All language subtitles for Crookhaven s01e07 The Trials.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,919 Your parents were killed, love. Get Chameleon into Crookhaven, 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,399 and she'll get you out. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,479 You want to speak to Ishaan? Night-night! 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,319 Help! 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,639 The Nameless. 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,140 Gabriel, get out! Now! 7 00:00:12,141 --> 00:00:15,519 Your mother would have done the same. 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,599 And if I write her a letter? I'll see she gets this. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,670 Why did they come for me? You're unfinished business. 10 00:00:22,040 --> 00:00:24,200 PUMMELLING 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,120 Your mother replied. 12 00:00:30,520 --> 00:00:33,879 I only wrote to her yesterday. How'd this get here so fast? 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,159 You know I can't reveal my channels. 14 00:00:36,160 --> 00:00:37,639 Are you ready for today? 15 00:00:37,640 --> 00:00:39,999 I've been training for the Trials since I was a zygote. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,239 Of course I'm ready. You're going to win. 17 00:00:42,240 --> 00:00:45,600 I have no doubt. Nor should you. 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,039 THUMPING 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,400 BREATHES HEAVILY 20 00:01:10,440 --> 00:01:13,000 ENGINE HUMS 21 00:01:16,440 --> 00:01:19,240 We know what you've endured in your young life. 22 00:01:20,480 --> 00:01:23,959 But here, you can put all that behind you. 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,920 Here, you can be safe. 24 00:01:45,160 --> 00:01:48,440 A crook never forgets their first trial. 25 00:01:49,920 --> 00:01:53,119 I only wish I was there to share it with you. 26 00:01:53,120 --> 00:01:58,280 But I can't wait to see your name on the Dishonours Board when I'm back. 27 00:02:19,880 --> 00:02:21,440 I won't let you down, Mum. 28 00:02:25,760 --> 00:02:27,999 Guess what I found in my pocket? Mm. 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,520 Funny. Look what I found in mine. 30 00:02:32,160 --> 00:02:33,839 It's a Crookhaven tradition. 31 00:02:33,840 --> 00:02:36,079 If you want to ask someone to the Masquerade tonight, 32 00:02:36,080 --> 00:02:38,550 you slip one of your shillings into their pocket. 33 00:02:39,440 --> 00:02:41,599 How exciting! 34 00:02:41,600 --> 00:02:45,919 Oh, except I can't think of anyone who'd want to ask me. 35 00:02:45,920 --> 00:02:47,240 Count yourself lucky. 36 00:02:48,680 --> 00:02:50,319 Hey. 37 00:02:50,320 --> 00:02:53,799 Seriously? You didn't shut up about her all Crooxeat. 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,999 It was genuinely less fun than being kidnapped. 39 00:02:56,000 --> 00:02:59,319 Problem is, Ede, he has the soul of a poet, 40 00:02:59,320 --> 00:03:02,119 but he gets tongue tied around his bae. 41 00:03:02,120 --> 00:03:05,319 She's not my, um... Can we just not call her my... 42 00:03:05,320 --> 00:03:08,759 So, to help him ask Nicki to the dance, 43 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 we came up with a genius plan. 44 00:03:12,120 --> 00:03:15,679 This, Jeezer, is our grandfather's hearing aid, 45 00:03:15,680 --> 00:03:18,879 ingeniously repurposed into a hidden earpiece. 46 00:03:18,880 --> 00:03:20,039 I have a matching one, 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,359 so I can feed lines to my bro in real time. 48 00:03:22,360 --> 00:03:24,279 Only slight complication. 49 00:03:24,280 --> 00:03:27,599 Well, it keeps picking up random radio signals. 50 00:03:27,600 --> 00:03:29,120 How can this possibly fail? 51 00:03:30,440 --> 00:03:32,039 Hey, where's Amira? 52 00:03:32,040 --> 00:03:34,279 Haven't seen her since Crooxeat. I should probably go check 53 00:03:34,280 --> 00:03:35,600 she's still alive. 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,560 Dorian, what are you doing? 55 00:03:41,840 --> 00:03:45,159 Before you say no, Edgar, she's a Merit and everything, 56 00:03:45,160 --> 00:03:47,679 but I want to take Jia to the Masquerade. 57 00:03:47,680 --> 00:03:50,480 Have you lost your mind? Utterly! She's bewitched me! 58 00:03:52,440 --> 00:03:55,120 So just let me have this one thing. 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,399 So, anyway, no. 60 00:04:01,400 --> 00:04:05,079 I'm not buying into some pointless heteronormative ritual. 61 00:04:05,080 --> 00:04:08,200 Ade, you're my not date. Deal? Deal. 62 00:04:12,200 --> 00:04:13,880 Correct decision. 63 00:04:18,440 --> 00:04:21,399 Don't even think about it. Let's not play games. 64 00:04:21,400 --> 00:04:23,799 We both know it's a done deal. We're the top Legacies. 65 00:04:23,800 --> 00:04:27,119 It just makes sense. Not to me, it doesn't. 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,919 I don't want to go with anyone. 67 00:04:28,920 --> 00:04:30,159 PA ANNOUNCEMENT: Reminder! 68 00:04:30,160 --> 00:04:32,599 The Trials will push you to your physical limits. 69 00:04:32,600 --> 00:04:34,639 So carve it up, Crooks. 70 00:04:34,640 --> 00:04:37,159 I know there is a lot on your mind, Ami, 71 00:04:37,160 --> 00:04:38,959 but you have to block it out. 72 00:04:38,960 --> 00:04:42,479 Your biggest threat isn't Edgar or Penelope. 