All language subtitles for Fourth Floor 2026 1080p WEB-DL DDP 5 1 H 264-DUS_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DUS. 2 00:01:06,480 --> 00:01:08,760 'Thanks to all Magazines, Television, Websites, FM Radio and all media people' 3 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 - Are we staying here? - Is this the location? 4 00:04:44,040 --> 00:04:45,687 A mysterious building... 5 00:04:45,719 --> 00:04:46,750 Looks superb, right? 6 00:04:46,789 --> 00:04:49,726 standing alone in the forest! 7 00:04:50,400 --> 00:04:54,560 Our subscribers will believe us if we say this place's haunted. 8 00:04:55,120 --> 00:04:57,240 There shouldn't be any doubt at all! 9 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 - It has to look completely real. - Deal! 10 00:05:00,080 --> 00:05:02,560 Why not try couple vlogs instead? 11 00:05:02,640 --> 00:05:05,040 - That pays well too. - Shut up and come! 12 00:05:08,535 --> 00:05:10,415 Who are you and, why are you here? 13 00:05:10,455 --> 00:05:13,135 We won't have any problems shooting here, right? 14 00:05:13,200 --> 00:05:15,560 There's girls? What are you even filming? 15 00:05:17,320 --> 00:05:18,600 Horror movie! 16 00:05:18,680 --> 00:05:19,720 What's that? 17 00:05:19,800 --> 00:05:21,800 - Ghost... - Evil spirit! 18 00:05:21,840 --> 00:05:23,600 You've come to the right place! 19 00:05:23,680 --> 00:05:25,040 Shoot whatever you want to. 20 00:05:25,760 --> 00:05:28,320 This building looks naturally haunted! 21 00:05:29,120 --> 00:05:30,640 Well, the in-charge's here. 22 00:05:32,360 --> 00:05:33,480 Hello, sir! 23 00:05:33,600 --> 00:05:35,831 They're here to shoot an Aurora movie! 24 00:05:36,743 --> 00:05:38,943 - That's not what we said. - Rent is Rs. 2,500 a day. 25 00:05:38,968 --> 00:05:40,221 How many days will you shoot? 26 00:05:40,269 --> 00:05:41,869 - Maybe... - Maybe a week? 27 00:05:41,920 --> 00:05:42,880 Yes, one week, sir. 28 00:05:42,920 --> 00:05:44,745 It's 15,000 for the week. Pay the advance now. 29 00:05:44,800 --> 00:05:46,760 - Come on, pay him. - Sure. 30 00:05:47,767 --> 00:05:49,087 - They didn't even bargain. - Here you go. 31 00:05:49,120 --> 00:05:50,920 Here's 5,000 in this. 32 00:05:50,958 --> 00:05:52,375 Alright. One main condition! 33 00:05:52,422 --> 00:05:55,062 You can go anywhere outside the apartment. 34 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 But inside, stick to your own area. 35 00:05:57,400 --> 00:05:59,560 Ignore what's happening around you. 36 00:05:59,640 --> 00:06:02,280 Most importantly, avoid the fourth floor and terrace. 37 00:06:02,327 --> 00:06:03,927 - Why not the fourth floor? - You don't need to know. 38 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 It's completely damaged. 39 00:06:05,080 --> 00:06:07,800 It looks fine from the outside, but you say it's damaged? 40 00:06:07,840 --> 00:06:09,880 It may look fine, but it's not! 41 00:06:09,920 --> 00:06:12,600 Don't worry, brother. We won't go there. 42 00:06:14,160 --> 00:06:16,560 Kathiresa, looks like you stayed two days! 43 00:06:16,600 --> 00:06:18,640 New face, huh? Give me your number, lady. 44 00:06:18,760 --> 00:06:21,930 - 7094916362. - Hey, pick the keys up. 45 00:06:22,083 --> 00:06:23,726 I'll pick the first. 46 00:06:26,360 --> 00:06:29,040 Some software company folk is coming tonight. Hand him the key! 47 00:06:29,080 --> 00:06:30,720 - Sure, sir. Will do. - See you then. 48 00:06:51,735 --> 00:06:54,000 (mobile phone ringing) 49 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 Hello? 50 00:07:11,360 --> 00:07:12,440 'It's me, Anu.' 51 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 'You're still in Mumbai, right?' 52 00:07:14,360 --> 00:07:15,840 'I live in Chennai.' 53 00:07:16,160 --> 00:07:18,400 'I need your help.' 54 00:07:18,720 --> 00:07:20,640 'Can you come to Chennai?' 55 00:07:21,040 --> 00:07:22,600 'It's an emergency.' 56 00:07:23,040 --> 00:07:25,600 'I'll call you once you reach Chennai.' 57 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 'Theeran...' 58 00:07:27,400 --> 00:07:29,920 'Will you come for me? Please...' 59 00:07:32,833 --> 00:07:33,833 I'll come. 60 00:07:44,040 --> 00:07:45,200 We're at the office. 61 00:07:45,520 --> 00:07:46,840 So what? 62 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 Muah! 63 00:07:53,520 --> 00:07:54,560 Get lost! 64 00:08:12,000 --> 00:08:14,920 Sir, I know software companies are outside the city. 65 00:08:15,040 --> 00:08:18,720 But today I'm realizing, it's going beyond Mahabalipuram, up to Kalpakkam! 66 00:08:31,000 --> 00:08:32,920 'It's an emergency.' 67 00:08:33,040 --> 00:08:34,480 'Will you come for me?' 68 00:08:34,680 --> 00:08:35,720 'Please...' 69 00:08:55,840 --> 00:08:58,240 Sir, why'd you come so far out here? 70 00:08:59,360 --> 00:09:01,280 Sir, we've reached your location. 71 00:09:01,400 --> 00:09:03,320 - You can pay by UPI, sir. - Okay. 72 00:09:03,760 --> 00:09:04,920 It's done. 73 00:09:18,143 --> 00:09:19,143 Watchman? 74 00:09:19,678 --> 00:09:20,758 Watchman! 75 00:09:27,920 --> 00:09:29,120 Watchman... 76 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 Watchman. 77 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Watchman? 78 00:09:36,600 --> 00:09:38,320 - Watchman! - Yes, sir. 79 00:09:38,840 --> 00:09:40,520 Give me the software company's guesthouse key. 80 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 Sure, sir. 81 00:09:47,160 --> 00:09:48,360 Which way to the lift? 82 00:09:48,520 --> 00:09:50,400 - Go straight, then right. - Okay. 83 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Which floor? 84 00:09:51,600 --> 00:09:53,360 It's written on the key, sir. 85 00:09:54,560 --> 00:09:55,840 Oh, God! 86 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 - You go first. - No, you get in. 87 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 I'm going upstairs too. 88 00:10:21,640 --> 00:10:22,760 Which floor? 89 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 Fourth floor, sir. 90 00:10:25,480 --> 00:10:26,920 Oh, you too? 91 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 Which apartment? 92 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 - A7. - It's opposite mine. 93 00:10:31,640 --> 00:10:32,720 Let's go. 94 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 This is your flat. 95 00:10:36,880 --> 00:10:38,480 - Thanks, sir. - Anytime. See you! 96 00:11:54,958 --> 00:11:58,167 'The number you are trying to call is not reachable.' 97 00:11:58,200 --> 00:12:00,280 'Please call again later.' 98 00:12:34,708 --> 00:12:37,081 Watchman, the fourth floor is dusty. 99 00:12:37,284 --> 00:12:38,484 Ask someone to clean it. 100 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 Fourth floor?! 101 00:13:07,400 --> 00:13:09,440 Hey, hi! I'm Swetha. 102 00:13:10,160 --> 00:13:12,400 Are you new to this apartment? 103 00:13:16,520 --> 00:13:18,480 Sorry, you are? 104 00:13:21,200 --> 00:13:22,258 Theeran. 105 00:13:23,720 --> 00:13:25,440 'Too much attitude!' 106 00:14:39,360 --> 00:14:42,034 I'm not sure how he was allowed on the fourth floor. 107 00:14:42,720 --> 00:14:44,400 Hello, Theeran! 108 00:14:44,520 --> 00:14:46,600 Come here, please. 109 00:14:47,120 --> 00:14:50,200 He's the one I told you about. He's Theeran, from Mumbai. 110 00:14:50,280 --> 00:14:51,360 Here he comes. 111 00:14:51,688 --> 00:14:53,808 - She's Lakshmi. - Hello! 112 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 - Jothi, Deepa. - Welcome! 113 00:14:56,120 --> 00:14:57,360 - Hello! - Hello. 114 00:14:57,520 --> 00:14:58,720 - He's Kumar. - Hi! 115 00:14:59,247 --> 00:15:00,647 - And he's Mani. - Hello! 116 00:15:00,680 --> 00:15:02,800 - Lastly, I'm Kaleeswaran. - Of course, I know you! 117 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 Are you married? 118 00:15:04,800 --> 00:15:06,840 - Not yet. I'm on my own. - Same here. 119 00:15:06,895 --> 00:15:09,055 Being parentless isn't the only kind of orphanhood. 120 00:15:09,080 --> 00:15:13,720 Even we are orphans, with children too far to hold! 121 00:15:14,680 --> 00:15:18,880 That is true! My kids are all settled in the US. 122 00:15:19,480 --> 00:15:22,360 I only see them over WhatsApp calls, very rarely. 123 00:15:22,440 --> 00:15:25,200 Now, after an issue, they've stopped talking to me. 124 00:15:26,040 --> 00:15:28,160 Don't worry. Treat me as your son. 125 00:15:28,280 --> 00:15:29,880 Don't hesitate to ask for help. 126 00:15:30,040 --> 00:15:32,720 - Alright. - So, who's in the next flat? 127 00:15:32,760 --> 00:15:35,560 That's a godown, son. Kumar took it on lease. 128 00:15:35,600 --> 00:15:39,200 I used to distribute chocolates, biscuits, soda, and snacks. 129 00:15:39,240 --> 00:15:40,480 I've stopped now. 130 00:15:40,520 --> 00:15:42,640 I'm just using it to store old stock. 131 00:15:42,800 --> 00:15:43,920 Why do you ask? 132 00:15:44,040 --> 00:15:45,840 I saw used wrappers on the ground, 133 00:15:46,080 --> 00:15:47,360 and some had expired. 134 00:15:47,400 --> 00:15:48,800 Anyone eating it could be poisoned. 135 00:15:49,080 --> 00:15:50,600 So I thought I'd let them know. 136 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 No one's there, I doubt anyone even goes. 137 00:15:52,840 --> 00:15:54,480 Just focus on your work. 138 00:15:56,040 --> 00:15:57,440 - Okay, sir. - Alright! 139 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 - Okay, see you. - Bye. 140 00:16:00,840 --> 00:16:02,160 Okay, leave. 141 00:16:35,360 --> 00:16:36,520 Hey, stop! 142 00:16:37,120 --> 00:16:38,560 What do you want? 143 00:16:38,680 --> 00:16:42,400 'You cut my calls and don't reply to my messages!' 144 00:16:42,480 --> 00:16:45,000 - 'Do I look like a fool? - Hey, don't make a scene!' 145 00:16:45,040 --> 00:16:46,560 'Just get out of my life!' 146 00:16:46,600 --> 00:16:49,480 'I can't believe I fell in love with a guy like you!' 147 00:16:49,520 --> 00:16:53,000 'So you dumped me to continue your affairs?' 148 00:16:53,040 --> 00:16:56,240 'That's none of your business. I don't want to see you!' 149 00:16:56,320 --> 00:17:00,760 'None of my business? Now tell me, who bought you this house?' 150 00:17:00,800 --> 00:17:03,320 'I've moved on after our breakup.' 151 00:17:03,520 --> 00:17:05,240 'Who are you to dump me?!' 152 00:17:05,840 --> 00:17:08,240 'So you've forgotten everything that happened?' 153 00:17:08,520 --> 00:17:10,160 'And you're not scared?' 154 00:17:10,280 --> 00:17:12,760 'I've got all our photos and videos.' 155 00:17:13,160 --> 00:17:17,360 'I can make everything public in a jiffy!' 156 00:17:17,487 --> 00:17:20,487 'From now on, I'm staying here. You'll listen to me.' 157 00:17:21,920 --> 00:17:23,440 You think I'm an idiot?! 158 00:17:23,680 --> 00:17:26,280 Oh... So he's the one, huh? 159 00:17:27,200 --> 00:17:29,480 You're going to live with him after leaving me?! 160 00:17:29,520 --> 00:17:32,080 Enough! You'll lose what respect you have left. 161 00:17:34,680 --> 00:17:36,200 Hey! Who are you, man? 162 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 How dare you come between us? 163 00:17:39,167 --> 00:17:41,007 We were in love. 164 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 We were together for six months. 165 00:17:42,720 --> 00:17:44,880 You said, 'were.' That's in the past! 166 00:17:45,520 --> 00:17:46,680 Now, leave. 167 00:17:48,160 --> 00:17:49,240 And you are? 168 00:17:55,702 --> 00:17:56,902 The 'Present'. 169 00:17:57,280 --> 00:17:58,440 I'll... 170 00:17:59,160 --> 00:18:00,600 I'll teach you a lesson! 171 00:18:05,320 --> 00:18:06,360 Hey! 172 00:18:07,943 --> 00:18:09,543 Drop me on your way. 173 00:18:31,120 --> 00:18:33,200 He's walking in like a newly appointed sales rep! 174 00:18:33,800 --> 00:18:35,320 Welcome, Mr. Ranatheeran! 175 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 Thank you! 176 00:18:37,040 --> 00:18:38,880 - Hello, sir. I'm Pradeep. - Hi! 177 00:18:38,920 --> 00:18:40,680 - Hello! - You're welcome, sir! 178 00:18:41,640 --> 00:18:42,680 Please hold it. 179 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 - Hello! - I went for the handshake, but okay! 180 00:18:45,120 --> 00:18:48,320 Hi, guys! Let's welcome Mr. Ranatheeran! 181 00:18:48,360 --> 00:18:50,080 He heads our US project. 182 00:18:52,000 --> 00:18:56,400 We have 90 days to close this project from Monday. 183 00:18:56,600 --> 00:18:59,120 Look at them, talking 90-day validity like a prepaid plan! 184 00:18:59,200 --> 00:19:00,640 Why don't you ask for 20 more days? 185 00:19:00,680 --> 00:19:02,480 - Satish! - And he heard it. 186 00:19:03,320 --> 00:19:05,560 - Why would you? - It was just a joke, sir. 187 00:19:05,640 --> 00:19:07,920 Stress peaks at the start of a new project. 188 00:19:07,953 --> 00:19:09,440 And we need to reduce the old stress. 189 00:19:09,480 --> 00:19:10,520 So? 190 00:19:10,680 --> 00:19:13,920 The new project head is here. Why not ask him for a treat? 191 00:19:14,040 --> 00:19:16,840 You don't have to spend. We'll make him pick up the bill. 192 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 My bag, please. 193 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 Here you go, sir. 194 00:19:21,280 --> 00:19:22,400 Where's my cabin? 195 00:19:22,667 --> 00:19:24,507 - Sorry, sir. - This is your cabin. 196 00:19:25,400 --> 00:19:26,440 Okay. 197 00:19:26,800 --> 00:19:28,040 The treat is a deal. 198 00:19:35,720 --> 00:19:39,400 - Hi, Theeran! - Do you have Anu's new number? 199 00:19:39,480 --> 00:19:42,920 No, I haven't spoken to her in days. She didn't share any new number. 200 00:19:43,200 --> 00:19:45,880 Do you know her current address or contact number? 