here. I'm gonna stop by the Inn for a while. 461 00:21:35,873 --> 00:21:38,875 Then I'm gonna go home and I'm gonna change for the show tonight. 462 00:21:38,959 --> 00:21:41,878 - We leave at 6:00. - I will be here. Bye. 463 00:22:00,352 --> 00:22:02,729 We'll need the actual quotes, so learn them by heart. 464 00:22:02,812 --> 00:22:04,063 What about using notecards? 465 00:22:04,147 --> 00:22:06,565 Notecards look sloppy. We will know our information. 466 00:22:06,649 --> 00:22:09,359 - Other teams will use notecards. - And they'll lose. 467 00:22:09,401 --> 00:22:12,570 - Bye, girls. Rory, see you tonight! - Bye, Sookie. 468 00:22:12,779 --> 00:22:13,863 What's tonight? 469 00:22:13,905 --> 00:22:16,824 Oh, we've got tickets to see The Bangles at the Pastorella theater. 470 00:22:16,908 --> 00:22:18,242 - In New York? - Yeah. 471 00:22:18,284 --> 00:22:19,952 Sounds potentially not boring. 472 00:22:20,035 --> 00:22:22,161 It's gonna be great, actually. The seats are amazing. 473 00:22:22,245 --> 00:22:24,163 - Who are you going with? - My mom and Sookie. 474 00:22:24,247 --> 00:22:25,706 - You're kidding. - What? 475 00:22:25,790 --> 00:22:28,417 - You're going to a concert with your mom? - Yeah. 476 00:22:28,501 --> 00:22:31,503 I cannot imagine doing anything like that with my mom. 477 00:22:31,587 --> 00:22:33,421 Actually, we do stuff like this all the time. 478 00:22:33,463 --> 00:22:35,264 - Really? - Yeah. - Wow. 479 00:22:35,340 --> 00:22:38,134 - Hey, how old is your mom, anyway? - 32. 480 00:22:38,259 --> 00:22:39,259 Young. 481 00:22:39,343 --> 00:22:41,219 So that means she had you when she was... 482 00:22:41,262 --> 00:22:43,722 16. She had her when she was 16. We've done the math. 483 00:22:43,764 --> 00:22:46,599 Can we just "ooh" and "aah" about this quickly and get back to work? 484 00:22:46,683 --> 00:22:50,019 - Sixteen. I'm sixteen. - So am I. 485 00:22:50,102 --> 00:22:53,021 We're all 16, okay. Everybody in this room is 16. 486 00:22:53,105 --> 00:22:55,106 - Paris is right. We should work. - Thank you. 487 00:22:55,190 --> 00:22:58,901 - I can't imagine having a baby at 16. - Well, then keep your knees shut. 488 00:22:58,943 --> 00:23:00,319 Very nice. 489 00:23:00,528 --> 00:23:03,113 Do you think your mom is sorry she got pregnant so young? 490 00:23:03,197 --> 00:23:05,615 - Of course she is. - Why, thank you. 491 00:23:05,866 --> 00:23:09,148 - I didn't mean that. I just meant... - I don't think that she'd recommend it, 492 00:23:09,369 --> 00:23:11,787 but I think she's happy with how things turned out. 493 00:23:11,871 --> 00:23:13,705 - I am? - Yes, you are. 494 00:23:13,789 --> 00:23:17,166 Okay. Just checking. Hey, I'm starving. Is it pizza time yet? 495 00:23:17,250 --> 00:23:18,751 - Are you guys hungry? - I am. 496 00:23:18,835 --> 00:23:20,419 - I can't eat dairy. - Okay. 497 00:23:20,503 --> 00:23:22,504 One with cheese, one without. Cokes? 498 00:23:22,588 --> 00:23:24,464 - Yes, please. - Me, too. 499 00:23:25,048 --> 00:23:26,674 We're never going to finish. 500 00:23:26,758 --> 00:23:29,260 I find your mother completely fascinating. 501 00:23:29,552 --> 00:23:30,719 Funny. So does she. 502 00:23:30,803 --> 00:23:34,139 - It's almost more like having a big sister. - And you like her, don't you? 503 00:23:34,223 --> 00:23:37,642 - She's my best friend. - Truly, completely fascinating. 504 00:23:37,809 --> 00:23:40,769 - [ Lorelai ]: Rory, come in here a sec. - I'll be right back. 505 00:23:45,774 --> 00:23:47,483 Hey, how's it going in there? 