73 00:04:42,480 --> 00:04:44,839 It's you. What's that supposed to mean? 74 00:04:44,840 --> 00:04:47,959 Your first break-in, you threw it away for Amira. 75 00:04:47,960 --> 00:04:49,879 Full Disclosure. Shilling Test. 76 00:04:49,880 --> 00:04:53,759 Every time you let emotion in and then you choke. 77 00:04:53,760 --> 00:04:56,919 Well, not today. Look, now I know it's not just Grandma 78 00:04:56,920 --> 00:04:58,639 I'm fighting for. 79 00:04:58,640 --> 00:05:02,320 Now I know that coming here, winning the Crooked Cup... 80 00:05:04,760 --> 00:05:06,080 ...it's my destiny. 81 00:05:08,400 --> 00:05:10,439 Wise man. 82 00:05:10,440 --> 00:05:13,599 PA ANNOUNCEMENT: Registration for the Trials is now closed. 83 00:05:13,600 --> 00:05:16,160 Good luck to all competing. You'll need it. 84 00:05:20,760 --> 00:05:23,959 Want to talk about it? Oh, the Trials? 85 00:05:23,960 --> 00:05:25,959 I mean, apologies in advance for kicking your... 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,480 I don't mean the trials. 87 00:05:33,080 --> 00:05:34,519 So, what's to talk about? 88 00:05:34,520 --> 00:05:37,079 Maybe that I saved you from being kidnapped. 89 00:05:37,080 --> 00:05:39,199 Of course you're going to make it all about yourself! 90 00:05:39,200 --> 00:05:41,640 My father told me what happened to your parents. 91 00:05:42,680 --> 00:05:44,799 Well, I don't know what happened to them. 92 00:05:44,800 --> 00:05:47,330 All I know is that they were killed by the Nameless. 93 00:05:48,160 --> 00:05:50,810 And that's weird. I mean, my whole life, I've had this... 94 00:05:52,200 --> 00:05:56,760 ...I don't know, ability, gift, curse. 95 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 I mean, I remember everything. 96 00:06:01,000 --> 00:06:03,400 But I've got no memory of them. 97 00:06:08,880 --> 00:06:11,919 Tell anyone and I'll end you. 98 00:06:11,920 --> 00:06:13,200 But... 99 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 ...sometimes I... 100 00:06:19,120 --> 00:06:20,680 ...imagine I'm talking to my mum. 101 00:06:21,960 --> 00:06:24,800 I can hear her voice so clearly. It's like... 102 00:06:26,400 --> 00:06:27,880 It's like she's right there. 103 00:06:29,240 --> 00:06:31,079 If you close your eyes, 104 00:06:31,080 --> 00:06:33,960 maybe there's some part of you that can hear your mum too. 105 00:06:35,320 --> 00:06:36,800 Just try it. 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,440 Nothing. 107 00:06:58,200 --> 00:07:00,160 Just this... absence. 108 00:07:04,000 --> 00:07:07,119 Anyway, um, thanks for the, uh... There it is! 109 00:07:07,120 --> 00:07:08,480 Took you long enough! 110 00:07:08,481 --> 00:07:12,479 So are you... are you competing as a Legacy or a Merit today? 111 00:07:12,480 --> 00:07:14,759 Because if I were you... Merit. 112 00:07:14,760 --> 00:07:17,439 And it's my grandma who raised me. 113 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 I mean, she's the one who still adopted me as a... 114 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 What is it? 115 00:07:23,191 --> 00:07:28,959 Every year, me and my grandma, we celebrate the day we met. 116 00:07:28,960 --> 00:07:30,560 But do you know what that means? 117 00:07:31,960 --> 00:07:33,800 It means it's also the day they died. 118 00:07:43,840 --> 00:07:46,560 15th of May 2011. Intercepted bank raid. 119 00:07:48,680 --> 00:07:50,159 It was a small crew. 120 00:07:50,160 --> 00:07:52,520 Three of them. Sent to foil a bank robbery. 121 00:07:54,280 --> 00:07:55,520 They were compromised. 122 00:07:56,680 --> 00:07:58,180 One of them sold the others out. 123 00:08:00,080 --> 00:08:01,680 And they fell to the Nameless. 124 00:08:03,400 --> 00:08:04,600 He betrayed them. 125 00:08:05,800 --> 00:08:07,880 Who did? Who was the third person? 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,240 Diego Velasquez. 127 00:08:13,600 --> 00:08:16,279 There you are. I've been looking all over for you. 128 00:08:16,280 --> 00:08:20,439 Yeah, not now, Jia. Dude, this can't wait. 129 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 Come on. Uh, not you, Princess. 130 00:08:28,800 --> 00:08:31,999 ADE: Remember, bro. I'm the driver. You're just the car. 131 00:08:32,000 --> 00:08:35,519 So relax. Just got to remember your first line. 132 00:08:35,520 --> 00:08:37,799 Hey, Nicki. I hope I'm not interrupting. 133 00:08:37,800 --> 00:08:39,639 ADE: That's it, bro. You got this. 134 00:08:39,640 --> 00:08:43,680 STATIC BUZZING Ade? Ade, I'm losing you. Ade? 135 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 VILLETTE: Affirmative, Leopard. Everything's set for the Chameleon. 136 00:08:49,640 --> 00:08:53,239 I was starting to think this day would never come. 137 00:08:53,240 --> 00:08:56,880 I'm so sick of sweet, useless little Nicki. 138 00:08:59,400 --> 00:09:01,599 Can't wait to be myself again. 139 00:09:01,600 --> 00:09:04,039 I'll report when I've contacted the Chameleon. 140 00:09:04,040 --> 00:09:05,479 STATIC BUZZING 141 00:09:05,480 --> 00:09:07,759 ADE: Are you still there? What's happening? Do you copy? 142 00:09:07,760 --> 00:09:10,290 On second thoughts, this was woefully misguided. 143 00:09:14,360 --> 00:09:17,799 I've had enough of this double life. 144 00:09:17,800 --> 00:09:20,520 Of hiding among you pious hypocrites. 145 00:09:21,840 --> 00:09:24,079 I have nothing but contempt for Crookhaven 146 00:09:24,080 --> 00:09:25,599 and everything it stands for. 147 00:09:25,600 --> 00:09:28,919 So, I'm escaping. 148 00:09:28,920 --> 00:09:33,279 I'm going back to join my brother, where I belong. 