Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,079
There's a spy in our school? I'm not
with the Nameless. I'm being set up.
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,759
My father staged a conversation
to put me off the scent.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,159
They don't want us working together.
They're scared of what we'll find.
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,319
Grandma, what do you know
about my birth parents?
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,679
I have no idea.
6
00:00:12,680 --> 00:00:13,839
You think she lied to you?
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,199
You all get to go home
for three days.
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,879
Lockett is doing everything to
stop me finding their names.
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,960
Found it.
10
00:00:21,521 --> 00:00:24,919
Where are you taking me, Avery?
11
00:00:24,920 --> 00:00:26,039
This had better be quick.
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,999
OVER SPEAKER: The first wave of
Crooxeat transport stands ready...
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,279
They're outside right now,
ready to whisk you away.
14
00:00:31,280 --> 00:00:33,479
Three blissful days
without your face.
15
00:00:33,480 --> 00:00:35,399
Trust me, I can't wait to escape.
16
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
But you need to see this first.
17
00:00:39,840 --> 00:00:41,719
Here's what they're hiding.
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,220
Velasquez and your dad.
19
00:00:47,160 --> 00:00:48,919
My parents.
20
00:00:48,920 --> 00:00:51,599
Here's proof this is all
a massive cover-up.
21
00:00:51,600 --> 00:00:54,799
I'm going to use Crooxeat to finally
get the truth from my father.
22
00:00:54,800 --> 00:00:56,799
Yeah, good luck with that.
23
00:00:56,800 --> 00:00:59,280
The truth means nothing here.
24
00:01:00,400 --> 00:01:02,479
But I'm going to get it from
my grandma.
25
00:01:02,480 --> 00:01:06,519
The same gran that lied to you about
the coin, and your parents?
26
00:01:06,520 --> 00:01:08,799
She won't lie to my face.
27
00:01:08,800 --> 00:01:10,120
Your dad, though...
28
00:01:12,520 --> 00:01:14,919
This place'll be empty.
29
00:01:14,920 --> 00:01:16,320
I'll have him all to myself.
30
00:01:17,880 --> 00:01:19,280
He'll have nowhere to hide.
31
00:01:21,400 --> 00:01:22,919
Final call for Crooklings.
32
00:01:22,920 --> 00:01:24,399
Your chariots await.
33
00:01:24,400 --> 00:01:26,239
Come on.
34
00:01:26,240 --> 00:01:29,999
Everyone's going home. If I left
now, no-one would question it.
35
00:01:30,000 --> 00:01:31,999
You can't leave yet.
36
00:01:32,000 --> 00:01:33,399
All the heat's on Amira.
37
00:01:33,400 --> 00:01:36,119
No-one suspects me, but
the longer I stay...
38
00:01:36,120 --> 00:01:39,439
Your mission's not complete. There's
one last piece of the puzzle.
39
00:01:39,440 --> 00:01:43,199
A special request from
the Chameleon.
40
00:01:43,200 --> 00:01:45,639
Anything.
41
00:01:45,640 --> 00:01:48,199
The Trials are coming up.
They're quite particular about who
42
00:01:48,200 --> 00:01:50,279
they let into Crookhaven.
43
00:01:50,280 --> 00:01:53,119
So she'll need an identity
and a biometric pass.
44
00:01:53,120 --> 00:01:56,679
And if I succeed? I can come home?
45
00:01:56,680 --> 00:01:59,880
Get Chameleon into Crookhaven
and she'll get you out.
46
00:02:06,800 --> 00:02:08,199
Gabriel!
47
00:02:08,200 --> 00:02:10,039
Transport is leaving.
48
00:02:10,040 --> 00:02:13,519
This is your last chance to
leave the island.
49
00:02:13,520 --> 00:02:17,319
Amira. Seem to be heading in
the wrong direction.
50
00:02:17,320 --> 00:02:19,199
No, actually, I've decided to stay.
51
00:02:19,200 --> 00:02:21,239
Oh? Any particular reason?
52
00:02:21,240 --> 00:02:23,359
Yeah. I'm going to prove who
set me up -
53
00:02:23,360 --> 00:02:24,879
that's why I need to find Gabriel.
54
00:02:24,880 --> 00:02:26,199
You were set up.
55
00:02:26,200 --> 00:02:27,759
That's right, course you were.
56
00:02:27,760 --> 00:02:30,119
Assume you have compelling evidence.
57
00:02:30,120 --> 00:02:33,279
I'm working on it.
Good. Good.
58
00:02:33,280 --> 00:02:35,200
Have a good Crooxeat.
59
00:02:37,240 --> 00:02:39,639
LIVELY CHATTER
60
00:02:39,640 --> 00:02:42,079
Ah-h-h!
61
00:02:42,080 --> 00:02:45,999
Reunited. And it feels so good.
62
00:02:46,000 --> 00:02:48,519
Gabester! Hand me your phone, man.
63
00:02:48,520 --> 00:02:52,399
Let's swap digits.
Well, I don't have one, remember?
64
00:02:52,400 --> 00:02:54,039
How do you even function?
65
00:02:54,040 --> 00:02:56,959
What if we want to call you
over Crooxeat?
66
00:02:56,960 --> 00:02:59,399
Why would you? I thought the
whole point of Crooxeat
67
00:02:59,400 --> 00:03:01,479
was so we can get
a break from each other.
68
00:03:01,480 --> 00:03:03,599
JIA SCOFFS
Well, some of us aren't so lucky.
69
00:03:03,600 --> 00:03:06,039
I'm stuck with the idiot twins.
70
00:03:06,040 --> 00:03:07,439
Here.
71
00:03:07,440 --> 00:03:09,400
Give me your arm.
72
00:03:10,720 --> 00:03:12,599
Give him your number.
73
00:03:12,600 --> 00:03:15,879
If you have any mercy at all,
call it.
74
00:03:15,880 --> 00:03:17,559
I'm going to need rescuing.
75
00:03:17,560 --> 00:03:18,800
Or a lawyer.
76
00:03:19,920 --> 00:03:23,919
Before you take off,
a word of warning.
77
00:03:23,920 --> 00:03:28,239
Merits must maintain their
cover story at all times.
78
00:03:28,240 --> 00:03:31,599
Remember, you're at
St Jude's Academy.
79
00:03:31,600 --> 00:03:34,479
Under no circumstances
are Crooklings to use their
80
00:03:34,480 --> 00:03:36,879
Crooked skills in the outside world.
81
00:03:36,880 --> 00:03:40,279
Cos trust me, we WILL know.
82
00:03:40,280 --> 00:03:41,330
Enjoy.
83
00:03:47,440 --> 00:03:49,999
Heading back to see Uncle Andrei?
84
00:03:50,000 --> 00:03:51,679
Yeah.
85
00:03:51,680 --> 00:03:56,159
How about you? Your grandma
know you're coming?
86
00:03:56,160 --> 00:03:57,640
It's going to be a surprise.
87
00:04:03,880 --> 00:04:06,240
ENGINES REV
88
00:04:10,080 --> 00:04:15,240
Listen up. Everyone else, go get
changed for the next transport.
89
00:04:32,880 --> 00:04:36,199
Feels a little reckless, no?
Letting them run free.
90
00:04:36,200 --> 00:04:38,559
They're our pupils,
not our prisoners.