506 00:23:47,526 --> 00:23:50,320 - Truly, completely fascinating. - Really? 507 00:23:50,445 --> 00:23:52,488 Well, we've basically gotten no work done at all. 508 00:23:52,572 --> 00:23:54,823 Paris is having a meltdown, which is always fun. 509 00:23:54,907 --> 00:23:55,949 Sounds it. 510 00:23:55,991 --> 00:23:58,993 And, I don't know, we've just been talking. 511 00:23:59,035 --> 00:24:01,495 Well, I think you're actually making some friends here. 512 00:24:01,538 --> 00:24:02,997 Let's not get ahead of ourselves. 513 00:24:03,039 --> 00:24:06,416 They've basically just moved off the plan to dump the pig's blood on me at prom. 514 00:24:06,500 --> 00:24:09,919 Talking, chatting, no work being done. There's friend potential going on. 515 00:24:10,003 --> 00:24:12,338 Maybe. With Louise and Madeline, at least. 516 00:24:12,380 --> 00:24:15,757 Two out of three formerly psychotic enemies. Not bad. 517 00:24:15,841 --> 00:24:19,760 There. Pop-tart appetizers to tide you over until the pizza comes. 518 00:24:19,845 --> 00:24:21,012 Thanks. 519 00:24:22,847 --> 00:24:24,848 Hey, I have kind of a crazy idea. 520 00:24:24,932 --> 00:24:27,100 Those are never comforting words, coming from you. 521 00:24:27,184 --> 00:24:28,893 - Consider this, okay? - Okay. 522 00:24:28,977 --> 00:24:31,854 - Now, we have four tickets to the show tonight. - Yes, we do. 523 00:24:31,896 --> 00:24:34,690 - What if I give them to you? You take them. - What are you talking about? 524 00:24:34,732 --> 00:24:38,526 Just seems like you guys have a bonding thing going on in there. It might be fun. 525 00:24:38,569 --> 00:24:40,946 - But what about you? - No, no. You and I have bonded already. 526 00:24:41,029 --> 00:24:43,948 In fact, if we bond any further, we will be permanently fused together. 527 00:24:44,032 --> 00:24:46,617 You've talked about this concert since you heard about it. 528 00:24:46,701 --> 00:24:48,452 - I can still go. - How? 529 00:24:48,535 --> 00:24:50,661 Sookie and I can buy cheap seats when we get there. 530 00:24:50,746 --> 00:24:53,039 These tickets are ninth row, aisle. Dream seats. 531 00:24:53,081 --> 00:24:54,540 Look, you don't have to do this. 532 00:24:54,582 --> 00:24:56,875 But I just think you have three years of Chilton ahead of you 533 00:24:56,918 --> 00:24:59,878 and it might be nice to have some friendly people to talk to there. 534 00:24:59,920 --> 00:25:02,396 I don't know. You guys seem to be getting along. It might be good. 535 00:25:02,631 --> 00:25:06,550 And I totally don't mind. I just want to see the show. I don't care from what seat. 536 00:25:06,634 --> 00:25:08,927 - Are you sure? - Completely sure. 537 00:25:09,345 --> 00:25:11,304 - Because I... - Oh, ladies! 538 00:25:14,516 --> 00:25:16,851 - Hey, what are you guys doing tonight? - Why? 539 00:25:17,310 --> 00:25:20,270 Well, we have these really great tickets to see The Bangles at the Pastorella Theatre. 540 00:25:20,354 --> 00:25:22,397 And Rory thought you might like to come along. 541 00:25:22,481 --> 00:25:23,982 - Are you serious? - No way. 542 00:25:24,065 --> 00:25:25,858 Yeah, I mean, if you guys want to. 543 00:25:25,900 --> 00:25:27,943 - I would love to go. - Count me in. 544 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 - Paris, what about you? - I can't. 545 00:25:30,988 --> 00:25:33,073 - Yes, you can. - No, I can't. 546 00:25:33,156 --> 00:25:36,241 - Because you're busy doing what? - I have homework. 547 00:25:36,326 --> 00:25:37,451 She'll be there. 548 00:25:37,535 --> 00:25:38,994 - Good. - Great. 