201 00:19:45,920 --> 00:19:48,160 No, I don't. I'll let you know if I find out. 202 00:19:55,160 --> 00:19:56,360 Hey, Anu... 203 00:19:58,480 --> 00:19:59,760 Will you marry me? 204 00:20:00,040 --> 00:20:01,520 What's wrong with you, Rahul? 205 00:20:01,560 --> 00:20:02,920 I'm already committed. 206 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Come on, Anu. Don't disappoint him. 207 00:20:07,680 --> 00:20:09,320 [in Hindi] He's a good man. 208 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Accept his proposal. 209 00:20:11,080 --> 00:20:12,640 Please accept my proposal, Anu. 210 00:20:12,800 --> 00:20:14,320 Hey, no. I'm serious. 211 00:20:14,720 --> 00:20:18,640 - Then tell us who's the guy, Anu. - [all] Come on, tell us. Who is he? 212 00:20:18,680 --> 00:20:19,840 Anu, tell me. 213 00:20:20,320 --> 00:20:21,400 It's me! 214 00:20:23,920 --> 00:20:25,640 Hey, it's Theeran. 215 00:20:28,560 --> 00:20:29,520 Thanks! 216 00:20:29,560 --> 00:20:30,840 - Congratulations, man. - Thanks! 217 00:20:30,880 --> 00:20:32,720 - Congrats, bro. - Thank you! 218 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 - Congrats, Theeran! - Thank you. 219 00:20:36,560 --> 00:20:37,920 - Congrats, bro. - Thank you! 220 00:20:45,440 --> 00:20:47,880 I'm sorry, Anu. I shouldn't have embarrassed you. 221 00:20:48,000 --> 00:20:51,680 It's alright, you said it to get me out of that. 222 00:20:51,800 --> 00:20:54,520 Hey... I'm sure you aren't committed. 223 00:20:54,840 --> 00:20:56,880 - Am I right? - How are you so sure? 224 00:20:56,920 --> 00:20:58,800 If you were, you'd have told everyone. 225 00:21:00,887 --> 00:21:02,887 Is it really necessary to tell everyone? 226 00:21:05,480 --> 00:21:06,920 I know you're not in love. 227 00:21:07,360 --> 00:21:10,240 But, I'm in love with you. 228 00:21:13,880 --> 00:21:16,360 Are you trying to act smart, Theeran? 229 00:21:16,840 --> 00:21:18,280 You're a good friend. 230 00:21:18,320 --> 00:21:19,720 A good colleague. 231 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 And that's it. 232 00:21:21,680 --> 00:21:23,720 We can't build a life on just this. 233 00:21:25,520 --> 00:21:27,720 See, Anu. Life is a journey. 234 00:21:28,920 --> 00:21:30,360 Try travelling it with me. 235 00:21:31,263 --> 00:21:32,663 I won't disappoint you. 236 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 That's a promise! 237 00:21:42,920 --> 00:21:47,560 "Loving murmurs and tender whispers, My little darling!" 238 00:21:48,200 --> 00:21:52,920 "Your heart beats softly within me, My sweet one" 239 00:21:53,640 --> 00:21:58,280 "Endlessly, Our love flows and grows" 240 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 "Oh, my little love" 241 00:22:01,200 --> 00:22:03,800 "My beloved little love" 242 00:22:04,600 --> 00:22:08,400 "Your heart teases me like a dessert" 243 00:22:09,920 --> 00:22:14,040 "You take my hand and play, My mischievous one" 244 00:22:15,160 --> 00:22:20,120 "You playfully misbehave, Naughty and tiny" 245 00:22:20,280 --> 00:22:24,600 "Peeking with your eyes, Starting our love" 246 00:22:29,600 --> 00:22:33,480 "Oh, my sweet little love!" 247 00:22:34,920 --> 00:22:38,920 "My beloved little love!" 248 00:22:46,880 --> 00:22:51,920 "My sweet little love! My beloved one!" 249 00:22:52,280 --> 00:22:56,800 "Oh, my sweet little love!" 250 00:22:57,560 --> 00:23:02,640 "My sweet little love! My beloved one!" 251 00:23:02,920 --> 00:23:07,562 "Oh, my sweet little love!" 252 00:23:28,200 --> 00:23:31,600 (eerie whispers) 253 00:24:59,600 --> 00:25:01,680 (knocks on the door) 254 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 - Yeah? - Do you have any cough syrup? 255 00:25:22,520 --> 00:25:23,680 Sure. 256 00:25:33,750 --> 00:25:34,830 Thanks a lot. 257 00:25:35,480 --> 00:25:37,680 - Carry on, I'll leave. - Okay. 258 00:25:37,766 --> 00:25:40,086 (mobile phone ringing) 259 00:25:44,080 --> 00:25:48,320 - Hello. - 'Theeran, sorry I couldn't reach you.' 260 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 'Can you go to Chengalpattu court tomorrow?' 261 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 'A man named Krishnamoorthy will meet you.' 262 00:25:53,320 --> 00:25:55,920 'He knows you well. Please don't forget to go.' 263 00:25:56,200 --> 00:25:57,720 - 'Please.' - Anu... 264 00:25:58,480 --> 00:25:59,560 Hey, Anu! 265 00:26:25,600 --> 00:26:28,200 No one is willing to file this case, sir. 266 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 Only Chandran has stepped forward. 267 00:26:30,560 --> 00:26:33,520 So please proceed with this case without fear. 268 00:26:37,520 --> 00:26:39,200 Stop here, I'll get down. 269 00:26:44,200 --> 00:26:46,760 I'm at the court finishing up. I'll come soon. 270 00:26:47,480 --> 00:26:48,400 Sure. 271 00:26:49,280 --> 00:26:51,360 Sir, may I know your name? 272 00:26:51,480 --> 00:26:53,160 I'm Chandran, and you? 273 00:26:53,200 --> 00:26:56,080 I was looking for someone... thought it was you. 274 00:26:56,200 --> 00:26:57,520 - It's not me. - Sorry. 275 00:27:03,600 --> 00:27:05,080 'The number you are calling is currently- - ' 276 00:27:08,480 --> 00:27:11,360 You won't find what you're looking for. 277 00:27:12,120 --> 00:27:15,400 You can't stop what's coming. 278 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 Get going. Go, go. 279 00:27:25,400 --> 00:27:28,640 This case is already in danger, and there are death threats too. 280 00:27:28,720 --> 00:27:33,560 Is there any guarantee Chandran won't back out because of them? 281 00:27:34,480 --> 00:27:39,160 I'm heading to my client's case. You go get Chandran in the meantime. 282 00:27:39,200 --> 00:27:40,320 Sure. 283 00:27:45,240 --> 00:27:46,760 Chandran, did you get here? 284 00:27:46,840 --> 00:27:50,040 - Yes, sir. I'm at the tea shop. - On my way. 285 00:28:06,400 --> 00:28:08,200 'Is that Theeran?' 286 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 'Why is he here?' 287 00:28:18,040 --> 00:28:19,080 Sir... 288 00:28:19,280 --> 00:28:20,640 I'm right here. 289 00:28:22,880 --> 00:28:25,440 Sir...Chandran sir. 290 00:28:26,450 --> 00:28:27,800 - Who are you? - Chandran... 291 00:28:33,520 --> 00:28:35,600 Hurry up, start the bike. 292 00:28:51,625 --> 00:28:54,391 (public clamor) 293 00:28:56,670 --> 00:28:58,842 (overlap of voices) 294 00:29:08,080 --> 00:29:10,080 - Did you call the ambulance? - Yes, sir. 295 00:29:10,280 --> 00:29:13,200 Check at the shop and ask if they can identify the killer. 296 00:29:13,280 --> 00:29:14,920 I'll check with them, sir. 297 00:29:15,040 --> 00:29:17,200 Come on, now, step back. 298 00:29:17,240 --> 00:29:19,040 Does anyone recognize this person? 299 00:29:19,080 --> 00:29:21,680 Run! Run! Keep looking! 300 00:29:30,520 --> 00:29:33,920 Chandran's down, but Krishnamoorthy's still out there. 301 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 When I tell you to finish someone, do it. 302 00:29:36,000 --> 00:29:38,360 Don't give reasons. Just hang up now! 303 00:29:50,029 --> 00:29:52,256 (mobile phone ringing) 304 00:29:54,120 --> 00:29:57,360 - Hey...Isn't this Raj's phone? - Of course! 305 00:29:57,400 --> 00:29:59,280 How is he getting calls from his own number? 306 00:29:59,400 --> 00:30:01,880 - Raj, you've got a call. - 'Pick it up.' 307 00:30:02,640 --> 00:30:04,640 - What do you want? - 'Is the tiffin ready?' 308 00:30:04,840 --> 00:30:06,800 'I'll be super angry if there's a delay.' 309 00:30:06,840 --> 00:30:08,720 If you want the tiffin, come out and have it. 310 00:30:08,767 --> 00:30:12,727 If you keep this up, I'll make your life hell. 311 00:30:13,000 --> 00:30:14,680 - Who was it? - It's Raj. 312 00:30:14,720 --> 00:30:19,320 How can he call from the same phone he's using in the bath? 313 00:30:19,840 --> 00:30:21,840 Hey, open the door. 314 00:30:25,240 --> 00:30:29,400 'Bibi, I'm done bathing. Have you finished breakfast?' 315 00:30:30,600 --> 00:30:34,240 How long do I have to ring? Open up! 316 00:30:36,120 --> 00:30:40,320 'Bibi, I'm done bathing. Is the tiffin ready?' 317 00:30:42,040 --> 00:30:43,120 What were you up to? 318 00:30:43,160 --> 00:30:44,920 Stop. Show me your hand. 319 00:30:45,280 --> 00:30:46,920 - For what? - Just show me your hand. 320 00:30:48,160 --> 00:30:49,440 Keep your voice down. 321 00:30:50,080 --> 00:30:51,160 Oh, my! 322 00:30:51,680 --> 00:30:53,880 - That's how it feels! - Just come in. 323 00:30:54,120 --> 00:30:55,320 What's up with them? 324 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 Someone like you is in the bath. 325 00:30:57,400 --> 00:31:01,240 'Bibi, I'm done bathing. Have you finished breakfast?' 326 00:31:05,920 --> 00:31:10,000 'Bibi, I'm done bathing. Are you done making breakfast?' 327 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 Excellent! Superb! Cut it! 328 00:31:21,680 --> 00:31:23,880 Isn't that great? What's happening? 329 00:31:23,920 --> 00:31:27,040 Cut? But the camera isn't rolling! 330 00:31:27,160 --> 00:31:30,320 - What about the shot? - It's just on the monitor, right? 331 00:31:30,440 --> 00:31:32,040 When did I say it was a monitor? 332 00:31:32,280 --> 00:31:35,240 Calm down, I'm rolling the camera! 333 00:31:35,560 --> 00:31:36,920 Rolling, sir! 334 00:31:49,400 --> 00:31:51,480 Guys, we've arrived. 335 00:31:55,080 --> 00:31:57,160 Go upstairs. I'll park and come. 336 00:31:57,702 --> 00:32:01,582 - Which flat number? - 4th floor, A7. 337 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 Let's go. 338 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 Hello, I need to talk to you. 339 00:32:30,583 --> 00:32:34,578 This colorful drink will give your liver a workout! 340 00:32:35,632 --> 00:32:38,392 - Hey, did I ask you to party here? - This is work from home, alright. 341 00:32:38,550 --> 00:32:39,790 Oh, he's here! 342 00:32:41,717 --> 00:32:43,157 Started partying already? 343 00:32:43,208 --> 00:32:46,906 We just logged in and started 'working.' It's not nice to log out already! 344 00:32:55,177 --> 00:32:56,747 - Boss, may I help you? - Just sit. 345 00:32:56,792 --> 00:32:58,266 - Thank you. - He'll take care, man. 346 00:33:19,224 --> 00:33:22,304 This bell needs fixing. It keeps ringing. 347 00:33:27,435 --> 00:33:29,275 Welcome. Were you invited by our boss? 348 00:33:29,333 --> 00:33:31,286 You're hot. Want something to cool off? 349 00:33:31,375 --> 00:33:32,990 Who's she, buddy? 350 00:33:34,125 --> 00:33:36,485 Hey...who do you think you are, huh? 351 00:33:36,900 --> 00:33:39,180 When I came to talk to you, you ignored me. 352 00:33:39,244 --> 00:33:41,270 That day, you 'helped' me just to kiss me. 353 00:33:41,310 --> 00:33:44,052 When I came to ask about it you just closed the lift door and leave 354 00:33:45,395 --> 00:33:47,195 Do you think you're an alpha male? 355 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 Don't you think you should say sorry? 356 00:33:51,355 --> 00:33:53,195 This is a waste of my time. 357 00:33:53,243 --> 00:33:55,911 - Hey, I'm Satish. - I'm Imran. 358 00:33:55,958 --> 00:33:57,208 Good she didn't shake her hands to anybody. 359 00:33:57,250 --> 00:33:59,850 - Sorry to disturb. - You haven't told us your name. 360 00:33:59,915 --> 00:34:01,235 I'm Swetha, third floor. 361 00:34:01,275 --> 00:34:02,411 - Your number? - Huh? 362 00:34:02,435 --> 00:34:03,675 I meant your door number. 363 00:34:05,635 --> 00:34:07,458 Why is she staring at us like that? 364 00:34:08,750 --> 00:34:10,187 Come on, darling. 365 00:34:13,955 --> 00:34:17,555 Are you lighting cigarettes or making out? 366 00:34:24,355 --> 00:34:26,195 My, my, a ghost! 367 00:34:26,515 --> 00:34:29,355 Drink too much, and even a shadow looks like a ghost. 368 00:34:29,395 --> 00:34:31,143 You're bathing me like a baby. 369 00:34:31,635 --> 00:34:32,795 What did you see? 370 00:34:33,115 --> 00:34:35,755 I don't care who drinks. I need booze, now. 371 00:34:35,795 --> 00:34:39,035 I'm too scared to sleep. Get me some booze. 372 00:34:39,375 --> 00:34:43,495 - Buddy, there's a full bottle. - Thank God! Give it to me. 373 00:34:43,625 --> 00:34:45,050 It's in the car trunk. 374 00:34:45,075 --> 00:34:47,755 - Please get it for me. - I've got other things to do. 375 00:34:47,835 --> 00:34:49,125 Come with me, darling. 376 00:34:49,235 --> 00:34:50,955 Buddy, just sleep it off. 377 00:34:51,475 --> 00:34:52,555 Cool. 378 00:34:57,333 --> 00:35:00,333 Boss, you look strong as a bull. 379 00:35:00,755 --> 00:35:02,195 Please help me get the bottle. 380 00:35:06,915 --> 00:35:11,315 If you survived a ghost sighting, you can handle getting the bottle. 381 00:35:11,708 --> 00:35:12,812 Go. 382 00:35:16,208 --> 00:35:17,622 The lift doors are open! 383 00:35:31,315 --> 00:35:33,235 What's wrong with this? 384 00:35:36,595 --> 00:35:37,906 Oh my, it's closing now. 385 00:35:40,955 --> 00:35:43,305 Both my friend and this elevator are useless. 386 00:35:43,475 --> 00:35:44,515 Lawrence effect! 387 00:36:02,375 --> 00:36:03,711 Oh no! 388 00:36:09,675 --> 00:36:10,915 Oh, it's a cat. 389 00:36:11,395 --> 00:36:15,475 Why does it look sad? Maybe it's missing its partner. 390 00:36:19,835 --> 00:36:22,555 My buzz is gone. I need another drink. 391 00:36:25,675 --> 00:36:27,235 Where's the watchman? 392 00:36:30,555 --> 00:36:33,395 Why is there a terrace on the ground floor? 393 00:36:36,675 --> 00:36:40,275 Everything's a mess. I don't understand a thing. 394 00:36:43,275 --> 00:36:44,875 Why's the car here? 395 00:37:01,675 --> 00:37:03,755 They didn't believe my ghost story. 396 00:37:03,795 --> 00:37:06,155 They won't believe there's a car parked on the terrace either. 397 00:37:07,250 --> 00:37:08,531 Close this damn thing! 