91
00:04:38,560 --> 00:04:40,279
Well, at least facial recognition
92
00:04:40,280 --> 00:04:42,679
means we can track 'em
in real time.
93
00:04:42,680 --> 00:04:45,119
I want constant surveillance
on every Merit.
94
00:04:45,120 --> 00:04:47,320
We can't take our eyes
off them for a second.
95
00:05:08,440 --> 00:05:11,240
Grandma?
96
00:05:31,400 --> 00:05:34,600
Grandma?!
97
00:05:48,640 --> 00:05:51,639
Ah, Penelope.
Come in. Don't bother knocking.
98
00:05:51,640 --> 00:05:54,159
I'm going to ask you some direct
questions and I'd appreciate
99
00:05:54,160 --> 00:05:57,279
some direct answers. Of course.
But since we have company,
100
00:05:57,280 --> 00:05:58,999
later, perhaps?
101
00:05:59,000 --> 00:06:00,639
I was just explaining that,
102
00:06:00,640 --> 00:06:02,559
during Crooxeat, this is no longer
a school.
103
00:06:02,560 --> 00:06:06,559
It is our home. Which means that
Nicki and Amira are now our guests.
104
00:06:06,560 --> 00:06:09,199
Why are they still here?
My parents are both working
105
00:06:09,200 --> 00:06:12,239
and your father said I could stay.
Hope you don't mind.
106
00:06:12,240 --> 00:06:15,279
And I realised this is the perfect
chance to practise for the Trials.
107
00:06:15,280 --> 00:06:17,519
You know us three Legacies have the
whole place to ourselves -
108
00:06:17,520 --> 00:06:19,799
it'll really give us an opportunity
to get to know each other.
109
00:06:19,800 --> 00:06:23,359
I know that you will do everything
you can to make them both
110
00:06:23,360 --> 00:06:24,880
feel welcome.
111
00:06:26,200 --> 00:06:27,319
LINE RINGS
112
00:06:27,320 --> 00:06:29,119
Yo! This is Ade. I'm either busy
113
00:06:29,120 --> 00:06:32,759
with the hustle or my phone's out of
juice cos Ede's nicked my charger.
114
00:06:32,760 --> 00:06:35,839
You know what to do when you hear
that be-e-e-e-p.
115
00:06:35,840 --> 00:06:38,559
Yeah, answer your phone, Ade!
My grandma's been cut off.
116
00:06:38,560 --> 00:06:42,039
No heat, no light, no water.
117
00:06:42,040 --> 00:06:45,559
And I need your help to fix her
bills.
118
00:06:45,560 --> 00:06:49,239
Look, if I can't sort this, there is
no way I'm coming back.
119
00:06:49,240 --> 00:06:52,079
DOOR OPENS
And...
120
00:06:52,080 --> 00:06:54,840
Hello? Someone there?
121
00:06:57,960 --> 00:06:59,519
Gabriel!
122
00:06:59,520 --> 00:07:03,159
Oh! What you doing here?
123
00:07:03,160 --> 00:07:04,840
Oh!
124
00:07:07,600 --> 00:07:10,879
Honestly, nothing for
you to worry about.
125
00:07:10,880 --> 00:07:12,799
It's just a little misunderstanding.
126
00:07:12,800 --> 00:07:15,839
It's not a misunderstanding, though.
127
00:07:15,840 --> 00:07:17,560
You've not paid your bills.
128
00:07:19,080 --> 00:07:23,759
There... There might have been a
week or so last month
129
00:07:23,760 --> 00:07:27,119
when I was a bit poorly.
I'm fine now.
130
00:07:27,120 --> 00:07:30,919
But it meant that I couldn't work
quite as hard as usual, so
131
00:07:30,920 --> 00:07:33,519
Mr Mercier docked my wages a bit.
132
00:07:33,520 --> 00:07:35,919
A bit? CHUCKLES: Honestly...
133
00:07:35,920 --> 00:07:37,200
How much, Grandma?
134
00:07:39,320 --> 00:07:41,599
The full month.
A grand.
135
00:07:41,600 --> 00:07:44,319
He stole a full grand from you cos
you were sick?
136
00:07:44,320 --> 00:07:46,839
It wasn't stealing, love.
It's as good as.
137
00:07:46,840 --> 00:07:48,599
And I had no idea you were even ill.
138
00:07:48,600 --> 00:07:50,679
Why are you keeping all these
secrets from me?
139
00:07:50,680 --> 00:07:53,439
I'm not! That's it.
140
00:07:53,440 --> 00:07:55,399
I've kept nothing else from you.
141
00:07:55,400 --> 00:07:56,639
That's not true.
142
00:07:56,640 --> 00:07:59,759
On the phone, when I asked you about
my birth parents, you said you
143
00:07:59,760 --> 00:08:01,040
had no idea who they were.
144
00:08:02,800 --> 00:08:03,850
But you were lying.
145
00:08:20,680 --> 00:08:24,519
Nicki, I don't mean to be rude but
how can you be a Legacy and struggle
146
00:08:24,520 --> 00:08:27,359
with a basic task? Did you never
have a padlock
147
00:08:27,360 --> 00:08:29,519
on your cot like the rest of us?
148
00:08:29,520 --> 00:08:32,559
If I'm like this when it's the
three of us, how am I going to be
149
00:08:32,560 --> 00:08:35,039
at the Trials? I'm going to
humiliate myself
150
00:08:35,040 --> 00:08:37,279
in front of the entire
Crooked Complex.
151
00:08:37,280 --> 00:08:39,399
It's not the entire Crooked Complex.
152
00:08:39,400 --> 00:08:41,760
It's only 20 people or so.
153
00:08:43,720 --> 00:08:45,239
And who are these 20 people?
154
00:08:45,240 --> 00:08:47,079
VIPs. Parents.
155
00:08:47,080 --> 00:08:49,879
And Sisman vets every guest himself.
156
00:08:49,880 --> 00:08:52,799
Will your parents be coming, Nicki?
157
00:08:52,800 --> 00:08:54,479
My mother's hoping to.
158
00:08:54,480 --> 00:08:57,839
If she can make it onto the guest
list. How about you, Amira?
159
00:08:57,840 --> 00:09:01,199
Oh, no. No, my family's not
popular round here.
160
00:09:01,200 --> 00:09:04,359
Given that everyone thinks my
brother's with the Nameless.
161
00:09:04,360 --> 00:09:06,039
And half the school think I am, too.
162
00:09:06,040 --> 00:09:09,679
I still don't get why Sisman
dragged you off like that.
163
00:09:09,680 --> 00:09:13,719
Hmm. Someone is trying to frame me.
164
00:09:13,720 --> 00:09:16,799
But Sisman must think you're
innocent if he chose to let you go.
165
00:09:16,800 --> 00:09:21,639
Oh, no. If Sisman had his way,
I'd still be locked up right now.
166
00:09:21,640 --> 00:09:23,360
It was your dad who overruled him.
167
00:09:29,880 --> 00:09:34,960
I was a housekeeper back then,
in this smart hotel.
168
00:09:36,200 --> 00:09:41,000
One night, a couple check
in with this baby.
169
00:09:42,000 --> 00:09:47,359
You smile up at me with them
big brown eyes and I'm a goner.
170
00:09:47,360 --> 00:09:51,199
The woman says, "Oh, he must like
you - he never smiles at strangers."
