Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DUS.
2
00:01:06,480 --> 00:01:08,760
'Thanks to all Magazines, Television,
Websites, FM Radio and all media people'
3
00:04:41,680 --> 00:04:43,800
- Are we staying here?
- Is this the location?
4
00:04:44,040 --> 00:04:45,687
A mysterious building...
5
00:04:45,719 --> 00:04:46,750
Looks superb, right?
6
00:04:46,789 --> 00:04:49,726
standing alone in the forest!
7
00:04:50,400 --> 00:04:54,560
Our subscribers will believe us
if we say this place's haunted.
8
00:04:55,120 --> 00:04:57,240
There shouldn't be any doubt at all!
9
00:04:57,320 --> 00:04:59,320
- It has to look completely real.
- Deal!
10
00:05:00,080 --> 00:05:02,560
Why not try couple vlogs instead?
11
00:05:02,640 --> 00:05:05,040
- That pays well too.
- Shut up and come!
12
00:05:08,535 --> 00:05:10,415
Who are you and,
why are you here?
13
00:05:10,455 --> 00:05:13,135
We won't have any problems
shooting here, right?
14
00:05:13,200 --> 00:05:15,560
There's girls?
What are you even filming?
15
00:05:17,320 --> 00:05:18,600
Horror movie!
16
00:05:18,680 --> 00:05:19,720
What's that?
17
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
- Ghost...
- Evil spirit!
18
00:05:21,840 --> 00:05:23,600
You've come to the right place!
19
00:05:23,680 --> 00:05:25,040
Shoot whatever you want to.
20
00:05:25,760 --> 00:05:28,320
This building looks naturally haunted!
21
00:05:29,120 --> 00:05:30,640
Well, the in-charge's here.
22
00:05:32,360 --> 00:05:33,480
Hello, sir!
23
00:05:33,600 --> 00:05:35,831
They're here to shoot an Aurora movie!
24
00:05:36,743 --> 00:05:38,943
- That's not what we said.
- Rent is Rs. 2,500 a day.
25
00:05:38,968 --> 00:05:40,221
How many days will you shoot?
26
00:05:40,269 --> 00:05:41,869
- Maybe...
- Maybe a week?
27
00:05:41,920 --> 00:05:42,880
Yes, one week, sir.
28
00:05:42,920 --> 00:05:44,745
It's 15,000 for the week.
Pay the advance now.
29
00:05:44,800 --> 00:05:46,760
- Come on, pay him.
- Sure.
30
00:05:47,767 --> 00:05:49,087
- They didn't even bargain.
- Here you go.
31
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
Here's 5,000 in this.
32
00:05:50,958 --> 00:05:52,375
Alright.
One main condition!
33
00:05:52,422 --> 00:05:55,062
You can go anywhere
outside the apartment.
34
00:05:55,440 --> 00:05:57,360
But inside, stick to your own area.
35
00:05:57,400 --> 00:05:59,560
Ignore what's happening around you.
36
00:05:59,640 --> 00:06:02,280
Most importantly,
avoid the fourth floor and terrace.
37
00:06:02,327 --> 00:06:03,927
- Why not the fourth floor?
- You don't need to know.
38
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
It's completely damaged.
39
00:06:05,080 --> 00:06:07,800
It looks fine from the outside,
but you say it's damaged?
40
00:06:07,840 --> 00:06:09,880
It may look fine, but it's not!
41
00:06:09,920 --> 00:06:12,600
Don't worry, brother.
We won't go there.
42
00:06:14,160 --> 00:06:16,560
Kathiresa, looks like you
stayed two days!
43
00:06:16,600 --> 00:06:18,640
New face, huh?
Give me your number, lady.
44
00:06:18,760 --> 00:06:21,930
- 7094916362.
- Hey, pick the keys up.
45
00:06:22,083 --> 00:06:23,726
I'll pick the first.
46
00:06:26,360 --> 00:06:29,040
Some software company folk is coming
tonight. Hand him the key!
47
00:06:29,080 --> 00:06:30,720
- Sure, sir. Will do.
- See you then.
48
00:06:51,735 --> 00:06:54,000
(mobile phone ringing)
49
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
Hello?
50
00:07:11,360 --> 00:07:12,440
'It's me, Anu.'
51
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
'You're still in Mumbai, right?'
52
00:07:14,360 --> 00:07:15,840
'I live in Chennai.'
53
00:07:16,160 --> 00:07:18,400
'I need your help.'
54
00:07:18,720 --> 00:07:20,640
'Can you come to Chennai?'
55
00:07:21,040 --> 00:07:22,600
'It's an emergency.'
56
00:07:23,040 --> 00:07:25,600
'I'll call you once you reach Chennai.'
57
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
'Theeran...'
58
00:07:27,400 --> 00:07:29,920
'Will you come for me?
Please...'
59
00:07:32,833 --> 00:07:33,833
I'll come.
60
00:07:44,040 --> 00:07:45,200
We're at the office.
61
00:07:45,520 --> 00:07:46,840
So what?
62
00:07:48,840 --> 00:07:50,200
Muah!
63
00:07:53,520 --> 00:07:54,560
Get lost!
64
00:08:12,000 --> 00:08:14,920
Sir, I know software companies
are outside the city.
65
00:08:15,040 --> 00:08:18,720
But today I'm realizing, it's going beyond
Mahabalipuram, up to Kalpakkam!
66
00:08:31,000 --> 00:08:32,920
'It's an emergency.'
67
00:08:33,040 --> 00:08:34,480
'Will you come for me?'
68
00:08:34,680 --> 00:08:35,720
'Please...'
69
00:08:55,840 --> 00:08:58,240
Sir, why'd you come so far out here?
70
00:08:59,360 --> 00:09:01,280
Sir, we've reached your location.
71
00:09:01,400 --> 00:09:03,320
- You can pay by UPI, sir.
- Okay.
72
00:09:03,760 --> 00:09:04,920
It's done.
73
00:09:18,143 --> 00:09:19,143
Watchman?
74
00:09:19,678 --> 00:09:20,758
Watchman!
75
00:09:27,920 --> 00:09:29,120
Watchman...
76
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Watchman.
77
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Watchman?
78
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
- Watchman!
- Yes, sir.
79
00:09:38,840 --> 00:09:40,520
Give me the software company's
guesthouse key.
80
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Sure, sir.
81
00:09:47,160 --> 00:09:48,360
Which way to the lift?
82
00:09:48,520 --> 00:09:50,400
- Go straight, then right.
- Okay.
83
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
Which floor?
84
00:09:51,600 --> 00:09:53,360
It's written on the key, sir.
85
00:09:54,560 --> 00:09:55,840
Oh, God!
86
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
- You go first.
- No, you get in.
87
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
I'm going upstairs too.
88
00:10:21,640 --> 00:10:22,760
Which floor?
89
00:10:23,520 --> 00:10:24,760
Fourth floor, sir.
90
00:10:25,480 --> 00:10:26,920
Oh, you too?
91
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
Which apartment?
92
00:10:29,480 --> 00:10:31,600
- A7.
- It's opposite mine.
93
00:10:31,640 --> 00:10:32,720
Let's go.
94
00:10:33,880 --> 00:10:35,240
This is your flat.
95
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
- Thanks, sir.
- Anytime. See you!
96
00:11:54,958 --> 00:11:58,167
'The number you are trying to call
is not reachable.'
97
00:11:58,200 --> 00:12:00,280
'Please call again later.'
98
00:12:34,708 --> 00:12:37,081
Watchman, the fourth floor is dusty.
99
00:12:37,284 --> 00:12:38,484
Ask someone to clean it.
100
00:12:38,520 --> 00:12:39,840
Fourth floor?!
101
00:13:07,400 --> 00:13:09,440
Hey, hi!
I'm Swetha.
102
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
Are you new to this apartment?
103
00:13:16,520 --> 00:13:18,480
Sorry, you are?
104
00:13:21,200 --> 00:13:22,258
Theeran.
105
00:13:23,720 --> 00:13:25,440
'Too much attitude!'
106
00:14:39,360 --> 00:14:42,034
I'm not sure how he was allowed
on the fourth floor.
107
00:14:42,720 --> 00:14:44,400
Hello, Theeran!
108
00:14:44,520 --> 00:14:46,600
Come here, please.
109
00:14:47,120 --> 00:14:50,200
He's the one I told you about.
He's Theeran, from Mumbai.
110
00:14:50,280 --> 00:14:51,360
Here he comes.
111
00:14:51,688 --> 00:14:53,808
- She's Lakshmi.
- Hello!
112
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
- Jothi, Deepa.
- Welcome!
113
00:14:56,120 --> 00:14:57,360
- Hello!
- Hello.
114
00:14:57,520 --> 00:14:58,720
- He's Kumar.
- Hi!
115
00:14:59,247 --> 00:15:00,647
- And he's Mani.
- Hello!
116
00:15:00,680 --> 00:15:02,800
- Lastly, I'm Kaleeswaran.
- Of course, I know you!
117
00:15:02,920 --> 00:15:04,480
Are you married?
118
00:15:04,800 --> 00:15:06,840
- Not yet. I'm on my own.
- Same here.
119
00:15:06,895 --> 00:15:09,055
Being parentless isn't
the only kind of orphanhood.
120
00:15:09,080 --> 00:15:13,720
Even we are orphans,
with children too far to hold!
121
00:15:14,680 --> 00:15:18,880
That is true!
My kids are all settled in the US.
122
00:15:19,480 --> 00:15:22,360
I only see them over WhatsApp calls,
very rarely.
123
00:15:22,440 --> 00:15:25,200
Now, after an issue,
they've stopped talking to me.
124
00:15:26,040 --> 00:15:28,160
Don't worry.
Treat me as your son.
125
00:15:28,280 --> 00:15:29,880
Don't hesitate to ask for help.
126
00:15:30,040 --> 00:15:32,720
- Alright.
- So, who's in the next flat?
127
00:15:32,760 --> 00:15:35,560
That's a godown, son.
Kumar took it on lease.
128
00:15:35,600 --> 00:15:39,200
I used to distribute chocolates, biscuits,
soda, and snacks.
129
00:15:39,240 --> 00:15:40,480
I've stopped now.
130
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
I'm just using it to store old stock.
131
00:15:42,800 --> 00:15:43,920
Why do you ask?
132
00:15:44,040 --> 00:15:45,840
I saw used wrappers on the ground,
133
00:15:46,080 --> 00:15:47,360
and some had expired.
134
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
Anyone eating it could be poisoned.
135
00:15:49,080 --> 00:15:50,600
So I thought I'd let them know.
136
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
No one's there,
I doubt anyone even goes.
137
00:15:52,840 --> 00:15:54,480
Just focus on your work.
138
00:15:56,040 --> 00:15:57,440
- Okay, sir.
- Alright!
139
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
- Okay, see you.
- Bye.
140
00:16:00,840 --> 00:16:02,160
Okay, leave.
141
00:16:35,360 --> 00:16:36,520
Hey, stop!
142
00:16:37,120 --> 00:16:38,560
What do you want?
143
00:16:38,680 --> 00:16:42,400
'You cut my calls and
don't reply to my messages!'
144
00:16:42,480 --> 00:16:45,000
- 'Do I look like a fool?
- Hey, don't make a scene!'
145
00:16:45,040 --> 00:16:46,560
'Just get out of my life!'
146
00:16:46,600 --> 00:16:49,480
'I can't believe I fell in love with
a guy like you!'
147
00:16:49,520 --> 00:16:53,000
'So you dumped me
to continue your affairs?'
148
00:16:53,040 --> 00:16:56,240
'That's none of your business.
I don't want to see you!'
149
00:16:56,320 --> 00:17:00,760
'None of my business?
Now tell me, who bought you this house?'
150
00:17:00,800 --> 00:17:03,320
'I've moved on after our breakup.'
151
00:17:03,520 --> 00:17:05,240
'Who are you to dump me?!'
152
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
'So you've forgotten everything
that happened?'
153
00:17:08,520 --> 00:17:10,160
'And you're not scared?'
154
00:17:10,280 --> 00:17:12,760
'I've got all our photos and videos.'
155
00:17:13,160 --> 00:17:17,360
'I can make everything public in a jiffy!'
156
00:17:17,487 --> 00:17:20,487
'From now on, I'm staying here.
You'll listen to me.'
157
00:17:21,920 --> 00:17:23,440
You think I'm an idiot?!
158
00:17:23,680 --> 00:17:26,280
Oh...
So he's the one, huh?
159
00:17:27,200 --> 00:17:29,480
You're going to live with him
after leaving me?!
160
00:17:29,520 --> 00:17:32,080
Enough!
You'll lose what respect you have left.
161
00:17:34,680 --> 00:17:36,200
Hey! Who are you, man?
162
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
How dare you come between us?
163
00:17:39,167 --> 00:17:41,007
We were in love.
164
00:17:41,160 --> 00:17:42,640
We were together for six months.
165
00:17:42,720 --> 00:17:44,880
You said, 'were.'
That's in the past!
166
00:17:45,520 --> 00:17:46,680
Now, leave.
167
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
And you are?
168
00:17:55,702 --> 00:17:56,902
The 'Present'.
169
00:17:57,280 --> 00:17:58,440
I'll...
170
00:17:59,160 --> 00:18:00,600
I'll teach you a lesson!
171
00:18:05,320 --> 00:18:06,360
Hey!
172
00:18:07,943 --> 00:18:09,543
Drop me on your way.
173
00:18:31,120 --> 00:18:33,200
He's walking in like
a newly appointed sales rep!
174
00:18:33,800 --> 00:18:35,320
Welcome, Mr. Ranatheeran!
175
00:18:35,840 --> 00:18:36,880
Thank you!
176
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
- Hello, sir. I'm Pradeep.
- Hi!
177
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
- Hello!
- You're welcome, sir!
178
00:18:41,640 --> 00:18:42,680
Please hold it.
179
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
- Hello!
- I went for the handshake, but okay!
180
00:18:45,120 --> 00:18:48,320
Hi, guys!
Let's welcome Mr. Ranatheeran!
181
00:18:48,360 --> 00:18:50,080
He heads our US project.
182
00:18:52,000 --> 00:18:56,400
We have 90 days
to close this project from Monday.
183
00:18:56,600 --> 00:18:59,120
Look at them, talking 90-day validity
like a prepaid plan!
184
00:18:59,200 --> 00:19:00,640
Why don't you ask for
20 more days?
185
00:19:00,680 --> 00:19:02,480
- Satish!
- And he heard it.
186
00:19:03,320 --> 00:19:05,560
- Why would you?
- It was just a joke, sir.
187
00:19:05,640 --> 00:19:07,920
Stress peaks at the start
of a new project.
188
00:19:07,953 --> 00:19:09,440
And we need to reduce
the old stress.
189
00:19:09,480 --> 00:19:10,520
So?
190
00:19:10,680 --> 00:19:13,920
The new project head is here.
Why not ask him for a treat?
191
00:19:14,040 --> 00:19:16,840
You don't have to spend.
We'll make him pick up the bill.
192
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
My bag, please.
193
00:19:19,240 --> 00:19:20,680
Here you go, sir.
194
00:19:21,280 --> 00:19:22,400
Where's my cabin?
195
00:19:22,667 --> 00:19:24,507
- Sorry, sir.
- This is your cabin.
196
00:19:25,400 --> 00:19:26,440
Okay.
197
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
The treat is a deal.
198
00:19:35,720 --> 00:19:39,400
- Hi, Theeran!
- Do you have Anu's new number?
199
00:19:39,480 --> 00:19:42,920
No, I haven't spoken to her in days.
She didn't share any new number.
200
00:19:43,200 --> 00:19:45,880
Do you know her current address
or contact number?
201
00:19:45,920 --> 00:19:48,160
No, I don't.
I'll let you know if I find out.
202
00:19:55,160 --> 00:19:56,360
Hey, Anu...
203
00:19:58,480 --> 00:19:59,760
Will you marry me?
204
00:20:00,040 --> 00:20:01,520
What's wrong with you, Rahul?
205
00:20:01,560 --> 00:20:02,920
I'm already committed.
206
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Come on, Anu.
Don't disappoint him.
207
00:20:07,680 --> 00:20:09,320
[in Hindi] He's a good man.
208
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
Accept his proposal.
209
00:20:11,080 --> 00:20:12,640
Please accept my proposal, Anu.
210
00:20:12,800 --> 00:20:14,320
Hey, no. I'm serious.
211
00:20:14,720 --> 00:20:18,640
- Then tell us who's the guy, Anu.
- [all] Come on, tell us. Who is he?
212
00:20:18,680 --> 00:20:19,840
Anu, tell me.
213
00:20:20,320 --> 00:20:21,400
It's me!
214
00:20:23,920 --> 00:20:25,640
Hey, it's Theeran.
215
00:20:28,560 --> 00:20:29,520
Thanks!