398 00:37:18,625 --> 00:37:20,875 Oh, my! Who are you, stupid? 399 00:37:22,195 --> 00:37:26,075 No, Preethi. He couldn't even look at me. He feels guilty. 400 00:37:26,133 --> 00:37:28,773 But his ego is stopping him from apologizing. 401 00:37:28,915 --> 00:37:32,515 Men will always try to get close. So, just be careful. 402 00:37:32,835 --> 00:37:35,115 It's best to tell him your past. 403 00:37:35,155 --> 00:37:36,795 - Just a moment. - Okay. 404 00:37:40,835 --> 00:37:41,835 Sorry. 405 00:37:50,195 --> 00:37:53,075 The deadline's coming up, so make it quick. 406 00:37:53,115 --> 00:37:54,675 - Alright, no more delays. - Got it, sir. 407 00:37:54,755 --> 00:37:57,195 Theeran, how is the project coming along? 408 00:37:57,365 --> 00:37:58,845 Everything's going well, sir. 409 00:37:58,955 --> 00:38:00,795 So, can I send an email to ask for approval? 410 00:38:00,875 --> 00:38:02,604 - Yeah. - Good. 411 00:38:05,435 --> 00:38:07,075 - Hey, tell me. - Buddy... 412 00:38:07,155 --> 00:38:10,715 The MD gave me some materials to hand over for Pondicherry consent. 413 00:38:11,035 --> 00:38:12,035 I'm coming to Chennai. 414 00:38:12,075 --> 00:38:14,315 I plan to stay with you, if that's okay. 415 00:38:14,555 --> 00:38:16,715 No problem at all. You're always welcome. 416 00:38:16,795 --> 00:38:18,915 Alright then. We'll meet in Chennai. 417 00:38:19,515 --> 00:38:20,835 Call me when you get here. 418 00:38:21,475 --> 00:38:22,955 - Hey. - Yes, Brother. 419 00:38:23,035 --> 00:38:26,275 I've told Shankar's men in Ayanavaram to surrender for the court murder case. 420 00:38:26,315 --> 00:38:28,035 - Okay, Brother. - Listen. 421 00:38:28,075 --> 00:38:30,515 Make sure no one mentions our Brother in court. 422 00:38:30,595 --> 00:38:34,115 I've instructed Velayutham, who's in jail, to train our men. 423 00:38:34,315 --> 00:38:36,635 Also, bring his wife to handle the petition. 424 00:38:36,675 --> 00:38:38,475 I'll deal with it, brother. 425 00:38:51,595 --> 00:38:53,315 Happy birthday, baby! 426 00:38:54,208 --> 00:38:57,088 Your birthday gift! Don't you like it? 427 00:38:57,555 --> 00:38:58,795 Brand new car! 428 00:39:02,595 --> 00:39:04,955 - What happened? - Life is too short, Theeran. 429 00:39:05,235 --> 00:39:08,115 I want a home, and a family with you. 430 00:39:08,315 --> 00:39:10,875 But you want to keep living in debt? 431 00:39:12,675 --> 00:39:16,315 I'll definitely make sure you have the happy life you want. 432 00:39:17,075 --> 00:39:19,955 Go ahead, smile a bit. Why the long face? 433 00:40:03,915 --> 00:40:05,035 Hi! 434 00:40:05,667 --> 00:40:06,987 Can I join you? 435 00:40:10,835 --> 00:40:11,956 Are you sure? 436 00:40:12,631 --> 00:40:13,753 Why not? 437 00:40:15,708 --> 00:40:17,828 - Your family? - I'm my family. 438 00:40:18,147 --> 00:40:19,947 I have no one I can call family. 439 00:40:24,475 --> 00:40:28,955 The biggest mistake in my life is being overly conscious about me getting cheated. 440 00:40:30,035 --> 00:40:32,675 Taking risks is part of a relationship, isn't it? 441 00:40:32,875 --> 00:40:36,315 But all men just want to get laid. 442 00:40:36,747 --> 00:40:39,227 Parents always restrict girls. 443 00:40:39,395 --> 00:40:41,955 But never bother teaching boys how to be with them. 444 00:40:43,042 --> 00:40:45,922 Society will always moralize women. 445 00:40:46,583 --> 00:40:47,682 Not men. 446 00:40:48,075 --> 00:40:49,795 - That's a problem. - True. 447 00:40:51,275 --> 00:40:52,915 Hey...Are you okay? 448 00:40:55,555 --> 00:40:58,195 Sir, I'm Theeran. Did someone named Anupama work here? 449 00:40:58,475 --> 00:40:59,555 Give me a minute. 450 00:41:00,595 --> 00:41:03,475 Tilak, did someone named Anupama work here? 451 00:41:03,958 --> 00:41:06,245 Yes, boss. She was relieved two years ago. 452 00:41:06,515 --> 00:41:08,835 Do you know where Anupama is working now? 453 00:41:08,875 --> 00:41:11,155 Do you know any of her friends or relatives? 454 00:41:11,253 --> 00:41:12,315 I don't know, bro. 455 00:41:12,355 --> 00:41:14,835 We were placed in the same batch. That's how I know her. 456 00:41:14,882 --> 00:41:18,402 Later, the office shifted from work-from-home to on-site work. 457 00:41:18,458 --> 00:41:20,336 So she resigned and left the job. 458 00:41:20,435 --> 00:41:21,835 And we lost touch. 459 00:41:23,475 --> 00:41:25,435 Sir, this is my business card. 460 00:41:25,635 --> 00:41:28,475 If you come across anything about Anupama, call me right away. 461 00:41:28,515 --> 00:41:30,557 Sure. If I find anything, I'll call you right away. 462 00:41:30,875 --> 00:41:32,795 Theeran, I had my doubts... 463 00:41:32,835 --> 00:41:35,395 when you got transferred to Chennai without telling anyone. 464 00:41:35,595 --> 00:41:36,835 Is this the reason? 465 00:41:37,435 --> 00:41:40,435 If she really had a problem, she should've come and told you in person. 466 00:41:41,795 --> 00:41:46,235 Someone with a problem can't always come in person, right? 467 00:41:47,627 --> 00:41:50,707 I've been trying to reach her since I got here, but her phone's unreachable. 468 00:41:51,075 --> 00:41:52,155 I'm feeling tense, man. 469 00:41:52,435 --> 00:41:54,075 It might be a prank call. 470 00:41:54,675 --> 00:41:56,675 Hey, I'm telling you, she's the one who called. 471 00:41:56,715 --> 00:42:00,275 - And you're saying it's a prank call? - Oh, then, give me her number. 472 00:42:02,955 --> 00:42:04,075 Come on. 473 00:42:05,315 --> 00:42:08,519 86672600- 474 00:42:09,583 --> 00:42:11,343 ANU VARADHARAJAN 475 00:42:11,475 --> 00:42:14,395 Anu is her name. And, Varadharajan is her father. 476 00:42:15,035 --> 00:42:17,075 So, do you believe it was Anu who called? 477 00:42:17,115 --> 00:42:19,235 We have the number, right? 478 00:42:19,275 --> 00:42:20,875 So we'll use it to find the address! 479 00:42:21,195 --> 00:42:23,715 Pradeep, do you know anyone from the networking field? 480 00:42:23,779 --> 00:42:28,259 My friend's roommate works at Air Talk. 481 00:42:28,315 --> 00:42:30,635 - He'll help. - That's great! See, I told you. 482 00:42:30,675 --> 00:42:32,915 Once you get the address, meet her in person and talk to her. 483 00:42:33,715 --> 00:42:34,875 Chill, dude. 484 00:42:35,115 --> 00:42:37,315 Your friend just came from Mumbai. 485 00:42:37,395 --> 00:42:39,235 I thought you'd relax and have a drink, 486 00:42:39,275 --> 00:42:41,235 but you've started to work on the project already? 487 00:42:41,275 --> 00:42:43,075 - Are you even a friend? - Keep it down, bro. 488 00:42:44,917 --> 00:42:46,117 Come on, man- 489 00:42:47,159 --> 00:42:48,955 Hey, that sounds like Swetha's voice. 490 00:42:51,075 --> 00:42:52,275 Sister, please wake up. 491 00:42:52,315 --> 00:42:54,195 - Are you okay - You, moron! 492 00:42:54,235 --> 00:42:55,715 Hey, it's that ghost guy! 493 00:42:55,755 --> 00:42:58,435 First check what happened to Swetha. Hey, who are you, man? 494 00:42:58,475 --> 00:42:59,555 - What did you do to her? - Boss! 495 00:42:59,595 --> 00:43:00,515 She's our friend. 496 00:43:00,555 --> 00:43:02,035 We're YouTubers, and we've come here to shoot a short film. 497 00:43:02,075 --> 00:43:03,875 Did you come to shoot a short film, or to take lives? 498 00:43:03,915 --> 00:43:07,035 I was smoking a cigarette. She fainted and collapsed watching it. 499 00:43:07,275 --> 00:43:08,475 Trust me, bro. 500 00:43:08,675 --> 00:43:10,515 - Won't you inform her before shooting? - Hold on. 501 00:43:10,555 --> 00:43:12,275 Weren't you the one who fooled me with that ghost costume? 502 00:43:12,315 --> 00:43:15,315 Bro, that wasn't me, it was her. 503 00:43:15,355 --> 00:43:16,915 How many ghosts are even here? 504 00:43:16,955 --> 00:43:19,155 We made her do it because what we had wasn't enough. 505 00:43:19,235 --> 00:43:22,675 Because of you guys, I lost Rs. 3,200 worth of liquor! 506 00:43:22,715 --> 00:43:24,115 Really?! 507 00:43:25,167 --> 00:43:28,247 Lens can't create good ghost stories, but sense can. 508 00:43:28,315 --> 00:43:30,275 Lens, sense. A rhyming wizard, are you? 509 00:43:30,315 --> 00:43:32,875 Before making a horror movie, you should watch one first. 510 00:43:32,915 --> 00:43:33,955 Did you see 'Mama'? 511 00:43:34,042 --> 00:43:36,122 Dude, it's been six months since I last saw my mama. 512 00:43:36,155 --> 00:43:38,075 I'll only meet her once I finish a good short film. 513 00:43:38,115 --> 00:43:40,115 So, you won't be able to see her at all. 514 00:43:40,715 --> 00:43:43,475 Sanjay, don't you guys go way back? 515 00:43:43,755 --> 00:43:46,035 Why isn't he married yet? 516 00:43:46,595 --> 00:43:47,955 His last relationship failed. 517 00:43:48,035 --> 00:43:51,875 - Oh, so he was in love? - It was a sincere six year relationship. 518 00:43:52,035 --> 00:43:55,035 After living with him for a while, she broke up, saying it wouldn't work. 519 00:43:55,115 --> 00:43:56,755 Since then, he's been a wreck. 520 00:43:57,435 --> 00:43:59,275 Forget the past. 521 00:43:59,395 --> 00:44:02,235 In life, when you lose one thing, you gain another. 522 00:44:02,635 --> 00:44:06,435 I can see the chemistry building between you and Swetha now! 523 00:44:06,715 --> 00:44:08,395 - So why don't you date her? - Hey! 524 00:44:09,315 --> 00:44:10,755 Stop saying nonsense when you're drunk! 525 00:44:10,795 --> 00:44:12,075 Am I? 526 00:44:12,435 --> 00:44:14,115 Only when you're drunk does the truth come out. 527 00:44:14,275 --> 00:44:15,875 You're getting angry now, aren't you? 528 00:44:15,915 --> 00:44:17,315 Why isn't Swetha getting angry? 529 00:44:17,355 --> 00:44:20,075 Satish, not everyone reacts to everything. 530 00:44:20,515 --> 00:44:22,275 You don't have to get so tense over this. 531 00:44:22,635 --> 00:44:23,755 Huh? 532 00:44:24,755 --> 00:44:26,955 Isn't it clear she cares about you 533 00:44:27,075 --> 00:44:28,955 if she's concerned about how you feel? 534 00:44:30,035 --> 00:44:32,475 Sir, for the past six months, you've been saying the same thing. 535 00:44:32,515 --> 00:44:35,755 The bank has issued a clear order to repossess your car. 536 00:44:35,835 --> 00:44:37,835 Give me the key, and we can end this quietly. 537 00:44:37,875 --> 00:44:40,315 Otherwise, I know what to do with the spare key I have. 538 00:44:42,595 --> 00:44:44,755 Is your gift only worth six months, Theeran? 539 00:44:45,235 --> 00:44:46,795 Do you realize how big of a loss this is? 540 00:44:46,835 --> 00:44:50,315 Hey, how is this a loss? We used it for six months, didn't we? 541 00:44:50,755 --> 00:44:52,355 It was worth it while we had it. 542 00:44:52,515 --> 00:44:56,675 Seriously? So once they take it, that's the end of it? 543 00:44:56,715 --> 00:44:58,315 I've decided, Theeran. 544 00:44:58,355 --> 00:45:00,755 Before my life gets seized too, we should break up. 545 00:45:02,315 --> 00:45:03,475 What do you mean? 546 00:45:03,715 --> 00:45:06,635 Why do you keep bringing up the breakup? 547 00:45:08,035 --> 00:45:10,635 You're mixing up love and life. 548 00:45:10,675 --> 00:45:12,435 This is just a passing cloud, Anu. 549 00:45:12,555 --> 00:45:13,595 Chill. 550 00:45:19,195 --> 00:45:20,795 - Mr.Theeran? - Yes, how much? 551 00:45:21,515 --> 00:45:24,035 It's Rs. 750, madam. Sir has already paid. 552 00:45:25,035 --> 00:45:26,595 - Okay, madam. - Uh...excuse me? 553 00:45:26,955 --> 00:45:27,955 Yes, Madam? 554 00:45:29,475 --> 00:45:31,675 How much do you make each month as a delivery guy? 555 00:45:31,715 --> 00:45:34,595 Without counting petrol costs, it's about Rs. 40,000, ma'am. 556 00:45:37,595 --> 00:45:40,275 - Why are you asking him all this? - Oh! 557 00:45:40,795 --> 00:45:43,315 Are you choosing who I can talk to now? 558 00:45:43,875 --> 00:45:46,395 That delivery guy makes a decent living. 559 00:45:46,435 --> 00:45:48,275 He's not at home drinking like you are! 560 00:45:48,315 --> 00:45:49,875 Drinking, huh? Hey! 561 00:45:54,355 --> 00:45:57,035 No, Anu. You're crossing your limit. 562 00:45:57,835 --> 00:46:01,555 For someone as lazy as you, you sure get angry a lot! 563 00:46:02,915 --> 00:46:06,395 I've sent you to so many companies, and you turned down every one. 564 00:46:06,755 --> 00:46:10,035 How can I live with someone who makes no efforts?! 565 00:46:10,435 --> 00:46:12,755 I can't keep living with someone so unpredictable. 566 00:46:12,795 --> 00:46:14,115 Here. Take this. 567 00:46:14,167 --> 00:46:15,294 Hey! 568 00:46:16,435 --> 00:46:18,715 Why are you choosing where I should work? 569 00:46:18,923 --> 00:46:21,330 You really think I should pay EMIs forever?! 570 00:46:21,375 --> 00:46:23,475 Whenever I make a happy purchase, you question why I bought it, 571 00:46:23,500 --> 00:46:25,917 why it's on EMI, and then you end up criticizing me. 572 00:46:25,955 --> 00:46:27,635 I'm considering starting a family with you, 573 00:46:27,675 --> 00:46:29,435 but if you keep spending like this, how will it work? 574 00:46:29,475 --> 00:46:31,355 I saw us as a family, so I gave you everything. 575 00:46:31,395 --> 00:46:34,035 - All I get from you is criticism. - Don't you get what I'm saying? 576 00:46:34,075 --> 00:46:35,892 How long will you just sit around like this? 577 00:46:35,958 --> 00:46:38,542 I'm trying to understand everything, but you're the one who doesn't get it! 578 00:46:38,576 --> 00:46:41,576 If you keep living like this, I'll leave, Theeran. 579 00:46:41,635 --> 00:46:43,915 Leave. Get lost! 580 00:46:43,955 --> 00:46:45,555 Stop trying to manipulate my feelings. 581 00:46:45,587 --> 00:46:47,299 If you want to leave, just leave! 582 00:46:48,875 --> 00:46:49,875 Shucks! 583 00:46:50,843 --> 00:46:54,443 Being in this relationship for so long makes me feel sick. 584 00:46:55,435 --> 00:46:57,115 Starting now, I don't want to see you anymore. 