171
00:09:51,200 --> 00:09:52,999
That night, they're going out,
172
00:09:53,000 --> 00:09:55,759
would I mind you for a bit?
Give me 50 quid.
173
00:09:55,760 --> 00:09:56,879
50 quid?
174
00:09:56,880 --> 00:09:58,560
Well, all right, thanks very much.
175
00:10:00,000 --> 00:10:02,839
I sit with you all night
176
00:10:02,840 --> 00:10:04,879
but they never come back.
177
00:10:04,880 --> 00:10:09,359
So I take you home while they
try to find your parents.
178
00:10:09,360 --> 00:10:12,959
But it turns out that the names
they checked in with weren't real.
179
00:10:12,960 --> 00:10:14,839
Did you ever get their real names?
180
00:10:14,840 --> 00:10:17,039
No.
181
00:10:17,040 --> 00:10:22,320
Anyway, a day turns into a week
and then a month and...
182
00:10:24,800 --> 00:10:28,399
I thought that being a mum
had passed me by.
183
00:10:28,400 --> 00:10:30,040
I'd made my peace with that.
184
00:10:31,960 --> 00:10:36,280
I try so hard not to fall in love
with you.
185
00:10:38,600 --> 00:10:42,959
VOICE BREAKS: But I fail, don't I?
Miserably.
186
00:10:42,960 --> 00:10:46,039
So you adopted me?
187
00:10:46,040 --> 00:10:50,359
Well, eventually, this police
officer
188
00:10:50,360 --> 00:10:52,439
comes to take you away
189
00:10:52,440 --> 00:10:54,319
and I'm in bits
190
00:10:54,320 --> 00:10:57,120
and you were crying
your little heart out and...
191
00:11:00,640 --> 00:11:07,079
...well, this officer,
she takes pity on the pair of us.
192
00:11:07,080 --> 00:11:11,119
She says how she'd grown up in care,
how it doesn't feel right
193
00:11:11,120 --> 00:11:16,399
to split us up when she can
see what a good mum I am, and...
194
00:11:16,400 --> 00:11:19,679
...she says, "I could lose my job
for this."
195
00:11:19,680 --> 00:11:24,719
But, well, she deletes us from the
system
196
00:11:24,720 --> 00:11:27,680
and she gives you to me.
197
00:11:31,360 --> 00:11:33,360
So you never legally adopted me?
198
00:11:35,760 --> 00:11:37,839
You're mine, love.
199
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
Don't you ever, ever doubt that.
200
00:11:42,760 --> 00:11:44,240
But not in the eyes of the law.
201
00:11:44,241 --> 00:11:49,559
And that's why I've spent your whole
life looking over my shoulder,
202
00:11:49,560 --> 00:11:52,039
moving on when people get nosy.
203
00:11:52,040 --> 00:11:53,639
Always waiting for the knock.
204
00:11:53,640 --> 00:11:55,839
And that's why we
have to be invisible.
205
00:11:55,840 --> 00:11:57,479
Everything in cash.
206
00:11:57,480 --> 00:11:59,679
No contracts.
207
00:11:59,680 --> 00:12:02,640
So that's why you have to
work for the Merciers.
208
00:12:07,120 --> 00:12:12,280
Oh! I have dreaded this
day for so long.
209
00:12:13,480 --> 00:12:17,000
But now it's done. And the sky
hasn't fallen in, has it?
210
00:12:21,840 --> 00:12:24,599
It's me and you against the world.
211
00:12:24,600 --> 00:12:26,160
Right, Grandma?
212
00:13:08,240 --> 00:13:11,160
Excuse me. I need to speak to
Mr Mercier.
213
00:13:13,160 --> 00:13:17,879
He's made a serious mistake
and he needs to put it right.
214
00:13:17,880 --> 00:13:22,639
You think you're the first person
to turn up here with a sob story?
215
00:13:22,640 --> 00:13:26,599
It's a Saturday.
Mr Mercier's not here.
216
00:13:26,600 --> 00:13:29,679
And if he was, he's got better
things to do
217
00:13:29,680 --> 00:13:34,199
than be whinged at
by the likes of you.
218
00:13:34,200 --> 00:13:37,440
Clear off... out of it.
219
00:13:49,600 --> 00:13:51,719
Finally, a chance to talk.
220
00:13:51,720 --> 00:13:53,239
Why is the table laid for...?
221
00:13:53,240 --> 00:13:55,719
Perfect timing, ladies.
Five minutes late.
222
00:13:55,720 --> 00:13:58,279
Nothing ruder than a
punctual dinner guest.
223
00:13:58,280 --> 00:14:00,519
Make yourselves comfortable.
224
00:14:00,520 --> 00:14:02,599
As you can see, I have.
225
00:14:02,600 --> 00:14:05,239
I've given Jackie the weekend off,
so I'm afraid you'll have to
226
00:14:05,240 --> 00:14:07,759
endure my cooking.
Talk amongst yourselves.
227
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
I'll fetch your starters
from the kitchen.
228
00:14:24,880 --> 00:14:30,360
So... how have we spent our
Crooxeat so far?
229
00:14:31,560 --> 00:14:34,919
Revising for the Trials.
Especially Infiltration.
230
00:14:34,920 --> 00:14:36,759
Right, Amira?
231
00:14:36,760 --> 00:14:39,399
Afraid I've got a lot of
catching up to do.
232
00:14:39,400 --> 00:14:40,719
You're too modest, Nicki.
233
00:14:40,720 --> 00:14:42,759
I'm sure you have hidden talents.
234
00:14:42,760 --> 00:14:46,079
Deception's where YOUR talents
really lie, though,
235
00:14:46,080 --> 00:14:48,199
isn't it? Like my mother.
236
00:14:48,200 --> 00:14:51,279
She's able to just... disappear.
237
00:14:51,280 --> 00:14:53,119
Right, Father?
238
00:14:53,120 --> 00:14:56,399
She's a generational talent.
We're very proud of her.
239
00:14:56,400 --> 00:14:58,519
How's the trout?
A tad under-seasoned?
240
00:14:58,520 --> 00:15:01,719
It's wonderful, Mr Lockett. Where
did you learn to cook like that?
241
00:15:01,720 --> 00:15:05,439
Oh, well, I once shared a cell
with a Sicilian arsonist.
242
00:15:05,440 --> 00:15:07,319
He was a genius at grilling fish.
243
00:15:07,320 --> 00:15:09,679
Though he did have a
tendency to burn it.
244
00:15:09,680 --> 00:15:11,799
Did you catch it yourself?
In the lake?
245
00:15:11,800 --> 00:15:14,439
Not this time.
I left it to the gardeners.
246
00:15:14,440 --> 00:15:17,799
You didn't ask them to let
it off the hook?
247
00:15:17,800 --> 00:15:19,479
Then we'd all be hungry.
248
00:15:19,480 --> 00:15:21,799
I'm not a fan of the water.
249
00:15:21,800 --> 00:15:24,479
Though I always fancied fishing.
250
00:15:24,480 --> 00:15:26,639
There's something about
setting the bait,
251
00:15:26,640 --> 00:15:28,719
waiting for the little fish to bite
252
00:15:28,720 --> 00:15:31,399
and then reeling it in.
253
00:15:31,400 --> 00:15:34,079
Not sure I have the patience myself.
