Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,247 --> 00:01:02,760
Desculpe, desculpe.
2
00:01:03,967 --> 00:01:06,845
Olhe, desculpa n�o, o ponto � meu.
3
00:01:21,687 --> 00:01:22,802
9 a 7.
4
00:01:23,247 --> 00:01:27,604
Como que est� 9 a 7? Perd�o.
Qual � seu crit�rio?
5
00:01:27,767 --> 00:01:29,758
Todos os pontos do jogo s�o seus?
6
00:01:30,247 --> 00:01:33,045
Se um errar, o outro ganha.
7
00:01:33,207 --> 00:01:35,516
N�o, voc� quer ganhar sempre.
8
00:01:35,687 --> 00:01:37,086
- Quanto est�?
- 8 iguais.
9
00:01:37,247 --> 00:01:39,044
- Porque este ponto � meu.
- Valeu. Vamos.
10
00:01:42,527 --> 00:01:44,006
Socorro!
11
00:01:45,127 --> 00:01:46,116
Eleonora!
12
00:01:46,327 --> 00:01:47,157
O que h�?
13
00:01:48,287 --> 00:01:49,561
Socorro!
14
00:01:51,407 --> 00:01:52,886
Que faremos?
15
00:01:53,487 --> 00:01:54,476
Eleonora!
16
00:01:54,927 --> 00:01:56,599
N�o! N�o v�!
17
00:01:58,607 --> 00:02:01,167
- Que est� acontecendo?
- � perigoso! Espere!
18
00:02:01,327 --> 00:02:02,521
- Vai � merda.
- Espere!
19
00:02:04,687 --> 00:02:05,642
Socorro!
20
00:02:08,687 --> 00:02:09,756
Socorro!
21
00:02:21,887 --> 00:02:23,081
Me largue!
22
00:02:24,647 --> 00:02:25,966
Quieta.
23
00:02:30,527 --> 00:02:31,960
N�o me deixe!
24
00:02:32,567 --> 00:02:33,682
Vou morrer!
25
00:02:34,287 --> 00:02:35,606
N�o est� morrendo!
26
00:02:35,767 --> 00:02:38,918
Vou morrer!
Ajuda-me.
27
00:02:40,807 --> 00:02:41,876
Carlo!
28
00:02:53,643 --> 00:02:54,572
Quieta!
29
00:02:54,607 --> 00:02:55,926
Fica quieta!
30
00:02:57,567 --> 00:02:59,683
Me deixe
31
00:02:59,967 --> 00:03:00,843
Quieta!
32
00:03:04,767 --> 00:03:06,246
Fica quieta!
33
00:03:29,647 --> 00:03:31,444
Eleonora! Eleonora!
34
00:03:32,767 --> 00:03:34,246
Vamos, apoia em mim.
35
00:04:03,607 --> 00:04:04,881
Ah! Est� aqui!
36
00:04:14,567 --> 00:04:17,035
- Sabe o melhor de tudo?
- O qu�?
37
00:04:17,207 --> 00:04:18,959
Que se formos por ali,
38
00:04:19,127 --> 00:04:20,116
nem nos reconhecem
39
00:04:20,287 --> 00:04:21,677
porque n�o viram
que n�s que as salvamos.
40
00:04:25,246 --> 00:04:26,624
- Vamos.
- Logo eles ver�o.
41
00:04:26,659 --> 00:04:28,002
Mas que bando de idiotas!
42
00:04:28,727 --> 00:04:31,436
Salvamos duas idiotas
numa praia de idiotas!
43
00:04:33,207 --> 00:04:35,198
Mas aqui sempre tem
sido assim.
44
00:04:35,367 --> 00:04:37,676
N�o sei por que papai
comprou uma casa aqui!
45
00:04:38,207 --> 00:04:41,199
Vamos, Carlo, estas pobrezinhas
iriam morrer.
46
00:04:41,367 --> 00:04:44,040
Pobrezinhas?
Duas idiotas com muito dinheiro.
47
00:04:44,207 --> 00:04:47,165
A minha era muito antip�tica,
nem me ajudou.
48
00:04:53,767 --> 00:04:56,122
- A tua, como era?
- E como vou saber?
49
00:04:57,287 --> 00:04:58,561
Era bonita?
50
00:04:59,567 --> 00:05:00,716
Era bonita?
51
00:05:00,887 --> 00:05:03,321
E o que sei?
Est� louco?
52
00:05:03,527 --> 00:05:05,643
- T� rindo de qu�?
- Gostou dela?
53
00:05:06,527 --> 00:05:11,203
Carlo, est�vamos quase morrendo
os quatro! Nem olhei para ela!
54
00:05:11,367 --> 00:05:14,439
S� a salvei!
Est� louco! � um man�aco!
55
00:05:24,327 --> 00:05:25,806
O que aconteceu?
56
00:05:32,287 --> 00:05:33,402
Ol�.