149 00:09:33,280 --> 00:09:37,360 Where I can be my true self, with the Nameless. 150 00:09:39,760 --> 00:09:42,439 No way Amira wrote this. 151 00:09:42,440 --> 00:09:45,319 She also swore Ishaan was innocent, and he tried to kidnap me! 152 00:09:45,320 --> 00:09:47,359 She's being set up. She even told me! 153 00:09:47,360 --> 00:09:49,359 Yeah, and I wanted to believe her. I did. 154 00:09:49,360 --> 00:09:52,239 But this is what happens when you're too trusting. 155 00:09:52,240 --> 00:09:54,200 Your so-called friends betray you. 156 00:09:55,760 --> 00:09:57,920 All this time, she was one of them. 157 00:10:02,760 --> 00:10:04,840 Looks like you really are a Legacy. 158 00:10:09,200 --> 00:10:10,560 DOOR SLAMS 159 00:10:12,680 --> 00:10:15,719 We need a full debrief. They came for Gabriel. 160 00:10:15,720 --> 00:10:17,799 If Whisper and I had been even a minute later... 161 00:10:17,800 --> 00:10:21,079 We will debrief when the time is right. 162 00:10:21,080 --> 00:10:25,599 For now, I need to focus on our guests, 163 00:10:25,600 --> 00:10:26,840 on today. 164 00:10:28,400 --> 00:10:32,000 The most important day of the year. 165 00:10:43,600 --> 00:10:46,159 I'm honoured to ferry such a fine bunch of crooks 166 00:10:46,160 --> 00:10:47,840 on this illustrious occasion. 167 00:10:49,400 --> 00:10:52,830 Of course, most of you probably need no introduction to Crookhaven. 168 00:10:54,320 --> 00:10:57,039 You probably came here yourselves. Or your parents. 169 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 Maybe even both. 170 00:11:10,160 --> 00:11:12,200 You always told me never to trust Amira. 171 00:11:13,920 --> 00:11:17,399 Turns out you were right. When will you learn, Avery? 172 00:11:17,400 --> 00:11:19,159 I'm always right. 173 00:11:19,160 --> 00:11:21,030 Still, one less person for me to beat. 174 00:11:22,120 --> 00:11:25,479 I did think there was something unsettling about her. 175 00:11:25,480 --> 00:11:26,760 Now I know why. 176 00:11:28,120 --> 00:11:31,559 It's not right, bro. Legacies get to see their parents, 177 00:11:31,560 --> 00:11:33,559 show off their Crooked skills. 178 00:11:33,560 --> 00:11:36,999 All us Merits get is a fake report from "St Jude's Academy." 179 00:11:37,000 --> 00:11:40,039 I bet I don't even get a decent fake grade in fake geography. 180 00:11:40,040 --> 00:11:41,160 Huh? 181 00:11:42,320 --> 00:11:43,999 What's up with you, bro? 182 00:11:44,000 --> 00:11:46,920 I still don't get what happened with Nicki. We practised. 183 00:11:48,400 --> 00:11:49,720 You was in the zone! 184 00:11:51,000 --> 00:11:54,039 I told you. Earphones glitched. 185 00:11:54,040 --> 00:11:56,439 I can't believe Samson Sorenson's the Guest Judge! 186 00:11:56,440 --> 00:11:58,959 Dad says he's massively overrated. What? 187 00:11:58,960 --> 00:12:01,559 No. No, no. Samson Sorenson, he's a legend. 188 00:12:01,560 --> 00:12:04,399 Dad says the only thing he's good at is burnishing his own myth. 189 00:12:04,400 --> 00:12:07,159 He's like one of the top five crooks of the past 30 years. 190 00:12:07,160 --> 00:12:09,479 He's worth 103 points on Deception Deck. 191 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Look! Mm. 192 00:12:12,440 --> 00:12:15,720 Do you think he'll sign it for me? If you want it to lose all value! 193 00:12:25,600 --> 00:12:28,039 Take a hint, Edgar. 194 00:12:28,040 --> 00:12:30,039 If a virus wiped out humanity 195 00:12:30,040 --> 00:12:32,679 and we were the last two people left on Earth, 196 00:12:32,680 --> 00:12:34,920 it would still be a hard pass. 197 00:12:37,000 --> 00:12:39,290 Nicki, will you go to the Masquerade with me? 198 00:12:41,520 --> 00:12:44,050 You're one of the few people here I genuinely like. 199 00:12:45,080 --> 00:12:46,799 So, yes or no? 200 00:12:46,800 --> 00:12:48,040 I'd love to. 201 00:12:49,320 --> 00:12:52,639 Thank you, Penelope. There. Now I'm taken. 202 00:12:52,640 --> 00:12:54,040 Find another victim. 203 00:13:03,200 --> 00:13:04,959 Prrrr. 204 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Too bad, bro. Missed your shot. 205 00:13:17,200 --> 00:13:18,480 Mr Sisman... 206 00:13:20,720 --> 00:13:23,560 You should probably see this. It was in Amira's room. 207 00:13:28,880 --> 00:13:30,799 I knew it. 208 00:13:30,800 --> 00:13:33,119 I knew she would cave in in the end. 209 00:13:33,120 --> 00:13:35,439 They all do. But a signed confession? 210 00:13:35,440 --> 00:13:37,639 This is more than I ever dared dream of. 211 00:13:37,640 --> 00:13:39,239 A fake confession! She's been set up! 212 00:13:39,240 --> 00:13:40,679 How can you not see that? 213 00:13:40,680 --> 00:13:42,679 Sh, sh. Spare me the conspiracy theories, Jia. 214 00:13:42,680 --> 00:13:45,840 Get yourself ready for the Trials. I'll take this from here. 215 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 Dad! 216 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Oh, God. 217 00:14:12,840 --> 00:14:15,759 You're at Crookhaven, my boy. We shake hands. 218 00:14:15,760 --> 00:14:16,840 Of course. 219 00:14:17,880 --> 00:14:22,239 No Mum? She wanted to, but she sends her love. 220 00:14:22,240 --> 00:14:25,559 So, you better win this thing, huh? Yeah. 221 00:14:25,560 --> 00:14:27,759 Didn't come all this way to see you come second. 222 00:14:27,760 --> 00:14:28,840 No. 223 00:14:35,000 --> 00:14:37,239 Two things I love the most. 224 00:14:37,240 --> 00:14:40,359 Wild Astrantias, and being proved right. 225 00:14:40,360 --> 00:14:41,800 It's not conclusive. 