254
00:15:34,080 --> 00:15:36,080
Rather let someone else
catch it for me.
255
00:15:46,040 --> 00:15:47,879
INDISTINCT VOICES
256
00:15:47,880 --> 00:15:48,930
Grandma?
257
00:15:54,520 --> 00:15:57,359
Gabester!
We brought jollof!
258
00:15:57,360 --> 00:15:59,319
Oh, it is cracking!
259
00:15:59,320 --> 00:16:01,119
Your friends decided to pay
you a surprise visit.
260
00:16:01,120 --> 00:16:04,000
Isn't that lovely?
Really missed you, bud.
261
00:16:13,120 --> 00:16:16,399
Nicki, remind me why you
didn't go home for the Crooxeat.
262
00:16:16,400 --> 00:16:17,919
My parents are both working.
263
00:16:17,920 --> 00:16:22,679
Where is home, actually? I never
hear you talk about your family.
264
00:16:22,680 --> 00:16:27,239
To be fair, no-one's family's
talked about as much as yours.
265
00:16:27,240 --> 00:16:29,759
Poor you.
Can't be easy.
266
00:16:29,760 --> 00:16:32,519
Any photos? In your room, perhaps?
267
00:16:32,520 --> 00:16:35,239
You know I don't, Amira.
How would I know that?
268
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
Cos you broke into my room earlier.
269
00:16:41,040 --> 00:16:42,759
I wasn't going to say anything.
270
00:16:42,760 --> 00:16:45,759
But you have a very
distinctive scent.
271
00:16:45,760 --> 00:16:48,919
Oud.
I'm highly sensitive to smell.
272
00:16:48,920 --> 00:16:52,199
You broke into her room? Why?
273
00:16:52,200 --> 00:16:53,239
Practising infiltration.
274
00:16:53,240 --> 00:16:56,199
Those training locks are fine but
nothing beats the real thing.
275
00:16:56,200 --> 00:16:58,919
That shows great initiative, Amira.
276
00:16:58,920 --> 00:17:00,999
Thank you, Mr Lockett.
277
00:17:01,000 --> 00:17:03,799
So why is your room so bare, Nicki?
278
00:17:03,800 --> 00:17:06,319
There's not a single personal
possession in sight.
279
00:17:06,320 --> 00:17:08,679
My parents are both master Crooks.
280
00:17:08,680 --> 00:17:11,239
There's almost no photos
of them in existence.
281
00:17:11,240 --> 00:17:13,119
It's too great a risk.
282
00:17:13,120 --> 00:17:16,199
But my mum's a master Crook
and I have photos of her.
283
00:17:16,200 --> 00:17:20,679
Just as well, otherwise I'd barely
remember what she looks like.
284
00:17:20,680 --> 00:17:22,039
It hasn't been that long.
285
00:17:22,040 --> 00:17:23,090
It's been months!
286
00:17:23,281 --> 00:17:26,879
Shall we talk about something else?
287
00:17:26,880 --> 00:17:31,399
Shall we not? How about for once we
don't deflect
288
00:17:31,400 --> 00:17:33,839
or deceive or cover things up?
289
00:17:33,840 --> 00:17:38,199
How about for once we actually
have an honest conversation?!
290
00:17:38,200 --> 00:17:39,919
We're Crooks.
291
00:17:39,920 --> 00:17:41,520
Honesty's overrated.
292
00:17:45,080 --> 00:17:46,919
So please tell me about St Jude's.
293
00:17:46,920 --> 00:17:48,440
Gabriel tells me nothing.
294
00:17:51,360 --> 00:17:53,439
Erm, I mean, what's to tell?
295
00:17:53,440 --> 00:17:58,799
It's just a totally standard school.
296
00:17:58,800 --> 00:17:59,850
Right, Ede?
297
00:18:01,760 --> 00:18:03,559
Erm, uh, yes.
298
00:18:03,560 --> 00:18:07,399
Erm, our syllabus is totally normal
and the emphasis
299
00:18:07,400 --> 00:18:09,999
is arguably more on practical
rather than theoretical.
300
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Practical, like as...?
301
00:18:14,200 --> 00:18:16,719
So how'd you even find me?
302
00:18:16,720 --> 00:18:18,319
Wasn't easy.
303
00:18:18,320 --> 00:18:22,039
We had a few breadcrumbs left from
the deep dive we did into
304
00:18:22,040 --> 00:18:24,599
you and your nan. Why didn't
you just answer your phone?
305
00:18:24,600 --> 00:18:26,959
No-one answers caller withheld.
306
00:18:26,960 --> 00:18:28,679
Everyone knows that.
307
00:18:28,680 --> 00:18:32,560
So do you think you can do it?
Fix her bills?
308
00:18:33,760 --> 00:18:36,159
Sorry, Gabester.
309
00:18:36,160 --> 00:18:39,279
It'll take a week and look well sus.
310
00:18:39,280 --> 00:18:41,679
So you came all this
way just to say no.
311
00:18:41,680 --> 00:18:43,439
You said you wouldn't come back.
312
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
But there's no crew
without Gabester.
313
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
So what CAN we do?
314
00:18:50,080 --> 00:18:53,639
Well, there is one way
you could help.
315
00:18:53,640 --> 00:18:56,719
But I just don't know
if you'd be up for it.
316
00:18:56,720 --> 00:19:00,759
I don't know what prompted that
undignified little outburst
317
00:19:00,760 --> 00:19:03,759
but I fear you embarrassed
our guests.
318
00:19:03,760 --> 00:19:06,839
How am I supposed to play
happy families when you've been
319
00:19:06,840 --> 00:19:08,799
lying to me about everything?
320
00:19:08,800 --> 00:19:11,519
Mum. Amira. Gabriel.
321
00:19:11,520 --> 00:19:14,039
And the closer I get to finding
the truth, the quicker you run
322
00:19:14,040 --> 00:19:15,679
in the opposite direction.
323
00:19:15,680 --> 00:19:17,919
How am I supposed to
trust a word you say?
324
00:19:17,920 --> 00:19:21,120
How am I ever going to get a
straight answer out of you?
325
00:19:24,360 --> 00:19:25,520
HE SIGHS
326
00:19:26,720 --> 00:19:27,960
You better come with me.
327
00:19:34,120 --> 00:19:37,199
This looks like trouble.
328
00:19:37,200 --> 00:19:38,879
Unquestionably.
329
00:19:38,880 --> 00:19:42,199
I knew something like
this would happen.
330
00:19:42,200 --> 00:19:43,520
You'll need backup.
331
00:19:43,871 --> 00:19:48,959
We break into the Mercier office.
We access the pay roll.
332
00:19:48,960 --> 00:19:51,199
We pay Grandma back her grand.
333
00:19:51,200 --> 00:19:52,679
Then we get out.
334
00:19:52,680 --> 00:19:56,239
They specifically warned us not to
use our Crooked skills.
335
00:19:56,240 --> 00:19:58,799
How are they going to find out?
336
00:19:58,800 --> 00:20:00,559
Cos they've got eyes everywhere!
337
00:20:00,560 --> 00:20:03,319
Plus there's a difference between
doing a break-in at school
338
00:20:03,320 --> 00:20:05,959
versus pulling off an actual heist.
339
00:20:05,960 --> 00:20:08,999
Exactly, dude.