57
00:05:45,567 --> 00:05:46,886
Papai chegou.
58
00:05:47,287 --> 00:05:48,402
Papai!
59
00:05:50,047 --> 00:05:51,526
Aonde estava?
Aonde estava?
60
00:05:52,607 --> 00:05:55,963
Te ligaram tr�s vezes!
Aonde estava?
61
00:05:56,127 --> 00:05:58,436
Por que n�o veio logo?
62
00:06:00,367 --> 00:06:01,846
Mam�e caiu.
63
00:07:57,927 --> 00:07:59,440
Se precisar de algo � s� me chamar.
64
00:07:59,887 --> 00:08:01,002
Muito bem.
65
00:08:01,167 --> 00:08:02,520
Tchau.
66
00:08:38,167 --> 00:08:40,158
A proposta � melhor
do que pens�vamos.
67
00:08:40,327 --> 00:08:42,158
- Esse n�o � o problema.
- E qual �, Jean Claude?
68
00:08:42,327 --> 00:08:45,842
Steiner ter� o monop�lio
da TV paga na Europa!
69
00:08:46,007 --> 00:08:48,282
Em 2 anos n�s
ter�amos o monop�lio.
70
00:08:48,447 --> 00:08:52,599
O que Jean Claude e eu queremos dizer
e creio que Pietro concorda
71
00:08:58,367 --> 00:08:59,846
� que o projeto era crescermos sozinhos
72
00:09:00,007 --> 00:09:02,441
como estamos fazendo, sem
os norte-americanos.
73
00:09:02,607 --> 00:09:04,359
Esta fus�o � um
salto sem volta.
74
00:09:04,807 --> 00:09:09,164
Sabe quanto subiram as a��es no
1� dia? 18%.
75
00:09:10,167 --> 00:09:11,885
Nunca mais teremos uma ocasi�o igual.
76
00:09:12,047 --> 00:09:14,038
Isto voc�s n�o entenderam.
77
00:09:17,727 --> 00:09:18,762
Sim.
78
00:09:21,047 --> 00:09:22,241
E voc�, Paladini,
79
00:09:22,407 --> 00:09:24,637
- n�o diz nada?
- N�o, desculpem.
80
00:09:24,967 --> 00:09:26,446
Pietro, se quer dizer algo...
81
00:09:27,167 --> 00:09:31,160
N�o consigo entender qual �
o problema. Vou sair um pouco.
82
00:09:41,887 --> 00:09:43,206
- Bom dia.
- Bom dia.
83
00:09:43,367 --> 00:09:45,039
- Como vai?
- Bem. Obrigada.
84
00:09:45,287 --> 00:09:46,800
- Bom dia.
- Bom dia.
85
00:09:56,127 --> 00:09:58,402
- Samuel, ol�!
86
00:09:58,567 --> 00:10:00,558
- Ent�o era verdade que estava aqui?
- Sim.
87
00:10:00,727 --> 00:10:02,638
- Aonde estava?
- Com os chefes.
88
00:10:03,087 --> 00:10:05,123
- Haver� a fus�o?
- Parece que sim.
89
00:10:06,687 --> 00:10:09,565
Pelo que sei,
parece que vamos faz�-la.
90
00:10:09,727 --> 00:10:11,285
E voc� sabe que � uma estupidez?
91
00:10:11,447 --> 00:10:13,085
N�o, porque...
92
00:10:13,247 --> 00:10:15,807
N�o entendo bem do assunto.
93
00:10:15,967 --> 00:10:17,719
Ir� derrubar muita gente.
94
00:10:18,767 --> 00:10:21,281
Mas a Claudia tamb�m est� aqui!
Ol�!
95
00:10:21,447 --> 00:10:22,926
- Ol�, ratinha!
- Ol�!
96
00:10:23,087 --> 00:10:24,645
- Como vai?
- Bem.
97
00:10:24,807 --> 00:10:25,796
Veja,
98
00:10:25,967 --> 00:10:27,241
os outros telegramas.
99
00:10:27,407 --> 00:10:29,921
Bem, logo os verei, logo os verei.
100
00:10:30,927 --> 00:10:32,360
- Annalisa.
- Sim?
101
00:10:32,567 --> 00:10:34,683
Ajuda-me a procurar
os sapatos roxos?
102
00:10:36,367 --> 00:10:37,595
Temos que ir.
103
00:10:37,847 --> 00:10:39,758
- Quero terminar o jogo.
- Olha!
104
00:10:40,127 --> 00:10:42,516
J� encontrou os
sapatos. Vamos.
105
00:10:42,767 --> 00:10:45,361
- Faz a margem que fica f�cil.
- Fica f�cil...
106
00:10:46,087 --> 00:10:47,315
� verde.
107
00:10:55,447 --> 00:10:56,197
Como est�?
108
00:10:56,887 --> 00:10:57,717
Bem.
109
00:11:04,567 --> 00:11:05,636
Claudia!