226 00:14:43,240 --> 00:14:47,479 It's a signed confession, Whisper. What a family! 227 00:14:47,480 --> 00:14:49,160 Where's our Headmaster? 228 00:14:49,161 --> 00:14:52,359 Shouldn't he be here to greet our guests? 229 00:14:52,360 --> 00:14:54,999 PA ANNOUNCEMENT: This year's Crooked Trials will commence 230 00:14:55,000 --> 00:14:57,119 in T minus 30 minutes. 231 00:14:57,120 --> 00:14:59,160 Come on, give us a hug... 232 00:15:08,160 --> 00:15:11,639 Sisman brushed me off! And Gabriel won't listen either. 233 00:15:11,640 --> 00:15:13,359 To be fair, 234 00:15:13,360 --> 00:15:15,359 if I found out my friend was in a gang 235 00:15:15,360 --> 00:15:18,239 that killed my parents... She's not... 236 00:15:18,240 --> 00:15:20,119 I have something to tell you both. 237 00:15:20,120 --> 00:15:22,639 And this doesn't necessarily implicate her. 238 00:15:22,640 --> 00:15:24,519 And I don't want to jump to any conclusions. 239 00:15:24,520 --> 00:15:26,319 Um... 240 00:15:26,320 --> 00:15:27,520 But... 241 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 ...Nicki's a spy. 242 00:15:51,560 --> 00:15:53,159 Amira's vanished. 243 00:15:53,160 --> 00:15:55,600 She left a confession and a burnt coin. 244 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 You know who did this? 245 00:15:58,081 --> 00:16:01,159 The plan was to turn Nicki, to use her as an asset, 246 00:16:01,160 --> 00:16:03,330 not to turn a blind eye over and over again! 247 00:16:03,331 --> 00:16:06,839 This time I won't stand by... Our guests are waiting. 248 00:16:06,840 --> 00:16:08,959 Can't make a spectacle in front of them. 249 00:16:08,960 --> 00:16:11,720 As soon as the Trials are over... I'm not waiting. 250 00:16:12,880 --> 00:16:15,960 If anything happens to Amira, then it's on your head! 251 00:16:28,160 --> 00:16:31,320 Oh, Headmaster coming through. 252 00:16:32,920 --> 00:16:36,439 Ah, Samson. Welcome! 253 00:16:36,440 --> 00:16:38,959 So honoured you could join us. 254 00:16:38,960 --> 00:16:40,439 The honour's mine, Caspian. 255 00:16:40,440 --> 00:16:42,959 I've long been an admirer of your work here, 256 00:16:42,960 --> 00:16:47,000 and, uh, I'm always on the lookout for fresh talent. 257 00:16:48,240 --> 00:16:52,599 Samson, how the devil are you? Hector Delacombe. 258 00:16:52,600 --> 00:16:54,719 Uh, Paris, 2008? 259 00:16:54,720 --> 00:16:56,599 Well, if you say so, Horace. 260 00:16:56,600 --> 00:16:58,959 Early noughties are a bit of a blur, to be honest. 261 00:16:58,960 --> 00:17:00,959 No, it's Hector. 262 00:17:00,960 --> 00:17:03,519 Samson Sorenson. Who might you be? 263 00:17:03,520 --> 00:17:06,119 Miss Friedrich. I teach Crimnastics. 264 00:17:06,120 --> 00:17:07,399 I bet you do. 265 00:17:07,400 --> 00:17:09,719 Let me know if your skills need sharpening. 266 00:17:09,720 --> 00:17:13,119 I find older crooks can get so... rusty. 267 00:17:13,120 --> 00:17:16,760 And I am Benito Palombo, Master of Forgery. 268 00:17:18,320 --> 00:17:20,119 Good for you. 269 00:17:20,120 --> 00:17:21,519 Samson... 270 00:17:21,520 --> 00:17:24,240 Meet some of my star pupils. 271 00:17:26,640 --> 00:17:28,359 Bloody show off! 272 00:17:28,360 --> 00:17:30,279 Sisman. 273 00:17:30,280 --> 00:17:32,879 You need to find Amira. Search the island. 274 00:17:32,880 --> 00:17:35,590 Too late, mate, she's long gone. Headmaster's orders. 275 00:17:44,400 --> 00:17:48,399 Why do you keep looking around? My mother's supposed to be here. 276 00:17:48,400 --> 00:17:51,119 Did you check on the guest list? I can check with my father. 277 00:17:51,120 --> 00:17:53,600 Oh, that's all right. Maybe she got held up. 278 00:17:55,760 --> 00:17:59,519 I get it. I'd do anything to have my mum here today. 279 00:17:59,520 --> 00:18:02,319 Just remember what I taught you, right? 280 00:18:02,320 --> 00:18:05,439 Ruthless Nicki. Not sweet Nicki. 281 00:18:05,440 --> 00:18:08,440 Crooklings! A word. 282 00:18:11,080 --> 00:18:14,119 You may have noticed Amira's absence. 283 00:18:14,120 --> 00:18:16,679 Bye, Amira. You won't be missed. 284 00:18:16,680 --> 00:18:20,239 If any of you have any idea where she might be, 285 00:18:20,240 --> 00:18:23,280 now is the time to speak up. 286 00:18:26,680 --> 00:18:28,400 I hope nothing's happened to her. 287 00:18:28,401 --> 00:18:32,119 Wilkommen to all you crooks joining us 288 00:18:32,120 --> 00:18:34,079 from secure locations round the world. 289 00:18:34,080 --> 00:18:37,759 We will be coming to you live across the day for this, 290 00:18:37,760 --> 00:18:40,519 the ultimate test for our young crooks. 291 00:18:40,520 --> 00:18:43,519 But first, let us hear from our guiding light, 292 00:18:43,520 --> 00:18:45,199 Mr Caspian Lockett! 293 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 APPLAUSE 294 00:18:50,720 --> 00:18:54,079 For one day of the year, we open our gates to you, 295 00:18:54,080 --> 00:18:57,279 a hand-picked selection of the world's finest crooks. 296 00:18:57,280 --> 00:19:01,879 So together we can identify the Crooked stars of the future. 297 00:19:01,880 --> 00:19:04,279 This year's challenge is a simple one. 298 00:19:04,280 --> 00:19:06,999 On the roof of Maravel's Tower 299 00:19:07,000 --> 00:19:10,999 is �10,000 of stolen money in a locked box. 300 00:19:11,000 --> 00:19:14,799 Your task is to be first to liberate the cash, 301 00:19:14,800 --> 00:19:17,119 and raise the flag. 302 00:19:17,120 --> 00:19:18,879 To get to the Tower, 303 00:19:18,880 --> 00:19:23,399 you will have to pass five Trials that will test your Crooked skills 304 00:19:23,400 --> 00:19:28,359 and give you a chance to impress our esteemed guest, Samson Sorenson. 