This isn't just about points.
340
00:20:09,000 --> 00:20:10,599
We get to right a major wrong.
341
00:20:10,600 --> 00:20:13,679
And Gabriel gets to come
back to Crookhaven.
342
00:20:13,680 --> 00:20:16,679
I'm in.
343
00:20:16,680 --> 00:20:18,040
Motive governs the means.
344
00:20:21,400 --> 00:20:22,450
What's the play?
345
00:20:27,000 --> 00:20:31,039
First up, we need to access their
security monitors.
346
00:20:31,040 --> 00:20:32,879
That shouldn't be too hard.
347
00:20:32,880 --> 00:20:35,079
Just isolate the signal, clone the
feed, and run a loop, just
348
00:20:35,080 --> 00:20:36,560
like we did with the library.
349
00:20:41,680 --> 00:20:43,319
There's one security guard.
350
00:20:43,320 --> 00:20:47,360
Lovely bloke. Likes his food.
351
00:20:48,560 --> 00:20:49,640
Food delivery!
352
00:20:51,920 --> 00:20:53,760
Come on, come on,
come on, come on.
353
00:20:56,280 --> 00:20:58,879
Hey, man. Can I get a name?
354
00:20:58,880 --> 00:21:01,159
I didn't order anything.
355
00:21:01,160 --> 00:21:03,319
Maybe, erm, someone else in
the building?
356
00:21:03,320 --> 00:21:06,200
There's no-one else here. So scram.
357
00:21:08,080 --> 00:21:09,999
What the hell are you doing?!
358
00:21:10,000 --> 00:21:11,639
We are... looped!
359
00:21:11,640 --> 00:21:13,319
BEEPING
360
00:21:13,320 --> 00:21:15,359
Look man, I've got one job.
361
00:21:15,360 --> 00:21:19,999
To deliver this large
scampi and chips to this address.
362
00:21:20,000 --> 00:21:21,840
So that's what I'm doing.
363
00:21:24,360 --> 00:21:27,199
Be a crime to waste quality scampi, eh?
364
00:21:27,200 --> 00:21:29,319
So have it on me.
365
00:21:29,320 --> 00:21:30,370
Out.
366
00:21:52,600 --> 00:21:54,919
Welcome to Merciers.
Right this way.
367
00:21:54,920 --> 00:21:56,719
Accounts are on the sixth floor!
368
00:21:56,720 --> 00:21:59,760
Sixth?! Surely we can take the
lift, though, right?!
369
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Where are we going?
370
00:22:24,040 --> 00:22:25,920
BEEPING
371
00:22:38,040 --> 00:22:40,239
Since when did you have a man cave?
372
00:22:40,240 --> 00:22:42,319
Your age. And when I was pursuing
your mother,
373
00:22:42,320 --> 00:22:44,799
we used to come here, we used to...
374
00:22:44,800 --> 00:22:46,639
No! Stop! Stop!
375
00:22:46,640 --> 00:22:48,199
Way too much information.
376
00:22:48,200 --> 00:22:50,439
I thought you wanted information.
377
00:22:50,440 --> 00:22:52,199
Isn't that why we're here?
378
00:22:52,200 --> 00:22:55,040
So that you can ask me about Amira?
379
00:23:04,680 --> 00:23:06,999
She's a spy?
No reason to think so.
380
00:23:07,000 --> 00:23:09,119
But the evidence... Circumstantial.
381
00:23:09,120 --> 00:23:12,879
The stolen gardener's pass? You
stole a pass for the dossier vault.
382
00:23:12,880 --> 00:23:15,519
Broke into the library.
Hacked the Crooked Network.
383
00:23:15,520 --> 00:23:17,119
So if anyone is a spy, Penelope...
384
00:23:17,120 --> 00:23:18,599
Amira says she's been set up.
385
00:23:18,600 --> 00:23:20,239
HE LAUGHS
386
00:23:20,240 --> 00:23:22,080
This place breeds paranoia.
387
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
Or do you believe her?
388
00:23:28,320 --> 00:23:29,370
Sounds hollow to me.
389
00:23:32,120 --> 00:23:35,079
Like your fake call to Mum.
390
00:23:35,080 --> 00:23:39,239
What made it fake?
I know she's missing in action!
391
00:23:39,240 --> 00:23:41,439
So how could you have just called
her up?
392
00:23:41,440 --> 00:23:44,239
And how did that conversation just
happen to be the one thing
393
00:23:44,240 --> 00:23:46,159
I pick up?
394
00:23:46,160 --> 00:23:48,359
Because I meant for you to hear it.
395
00:23:48,360 --> 00:23:51,279
Since you went to all that trouble
of bugging me, I wanted to
396
00:23:51,280 --> 00:23:54,519
give you something. I hoped it would
put your conspiracy theories
397
00:23:54,520 --> 00:23:56,719
to bed, but here we are.
398
00:23:56,720 --> 00:23:58,559
Don't dismiss me.
399
00:23:58,560 --> 00:24:01,200
If I wanted to dismiss you,
we'd hardly be here.
400
00:24:09,360 --> 00:24:11,759
She called me from a burner.
401
00:24:11,760 --> 00:24:14,199
Her location is unlisted because
the nature of her mission means
402
00:24:14,200 --> 00:24:16,919
to do otherwise would put
her life in danger...
403
00:24:16,920 --> 00:24:18,240
The nature of her mission?
404
00:24:19,880 --> 00:24:22,360
To capture the Leopard, you mean?
405
00:24:35,040 --> 00:24:36,919
How long to get into the payroll?
406
00:24:36,920 --> 00:24:39,319
About ten minutes.
Maybe more.
407
00:24:39,320 --> 00:24:40,370
KEYS CLACK
408
00:24:46,440 --> 00:24:47,560
Go back to camera one.
409
00:24:50,840 --> 00:24:52,999
They must have looped his monitor.
410
00:24:53,000 --> 00:24:55,639
I'd be proud of them if it
wasn't so misguided.
411
00:24:55,640 --> 00:24:57,000
Caspian needs to see this.
412
00:25:06,600 --> 00:25:07,680
BEEPING
413
00:25:13,320 --> 00:25:15,679
So is this a conspiracy theory?
414
00:25:15,680 --> 00:25:19,399
You ordered the raid on the Leopard
and now he wants revenge.
415
00:25:19,400 --> 00:25:22,039
You put every last Crook at risk...
416
00:25:22,040 --> 00:25:25,119
You don't think we were at risk
before? I have no regrets.
417
00:25:25,120 --> 00:25:27,679
The world would be infinitely
safer without him.
418
00:25:27,680 --> 00:25:30,839
And how about Mum?
Do you regret sending her?
419
00:25:30,840 --> 00:25:33,119
SENDING her? You think
this was my choice?
420
00:25:33,120 --> 00:25:36,199
I did everything I
could to dissuade her.
421
00:25:36,200 --> 00:25:37,799
But you know your mother.
422
00:25:37,800 --> 00:25:40,079
It took me nine years
to get her to marry me.
423
00:25:40,080 --> 00:25:43,199
She finally agreed -
right here, in fact.
424
00:25:43,200 --> 00:25:46,959
She's just as stubborn and
infuriating as you are.
425
00:25:46,960 --> 00:25:49,039
She went despite me,
not because of me.