549 00:25:42,894 --> 00:25:46,094 ♪ [ "Walk Like an Egyptian" by The Bangles playing ] 550 00:25:46,194 --> 00:25:48,694 ♪ All the old paintings on the tombs ♪ 551 00:25:48,794 --> 00:25:51,094 ♪ They do the sand dance don't you know ♪ 552 00:25:51,194 --> 00:25:53,994 ♪ If they move too quick oh whey oh ♪ 553 00:25:54,094 --> 00:25:56,536 ♪ They're falling down like a domino ♪ 554 00:25:56,636 --> 00:25:59,136 ♪ All the bazaar men by the Nile ♪ 555 00:25:59,137 --> 00:26:01,722 - He made it. - Oh, he's handy. How great. 556 00:26:01,764 --> 00:26:03,265 And you wear it all the time, right? 557 00:26:03,307 --> 00:26:05,684 - Just when she's breathing. - It's a love thing. 558 00:26:05,767 --> 00:26:08,644 - Thanks for the contribution. - Okay, here. 559 00:26:09,604 --> 00:26:12,272 No. With these tickets, you're about to enter sacred space. 560 00:26:12,356 --> 00:26:16,442 You will be treading on hallowed ground. You will be walking like an Egyptian. 561 00:26:16,526 --> 00:26:17,860 - Mom. - Take them. 562 00:26:17,944 --> 00:26:20,696 You're going to have a great time. The Bangles are the best! 563 00:26:20,780 --> 00:26:24,324 They were my favorite group in high school. I almost named you Susanna. 564 00:26:24,408 --> 00:26:27,118 The day I found out you had no musical talent at all 565 00:26:27,160 --> 00:26:29,245 - was the saddest day of my life. - Sorry. 566 00:26:29,287 --> 00:26:32,247 Well, you say that now. Here. Okay. 567 00:26:32,290 --> 00:26:34,625 These are probably located... 568 00:26:34,708 --> 00:26:36,292 - Hi. - Hi. 569 00:26:36,376 --> 00:26:38,335 Um, can you tell me where these seats are? 570 00:26:38,420 --> 00:26:41,255 - Uh, those are right in here. - Oh, good. Girls. 571 00:26:42,465 --> 00:26:44,883 Okay, here's the deal. Take your tickets, go to your seats. 572 00:26:44,967 --> 00:26:47,302 Have the night of a lifetime. Bangle it up. 573 00:26:47,386 --> 00:26:51,347 The second the concert is over, meet us outside in front of the theater. Got it? 574 00:26:51,431 --> 00:26:53,140 - Yes. - Good. Now go! 575 00:26:53,240 --> 00:26:54,440 [ chuckles ] 576 00:26:55,601 --> 00:26:58,228 - Thank you. - You're welcome. 577 00:27:00,063 --> 00:27:03,565 - Okay. Let's go make our noses bleed. - After you. 578 00:27:03,665 --> 00:27:04,865 [ giggles ] 579 00:27:07,152 --> 00:27:09,403 - [ Madeline ]: Which aisle is it? - [ Rory ]: We're almost there. 580 00:27:09,488 --> 00:27:11,823 I have never sat this close to a stage before. 581 00:27:11,865 --> 00:27:14,033 In fact, I've never really been to a concert before. 582 00:27:14,116 --> 00:27:17,285 So I could be sitting in the back and say the same thing. 583 00:27:17,328 --> 00:27:19,079 - In here. - Good. 584 00:27:25,126 --> 00:27:27,294 Wow. These are amazing seats. 585 00:27:28,170 --> 00:27:29,712 Yes, they are. 586 00:27:31,047 --> 00:27:33,632 - What are they looking at? - One guess. 587 00:27:34,884 --> 00:27:37,135 Check it out, we've got fans. 588 00:27:38,178 --> 00:27:40,471 - Was I right? - You were right. 589 00:27:40,806 --> 00:27:45,685 And before it's dark, they'll have every picnic basket that's in Jellystone Park. 590 00:27:46,685 --> 00:27:47,885 [ whispering ] 591 00:27:49,980 --> 00:27:52,190 - Did you ever see "Everest"? - No. 592 00:27:52,357 --> 00:27:53,733 It's a good movie. 593 00:27:53,817 --> 00:27:57,111 We must be getting close. We're running out of rows. [ panting ] 594 00:27:57,486 --> 00:27:59,154 And 1,000. 595 00:27:59,988 --> 00:28:02,656 - Okay. We're here. - Great. 