216
00:20:29,560 --> 00:20:30,840
- Congratulations, man.
- Thanks!
217
00:20:30,880 --> 00:20:32,720
- Congrats, bro.
- Thank you!
218
00:20:32,760 --> 00:20:34,600
- Congrats, Theeran!
- Thank you.
219
00:20:36,560 --> 00:20:37,920
- Congrats, bro.
- Thank you!
220
00:20:45,440 --> 00:20:47,880
I'm sorry, Anu.
I shouldn't have embarrassed you.
221
00:20:48,000 --> 00:20:51,680
It's alright,
you said it to get me out of that.
222
00:20:51,800 --> 00:20:54,520
Hey...
I'm sure you aren't committed.
223
00:20:54,840 --> 00:20:56,880
- Am I right?
- How are you so sure?
224
00:20:56,920 --> 00:20:58,800
If you were,
you'd have told everyone.
225
00:21:00,887 --> 00:21:02,887
Is it really necessary
to tell everyone?
226
00:21:05,480 --> 00:21:06,920
I know you're not in love.
227
00:21:07,360 --> 00:21:10,240
But, I'm in love with you.
228
00:21:13,880 --> 00:21:16,360
Are you trying to act smart, Theeran?
229
00:21:16,840 --> 00:21:18,280
You're a good friend.
230
00:21:18,320 --> 00:21:19,720
A good colleague.
231
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
And that's it.
232
00:21:21,680 --> 00:21:23,720
We can't build a life on just this.
233
00:21:25,520 --> 00:21:27,720
See, Anu.
Life is a journey.
234
00:21:28,920 --> 00:21:30,360
Try travelling it with me.
235
00:21:31,263 --> 00:21:32,663
I won't disappoint you.
236
00:21:33,240 --> 00:21:34,560
That's a promise!
237
00:21:42,920 --> 00:21:47,560
"Loving murmurs and tender whispers,
My little darling!"
238
00:21:48,200 --> 00:21:52,920
"Your heart beats softly within me,
My sweet one"
239
00:21:53,640 --> 00:21:58,280
"Endlessly,
Our love flows and grows"
240
00:21:58,520 --> 00:22:00,880
"Oh, my little love"
241
00:22:01,200 --> 00:22:03,800
"My beloved little love"
242
00:22:04,600 --> 00:22:08,400
"Your heart teases me like a dessert"
243
00:22:09,920 --> 00:22:14,040
"You take my hand and play,
My mischievous one"
244
00:22:15,160 --> 00:22:20,120
"You playfully misbehave,
Naughty and tiny"
245
00:22:20,280 --> 00:22:24,600
"Peeking with your eyes,
Starting our love"
246
00:22:29,600 --> 00:22:33,480
"Oh, my sweet little love!"
247
00:22:34,920 --> 00:22:38,920
"My beloved little love!"
248
00:22:46,880 --> 00:22:51,920
"My sweet little love!
My beloved one!"
249
00:22:52,280 --> 00:22:56,800
"Oh, my sweet little love!"
250
00:22:57,560 --> 00:23:02,640
"My sweet little love!
My beloved one!"
251
00:23:02,920 --> 00:23:07,562
"Oh, my sweet little love!"
252
00:23:28,200 --> 00:23:31,600
(eerie whispers)
253
00:24:59,600 --> 00:25:01,680
(knocks on the door)
254
00:25:17,720 --> 00:25:21,080
- Yeah?
- Do you have any cough syrup?
255
00:25:22,520 --> 00:25:23,680
Sure.
256
00:25:33,750 --> 00:25:34,830
Thanks a lot.
257
00:25:35,480 --> 00:25:37,680
- Carry on, I'll leave.
- Okay.
258
00:25:37,766 --> 00:25:40,086
(mobile phone ringing)
259
00:25:44,080 --> 00:25:48,320
- Hello.
- 'Theeran, sorry I couldn't reach you.'
260
00:25:48,600 --> 00:25:50,720
'Can you go to
Chengalpattu court tomorrow?'
261
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
'A man named Krishnamoorthy
will meet you.'
262
00:25:53,320 --> 00:25:55,920
'He knows you well.
Please don't forget to go.'
263
00:25:56,200 --> 00:25:57,720
- 'Please.'
- Anu...
264
00:25:58,480 --> 00:25:59,560
Hey, Anu!
265
00:26:25,600 --> 00:26:28,200
No one is willing to
file this case, sir.
266
00:26:28,840 --> 00:26:30,520
Only Chandran has stepped forward.
267
00:26:30,560 --> 00:26:33,520
So please proceed with this case
without fear.
268
00:26:37,520 --> 00:26:39,200
Stop here, I'll get down.
269
00:26:44,200 --> 00:26:46,760
I'm at the court finishing up.
I'll come soon.
270
00:26:47,480 --> 00:26:48,400
Sure.
271
00:26:49,280 --> 00:26:51,360
Sir, may I know your name?
272
00:26:51,480 --> 00:26:53,160
I'm Chandran, and you?
273
00:26:53,200 --> 00:26:56,080
I was looking for someone...
thought it was you.
274
00:26:56,200 --> 00:26:57,520
- It's not me.
- Sorry.
275
00:27:03,600 --> 00:27:05,080
'The number you are
calling is currently- - '
276
00:27:08,480 --> 00:27:11,360
You won't find what you're looking for.
277
00:27:12,120 --> 00:27:15,400
You can't stop what's coming.
278
00:27:17,320 --> 00:27:19,080
Get going.
Go, go.
279
00:27:25,400 --> 00:27:28,640
This case is already in danger,
and there are death threats too.
280
00:27:28,720 --> 00:27:33,560
Is there any guarantee Chandran
won't back out because of them?
281
00:27:34,480 --> 00:27:39,160
I'm heading to my client's case.
You go get Chandran in the meantime.
282
00:27:39,200 --> 00:27:40,320
Sure.
283
00:27:45,240 --> 00:27:46,760
Chandran, did you get here?
284
00:27:46,840 --> 00:27:50,040
- Yes, sir. I'm at the tea shop.
- On my way.
285
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
'Is that Theeran?'
286
00:28:09,800 --> 00:28:10,920
'Why is he here?'
287
00:28:18,040 --> 00:28:19,080
Sir...
288
00:28:19,280 --> 00:28:20,640
I'm right here.
289
00:28:22,880 --> 00:28:25,440
Sir...Chandran sir.
290
00:28:26,450 --> 00:28:27,800
- Who are you?
- Chandran...
291
00:28:33,520 --> 00:28:35,600
Hurry up, start the bike.
292
00:28:51,625 --> 00:28:54,391
(public clamor)
293
00:28:56,670 --> 00:28:58,842
(overlap of voices)
294
00:29:08,080 --> 00:29:10,080
- Did you call the ambulance?
- Yes, sir.
295
00:29:10,280 --> 00:29:13,200
Check at the shop and ask
if they can identify the killer.
296
00:29:13,280 --> 00:29:14,920
I'll check with them, sir.
297
00:29:15,040 --> 00:29:17,200
Come on, now, step back.
298
00:29:17,240 --> 00:29:19,040
Does anyone recognize this person?
299
00:29:19,080 --> 00:29:21,680
Run! Run! Keep looking!
300
00:29:30,520 --> 00:29:33,920
Chandran's down, but
Krishnamoorthy's still out there.
301
00:29:34,040 --> 00:29:35,920
When I tell you to finish someone,
do it.
302
00:29:36,000 --> 00:29:38,360
Don't give reasons.
Just hang up now!
303
00:29:50,029 --> 00:29:52,256
(mobile phone ringing)
304
00:29:54,120 --> 00:29:57,360
- Hey...Isn't this Raj's phone?
- Of course!
305
00:29:57,400 --> 00:29:59,280
How is he getting calls
from his own number?
306
00:29:59,400 --> 00:30:01,880
- Raj, you've got a call.
- 'Pick it up.'
307
00:30:02,640 --> 00:30:04,640
- What do you want?
- 'Is the tiffin ready?'
308
00:30:04,840 --> 00:30:06,800
'I'll be super angry if there's a delay.'
309
00:30:06,840 --> 00:30:08,720
If you want the tiffin,
come out and have it.
310
00:30:08,767 --> 00:30:12,727
If you keep this up,
I'll make your life hell.
311
00:30:13,000 --> 00:30:14,680
- Who was it?
- It's Raj.
312
00:30:14,720 --> 00:30:19,320
How can he call from the same phone
he's using in the bath?
313
00:30:19,840 --> 00:30:21,840
Hey, open the door.
314
00:30:25,240 --> 00:30:29,400
'Bibi, I'm done bathing.
Have you finished breakfast?'
315
00:30:30,600 --> 00:30:34,240
How long do I have to ring?
Open up!
316
00:30:36,120 --> 00:30:40,320
'Bibi, I'm done bathing.
Is the tiffin ready?'
317
00:30:42,040 --> 00:30:43,120
What were you up to?
318
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Stop.
Show me your hand.
319
00:30:45,280 --> 00:30:46,920
- For what?
- Just show me your hand.
320
00:30:48,160 --> 00:30:49,440
Keep your voice down.
321
00:30:50,080 --> 00:30:51,160
Oh, my!
322
00:30:51,680 --> 00:30:53,880
- That's how it feels!
- Just come in.
323
00:30:54,120 --> 00:30:55,320
What's up with them?
324
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
Someone like you is in the bath.
325
00:30:57,400 --> 00:31:01,240
'Bibi, I'm done bathing.
Have you finished breakfast?'
326
00:31:05,920 --> 00:31:10,000
'Bibi, I'm done bathing.
Are you done making breakfast?'
327
00:31:18,880 --> 00:31:21,360
Excellent! Superb! Cut it!
328
00:31:21,680 --> 00:31:23,880
Isn't that great?
What's happening?
329
00:31:23,920 --> 00:31:27,040
Cut?
But the camera isn't rolling!
330
00:31:27,160 --> 00:31:30,320
- What about the shot?
- It's just on the monitor, right?
331
00:31:30,440 --> 00:31:32,040
When did I say it was a monitor?
332
00:31:32,280 --> 00:31:35,240
Calm down,
I'm rolling the camera!
333
00:31:35,560 --> 00:31:36,920
Rolling, sir!
334
00:31:49,400 --> 00:31:51,480
Guys, we've arrived.
335
00:31:55,080 --> 00:31:57,160
Go upstairs.
I'll park and come.
336
00:31:57,702 --> 00:32:01,582
- Which flat number?
- 4th floor, A7.
337
00:32:03,640 --> 00:32:05,120
Let's go.
338
00:32:21,720 --> 00:32:23,760
Hello, I need to talk to you.
339
00:32:30,583 --> 00:32:34,578
This colorful drink will give
your liver a workout!
340
00:32:35,632 --> 00:32:38,392
- Hey, did I ask you to party here?
- This is work from home, alright.
341
00:32:38,550 --> 00:32:39,790
Oh, he's here!
342
00:32:41,717 --> 00:32:43,157
Started partying already?
343
00:32:43,208 --> 00:32:46,906
We just logged in and started 'working.'
It's not nice to log out already!
344
00:32:55,177 --> 00:32:56,747
- Boss, may I help you?
- Just sit.
345
00:32:56,792 --> 00:32:58,266
- Thank you.
- He'll take care, man.
346
00:33:19,224 --> 00:33:22,304
This bell needs fixing.
It keeps ringing.
347
00:33:27,435 --> 00:33:29,275
Welcome.
Were you invited by our boss?
348
00:33:29,333 --> 00:33:31,286
You're hot.
Want something to cool off?
349
00:33:31,375 --> 00:33:32,990
Who's she, buddy?
350
00:33:34,125 --> 00:33:36,485
Hey...who do you think you are, huh?
351
00:33:36,900 --> 00:33:39,180
When I came to talk to you,
you ignored me.
352
00:33:39,244 --> 00:33:41,270
That day, you 'helped' me
just to kiss me.
353
00:33:41,310 --> 00:33:44,052
When I came to ask about it
you just closed the lift door and leave
354
00:33:45,395 --> 00:33:47,195
Do you think you're an alpha male?
355
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
Don't you think you
should say sorry?
356
00:33:51,355 --> 00:33:53,195
This is a waste of my time.
357
00:33:53,243 --> 00:33:55,911
- Hey, I'm Satish.
- I'm Imran.
358
00:33:55,958 --> 00:33:57,208
Good she didn't shake her hands to anybody.
359
00:33:57,250 --> 00:33:59,850
- Sorry to disturb.
- You haven't told us your name.
360
00:33:59,915 --> 00:34:01,235
I'm Swetha, third floor.
361
00:34:01,275 --> 00:34:02,411
- Your number?
- Huh?
362
00:34:02,435 --> 00:34:03,675
I meant your door number.
363
00:34:05,635 --> 00:34:07,458
Why is she staring at us like that?
364
00:34:08,750 --> 00:34:10,187
Come on, darling.
365
00:34:13,955 --> 00:34:17,555
Are you lighting cigarettes
or making out?
366
00:34:24,355 --> 00:34:26,195
My, my, a ghost!
367
00:34:26,515 --> 00:34:29,355
Drink too much,
and even a shadow looks like a ghost.
368
00:34:29,395 --> 00:34:31,143
You're bathing me like a baby.
369
00:34:31,635 --> 00:34:32,795
What did you see?
370
00:34:33,115 --> 00:34:35,755
I don't care who drinks.
I need booze, now.
371
00:34:35,795 --> 00:34:39,035
I'm too scared to sleep.
Get me some booze.
372
00:34:39,375 --> 00:34:43,495
- Buddy, there's a full bottle.
- Thank God! Give it to me.
373
00:34:43,625 --> 00:34:45,050
It's in the car trunk.
374
00:34:45,075 --> 00:34:47,755
- Please get it for me.
- I've got other things to do.
375
00:34:47,835 --> 00:34:49,125
Come with me, darling.
376
00:34:49,235 --> 00:34:50,955
Buddy, just sleep it off.
377
00:34:51,475 --> 00:34:52,555
Cool.
378
00:34:57,333 --> 00:35:00,333
Boss, you look strong as a bull.
379
00:35:00,755 --> 00:35:02,195
Please help me get the bottle.
380
00:35:06,915 --> 00:35:11,315
If you survived a ghost sighting,
you can handle getting the bottle.
381
00:35:11,708 --> 00:35:12,812
Go.
382
00:35:16,208 --> 00:35:17,622
The lift doors are open!
383
00:35:31,315 --> 00:35:33,235
What's wrong with this?
384
00:35:36,595 --> 00:35:37,906
Oh my, it's closing now.
385
00:35:40,955 --> 00:35:43,305
Both my friend and this elevator
are useless.
386
00:35:43,475 --> 00:35:44,515
Lawrence effect!
387
00:36:02,375 --> 00:36:03,711
Oh no!
388
00:36:09,675 --> 00:36:10,915
Oh, it's a cat.
389
00:36:11,395 --> 00:36:15,475
Why does it look sad?
Maybe it's missing its partner.
390
00:36:19,835 --> 00:36:22,555
My buzz is gone.
I need another drink.
391
00:36:25,675 --> 00:36:27,235
Where's the watchman?
392
00:36:30,555 --> 00:36:33,395
Why is there a terrace
on the ground floor?
393
00:36:36,675 --> 00:36:40,275
Everything's a mess.
I don't understand a thing.
394
00:36:43,275 --> 00:36:44,875
Why's the car here?
395
00:37:01,675 --> 00:37:03,755
They didn't believe my ghost story.
396
00:37:03,795 --> 00:37:06,155
They won't believe there's a car
parked on the terrace either.
397
00:37:07,250 --> 00:37:08,531
Close this damn thing!
398
00:37:18,625 --> 00:37:20,875
Oh, my!
Who are you, stupid?
399
00:37:22,195 --> 00:37:26,075
No, Preethi. He couldn't even look at me.
He feels guilty.
400
00:37:26,133 --> 00:37:28,773
But his ego is stopping
him from apologizing.
401
00:37:28,915 --> 00:37:32,515
Men will always try to get close.
So, just be careful.
402
00:37:32,835 --> 00:37:35,115
It's best to tell him your past.
403
00:37:35,155 --> 00:37:36,795
- Just a moment.
- Okay.
404
00:37:40,835 --> 00:37:41,835
Sorry.
405
00:37:50,195 --> 00:37:53,075
The deadline's coming up,
so make it quick.
406
00:37:53,115 --> 00:37:54,675
- Alright, no more delays.
- Got it, sir.
407
00:37:54,755 --> 00:37:57,195
Theeran, how is the project
coming along?
408
00:37:57,365 --> 00:37:58,845
Everything's going well, sir.
409
00:37:58,955 --> 00:38:00,795
So, can I send an email
to ask for approval?
410
00:38:00,875 --> 00:38:02,604
- Yeah.
- Good.
411
00:38:05,435 --> 00:38:07,075
- Hey, tell me.