426
00:25:49,040 --> 00:25:52,159
And if you want to know the truth,
sometimes I sit here,
427
00:25:52,160 --> 00:25:55,120
willing her boat to appear
on the horizon because...
428
00:25:56,880 --> 00:25:57,930
...because I miss her.
429
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
Just as much as you do.
430
00:26:04,200 --> 00:26:08,119
Can I speak to her? Please?
431
00:26:08,120 --> 00:26:10,279
I wish you could.
432
00:26:10,280 --> 00:26:13,599
But for security reasons,
I'm her only contact.
433
00:26:13,600 --> 00:26:18,080
And if I wrote her a letter,
can you get it to her?
434
00:26:25,200 --> 00:26:28,719
How can a company this big
only have three people on payroll?
435
00:26:28,720 --> 00:26:31,279
This is one sketchy outfit.
436
00:26:31,280 --> 00:26:34,959
We can't get your nan her money back
if she's not on the system.
437
00:26:34,960 --> 00:26:36,830
What? So this was all
a waste of time?
438
00:26:40,760 --> 00:26:42,879
No contracts.
439
00:26:42,880 --> 00:26:45,599
Of course she's not on the system.
That's the whole point.
440
00:26:45,600 --> 00:26:47,759
That's why she has to work for them.
441
00:26:47,760 --> 00:26:50,839
No paperwork. Cash only.
442
00:26:50,840 --> 00:26:54,159
That's it!
Everything's done in cash payment.
443
00:26:54,160 --> 00:26:56,439
Which means somewhere in this
building...
444
00:26:56,440 --> 00:26:59,039
there's a shedload of cashola.
445
00:26:59,040 --> 00:27:02,160
Mercier's office. 11th floor. Come.
446
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
Wait!
447
00:27:15,760 --> 00:27:17,600
Where the heck is the cash?
448
00:27:23,400 --> 00:27:27,639
Those little thieves.
Right under the guard's nose.
449
00:27:27,640 --> 00:27:30,239
Look. Fingermarks on the wall.
450
00:27:30,240 --> 00:27:31,480
Why would they be there?
451
00:27:37,840 --> 00:27:39,079
Whoa!
452
00:27:39,080 --> 00:27:40,799
Yes, Jeeza! Can you crack it?
453
00:27:40,800 --> 00:27:43,799
If I had a stethoscope.
I'll just pop to A&E.
454
00:27:43,800 --> 00:27:46,359
Ede, what about your phone?
The earbuds.
455
00:27:46,360 --> 00:27:47,960
If you turn the volume way up.
456
00:27:53,920 --> 00:27:56,039
That's a 1936 Reynolds.
457
00:27:56,040 --> 00:27:58,639
Jia should crack it in
about six minutes.
458
00:27:58,640 --> 00:28:00,799
Whose stupid idea was it
to hold a Crooxeat?
459
00:28:00,800 --> 00:28:02,719
Yours, and only yours.
460
00:28:02,720 --> 00:28:04,079
What did you think would happen?
461
00:28:04,080 --> 00:28:05,679
Not this.
462
00:28:05,680 --> 00:28:08,279
What are they doing? Is that a safe?
463
00:28:08,280 --> 00:28:10,759
I-Is that a heist?
You can't be in here, Penelope.
464
00:28:10,760 --> 00:28:12,959
What...?
465
00:28:12,960 --> 00:28:14,400
What's that?
466
00:28:19,680 --> 00:28:22,119
Is that...? They're the Nameless,
aren't they?
467
00:28:22,120 --> 00:28:23,519
Someone has to warn them!
468
00:28:23,520 --> 00:28:24,919
Get out, now! Get out!
469
00:28:24,920 --> 00:28:27,399
Penelope, out! Come on.
470
00:28:27,400 --> 00:28:28,879
We have a code crimson.
471
00:28:28,880 --> 00:28:30,719
I repeat, we have a code crimson.
472
00:28:30,720 --> 00:28:32,080
Out!
473
00:28:35,880 --> 00:28:37,319
Sisman, please respond.
474
00:28:37,320 --> 00:28:38,560
Urgent backup required.
475
00:28:42,400 --> 00:28:46,199
This is a code crimson. We have
four Crooks in immediate danger.
476
00:28:46,200 --> 00:28:48,759
Repeat, immediate danger.
477
00:28:48,760 --> 00:28:52,959
Code crimson. Four Crooks in
immediate danger.
478
00:28:52,960 --> 00:28:54,399
Please respond!
479
00:28:54,400 --> 00:28:55,450
ALARM BLARES
480
00:29:31,600 --> 00:29:33,199
Wait.
481
00:29:33,200 --> 00:29:34,250
Stop.
482
00:29:35,480 --> 00:29:37,959
We came here to take what
Mercier owes her.
483
00:29:37,960 --> 00:29:41,199
Any more than that
and we're the thieves.
484
00:29:41,200 --> 00:29:44,200
Oh, man! Sometimes, it hurts
to be righteous.
485
00:29:50,360 --> 00:29:52,159
�1,000.
486
00:29:52,160 --> 00:29:54,279
I couldn't have done it
without you guys.
487
00:29:54,280 --> 00:29:56,039
Duh!
488
00:29:56,040 --> 00:29:57,090
PHONE RINGS
489
00:30:02,400 --> 00:30:04,319
Caller withheld?
490
00:30:04,320 --> 00:30:05,370
Reject!
491
00:30:09,160 --> 00:30:10,210
The guard.
492
00:30:16,320 --> 00:30:18,839
Goodbye, Violet.
493
00:30:18,840 --> 00:30:19,960
Hello, Chameleon.
494
00:30:35,440 --> 00:30:38,160
Where's the extraction team?
Come on!
495
00:30:47,440 --> 00:30:49,400
Go, go, go!
496
00:30:52,120 --> 00:30:53,440
No!
497
00:31:00,920 --> 00:31:02,480
PHONE RINGS
498
00:31:10,040 --> 00:31:13,639
Penelope? Says it's her calling.
499
00:31:13,640 --> 00:31:15,840
I guess it means it's for you.
500
00:31:18,280 --> 00:31:20,999
Hey.
You have to get out now!
501
00:31:21,000 --> 00:31:22,239
Out of where?
502
00:31:22,240 --> 00:31:23,919
I'm just chilling with my grandma.
503
00:31:23,920 --> 00:31:26,279
I know exactly where you are,
and you're in serious danger.
504
00:31:26,280 --> 00:31:28,240
What do you mean?
I mean RUN!
505
00:31:30,560 --> 00:31:32,400
ALARM BLARES
506
00:31:40,720 --> 00:31:43,200
Come on! Come on!
Why aren't we moving?!
507
00:31:45,600 --> 00:31:46,919
The door!
508
00:31:46,920 --> 00:31:47,970
ALARM BLARES
509
00:31:50,200 --> 00:31:51,600
PANICKED SHOUTS
510
00:31:54,240 --> 00:31:56,360
NAMELESS GRUNTS
511
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
Get him off me!
512
00:32:19,440 --> 00:32:20,719
What do they want?
513
00:32:20,720 --> 00:32:22,639
Who are they?
514
00:32:22,640 --> 00:32:24,919
PENELOPE: It's them, Gabriel.
515
00:32:24,920 --> 00:32:26,080
It's... The Nameless.