596 00:28:07,056 --> 00:28:08,256 [ both panting ] 597 00:28:09,371 --> 00:28:11,706 Okay. This is fine. 598 00:28:12,124 --> 00:28:15,242 - [ Sookie ]: Yep. Not bad at all. - [ laughs ] 599 00:28:15,835 --> 00:28:16,919 What? 600 00:28:19,797 --> 00:28:22,424 What? What is so funny? 601 00:28:22,883 --> 00:28:25,885 These are the worst seats in the entire world. 602 00:28:27,387 --> 00:28:31,015 - They are, aren't they? - Oh, my God! It's so funny. 603 00:28:31,598 --> 00:28:34,475 - Don't you think this is funny? - You know, I don't. 604 00:28:37,061 --> 00:28:39,062 I'm sorry. 605 00:28:39,862 --> 00:28:41,062 [ audience cheering ] 606 00:28:46,111 --> 00:28:48,529 Oh, they're starting! Do you have a lighter? 607 00:28:51,073 --> 00:28:54,909 You mean a flamethrower. Get it? 608 00:28:54,993 --> 00:28:57,411 A flamethrower, 'cause it's so far. 609 00:28:57,495 --> 00:28:59,913 [ male announcer ]: Ladies and gentlemen, The Bangles! 610 00:28:59,913 --> 00:29:02,713 [ audience cheering ] 611 00:29:03,813 --> 00:29:06,813 ♪ [ "Hero Takes a Fall" playing ] 612 00:29:06,913 --> 00:29:08,713 [ audience shrieking ] 613 00:29:16,813 --> 00:29:19,713 ♪ The hero is exposed when ♪ 614 00:29:19,813 --> 00:29:23,013 ♪ His crimes are brought to the light of day ♪ 615 00:29:23,113 --> 00:29:26,113 ♪ Won't be feeling sorry, sorry, sorry ♪ 616 00:29:26,213 --> 00:29:28,213 ♪ On the judgement day ♪ 617 00:29:29,913 --> 00:29:32,913 ♪ Wasn't it me who said ♪ 618 00:29:33,013 --> 00:29:35,113 ♪ There'll be a price to pay ♪ 619 00:29:35,213 --> 00:29:38,083 ♪ And I won't feel bad at all ♪ 620 00:29:38,183 --> 00:29:41,283 ♪ When the hero takes a fall ♪ 621 00:29:41,483 --> 00:29:43,383 ♪ When the hero takes a fall ♪ 622 00:29:43,483 --> 00:29:45,883 ♪ Hero takes a fall oh no ♪ 623 00:29:45,983 --> 00:29:48,783 ♪ Your mother told you stories ♪ 624 00:29:48,883 --> 00:29:52,483 ♪ You substitute with girls who tell you more ♪ 625 00:29:52,483 --> 00:29:55,583 ♪ Suddenly you sight a fancy chance ♪ 626 00:29:55,683 --> 00:29:57,483 ♪ Since love is at your door ♪ 627 00:29:59,283 --> 00:30:01,683 ♪ We're seeing through you now ♪ 628 00:30:02,483 --> 00:30:04,677 ♪ I saw it all before ♪ 629 00:30:04,777 --> 00:30:07,665 ♪ And I won't feel bad at all ♪ 630 00:30:07,765 --> 00:30:10,565 ♪ When the hero takes a fall ♪ 631 00:30:10,665 --> 00:30:13,465 ♪ When the hero takes a fall ♪ 632 00:30:13,565 --> 00:30:17,365 ♪ Hero takes a fall oh no ♪♪ 633 00:30:17,465 --> 00:30:20,265 ♪ [ "Eternal Flame" playing ] 634 00:30:21,465 --> 00:30:24,065 ♪ Close your eyes ♪ 635 00:30:24,165 --> 00:30:27,965 ♪ Give me your hand, darling ♪ 636 00:30:28,065 --> 00:30:31,865 ♪ Do you feel my heart beating ♪ 637 00:30:31,965 --> 00:30:34,465 ♪ Do you understand ♪ 638 00:30:34,565 --> 00:30:38,365 ♪ Do you feel the same ♪ 639 00:30:38,465 --> 00:30:41,841 ♪ Or am I only dreaming ♪ 640 00:30:42,541 --> 00:30:45,641 ♪ Is this burning ♪ 641 00:30:45,741 --> 00:30:49,541 ♪ An eternal flame ♪ 642 00:30:49,641 --> 00:30:51,341 ♪ I believe ♪♪ 643 00:30:54,213 --> 00:30:55,413 Hey, 644 00:30:55,511 --> 00:30:57,971 - was Rachel pretty? - What? 645 00:30:58,222 --> 00:31:01,516 - I'm just curious. Was she pretty? - She was pretty. 646 00:31:01,616 --> 00:31:02,850 ♪ Sleeping ♪ 647 00:31:02,851 --> 00:31:06,687 - But like what kind of pretty? - What do you mean, "What kind of pretty"? 648 00:31:06,729 --> 00:31:09,856 I mean, like, was she a Catherine Zeta-Jones kind of pretty 649 00:31:09,940 --> 00:31:11,983 or a Michelle Pfeiffery pretty, or... 650 00:31:12,025 --> 00:31:14,485 She was an Elle MacPherson kind of pretty. 