- Buddy...
412
00:38:07,155 --> 00:38:10,715
The MD gave me some materials
to hand over for Pondicherry consent.
413
00:38:11,035 --> 00:38:12,035
I'm coming to Chennai.
414
00:38:12,075 --> 00:38:14,315
I plan to stay with you,
if that's okay.
415
00:38:14,555 --> 00:38:16,715
No problem at all.
You're always welcome.
416
00:38:16,795 --> 00:38:18,915
Alright then.
We'll meet in Chennai.
417
00:38:19,515 --> 00:38:20,835
Call me when you get here.
418
00:38:21,475 --> 00:38:22,955
- Hey.
- Yes, Brother.
419
00:38:23,035 --> 00:38:26,275
I've told Shankar's men in Ayanavaram to
surrender for the court murder case.
420
00:38:26,315 --> 00:38:28,035
- Okay, Brother.
- Listen.
421
00:38:28,075 --> 00:38:30,515
Make sure no one mentions
our Brother in court.
422
00:38:30,595 --> 00:38:34,115
I've instructed Velayutham,
who's in jail, to train our men.
423
00:38:34,315 --> 00:38:36,635
Also, bring his wife
to handle the petition.
424
00:38:36,675 --> 00:38:38,475
I'll deal with it, brother.
425
00:38:51,595 --> 00:38:53,315
Happy birthday, baby!
426
00:38:54,208 --> 00:38:57,088
Your birthday gift!
Don't you like it?
427
00:38:57,555 --> 00:38:58,795
Brand new car!
428
00:39:02,595 --> 00:39:04,955
- What happened?
- Life is too short, Theeran.
429
00:39:05,235 --> 00:39:08,115
I want a home,
and a family with you.
430
00:39:08,315 --> 00:39:10,875
But you want to keep living in debt?
431
00:39:12,675 --> 00:39:16,315
I'll definitely make sure you
have the happy life you want.
432
00:39:17,075 --> 00:39:19,955
Go ahead, smile a bit.
Why the long face?
433
00:40:03,915 --> 00:40:05,035
Hi!
434
00:40:05,667 --> 00:40:06,987
Can I join you?
435
00:40:10,835 --> 00:40:11,956
Are you sure?
436
00:40:12,631 --> 00:40:13,753
Why not?
437
00:40:15,708 --> 00:40:17,828
- Your family?
- I'm my family.
438
00:40:18,147 --> 00:40:19,947
I have no one I can call family.
439
00:40:24,475 --> 00:40:28,955
The biggest mistake in my life is being
overly conscious about me getting cheated.
440
00:40:30,035 --> 00:40:32,675
Taking risks is part
of a relationship, isn't it?
441
00:40:32,875 --> 00:40:36,315
But all men just want to get laid.
442
00:40:36,747 --> 00:40:39,227
Parents always restrict girls.
443
00:40:39,395 --> 00:40:41,955
But never bother teaching
boys how to be with them.
444
00:40:43,042 --> 00:40:45,922
Society will always moralize women.
445
00:40:46,583 --> 00:40:47,682
Not men.
446
00:40:48,075 --> 00:40:49,795
- That's a problem.
- True.
447
00:40:51,275 --> 00:40:52,915
Hey...Are you okay?
448
00:40:55,555 --> 00:40:58,195
Sir, I'm Theeran.
Did someone named Anupama work here?
449
00:40:58,475 --> 00:40:59,555
Give me a minute.
450
00:41:00,595 --> 00:41:03,475
Tilak, did someone named
Anupama work here?
451
00:41:03,958 --> 00:41:06,245
Yes, boss.
She was relieved two years ago.
452
00:41:06,515 --> 00:41:08,835
Do you know where Anupama
is working now?
453
00:41:08,875 --> 00:41:11,155
Do you know any of her
friends or relatives?
454
00:41:11,253 --> 00:41:12,315
I don't know, bro.
455
00:41:12,355 --> 00:41:14,835
We were placed in the same batch.
That's how I know her.
456
00:41:14,882 --> 00:41:18,402
Later, the office shifted from
work-from-home to on-site work.
457
00:41:18,458 --> 00:41:20,336
So she resigned and left the job.
458
00:41:20,435 --> 00:41:21,835
And we lost touch.
459
00:41:23,475 --> 00:41:25,435
Sir, this is my business card.
460
00:41:25,635 --> 00:41:28,475
If you come across anything
about Anupama, call me right away.
461
00:41:28,515 --> 00:41:30,557
Sure. If I find anything,
I'll call you right away.
462
00:41:30,875 --> 00:41:32,795
Theeran, I had my doubts...
463
00:41:32,835 --> 00:41:35,395
when you got transferred to Chennai
without telling anyone.
464
00:41:35,595 --> 00:41:36,835
Is this the reason?
465
00:41:37,435 --> 00:41:40,435
If she really had a problem, she should've
come and told you in person.
466
00:41:41,795 --> 00:41:46,235
Someone with a problem
can't always come in person, right?
467
00:41:47,627 --> 00:41:50,707
I've been trying to reach her since
I got here, but her phone's unreachable.
468
00:41:51,075 --> 00:41:52,155
I'm feeling tense, man.
469
00:41:52,435 --> 00:41:54,075
It might be a prank call.
470
00:41:54,675 --> 00:41:56,675
Hey, I'm telling you,
she's the one who called.
471
00:41:56,715 --> 00:42:00,275
- And you're saying it's a prank call?
- Oh, then, give me her number.
472
00:42:02,955 --> 00:42:04,075
Come on.
473
00:42:05,315 --> 00:42:08,519
86672600-
474
00:42:09,583 --> 00:42:11,343
ANU VARADHARAJAN
475
00:42:11,475 --> 00:42:14,395
Anu is her name.
And, Varadharajan is her father.
476
00:42:15,035 --> 00:42:17,075
So, do you believe
it was Anu who called?
477
00:42:17,115 --> 00:42:19,235
We have the number, right?
478
00:42:19,275 --> 00:42:20,875
So we'll use it to find the address!
479
00:42:21,195 --> 00:42:23,715
Pradeep, do you know anyone
from the networking field?
480
00:42:23,779 --> 00:42:28,259
My friend's roommate
works at Air Talk.
481
00:42:28,315 --> 00:42:30,635
- He'll help.
- That's great! See, I told you.
482
00:42:30,675 --> 00:42:32,915
Once you get the address,
meet her in person and talk to her.
483
00:42:33,715 --> 00:42:34,875
Chill, dude.
484
00:42:35,115 --> 00:42:37,315
Your friend just came from Mumbai.
485
00:42:37,395 --> 00:42:39,235
I thought you'd relax and have a drink,
486
00:42:39,275 --> 00:42:41,235
but you've started to work
on the project already?
487
00:42:41,275 --> 00:42:43,075
- Are you even a friend?
- Keep it down, bro.
488
00:42:44,917 --> 00:42:46,117
Come on, man-
489
00:42:47,159 --> 00:42:48,955
Hey,
that sounds like Swetha's voice.
490
00:42:51,075 --> 00:42:52,275
Sister, please wake up.
491
00:42:52,315 --> 00:42:54,195
- Are you okay
- You, moron!
492
00:42:54,235 --> 00:42:55,715
Hey, it's that ghost guy!
493
00:42:55,755 --> 00:42:58,435
First check what happened to Swetha.
Hey, who are you, man?
494
00:42:58,475 --> 00:42:59,555
- What did you do to her?
- Boss!
495
00:42:59,595 --> 00:43:00,515
She's our friend.
496
00:43:00,555 --> 00:43:02,035
We're YouTubers,
and we've come here to shoot a short film.
497
00:43:02,075 --> 00:43:03,875
Did you come to shoot a short film,
or to take lives?
498
00:43:03,915 --> 00:43:07,035
I was smoking a cigarette.
She fainted and collapsed watching it.
499
00:43:07,275 --> 00:43:08,475
Trust me, bro.
500
00:43:08,675 --> 00:43:10,515
- Won't you inform her before shooting?
- Hold on.
501
00:43:10,555 --> 00:43:12,275
Weren't you the one who fooled me
with that ghost costume?
502
00:43:12,315 --> 00:43:15,315
Bro, that wasn't me,
it was her.
503
00:43:15,355 --> 00:43:16,915
How many ghosts are even here?
504
00:43:16,955 --> 00:43:19,155
We made her do it because
what we had wasn't enough.
505
00:43:19,235 --> 00:43:22,675
Because of you guys,
I lost Rs. 3,200 worth of liquor!
506
00:43:22,715 --> 00:43:24,115
Really?!
507
00:43:25,167 --> 00:43:28,247
Lens can't create good ghost stories,
but sense can.
508
00:43:28,315 --> 00:43:30,275
Lens, sense.
A rhyming wizard, are you?
509
00:43:30,315 --> 00:43:32,875
Before making a horror movie,
you should watch one first.
510
00:43:32,915 --> 00:43:33,955
Did you see 'Mama'?
511
00:43:34,042 --> 00:43:36,122
Dude, it's been six months since
I last saw my mama.
512
00:43:36,155 --> 00:43:38,075
I'll only meet her once
I finish a good short film.
513
00:43:38,115 --> 00:43:40,115
So, you won't be able to
see her at all.
514
00:43:40,715 --> 00:43:43,475
Sanjay, don't you guys go
way back?
515
00:43:43,755 --> 00:43:46,035
Why isn't he married yet?
516
00:43:46,595 --> 00:43:47,955
His last relationship failed.
517
00:43:48,035 --> 00:43:51,875
- Oh, so he was in love?
- It was a sincere six year relationship.
518
00:43:52,035 --> 00:43:55,035
After living with him for a while,
she broke up, saying it wouldn't work.
519
00:43:55,115 --> 00:43:56,755
Since then, he's been a wreck.
520
00:43:57,435 --> 00:43:59,275
Forget the past.
521
00:43:59,395 --> 00:44:02,235
In life, when you lose one thing,
you gain another.
522
00:44:02,635 --> 00:44:06,435
I can see the chemistry building between
you and Swetha now!
523
00:44:06,715 --> 00:44:08,395
- So why don't you date her?
- Hey!
524
00:44:09,315 --> 00:44:10,755
Stop saying nonsense
when you're drunk!
525
00:44:10,795 --> 00:44:12,075
Am I?
526
00:44:12,435 --> 00:44:14,115
Only when you're drunk
does the truth come out.
527
00:44:14,275 --> 00:44:15,875
You're getting angry now,
aren't you?
528
00:44:15,915 --> 00:44:17,315
Why isn't Swetha getting angry?
529
00:44:17,355 --> 00:44:20,075
Satish, not everyone
reacts to everything.
530
00:44:20,515 --> 00:44:22,275
You don't have to
get so tense over this.
531
00:44:22,635 --> 00:44:23,755
Huh?
532
00:44:24,755 --> 00:44:26,955
Isn't it clear she cares about you
533
00:44:27,075 --> 00:44:28,955
if she's concerned about how you feel?
534
00:44:30,035 --> 00:44:32,475
Sir, for the past six months,
you've been saying the same thing.
535
00:44:32,515 --> 00:44:35,755
The bank has issued a clear order
to repossess your car.
536
00:44:35,835 --> 00:44:37,835
Give me the key,
and we can end this quietly.
537
00:44:37,875 --> 00:44:40,315
Otherwise, I know what to do
with the spare key I have.
538
00:44:42,595 --> 00:44:44,755
Is your gift only
worth six months, Theeran?
539
00:44:45,235 --> 00:44:46,795
Do you realize
how big of a loss this is?
540
00:44:46,835 --> 00:44:50,315
Hey, how is this a loss?
We used it for six months, didn't we?
541
00:44:50,755 --> 00:44:52,355
It was worth it while we had it.
542
00:44:52,515 --> 00:44:56,675
Seriously? So once they take it,
that's the end of it?
543
00:44:56,715 --> 00:44:58,315
I've decided, Theeran.
544
00:44:58,355 --> 00:45:00,755
Before my life gets seized too,
we should break up.
545
00:45:02,315 --> 00:45:03,475
What do you mean?
546
00:45:03,715 --> 00:45:06,635
Why do you keep
bringing up the breakup?
547
00:45:08,035 --> 00:45:10,635
You're mixing up love and life.
548
00:45:10,675 --> 00:45:12,435
This is just a passing cloud, Anu.
549
00:45:12,555 --> 00:45:13,595
Chill.
550
00:45:19,195 --> 00:45:20,795
- Mr.Theeran?
- Yes, how much?
551
00:45:21,515 --> 00:45:24,035
It's Rs. 750, madam.
Sir has already paid.
552
00:45:25,035 --> 00:45:26,595
- Okay, madam.
- Uh...excuse me?
553
00:45:26,955 --> 00:45:27,955
Yes, Madam?
554
00:45:29,475 --> 00:45:31,675
How much do you make each month
as a delivery guy?
555
00:45:31,715 --> 00:45:34,595
Without counting petrol costs,
it's about Rs. 40,000, ma'am.
556
00:45:37,595 --> 00:45:40,275
- Why are you asking him all this?
- Oh!
557
00:45:40,795 --> 00:45:43,315
Are you choosing
who I can talk to now?
558
00:45:43,875 --> 00:45:46,395
That delivery guy makes
a decent living.
559
00:45:46,435 --> 00:45:48,275
He's not at home
drinking like you are!
560
00:45:48,315 --> 00:45:49,875
Drinking, huh?
Hey!
561
00:45:54,355 --> 00:45:57,035
No, Anu.
You're crossing your limit.
562
00:45:57,835 --> 00:46:01,555
For someone as lazy as you,
you sure get angry a lot!
563
00:46:02,915 --> 00:46:06,395
I've sent you to so many companies,
and you turned down every one.
564
00:46:06,755 --> 00:46:10,035
How can I live with someone
who makes no efforts?!
565
00:46:10,435 --> 00:46:12,755
I can't keep living
with someone so unpredictable.
566
00:46:12,795 --> 00:46:14,115
Here.
Take this.
567
00:46:14,167 --> 00:46:15,294
Hey!
568
00:46:16,435 --> 00:46:18,715
Why are you choosing
where I should work?
569
00:46:18,923 --> 00:46:21,330
You really think I should pay
EMIs forever?!
570
00:46:21,375 --> 00:46:23,475
Whenever I make a happy purchase,
you question why I bought it,
571
00:46:23,500 --> 00:46:25,917
why it's on EMI,
and then you end up criticizing me.
572
00:46:25,955 --> 00:46:27,635
I'm considering starting
a family with you,
573
00:46:27,675 --> 00:46:29,435
but if you keep spending like this,
how will it work?
574
00:46:29,475 --> 00:46:31,355
I saw us as a family,
so I gave you everything.
575
00:46:31,395 --> 00:46:34,035
- All I get from you is criticism.
- Don't you get what I'm saying?
576
00:46:34,075 --> 00:46:35,892
How long will you just
sit around like this?
577
00:46:35,958 --> 00:46:38,542
I'm trying to understand everything,
but you're the one who doesn't get it!
578
00:46:38,576 --> 00:46:41,576
If you keep living like this,
I'll leave, Theeran.
579
00:46:41,635 --> 00:46:43,915
Leave.
Get lost!
580
00:46:43,955 --> 00:46:45,555
Stop trying to manipulate my feelings.
581
00:46:45,587 --> 00:46:47,299
If you want to leave,
just leave!
582
00:46:48,875 --> 00:46:49,875
Shucks!
583
00:46:50,843 --> 00:46:54,443
Being in this relationship for so long
makes me feel sick.
584
00:46:55,435 --> 00:46:57,115
Starting now,
I don't want to see you anymore.
585
00:46:57,140 --> 00:46:58,340
Bye.
586
00:47:46,235 --> 00:47:47,915
(mobile phone ringing)
587
00:48:01,955 --> 00:48:02,955
Hello?
588
00:48:04,355 --> 00:48:05,355
Hello?
589
00:49:51,515 --> 00:49:54,795
'Don't you understand
what's happening?'
590
00:50:22,515 --> 00:50:25,235
'You'll find out soon enough!'
591
00:50:46,115 --> 00:50:47,875
You can't stop death.
592
00:50:48,330 --> 00:50:51,490
But if you want to,
run while you can!
593
00:51:05,035 --> 00:51:07,195
What's wrong, dude?
594
00:51:07,915 --> 00:51:09,955
Someone pushed me
off the fourth floor.
595
00:51:11,395 --> 00:51:14,075
- What?
- Yeah.
596
00:51:14,140 --> 00:51:16,500
- Was that a dream?
- Yeah.
597
00:51:27,515 --> 00:51:29,715
Are you still thinking about Anu?
598
00:51:30,515 --> 00:51:32,035
I'm really confused.
599
00:51:32,395 --> 00:51:36,475
Ever since I came here,
I can't sleep at all.