516
00:32:28,421 --> 00:32:31,279
Penelope, I told you to get out.
517
00:32:31,280 --> 00:32:32,599
I need to see your screens.
518
00:32:32,600 --> 00:32:35,239
One of them's waiting for you
in reception, Gabriel.
519
00:32:35,240 --> 00:32:37,679
She's talking to them.
520
00:32:37,680 --> 00:32:39,639
The other one...
521
00:32:39,640 --> 00:32:42,319
...I can't see.
522
00:32:42,320 --> 00:32:44,319
We'll take the stairs.
Go back the way we came.
523
00:32:44,320 --> 00:32:46,430
No, wait! I don't have eyes on the
stairs!
524
00:32:53,280 --> 00:32:55,280
Gabriel, get out!
525
00:33:03,760 --> 00:33:05,080
Gabriel!
526
00:33:37,000 --> 00:33:40,119
Gabriel, listen to me when I say
jab your left elbow back -
527
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
now!
528
00:33:45,760 --> 00:33:47,399
There's a screen in front of you.
529
00:33:47,400 --> 00:33:49,160
Grab it and swing!
530
00:34:02,560 --> 00:34:03,610
What are you doing?
531
00:34:08,360 --> 00:34:11,320
I know him. That's Amira's brother.
532
00:34:12,720 --> 00:34:15,120
Ishaan Dhawan.
533
00:34:21,320 --> 00:34:24,880
Did the others get out?
Trying to find them.
534
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
Gabriel! It was a trap! Get out!
535
00:34:27,481 --> 00:34:31,639
Gabriel, turn around! Gabriel, run!
Run!
536
00:34:31,640 --> 00:34:33,039
Let 'em go! I'm the one you want.
537
00:34:33,040 --> 00:34:34,090
Get away from him.
538
00:34:38,000 --> 00:34:39,919
Get off him!
539
00:34:39,920 --> 00:34:41,159
Gabriel!
540
00:34:41,160 --> 00:34:43,600
HORN BLARES
541
00:34:52,440 --> 00:34:53,920
CAR ALARM BLARES
542
00:34:56,000 --> 00:34:57,880
HIGH-PITCHED RECHARGE
543
00:35:02,080 --> 00:35:04,279
Come on, this way! Let's go!
544
00:35:04,280 --> 00:35:05,330
Get up!
545
00:35:07,760 --> 00:35:09,320
Come on! Move it, move it!
546
00:35:10,920 --> 00:35:11,970
NAMELESS GROWLS
547
00:35:14,760 --> 00:35:16,600
Let's go! Let's go! Let's go!
548
00:35:21,960 --> 00:35:23,560
Ooh!
549
00:35:27,400 --> 00:35:29,080
Crisis averted!
550
00:35:31,120 --> 00:35:35,399
Well, that was a little too
close for comfort, my...
551
00:35:35,400 --> 00:35:37,120
HE SNIFFS
...beauty.
552
00:35:39,920 --> 00:35:41,240
BEEPING
553
00:35:42,680 --> 00:35:44,959
DOOR CLOSES
554
00:35:44,960 --> 00:35:46,800
SHE EXHALES
555
00:35:51,560 --> 00:35:52,610
BEEPING
556
00:35:56,920 --> 00:35:58,719
Well, now.
557
00:35:58,720 --> 00:36:01,399
I can't wait to tell
Sisman about this.
558
00:36:01,400 --> 00:36:02,639
I can explain.
559
00:36:02,640 --> 00:36:04,520
Huh. I'll bet you can.
560
00:36:08,280 --> 00:36:12,039
We warned you not to use your
Crooked skills.
561
00:36:12,040 --> 00:36:13,759
We were crystal clear.
562
00:36:13,760 --> 00:36:15,159
I mean, this is what you trained us
for.
563
00:36:15,160 --> 00:36:16,759
The motive governs the mean, right?
564
00:36:16,760 --> 00:36:19,039
You've barely started your training.
565
00:36:19,040 --> 00:36:20,799
And missions need to be sanctioned.
566
00:36:20,800 --> 00:36:23,279
We're not vigilantes! That's what
the Crookhaven rules are for -
567
00:36:23,280 --> 00:36:26,159
to keep you safe. This is what
happens when you go rogue!
568
00:36:26,160 --> 00:36:27,359
I couldn't just do nothing.
569
00:36:27,360 --> 00:36:29,120
You could have come to us, Gabriel!
570
00:36:29,121 --> 00:36:32,679
What if the Merciers had
linked it back to you, huh?
571
00:36:32,680 --> 00:36:35,759
You would have made things ten times
worse for your grandmother.
572
00:36:35,760 --> 00:36:38,519
We will make sure that they can't
573
00:36:38,520 --> 00:36:41,079
trace this back to you or your
grandmother.
574
00:36:41,080 --> 00:36:44,319
But you put yourselves in serious
danger - that can't go unpunished.
575
00:36:44,320 --> 00:36:47,750
Cos a near kidnap attempt by the
Nameless isn't punishment enough?
576
00:36:50,000 --> 00:36:51,559
They came for me.
577
00:36:51,560 --> 00:36:54,999
Why me? And how did they
know where I'd be?
578
00:36:55,000 --> 00:36:56,719
We can discuss it
back at Crookhaven.
579
00:36:56,720 --> 00:36:58,759
Yeah, but I'm not going back!
580
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
Not till I've seen my grandma.
581
00:37:04,080 --> 00:37:05,679
Five minutes.
582
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
Hmm? Then we need to make a move.
583
00:37:12,600 --> 00:37:16,399
You disobeyed me, went behind my
back, interfered in an operation.
584
00:37:16,400 --> 00:37:19,359
If I hadn't, Gabriel would be with
the Nameless right now.
585
00:37:19,360 --> 00:37:22,159
Without a doubt. Your mother would
have done the same.
586
00:37:22,160 --> 00:37:25,319
Like I say -
stubborn and infuriating.
587
00:37:25,320 --> 00:37:26,480
I'll see she gets this.
588
00:37:34,400 --> 00:37:35,680
Why did they come for him?
589
00:37:37,880 --> 00:37:39,400
All our students are targets.
590
00:37:41,800 --> 00:37:43,240
Who is he?
591
00:37:44,400 --> 00:37:47,679
And why did you
hide his parents' names?
592
00:37:47,680 --> 00:37:48,730
HE SIGHS
593
00:37:50,720 --> 00:37:52,159
You have to understand.
594
00:37:52,160 --> 00:37:56,119
It's not me. I only do what I'm
told. They threatened my family!
595
00:37:56,120 --> 00:37:58,479
Give me one reason why I should
believe you.
596
00:37:58,480 --> 00:38:00,239
Because Ishaan's the same.
597
00:38:00,240 --> 00:38:02,959
They're using us against our will.
598
00:38:02,960 --> 00:38:06,039
You don't know Ishaan. Cheap trick.
599
00:38:06,040 --> 00:38:09,040
I get it. I wouldn't trust me
either.
600
00:38:11,800 --> 00:38:15,039
Prove it.
What if you could talk to him?
601
00:38:15,040 --> 00:38:17,559
I'm not stupid, Nicki.
602
00:38:17,560 --> 00:38:19,399
This is how I communicate with them.
603
00:38:19,400 --> 00:38:21,040
It's a direct line.
604
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
STATIC
605
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
There's no signal.