651 00:31:14,527 --> 00:31:16,028 - Really? - Yep. 652 00:31:16,028 --> 00:31:17,362 ♪ Is this burning ♪ 653 00:31:17,363 --> 00:31:20,448 - Huh! That's an intense kind of pretty. - You're not kidding. 654 00:31:20,908 --> 00:31:24,452 I never pictured Luke with an Elle MacPherson kind of pretty. 655 00:31:24,536 --> 00:31:28,539 No? Pictured him more with a Lorelai Gilmore kind of pretty? 656 00:31:29,540 --> 00:31:33,251 Oh. The air up here must be very thin, because you're delirious. 657 00:31:33,335 --> 00:31:35,253 - And you're jealous. - What? 658 00:31:35,337 --> 00:31:38,464 - You're jealous of Rachel. - You're accusing me of being jealous 659 00:31:38,548 --> 00:31:42,134 of a woman who dumped a man I'm not even interested in five years ago? 660 00:31:42,217 --> 00:31:44,051 - Yes. - And you don't think that's crazy? 661 00:31:44,094 --> 00:31:47,305 - Oh, I do think that's crazy. - Right, I'm not jealous. 662 00:31:47,388 --> 00:31:48,847 Yeah, you are. 663 00:31:48,947 --> 00:31:51,647 ♪ Sun shines through the rain ♪ 664 00:31:51,747 --> 00:31:55,147 ♪ A whole life so lonely ♪ 665 00:31:55,247 --> 00:31:59,047 ♪ And then you come and ease the pain ♪ 666 00:31:59,147 --> 00:32:01,047 ♪ I don't want to lose this feeling ♪ 667 00:32:01,317 --> 00:32:04,653 Oh, my God! He is so gorgeous. 668 00:32:05,404 --> 00:32:06,363 I guess. 669 00:32:06,446 --> 00:32:09,240 Listen, there's a massive party going on right around the corner. 670 00:32:09,324 --> 00:32:10,741 - So? - So they invited us. 671 00:32:10,783 --> 00:32:12,075 - Who? - Jess and Sean. 672 00:32:12,118 --> 00:32:14,411 We've been talking to them. They're extremely cool. 673 00:32:14,453 --> 00:32:15,912 - [ Madeline ]: Are we going? - Going where? 674 00:32:15,996 --> 00:32:17,413 To the party. 675 00:32:17,455 --> 00:32:19,832 - There's a concert going on. - But the band won't miss us. 676 00:32:19,916 --> 00:32:22,751 - We can't just leave, Louise. - It's America, Rory. 677 00:32:22,793 --> 00:32:25,670 - We have to meet my mom after the show. - Oh, come on. 678 00:32:25,754 --> 00:32:27,463 What do you mean, "Oh, come on"? 679 00:32:27,547 --> 00:32:29,840 We have to meet my mother after the concert. 680 00:32:29,924 --> 00:32:32,009 The band may not miss us, but Lorelai sure will. 681 00:32:32,093 --> 00:32:33,510 These guys are so cute. 682 00:32:33,594 --> 00:32:36,888 - That's great, but we're not going anywhere. - What, are you afraid? 683 00:32:36,930 --> 00:32:39,890 Of going out into a strange city with two guys I don't know? Yeah. 684 00:32:39,933 --> 00:32:41,434 - Rory, please? - No! 685 00:32:41,934 --> 00:32:44,436 - Well, we're going. - No, you're not. 686 00:32:45,062 --> 00:32:47,939 - Paris? Join, please? - No, thanks. 687 00:32:48,273 --> 00:32:50,983 Fine. Come on, Madeline. 688 00:32:51,609 --> 00:32:53,902 And just what am I supposed to tell my mother? 689 00:32:53,945 --> 00:32:56,572 That you're a very good little girl. 690 00:32:58,572 --> 00:32:59,772 Louise... 691 00:33:00,617 --> 00:33:04,287 The party's in a building on the corner of Waverly and First. Try to get away. 692 00:33:04,387 --> 00:33:05,645 Madeline... 693 00:33:05,746 --> 00:33:08,081 We'll be back by the time the concert's over. 694 00:33:08,081 --> 00:33:12,581 ♪ Give me your hand, darling ♪ 695 00:33:12,627 --> 00:33:15,170 You know, I really like this band. 696 00:33:15,270 --> 00:33:18,070 ♪ Do you understand ♪ 697 00:33:18,070 --> 00:33:19,570 ♪ Do you feel the same ♪ 698 00:33:24,470 --> 00:33:27,555 - [ Paris ]: Well? - I couldn't find Mom or Sookie anywhere. 