600
00:51:37,115 --> 00:51:39,635
I keep having dreams that
someone is trying to kill me.
601
00:51:40,220 --> 00:51:41,980
Don't overthink a dream.
602
00:51:42,042 --> 00:51:43,966
Don't stress yourself out
for no reason.
603
00:51:50,163 --> 00:51:51,643
Okay then, shall I leave?
604
00:51:52,750 --> 00:51:56,230
Anu is a closed chapter.
Don't keep hurting yourself.
605
00:51:57,275 --> 00:51:58,475
Did you finish checking in?
606
00:51:58,515 --> 00:52:00,395
Yes, I did.
Still have some time.
607
00:52:00,435 --> 00:52:02,035
Go ahead.
Call me later.
608
00:52:02,482 --> 00:52:06,322
When you come to the office,
bring the US project file, please.
609
00:52:06,595 --> 00:52:08,195
- Sure, boss.
- Okay.
610
00:53:33,583 --> 00:53:34,663
Greetings, sir.
611
00:53:35,715 --> 00:53:36,724
Listen...
612
00:53:37,277 --> 00:53:39,411
- This guesthouse will be demolished soon.
- All right, sir.
613
00:53:39,435 --> 00:53:41,345
If anyone new comes
asking for a key, tell them no.
614
00:53:41,370 --> 00:53:43,530
- I'll keep them informed, sir.
- So, who's staying here?
615
00:53:43,555 --> 00:53:46,079
The group who came to shoot a film
stays in the second floor.
616
00:53:46,125 --> 00:53:46,886
Okay.
617
00:53:46,927 --> 00:53:49,371
On the third floor,
there's a woman who works in IT.
618
00:53:49,418 --> 00:53:50,298
I see.
619
00:53:50,355 --> 00:53:52,595
On the fourth floor,
there's a guy who works in IT.
620
00:53:52,635 --> 00:53:55,035
I specifically said no one is
allowed on the fourth floor.
621
00:53:55,075 --> 00:53:56,155
And you're telling me this now?
622
00:53:56,195 --> 00:53:57,595
Shouldn't you have informed me?
623
00:53:57,715 --> 00:54:00,435
Sir, you were the one
who handed over the keys.
624
00:54:01,475 --> 00:54:03,195
- I gave you the keys?
- Yes, sir.
625
00:54:03,275 --> 00:54:04,955
Hey, Karna, let's go.
626
00:54:13,195 --> 00:54:14,195
- Sir?
- Please come in.
627
00:54:14,235 --> 00:54:15,919
Do you know this girl, Anu,
from the photo?
628
00:54:15,955 --> 00:54:19,515
Yes. About a year ago, she bought
this flat and moved in.
629
00:54:19,595 --> 00:54:21,475
Poor thing.
Her husband was not with her.
630
00:54:21,555 --> 00:54:23,155
- Do you know Anu?
- Yes, I do.
631
00:54:23,195 --> 00:54:25,635
Hey.
Are you the guy from that IT company?
632
00:54:26,115 --> 00:54:27,435
What are you doing here?
633
00:54:28,715 --> 00:54:31,115
See, we don't allow anyone
on the fourth floor.
634
00:54:31,195 --> 00:54:34,155
I think you came here by mistake.
Can you move to the ground floor?
635
00:54:34,571 --> 00:54:36,531
Sir, this is the company's guesthouse.
636
00:54:36,555 --> 00:54:38,115
I think you've got
the wrong address.
637
00:54:38,155 --> 00:54:39,955
What do you mean
company guesthouse?!
638
00:54:40,075 --> 00:54:42,675
Hey, this entire building
is in my Brother's control.
639
00:54:42,715 --> 00:54:46,115
Your room is downstairs.
Pack your stuff and move down.
640
00:54:46,435 --> 00:54:48,955
Sir, so you do know Anu, right?
641
00:54:49,306 --> 00:54:51,666
Sir, please tell me
where Anu went from here.
642
00:54:51,691 --> 00:54:52,891
Please.
643
00:54:52,931 --> 00:54:54,411
I keep telling you
to vacate and go downstairs.
644
00:54:54,458 --> 00:54:56,018
Why are you still talking?
I said, go!
645
00:55:03,575 --> 00:55:04,675
Hey...
646
00:55:08,755 --> 00:55:10,555
How dare you?!
647
00:55:17,155 --> 00:55:18,355
'Hey, grab him!'
648
00:55:38,083 --> 00:55:40,661
Please calm down.
Listen to me.
649
00:55:40,715 --> 00:55:42,835
- Let me handle this.
- Don't get scared. Go inside!
650
00:55:48,475 --> 00:55:50,675
- Bro...
- Sir, sir!
651
00:55:51,755 --> 00:55:54,555
If you have a problem with me,
why hit him?
652
00:55:55,835 --> 00:55:57,068
Bro...
653
00:55:58,955 --> 00:56:00,195
Bro...
654
00:56:21,263 --> 00:56:22,271
Bro...
655
00:56:23,292 --> 00:56:25,000
- Bro...
- Don't hit him, man!
656
00:56:25,042 --> 00:56:26,654
- Please leave.
- You leave, bro!
657
00:56:27,708 --> 00:56:29,548
- Get lost!
- Bro! Bro!
658
00:56:32,795 --> 00:56:34,755
- Hey, hey! Who are you people?
- Please, get inside.
659
00:56:34,795 --> 00:56:35,955
Let him go.
660
00:56:36,075 --> 00:56:37,035
Please, get up.
661
00:56:37,115 --> 00:56:39,208
- Who are these people?
- Didn't I ask you to go inside?
662
00:56:39,275 --> 00:56:41,955
- Bro, listen to me.
- I'll handle it. Please, leave.
663
00:56:42,475 --> 00:56:44,875
- Bro!
- Who are these thugs?
664
00:56:44,917 --> 00:56:46,536
- Why are they hitting him?
- Grandma, please go inside!
665
00:56:46,595 --> 00:56:48,635
Listen to me! Come here!
666
00:56:48,795 --> 00:56:51,275
Hey bro, don't do this.
667
00:56:51,315 --> 00:56:52,955
Please, go inside.
668
00:56:54,635 --> 00:56:55,835
Hey!
669
00:57:01,355 --> 00:57:02,475
No!
670
00:57:25,565 --> 00:57:26,685
Hey!
671
00:57:26,875 --> 00:57:29,210
What's happening here?
Please, leave him alone!
672
00:57:29,235 --> 00:57:31,275
Let him go.
Why are you fighting?
673
00:57:31,315 --> 00:57:33,835
- Please go inside, granny!
- Don't fight. Please listen to me.
674
00:57:34,755 --> 00:57:36,955
Please don't hurt her.
Listen to me!
675
00:57:38,435 --> 00:57:39,755
Hey!
676
00:57:39,795 --> 00:57:41,875
Leave her alone.
Don't do this!
677
00:57:46,435 --> 00:57:47,795
Granny!
678
00:57:49,417 --> 00:57:50,583
Granny!
679
00:57:50,958 --> 00:57:52,042
Granny!
680
00:57:54,708 --> 00:57:56,007
Hey!
681
00:58:00,417 --> 00:58:02,107
Please don't do this.
Please.
682
00:59:56,075 --> 00:59:57,395
This is your flat.
683
01:00:09,075 --> 01:00:10,675
Why do you ask?
684
01:00:11,915 --> 01:00:13,091
Hello!
685
01:00:22,315 --> 01:00:23,715
Our marriage was
a love match, too.
686
01:00:23,755 --> 01:00:25,195
It's been 25 years.
687
01:00:25,235 --> 01:00:28,005
We've never had a disagreement.
688
01:00:35,315 --> 01:00:37,675
No one's there,
I doubt anyone even goes.
689
01:00:46,208 --> 01:00:48,528
Even we are orphans,
with children too far to hold!
690
01:01:03,955 --> 01:01:05,521
- Boss!
- Theeran!
691
01:01:09,035 --> 01:01:11,395
- What's wrong?
- Is there a problem?
692
01:01:20,542 --> 01:01:23,622
You said it happened here,
but there's nothing.
693
01:01:24,075 --> 01:01:25,195
See!
694
01:01:57,515 --> 01:02:00,595
Theeran, I moved into this apartment
before you.
695
01:02:00,955 --> 01:02:03,595
I've never seen anyone like that here.
696
01:02:04,395 --> 01:02:06,755
Are you saying that Boss's
got supernatural powers?
697
01:02:06,835 --> 01:02:07,835
No way, dude.
698
01:02:07,875 --> 01:02:10,875
You must be imagining it...some illusion or
hallucination or whatever.
699
01:02:10,915 --> 01:02:12,435
This has never happened before.
700
01:02:13,035 --> 01:02:14,355
Please trust me, guys.
701
01:02:15,275 --> 01:02:16,315
Please.
702
01:02:16,675 --> 01:02:20,475
Even if I'm imagining it,
how could I possibly know their names?
703
01:02:20,675 --> 01:02:23,155
Kaleeswaran, Kumar, Mani,
Jothi, Deepa...
704
01:02:23,795 --> 01:02:25,195
How would I know about them?
705
01:02:25,755 --> 01:02:27,515
I lived with them for real.
706
01:02:29,515 --> 01:02:30,635
Okay.
707
01:02:30,835 --> 01:02:33,795
Now, let's truly believe
it was all just imagination.
708
01:02:33,915 --> 01:02:36,915
Like you said,
I'm living in Anu's house.
709
01:02:37,395 --> 01:02:38,435
Is that in my head?
710
01:02:38,635 --> 01:02:40,515
- Answer me.
- I've told them earlier that...
711
01:02:40,635 --> 01:02:42,875
something's fishy about this place.
But you never believed me.
712
01:02:42,915 --> 01:02:45,715
And those YouTubers confused me.
713
01:02:46,035 --> 01:02:49,635
It's hard to doubt you
when you say their names.
714
01:02:50,155 --> 01:02:51,955
What about those men who attacked you?
715
01:02:53,115 --> 01:02:55,235
It's all true, bro.
716
01:02:55,299 --> 01:02:57,413
Who even are those thugs?
717
01:02:57,475 --> 01:02:59,395
- Why are they messing with us?
- You have to ask them.
718
01:02:59,435 --> 01:03:00,715
But they escaped before that.
719
01:03:00,755 --> 01:03:02,195
Whatever, man.
720
01:03:02,235 --> 01:03:04,555
- I've recorded everything.
- Really?
721
01:03:04,835 --> 01:03:07,155
- Yeah! I've got it in 4K.
- You recorded it?!
722
01:03:07,195 --> 01:03:10,195
We have proof.
We can go to the police now.
723
01:03:10,635 --> 01:03:11,755
Look!
724
01:03:23,955 --> 01:03:26,795
Boss, there's no record of the people
you spoke about.
725
01:03:49,595 --> 01:03:53,115
None of this seems to have happened.
This is clearly a hallucination.
726
01:03:53,435 --> 01:03:55,835
Boss, don't stay here.
Come with me to my place.
727
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
You'll be safe there.
728
01:03:56,915 --> 01:03:58,235
Swetha, you too.
729
01:03:59,115 --> 01:04:00,435
I'm not coming anywhere.
730
01:04:00,542 --> 01:04:01,662
I'll stay here.
731
01:04:02,595 --> 01:04:04,515
Whatever happens,
I'm ready to face it.
732
01:04:06,875 --> 01:04:09,555
The old man said that
this is Anu's house.
733
01:04:10,475 --> 01:04:12,515
Then, where is Anu?
734
01:04:14,715 --> 01:04:17,395
They stayed silent for a long time,
735
01:04:19,075 --> 01:04:21,515
but snapped when asked about Anu.
736
01:04:22,635 --> 01:04:24,195
Something must've happened
to Anu.
737
01:04:24,795 --> 01:04:26,195
What happened to her baby?
738
01:04:27,955 --> 01:04:29,315
Who were those people?
739
01:04:29,795 --> 01:04:31,555
Why was I the only one
who could see them?
740
01:04:32,075 --> 01:04:34,195
I have...a lot of
questions in my mind.
741
01:04:36,035 --> 01:04:38,035
I'm not going anywhere
without answers.
742
01:04:38,475 --> 01:04:39,395
But, boss...
743
01:04:57,115 --> 01:04:59,475
Hey...Brother looks upset.
744
01:04:59,915 --> 01:05:01,355
Let's not tell him anything.
745
01:05:01,395 --> 01:05:03,595
I'll inform about it later.
Got it?
746
01:05:20,875 --> 01:05:23,115
If you leave things unfinished...
747
01:05:23,835 --> 01:05:25,595
we can't grow in politics.
748
01:05:28,555 --> 01:05:29,675
Got it?
749
01:05:29,955 --> 01:05:32,115
You wanted an engineer
to demolish the building.
750
01:05:32,475 --> 01:05:34,355
Do you want me to bring him here?
751
01:05:36,915 --> 01:05:38,115
Call him.
752
01:06:00,835 --> 01:06:02,955
Boss, I got the address
with the SIM.
753
01:06:03,115 --> 01:06:05,515
I've texted it to you.
Check it out.
754
01:06:12,115 --> 01:06:13,715
'Is Anu staying here?'
755
01:06:13,875 --> 01:06:15,195
'No.'
756
01:06:15,235 --> 01:06:16,875
I heard she stays here.
757
01:06:16,915 --> 01:06:20,435
We've been living here for a year.
We don't know this woman.
758
01:06:22,875 --> 01:06:25,035
Our company's guest house
is on the third floor.
759
01:06:25,115 --> 01:06:26,955
Why did you go to the fourth floor?
760
01:06:27,000 --> 01:06:29,360
I moved into this apartment before you.
761
01:06:29,475 --> 01:06:31,835
I've never seen anyone like that here.
762
01:06:31,875 --> 01:06:34,715
You must be imagining it...some illusion or
hallucination or whatever.
763
01:06:34,795 --> 01:06:37,835
Even Anu's call should've been
your dream.
764
01:06:38,275 --> 01:06:39,875
Must have been your hallucination.
765
01:06:39,915 --> 01:06:41,795
Consult a doctor, man.
766
01:06:41,915 --> 01:06:44,115
- Are you calling me a lunatic?
- Shut up.
767
01:06:44,195 --> 01:06:46,675
You're rambling about people
who never even existed.
768
01:06:46,755 --> 01:06:49,035
You are talking to yourself
in that video.
769
01:06:49,155 --> 01:06:50,675
Do you have a rational explanation
for all this?
770
01:07:04,595 --> 01:07:07,635
'Doctor, are dreams related to
psychological issues?'
771
01:07:07,675 --> 01:07:08,875
They are not.
772
01:07:09,075 --> 01:07:10,595
This is neuroscience.
773
01:07:11,035 --> 01:07:13,915
Just like humans, animals too, dream.
774
01:07:14,315 --> 01:07:17,435
Doctor, I keep dreaming
about getting murdered.
775
01:07:17,555 --> 01:07:21,555
These random dreams are called
false awakening dreams.
776
01:07:21,675 --> 01:07:24,915
Uh...people who were with me
disappeared.
777
01:07:24,955 --> 01:07:27,235
Only I could see them.
How is this possible?
778
01:07:27,275 --> 01:07:30,195
What happens in life
comes back in dreams.
779
01:07:30,250 --> 01:07:31,755
These are called lucid dreams.
780
01:07:31,795 --> 01:07:34,755
These might be your thoughts or
experiences.
781
01:07:35,075 --> 01:07:38,035
Sometimes, what you dream
can happen in real life.
782
01:07:38,075 --> 01:07:41,155
It might be a past happening
or something that's going to happen.
783
01:07:41,595 --> 01:07:44,395
One should know to distinguish
false and lucid dreams.
784
01:07:44,475 --> 01:07:47,315
This will avoid all the confusions
in life.
785
01:08:04,195 --> 01:08:07,035
You won't find what you're looking for.
786
01:08:28,275 --> 01:08:29,275
Watchman...
787
01:08:29,715 --> 01:08:31,275
Who lived on the fourth floor?
788
01:08:31,375 --> 01:08:33,215
Leave as soon as you can, sir.
789
01:08:33,355 --> 01:08:35,595
- Why create problems with them?
- That's not your problem.
790
01:08:36,125 --> 01:08:37,565
Just answer my question.
791
01:08:37,675 --> 01:08:39,555
It's only been a month since
I joined here.
792
01:08:39,635 --> 01:08:42,275
The one before me got terrified
and quit.
793
01:08:43,235 --> 01:08:45,195
- Got terrified?!
- Yes, sir.
794
01:08:45,715 --> 01:08:48,875
- Why?
- Two months back, a man hung himself.
795
01:08:49,155 --> 01:08:52,635
The same week, an old man
jumped from the building.
796
01:08:53,195 --> 01:08:56,195
- Weird things are happening, sir.
- 'Jumped from the building?!'
797
01:08:57,035 --> 01:09:00,555
Our guard said you worked
in Royal Town.