305 00:19:28,360 --> 00:19:31,439 APPLAUSE 306 00:19:31,440 --> 00:19:34,399 I'd like to offer this year's winners two weeks' 307 00:19:34,400 --> 00:19:35,759 Crook experience, 308 00:19:35,760 --> 00:19:38,599 helping me out with a couple of cheeky little heists. 309 00:19:38,600 --> 00:19:40,399 I've literally had that dream! 310 00:19:40,400 --> 00:19:42,919 Along with Mr Sorenson's generous prize, 311 00:19:42,920 --> 00:19:45,719 the winner also earns 25 Crooked points, 312 00:19:45,720 --> 00:19:48,959 enough points for any of you to clinch the Crooked Cup. 313 00:19:48,960 --> 00:19:50,359 And of course, 314 00:19:50,360 --> 00:19:55,559 the winner will also take home the �10,000. 315 00:19:55,560 --> 00:19:58,079 APPLAUSE 316 00:19:58,080 --> 00:19:59,719 That would change Grandma's life. 317 00:19:59,720 --> 00:20:02,279 It's time for the Crooklings to take their positions. 318 00:20:02,280 --> 00:20:03,520 Come on! 319 00:20:05,880 --> 00:20:08,400 Eyes on the prize, remember. Block the rest out. 320 00:20:10,920 --> 00:20:12,080 Hey. 321 00:20:13,760 --> 00:20:15,719 We've got proof Amira's innocent. 322 00:20:15,720 --> 00:20:17,439 Ede heard Nicki on the earpiece. 323 00:20:17,440 --> 00:20:19,119 She's the spy. 324 00:20:19,120 --> 00:20:21,679 She framed Amira. Nicki? 325 00:20:21,680 --> 00:20:24,520 Oh, come on. She's scared of her own shadow. 326 00:20:24,521 --> 00:20:28,359 You always used to tell me you can't tell when people are lying. 327 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 So let me make it clear for you. 328 00:20:31,280 --> 00:20:32,480 Amira lied to you. 329 00:20:33,480 --> 00:20:34,760 She lied to us all. 330 00:20:35,760 --> 00:20:37,000 Forget Amira. 331 00:20:43,960 --> 00:20:45,840 There are more coming, right? 332 00:20:45,841 --> 00:20:49,599 Wouldn't be standing about here if there were now, would I? 333 00:20:49,600 --> 00:20:52,559 That'd be a dereliction of duty, like. 334 00:20:52,560 --> 00:20:55,079 But the other guests? I counted them all in myself. 335 00:20:55,080 --> 00:20:57,239 That's your lot. 336 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 I thought there were others. 337 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 MISS FRIEDRICH: The 183rd Crooked Trials have begun. 338 00:21:06,931 --> 00:21:13,039 MATILDA JERICHO: Your masks will be removed in order of Most Wanted. 339 00:21:13,040 --> 00:21:16,799 Your task is to escape, but be warned, 340 00:21:16,800 --> 00:21:21,479 we've reconfigured the Specularium. Touch the walls, and you are out. 341 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 BUZZING 342 00:21:26,360 --> 00:21:28,440 WHOOSHING 343 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 Wrong choice, Anders! You are out. 344 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 WHOOSHING 345 00:21:50,600 --> 00:21:52,280 WHOOSHING 346 00:21:53,400 --> 00:21:55,959 WHOOSHING Come on! 347 00:21:55,960 --> 00:21:59,240 Wrong choice, Saoirse! You are out. 348 00:22:10,640 --> 00:22:15,320 EXHALES SLOWLY 349 00:22:22,240 --> 00:22:25,320 Edgar? Edgar! 350 00:22:31,000 --> 00:22:34,399 WHISPER: For the benefit of the late comers, 351 00:22:34,400 --> 00:22:38,439 your handcuffs have a unique four-digit release code 352 00:22:38,440 --> 00:22:40,920 that I've hidden in a data set. 353 00:22:42,760 --> 00:22:44,920 The clock is ticking. Hurry up! 354 00:22:52,680 --> 00:22:54,840 ALERT TONE Psst! 355 00:22:58,080 --> 00:22:59,439 Jia! 356 00:22:59,440 --> 00:23:02,639 WHISPER: Nicki. No conferring. 357 00:23:02,640 --> 00:23:04,680 First and final warning. 358 00:23:04,681 --> 00:23:09,079 MISS FRIEDRICH: Our first warning there for young Nicki Harkness. 359 00:23:09,080 --> 00:23:13,319 One wrong move and you're out. It's sadistic. 360 00:23:13,320 --> 00:23:14,720 I love it! 361 00:23:16,360 --> 00:23:18,439 Whoo-hoo-hoo! Yeah! 362 00:23:18,440 --> 00:23:20,279 PALOMBO: And we have our first winner. 363 00:23:20,280 --> 00:23:22,959 Ade Okoro has completed the Trial. 364 00:23:22,960 --> 00:23:24,519 Who's this joker? 365 00:23:24,520 --> 00:23:27,119 At the end of the day, I dug deep, 366 00:23:27,120 --> 00:23:29,639 and I think you saw it in the final result. 367 00:23:29,640 --> 00:23:32,200 Ade, you're losing time. Get to your next Trial! 368 00:23:34,600 --> 00:23:36,119 You were wrong about Nicki. 369 00:23:36,120 --> 00:23:38,400 Ede wouldn't make that up. Not now. 370 00:23:39,960 --> 00:23:43,160 Ede. Go, go, go! 371 00:23:44,320 --> 00:23:45,520 Yes! 372 00:23:51,840 --> 00:23:53,160 7580. 373 00:23:53,711 --> 00:23:55,799 Oh! 374 00:23:55,800 --> 00:23:58,519 WHISPER: Oh, Dorian. Wrong code! You're out. 375 00:23:58,520 --> 00:24:01,279 Edgar! Go on without me. Win it for the both of us, Edgar! 376 00:24:01,280 --> 00:24:03,399 I'm not winning it for you. I'm winning it for my dad. 377 00:24:03,400 --> 00:24:07,239 Oh, yeah. Totally. Totally. Yeah, yeah. I'm rooting for you! 378 00:24:07,240 --> 00:24:08,600 BEEPING 379 00:24:15,491 --> 00:24:19,399 Mission compromised. Chameleon's missing. 380 00:24:19,400 --> 00:24:21,239 Don't know if she's in the boat, or in danger. 381 00:24:21,240 --> 00:24:23,559 Urgent extraction required. LEOPARD: There's no signal. 382 00:24:23,560 --> 00:24:25,599 STATIC BUZZING 383 00:24:25,600 --> 00:24:27,319 Get to the highest point you can. 384 00:24:27,320 --> 00:24:28,919 Maravel's Tower. 385 00:24:28,920 --> 00:24:31,990 Nicki! What are you doing? Next Trial's Deception. This way! 386 00:24:33,000 --> 00:24:36,039 Don't lose your nerve. Remember what I told you. 387 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 Ruthless Nicki. 