699 00:33:27,806 --> 00:33:29,432 So what do we do now? 700 00:33:29,558 --> 00:33:32,268 I guess we just wait here for them to find us. 701 00:33:32,602 --> 00:33:33,686 Okay. 702 00:33:34,562 --> 00:33:37,481 I can't believe Louise and Madeline would just leave like that. 703 00:33:37,565 --> 00:33:39,650 - They've done it before. - Nice. 704 00:33:39,733 --> 00:33:41,109 Yeah, well. 705 00:33:41,309 --> 00:33:42,909 [ sighs ] 706 00:33:44,779 --> 00:33:47,156 - Can I ask you a question? - Maybe. 707 00:33:47,740 --> 00:33:51,785 - What could you possibly see in Tristin? - You wouldn't understand. 708 00:33:51,993 --> 00:33:54,203 - Is it just that he's cute? - Partly. 709 00:33:54,287 --> 00:33:56,705 'Cause there are a lot of cute guys in the world. 710 00:33:56,789 --> 00:33:58,415 Not like Tristin. 711 00:33:58,582 --> 00:34:01,667 - He's just such a jerk. - He's not always a jerk. 712 00:34:02,002 --> 00:34:03,253 - No? - No. 713 00:34:03,628 --> 00:34:04,753 Okay. 714 00:34:05,672 --> 00:34:07,298 When is he not a jerk? 715 00:34:07,340 --> 00:34:09,675 I've known Tristin a really long time, okay? 716 00:34:09,758 --> 00:34:12,176 We've been in the same class since kindergarten. 717 00:34:12,261 --> 00:34:13,720 - Really? - Yes. 718 00:34:15,430 --> 00:34:18,682 And, well, he has things in his life that are hard. 719 00:34:18,808 --> 00:34:21,018 His parents, not so great. 720 00:34:21,685 --> 00:34:23,895 - We have that in common. - Okay. 721 00:34:25,355 --> 00:34:27,481 - He kissed me once. - He did? 722 00:34:27,857 --> 00:34:31,318 - Sixth grade. On a dare. - How romantic. 723 00:34:31,360 --> 00:34:33,445 You just don't know him like I do. 724 00:34:33,528 --> 00:34:37,864 Okay, I believe you. I just...I think maybe you could do better. 725 00:34:38,866 --> 00:34:41,868 I know he's flirting with me to get to you, 726 00:34:41,952 --> 00:34:44,162 but at least he's flirting with me. 727 00:34:44,204 --> 00:34:46,122 - [ Lorelai ]: Hey. - [ Rory ]: There you are. 728 00:34:46,206 --> 00:34:48,457 Think fast. T-shirts for all the girls 729 00:34:48,541 --> 00:34:51,710 because I'm the good witch of the... aren't you missing a couple of kids? 730 00:34:51,794 --> 00:34:53,503 - They left. - Excuse me? 731 00:34:53,587 --> 00:34:56,297 - Madeline and Louise met these guys... - What guys? 732 00:34:56,381 --> 00:34:59,466 I don't know. They were sitting behind us, and they were having a party. 733 00:34:59,550 --> 00:35:01,343 - Unbelievable! - What's going on? 734 00:35:01,385 --> 00:35:02,844 - They left. - What? 735 00:35:02,887 --> 00:35:04,888 Let's go. Come on. Move! 736 00:35:11,143 --> 00:35:15,396 If I leave the house with four girls, I'm coming home with four girls. [ knocks on door ] 737 00:35:16,398 --> 00:35:19,233 Hi, I'm looking for a couple of college boys 738 00:35:19,275 --> 00:35:21,360 who might live here or have friends who live here. 739 00:35:21,402 --> 00:35:24,237 I don't talk to anybody. People annoy me. 740 00:35:24,337 --> 00:35:25,927 [ man ]: I don't know what you're talking about. 741 00:35:26,027 --> 00:35:27,327 [ woman ]: The blonde... 742 00:35:27,741 --> 00:35:30,201 - What? - She found him with the blonde again. 743 00:35:32,328 --> 00:35:34,830 She's gonna knock on every door in the entire building, isn't she? 744 00:35:34,914 --> 00:35:36,248 - Yep. - Wow. 745 00:35:36,449 --> 00:35:41,610 [ knocking on door ] Hello! Is anyone home? 746 00:35:43,421 --> 00:35:45,246 - [ knocking on door ] Hello! - [ dog barking ] 747 00:35:45,346 --> 00:35:46,556 Aah! 748 00:35:46,757 --> 00:35:48,925 Let's go follow your mother. 