585 00:46:57,140 --> 00:46:58,340 Bye. 586 00:47:46,235 --> 00:47:47,915 (mobile phone ringing) 587 00:48:01,955 --> 00:48:02,955 Hello? 588 00:48:04,355 --> 00:48:05,355 Hello? 589 00:49:51,515 --> 00:49:54,795 'Don't you understand what's happening?' 590 00:50:22,515 --> 00:50:25,235 'You'll find out soon enough!' 591 00:50:46,115 --> 00:50:47,875 You can't stop death. 592 00:50:48,330 --> 00:50:51,490 But if you want to, run while you can! 593 00:51:05,035 --> 00:51:07,195 What's wrong, dude? 594 00:51:07,915 --> 00:51:09,955 Someone pushed me off the fourth floor. 595 00:51:11,395 --> 00:51:14,075 - What? - Yeah. 596 00:51:14,140 --> 00:51:16,500 - Was that a dream? - Yeah. 597 00:51:27,515 --> 00:51:29,715 Are you still thinking about Anu? 598 00:51:30,515 --> 00:51:32,035 I'm really confused. 599 00:51:32,395 --> 00:51:36,475 Ever since I came here, I can't sleep at all. 600 00:51:37,115 --> 00:51:39,635 I keep having dreams that someone is trying to kill me. 601 00:51:40,220 --> 00:51:41,980 Don't overthink a dream. 602 00:51:42,042 --> 00:51:43,966 Don't stress yourself out for no reason. 603 00:51:50,163 --> 00:51:51,643 Okay then, shall I leave? 604 00:51:52,750 --> 00:51:56,230 Anu is a closed chapter. Don't keep hurting yourself. 605 00:51:57,275 --> 00:51:58,475 Did you finish checking in? 606 00:51:58,515 --> 00:52:00,395 Yes, I did. Still have some time. 607 00:52:00,435 --> 00:52:02,035 Go ahead. Call me later. 608 00:52:02,482 --> 00:52:06,322 When you come to the office, bring the US project file, please. 609 00:52:06,595 --> 00:52:08,195 - Sure, boss. - Okay. 610 00:53:33,583 --> 00:53:34,663 Greetings, sir. 611 00:53:35,715 --> 00:53:36,724 Listen... 612 00:53:37,277 --> 00:53:39,411 - This guesthouse will be demolished soon. - All right, sir. 613 00:53:39,435 --> 00:53:41,345 If anyone new comes asking for a key, tell them no. 614 00:53:41,370 --> 00:53:43,530 - I'll keep them informed, sir. - So, who's staying here? 615 00:53:43,555 --> 00:53:46,079 The group who came to shoot a film stays in the second floor. 616 00:53:46,125 --> 00:53:46,886 Okay. 617 00:53:46,927 --> 00:53:49,371 On the third floor, there's a woman who works in IT. 618 00:53:49,418 --> 00:53:50,298 I see. 619 00:53:50,355 --> 00:53:52,595 On the fourth floor, there's a guy who works in IT. 620 00:53:52,635 --> 00:53:55,035 I specifically said no one is allowed on the fourth floor. 621 00:53:55,075 --> 00:53:56,155 And you're telling me this now? 622 00:53:56,195 --> 00:53:57,595 Shouldn't you have informed me? 623 00:53:57,715 --> 00:54:00,435 Sir, you were the one who handed over the keys. 624 00:54:01,475 --> 00:54:03,195 - I gave you the keys? - Yes, sir. 625 00:54:03,275 --> 00:54:04,955 Hey, Karna, let's go. 626 00:54:13,195 --> 00:54:14,195 - Sir? - Please come in. 627 00:54:14,235 --> 00:54:15,919 Do you know this girl, Anu, from the photo? 628 00:54:15,955 --> 00:54:19,515 Yes. About a year ago, she bought this flat and moved in. 629 00:54:19,595 --> 00:54:21,475 Poor thing. Her husband was not with her. 630 00:54:21,555 --> 00:54:23,155 - Do you know Anu? - Yes, I do. 631 00:54:23,195 --> 00:54:25,635 Hey. Are you the guy from that IT company? 632 00:54:26,115 --> 00:54:27,435 What are you doing here? 633 00:54:28,715 --> 00:54:31,115 See, we don't allow anyone on the fourth floor. 634 00:54:31,195 --> 00:54:34,155 I think you came here by mistake. Can you move to the ground floor? 635 00:54:34,571 --> 00:54:36,531 Sir, this is the company's guesthouse. 636 00:54:36,555 --> 00:54:38,115 I think you've got the wrong address. 637 00:54:38,155 --> 00:54:39,955 What do you mean company guesthouse?! 638 00:54:40,075 --> 00:54:42,675 Hey, this entire building is in my Brother's control. 639 00:54:42,715 --> 00:54:46,115 Your room is downstairs. Pack your stuff and move down. 640 00:54:46,435 --> 00:54:48,955 Sir, so you do know Anu, right? 641 00:54:49,306 --> 00:54:51,666 Sir, please tell me where Anu went from here. 642 00:54:51,691 --> 00:54:52,891 Please. 643 00:54:52,931 --> 00:54:54,411 I keep telling you to vacate and go downstairs. 644 00:54:54,458 --> 00:54:56,018 Why are you still talking? I said, go! 645 00:55:03,575 --> 00:55:04,675 Hey... 646 00:55:08,755 --> 00:55:10,555 How dare you?! 647 00:55:17,155 --> 00:55:18,355 'Hey, grab him!' 648 00:55:38,083 --> 00:55:40,661 Please calm down. Listen to me. 649 00:55:40,715 --> 00:55:42,835 - Let me handle this. - Don't get scared. Go inside! 650 00:55:48,475 --> 00:55:50,675 - Bro... - Sir, sir! 651 00:55:51,755 --> 00:55:54,555 If you have a problem with me, why hit him? 652 00:55:55,835 --> 00:55:57,068 Bro... 653 00:55:58,955 --> 00:56:00,195 Bro... 654 00:56:21,263 --> 00:56:22,271 Bro... 655 00:56:23,292 --> 00:56:25,000 - Bro... - Don't hit him, man! 656 00:56:25,042 --> 00:56:26,654 - Please leave. - You leave, bro! 657 00:56:27,708 --> 00:56:29,548 - Get lost! - Bro! Bro! 658 00:56:32,795 --> 00:56:34,755 - Hey, hey! Who are you people? - Please, get inside. 659 00:56:34,795 --> 00:56:35,955 Let him go. 660 00:56:36,075 --> 00:56:37,035 Please, get up. 661 00:56:37,115 --> 00:56:39,208 - Who are these people? - Didn't I ask you to go inside? 662 00:56:39,275 --> 00:56:41,955 - Bro, listen to me. - I'll handle it. Please, leave. 663 00:56:42,475 --> 00:56:44,875 - Bro! - Who are these thugs? 664 00:56:44,917 --> 00:56:46,536 - Why are they hitting him? - Grandma, please go inside! 665 00:56:46,595 --> 00:56:48,635 Listen to me! Come here! 666 00:56:48,795 --> 00:56:51,275 Hey bro, don't do this. 667 00:56:51,315 --> 00:56:52,955 Please, go inside. 668 00:56:54,635 --> 00:56:55,835 Hey! 669 00:57:01,355 --> 00:57:02,475 No! 670 00:57:25,565 --> 00:57:26,685 Hey! 671 00:57:26,875 --> 00:57:29,210 What's happening here? Please, leave him alone! 672 00:57:29,235 --> 00:57:31,275 Let him go. Why are you fighting? 673 00:57:31,315 --> 00:57:33,835 - Please go inside, granny! - Don't fight. Please listen to me. 674 00:57:34,755 --> 00:57:36,955 Please don't hurt her. Listen to me! 675 00:57:38,435 --> 00:57:39,755 Hey! 676 00:57:39,795 --> 00:57:41,875 Leave her alone. Don't do this! 677 00:57:46,435 --> 00:57:47,795 Granny! 678 00:57:49,417 --> 00:57:50,583 Granny! 679 00:57:50,958 --> 00:57:52,042 Granny! 680 00:57:54,708 --> 00:57:56,007 Hey! 681 00:58:00,417 --> 00:58:02,107 Please don't do this. Please. 682 00:59:56,075 --> 00:59:57,395 This is your flat. 683 01:00:09,075 --> 01:00:10,675 Why do you ask? 684 01:00:11,915 --> 01:00:13,091 Hello! 685 01:00:22,315 --> 01:00:23,715 Our marriage was a love match, too. 686 01:00:23,755 --> 01:00:25,195 It's been 25 years. 687 01:00:25,235 --> 01:00:28,005 We've never had a disagreement. 688 01:00:35,315 --> 01:00:37,675 No one's there, I doubt anyone even goes. 689 01:00:46,208 --> 01:00:48,528 Even we are orphans, with children too far to hold! 690 01:01:03,955 --> 01:01:05,521 - Boss! - Theeran! 691 01:01:09,035 --> 01:01:11,395 - What's wrong? - Is there a problem? 692 01:01:20,542 --> 01:01:23,622 You said it happened here, but there's nothing. 693 01:01:24,075 --> 01:01:25,195 See! 694 01:01:57,515 --> 01:02:00,595 Theeran, I moved into this apartment before you. 695 01:02:00,955 --> 01:02:03,595 I've never seen anyone like that here. 696 01:02:04,395 --> 01:02:06,755 Are you saying that Boss's got supernatural powers? 697 01:02:06,835 --> 01:02:07,835 No way, dude. 698 01:02:07,875 --> 01:02:10,875 You must be imagining it...some illusion or hallucination or whatever. 699 01:02:10,915 --> 01:02:12,435 This has never happened before. 700 01:02:13,035 --> 01:02:14,355 Please trust me, guys. 701 01:02:15,275 --> 01:02:16,315 Please. 702 01:02:16,675 --> 01:02:20,475 Even if I'm imagining it, how could I possibly know their names? 703 01:02:20,675 --> 01:02:23,155 Kaleeswaran, Kumar, Mani, Jothi, Deepa... 704 01:02:23,795 --> 01:02:25,195 How would I know about them? 705 01:02:25,755 --> 01:02:27,515 I lived with them for real. 706 01:02:29,515 --> 01:02:30,635 Okay. 707 01:02:30,835 --> 01:02:33,795 Now, let's truly believe it was all just imagination. 708 01:02:33,915 --> 01:02:36,915 Like you said, I'm living in Anu's house. 709 01:02:37,395 --> 01:02:38,435 Is that in my head? 710 01:02:38,635 --> 01:02:40,515 - Answer me. - I've told them earlier that... 711 01:02:40,635 --> 01:02:42,875 something's fishy about this place. But you never believed me. 712 01:02:42,915 --> 01:02:45,715 And those YouTubers confused me. 713 01:02:46,035 --> 01:02:49,635 It's hard to doubt you when you say their names. 714 01:02:50,155 --> 01:02:51,955 What about those men who attacked you? 715 01:02:53,115 --> 01:02:55,235 It's all true, bro. 716 01:02:55,299 --> 01:02:57,413 Who even are those thugs? 717 01:02:57,475 --> 01:02:59,395 - Why are they messing with us? - You have to ask them. 718 01:02:59,435 --> 01:03:00,715 But they escaped before that. 719 01:03:00,755 --> 01:03:02,195 Whatever, man. 720 01:03:02,235 --> 01:03:04,555 - I've recorded everything. - Really? 721 01:03:04,835 --> 01:03:07,155 - Yeah! I've got it in 4K. - You recorded it?! 722 01:03:07,195 --> 01:03:10,195 We have proof. We can go to the police now. 723 01:03:10,635 --> 01:03:11,755 Look! 724 01:03:23,955 --> 01:03:26,795 Boss, there's no record of the people you spoke about. 725 01:03:49,595 --> 01:03:53,115 None of this seems to have happened. This is clearly a hallucination. 726 01:03:53,435 --> 01:03:55,835 Boss, don't stay here. Come with me to my place. 727 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 You'll be safe there. 728 01:03:56,915 --> 01:03:58,235 Swetha, you too. 729 01:03:59,115 --> 01:04:00,435 I'm not coming anywhere. 730 01:04:00,542 --> 01:04:01,662 I'll stay here. 731 01:04:02,595 --> 01:04:04,515 Whatever happens, I'm ready to face it. 732 01:04:06,875 --> 01:04:09,555 The old man said that this is Anu's house. 733 01:04:10,475 --> 01:04:12,515 Then, where is Anu? 734 01:04:14,715 --> 01:04:17,395 They stayed silent for a long time, 735 01:04:19,075 --> 01:04:21,515 but snapped when asked about Anu. 736 01:04:22,635 --> 01:04:24,195 Something must've happened to Anu. 737 01:04:24,795 --> 01:04:26,195 What happened to her baby? 738 01:04:27,955 --> 01:04:29,315 Who were those people? 739 01:04:29,795 --> 01:04:31,555 Why was I the only one who could see them? 740 01:04:32,075 --> 01:04:34,195 I have...a lot of questions in my mind. 741 01:04:36,035 --> 01:04:38,035 I'm not going anywhere without answers. 742 01:04:38,475 --> 01:04:39,395 But, boss... 743 01:04:57,115 --> 01:04:59,475 Hey...Brother looks upset. 744 01:04:59,915 --> 01:05:01,355 Let's not tell him anything. 745 01:05:01,395 --> 01:05:03,595 I'll inform about it later. Got it? 746 01:05:20,875 --> 01:05:23,115 If you leave things unfinished... 747 01:05:23,835 --> 01:05:25,595 we can't grow in politics. 748 01:05:28,555 --> 01:05:29,675 Got it? 749 01:05:29,955 --> 01:05:32,115 You wanted an engineer to demolish the building. 750 01:05:32,475 --> 01:05:34,355 Do you want me to bring him here? 751 01:05:36,915 --> 01:05:38,115 Call him. 752 01:06:00,835 --> 01:06:02,955 Boss, I got the address with the SIM. 753 01:06:03,115 --> 01:06:05,515 I've texted it to you. Check it out. 754 01:06:12,115 --> 01:06:13,715 'Is Anu staying here?' 755 01:06:13,875 --> 01:06:15,195 'No.' 756 01:06:15,235 --> 01:06:16,875 I heard she stays here. 757 01:06:16,915 --> 01:06:20,435 We've been living here for a year. We don't know this woman. 758 01:06:22,875 --> 01:06:25,035 Our company's guest house is on the third floor. 759 01:06:25,115 --> 01:06:26,955 Why did you go to the fourth floor? 760 01:06:27,000 --> 01:06:29,360 I moved into this apartment before you. 761 01:06:29,475 --> 01:06:31,835 I've never seen anyone like that here. 762 01:06:31,875 --> 01:06:34,715 You must be imagining it...some illusion or hallucination or whatever. 763 01:06:34,795 --> 01:06:37,835 Even Anu's call should've been your dream. 764 01:06:38,275 --> 01:06:39,875 Must have been your hallucination. 765 01:06:39,915 --> 01:06:41,795 Consult a doctor, man. 766 01:06:41,915 --> 01:06:44,115 - Are you calling me a lunatic? - Shut up. 767 01:06:44,195 --> 01:06:46,675 You're rambling about people who never even existed. 768 01:06:46,755 --> 01:06:49,035 You are talking to yourself in that video. 769 01:06:49,155 --> 01:06:50,675 Do you have a rational explanation for all this? 770 01:07:04,595 --> 01:07:07,635 'Doctor, are dreams related to psychological issues?' 771 01:07:07,675 --> 01:07:08,875 They are not. 772 01:07:09,075 --> 01:07:10,595 This is neuroscience. 773 01:07:11,035 --> 01:07:13,915 Just like humans, animals too, dream. 774 01:07:14,315 --> 01:07:17,435 Doctor, I keep dreaming about getting murdered. 775 01:07:17,555 --> 01:07:21,555 These random dreams are called false awakening dreams. 776 01:07:21,675 --> 01:07:24,915 Uh...people who were with me disappeared. 777 01:07:24,955 --> 01:07:27,235 Only I could see them. How is this possible? 778 01:07:27,275 --> 01:07:30,195 What happens in life comes back in dreams. 779 01:07:30,250 --> 01:07:31,755 These are called lucid dreams. 780 01:07:31,795 --> 01:07:34,755 These might be your thoughts or experiences. 781 01:07:35,075 --> 01:07:38,035 Sometimes, what you dream can happen in real life. 782 01:07:38,075 --> 01:07:41,155 It might be a past happening or something that's going to happen. 783 01:07:41,595 --> 01:07:44,395 One should know to distinguish false and lucid dreams. 784 01:07:44,475 --> 01:07:47,315 This will avoid all the confusions in life. 785 01:08:04,195 --> 01:08:07,035 You won't find what you're looking for. 786 01:08:28,275 --> 01:08:29,275 Watchman... 