388 00:24:46,960 --> 00:24:49,040 SHE WHIMPERS 389 00:24:51,120 --> 00:24:53,999 BOAT FRAME SHUDDERS 390 00:24:54,000 --> 00:24:55,519 SPLINTERING 391 00:24:55,520 --> 00:24:57,639 MISS FRIEDRICH: Vigorous work from Edgar and Penelope there 392 00:24:57,640 --> 00:24:58,999 in the Deception Trial. 393 00:24:59,000 --> 00:25:01,079 And dishonourable mention to Gabriel, 394 00:25:01,080 --> 00:25:03,040 who is making up for lost time. 395 00:25:03,041 --> 00:25:07,799 She didn't write that letter! I know what I heard. 396 00:25:07,800 --> 00:25:10,079 "I'm so sick of sweet, useless little Nicki. 397 00:25:10,080 --> 00:25:12,639 "I can't wait to be myself again." 398 00:25:12,640 --> 00:25:15,479 You were eavesdropping! I was just giving myself a pep talk. 399 00:25:15,480 --> 00:25:16,720 So who's the Chameleon? 400 00:25:18,480 --> 00:25:19,720 I have no idea. 401 00:25:19,721 --> 00:25:24,639 PALOMBO: Now for the most important trial of the day. 402 00:25:24,640 --> 00:25:26,159 Forgery. 403 00:25:26,160 --> 00:25:28,359 I'm sure most crooks would agree, 404 00:25:28,360 --> 00:25:30,839 Crimnastics is the supreme skill. 405 00:25:30,840 --> 00:25:32,079 Respectfully, 406 00:25:32,080 --> 00:25:34,439 one takes years to master. 407 00:25:34,440 --> 00:25:37,239 The other is basically running and jumping. 408 00:25:37,240 --> 00:25:38,639 Respectfully. 409 00:25:38,640 --> 00:25:40,199 Have you found Amira? 410 00:25:40,200 --> 00:25:43,519 Scoured the island. No sign of her. 411 00:25:43,520 --> 00:25:45,159 On a hiding to nothing, mate. 412 00:25:45,160 --> 00:25:46,480 I've called off the search. 413 00:25:48,800 --> 00:25:51,160 Then I'll have to take things into my own hands. 414 00:25:51,161 --> 00:25:56,479 PALOMBO: For this Trial, our students must distinguish 415 00:25:56,480 --> 00:25:59,960 the original from five of my forgeries. 416 00:26:01,600 --> 00:26:06,919 Forgery! I have to say, for me, Nicki is the dark horse. 417 00:26:06,920 --> 00:26:10,519 The speed and agility I have not seen from her before. 418 00:26:10,520 --> 00:26:13,410 MISS FRIEDRICH: Where's that little crook been hiding? 419 00:26:17,280 --> 00:26:19,319 Last six. Well done. 420 00:26:19,320 --> 00:26:20,999 I guess I take after my parents! 421 00:26:21,000 --> 00:26:23,279 It's a shame they're not here to cheer me on, 422 00:26:23,280 --> 00:26:25,839 but I'll never get to meet them because of what you did. 423 00:26:25,840 --> 00:26:27,679 You betrayed them, didn't you? No. 424 00:26:27,680 --> 00:26:30,320 Not here, not now. One more Trial, amigo! 425 00:26:32,600 --> 00:26:34,759 What have you done with her, Villette? 426 00:26:34,760 --> 00:26:36,560 My name is Nicki! 427 00:26:41,640 --> 00:26:44,919 PALOMBO: Here they come. Our final six Crooklings. 428 00:26:44,920 --> 00:26:47,359 MISS FRIEDRICH: All that remains is to race through the woods 429 00:26:47,360 --> 00:26:49,719 of Maravel's Tower. 430 00:26:49,720 --> 00:26:52,680 PALOMBO: While avoiding some rather zealous gardeners. 431 00:27:10,680 --> 00:27:11,840 Oh! 432 00:27:36,480 --> 00:27:37,600 Where is she? 433 00:27:41,760 --> 00:27:43,080 SHE YELLS 434 00:27:46,680 --> 00:27:48,759 MISS FRIEDRICH: With Jia out, 435 00:27:48,760 --> 00:27:51,079 the final challenge awaits. 436 00:27:51,080 --> 00:27:52,559 Maravel's Tower. 437 00:27:52,560 --> 00:27:54,919 The ultimate test of Crimnastics. 438 00:27:54,920 --> 00:27:57,599 The purest of the crooked arts. 439 00:27:57,600 --> 00:27:58,920 In your opinion. 440 00:28:06,480 --> 00:28:09,439 PALOMBO: And with the prize almost in sight, 441 00:28:09,440 --> 00:28:12,519 Gabriella and Penelope lead the field. 442 00:28:12,520 --> 00:28:15,400 Merit versus Legacy. 443 00:28:22,280 --> 00:28:24,839 Give it up. It's over. 444 00:28:24,840 --> 00:28:26,760 Argh! Argh! 445 00:28:45,251 --> 00:28:50,879 MISS FRIEDRICH: Nicki Harkness is free climbing the Tower! 446 00:28:50,880 --> 00:28:52,240 What are you doing? 447 00:29:02,280 --> 00:29:03,520 GROANING 448 00:29:06,920 --> 00:29:08,120 Sorry, Penelope. 449 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 THEY EXCLAIM 450 00:29:15,560 --> 00:29:20,239 PALOMBO: Brutal from Nicki! A dark horse indeed. 451 00:29:20,240 --> 00:29:24,239 What a savage discipline Crimnastics truly is. 452 00:29:24,240 --> 00:29:26,600 Penelope Lockett is out! 453 00:29:33,720 --> 00:29:35,719 Let me go! Or what? 454 00:29:35,720 --> 00:29:37,240 I'm warning you! 455 00:29:38,680 --> 00:29:40,800 They were right. It was you. 456 00:29:41,840 --> 00:29:43,319 Where's Amira? 457 00:29:43,320 --> 00:29:45,079 Last I saw her, in the middle of a lake. 458 00:29:45,080 --> 00:29:46,839 But she can't swim. 459 00:29:46,840 --> 00:29:49,759 So if you want to see your friend again, you'd better hurry up. 460 00:29:49,760 --> 00:29:51,960 Or do you want to win your stupid cup? 461 00:29:54,040 --> 00:29:55,280 Huh? 462 00:30:10,720 --> 00:30:12,439 Crazy kid was about to win. 463 00:30:12,440 --> 00:30:14,119 Why has he got the yips all of a sudden? 464 00:30:14,120 --> 00:30:16,320 He's bottled it. Typical Merit. 465 00:30:16,321 --> 00:30:19,159 PALOMBO: The prize was within his grasp. 466 00:30:19,160 --> 00:30:21,439 MISS FRIEDRICH: What's this? Get out of the way! 467 00:30:21,440 --> 00:30:23,719 A late reappearance of Edgar Delacombe. 468 00:30:23,720 --> 00:30:27,280 Now's your moment, Edgar. Cometh the hour... 469 00:30:28,280 --> 00:30:29,920 ...cometh the Delacombe. 