798
01:09:00,875 --> 01:09:03,635
Do you know the people
who lived on the fourth floor?
799
01:09:03,955 --> 01:09:06,955
I don't know, sir.
I worked there only a few days.
800
01:09:07,315 --> 01:09:10,235
I kept hearing strange noises.
One day, I went upstairs.
801
01:09:10,435 --> 01:09:13,355
There, I felt someone cover my face
and drag me.
802
01:09:13,435 --> 01:09:14,555
That was my last day there.
803
01:09:16,795 --> 01:09:19,635
Sir, do you know
the apartment's owner?
804
01:09:19,675 --> 01:09:20,955
I don't know.
805
01:09:21,235 --> 01:09:22,355
But it has someone in charge.
806
01:09:24,315 --> 01:09:26,336
(mobile phone ringing)
807
01:09:28,235 --> 01:09:31,515
- What is it?
- Sir, a man from Royal Apartment came here.
808
01:09:31,875 --> 01:09:33,155
He inquired about you.
809
01:09:33,195 --> 01:09:34,955
- And?
- I gave him your address.
810
01:09:35,000 --> 01:09:36,280
I'll talk to him.
811
01:09:41,155 --> 01:09:42,475
What is it, man?
812
01:09:44,595 --> 01:09:46,635
Should I break your face
to make you vacate?
813
01:09:49,675 --> 01:09:51,355
How dare you mess with us!
814
01:09:52,475 --> 01:09:53,755
I'm not here to mess with you.
815
01:09:54,075 --> 01:09:55,755
I shouldn't have stayed
in the wrong house.
816
01:09:55,875 --> 01:09:56,875
Forgive me for that.
817
01:09:57,235 --> 01:10:00,475
I came here to investigate about Anu
who was staying there.
818
01:10:00,915 --> 01:10:02,515
Do you know anything about her?
819
01:10:02,555 --> 01:10:03,635
Please, tell me.
820
01:10:05,715 --> 01:10:07,235
- Are you an IT employee?
- Yeah.
821
01:10:08,315 --> 01:10:10,515
Brother, try to understand.
822
01:10:11,075 --> 01:10:14,075
People are going to demolish that building
saying it's not proper.
823
01:10:14,819 --> 01:10:17,859
All the tenants were made to vacate.
824
01:10:18,235 --> 01:10:20,435
We are just the demolishing contractors.
825
01:10:20,475 --> 01:10:22,755
I don't know anything
about the apartment's tenants.
826
01:10:23,155 --> 01:10:25,955
I'll give you two days
to vacate the house.
827
01:10:26,083 --> 01:10:29,283
Don't cause unnecessary troubles.
Understood?
828
01:10:47,075 --> 01:10:50,115
Mark's Danish and his wife is Indian.
829
01:10:50,250 --> 01:10:52,650
They were running their business
with that OC.
830
01:10:52,875 --> 01:10:54,355
We're still looking for their address.
831
01:10:54,417 --> 01:10:57,377
- What's our plan?
- We have to find if Mark's still in India.
832
01:10:58,315 --> 01:11:00,675
How will the embassy people
give those information to us?
833
01:11:01,435 --> 01:11:02,635
You are right.
834
01:11:02,915 --> 01:11:06,555
They won't tell anything to us.
835
01:11:09,635 --> 01:11:13,844
What if I fake some papers and say
Mark cheated me in business?
836
01:11:13,875 --> 01:11:15,062
Good idea, sir.
837
01:11:27,435 --> 01:11:29,795
For what purpose do you
want his information?
838
01:11:30,235 --> 01:11:31,835
Sir, I invested in his company.
839
01:11:31,875 --> 01:11:34,755
And since last four months,
I have not got any information.
840
01:11:34,875 --> 01:11:36,315
Is he still in Chennai...
841
01:11:36,395 --> 01:11:37,875
or did he get back to his hometown?
842
01:11:37,915 --> 01:11:39,235
Please check and tell me, sir.
843
01:11:40,715 --> 01:11:44,035
Mark Williams entered India
seven months ago.
844
01:11:44,075 --> 01:11:47,515
And, he's not gone back
to his home country yet.
845
01:11:47,715 --> 01:11:51,035
Why didn't Anu call me again?
846
01:11:53,315 --> 01:11:55,355
Sir, show me your palm.
847
01:11:59,875 --> 01:12:02,235
Sir, I'm not a beggar.
848
01:12:02,315 --> 01:12:05,555
I earn my food by
reading your fate.
849
01:12:06,595 --> 01:12:08,395
That's fine.
Keep this.
850
01:12:10,475 --> 01:12:13,515
I see struggle and search in your face.
851
01:12:13,595 --> 01:12:15,755
Show me your palm.
I'll read it for you.
852
01:12:15,795 --> 01:12:16,835
Come on.
853
01:12:26,835 --> 01:12:30,035
Sir, people around you are
stuck in a web of problems.
854
01:12:30,075 --> 01:12:32,155
And you're running to free them.
855
01:12:33,035 --> 01:12:35,395
But you are the one who spun that web.
856
01:12:36,475 --> 01:12:39,275
Your normal is slowly becoming
paranormal.
857
01:12:39,315 --> 01:12:41,795
Yet you're confused without grasping it.
858
01:12:48,635 --> 01:12:52,195
Dreams show what our senses cannot see.
859
01:12:55,075 --> 01:12:56,395
'Jakkamma!'
860
01:12:57,035 --> 01:12:59,955
'Think and you'll
get your answers.'
861
01:13:06,595 --> 01:13:08,275
'Jakkamma' will take care of you.
862
01:13:08,395 --> 01:13:10,675
Search, sir! Don't stop.
863
01:13:22,115 --> 01:13:24,675
MYSTERIOUS DEATHS CONTINUE
IN ROYAL TOWN RESIDENCE
864
01:13:36,195 --> 01:13:37,595
My name is Chandran, sir.
865
01:13:38,075 --> 01:13:41,395
You can't stop what's coming.
866
01:13:46,915 --> 01:13:47,915
Yes, boss?
867
01:13:48,035 --> 01:13:53,795
I read that a bunch of mysterious deaths
happened in my apartment.
868
01:13:54,595 --> 01:13:58,915
More articles must have been published
about these murders.
869
01:13:59,115 --> 01:14:00,675
Collect them for me.
870
01:14:10,115 --> 01:14:11,355
Sir, where is Chandran's house?
871
01:14:11,395 --> 01:14:13,115
The last house on the right.
872
01:14:13,355 --> 01:14:14,275
Okay.
873
01:14:18,035 --> 01:14:19,715
Hello, Madam.
I'm Theeran.
874
01:14:20,115 --> 01:14:22,515
Why did Chandran come to court that day?
875
01:14:22,635 --> 01:14:26,035
What's the issue between him and
Royal Town's owner?
876
01:14:26,075 --> 01:14:28,315
Krishnamoorthy killed my husband.
877
01:14:28,395 --> 01:14:30,275
Don't ask me anything.
878
01:14:30,635 --> 01:14:32,715
I've had enough.
Please leave.
879
01:14:32,755 --> 01:14:34,915
Let us live in peace.
880
01:14:35,515 --> 01:14:38,155
'Krishnamoorthy killed Chandran?!'
881
01:14:38,195 --> 01:14:40,915
'Why did Anu want me to
meet Krishnamoorthy?'
882
01:14:44,515 --> 01:14:47,315
- Pradeep, did you get those articles?
- Yes.
883
01:14:47,435 --> 01:14:50,755
Everyone who lived in your apartment
died in consecutive weeks.
884
01:14:51,235 --> 01:14:53,315
Everyone has the same name as you said.
885
01:14:58,915 --> 01:15:01,435
This was the headline in various papers.
886
01:15:05,355 --> 01:15:08,475
The names you told are in the article.
But are they the same faces?
887
01:15:09,155 --> 01:15:10,355
Yes.
888
01:15:10,875 --> 01:15:12,755
You never believed me.
889
01:15:12,875 --> 01:15:15,075
If it really was in my head,
890
01:15:16,155 --> 01:15:17,475
how is this possible?
891
01:15:17,555 --> 01:15:19,275
This is Mani, ex- serviceman.
892
01:15:21,235 --> 01:15:23,115
This is Jothi and Deepa, a couple.
893
01:15:23,155 --> 01:15:24,355
They don't have a child.
894
01:15:24,955 --> 01:15:26,035
And...
895
01:15:26,555 --> 01:15:28,595
She's Lakshmi.
She's got no one.
896
01:15:30,915 --> 01:15:31,795
Kumar.
897
01:15:31,915 --> 01:15:33,315
A food product distributor.
898
01:15:35,115 --> 01:15:36,355
This is Kaleeswaran.
899
01:15:36,395 --> 01:15:37,475
My neighbor.
900
01:15:37,875 --> 01:15:39,435
So, it's all true.
901
01:15:39,555 --> 01:15:42,835
But why are they visible only to you?
There must be some reason.
902
01:15:43,355 --> 01:15:46,155
Sometimes, what you dream
can happen in real life.
903
01:15:46,235 --> 01:15:49,435
It might be a past happening
or something that's going to happen.
904
01:15:56,515 --> 01:15:59,435
All these are claimed to be
accidents and suicide.
905
01:15:59,955 --> 01:16:01,475
If what I saw was true,
906
01:16:04,355 --> 01:16:07,075
- all these are murders.
- What?!
907
01:16:13,075 --> 01:16:16,795
Dreams indicate and communicate
a lot of things.
908
01:16:16,875 --> 01:16:18,435
We should be aware.
909
01:16:18,515 --> 01:16:19,595
Yes!
910
01:16:20,235 --> 01:16:21,875
They were visible to me
911
01:16:22,235 --> 01:16:23,915
so they can tell me the truth.
912
01:16:25,755 --> 01:16:28,555
We need information about
Royal Town's past tenants
913
01:16:28,595 --> 01:16:30,235
and their whereabouts.
914
01:16:30,715 --> 01:16:34,195
And we have to find out
about Krishnamoorthy.
915
01:16:34,355 --> 01:16:36,835
Imran's uncle is a real-estate agent.
916
01:16:36,915 --> 01:16:39,195
He must be in contact
with your area's registrar.
917
01:16:39,235 --> 01:16:42,555
We can find them
if we get the registration details.
918
01:16:42,795 --> 01:16:44,075
You're right.
919
01:17:09,315 --> 01:17:11,555
(mobile phone ringing)
920
01:17:20,115 --> 01:17:21,115
Yes?
921
01:17:21,235 --> 01:17:23,595
Dude, I went to Anu's house.
922
01:17:23,675 --> 01:17:25,035
No one lives there.
923
01:17:25,075 --> 01:17:27,115
Her mother died five years back.
924
01:17:27,355 --> 01:17:30,075
And I met Pooja, Anu's friend.
925
01:17:32,475 --> 01:17:33,715
Give me a minute.
926
01:17:36,315 --> 01:17:38,435
- Talk to him, Pooja.
- Sure.
927
01:17:38,475 --> 01:17:43,555
Theeran, Anu missed you a lot
after breaking up with you.
928
01:17:44,115 --> 01:17:46,355
It's your mistake, Anu.
929
01:17:46,515 --> 01:17:48,435
Theeran got a job offer from USA.
930
01:17:48,475 --> 01:17:50,715
But he rejected it.
931
01:17:51,075 --> 01:17:53,555
He didn't want to be away from you.
932
01:17:54,435 --> 01:17:56,475
He didn't want you to know.
933
01:17:57,675 --> 01:18:00,155
He did everything because
he loved you.
934
01:18:00,235 --> 01:18:01,595
Don't lose him.
935
01:18:02,395 --> 01:18:04,715
She didn't get married.
936
01:18:13,155 --> 01:18:14,115
Then...
937
01:18:14,395 --> 01:18:15,275
what about the kid?
938
01:18:15,315 --> 01:18:16,555
It's...
939
01:18:17,795 --> 01:18:20,075
Pooja, I'm pregnant.
940
01:18:20,115 --> 01:18:21,235
What?!
941
01:18:21,555 --> 01:18:22,835
Does Theeran know?
942
01:18:22,915 --> 01:18:24,235
I don't want him to know.
943
01:18:24,275 --> 01:18:26,635
What are you going to do?
You better abort it.
944
01:18:28,915 --> 01:18:31,315
- It's just...
- But it's our baby.
945
01:18:31,395 --> 01:18:32,955
Sara is your daughter.
946
01:18:38,475 --> 01:18:40,035
'Hello? Theeran?'
947
01:18:41,235 --> 01:18:42,275
'Theeran?'
948
01:18:42,835 --> 01:18:43,875
'Dude?'
949
01:18:45,035 --> 01:18:46,715
'Dude, are you there?'
950
01:18:50,355 --> 01:18:56,235
"My pretty moon,
I never knew you!"
951
01:18:56,875 --> 01:19:03,115
"My soul! My life!
I'm nothing but a dead soul"
952
01:19:03,555 --> 01:19:09,675
"Rain splatters through me
It burns my soul"
953
01:19:09,755 --> 01:19:15,915
"My heart burns
I'm yearning for you"
954
01:19:16,035 --> 01:19:20,515
"Errors of my life
Now comes back for me"
955
01:19:20,555 --> 01:19:23,595
'I'm trying to understand everything,
but you're the one who doesn't get it!'
956
01:19:23,635 --> 01:19:30,555
"Dark clouds surround me
Pulling me down"
957
01:19:30,715 --> 01:19:35,875
"I'm now realizing my wrongs"
958
01:19:36,235 --> 01:19:41,555
"I'm trembling and shivering
I yearn for you"
959
01:19:41,675 --> 01:19:44,275
Kaleeswaran, open the door.
960
01:19:44,395 --> 01:19:48,835
"My pretty moon,
I never knew you!"
961
01:19:49,235 --> 01:19:55,115
"My soul! My life!
I'm nothing but a dead soul"
962
01:19:56,915 --> 01:20:00,195
Open the door!
Please, open!
963
01:20:06,315 --> 01:20:07,555
Kumar sir!
964
01:20:13,875 --> 01:20:16,275
Someone, answer me!
965
01:20:48,275 --> 01:20:50,115
- Sir?
- Mmm.
966
01:20:54,355 --> 01:20:56,835
Who are you,
and what's your issue?
967
01:20:57,395 --> 01:20:59,555
I'm Theeran.
I work in IT.
968
01:20:59,875 --> 01:21:02,795
Anu and Sara are missing, and
I want to file a missing persons report.
969
01:21:03,875 --> 01:21:05,635
Who is Anu and Sara?
970
01:21:06,235 --> 01:21:08,195
Sir, Anu's my wife.
971
01:21:08,595 --> 01:21:09,835
Sara is my child.
972
01:21:10,075 --> 01:21:11,435
Your child's missing?
973
01:21:12,115 --> 01:21:13,915
- How old is she?
- Huh...
974
01:21:14,355 --> 01:21:17,675
Around five or six, I think.
975
01:21:18,195 --> 01:21:19,355
You think?
976
01:21:19,715 --> 01:21:21,755
You're the kid's father, right?
977
01:21:22,195 --> 01:21:23,235
Yes, sir.
978
01:21:24,195 --> 01:21:26,155
Uh...we weren't married.
979
01:21:26,315 --> 01:21:28,435
We were together
before we split up.
980
01:21:28,875 --> 01:21:30,675
I just discovered
I have a kid.
981
01:21:32,275 --> 01:21:34,435
First you have kids out of wedlock,
982
01:21:34,675 --> 01:21:36,555
then you get married,
after your trial period.
983
01:21:36,595 --> 01:21:38,755
We really are evolving fast!
984
01:21:38,955 --> 01:21:41,075
Alright!
Got their photos?
985
01:21:41,115 --> 01:21:42,355
Yes, I do.
986
01:21:45,715 --> 01:21:46,835
Here you go.
987
01:21:49,195 --> 01:21:50,355
Mmm...
988
01:21:51,755 --> 01:21:53,275
How long have they been missing?
989
01:21:53,315 --> 01:21:54,515
Uh...sir.
990
01:21:54,755 --> 01:21:56,675
Anu rang me a week ago.
991
01:21:56,955 --> 01:21:59,355
I've been trying to contact her,
but her phone's off.
992
01:22:00,475 --> 01:22:02,155
I'm unable to reach her.
993
01:22:04,475 --> 01:22:06,555
- Where are you staying?
- Sir...
994
01:22:06,835 --> 01:22:08,595
at the Mark Royal Town Apartments.
995
01:22:10,395 --> 01:22:12,035
Royal Town Apartments?
996
01:22:12,515 --> 01:22:15,275
Sir, nobody's there these days.
997
01:22:15,795 --> 01:22:18,075
I've heard many tales about that place,
998
01:22:18,115 --> 01:22:20,035
and you're just casually living there?