787 01:08:29,715 --> 01:08:31,275 Who lived on the fourth floor? 788 01:08:31,375 --> 01:08:33,215 Leave as soon as you can, sir. 789 01:08:33,355 --> 01:08:35,595 - Why create problems with them? - That's not your problem. 790 01:08:36,125 --> 01:08:37,565 Just answer my question. 791 01:08:37,675 --> 01:08:39,555 It's only been a month since I joined here. 792 01:08:39,635 --> 01:08:42,275 The one before me got terrified and quit. 793 01:08:43,235 --> 01:08:45,195 - Got terrified?! - Yes, sir. 794 01:08:45,715 --> 01:08:48,875 - Why? - Two months back, a man hung himself. 795 01:08:49,155 --> 01:08:52,635 The same week, an old man jumped from the building. 796 01:08:53,195 --> 01:08:56,195 - Weird things are happening, sir. - 'Jumped from the building?!' 797 01:08:57,035 --> 01:09:00,555 Our guard said you worked in Royal Town. 798 01:09:00,875 --> 01:09:03,635 Do you know the people who lived on the fourth floor? 799 01:09:03,955 --> 01:09:06,955 I don't know, sir. I worked there only a few days. 800 01:09:07,315 --> 01:09:10,235 I kept hearing strange noises. One day, I went upstairs. 801 01:09:10,435 --> 01:09:13,355 There, I felt someone cover my face and drag me. 802 01:09:13,435 --> 01:09:14,555 That was my last day there. 803 01:09:16,795 --> 01:09:19,635 Sir, do you know the apartment's owner? 804 01:09:19,675 --> 01:09:20,955 I don't know. 805 01:09:21,235 --> 01:09:22,355 But it has someone in charge. 806 01:09:24,315 --> 01:09:26,336 (mobile phone ringing) 807 01:09:28,235 --> 01:09:31,515 - What is it? - Sir, a man from Royal Apartment came here. 808 01:09:31,875 --> 01:09:33,155 He inquired about you. 809 01:09:33,195 --> 01:09:34,955 - And? - I gave him your address. 810 01:09:35,000 --> 01:09:36,280 I'll talk to him. 811 01:09:41,155 --> 01:09:42,475 What is it, man? 812 01:09:44,595 --> 01:09:46,635 Should I break your face to make you vacate? 813 01:09:49,675 --> 01:09:51,355 How dare you mess with us! 814 01:09:52,475 --> 01:09:53,755 I'm not here to mess with you. 815 01:09:54,075 --> 01:09:55,755 I shouldn't have stayed in the wrong house. 816 01:09:55,875 --> 01:09:56,875 Forgive me for that. 817 01:09:57,235 --> 01:10:00,475 I came here to investigate about Anu who was staying there. 818 01:10:00,915 --> 01:10:02,515 Do you know anything about her? 819 01:10:02,555 --> 01:10:03,635 Please, tell me. 820 01:10:05,715 --> 01:10:07,235 - Are you an IT employee? - Yeah. 821 01:10:08,315 --> 01:10:10,515 Brother, try to understand. 822 01:10:11,075 --> 01:10:14,075 People are going to demolish that building saying it's not proper. 823 01:10:14,819 --> 01:10:17,859 All the tenants were made to vacate. 824 01:10:18,235 --> 01:10:20,435 We are just the demolishing contractors. 825 01:10:20,475 --> 01:10:22,755 I don't know anything about the apartment's tenants. 826 01:10:23,155 --> 01:10:25,955 I'll give you two days to vacate the house. 827 01:10:26,083 --> 01:10:29,283 Don't cause unnecessary troubles. Understood? 828 01:10:47,075 --> 01:10:50,115 Mark's Danish and his wife is Indian. 829 01:10:50,250 --> 01:10:52,650 They were running their business with that OC. 830 01:10:52,875 --> 01:10:54,355 We're still looking for their address. 831 01:10:54,417 --> 01:10:57,377 - What's our plan? - We have to find if Mark's still in India. 832 01:10:58,315 --> 01:11:00,675 How will the embassy people give those information to us? 833 01:11:01,435 --> 01:11:02,635 You are right. 834 01:11:02,915 --> 01:11:06,555 They won't tell anything to us. 835 01:11:09,635 --> 01:11:13,844 What if I fake some papers and say Mark cheated me in business? 836 01:11:13,875 --> 01:11:15,062 Good idea, sir. 837 01:11:27,435 --> 01:11:29,795 For what purpose do you want his information? 838 01:11:30,235 --> 01:11:31,835 Sir, I invested in his company. 839 01:11:31,875 --> 01:11:34,755 And since last four months, I have not got any information. 840 01:11:34,875 --> 01:11:36,315 Is he still in Chennai... 841 01:11:36,395 --> 01:11:37,875 or did he get back to his hometown? 842 01:11:37,915 --> 01:11:39,235 Please check and tell me, sir. 843 01:11:40,715 --> 01:11:44,035 Mark Williams entered India seven months ago. 844 01:11:44,075 --> 01:11:47,515 And, he's not gone back to his home country yet. 845 01:11:47,715 --> 01:11:51,035 Why didn't Anu call me again? 846 01:11:53,315 --> 01:11:55,355 Sir, show me your palm. 847 01:11:59,875 --> 01:12:02,235 Sir, I'm not a beggar. 848 01:12:02,315 --> 01:12:05,555 I earn my food by reading your fate. 849 01:12:06,595 --> 01:12:08,395 That's fine. Keep this. 850 01:12:10,475 --> 01:12:13,515 I see struggle and search in your face. 851 01:12:13,595 --> 01:12:15,755 Show me your palm. I'll read it for you. 852 01:12:15,795 --> 01:12:16,835 Come on. 853 01:12:26,835 --> 01:12:30,035 Sir, people around you are stuck in a web of problems. 854 01:12:30,075 --> 01:12:32,155 And you're running to free them. 855 01:12:33,035 --> 01:12:35,395 But you are the one who spun that web. 856 01:12:36,475 --> 01:12:39,275 Your normal is slowly becoming paranormal. 857 01:12:39,315 --> 01:12:41,795 Yet you're confused without grasping it. 858 01:12:48,635 --> 01:12:52,195 Dreams show what our senses cannot see. 859 01:12:55,075 --> 01:12:56,395 'Jakkamma!' 860 01:12:57,035 --> 01:12:59,955 'Think and you'll get your answers.' 861 01:13:06,595 --> 01:13:08,275 'Jakkamma' will take care of you. 862 01:13:08,395 --> 01:13:10,675 Search, sir! Don't stop. 863 01:13:22,115 --> 01:13:24,675 MYSTERIOUS DEATHS CONTINUE IN ROYAL TOWN RESIDENCE 864 01:13:36,195 --> 01:13:37,595 My name is Chandran, sir. 865 01:13:38,075 --> 01:13:41,395 You can't stop what's coming. 866 01:13:46,915 --> 01:13:47,915 Yes, boss? 867 01:13:48,035 --> 01:13:53,795 I read that a bunch of mysterious deaths happened in my apartment. 868 01:13:54,595 --> 01:13:58,915 More articles must have been published about these murders. 869 01:13:59,115 --> 01:14:00,675 Collect them for me. 870 01:14:10,115 --> 01:14:11,355 Sir, where is Chandran's house? 871 01:14:11,395 --> 01:14:13,115 The last house on the right. 872 01:14:13,355 --> 01:14:14,275 Okay. 873 01:14:18,035 --> 01:14:19,715 Hello, Madam. I'm Theeran. 874 01:14:20,115 --> 01:14:22,515 Why did Chandran come to court that day? 875 01:14:22,635 --> 01:14:26,035 What's the issue between him and Royal Town's owner? 876 01:14:26,075 --> 01:14:28,315 Krishnamoorthy killed my husband. 877 01:14:28,395 --> 01:14:30,275 Don't ask me anything. 878 01:14:30,635 --> 01:14:32,715 I've had enough. Please leave. 879 01:14:32,755 --> 01:14:34,915 Let us live in peace. 880 01:14:35,515 --> 01:14:38,155 'Krishnamoorthy killed Chandran?!' 881 01:14:38,195 --> 01:14:40,915 'Why did Anu want me to meet Krishnamoorthy?' 882 01:14:44,515 --> 01:14:47,315 - Pradeep, did you get those articles? - Yes. 883 01:14:47,435 --> 01:14:50,755 Everyone who lived in your apartment died in consecutive weeks. 884 01:14:51,235 --> 01:14:53,315 Everyone has the same name as you said. 885 01:14:58,915 --> 01:15:01,435 This was the headline in various papers. 886 01:15:05,355 --> 01:15:08,475 The names you told are in the article. But are they the same faces? 887 01:15:09,155 --> 01:15:10,355 Yes. 888 01:15:10,875 --> 01:15:12,755 You never believed me. 889 01:15:12,875 --> 01:15:15,075 If it really was in my head, 890 01:15:16,155 --> 01:15:17,475 how is this possible? 891 01:15:17,555 --> 01:15:19,275 This is Mani, ex- serviceman. 892 01:15:21,235 --> 01:15:23,115 This is Jothi and Deepa, a couple. 893 01:15:23,155 --> 01:15:24,355 They don't have a child. 894 01:15:24,955 --> 01:15:26,035 And... 895 01:15:26,555 --> 01:15:28,595 She's Lakshmi. She's got no one. 896 01:15:30,915 --> 01:15:31,795 Kumar. 897 01:15:31,915 --> 01:15:33,315 A food product distributor. 898 01:15:35,115 --> 01:15:36,355 This is Kaleeswaran. 899 01:15:36,395 --> 01:15:37,475 My neighbor. 900 01:15:37,875 --> 01:15:39,435 So, it's all true. 901 01:15:39,555 --> 01:15:42,835 But why are they visible only to you? There must be some reason. 902 01:15:43,355 --> 01:15:46,155 Sometimes, what you dream can happen in real life. 903 01:15:46,235 --> 01:15:49,435 It might be a past happening or something that's going to happen. 904 01:15:56,515 --> 01:15:59,435 All these are claimed to be accidents and suicide. 905 01:15:59,955 --> 01:16:01,475 If what I saw was true, 906 01:16:04,355 --> 01:16:07,075 - all these are murders. - What?! 907 01:16:13,075 --> 01:16:16,795 Dreams indicate and communicate a lot of things. 908 01:16:16,875 --> 01:16:18,435 We should be aware. 909 01:16:18,515 --> 01:16:19,595 Yes! 910 01:16:20,235 --> 01:16:21,875 They were visible to me 911 01:16:22,235 --> 01:16:23,915 so they can tell me the truth. 912 01:16:25,755 --> 01:16:28,555 We need information about Royal Town's past tenants 913 01:16:28,595 --> 01:16:30,235 and their whereabouts. 914 01:16:30,715 --> 01:16:34,195 And we have to find out about Krishnamoorthy. 915 01:16:34,355 --> 01:16:36,835 Imran's uncle is a real-estate agent. 916 01:16:36,915 --> 01:16:39,195 He must be in contact with your area's registrar. 917 01:16:39,235 --> 01:16:42,555 We can find them if we get the registration details. 918 01:16:42,795 --> 01:16:44,075 You're right. 919 01:17:09,315 --> 01:17:11,555 (mobile phone ringing) 920 01:17:20,115 --> 01:17:21,115 Yes? 921 01:17:21,235 --> 01:17:23,595 Dude, I went to Anu's house. 922 01:17:23,675 --> 01:17:25,035 No one lives there. 923 01:17:25,075 --> 01:17:27,115 Her mother died five years back. 924 01:17:27,355 --> 01:17:30,075 And I met Pooja, Anu's friend. 925 01:17:32,475 --> 01:17:33,715 Give me a minute. 926 01:17:36,315 --> 01:17:38,435 - Talk to him, Pooja. - Sure. 927 01:17:38,475 --> 01:17:43,555 Theeran, Anu missed you a lot after breaking up with you. 928 01:17:44,115 --> 01:17:46,355 It's your mistake, Anu. 929 01:17:46,515 --> 01:17:48,435 Theeran got a job offer from USA. 930 01:17:48,475 --> 01:17:50,715 But he rejected it. 931 01:17:51,075 --> 01:17:53,555 He didn't want to be away from you. 932 01:17:54,435 --> 01:17:56,475 He didn't want you to know. 933 01:17:57,675 --> 01:18:00,155 He did everything because he loved you. 934 01:18:00,235 --> 01:18:01,595 Don't lose him. 935 01:18:02,395 --> 01:18:04,715 She didn't get married. 936 01:18:13,155 --> 01:18:14,115 Then... 937 01:18:14,395 --> 01:18:15,275 what about the kid? 938 01:18:15,315 --> 01:18:16,555 It's... 939 01:18:17,795 --> 01:18:20,075 Pooja, I'm pregnant. 940 01:18:20,115 --> 01:18:21,235 What?! 941 01:18:21,555 --> 01:18:22,835 Does Theeran know? 942 01:18:22,915 --> 01:18:24,235 I don't want him to know. 943 01:18:24,275 --> 01:18:26,635 What are you going to do? You better abort it. 944 01:18:28,915 --> 01:18:31,315 - It's just... - But it's our baby. 945 01:18:31,395 --> 01:18:32,955 Sara is your daughter. 946 01:18:38,475 --> 01:18:40,035 'Hello? Theeran?' 947 01:18:41,235 --> 01:18:42,275 'Theeran?' 948 01:18:42,835 --> 01:18:43,875 'Dude?' 949 01:18:45,035 --> 01:18:46,715 'Dude, are you there?' 950 01:18:50,355 --> 01:18:56,235 "My pretty moon, I never knew you!" 951 01:18:56,875 --> 01:19:03,115 "My soul! My life! I'm nothing but a dead soul" 952 01:19:03,555 --> 01:19:09,675 "Rain splatters through me It burns my soul" 953 01:19:09,755 --> 01:19:15,915 "My heart burns I'm yearning for you" 954 01:19:16,035 --> 01:19:20,515 "Errors of my life Now comes back for me" 955 01:19:20,555 --> 01:19:23,595 'I'm trying to understand everything, but you're the one who doesn't get it!' 956 01:19:23,635 --> 01:19:30,555 "Dark clouds surround me Pulling me down" 957 01:19:30,715 --> 01:19:35,875 "I'm now realizing my wrongs" 958 01:19:36,235 --> 01:19:41,555 "I'm trembling and shivering I yearn for you" 959 01:19:41,675 --> 01:19:44,275 Kaleeswaran, open the door. 960 01:19:44,395 --> 01:19:48,835 "My pretty moon, I never knew you!" 961 01:19:49,235 --> 01:19:55,115 "My soul! My life! I'm nothing but a dead soul" 962 01:19:56,915 --> 01:20:00,195 Open the door! Please, open! 963 01:20:06,315 --> 01:20:07,555 Kumar sir! 964 01:20:13,875 --> 01:20:16,275 Someone, answer me! 965 01:20:48,275 --> 01:20:50,115 - Sir? - Mmm. 966 01:20:54,355 --> 01:20:56,835 Who are you, and what's your issue? 967 01:20:57,395 --> 01:20:59,555 I'm Theeran. I work in IT. 968 01:20:59,875 --> 01:21:02,795 Anu and Sara are missing, and I want to file a missing persons report. 969 01:21:03,875 --> 01:21:05,635 Who is Anu and Sara? 970 01:21:06,235 --> 01:21:08,195 Sir, Anu's my wife. 971 01:21:08,595 --> 01:21:09,835 Sara is my child. 972 01:21:10,075 --> 01:21:11,435 Your child's missing? 973 01:21:12,115 --> 01:21:13,915 - How old is she? - Huh... 974 01:21:14,355 --> 01:21:17,675 Around five or six, I think. 975 01:21:18,195 --> 01:21:19,355 You think? 976 01:21:19,715 --> 01:21:21,755 You're the kid's father, right? 977 01:21:22,195 --> 01:21:23,235 Yes, sir. 978 01:21:24,195 --> 01:21:26,155 Uh...we weren't married. 979 01:21:26,315 --> 01:21:28,435 We were together before we split up. 980 01:21:28,875 --> 01:21:30,675 I just discovered I have a kid. 981 01:21:32,275 --> 01:21:34,435 First you have kids out of wedlock, 982 01:21:34,675 --> 01:21:36,555 then you get married, after your trial period. 983 01:21:36,595 --> 01:21:38,755 We really are evolving fast! 984 01:21:38,955 --> 01:21:41,075 Alright! Got their photos? 985 01:21:41,115 --> 01:21:42,355 Yes, I do. 986 01:21:45,715 --> 01:21:46,835 Here you go. 987 01:21:49,195 --> 01:21:50,355 Mmm... 988 01:21:51,755 --> 01:21:53,275 How long have they been missing? 