We can't do it here.
606
00:38:43,720 --> 00:38:46,079
Just popping out
with friends, you said.
607
00:38:46,080 --> 00:38:49,359
Two hours later, you come home
looking like that.
608
00:38:49,360 --> 00:38:52,319
Well, someone tried to mug me.
No, they didn't.
609
00:38:52,320 --> 00:38:55,119
You're up to your old tricks again.
610
00:38:55,120 --> 00:38:58,239
Getting into trouble.
Stealing.
611
00:38:58,240 --> 00:38:59,920
How much this time?
612
00:39:06,880 --> 00:39:08,759
1,000.
613
00:39:08,760 --> 00:39:11,239
But I didn't steal it,
I stole it back.
614
00:39:11,240 --> 00:39:13,080
That's still stealing!
615
00:39:14,640 --> 00:39:15,799
Oh, what have you done?
616
00:39:15,800 --> 00:39:17,559
Mr Mercier will never know I had it.
617
00:39:17,560 --> 00:39:19,519
I made sure of that. But I couldn't
do nothing.
618
00:39:19,520 --> 00:39:20,719
I couldn't just leave you like...
619
00:39:20,720 --> 00:39:22,280
HORN BEEPS
620
00:39:26,240 --> 00:39:27,959
I have to go.
621
00:39:27,960 --> 00:39:29,010
SHE SIGHS
622
00:39:32,320 --> 00:39:35,360
I-I didn't tell you the whole
truth about your parents.
623
00:39:37,000 --> 00:39:41,719
I wanted to protect you
but you have to know.
624
00:39:41,720 --> 00:39:44,239
Your parents were crooks.
625
00:39:44,240 --> 00:39:48,919
The night they left, they were doing
some kind of job, it went wrong.
626
00:39:48,920 --> 00:39:50,839
What do you mean it went wrong?
627
00:39:50,840 --> 00:39:53,759
I've always been so scared
that you'd inherit the...
628
00:39:53,760 --> 00:39:55,999
I-I thought, if I raised you right,
629
00:39:56,000 --> 00:39:58,359
kept you on
the straight and narrow.
630
00:39:58,360 --> 00:40:00,479
I can't let the same
thing happen to you.
631
00:40:00,480 --> 00:40:03,439
I can't. Let what happen to me?
632
00:40:03,440 --> 00:40:08,079
The police officer,
she said they were killed, love.
633
00:40:08,080 --> 00:40:09,919
Killed?
634
00:40:09,920 --> 00:40:13,759
That's why I was so relieved the day
that you got into St Jude's,
635
00:40:13,760 --> 00:40:15,959
because I hoped that it
would save you.
636
00:40:15,960 --> 00:40:18,080
Save you from ending up like them.
637
00:40:19,680 --> 00:40:21,080
But how did they...?
638
00:40:23,400 --> 00:40:24,450
Who was it?
639
00:40:26,600 --> 00:40:29,079
They were caught up in
some kind of war.
640
00:40:29,080 --> 00:40:30,130
A rival gang.
641
00:40:34,920 --> 00:40:35,970
This?
642
00:40:35,971 --> 00:40:40,079
The morning after they left, I found
it by your cot and I don't
643
00:40:40,080 --> 00:40:41,839
know why I kept it.
644
00:40:41,840 --> 00:40:44,639
Just sentimental, I suppose.
645
00:40:44,640 --> 00:40:46,360
Doesn't mean anything.
646
00:40:53,021 --> 00:40:55,279
Uh, where are we going?
647
00:40:55,280 --> 00:40:58,359
The lake. There's a spot in the
middle.
648
00:40:58,360 --> 00:41:00,199
What, you think I'm going to get
on a boat with you?
649
00:41:00,200 --> 00:41:02,839
It's the only place on the island
they can't listen in.
650
00:41:02,840 --> 00:41:05,119
So if you want to speak to Ishaan...
651
00:41:05,120 --> 00:41:08,720
No. No, I'm not getting on a boat,
so we can call him from here.
652
00:41:11,400 --> 00:41:14,079
You can't swim.
653
00:41:14,080 --> 00:41:17,599
In fact, you're terrified
of open water.
654
00:41:17,600 --> 00:41:21,280
It's in your file, which I have to
say is extremely helpful.
655
00:41:21,281 --> 00:41:26,119
It's funny how you only spray
the blue one when you're in my room.
656
00:41:26,120 --> 00:41:28,919
Just as well, cos when you spray
them together, well...
657
00:41:28,920 --> 00:41:30,359
WHISPERS: ..they may
cause drowsiness.
658
00:41:30,360 --> 00:41:31,600
What are you doing?
659
00:41:38,160 --> 00:41:39,400
Get off me.
660
00:41:39,401 --> 00:41:42,559
Nicki... I really didn't want to
have to do this.
661
00:41:42,560 --> 00:41:45,199
If only you'd played along
like you were supposed to.
662
00:41:45,200 --> 00:41:48,359
Do you know what it's like
being stuck here with all you
663
00:41:48,360 --> 00:41:51,239
sanctimonious little Crooks?
664
00:41:51,240 --> 00:41:53,319
I'm getting out, at long last,
665
00:41:53,320 --> 00:41:56,280
and I'm not going to let nice
little Amira ruin everything.
666
00:41:59,880 --> 00:42:01,799
Sleep well, Amira.
667
00:42:01,800 --> 00:42:03,200
Na-night.
668
00:42:10,560 --> 00:42:12,319
Look.
669
00:42:12,320 --> 00:42:15,399
They were the best friends
I ever had, huh?
670
00:42:15,400 --> 00:42:17,439
The best Crooks I'll ever know.
671
00:42:17,440 --> 00:42:19,599
But their talents,
they burned too bright.
672
00:42:19,600 --> 00:42:23,599
They, erm... they became a threat
that the Nameless couldn't ignore.
673
00:42:23,600 --> 00:42:25,040
They were my parents.
674
00:42:26,440 --> 00:42:28,239
I had a right to know.
675
00:42:28,240 --> 00:42:31,199
But you and Lockett...
Look, we were trying to protect you.
676
00:42:31,200 --> 00:42:33,999
We thought it would be safer if
no-one knew who you were,
677
00:42:34,000 --> 00:42:36,719
not even you. But you failed.
678
00:42:36,720 --> 00:42:39,199
Why did they come for me?
679
00:42:39,200 --> 00:42:42,959
The son of Adria and Luciano -
you're unfinished business.
680
00:42:42,960 --> 00:42:46,399
You know my whole life
I thought this was lucky.
681
00:42:46,400 --> 00:42:48,160
It was a warning.
682
00:42:50,440 --> 00:42:51,490
Yes.
683
00:42:53,400 --> 00:42:55,799
They'll come for me again.
This isn't over.
684
00:42:55,800 --> 00:42:57,479
No, my friend.
685
00:42:57,480 --> 00:42:59,360
This is just the beginning.
686
00:43:13,000 --> 00:43:14,319
SHE GASPS
687
00:43:14,320 --> 00:43:15,560
SHE WHIMPERS
688
00:43:19,560 --> 00:43:21,040
HELP!
689
00:43:23,080 --> 00:43:24,440
SHE PANTS
690
00:43:27,760 --> 00:43:29,600
HELP!
691
00:43:29,650 --> 00:43:34,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.