999
01:22:20,075 --> 01:22:22,395
Sir, my company leased it
as a guest house.
1000
01:22:22,435 --> 01:22:23,755
So, I've been living there.
1001
01:22:25,035 --> 01:22:27,075
- Shanmugam, get here.
- Sir?
1002
01:22:31,155 --> 01:22:32,235
Yes, Sir?
1003
01:22:32,595 --> 01:22:36,035
Isn't there a case of a missing girl
at the Royal Town Apartments?
1004
01:22:36,075 --> 01:22:39,035
Yes. Two months ago, a man named
Krishnamoorthy filed a complaint.
1005
01:22:39,075 --> 01:22:40,515
Krishnamoorthy, huh?
1006
01:22:40,595 --> 01:22:43,275
Sir, I'm also searching
for Krishnamoorthy.
1007
01:22:43,395 --> 01:22:45,795
Oh, so you're looking for him as well?
1008
01:22:46,435 --> 01:22:48,475
Then why not put your complaint
in writing?
1009
01:22:48,515 --> 01:22:49,515
Go on.
1010
01:22:50,035 --> 01:22:51,155
Let's go, sir.
1011
01:22:58,795 --> 01:23:01,675
Sir, please help me find
my wife and child.
1012
01:23:01,835 --> 01:23:02,955
Son...
1013
01:23:03,115 --> 01:23:06,075
two months back,
Anu's uncle Krishnamoorthy...
1014
01:23:06,115 --> 01:23:07,435
reported her missing.
1015
01:23:07,595 --> 01:23:10,395
But it said nothing about a child.
1016
01:23:10,515 --> 01:23:13,235
Also, the address he gave was empty,
and the number didn't work.
1017
01:23:13,315 --> 01:23:16,115
You've lost both your wife and child,
1018
01:23:16,195 --> 01:23:18,715
and I feel for you.
1019
01:23:20,035 --> 01:23:21,115
Look.
1020
01:23:21,675 --> 01:23:24,115
We handle hundreds of
complaints every day,
1021
01:23:24,675 --> 01:23:26,395
this is just another.
1022
01:23:26,435 --> 01:23:28,635
If you want to find your wife and child,
1023
01:23:29,315 --> 01:23:31,475
go to court immediately
1024
01:23:31,675 --> 01:23:33,315
and file a petition.
1025
01:23:33,555 --> 01:23:36,035
When the court says jump,
we jump!
1026
01:23:40,115 --> 01:23:42,875
- Yes, sir?
- A guy working in IT...
1027
01:23:42,915 --> 01:23:45,475
just reported his wife
and child missing.
1028
01:23:45,515 --> 01:23:47,915
'When questioned about his wife,'
1029
01:23:48,115 --> 01:23:50,795
he named Anu from your apartments.
1030
01:23:50,875 --> 01:23:53,835
He's also staying in your
apartments right now.
1031
01:23:53,875 --> 01:23:55,235
Does your brother know this?
1032
01:23:55,275 --> 01:23:57,235
'He doesn't and
let's keep it that way.'
1033
01:23:57,275 --> 01:23:59,395
You've got the complaint, right?
I'll deal with him.
1034
01:23:59,675 --> 01:24:02,515
'Do you know when they filed
the missing persons report for Anu?'
1035
01:24:02,755 --> 01:24:04,395
The station writer mentioned that
1036
01:24:04,475 --> 01:24:06,315
Anu's uncle filed the complaint
two months ago.
1037
01:24:06,595 --> 01:24:07,595
Okay.
1038
01:24:07,715 --> 01:24:08,955
As her husband,
1039
01:24:09,035 --> 01:24:12,555
you don't have enough documents to
file a 'Habeas Corpus.'
1040
01:24:12,635 --> 01:24:13,635
But still...
1041
01:24:13,675 --> 01:24:16,835
if you file it as her boyfriend,
the court will definitely accept it.
1042
01:24:17,275 --> 01:24:18,355
Thanks!
1043
01:25:19,515 --> 01:25:22,275
This is where the real becomes unreal.
1044
01:25:22,595 --> 01:25:24,835
Yet you're confused without grasping it.
1045
01:25:25,315 --> 01:25:28,755
'Don't you understand what's happening?'
1046
01:25:33,275 --> 01:25:36,195
You're the one who spun that web.
1047
01:25:43,435 --> 01:25:46,955
'If we had supporting documents,
filing the case would be easier.'
1048
01:25:47,875 --> 01:25:50,115
Sir, here's the bill you asked for.
1049
01:25:54,355 --> 01:25:57,795
Even after his death,
Kaleeswaran's account is still active.
1050
01:26:03,755 --> 01:26:06,515
If the customer isn't alive,
we need a death certificate or an FIR.
1051
01:26:06,555 --> 01:26:09,275
Without either, we won't approve it,
even for the nominee.
1052
01:26:09,315 --> 01:26:11,275
I'm doing this because
your MD asked me to.
1053
01:26:11,315 --> 01:26:13,275
Make sure you don't
get me in trouble.
1054
01:26:13,435 --> 01:26:18,075
I found that Anu's cheque was deposited
to Mark's company eight months ago.
1055
01:26:18,155 --> 01:26:19,835
'My husband never even drank,'
1056
01:26:19,875 --> 01:26:22,515
but they say the murder happened
because of that bar fight.
1057
01:26:22,555 --> 01:26:24,355
Was it really because of the bar fight?
1058
01:26:24,395 --> 01:26:26,275
Here's the Aadhar copy
provided at registration.
1059
01:26:26,315 --> 01:26:27,875
This'll help you find
the new address.
1060
01:26:31,435 --> 01:26:33,035
Sir, I'm Theeran.
1061
01:26:33,075 --> 01:26:34,595
I'm from the Royal Town Apartments.
1062
01:26:34,635 --> 01:26:36,355
- I need to talk to you in person.
- Sorry, sir.
1063
01:26:36,435 --> 01:26:38,355
- I don't even know who you are!
- Sir, sir.
1064
01:26:38,435 --> 01:26:40,155
I don't know you.
1065
01:26:40,515 --> 01:26:42,075
- So, leave!
- Sir...
1066
01:26:42,435 --> 01:26:43,715
I'm Anu's husband.
1067
01:26:44,075 --> 01:26:45,635
I want to ask you something important.
1068
01:26:46,515 --> 01:26:48,035
Do you know a Krishnamoorthy?
1069
01:26:48,075 --> 01:26:49,635
Krishnamoorthy is Anu's relative.
1070
01:26:49,715 --> 01:26:51,755
He was a magazine reporter.
1071
01:26:52,395 --> 01:26:55,435
He exposed a lot of hidden truths,
1072
01:26:56,155 --> 01:26:58,235
so they fired him.
1073
01:26:58,555 --> 01:27:00,395
He got involved in
too much of our business
1074
01:27:00,435 --> 01:27:02,435
and even faced death threats.
1075
01:27:02,595 --> 01:27:06,315
Using Chandran from his flats,
he tried to take legal action.
1076
01:27:06,515 --> 01:27:08,715
But Chandran was
killed at the court.
1077
01:27:09,275 --> 01:27:11,875
After that,
I lost touch with Krishnamoorthy.
1078
01:27:11,915 --> 01:27:13,795
Will I be able to meet him?
1079
01:27:13,915 --> 01:27:15,315
I've been trying to find him.
1080
01:27:16,595 --> 01:27:18,675
He is always changing his number.
1081
01:27:18,915 --> 01:27:21,475
I'll send him a message,
he'll definitely call back.
1082
01:27:21,515 --> 01:27:23,875
- I'll have him reach out to you then.
- Thanks, sir.
1083
01:27:28,555 --> 01:27:31,595
Sir, should we take a look at
Kaleeswaran's death certificate?
1084
01:27:34,355 --> 01:27:37,235
Sir! I have a lot of people
to take care of.
1085
01:27:37,395 --> 01:27:38,795
You need to pay me enough.
1086
01:27:39,715 --> 01:27:41,755
- Get it done soon.
- I'll be back.
1087
01:27:43,155 --> 01:27:45,315
Sir, this is Kaleeswaran's
death certificate.
1088
01:27:45,795 --> 01:27:46,955
You've got it?
1089
01:27:47,915 --> 01:27:48,955
Let's go.
1090
01:27:51,955 --> 01:27:55,435
You can't handle a small task,
yet you're yapping on a call?
1091
01:27:55,515 --> 01:27:57,555
Our Brother has no idea
we rented the apartment.
1092
01:27:57,675 --> 01:27:59,675
That guy's digging into everything.
1093
01:28:00,075 --> 01:28:01,275
If he cracks it,
1094
01:28:01,315 --> 01:28:03,755
Brother's name will spill,
and we'll be pulled in too.
1095
01:28:04,315 --> 01:28:07,355
'If Kaleeswaran's account is active
even after his death,'
1096
01:28:07,835 --> 01:28:09,875
'who deposited the money?'
1097
01:28:10,475 --> 01:28:12,115
He has no relatives, sir.
1098
01:28:12,235 --> 01:28:15,235
My kids are all settled in the US.
1099
01:28:16,195 --> 01:28:18,195
The previous VAO approved,
1100
01:28:18,235 --> 01:28:20,555
and he was treated
as an unclaimed corpse.
1101
01:28:20,595 --> 01:28:23,675
'So, his kids aren't aware that
their father died.'
1102
01:28:23,835 --> 01:28:26,515
'Kaleeswaran said his son is in the US.'
1103
01:28:26,795 --> 01:28:28,315
'How do I find him?'
1104
01:28:39,475 --> 01:28:41,435
A lot of big shots are involved.
1105
01:28:41,475 --> 01:28:43,315
This has political connections.
1106
01:28:48,435 --> 01:28:50,275
'Who is behind all this?'
1107
01:28:50,355 --> 01:28:52,435
Give me some time,
I'll sort this by tonight.
1108
01:28:52,475 --> 01:28:55,275
Enough! I'll handle it myself,
just hang up.
1109
01:30:40,555 --> 01:30:42,355
Go check if someone's there.
1110
01:30:42,435 --> 01:30:43,715
And you take this side.
1111
01:31:52,915 --> 01:31:54,195
Hey!
1112
01:31:54,275 --> 01:31:58,155
Tell that IT girl and those
YouTube boys to vacate now.
1113
01:32:31,333 --> 01:32:32,405
Dear?
1114
01:32:33,075 --> 01:32:34,195
Oh my!
1115
01:32:39,555 --> 01:32:40,915
Sara!
1116
01:32:44,595 --> 01:32:45,915
Sara?
1117
01:33:14,195 --> 01:33:15,915
Hey, go check the terrace.
1118
01:33:15,972 --> 01:33:17,212
Come, let's go up.
1119
01:33:23,235 --> 01:33:25,275
Swetha, meet me near the lift.
1120
01:33:25,676 --> 01:33:27,211
- What happened?
- I'll tell you there.
1121
01:33:27,250 --> 01:33:28,370
Come fast.
1122
01:33:30,355 --> 01:33:32,677
Theeran, what's wrong?
Who is this child?
1123
01:33:32,795 --> 01:33:34,635
Shh! I'll tell you later.
1124
01:34:37,715 --> 01:34:40,155
'If we have a kid,
what'll we name them?'
1125
01:34:40,755 --> 01:34:42,555
I know it'll be a boy.
1126
01:34:42,755 --> 01:34:44,155
But I want a girl first.
1127
01:34:44,955 --> 01:34:46,475
If it's a girl,
we'll name her Disha.
1128
01:34:46,555 --> 01:34:48,555
No, we'll name her Sara.
1129
01:34:53,896 --> 01:34:56,755
If you can't bring up a child well,
why have one?
1130
01:34:56,795 --> 01:34:58,475
- Huh?
- What's wrong, doctor?
1131
01:35:00,000 --> 01:35:01,880
She's had no care,
1132
01:35:02,475 --> 01:35:04,435
no food for days.
1133
01:35:04,475 --> 01:35:08,835
Her intestines have dried.
She's been surviving on soda and junk.
1134
01:35:08,875 --> 01:35:11,275
So her stomach is severely upset.
1135
01:35:11,595 --> 01:35:13,515
Her lungs are infected too.
1136
01:35:16,555 --> 01:35:17,755
I lost everything, doctor.
1137
01:35:17,795 --> 01:35:19,795
I've been searching for
both my wife and child.
1138
01:35:20,235 --> 01:35:21,555
I just found her.
1139
01:35:21,875 --> 01:35:23,555
I don't know where her mother is.
1140
01:35:23,595 --> 01:35:26,435
Oh! I think that's why
she's too stressed.
1141
01:35:26,915 --> 01:35:30,635
Maybe she has
Post-Traumatic Stress Disorder.
1142
01:35:31,275 --> 01:35:32,955
Will she recover from this?
1143
01:35:33,155 --> 01:35:35,755
Don't worry.
The recovery takes time.
1144
01:35:35,795 --> 01:35:39,275
Her health comes first.
That's what we're working on now.
1145
01:35:40,835 --> 01:35:42,875
We'll keep her under observation
for a day or two.
1146
01:35:42,915 --> 01:35:44,875
And then, let's consider discharge.
1147
01:35:45,355 --> 01:35:47,315
Okay, doctor.
Thanks!
1148
01:35:53,155 --> 01:35:55,315
Sir, we'll be planting 16 detonators.
1149
01:35:55,355 --> 01:35:57,715
And the first eight will be
in the basement's pillars.
1150
01:35:57,755 --> 01:35:59,955
The next eight will be in
third floor's support.
1151
01:36:00,075 --> 01:36:02,115
First, we have to blast the third floor.
1152
01:36:02,155 --> 01:36:03,755
Ground floor is next.
1153
01:36:03,795 --> 01:36:05,795
It'll all be settled in thirty seconds.
1154
01:36:06,155 --> 01:36:07,355
If we get the order,
1155
01:36:07,675 --> 01:36:09,435
- we can execute it, sir.
- When will that be?
1156
01:36:09,475 --> 01:36:12,235
If you have a word with the Minister,
we can get the sign.
1157
01:36:12,635 --> 01:36:13,755
Will do.
1158
01:36:14,035 --> 01:36:16,875
- But, isn't my word enough?
- We've got formalities to follow.
1159
01:36:16,915 --> 01:36:21,275
Whatever execution you mentioned
must proceed smoothly.
1160
01:36:25,435 --> 01:36:26,395
Good.
1161
01:36:27,355 --> 01:36:28,355
She is recovering
1162
01:36:28,395 --> 01:36:29,195
- Doctor.
- Yes?
1163
01:36:29,235 --> 01:36:30,555
Sara isn't talking.
1164
01:36:30,835 --> 01:36:32,515
She looks terrified.
1165
01:36:32,595 --> 01:36:34,915
Sorry, sir.
She won't be able to speak.
1166
01:36:35,555 --> 01:36:36,675
She can hear,
1167
01:36:37,275 --> 01:36:39,315
- but can't speak.
- What do you mean, doctor?
1168
01:36:39,835 --> 01:36:42,155
She might've had this since her birth.
1169
01:36:42,315 --> 01:36:44,475
We can try audio speech therapy.
1170
01:36:46,955 --> 01:36:49,955
How much time until
Sara is normal again?
1171
01:36:50,395 --> 01:36:51,915
That's in your hands, sir.
1172
01:36:52,875 --> 01:36:55,115
She's been living the life of a prisoner.
1173
01:36:55,475 --> 01:36:57,635
And she needs time to
recover from the fear.
1174
01:36:57,795 --> 01:36:59,515
Spend some time with her.
1175
01:36:59,555 --> 01:37:01,675
Take her to her favorite places.
1176
01:37:01,755 --> 01:37:03,715
Make sure she stays happy.
1177
01:37:03,955 --> 01:37:05,635
Soon, she'll be alright.
1178
01:37:08,555 --> 01:37:10,395
Buddy, don't be so low.
1179
01:37:13,435 --> 01:37:15,835
I'm worried about Anu's safety.
1180
01:37:38,835 --> 01:37:39,875
Sara?
1181
01:37:40,755 --> 01:37:42,035
Do you know me?
1182
01:37:54,275 --> 01:37:55,355
And, who am I?
1183
01:38:23,275 --> 01:38:28,875
"A beautiful painting came close"
1184
01:38:29,835 --> 01:38:35,555
"Restoring the smiles I'd lost!"
1185
01:38:36,515 --> 01:38:42,235
"Her innocence healed my pain"
1186
01:38:43,075 --> 01:38:49,475
"All my love is yours,
My little daughter!"
1187
01:39:08,075 --> 01:39:14,075
"A father's lullaby soothes,
His guard never fades!"
1188
01:39:14,115 --> 01:39:20,275
"I'll give you the world to
See you smile, you're my haven!"
1189
01:39:46,755 --> 01:39:52,395
"Like a living poem in melody"
1190
01:39:52,515 --> 01:39:58,875
"She holds my finger like a butterfly!"