989 01:21:53,315 --> 01:21:54,515 Uh...sir. 990 01:21:54,755 --> 01:21:56,675 Anu rang me a week ago. 991 01:21:56,955 --> 01:21:59,355 I've been trying to contact her, but her phone's off. 992 01:22:00,475 --> 01:22:02,155 I'm unable to reach her. 993 01:22:04,475 --> 01:22:06,555 - Where are you staying? - Sir... 994 01:22:06,835 --> 01:22:08,595 at the Mark Royal Town Apartments. 995 01:22:10,395 --> 01:22:12,035 Royal Town Apartments? 996 01:22:12,515 --> 01:22:15,275 Sir, nobody's there these days. 997 01:22:15,795 --> 01:22:18,075 I've heard many tales about that place, 998 01:22:18,115 --> 01:22:20,035 and you're just casually living there? 999 01:22:20,075 --> 01:22:22,395 Sir, my company leased it as a guest house. 1000 01:22:22,435 --> 01:22:23,755 So, I've been living there. 1001 01:22:25,035 --> 01:22:27,075 - Shanmugam, get here. - Sir? 1002 01:22:31,155 --> 01:22:32,235 Yes, Sir? 1003 01:22:32,595 --> 01:22:36,035 Isn't there a case of a missing girl at the Royal Town Apartments? 1004 01:22:36,075 --> 01:22:39,035 Yes. Two months ago, a man named Krishnamoorthy filed a complaint. 1005 01:22:39,075 --> 01:22:40,515 Krishnamoorthy, huh? 1006 01:22:40,595 --> 01:22:43,275 Sir, I'm also searching for Krishnamoorthy. 1007 01:22:43,395 --> 01:22:45,795 Oh, so you're looking for him as well? 1008 01:22:46,435 --> 01:22:48,475 Then why not put your complaint in writing? 1009 01:22:48,515 --> 01:22:49,515 Go on. 1010 01:22:50,035 --> 01:22:51,155 Let's go, sir. 1011 01:22:58,795 --> 01:23:01,675 Sir, please help me find my wife and child. 1012 01:23:01,835 --> 01:23:02,955 Son... 1013 01:23:03,115 --> 01:23:06,075 two months back, Anu's uncle Krishnamoorthy... 1014 01:23:06,115 --> 01:23:07,435 reported her missing. 1015 01:23:07,595 --> 01:23:10,395 But it said nothing about a child. 1016 01:23:10,515 --> 01:23:13,235 Also, the address he gave was empty, and the number didn't work. 1017 01:23:13,315 --> 01:23:16,115 You've lost both your wife and child, 1018 01:23:16,195 --> 01:23:18,715 and I feel for you. 1019 01:23:20,035 --> 01:23:21,115 Look. 1020 01:23:21,675 --> 01:23:24,115 We handle hundreds of complaints every day, 1021 01:23:24,675 --> 01:23:26,395 this is just another. 1022 01:23:26,435 --> 01:23:28,635 If you want to find your wife and child, 1023 01:23:29,315 --> 01:23:31,475 go to court immediately 1024 01:23:31,675 --> 01:23:33,315 and file a petition. 1025 01:23:33,555 --> 01:23:36,035 When the court says jump, we jump! 1026 01:23:40,115 --> 01:23:42,875 - Yes, sir? - A guy working in IT... 1027 01:23:42,915 --> 01:23:45,475 just reported his wife and child missing. 1028 01:23:45,515 --> 01:23:47,915 'When questioned about his wife,' 1029 01:23:48,115 --> 01:23:50,795 he named Anu from your apartments. 1030 01:23:50,875 --> 01:23:53,835 He's also staying in your apartments right now. 1031 01:23:53,875 --> 01:23:55,235 Does your brother know this? 1032 01:23:55,275 --> 01:23:57,235 'He doesn't and let's keep it that way.' 1033 01:23:57,275 --> 01:23:59,395 You've got the complaint, right? I'll deal with him. 1034 01:23:59,675 --> 01:24:02,515 'Do you know when they filed the missing persons report for Anu?' 1035 01:24:02,755 --> 01:24:04,395 The station writer mentioned that 1036 01:24:04,475 --> 01:24:06,315 Anu's uncle filed the complaint two months ago. 1037 01:24:06,595 --> 01:24:07,595 Okay. 1038 01:24:07,715 --> 01:24:08,955 As her husband, 1039 01:24:09,035 --> 01:24:12,555 you don't have enough documents to file a 'Habeas Corpus.' 1040 01:24:12,635 --> 01:24:13,635 But still... 1041 01:24:13,675 --> 01:24:16,835 if you file it as her boyfriend, the court will definitely accept it. 1042 01:24:17,275 --> 01:24:18,355 Thanks! 1043 01:25:19,515 --> 01:25:22,275 This is where the real becomes unreal. 1044 01:25:22,595 --> 01:25:24,835 Yet you're confused without grasping it. 1045 01:25:25,315 --> 01:25:28,755 'Don't you understand what's happening?' 1046 01:25:33,275 --> 01:25:36,195 You're the one who spun that web. 1047 01:25:43,435 --> 01:25:46,955 'If we had supporting documents, filing the case would be easier.' 1048 01:25:47,875 --> 01:25:50,115 Sir, here's the bill you asked for. 1049 01:25:54,355 --> 01:25:57,795 Even after his death, Kaleeswaran's account is still active. 1050 01:26:03,755 --> 01:26:06,515 If the customer isn't alive, we need a death certificate or an FIR. 1051 01:26:06,555 --> 01:26:09,275 Without either, we won't approve it, even for the nominee. 1052 01:26:09,315 --> 01:26:11,275 I'm doing this because your MD asked me to. 1053 01:26:11,315 --> 01:26:13,275 Make sure you don't get me in trouble. 1054 01:26:13,435 --> 01:26:18,075 I found that Anu's cheque was deposited to Mark's company eight months ago. 1055 01:26:18,155 --> 01:26:19,835 'My husband never even drank,' 1056 01:26:19,875 --> 01:26:22,515 but they say the murder happened because of that bar fight. 1057 01:26:22,555 --> 01:26:24,355 Was it really because of the bar fight? 1058 01:26:24,395 --> 01:26:26,275 Here's the Aadhar copy provided at registration. 1059 01:26:26,315 --> 01:26:27,875 This'll help you find the new address. 1060 01:26:31,435 --> 01:26:33,035 Sir, I'm Theeran. 1061 01:26:33,075 --> 01:26:34,595 I'm from the Royal Town Apartments. 1062 01:26:34,635 --> 01:26:36,355 - I need to talk to you in person. - Sorry, sir. 1063 01:26:36,435 --> 01:26:38,355 - I don't even know who you are! - Sir, sir. 1064 01:26:38,435 --> 01:26:40,155 I don't know you. 1065 01:26:40,515 --> 01:26:42,075 - So, leave! - Sir... 1066 01:26:42,435 --> 01:26:43,715 I'm Anu's husband. 1067 01:26:44,075 --> 01:26:45,635 I want to ask you something important. 1068 01:26:46,515 --> 01:26:48,035 Do you know a Krishnamoorthy? 1069 01:26:48,075 --> 01:26:49,635 Krishnamoorthy is Anu's relative. 1070 01:26:49,715 --> 01:26:51,755 He was a magazine reporter. 1071 01:26:52,395 --> 01:26:55,435 He exposed a lot of hidden truths, 1072 01:26:56,155 --> 01:26:58,235 so they fired him. 1073 01:26:58,555 --> 01:27:00,395 He got involved in too much of our business 1074 01:27:00,435 --> 01:27:02,435 and even faced death threats. 1075 01:27:02,595 --> 01:27:06,315 Using Chandran from his flats, he tried to take legal action. 1076 01:27:06,515 --> 01:27:08,715 But Chandran was killed at the court. 1077 01:27:09,275 --> 01:27:11,875 After that, I lost touch with Krishnamoorthy. 1078 01:27:11,915 --> 01:27:13,795 Will I be able to meet him? 1079 01:27:13,915 --> 01:27:15,315 I've been trying to find him. 1080 01:27:16,595 --> 01:27:18,675 He is always changing his number. 1081 01:27:18,915 --> 01:27:21,475 I'll send him a message, he'll definitely call back. 1082 01:27:21,515 --> 01:27:23,875 - I'll have him reach out to you then. - Thanks, sir. 1083 01:27:28,555 --> 01:27:31,595 Sir, should we take a look at Kaleeswaran's death certificate? 1084 01:27:34,355 --> 01:27:37,235 Sir! I have a lot of people to take care of. 1085 01:27:37,395 --> 01:27:38,795 You need to pay me enough. 1086 01:27:39,715 --> 01:27:41,755 - Get it done soon. - I'll be back. 1087 01:27:43,155 --> 01:27:45,315 Sir, this is Kaleeswaran's death certificate. 1088 01:27:45,795 --> 01:27:46,955 You've got it? 1089 01:27:47,915 --> 01:27:48,955 Let's go. 1090 01:27:51,955 --> 01:27:55,435 You can't handle a small task, yet you're yapping on a call? 1091 01:27:55,515 --> 01:27:57,555 Our Brother has no idea we rented the apartment. 1092 01:27:57,675 --> 01:27:59,675 That guy's digging into everything. 1093 01:28:00,075 --> 01:28:01,275 If he cracks it, 1094 01:28:01,315 --> 01:28:03,755 Brother's name will spill, and we'll be pulled in too. 1095 01:28:04,315 --> 01:28:07,355 'If Kaleeswaran's account is active even after his death,' 1096 01:28:07,835 --> 01:28:09,875 'who deposited the money?' 1097 01:28:10,475 --> 01:28:12,115 He has no relatives, sir. 1098 01:28:12,235 --> 01:28:15,235 My kids are all settled in the US. 1099 01:28:16,195 --> 01:28:18,195 The previous VAO approved, 1100 01:28:18,235 --> 01:28:20,555 and he was treated as an unclaimed corpse. 1101 01:28:20,595 --> 01:28:23,675 'So, his kids aren't aware that their father died.' 1102 01:28:23,835 --> 01:28:26,515 'Kaleeswaran said his son is in the US.' 1103 01:28:26,795 --> 01:28:28,315 'How do I find him?' 1104 01:28:39,475 --> 01:28:41,435 A lot of big shots are involved. 1105 01:28:41,475 --> 01:28:43,315 This has political connections. 1106 01:28:48,435 --> 01:28:50,275 'Who is behind all this?' 1107 01:28:50,355 --> 01:28:52,435 Give me some time, I'll sort this by tonight. 1108 01:28:52,475 --> 01:28:55,275 Enough! I'll handle it myself, just hang up. 1109 01:30:40,555 --> 01:30:42,355 Go check if someone's there. 1110 01:30:42,435 --> 01:30:43,715 And you take this side. 1111 01:31:52,915 --> 01:31:54,195 Hey! 1112 01:31:54,275 --> 01:31:58,155 Tell that IT girl and those YouTube boys to vacate now. 1113 01:32:31,333 --> 01:32:32,405 Dear? 1114 01:32:33,075 --> 01:32:34,195 Oh my! 1115 01:32:39,555 --> 01:32:40,915 Sara! 1116 01:32:44,595 --> 01:32:45,915 Sara? 1117 01:33:14,195 --> 01:33:15,915 Hey, go check the terrace. 1118 01:33:15,972 --> 01:33:17,212 Come, let's go up. 1119 01:33:23,235 --> 01:33:25,275 Swetha, meet me near the lift. 1120 01:33:25,676 --> 01:33:27,211 - What happened? - I'll tell you there. 1121 01:33:27,250 --> 01:33:28,370 Come fast. 1122 01:33:30,355 --> 01:33:32,677 Theeran, what's wrong? Who is this child? 1123 01:33:32,795 --> 01:33:34,635 Shh! I'll tell you later. 1124 01:34:37,715 --> 01:34:40,155 'If we have a kid, what'll we name them?' 1125 01:34:40,755 --> 01:34:42,555 I know it'll be a boy. 1126 01:34:42,755 --> 01:34:44,155 But I want a girl first. 1127 01:34:44,955 --> 01:34:46,475 If it's a girl, we'll name her Disha. 1128 01:34:46,555 --> 01:34:48,555 No, we'll name her Sara. 1129 01:34:53,896 --> 01:34:56,755 If you can't bring up a child well, why have one? 1130 01:34:56,795 --> 01:34:58,475 - Huh? - What's wrong, doctor? 1131 01:35:00,000 --> 01:35:01,880 She's had no care, 1132 01:35:02,475 --> 01:35:04,435 no food for days. 1133 01:35:04,475 --> 01:35:08,835 Her intestines have dried. She's been surviving on soda and junk. 1134 01:35:08,875 --> 01:35:11,275 So her stomach is severely upset. 1135 01:35:11,595 --> 01:35:13,515 Her lungs are infected too. 1136 01:35:16,555 --> 01:35:17,755 I lost everything, doctor. 1137 01:35:17,795 --> 01:35:19,795 I've been searching for both my wife and child. 1138 01:35:20,235 --> 01:35:21,555 I just found her. 1139 01:35:21,875 --> 01:35:23,555 I don't know where her mother is. 1140 01:35:23,595 --> 01:35:26,435 Oh! I think that's why she's too stressed. 1141 01:35:26,915 --> 01:35:30,635 Maybe she has Post-Traumatic Stress Disorder. 1142 01:35:31,275 --> 01:35:32,955 Will she recover from this? 1143 01:35:33,155 --> 01:35:35,755 Don't worry. The recovery takes time. 1144 01:35:35,795 --> 01:35:39,275 Her health comes first. That's what we're working on now. 1145 01:35:40,835 --> 01:35:42,875 We'll keep her under observation for a day or two. 1146 01:35:42,915 --> 01:35:44,875 And then, let's consider discharge. 1147 01:35:45,355 --> 01:35:47,315 Okay, doctor. Thanks! 1148 01:35:53,155 --> 01:35:55,315 Sir, we'll be planting 16 detonators. 1149 01:35:55,355 --> 01:35:57,715 And the first eight will be in the basement's pillars. 1150 01:35:57,755 --> 01:35:59,955 The next eight will be in third floor's support. 1151 01:36:00,075 --> 01:36:02,115 First, we have to blast the third floor. 1152 01:36:02,155 --> 01:36:03,755 Ground floor is next. 1153 01:36:03,795 --> 01:36:05,795 It'll all be settled in thirty seconds. 1154 01:36:06,155 --> 01:36:07,355 If we get the order, 1155 01:36:07,675 --> 01:36:09,435 - we can execute it, sir. - When will that be? 1156 01:36:09,475 --> 01:36:12,235 If you have a word with the Minister, we can get the sign. 1157 01:36:12,635 --> 01:36:13,755 Will do. 1158 01:36:14,035 --> 01:36:16,875 - But, isn't my word enough? - We've got formalities to follow. 1159 01:36:16,915 --> 01:36:21,275 Whatever execution you mentioned must proceed smoothly. 1160 01:36:25,435 --> 01:36:26,395 Good. 1161 01:36:27,355 --> 01:36:28,355 She is recovering 1162 01:36:28,395 --> 01:36:29,195 - Doctor. - Yes? 1163 01:36:29,235 --> 01:36:30,555 Sara isn't talking. 1164 01:36:30,835 --> 01:36:32,515 She looks terrified. 1165 01:36:32,595 --> 01:36:34,915 Sorry, sir. She won't be able to speak. 1166 01:36:35,555 --> 01:36:36,675 She can hear, 1167 01:36:37,275 --> 01:36:39,315 - but can't speak. - What do you mean, doctor? 1168 01:36:39,835 --> 01:36:42,155 She might've had this since her birth. 1169 01:36:42,315 --> 01:36:44,475 We can try audio speech therapy. 1170 01:36:46,955 --> 01:36:49,955 How much time until Sara is normal again? 1171 01:36:50,395 --> 01:36:51,915 That's in your hands, sir. 1172 01:36:52,875 --> 01:36:55,115 She's been living the life of a prisoner. 1173 01:36:55,475 --> 01:36:57,635 And she needs time to recover from the fear. 1174 01:36:57,795 --> 01:36:59,515 Spend some time with her. 1175 01:36:59,555 --> 01:37:01,675 Take her to her favorite places. 1176 01:37:01,755 --> 01:37:03,715 Make sure she stays happy. 1177 01:37:03,955 --> 01:37:05,635 Soon, she'll be alright. 1178 01:37:08,555 --> 01:37:10,395 Buddy, don't be so low. 1179 01:37:13,435 --> 01:37:15,835 I'm worried about Anu's safety. 1180 01:37:38,835 --> 01:37:39,875 Sara? 1181 01:37:40,755 --> 01:37:42,035 Do you know me? 1182 01:37:54,275 --> 01:37:55,355 And, who am I? 1183 01:38:23,275 --> 01:38:28,875 "A beautiful painting came close" 1184 01:38:29,835 --> 01:38:35,555 "Restoring the smiles I'd lost!" 1185 01:38:36,515 --> 01:38:42,235 "Her innocence healed my pain" 1186 01:38:43,075 --> 01:38:49,475 "All my love is yours, My little daughter!" 