470 00:30:32,200 --> 00:30:33,560 You always were a quitter! 471 00:30:57,400 --> 00:31:00,479 Hello? Leopard? Chameleon's missing in action, 472 00:31:00,480 --> 00:31:01,720 and my cover's blown. 473 00:31:02,840 --> 00:31:06,760 Answer me! What's she saying? Why is there no sound? 474 00:31:06,761 --> 00:31:09,919 MISS FRIEDRICH: What is Nicki Harkness doing? 475 00:31:09,920 --> 00:31:11,400 She needs to raise that flag! 476 00:31:23,160 --> 00:31:25,120 Me and you. 477 00:31:26,160 --> 00:31:27,360 Who saw that coming? 478 00:31:28,680 --> 00:31:30,080 So what now? 479 00:31:31,120 --> 00:31:32,320 Fight? 480 00:31:34,320 --> 00:31:35,560 Go ahead. 481 00:31:49,880 --> 00:31:52,719 Yes! Whoooo! 482 00:31:52,720 --> 00:31:55,599 Yes! That's my boy! 483 00:31:55,600 --> 00:31:57,160 That's my Edgar! 484 00:32:02,880 --> 00:32:04,199 Beauty! 485 00:32:04,200 --> 00:32:07,039 PALOMBO: Edgar Delacombe takes the prize! 486 00:32:07,040 --> 00:32:10,759 MISS FRIEDRICH: What a comeback for Legacy Crookling, Edgar Delacombe. 487 00:32:10,760 --> 00:32:12,519 But the question remains, 488 00:32:12,520 --> 00:32:15,199 why Nicki Harkness and Gabriel Avery... 489 00:32:15,200 --> 00:32:16,760 Something's unravelling here. 490 00:32:18,040 --> 00:32:20,439 I've been around real fear enough times 491 00:32:20,440 --> 00:32:22,999 to recognise it in a fellow crook. 492 00:32:23,000 --> 00:32:25,760 Perceptive. But I don't do fear. 493 00:32:27,760 --> 00:32:29,000 Hmm. 494 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 What just happened, Whisper? 495 00:32:41,320 --> 00:32:44,280 Something stinks here and it sure as heck ain't me. 496 00:32:57,840 --> 00:33:00,679 VILLETTE: I know you'll never hear this. 497 00:33:00,680 --> 00:33:03,600 But I want you to know that I fought with everything I had. 498 00:33:06,000 --> 00:33:07,959 Right until the end. 499 00:33:07,960 --> 00:33:09,199 But I failed. 500 00:33:09,200 --> 00:33:10,840 Mickey! Mickey! 501 00:33:12,360 --> 00:33:14,080 I failed the Chameleon. 502 00:33:18,000 --> 00:33:21,960 And for that, I'll never forgive myself. 503 00:33:24,440 --> 00:33:27,000 LEOPARD: You haven't failed, Villette. 504 00:33:29,480 --> 00:33:31,760 Hold your nerve. We have others in place. 505 00:33:33,440 --> 00:33:34,720 You're not alone. 506 00:33:36,200 --> 00:33:37,440 You never were. 507 00:33:50,320 --> 00:33:51,600 GABRIEL: Over there! 508 00:33:54,760 --> 00:33:56,200 Sorry, young'uns. 509 00:34:03,040 --> 00:34:04,360 What does this mean? 510 00:34:05,920 --> 00:34:07,519 That Nicki's been lying? 511 00:34:07,520 --> 00:34:09,320 Or someone else got here first. 512 00:34:11,640 --> 00:34:13,200 I never should have doubted you. 513 00:34:16,320 --> 00:34:18,080 I never should have doubted Amira. 514 00:34:20,040 --> 00:34:23,999 I was always sceptical, whether you could be turned. 515 00:34:24,000 --> 00:34:25,839 I'm sorry you feel that way. 516 00:34:25,840 --> 00:34:29,040 But I've always been grateful for this opportunity. 517 00:34:30,120 --> 00:34:32,199 For the fresh start. I know who you are. 518 00:34:32,200 --> 00:34:33,839 I'm the one who plucked you off the streets. 519 00:34:33,840 --> 00:34:35,399 They've poisoned your mind. 520 00:34:35,400 --> 00:34:37,510 There's not an antidote strong enough to... 521 00:34:42,680 --> 00:34:43,920 Yes? 522 00:34:47,960 --> 00:34:49,240 I see. Thank you. 523 00:34:52,160 --> 00:34:54,640 They found the boat. It's empty. 524 00:34:58,080 --> 00:34:59,360 Of course it is. 525 00:35:00,960 --> 00:35:05,559 That's just a lie I made up to get Gabriel off my case. 526 00:35:05,560 --> 00:35:07,479 I don't know where Amira is. 527 00:35:07,480 --> 00:35:11,599 So if you don't have any more evidence, sir, please may I go? 528 00:35:11,600 --> 00:35:13,159 I'd hate to miss prizegiving. 529 00:35:13,160 --> 00:35:16,480 I came second today, and I'm third in the Crooked Cup. 530 00:35:18,080 --> 00:35:19,600 I'm quite proud of myself. 531 00:35:35,160 --> 00:35:36,400 Bravo, my boy! 532 00:35:37,960 --> 00:35:40,919 I thought we shook hands now? Extenuating circumstances. 533 00:35:40,920 --> 00:35:42,480 Come here! 534 00:35:51,520 --> 00:35:52,880 A blooming relief. 535 00:35:54,840 --> 00:35:57,040 Let me have a look. No, not with that. 536 00:36:01,840 --> 00:36:05,479 Your pal reminds me of someone. What's his name? 537 00:36:05,480 --> 00:36:08,519 Edgar. Edgar what? 538 00:36:08,520 --> 00:36:11,480 Erm, Delacombe. And I'm McArthur. 539 00:36:13,640 --> 00:36:14,840 Delacombe... 540 00:36:16,920 --> 00:36:18,240 Ah! 541 00:36:20,960 --> 00:36:22,200 Where's Amira? 542 00:36:23,480 --> 00:36:25,839 You didn't think I was serious? 543 00:36:25,840 --> 00:36:29,559 It was just a ruse, to stop you from trying to sabotage me. 544 00:36:29,560 --> 00:36:30,840 You didn't even try to win. 545 00:36:32,120 --> 00:36:33,600 I have my reasons. 546 00:36:42,920 --> 00:36:44,420 She's lying through her teeth. 547 00:36:45,160 --> 00:36:46,320 Duh! 548 00:36:55,320 --> 00:36:57,759 I was just doing what you've always taught me. 549 00:36:57,760 --> 00:37:00,599 You should be proud of me, in a way. Proud of you? 550 00:37:00,600 --> 00:37:02,959 You cost me the Trials! You cost me the Cup! 551 00:37:02,960 --> 00:37:05,479 And after all that, you didn't even have the decency to win! 552 00:37:05,480 --> 00:37:06,840 I couldn't. 553 00:37:06,841 --> 00:37:09,319 I tried to be Ruthless Nicki, 554 00:37:09,320 --> 00:37:11,400 but I couldn't bring myself to do it. 555 00:37:11,401 --> 00:37:15,959 I couldn't steal the prize from the one best friend I've ever had. 556 00:37:15,960 --> 00:37:19,559 You're not my friend. You never were. 557 00:37:19,560 --> 00:37:21,160 I just felt sorry for you. 558 00:37:21,971 --> 00:37:27,279 So, are you going to tell me the whole truth about Nicki? 