1191
01:39:59,155 --> 01:40:03,235
"Her face is art the gods once drew..."
1192
01:40:03,355 --> 01:40:06,515
"Then lost forever!"
1193
01:40:06,555 --> 01:40:09,955
"A shining moon..."
1194
01:40:10,035 --> 01:40:12,955
"She laughs like flowers in bloom!"
1195
01:40:13,155 --> 01:40:16,395
"She knows her mother's love..."
1196
01:40:16,435 --> 01:40:19,875
"And will know mine too!"
1197
01:40:19,915 --> 01:40:26,035
"All my love is yours,
My little daughter!"
1198
01:40:46,275 --> 01:40:51,955
"A beautiful painting came close"
1199
01:40:52,595 --> 01:40:58,475
"Restoring the smiles I'd lost!"
1200
01:40:59,395 --> 01:41:05,275
"Her innocence healed my pain"
1201
01:41:05,915 --> 01:41:12,635
"All my love is yours,
My little daughter!"
1202
01:41:13,755 --> 01:41:19,235
"A father's lullaby soothes,
His guard never fades!"
1203
01:41:19,275 --> 01:41:25,635
"I'll give you the world to
See you smile, you're my haven!"
1204
01:41:25,835 --> 01:41:28,955
"Your smile's my haven!"
1205
01:41:29,195 --> 01:41:33,035
"Your smile's my haven!"
1206
01:42:17,395 --> 01:42:19,475
He dug up every single detail.
1207
01:42:20,115 --> 01:42:22,315
What were you all doing till then?
1208
01:42:23,475 --> 01:42:25,675
If something happens,
you're finished.
1209
01:43:03,795 --> 01:43:05,955
Chengalpattu inspector here.
1210
01:43:06,075 --> 01:43:06,955
Yes, sir?
1211
01:43:07,075 --> 01:43:09,395
You gave a missing complaint
for your wife and kid.
1212
01:43:09,515 --> 01:43:14,235
One month ago, a woman and child
were found dead near Paloor tracks.
1213
01:43:14,275 --> 01:43:16,595
The bodies are currently kept at the GH.
1214
01:43:16,715 --> 01:43:18,915
You can come and identify the bodies.
1215
01:43:18,955 --> 01:43:20,595
That's not possible, sir.
1216
01:43:20,635 --> 01:43:21,955
How can you be so sure?
1217
01:43:22,216 --> 01:43:23,515
My child is back with me, sir.
1218
01:43:24,195 --> 01:43:26,235
- She's here with me.
- What about your wife then?
1219
01:43:26,435 --> 01:43:28,515
My wife is still missing.
I'm looking for her.
1220
01:43:28,635 --> 01:43:31,835
You trouble us and drag us to
court when they're missing.
1221
01:43:31,875 --> 01:43:33,693
But once you find them,
you don't inform us.
1222
01:43:33,755 --> 01:43:36,435
Come to the station with
the child for enquiry.
1223
01:43:41,250 --> 01:43:42,850
- Hello?
- Is this Theeran?
1224
01:43:42,875 --> 01:43:43,917
Yes, sir.
1225
01:43:43,949 --> 01:43:45,982
The police would've
called you to the station.
1226
01:43:46,497 --> 01:43:49,275
Don't go there.
They'll trap you with a case.
1227
01:43:49,595 --> 01:43:51,250
How do you know all this?
Who are you?
1228
01:43:51,275 --> 01:43:53,755
Meet me at a place I'll share.
We'll talk there.
1229
01:44:02,675 --> 01:44:07,475
They're ruining all the natural
resources here for that project.
1230
01:44:08,315 --> 01:44:09,955
That is the bone of contention.
1231
01:44:11,603 --> 01:44:13,603
I know you well, brother.
1232
01:44:14,515 --> 01:44:16,195
Anu had shown me your photo.
1233
01:44:16,435 --> 01:44:17,835
I'm her uncle.
1234
01:44:18,235 --> 01:44:21,555
You called it a simple
breakup and parted ways.
1235
01:44:22,115 --> 01:44:23,515
But who really suffered?
1236
01:44:23,875 --> 01:44:25,235
Who was affected badly?
1237
01:44:26,355 --> 01:44:27,555
It was Anu alone.
1238
01:44:30,195 --> 01:44:32,275
She was raising a child
who couldn't speak.
1239
01:44:32,475 --> 01:44:34,155
Do you know her pain?
1240
01:44:34,275 --> 01:44:38,155
Do you know how badly she was
humiliated everywhere she went?
1241
01:44:41,595 --> 01:44:46,155
Every mother wants to
raise her child with dignity.
1242
01:44:47,675 --> 01:44:49,155
That was her only wish.
1243
01:44:49,715 --> 01:44:51,595
She just needed a home then.
1244
01:44:53,035 --> 01:44:54,955
I advised her to buy that flat.
1245
01:44:55,515 --> 01:44:58,435
She put all her savings to buy it.
1246
01:44:58,595 --> 01:45:01,555
But they never registered it in her name.
1247
01:45:02,355 --> 01:45:03,875
We questioned Mark Builders.
1248
01:45:04,635 --> 01:45:05,955
They didn't respond.
1249
01:45:06,475 --> 01:45:10,275
Only when I began probing
as a journalist...
1250
01:45:10,315 --> 01:45:14,555
I learned that the registration was
done for only two people.
1251
01:45:15,395 --> 01:45:16,875
Why didn't it happen for the rest?
1252
01:45:16,915 --> 01:45:18,195
They didn't do it.
1253
01:45:18,475 --> 01:45:20,675
They'll never register it, brother.
1254
01:45:20,715 --> 01:45:22,155
Who's really behind this?
1255
01:45:22,275 --> 01:45:24,435
Thugs, wealth, and political influence.
1256
01:45:24,675 --> 01:45:27,755
Vishwam's power
keeps everyone silent.
1257
01:45:34,755 --> 01:45:35,955
I don't get it, sir.
1258
01:45:36,035 --> 01:45:39,795
They're announcing this
place as the second capital.
1259
01:45:41,555 --> 01:45:46,555
'The minister, Vishwam, and Mark
quickly made a plan after knowing.'
1260
01:45:47,635 --> 01:45:52,475
'If buildings are demolished using
fake substandard reports,'
1261
01:45:52,555 --> 01:45:56,435
'the value of this land will jump
from lakhs to crores.'
1262
01:45:56,835 --> 01:45:58,715
'That's the cause of this scam.'
1263
01:45:59,035 --> 01:46:01,755
'They couldn't care less
about its occupants.'
1264
01:46:02,195 --> 01:46:04,635
'Their goal was only to
make money from this project.'
1265
01:46:05,715 --> 01:46:09,315
'The occupants were told to
take the money and leave.'
1266
01:46:09,835 --> 01:46:13,475
'Those who didn't leave were
mercilessly killed!'
1267
01:46:14,035 --> 01:46:18,235
Chandran, who filed the case,
was brutally killed at the court.
1268
01:46:18,515 --> 01:46:20,235
Is there a way to stop them, sir?
1269
01:46:20,675 --> 01:46:21,872
There is.
1270
01:46:22,235 --> 01:46:26,355
These are all the proof
documents I gathered.
1271
01:46:26,435 --> 01:46:31,195
Sale deeds, newspaper clippings,
agreements, all of it's here.
1272
01:46:31,595 --> 01:46:34,355
This is only a fraction, brother.
1273
01:46:35,075 --> 01:46:40,835
Mark acquired all this land cheaply
through the city development scheme.
1274
01:46:40,955 --> 01:46:42,155
That bond,
1275
01:46:42,435 --> 01:46:44,875
and the agreement between
Mark and the minister...
1276
01:46:44,915 --> 01:46:47,955
all this evidence is safe in his office.
1277
01:46:48,395 --> 01:46:50,675
It's hard to enter that place, brother.
1278
01:46:51,035 --> 01:46:54,475
It's fully secured
with high-end security.
1279
01:46:54,955 --> 01:46:59,915
If we get in, we can find out
about Anu and the evidence.
1280
01:46:59,955 --> 01:47:03,755
Having that, we can
confront the government.
1281
01:47:17,955 --> 01:47:19,315
You can enter now, boss.
1282
01:47:35,315 --> 01:47:37,675
Main door access is enabled.
Get inside.
1283
01:47:38,435 --> 01:47:40,195
- Can I go in now?
- Hold on, boss.
1284
01:47:44,275 --> 01:47:45,315
Hey!
1285
01:47:45,833 --> 01:47:46,833
Access is denied.
1286
01:47:46,875 --> 01:47:50,195
I need to access the security
system. Give me two minutes.
1287
01:47:50,542 --> 01:47:52,107
I could get caught any second.
1288
01:47:54,075 --> 01:47:55,835
- Hey...
- Almost done. Just wait.
1289
01:47:57,235 --> 01:47:58,515
You can try now.
1290
01:48:32,755 --> 01:48:35,675
How did they manage to
hide such a huge crime?
1291
01:48:35,755 --> 01:48:37,795
I've seen criminal cases before.
1292
01:48:37,955 --> 01:48:39,915
It's sickening that they
go this far for money.
1293
01:48:39,955 --> 01:48:42,395
Once this comes out,
the opposition won't stay quiet.
1294
01:48:42,515 --> 01:48:44,195
We need to be careful from now on.
1295
01:48:47,515 --> 01:48:50,275
The occupants who left after
they were threatened,
1296
01:48:50,315 --> 01:48:51,915
The son of late Kaleeswaran,
1297
01:48:51,955 --> 01:48:56,035
their witness statements will open
several cases against Mark company.
1298
01:48:56,675 --> 01:48:58,835
That will make our case much stronger.
1299
01:49:03,115 --> 01:49:06,155
There's no trace of Anu yet,
and no call from her.
1300
01:49:07,395 --> 01:49:08,875
How do I find her?
1301
01:49:09,075 --> 01:49:10,595
Mr. Purushothaman,
1302
01:49:10,635 --> 01:49:14,275
we've handed over all evidence
from Mark's office to the lawyer.
1303
01:49:14,435 --> 01:49:16,875
Kaleeswaran's son is ready to testify.
1304
01:49:17,035 --> 01:49:20,075
If you appear, you become
a crucial witness.
1305
01:49:20,555 --> 01:49:22,875
We can win this case easily.
1306
01:49:23,275 --> 01:49:25,435
So you must appear
in court tomorrow.
1307
01:49:26,075 --> 01:49:27,235
Please.
1308
01:49:27,275 --> 01:49:30,155
Kaleeswaran's son has reached Chennai.
1309
01:49:30,275 --> 01:49:32,555
Satish and Imran went to meet him.
1310
01:49:32,675 --> 01:49:33,595
Please, sir.
1311
01:49:36,555 --> 01:49:40,275
Okay, Krishnamoorthy.
Confirm the timings with the lawyer.
1312
01:49:40,675 --> 01:49:41,795
I'll come to the court.
1313
01:49:41,835 --> 01:49:43,675
- Thanks a lot, sir.
- Sure.
1314
01:49:43,715 --> 01:49:44,715
Okay, fine.
1315
01:49:45,795 --> 01:49:49,555
If he reveals everything in court,
the scam will be exposed.
1316
01:49:50,075 --> 01:49:52,315
We'll also get information about Anu.
1317
01:49:53,475 --> 01:49:54,395
Hello?
1318
01:49:54,435 --> 01:49:58,755
I spoke to Purushothaman.
He agreed to give a statement.
1319
01:49:59,075 --> 01:50:00,915
'Check the time with
the lawyer and update me.'
1320
01:50:00,955 --> 01:50:02,795
Thank you, sir. I'll call after
speaking to the lawyer.
1321
01:50:02,875 --> 01:50:04,155
'Sure, alright.'
1322
01:50:04,435 --> 01:50:05,795
I'll reach in another five minutes- -
1323
01:50:41,435 --> 01:50:43,195
- Where is Sara?
- She was just here.
1324
01:50:43,315 --> 01:50:45,115
- Sara!
- Sara...
1325
01:50:45,195 --> 01:50:46,395
Sara?
1326
01:51:09,115 --> 01:51:10,315
Sara!
1327
01:51:12,515 --> 01:51:13,475
Sara!
1328
01:51:17,035 --> 01:51:18,675
- Sara!
- Sara...
1329
01:51:21,075 --> 01:51:22,475
What has she drawn?
1330
01:51:24,675 --> 01:51:26,155
'Amma.'
1331
01:51:29,675 --> 01:51:30,955
Where's 'Amma?'
1332
01:51:31,595 --> 01:51:32,955
What happened to Mom, Sara?
1333
01:51:53,235 --> 01:51:54,955
If you say 'yes', we'll proceed, madam
1334
01:51:56,315 --> 01:51:58,435
Is this the place you suspected?
1335
01:51:59,075 --> 01:52:00,075
Yes.
1336
01:52:00,115 --> 01:52:01,315
Okay, proceed.
1337
01:52:59,315 --> 01:53:01,355
Sir, mobile phone
and ring found here.
1338
01:53:05,035 --> 01:53:11,075
"My pretty moon,
I never knew you!"
1339
01:53:11,635 --> 01:53:17,635
"My soul! My life!
I'm nothing but a dead soul"
1340
01:53:45,955 --> 01:53:49,195
"Time gave me these scars"
1341
01:53:49,275 --> 01:53:52,355
"I now ask you for a cure!"
1342
01:53:52,555 --> 01:53:58,875
"I drift ahead like a leaf in the wind!"
1343
01:53:58,955 --> 01:54:05,275
"In the life my heart seeks,
there's no one!"
1344
01:54:05,355 --> 01:54:11,275
"What we search for
also looks for us!"
1345
01:54:12,115 --> 01:54:15,115
"I roam tomorrow's riddles"
1346
01:54:15,155 --> 01:54:16,395
"looking for closure!"
1347
01:54:16,435 --> 01:54:18,555
Theeran, can you give me a promise?
1348
01:54:18,595 --> 01:54:20,515
"I wipe away each bitter moment"
1349
01:54:20,555 --> 01:54:22,035
Take care of our child.
1350
01:54:22,115 --> 01:54:25,235
"With tears that drip non-stop!"
1351
01:54:25,595 --> 01:54:27,595
I didn't grow up with a good father.
1352
01:54:27,635 --> 01:54:29,675
"My pretty moon,
I never knew you!"
1353
01:54:29,715 --> 01:54:33,235
Even without me, you
should raise our child well.
1354
01:54:33,515 --> 01:54:36,755
"My soul! My life!
I'm nothing but a dead soul"
1355
01:54:36,795 --> 01:54:39,635
Theeran, will you be a good father?
1356
01:54:40,075 --> 01:54:41,475
Tell me.
1357
01:54:41,755 --> 01:54:46,235
"An acidic drizzle is pouring into my soul"
1358
01:54:46,355 --> 01:54:53,715
"My heart is crushing into pieces
I am becoming ashes."
1359
01:54:54,235 --> 01:54:55,595
"A mistake of mine"
1360
01:54:55,715 --> 01:54:59,115
"I was thrown into the river."
1361
01:54:59,595 --> 01:55:03,955
"Like dark clouds turning into rain"
1362
01:55:04,515 --> 01:55:12,315
"I walked through a lot to know the truth"
1363
01:55:12,755 --> 01:55:20,235
"Under deep sorrow, my life staggers!"
1364
01:55:22,755 --> 01:55:27,595
'As a habeas corpus case was filed
for the young woman Anupama,'
1365
01:55:27,755 --> 01:55:31,315
'In a shocking turn, her
body has been exhumed.'
1366
01:55:31,555 --> 01:55:36,115
'A postmortem examination
alone can confirm her identity.'
1367
01:55:36,155 --> 01:55:41,155
'Petitioner Theeran says he has enough
evidence to prove that it's Anupama.'
1368
01:55:43,395 --> 01:55:45,755
(mobile phone ringing)
1369
01:55:58,235 --> 01:55:59,395
Sorry, Theeran.
1370
01:55:59,835 --> 01:56:01,875
I have no idea how to console you.
1371
01:56:02,235 --> 01:56:03,835
'Some shocking news just came in.'
1372
01:56:03,955 --> 01:56:05,075
Tell me, madam.
1373
01:56:05,195 --> 01:56:08,755
Last night, Krishnamoorthy
died in an accident.
1374
01:56:08,835 --> 01:56:10,355
'But, it wasn't an accident.'
1375
01:56:10,435 --> 01:56:11,835
How can this be, madam?
1376
01:56:12,955 --> 01:56:14,675
He spoke to me just last night.
1377
01:56:14,715 --> 01:56:17,515
After meeting Purushothaman
and speaking to you on call,
1378
01:56:17,595 --> 01:56:20,195
the accident happened on
his way to your home.
1379
01:56:20,235 --> 01:56:23,955
Purushothaman and Kaleeswaran's
son fear giving statements...