1187 01:39:08,075 --> 01:39:14,075 "A father's lullaby soothes, His guard never fades!" 1188 01:39:14,115 --> 01:39:20,275 "I'll give you the world to See you smile, you're my haven!" 1189 01:39:46,755 --> 01:39:52,395 "Like a living poem in melody" 1190 01:39:52,515 --> 01:39:58,875 "She holds my finger like a butterfly!" 1191 01:39:59,155 --> 01:40:03,235 "Her face is art the gods once drew..." 1192 01:40:03,355 --> 01:40:06,515 "Then lost forever!" 1193 01:40:06,555 --> 01:40:09,955 "A shining moon..." 1194 01:40:10,035 --> 01:40:12,955 "She laughs like flowers in bloom!" 1195 01:40:13,155 --> 01:40:16,395 "She knows her mother's love..." 1196 01:40:16,435 --> 01:40:19,875 "And will know mine too!" 1197 01:40:19,915 --> 01:40:26,035 "All my love is yours, My little daughter!" 1198 01:40:46,275 --> 01:40:51,955 "A beautiful painting came close" 1199 01:40:52,595 --> 01:40:58,475 "Restoring the smiles I'd lost!" 1200 01:40:59,395 --> 01:41:05,275 "Her innocence healed my pain" 1201 01:41:05,915 --> 01:41:12,635 "All my love is yours, My little daughter!" 1202 01:41:13,755 --> 01:41:19,235 "A father's lullaby soothes, His guard never fades!" 1203 01:41:19,275 --> 01:41:25,635 "I'll give you the world to See you smile, you're my haven!" 1204 01:41:25,835 --> 01:41:28,955 "Your smile's my haven!" 1205 01:41:29,195 --> 01:41:33,035 "Your smile's my haven!" 1206 01:42:17,395 --> 01:42:19,475 He dug up every single detail. 1207 01:42:20,115 --> 01:42:22,315 What were you all doing till then? 1208 01:42:23,475 --> 01:42:25,675 If something happens, you're finished. 1209 01:43:03,795 --> 01:43:05,955 Chengalpattu inspector here. 1210 01:43:06,075 --> 01:43:06,955 Yes, sir? 1211 01:43:07,075 --> 01:43:09,395 You gave a missing complaint for your wife and kid. 1212 01:43:09,515 --> 01:43:14,235 One month ago, a woman and child were found dead near Paloor tracks. 1213 01:43:14,275 --> 01:43:16,595 The bodies are currently kept at the GH. 1214 01:43:16,715 --> 01:43:18,915 You can come and identify the bodies. 1215 01:43:18,955 --> 01:43:20,595 That's not possible, sir. 1216 01:43:20,635 --> 01:43:21,955 How can you be so sure? 1217 01:43:22,216 --> 01:43:23,515 My child is back with me, sir. 1218 01:43:24,195 --> 01:43:26,235 - She's here with me. - What about your wife then? 1219 01:43:26,435 --> 01:43:28,515 My wife is still missing. I'm looking for her. 1220 01:43:28,635 --> 01:43:31,835 You trouble us and drag us to court when they're missing. 1221 01:43:31,875 --> 01:43:33,693 But once you find them, you don't inform us. 1222 01:43:33,755 --> 01:43:36,435 Come to the station with the child for enquiry. 1223 01:43:41,250 --> 01:43:42,850 - Hello? - Is this Theeran? 1224 01:43:42,875 --> 01:43:43,917 Yes, sir. 1225 01:43:43,949 --> 01:43:45,982 The police would've called you to the station. 1226 01:43:46,497 --> 01:43:49,275 Don't go there. They'll trap you with a case. 1227 01:43:49,595 --> 01:43:51,250 How do you know all this? Who are you? 1228 01:43:51,275 --> 01:43:53,755 Meet me at a place I'll share. We'll talk there. 1229 01:44:02,675 --> 01:44:07,475 They're ruining all the natural resources here for that project. 1230 01:44:08,315 --> 01:44:09,955 That is the bone of contention. 1231 01:44:11,603 --> 01:44:13,603 I know you well, brother. 1232 01:44:14,515 --> 01:44:16,195 Anu had shown me your photo. 1233 01:44:16,435 --> 01:44:17,835 I'm her uncle. 1234 01:44:18,235 --> 01:44:21,555 You called it a simple breakup and parted ways. 1235 01:44:22,115 --> 01:44:23,515 But who really suffered? 1236 01:44:23,875 --> 01:44:25,235 Who was affected badly? 1237 01:44:26,355 --> 01:44:27,555 It was Anu alone. 1238 01:44:30,195 --> 01:44:32,275 She was raising a child who couldn't speak. 1239 01:44:32,475 --> 01:44:34,155 Do you know her pain? 1240 01:44:34,275 --> 01:44:38,155 Do you know how badly she was humiliated everywhere she went? 1241 01:44:41,595 --> 01:44:46,155 Every mother wants to raise her child with dignity. 1242 01:44:47,675 --> 01:44:49,155 That was her only wish. 1243 01:44:49,715 --> 01:44:51,595 She just needed a home then. 1244 01:44:53,035 --> 01:44:54,955 I advised her to buy that flat. 1245 01:44:55,515 --> 01:44:58,435 She put all her savings to buy it. 1246 01:44:58,595 --> 01:45:01,555 But they never registered it in her name. 1247 01:45:02,355 --> 01:45:03,875 We questioned Mark Builders. 1248 01:45:04,635 --> 01:45:05,955 They didn't respond. 1249 01:45:06,475 --> 01:45:10,275 Only when I began probing as a journalist... 1250 01:45:10,315 --> 01:45:14,555 I learned that the registration was done for only two people. 1251 01:45:15,395 --> 01:45:16,875 Why didn't it happen for the rest? 1252 01:45:16,915 --> 01:45:18,195 They didn't do it. 1253 01:45:18,475 --> 01:45:20,675 They'll never register it, brother. 1254 01:45:20,715 --> 01:45:22,155 Who's really behind this? 1255 01:45:22,275 --> 01:45:24,435 Thugs, wealth, and political influence. 1256 01:45:24,675 --> 01:45:27,755 Vishwam's power keeps everyone silent. 1257 01:45:34,755 --> 01:45:35,955 I don't get it, sir. 1258 01:45:36,035 --> 01:45:39,795 They're announcing this place as the second capital. 1259 01:45:41,555 --> 01:45:46,555 'The minister, Vishwam, and Mark quickly made a plan after knowing.' 1260 01:45:47,635 --> 01:45:52,475 'If buildings are demolished using fake substandard reports,' 1261 01:45:52,555 --> 01:45:56,435 'the value of this land will jump from lakhs to crores.' 1262 01:45:56,835 --> 01:45:58,715 'That's the cause of this scam.' 1263 01:45:59,035 --> 01:46:01,755 'They couldn't care less about its occupants.' 1264 01:46:02,195 --> 01:46:04,635 'Their goal was only to make money from this project.' 1265 01:46:05,715 --> 01:46:09,315 'The occupants were told to take the money and leave.' 1266 01:46:09,835 --> 01:46:13,475 'Those who didn't leave were mercilessly killed!' 1267 01:46:14,035 --> 01:46:18,235 Chandran, who filed the case, was brutally killed at the court. 1268 01:46:18,515 --> 01:46:20,235 Is there a way to stop them, sir? 1269 01:46:20,675 --> 01:46:21,872 There is. 1270 01:46:22,235 --> 01:46:26,355 These are all the proof documents I gathered. 1271 01:46:26,435 --> 01:46:31,195 Sale deeds, newspaper clippings, agreements, all of it's here. 1272 01:46:31,595 --> 01:46:34,355 This is only a fraction, brother. 1273 01:46:35,075 --> 01:46:40,835 Mark acquired all this land cheaply through the city development scheme. 1274 01:46:40,955 --> 01:46:42,155 That bond, 1275 01:46:42,435 --> 01:46:44,875 and the agreement between Mark and the minister... 1276 01:46:44,915 --> 01:46:47,955 all this evidence is safe in his office. 1277 01:46:48,395 --> 01:46:50,675 It's hard to enter that place, brother. 1278 01:46:51,035 --> 01:46:54,475 It's fully secured with high-end security. 1279 01:46:54,955 --> 01:46:59,915 If we get in, we can find out about Anu and the evidence. 1280 01:46:59,955 --> 01:47:03,755 Having that, we can confront the government. 1281 01:47:17,955 --> 01:47:19,315 You can enter now, boss. 1282 01:47:35,315 --> 01:47:37,675 Main door access is enabled. Get inside. 1283 01:47:38,435 --> 01:47:40,195 - Can I go in now? - Hold on, boss. 1284 01:47:44,275 --> 01:47:45,315 Hey! 1285 01:47:45,833 --> 01:47:46,833 Access is denied. 1286 01:47:46,875 --> 01:47:50,195 I need to access the security system. Give me two minutes. 1287 01:47:50,542 --> 01:47:52,107 I could get caught any second. 1288 01:47:54,075 --> 01:47:55,835 - Hey... - Almost done. Just wait. 1289 01:47:57,235 --> 01:47:58,515 You can try now. 1290 01:48:32,755 --> 01:48:35,675 How did they manage to hide such a huge crime? 1291 01:48:35,755 --> 01:48:37,795 I've seen criminal cases before. 1292 01:48:37,955 --> 01:48:39,915 It's sickening that they go this far for money. 1293 01:48:39,955 --> 01:48:42,395 Once this comes out, the opposition won't stay quiet. 1294 01:48:42,515 --> 01:48:44,195 We need to be careful from now on. 1295 01:48:47,515 --> 01:48:50,275 The occupants who left after they were threatened, 1296 01:48:50,315 --> 01:48:51,915 The son of late Kaleeswaran, 1297 01:48:51,955 --> 01:48:56,035 their witness statements will open several cases against Mark company. 1298 01:48:56,675 --> 01:48:58,835 That will make our case much stronger. 1299 01:49:03,115 --> 01:49:06,155 There's no trace of Anu yet, and no call from her. 1300 01:49:07,395 --> 01:49:08,875 How do I find her? 1301 01:49:09,075 --> 01:49:10,595 Mr. Purushothaman, 1302 01:49:10,635 --> 01:49:14,275 we've handed over all evidence from Mark's office to the lawyer. 1303 01:49:14,435 --> 01:49:16,875 Kaleeswaran's son is ready to testify. 1304 01:49:17,035 --> 01:49:20,075 If you appear, you become a crucial witness. 1305 01:49:20,555 --> 01:49:22,875 We can win this case easily. 1306 01:49:23,275 --> 01:49:25,435 So you must appear in court tomorrow. 1307 01:49:26,075 --> 01:49:27,235 Please. 1308 01:49:27,275 --> 01:49:30,155 Kaleeswaran's son has reached Chennai. 1309 01:49:30,275 --> 01:49:32,555 Satish and Imran went to meet him. 1310 01:49:32,675 --> 01:49:33,595 Please, sir. 1311 01:49:36,555 --> 01:49:40,275 Okay, Krishnamoorthy. Confirm the timings with the lawyer. 1312 01:49:40,675 --> 01:49:41,795 I'll come to the court. 1313 01:49:41,835 --> 01:49:43,675 - Thanks a lot, sir. - Sure. 1314 01:49:43,715 --> 01:49:44,715 Okay, fine. 1315 01:49:45,795 --> 01:49:49,555 If he reveals everything in court, the scam will be exposed. 1316 01:49:50,075 --> 01:49:52,315 We'll also get information about Anu. 1317 01:49:53,475 --> 01:49:54,395 Hello? 1318 01:49:54,435 --> 01:49:58,755 I spoke to Purushothaman. He agreed to give a statement. 1319 01:49:59,075 --> 01:50:00,915 'Check the time with the lawyer and update me.' 1320 01:50:00,955 --> 01:50:02,795 Thank you, sir. I'll call after speaking to the lawyer. 1321 01:50:02,875 --> 01:50:04,155 'Sure, alright.' 1322 01:50:04,435 --> 01:50:05,795 I'll reach in another five minutes- - 1323 01:50:41,435 --> 01:50:43,195 - Where is Sara? - She was just here. 1324 01:50:43,315 --> 01:50:45,115 - Sara! - Sara... 1325 01:50:45,195 --> 01:50:46,395 Sara? 1326 01:51:09,115 --> 01:51:10,315 Sara! 1327 01:51:12,515 --> 01:51:13,475 Sara! 1328 01:51:17,035 --> 01:51:18,675 - Sara! - Sara... 1329 01:51:21,075 --> 01:51:22,475 What has she drawn? 1330 01:51:24,675 --> 01:51:26,155 'Amma.' 1331 01:51:29,675 --> 01:51:30,955 Where's 'Amma?' 1332 01:51:31,595 --> 01:51:32,955 What happened to Mom, Sara? 1333 01:51:53,235 --> 01:51:54,955 If you say 'yes', we'll proceed, madam 1334 01:51:56,315 --> 01:51:58,435 Is this the place you suspected? 1335 01:51:59,075 --> 01:52:00,075 Yes. 1336 01:52:00,115 --> 01:52:01,315 Okay, proceed. 1337 01:52:59,315 --> 01:53:01,355 Sir, mobile phone and ring found here. 1338 01:53:05,035 --> 01:53:11,075 "My pretty moon, I never knew you!" 1339 01:53:11,635 --> 01:53:17,635 "My soul! My life! I'm nothing but a dead soul" 1340 01:53:45,955 --> 01:53:49,195 "Time gave me these scars" 1341 01:53:49,275 --> 01:53:52,355 "I now ask you for a cure!" 1342 01:53:52,555 --> 01:53:58,875 "I drift ahead like a leaf in the wind!" 1343 01:53:58,955 --> 01:54:05,275 "In the life my heart seeks, there's no one!" 1344 01:54:05,355 --> 01:54:11,275 "What we search for also looks for us!" 1345 01:54:12,115 --> 01:54:15,115 "I roam tomorrow's riddles" 1346 01:54:15,155 --> 01:54:16,395 "looking for closure!" 1347 01:54:16,435 --> 01:54:18,555 Theeran, can you give me a promise? 1348 01:54:18,595 --> 01:54:20,515 "I wipe away each bitter moment" 1349 01:54:20,555 --> 01:54:22,035 Take care of our child. 1350 01:54:22,115 --> 01:54:25,235 "With tears that drip non-stop!" 1351 01:54:25,595 --> 01:54:27,595 I didn't grow up with a good father. 1352 01:54:27,635 --> 01:54:29,675 "My pretty moon, I never knew you!" 1353 01:54:29,715 --> 01:54:33,235 Even without me, you should raise our child well. 1354 01:54:33,515 --> 01:54:36,755 "My soul! My life! I'm nothing but a dead soul" 1355 01:54:36,795 --> 01:54:39,635 Theeran, will you be a good father? 1356 01:54:40,075 --> 01:54:41,475 Tell me. 1357 01:54:41,755 --> 01:54:46,235 "An acidic drizzle is pouring into my soul" 1358 01:54:46,355 --> 01:54:53,715 "My heart is crushing into pieces I am becoming ashes." 1359 01:54:54,235 --> 01:54:55,595 "A mistake of mine" 1360 01:54:55,715 --> 01:54:59,115 "I was thrown into the river." 1361 01:54:59,595 --> 01:55:03,955 "Like dark clouds turning into rain" 1362 01:55:04,515 --> 01:55:12,315 "I walked through a lot to know the truth" 1363 01:55:12,755 --> 01:55:20,235 "Under deep sorrow, my life staggers!" 1364 01:55:22,755 --> 01:55:27,595 'As a habeas corpus case was filed for the young woman Anupama,' 1365 01:55:27,755 --> 01:55:31,315 'In a shocking turn, her body has been exhumed.' 1366 01:55:31,555 --> 01:55:36,115 'A postmortem examination alone can confirm her identity.' 1367 01:55:36,155 --> 01:55:41,155 'Petitioner Theeran says he has enough evidence to prove that it's Anupama.' 1368 01:55:43,395 --> 01:55:45,755 (mobile phone ringing) 1369 01:55:58,235 --> 01:55:59,395 Sorry, Theeran. 1370 01:55:59,835 --> 01:56:01,875 I have no idea how to console you. 1371 01:56:02,235 --> 01:56:03,835 'Some shocking news just came in.' 1372 01:56:03,955 --> 01:56:05,075 Tell me, madam. 1373 01:56:05,195 --> 01:56:08,755 Last night, Krishnamoorthy died in an accident. 1374 01:56:08,835 --> 01:56:10,355 'But, it wasn't an accident.' 1375 01:56:10,435 --> 01:56:11,835 How can this be, madam? 1376 01:56:12,955 --> 01:56:14,675 He spoke to me just last night. 