559 00:37:27,280 --> 00:37:29,839 Or are you going to carry on acting like you don't know? 560 00:37:29,840 --> 00:37:31,120 Which one? 561 00:37:37,760 --> 00:37:39,810 CARMEN LOCKETT: You did your best, baby. 562 00:37:40,320 --> 00:37:41,480 I failed. 563 00:37:42,520 --> 00:37:44,560 All I ever wanted was to live up to you. 564 00:37:51,560 --> 00:37:53,159 What is it? 565 00:37:53,160 --> 00:37:55,200 You spelt Dishonours with a U. 566 00:37:56,360 --> 00:37:57,760 The English spelling. 567 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 You'd never write that. 568 00:38:05,360 --> 00:38:07,399 You didn't write this. 569 00:38:07,400 --> 00:38:08,840 Smart girl. 570 00:38:10,960 --> 00:38:12,959 He did. 571 00:38:12,960 --> 00:38:14,560 He's still lying. 572 00:38:24,040 --> 00:38:25,919 You've taken this far enough. 573 00:38:25,920 --> 00:38:28,679 Where is Amira? 574 00:38:28,680 --> 00:38:31,799 I wish I could help you, sir, but I have no idea. 575 00:38:31,800 --> 00:38:33,319 Here's what you need to know. 576 00:38:33,320 --> 00:38:35,479 I have eyes on every inch of the school, 577 00:38:35,480 --> 00:38:36,999 so you have no hope of escape. 578 00:38:37,000 --> 00:38:40,559 And the sooner you give her up, the better this ends for you. 579 00:38:40,560 --> 00:38:42,679 One bad turn deserves another. 580 00:38:42,680 --> 00:38:45,720 So you go first. Where's the Chameleon? 581 00:38:50,800 --> 00:38:54,520 I wish I could help you, but I have no idea. 582 00:39:01,440 --> 00:39:02,560 Lockett knows. 583 00:39:04,840 --> 00:39:06,000 He's in on it. 584 00:39:07,520 --> 00:39:11,039 MATILDA JERICHO: And now we come to this year's 585 00:39:11,040 --> 00:39:13,919 Crookling Crooked Cup winners. 586 00:39:13,920 --> 00:39:15,759 In third place... 587 00:39:15,760 --> 00:39:17,599 ...Nicki Harkness! 588 00:39:17,600 --> 00:39:19,279 In second place... 589 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 ...Penelope Lockett! 590 00:39:24,320 --> 00:39:27,920 But this year's winner is... 591 00:39:29,000 --> 00:39:32,080 ...Edgar Delacombe! Bravo! 592 00:39:40,240 --> 00:39:41,719 Whoa! 593 00:39:41,720 --> 00:39:43,279 Well done, Edgar. 594 00:39:43,280 --> 00:39:47,359 Look, I know you won by default, but, uh, all's fair in love and war, 595 00:39:47,360 --> 00:39:50,079 as your mother well knows. 596 00:39:50,080 --> 00:39:51,479 You know my mother? 597 00:39:51,480 --> 00:39:53,000 Oh, knew. 598 00:39:54,640 --> 00:39:56,479 Dynamite crook. Hmm? 599 00:39:56,480 --> 00:39:59,490 I'll tell you all about it when you come for work experience. 600 00:40:01,600 --> 00:40:03,440 CHEERING AND APPLAUSE 601 00:40:06,680 --> 00:40:09,159 Lockett told me he'd reprogramme her, 602 00:40:09,160 --> 00:40:12,399 but I don't think that was ever the plan. 603 00:40:12,400 --> 00:40:14,880 Mm. And what about Gabriel? 604 00:40:18,600 --> 00:40:21,239 What if Lockett and Nicki are working together? 605 00:40:21,240 --> 00:40:24,839 What does that mean? It means he helped frame Amira. 606 00:40:24,840 --> 00:40:26,480 It means he's with the Nameless. 607 00:40:28,080 --> 00:40:29,600 It means he knows where she is. 608 00:40:30,920 --> 00:40:32,910 Then maybe it's not too late to save her. 609 00:41:04,951 --> 00:41:10,879 How long are you going to keep me here? I'll keep you here until 610 00:41:10,880 --> 00:41:12,519 I get what I require. 611 00:41:12,520 --> 00:41:14,399 You know what that is. 612 00:41:14,400 --> 00:41:15,919 You're a monster! Now! 613 00:41:15,920 --> 00:41:18,839 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 614 00:41:18,840 --> 00:41:20,560 DOOR SLAMS 615 00:41:26,000 --> 00:41:29,679 CASPIAN LOCKETT: We know what you've endured in your young life. 616 00:41:29,680 --> 00:41:33,239 But here, you can put all that behind you. 617 00:41:33,240 --> 00:41:36,079 Here, you can be safe. 618 00:41:36,080 --> 00:41:37,919 But for your own protection, 619 00:41:37,920 --> 00:41:40,639 no-one must know who you were. 620 00:41:40,640 --> 00:41:42,879 You're no longer Villette. 621 00:41:42,880 --> 00:41:44,560 From this moment on... 622 00:41:47,160 --> 00:41:48,800 ...you're Nicki Harkness. 623 00:41:50,960 --> 00:41:52,240 A Legacy. 624 00:42:12,120 --> 00:42:14,560 Where's my earpiece? Where is it? 625 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 Where is it?! 626 00:42:20,120 --> 00:42:21,440 Lockett! 627 00:42:34,960 --> 00:42:37,600 INDISTINCT CONVERSATION 628 00:42:43,880 --> 00:42:45,160 Let me go! 629 00:43:00,800 --> 00:43:02,040 ADRIA: Who's there? 630 00:43:07,400 --> 00:43:10,680 Stop! Don't come any closer. There's a camera right above me. 631 00:43:11,121 --> 00:43:14,399 If he sees I'm talking to someone, 632 00:43:14,400 --> 00:43:16,919 then we could both be in serious danger. 633 00:43:16,920 --> 00:43:18,200 Who are you? 634 00:43:22,560 --> 00:43:25,959 What? It's you. What do you mean? 635 00:43:25,960 --> 00:43:27,240 Gabriel. 636 00:43:29,440 --> 00:43:31,919 I don't know you. No. 637 00:43:31,920 --> 00:43:34,799 No, but I know you. 638 00:43:34,800 --> 00:43:36,199 How? 639 00:43:36,200 --> 00:43:38,480 CHAINS RATTLE 640 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 Because you are my son. 641 00:43:47,250 --> 00:43:51,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.