1380
01:56:24,075 --> 01:56:26,395
after Krishnamoorthy's death.
1381
01:56:26,435 --> 01:56:28,275
We don't have any witnesses now.
1382
01:56:28,595 --> 01:56:31,155
You and the child are both at risk.
1383
01:56:32,355 --> 01:56:33,955
Shall we proceed further?
1384
01:56:34,875 --> 01:56:36,715
I'm ready to face
whatever comes next.
1385
01:56:36,755 --> 01:56:39,475
The public needs to know.
Arrange a press meet.
1386
01:56:39,515 --> 01:56:40,875
Alright, Theeran.
1387
01:56:43,715 --> 01:56:45,875
'Madam, what's the press meet for?'
1388
01:56:46,155 --> 01:56:49,475
First you filed a 'habeas corpus' for
Anu and now it's a murder case?
1389
01:56:49,515 --> 01:56:51,275
Who's behind all this?
1390
01:56:51,315 --> 01:56:54,475
Why did this all happen, and
what's your link to this case?
1391
01:56:54,515 --> 01:56:56,395
I am Anu's husband.
1392
01:56:56,635 --> 01:56:58,035
- Husband, huh?
- Yeah.
1393
01:56:58,555 --> 01:57:01,155
We had parted ways
due to personal conflicts.
1394
01:57:01,235 --> 01:57:03,515
I recently found out she's missing.
1395
01:57:03,715 --> 01:57:07,115
Anu's uncle Krishnamoorthy had
already filed a missing complaint.
1396
01:57:07,195 --> 01:57:08,915
Now he's dead too.
1397
01:57:09,075 --> 01:57:12,435
How are those six people
in the flat linked to Anu's death?
1398
01:57:12,795 --> 01:57:14,075
There's a connection.
1399
01:57:14,475 --> 01:57:16,115
This is a news from today's paper.
1400
01:57:17,635 --> 01:57:20,315
Everything happened because of this.
1401
01:57:20,395 --> 01:57:23,235
How is today's news
tied to the murders, sir?
1402
01:57:23,355 --> 01:57:28,035
A specific 1,500 acre area here
belongs to the government.
1403
01:57:28,315 --> 01:57:31,875
Under the city development scheme
for a value below the guideline value,
1404
01:57:32,075 --> 01:57:36,275
The government sold this land to
Mark's international company.
1405
01:57:36,675 --> 01:57:41,155
They built flats under the guise
of development and sold them,
1406
01:57:41,275 --> 01:57:43,875
but most buyers never got registered.
1407
01:57:44,755 --> 01:57:47,115
Once they knew
the second capital was coming,
1408
01:57:47,155 --> 01:57:49,795
They started forcibly
repossessing the flats.
1409
01:57:50,115 --> 01:57:52,155
They killed anyone who resisted.
1410
01:57:52,235 --> 01:57:53,675
Are these really true, sir?
1411
01:57:53,715 --> 01:57:55,555
The land will be massively overvalued...
1412
01:57:55,595 --> 01:57:58,195
once it becomes part of
the second capital plan.
1413
01:57:58,355 --> 01:57:59,755
Is there evidence for that?
1414
01:57:59,795 --> 01:58:01,955
Can anyone file
a case without evidence?
1415
01:58:02,755 --> 01:58:06,355
Chandran who came to fight
the case was murdered in court.
1416
01:58:06,435 --> 01:58:10,715
Kaleeswaran from that flat was
buried, claimed to be an orphan.
1417
01:58:10,835 --> 01:58:13,475
But his son is currently
working in the US.
1418
01:58:13,555 --> 01:58:15,155
He's unaware of his father's death.
1419
01:58:15,195 --> 01:58:17,515
We've collected all relevant evidences.
1420
01:58:17,563 --> 01:58:20,723
Once the court reviews, we'll
submit these documents.
1421
01:58:20,795 --> 01:58:23,595
How could this huge crime go unnoticed?
Where was the police?
1422
01:58:23,635 --> 01:58:25,475
The police haven't investigated properly.
1423
01:58:25,555 --> 01:58:30,035
Political leaders, government officials,
and the police were all involved.
1424
01:58:30,115 --> 01:58:33,795
If it doesn't proceed properly,
we'll refer this case to the CBI.
1425
01:58:33,896 --> 01:58:35,835
How will you prove
the body is Anu's?
1426
01:58:35,875 --> 01:58:38,715
The child born to Anu and me
is under my protection.
1427
01:58:38,795 --> 01:58:41,915
We'll present the necessary
DNA evidence in court.
1428
01:58:42,075 --> 01:58:44,555
The press meet is to
help the investigation...
1429
01:58:44,595 --> 01:58:47,195
and deliver justice to those affected.
1430
01:58:47,235 --> 01:58:48,275
Thank you.
1431
01:58:48,315 --> 01:58:49,795
Sir, who are affected?
1432
01:58:49,835 --> 01:58:50,875
Can you share their names?
1433
01:58:50,915 --> 01:58:54,115
We can't reveal their names
at the press meet. Sorry.
1434
01:58:54,195 --> 01:58:55,875
Let's go, Theeran.
1435
01:58:56,315 --> 01:58:58,555
Let me see if the court
has given the case number.
1436
01:58:58,715 --> 01:59:01,555
Are the evidences safe with you?
1437
01:59:01,635 --> 01:59:02,795
- Yeah, all safe.
- Alright, Theeran.
1438
01:59:03,075 --> 01:59:04,155
I'll take this call and join you.
1439
01:59:04,195 --> 01:59:06,915
I'll handle the other
works in the meantime.
1440
01:59:06,955 --> 01:59:08,075
Okay, Theeran.
1441
01:59:08,115 --> 01:59:09,915
Bala, are the case files ready?
1442
01:59:10,755 --> 01:59:11,715
Hello?
1443
01:59:11,955 --> 01:59:13,275
My name is Vishwam.
1444
01:59:14,075 --> 01:59:15,505
I want to meet you.
1445
01:59:15,555 --> 01:59:17,835
The truth can't be buried for long.
1446
01:59:18,475 --> 01:59:21,355
Truth has its own value, Vishwam.
1447
01:59:21,395 --> 01:59:23,315
Get ready to face it all.
1448
01:59:23,395 --> 01:59:25,779
You spoke to the media non-stop.
1449
01:59:26,515 --> 01:59:30,315
This will matter for a week,
then people will forget.
1450
01:59:30,411 --> 01:59:31,706
I'll come to the point.
1451
01:59:31,750 --> 01:59:33,910
There's a white car
parked opposite to you.
1452
01:59:34,915 --> 01:59:38,675
Get in, and it'll take you
straight to your flat.
1453
01:59:38,755 --> 01:59:42,275
Your daughter and that
IT girl are safe there.
1454
01:59:43,167 --> 01:59:46,247
If anything happens to them,
I won't spare you.
1455
01:59:46,315 --> 01:59:49,635
Bring all the documents with
you and hand them over.
1456
01:59:49,915 --> 01:59:53,835
Then you can stay
here peacefully for life.
1457
01:59:54,035 --> 01:59:55,521
Is that clear?
1458
01:59:56,204 --> 01:59:57,644
Hey, come here.
1459
02:00:23,875 --> 02:00:24,982
Move, man.
1460
02:00:39,835 --> 02:00:41,795
- Hey!
- Welcome, Mr. Theeran.
1461
02:00:41,875 --> 02:00:43,755
'You want them alive?'
1462
02:00:43,795 --> 02:00:45,835
- Sara!
- You want them alive?
1463
02:00:48,635 --> 02:00:50,235
You have to give me
all the documents,
1464
02:00:50,275 --> 02:00:51,955
whatever you
took from my office.
1465
02:00:53,042 --> 02:00:55,162
Give it back to me,
and take them away.
1466
02:01:07,138 --> 02:01:08,315
Sara, come on.
1467
02:01:11,275 --> 02:01:13,155
Swetha, run away with Sara!
1468
02:01:25,235 --> 02:01:26,395
Come.
1469
02:01:27,395 --> 02:01:28,715
This way!
Move!
1470
02:01:34,755 --> 02:01:36,755
Come on, get inside, quick!
1471
02:01:37,315 --> 02:01:38,595
Get in now!
1472
02:01:40,875 --> 02:01:42,715
Go in and close the door!
1473
02:02:20,035 --> 02:02:21,035
Who do you think you are?
1474
02:02:21,075 --> 02:02:24,195
You really think you can just
walk into my place and mess with me?
1475
02:02:24,475 --> 02:02:26,715
I thought guys like you
were pushovers.
1476
02:02:26,835 --> 02:02:28,315
Now you're trying to
take me on?
1477
02:02:28,355 --> 02:02:29,915
What proof do you need?
1478
02:02:30,315 --> 02:02:31,795
I murdered those six people.
1479
02:02:32,275 --> 02:02:34,475
I killed Anu as well!
1480
02:02:35,075 --> 02:02:36,835
I know your plan well.
1481
02:02:36,915 --> 02:02:39,795
Owning a home is a dream
for middle class people like me.
1482
02:02:39,875 --> 02:02:41,675
And you're trying to
take that away!
1483
02:02:41,795 --> 02:02:43,755
I won't let you
get away with it.
1484
02:03:05,675 --> 02:03:08,595
You dug up a dead woman
to get justice for her?
1485
02:03:09,315 --> 02:03:12,075
You're trying to prove
who she was
1486
02:03:12,235 --> 02:03:13,395
with her DNA.
1487
02:03:13,435 --> 02:03:16,155
And you won't stop, even
if I slit your kid's throat.
1488
02:03:16,195 --> 02:03:19,555
With the evidence you've gathered,
I know you'll put me behind bars.
1489
02:03:19,715 --> 02:03:21,515
But you'll have to be alive for that.
1490
02:03:22,155 --> 02:03:23,635
- Papa!
- Sara!
1491
02:03:27,395 --> 02:03:28,755
Let go my child.
1492
02:03:30,115 --> 02:03:31,275
Sara!
1493
02:03:58,675 --> 02:04:00,355
Showing off, huh?
1494
02:04:00,835 --> 02:04:02,915
What's with the looks?!
Finish him!
1495
02:04:03,435 --> 02:04:04,595
Get him!
1496
02:04:12,795 --> 02:04:14,315
Kill him, now!
1497
02:04:42,515 --> 02:04:43,555
Hey,
1498
02:04:44,000 --> 02:04:45,466
in ten minutes,
1499
02:04:45,635 --> 02:04:48,115
this building will blow up.
1500
02:04:49,315 --> 02:04:52,075
This apartment complex has
thirty units and ninety rooms.
1501
02:04:52,155 --> 02:04:56,235
Your daughter and your girl
are tied up in one of those rooms.
1502
02:04:56,715 --> 02:04:59,275
You'll have five minutes
after we leave.
1503
02:05:00,125 --> 02:05:01,975
See if you can save them.
1504
02:05:06,115 --> 02:05:07,595
Oh no, Brother!
1505
02:05:08,475 --> 02:05:09,875
Kill him!
1506
02:05:49,795 --> 02:05:52,075
Why didn't the elevator door close?
1507
02:06:29,715 --> 02:06:31,435
Is everyone ready at downstairs?
1508
02:06:31,475 --> 02:06:33,406
The bomb should go live
once we're out.
1509
02:06:33,477 --> 02:06:35,508
(mobile phone ringing)
1510
02:06:36,315 --> 02:06:37,915
Brother, the bombs are active!
1511
02:06:38,155 --> 02:06:40,115
What do you mean?
Turn them off.
1512
02:06:40,155 --> 02:06:41,715
I can't.
1513
02:06:41,875 --> 02:06:44,195
- Why not?
- The remote isn't working.
1514
02:06:44,275 --> 02:06:45,675
He says the bomb is activated.
1515
02:06:45,715 --> 02:06:47,195
What are you talking about?
Tell him to defuse it!
1516
02:06:47,235 --> 02:06:49,915
I didn't say anything, Brother.
He says it went live on its own.
1517
02:06:49,955 --> 02:06:51,755
It's about to blow! Run!
1518
02:06:52,355 --> 02:06:54,275
Brother, let's get out of here!
1519
02:06:58,115 --> 02:06:59,195
Sara!
1520
02:07:07,595 --> 02:07:08,595
Sara!
1521
02:07:10,075 --> 02:07:11,195
Sara!
1522
02:07:19,795 --> 02:07:20,795
Sara!
1523
02:07:22,115 --> 02:07:22,955
Sara!
1524
02:07:24,235 --> 02:07:25,115
Swetha!
1525
02:07:25,275 --> 02:07:27,115
Hey, where did the elevator go?
1526
02:07:27,155 --> 02:07:28,275
Brother, the stairs are gone too!
1527
02:07:28,315 --> 02:07:29,715
Let's go this way!
1528
02:07:36,795 --> 02:07:38,755
- What's going on?!
- Brother, what is this?
1529
02:07:38,835 --> 02:07:39,835
Come on!
1530
02:07:40,795 --> 02:07:42,435
Get him on the line.
1531
02:07:42,955 --> 02:07:43,955
Sara!
1532
02:07:46,595 --> 02:07:47,715
Swetha!
1533
02:07:47,915 --> 02:07:48,875
Sara!
1534
02:07:50,755 --> 02:07:51,955
- Hey!
- Ramu.
1535
02:07:52,395 --> 02:07:53,755
If there's anyone downstairs,
1536
02:07:53,795 --> 02:07:55,355
defuse the bomb!
1537
02:08:15,235 --> 02:08:17,195
Hey, someone defuse the bomb!
1538
02:08:25,515 --> 02:08:29,395
Even without me,
you should raise our child well.
1539
02:08:30,515 --> 02:08:32,235
'Will you be a good father?'
1540
02:08:33,475 --> 02:08:34,755
Do you know me?
1541
02:09:14,795 --> 02:09:15,835
Sara.
1542
02:09:28,635 --> 02:09:29,595
Hey!
1543
02:09:30,555 --> 02:09:32,915
- How did we end up on the terrace?
- Brother, how did we get here?
1544
02:09:33,675 --> 02:09:34,955
The bomb's gonna
explode in two minutes!
1545
02:09:35,035 --> 02:09:36,275
Call him!
1546
02:09:46,075 --> 02:09:47,075
Sara!
1547
02:09:47,715 --> 02:09:48,875
Sara!
1548
02:10:04,115 --> 02:10:05,155
Sara!
1549
02:10:05,675 --> 02:10:06,675
Sara!
1550
02:10:10,115 --> 02:10:11,275
Sara!
1551
02:10:11,795 --> 02:10:12,915
Sara!
1552
02:10:15,595 --> 02:10:16,715
Sara!
1553
02:10:18,915 --> 02:10:19,915
Sara!
1554
02:10:32,835 --> 02:10:34,475
Who's calling me now?
1555
02:10:42,355 --> 02:10:43,395
Come on.
1556
02:10:44,955 --> 02:10:45,955
Fast!
1557
02:11:02,403 --> 02:11:05,443
A building collapse in Kalpakkam
1558
02:11:05,515 --> 02:11:07,635
has left Town Panchayat
President Vishwanathan,
1559
02:11:07,755 --> 02:11:11,235
Danish businessman
Mark Williams,
1560
02:11:11,395 --> 02:11:14,795
and more than ten others dead
after they were trapped under the debris.
1561
02:11:15,115 --> 02:11:18,235
'Under a locker buried in the debris,'
1562
02:11:18,275 --> 02:11:20,515
'Theeran, his daughter,'
1563
02:11:20,595 --> 02:11:25,515
'and a young woman
named Swetha survived against all odds.'
1564
02:11:36,795 --> 02:11:38,035
Sara
1565
02:11:39,955 --> 02:11:41,115
Sara
1566
02:11:41,515 --> 02:11:42,595
Sara
1567
02:12:05,435 --> 02:12:07,675
As we dig deeper,
the scam keeps getting bigger.
1568
02:12:07,755 --> 02:12:10,115
Let's discuss this as a social concern.
1569
02:12:10,235 --> 02:12:13,915
Because of the greed of a few,
countless lives were lost.
1570
02:12:14,155 --> 02:12:16,755
What justice is left
for their families?
1571
02:12:16,915 --> 02:12:20,235
The collapse may have
killed those responsible,
1572
02:12:20,395 --> 02:12:22,555
but accountability
doesn't end there.
1573
02:12:22,635 --> 02:12:27,355
If one ordinary man like Theeran
could uncover something this big,
1574
02:12:27,555 --> 02:12:32,355
the government can
expose the entire network.
1575
02:12:32,595 --> 02:12:34,835
The key takeaway
is that dreams matter.
1576
02:12:34,955 --> 02:12:39,395
We can't dismiss them
as meaningless images.
1577
02:12:39,475 --> 02:12:43,115
Sometimes,
they remind us of the past.
1578
02:12:43,355 --> 02:12:45,043
We'll be back with
more such discussions!
117096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.