749 00:35:49,509 --> 00:35:52,803 I wonder, if I was missing, if my mom would come looking for me like that. 750 00:35:52,887 --> 00:35:56,556 - Paris, you know she would. - Yeah, or at least she'd send somebody. 751 00:35:58,056 --> 00:35:59,256 [ sighing ] 752 00:36:02,270 --> 00:36:03,938 - Music. - Let's go. 753 00:36:04,138 --> 00:36:06,238 ♪ [ "I'm Gonna Make You Love Me" by the Jayhawks playing ] 754 00:36:06,738 --> 00:36:07,938 [ knocking on door ] 755 00:36:12,028 --> 00:36:13,362 Mom, that's one of the guys. 756 00:36:13,446 --> 00:36:15,572 - Yeah? - Hi. Could you move, please? 757 00:36:15,656 --> 00:36:17,449 What? 758 00:36:17,549 --> 00:36:18,749 Thanks. 759 00:36:18,951 --> 00:36:20,660 Hey, did you miss me? 760 00:36:20,744 --> 00:36:22,036 - Lorelai. - Ms. Gilmore. 761 00:36:22,120 --> 00:36:24,455 - Put the cups down. Let's move. - [ boy ]: Is there a problem? 762 00:36:24,539 --> 00:36:28,500 Yeah. See those two idiots over there? They're 16, underage. And I bet you're not. 763 00:36:28,584 --> 00:36:31,628 I also bet those big fancy party cups aren't holding lemonade. 764 00:36:31,711 --> 00:36:36,173 You really want to end any further conversation with me right now. So just step aside, Skippy. 765 00:36:36,924 --> 00:36:39,426 Move your asses. Outside, now! 766 00:36:39,526 --> 00:36:42,726 ♪ You're my perfect lover ♪ 767 00:36:42,726 --> 00:36:44,726 ♪ I'll never be ♪ 768 00:36:45,526 --> 00:36:46,726 [ door slams ] 769 00:36:46,926 --> 00:36:48,126 Hey! 770 00:36:48,184 --> 00:36:50,978 I am not even going to begin to tell you how completely insane it is 771 00:36:51,061 --> 00:36:54,980 to take off with anyone you don't know or drink things that you don't know what's in them 772 00:36:55,023 --> 00:36:56,941 or act like you have a clue when you don't. 773 00:36:56,983 --> 00:37:01,194 But if you ever pull a stunt like this again, it will not be around my kid! 774 00:37:01,278 --> 00:37:03,196 - Do you understand me? - Yes. - Yes. 775 00:37:03,280 --> 00:37:06,282 Good. Now let's go. I can't wait to meet your parents. 776 00:37:06,366 --> 00:37:10,619 We have some catching up to do. I think we'll just talk and talk and talk all night long. 777 00:37:13,163 --> 00:37:17,374 You know what? I think this is the best night I've ever had. 778 00:37:26,841 --> 00:37:28,467 I cannot believe I missed it. 779 00:37:28,509 --> 00:37:31,011 - The concert was amazing. - Forget about the concert. 780 00:37:31,095 --> 00:37:34,097 I wanted to see Lorelai pull those idiots out of that guy's apartment. 781 00:37:34,181 --> 00:37:35,974 It definitely was a Kodak moment. 782 00:37:37,183 --> 00:37:39,101 - Hey. - Hey. - Hey, you didn't wake me up. - I set the clock. 783 00:37:39,185 --> 00:37:42,062 Yes, but see, the clock stops ringing once I throw it against the wall, 784 00:37:42,146 --> 00:37:44,022 giving me ample time to fall back to sleep. 785 00:37:44,106 --> 00:37:47,233 You, however, never stop yapping no matter how hard I throw you, 786 00:37:47,317 --> 00:37:49,402 thus ensuring the whole wake-up process. 787 00:37:49,485 --> 00:37:51,987 - I'm gonna get a soda. Anybody want anything? - Gum. 788 00:37:52,029 --> 00:37:54,155 Yes. The night of my fourteenth birthday back 789 00:37:54,198 --> 00:37:58,034 so I could right the "green hot-pant roller disco outfit" wrong. 790 00:37:58,118 --> 00:37:59,994 - Coming right up. - Bye. 791 00:38:02,621 --> 00:38:04,372 So, talk to anybody today? 792 00:38:04,456 --> 00:38:06,749 - You mean Madeline or Louise or Paris? - Yes. 793 00:38:06,833 --> 00:38:07,958 - No. - Right. 