1377 01:56:14,715 --> 01:56:17,515 After meeting Purushothaman and speaking to you on call, 1378 01:56:17,595 --> 01:56:20,195 the accident happened on his way to your home. 1379 01:56:20,235 --> 01:56:23,955 Purushothaman and Kaleeswaran's son fear giving statements... 1380 01:56:24,075 --> 01:56:26,395 after Krishnamoorthy's death. 1381 01:56:26,435 --> 01:56:28,275 We don't have any witnesses now. 1382 01:56:28,595 --> 01:56:31,155 You and the child are both at risk. 1383 01:56:32,355 --> 01:56:33,955 Shall we proceed further? 1384 01:56:34,875 --> 01:56:36,715 I'm ready to face whatever comes next. 1385 01:56:36,755 --> 01:56:39,475 The public needs to know. Arrange a press meet. 1386 01:56:39,515 --> 01:56:40,875 Alright, Theeran. 1387 01:56:43,715 --> 01:56:45,875 'Madam, what's the press meet for?' 1388 01:56:46,155 --> 01:56:49,475 First you filed a 'habeas corpus' for Anu and now it's a murder case? 1389 01:56:49,515 --> 01:56:51,275 Who's behind all this? 1390 01:56:51,315 --> 01:56:54,475 Why did this all happen, and what's your link to this case? 1391 01:56:54,515 --> 01:56:56,395 I am Anu's husband. 1392 01:56:56,635 --> 01:56:58,035 - Husband, huh? - Yeah. 1393 01:56:58,555 --> 01:57:01,155 We had parted ways due to personal conflicts. 1394 01:57:01,235 --> 01:57:03,515 I recently found out she's missing. 1395 01:57:03,715 --> 01:57:07,115 Anu's uncle Krishnamoorthy had already filed a missing complaint. 1396 01:57:07,195 --> 01:57:08,915 Now he's dead too. 1397 01:57:09,075 --> 01:57:12,435 How are those six people in the flat linked to Anu's death? 1398 01:57:12,795 --> 01:57:14,075 There's a connection. 1399 01:57:14,475 --> 01:57:16,115 This is a news from today's paper. 1400 01:57:17,635 --> 01:57:20,315 Everything happened because of this. 1401 01:57:20,395 --> 01:57:23,235 How is today's news tied to the murders, sir? 1402 01:57:23,355 --> 01:57:28,035 A specific 1,500 acre area here belongs to the government. 1403 01:57:28,315 --> 01:57:31,875 Under the city development scheme for a value below the guideline value, 1404 01:57:32,075 --> 01:57:36,275 The government sold this land to Mark's international company. 1405 01:57:36,675 --> 01:57:41,155 They built flats under the guise of development and sold them, 1406 01:57:41,275 --> 01:57:43,875 but most buyers never got registered. 1407 01:57:44,755 --> 01:57:47,115 Once they knew the second capital was coming, 1408 01:57:47,155 --> 01:57:49,795 They started forcibly repossessing the flats. 1409 01:57:50,115 --> 01:57:52,155 They killed anyone who resisted. 1410 01:57:52,235 --> 01:57:53,675 Are these really true, sir? 1411 01:57:53,715 --> 01:57:55,555 The land will be massively overvalued... 1412 01:57:55,595 --> 01:57:58,195 once it becomes part of the second capital plan. 1413 01:57:58,355 --> 01:57:59,755 Is there evidence for that? 1414 01:57:59,795 --> 01:58:01,955 Can anyone file a case without evidence? 1415 01:58:02,755 --> 01:58:06,355 Chandran who came to fight the case was murdered in court. 1416 01:58:06,435 --> 01:58:10,715 Kaleeswaran from that flat was buried, claimed to be an orphan. 1417 01:58:10,835 --> 01:58:13,475 But his son is currently working in the US. 1418 01:58:13,555 --> 01:58:15,155 He's unaware of his father's death. 1419 01:58:15,195 --> 01:58:17,515 We've collected all relevant evidences. 1420 01:58:17,563 --> 01:58:20,723 Once the court reviews, we'll submit these documents. 1421 01:58:20,795 --> 01:58:23,595 How could this huge crime go unnoticed? Where was the police? 1422 01:58:23,635 --> 01:58:25,475 The police haven't investigated properly. 1423 01:58:25,555 --> 01:58:30,035 Political leaders, government officials, and the police were all involved. 1424 01:58:30,115 --> 01:58:33,795 If it doesn't proceed properly, we'll refer this case to the CBI. 1425 01:58:33,896 --> 01:58:35,835 How will you prove the body is Anu's? 1426 01:58:35,875 --> 01:58:38,715 The child born to Anu and me is under my protection. 1427 01:58:38,795 --> 01:58:41,915 We'll present the necessary DNA evidence in court. 1428 01:58:42,075 --> 01:58:44,555 The press meet is to help the investigation... 1429 01:58:44,595 --> 01:58:47,195 and deliver justice to those affected. 1430 01:58:47,235 --> 01:58:48,275 Thank you. 1431 01:58:48,315 --> 01:58:49,795 Sir, who are affected? 1432 01:58:49,835 --> 01:58:50,875 Can you share their names? 1433 01:58:50,915 --> 01:58:54,115 We can't reveal their names at the press meet. Sorry. 1434 01:58:54,195 --> 01:58:55,875 Let's go, Theeran. 1435 01:58:56,315 --> 01:58:58,555 Let me see if the court has given the case number. 1436 01:58:58,715 --> 01:59:01,555 Are the evidences safe with you? 1437 01:59:01,635 --> 01:59:02,795 - Yeah, all safe. - Alright, Theeran. 1438 01:59:03,075 --> 01:59:04,155 I'll take this call and join you. 1439 01:59:04,195 --> 01:59:06,915 I'll handle the other works in the meantime. 1440 01:59:06,955 --> 01:59:08,075 Okay, Theeran. 1441 01:59:08,115 --> 01:59:09,915 Bala, are the case files ready? 1442 01:59:10,755 --> 01:59:11,715 Hello? 1443 01:59:11,955 --> 01:59:13,275 My name is Vishwam. 1444 01:59:14,075 --> 01:59:15,505 I want to meet you. 1445 01:59:15,555 --> 01:59:17,835 The truth can't be buried for long. 1446 01:59:18,475 --> 01:59:21,355 Truth has its own value, Vishwam. 1447 01:59:21,395 --> 01:59:23,315 Get ready to face it all. 1448 01:59:23,395 --> 01:59:25,779 You spoke to the media non-stop. 1449 01:59:26,515 --> 01:59:30,315 This will matter for a week, then people will forget. 1450 01:59:30,411 --> 01:59:31,706 I'll come to the point. 1451 01:59:31,750 --> 01:59:33,910 There's a white car parked opposite to you. 1452 01:59:34,915 --> 01:59:38,675 Get in, and it'll take you straight to your flat. 1453 01:59:38,755 --> 01:59:42,275 Your daughter and that IT girl are safe there. 1454 01:59:43,167 --> 01:59:46,247 If anything happens to them, I won't spare you. 1455 01:59:46,315 --> 01:59:49,635 Bring all the documents with you and hand them over. 1456 01:59:49,915 --> 01:59:53,835 Then you can stay here peacefully for life. 1457 01:59:54,035 --> 01:59:55,521 Is that clear? 1458 01:59:56,204 --> 01:59:57,644 Hey, come here. 1459 02:00:23,875 --> 02:00:24,982 Move, man. 1460 02:00:39,835 --> 02:00:41,795 - Hey! - Welcome, Mr. Theeran. 1461 02:00:41,875 --> 02:00:43,755 'You want them alive?' 1462 02:00:43,795 --> 02:00:45,835 - Sara! - You want them alive? 1463 02:00:48,635 --> 02:00:50,235 You have to give me all the documents, 1464 02:00:50,275 --> 02:00:51,955 whatever you took from my office. 1465 02:00:53,042 --> 02:00:55,162 Give it back to me, and take them away. 1466 02:01:07,138 --> 02:01:08,315 Sara, come on. 1467 02:01:11,275 --> 02:01:13,155 Swetha, run away with Sara! 1468 02:01:25,235 --> 02:01:26,395 Come. 1469 02:01:27,395 --> 02:01:28,715 This way! Move! 1470 02:01:34,755 --> 02:01:36,755 Come on, get inside, quick! 1471 02:01:37,315 --> 02:01:38,595 Get in now! 1472 02:01:40,875 --> 02:01:42,715 Go in and close the door! 1473 02:02:20,035 --> 02:02:21,035 Who do you think you are? 1474 02:02:21,075 --> 02:02:24,195 You really think you can just walk into my place and mess with me? 1475 02:02:24,475 --> 02:02:26,715 I thought guys like you were pushovers. 1476 02:02:26,835 --> 02:02:28,315 Now you're trying to take me on? 1477 02:02:28,355 --> 02:02:29,915 What proof do you need? 1478 02:02:30,315 --> 02:02:31,795 I murdered those six people. 1479 02:02:32,275 --> 02:02:34,475 I killed Anu as well! 1480 02:02:35,075 --> 02:02:36,835 I know your plan well. 1481 02:02:36,915 --> 02:02:39,795 Owning a home is a dream for middle class people like me. 1482 02:02:39,875 --> 02:02:41,675 And you're trying to take that away! 1483 02:02:41,795 --> 02:02:43,755 I won't let you get away with it. 1484 02:03:05,675 --> 02:03:08,595 You dug up a dead woman to get justice for her? 1485 02:03:09,315 --> 02:03:12,075 You're trying to prove who she was 1486 02:03:12,235 --> 02:03:13,395 with her DNA. 1487 02:03:13,435 --> 02:03:16,155 And you won't stop, even if I slit your kid's throat. 1488 02:03:16,195 --> 02:03:19,555 With the evidence you've gathered, I know you'll put me behind bars. 1489 02:03:19,715 --> 02:03:21,515 But you'll have to be alive for that. 1490 02:03:22,155 --> 02:03:23,635 - Papa! - Sara! 1491 02:03:27,395 --> 02:03:28,755 Let go my child. 1492 02:03:30,115 --> 02:03:31,275 Sara! 1493 02:03:58,675 --> 02:04:00,355 Showing off, huh? 1494 02:04:00,835 --> 02:04:02,915 What's with the looks?! Finish him! 1495 02:04:03,435 --> 02:04:04,595 Get him! 1496 02:04:12,795 --> 02:04:14,315 Kill him, now! 1497 02:04:42,515 --> 02:04:43,555 Hey, 1498 02:04:44,000 --> 02:04:45,466 in ten minutes, 1499 02:04:45,635 --> 02:04:48,115 this building will blow up. 1500 02:04:49,315 --> 02:04:52,075 This apartment complex has thirty units and ninety rooms. 1501 02:04:52,155 --> 02:04:56,235 Your daughter and your girl are tied up in one of those rooms. 1502 02:04:56,715 --> 02:04:59,275 You'll have five minutes after we leave. 1503 02:05:00,125 --> 02:05:01,975 See if you can save them. 1504 02:05:06,115 --> 02:05:07,595 Oh no, Brother! 1505 02:05:08,475 --> 02:05:09,875 Kill him! 1506 02:05:49,795 --> 02:05:52,075 Why didn't the elevator door close? 1507 02:06:29,715 --> 02:06:31,435 Is everyone ready at downstairs? 1508 02:06:31,475 --> 02:06:33,406 The bomb should go live once we're out. 1509 02:06:33,477 --> 02:06:35,508 (mobile phone ringing) 1510 02:06:36,315 --> 02:06:37,915 Brother, the bombs are active! 1511 02:06:38,155 --> 02:06:40,115 What do you mean? Turn them off. 1512 02:06:40,155 --> 02:06:41,715 I can't. 1513 02:06:41,875 --> 02:06:44,195 - Why not? - The remote isn't working. 1514 02:06:44,275 --> 02:06:45,675 He says the bomb is activated. 1515 02:06:45,715 --> 02:06:47,195 What are you talking about? Tell him to defuse it! 1516 02:06:47,235 --> 02:06:49,915 I didn't say anything, Brother. He says it went live on its own. 1517 02:06:49,955 --> 02:06:51,755 It's about to blow! Run! 1518 02:06:52,355 --> 02:06:54,275 Brother, let's get out of here! 1519 02:06:58,115 --> 02:06:59,195 Sara! 1520 02:07:07,595 --> 02:07:08,595 Sara! 1521 02:07:10,075 --> 02:07:11,195 Sara! 1522 02:07:19,795 --> 02:07:20,795 Sara! 1523 02:07:22,115 --> 02:07:22,955 Sara! 1524 02:07:24,235 --> 02:07:25,115 Swetha! 1525 02:07:25,275 --> 02:07:27,115 Hey, where did the elevator go? 1526 02:07:27,155 --> 02:07:28,275 Brother, the stairs are gone too! 1527 02:07:28,315 --> 02:07:29,715 Let's go this way! 1528 02:07:36,795 --> 02:07:38,755 - What's going on?! - Brother, what is this? 1529 02:07:38,835 --> 02:07:39,835 Come on! 1530 02:07:40,795 --> 02:07:42,435 Get him on the line. 1531 02:07:42,955 --> 02:07:43,955 Sara! 1532 02:07:46,595 --> 02:07:47,715 Swetha! 1533 02:07:47,915 --> 02:07:48,875 Sara! 1534 02:07:50,755 --> 02:07:51,955 - Hey! - Ramu. 1535 02:07:52,395 --> 02:07:53,755 If there's anyone downstairs, 1536 02:07:53,795 --> 02:07:55,355 defuse the bomb! 1537 02:08:15,235 --> 02:08:17,195 Hey, someone defuse the bomb! 1538 02:08:25,515 --> 02:08:29,395 Even without me, you should raise our child well. 1539 02:08:30,515 --> 02:08:32,235 'Will you be a good father?' 1540 02:08:33,475 --> 02:08:34,755 Do you know me? 1541 02:09:14,795 --> 02:09:15,835 Sara. 1542 02:09:28,635 --> 02:09:29,595 Hey! 1543 02:09:30,555 --> 02:09:32,915 - How did we end up on the terrace? - Brother, how did we get here? 1544 02:09:33,675 --> 02:09:34,955 The bomb's gonna explode in two minutes! 1545 02:09:35,035 --> 02:09:36,275 Call him! 1546 02:09:46,075 --> 02:09:47,075 Sara! 1547 02:09:47,715 --> 02:09:48,875 Sara! 1548 02:10:04,115 --> 02:10:05,155 Sara! 1549 02:10:05,675 --> 02:10:06,675 Sara! 1550 02:10:10,115 --> 02:10:11,275 Sara! 1551 02:10:11,795 --> 02:10:12,915 Sara! 1552 02:10:15,595 --> 02:10:16,715 Sara! 1553 02:10:18,915 --> 02:10:19,915 Sara! 1554 02:10:32,835 --> 02:10:34,475 Who's calling me now? 1555 02:10:42,355 --> 02:10:43,395 Come on. 1556 02:10:44,955 --> 02:10:45,955 Fast! 1557 02:11:02,403 --> 02:11:05,443 A building collapse in Kalpakkam 1558 02:11:05,515 --> 02:11:07,635 has left Town Panchayat President Vishwanathan, 1559 02:11:07,755 --> 02:11:11,235 Danish businessman Mark Williams, 1560 02:11:11,395 --> 02:11:14,795 and more than ten others dead after they were trapped under the debris. 1561 02:11:15,115 --> 02:11:18,235 'Under a locker buried in the debris,' 1562 02:11:18,275 --> 02:11:20,515 'Theeran, his daughter,' 1563 02:11:20,595 --> 02:11:25,515 'and a young woman named Swetha survived against all odds.' 1564 02:11:36,795 --> 02:11:38,035 Sara 1565 02:11:39,955 --> 02:11:41,115 Sara 1566 02:11:41,515 --> 02:11:42,595 Sara 1567 02:12:05,435 --> 02:12:07,675 As we dig deeper, the scam keeps getting bigger. 1568 02:12:07,755 --> 02:12:10,115 Let's discuss this as a social concern. 1569 02:12:10,235 --> 02:12:13,915 Because of the greed of a few, countless lives were lost. 1570 02:12:14,155 --> 02:12:16,755 What justice is left for their families? 1571 02:12:16,915 --> 02:12:20,235 The collapse may have killed those responsible, 1572 02:12:20,395 --> 02:12:22,555 but accountability doesn't end there. 1573 02:12:22,635 --> 02:12:27,355 If one ordinary man like Theeran could uncover something this big, 1574 02:12:27,555 --> 02:12:32,355 the government can expose the entire network. 1575 02:12:32,595 --> 02:12:34,835 The key takeaway is that dreams matter. 1576 02:12:34,955 --> 02:12:39,395 We can't dismiss them as meaningless images. 1577 02:12:39,475 --> 02:12:43,115 Sometimes, they remind us of the past. 1578 02:12:43,355 --> 02:12:45,043 We'll be back with more such discussions! 117096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.