794 00:38:08,043 --> 00:38:10,169 But I bet school tomorrow will be interesting. 795 00:38:10,253 --> 00:38:14,089 Oh, yes. Stories of Rory's crazy, Bangles-obsessed mother 796 00:38:14,173 --> 00:38:17,550 ripping open apartment doors, scaring the pointy-haired boys. 797 00:38:17,634 --> 00:38:19,176 Totally uncool, man. 798 00:38:19,260 --> 00:38:22,179 I had to do it, Rory. They could have gotten hurt. 799 00:38:22,221 --> 00:38:23,430 I know. 800 00:38:23,848 --> 00:38:27,726 [ sighing ] God, I thought inviting those girls out would make things easier for you at school. 801 00:38:27,768 --> 00:38:30,812 Yeah, well, I've always thought "easy" is completely overrated. 802 00:38:30,895 --> 00:38:32,229 Tsk. Oh, that's my twisted girl. 803 00:38:32,313 --> 00:38:35,190 Plus Paris decided to let me split the debate time with her. 804 00:38:35,232 --> 00:38:38,026 Wow! Wait, why...why am I wowing? 805 00:38:38,068 --> 00:38:40,820 Because splitting debate time with Paris is like doing 806 00:38:40,904 --> 00:38:44,031 that whole "spitting-in-your-palm- and-shaking-hands" friendship oath thing. 807 00:38:44,115 --> 00:38:46,867 - But way less gross. - Yeah. - Oh, good, I'm glad then. 808 00:38:48,118 --> 00:38:50,161 - Oh, um...I'll be right back. - Okay. 809 00:38:54,461 --> 00:38:55,661 - Hey. - Oh, hey. 810 00:38:55,916 --> 00:38:57,167 Find anything good? 811 00:38:57,251 --> 00:39:00,587 Oh, yeah. I got some refrigerator magnets shaped like sushi for a nickel. 812 00:39:00,629 --> 00:39:02,839 - So basically I scored. - Oh, good. 813 00:39:03,881 --> 00:39:06,299 - About what happened the other day... - Oh, forget it. 814 00:39:06,383 --> 00:39:08,885 - I was a jerk. I didn't mean it. - I know. Really. 815 00:39:08,927 --> 00:39:10,845 Yeah, well, I am sorry. 816 00:39:11,680 --> 00:39:14,557 - I wanted to give this back to you. - Oh, no. You bought it. 817 00:39:14,599 --> 00:39:18,060 - I...I know, but it's yours, and I didn't know. - Didn't know? 818 00:39:18,143 --> 00:39:19,852 - About the former owner. - Oh. 819 00:39:19,936 --> 00:39:22,396 If I had, I wouldn't have flaunted it in front of you like that. 820 00:39:22,439 --> 00:39:24,816 It's not a big deal. I was having a bad day, that's it. 821 00:39:24,899 --> 00:39:27,276 Now I got magnetic sushi. All's right with the world. 822 00:39:27,359 --> 00:39:29,652 [ chuckling ] Okay, good. So here. 823 00:39:31,613 --> 00:39:33,698 It obviously means something to you. 824 00:39:33,781 --> 00:39:36,158 But you have to let things go eventually, right? 825 00:39:36,242 --> 00:39:39,327 Yeah, but sometimes you need a little something to remind you. 826 00:39:39,411 --> 00:39:42,038 I mean, you wouldn't want to forget everything, would you? 827 00:39:42,122 --> 00:39:45,541 No, there was some stuff that I definitely would not want to forget. 828 00:39:45,625 --> 00:39:47,793 So, here, so you don't forget. 829 00:39:48,544 --> 00:39:50,795 Thanks. Can I pay you for it? 830 00:39:51,088 --> 00:39:54,465 - In coffee, absolutely. - All right. 831 00:39:58,928 --> 00:40:00,596 - I'm not pining. - I know. 832 00:40:00,637 --> 00:40:02,263 - Just remembering. - Got it. 833 00:40:02,306 --> 00:40:04,724 - Remembering is not pining. - You're absolutely right. 834 00:40:04,808 --> 00:40:08,978 - It's a memento, like restaurant matches. - I can see the resemblance. 835 00:40:09,395 --> 00:40:10,896 Okay, well, good. 836 00:40:10,980 --> 00:40:12,606 - Bye, Luke. - Bye. 68774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.