110
00:11:08,887 --> 00:11:10,081
Claudia, est� pronta?
111
00:11:10,247 --> 00:11:11,566
Sim, j� vou.
112
00:11:13,047 --> 00:11:14,526
Venha, vamos atrasar.
113
00:11:16,527 --> 00:11:17,596
Venha, vamos.
114
00:11:17,807 --> 00:11:19,126
Prende meu cabelo?
115
00:11:19,527 --> 00:11:21,757
- Sim. J� colocou as meias?
- Sim.
116
00:11:22,567 --> 00:11:23,682
Que fa�o agora?
117
00:11:25,527 --> 00:11:26,880
Com o el�stico, d� duas voltas.
118
00:11:28,727 --> 00:11:29,921
Com o el�stico,
119
00:11:35,527 --> 00:11:36,323
- uma...
- Ai!
120
00:11:40,327 --> 00:11:41,362
e duas.
121
00:11:43,727 --> 00:11:44,921
Que tal?
122
00:11:45,167 --> 00:11:47,397
Talvez ficasse melhor o cabelo solto.
123
00:11:48,447 --> 00:11:50,244
Est� bem, Benedetta me arruma.
124
00:11:50,407 --> 00:11:51,681
Bem, vamos.
125
00:11:51,847 --> 00:11:53,200
A mochila.
126
00:11:57,687 --> 00:11:59,564
Os livros nos d�o
no col�gio.
127
00:12:25,207 --> 00:12:26,720
Bem, vamos.
128
00:12:27,927 --> 00:12:28,643
Pronto!
129
00:12:38,607 --> 00:12:40,518
- Venha, papai.
- N�o posso?
130
00:12:40,687 --> 00:12:41,961
N�o. N�o gosto.
131
00:12:44,047 --> 00:12:45,719
- Meus sentimentos.
- Obrigado.
132
00:12:53,127 --> 00:12:55,118
- Ol�, pequena!
- Ol�, pequena!
133
00:12:55,287 --> 00:12:56,436
Ol�!
134
00:12:57,447 --> 00:12:59,199
- Bom dia!
- Olha, a diretora quer falar com voc�.
135
00:12:59,367 --> 00:13:00,720
Queria conversar...
136
00:13:01,167 --> 00:13:03,681
Sim. Que tal outro dia?
137
00:13:03,847 --> 00:13:05,678
As professoras nos colocar�o juntas.
138
00:13:05,967 --> 00:13:08,037
- Tchau, Benedetta. Tchau, Claudia.
- Tchau.
139
00:13:10,007 --> 00:13:11,520
Bom dia! Como vai?
140
00:13:12,367 --> 00:13:14,085
Pode me chamar quando quiser.
141
00:13:14,287 --> 00:13:17,916
Se precisar viajar, sabe que as
meninas se d�o bem juntas.
142
00:13:18,087 --> 00:13:19,315
- Sim, � verdade.
- Promete?
143
00:13:20,887 --> 00:13:22,684
- Tchau.
- Tchau.
144
00:13:22,847 --> 00:13:23,916
- Bom dia!
- Bom dia!
145
00:13:23,916 --> 00:13:23,951
Claudia!
146
00:13:33,647 --> 00:13:37,356
- Olha, pequena, eu te espero aqui.
- Sim, tudo bem.
147
00:13:37,527 --> 00:13:42,396
Como tudo bem? Olha, n�o vou
sair daqui at� que saia.
148
00:13:43,447 --> 00:13:44,641
Sim, tudo bem.
149
00:13:45,127 --> 00:13:47,197
- Vou ficar aqui.
- Tudo bem. Tchau.
150
00:13:47,367 --> 00:13:50,200
- Fico aqui.
- Sim, j� entendi. Tchau.
151
00:13:50,727 --> 00:13:51,921
Anda, vamos.
152
00:14:05,687 --> 00:14:06,836
At� mais.
153
00:14:46,647 --> 00:14:47,363
Vai embora?
154
00:14:48,367 --> 00:14:49,766
- N�o, acabei de chegar.
- Valeu.
155
00:15:02,327 --> 00:15:03,760
Annnalisa, sou eu.
156
00:15:04,047 --> 00:15:06,880
Preste aten��o. Esta manh� n�o vou a�.
157
00:15:07,327 --> 00:15:10,520
Lembre-se da reuni�o
com o pessoal de Anica.
158
00:15:10,687 --> 00:15:13,645
Outra ao meio dia sobre a
retransmiss�o do festival.
159
00:15:13,807 --> 00:15:15,525
Vai ter que adiar todas elas.
160
00:15:16,167 --> 00:15:18,123
Creio que tenho que ir ao cart�rio.
161
00:15:20,287 --> 00:15:21,606
Precisa de alguma coisa?
162
00:15:21,606 --> 00:15:21,641
N�o.
163
00:15:28,527 --> 00:15:31,519
Vou ao cart�rio. Estou na frente
do col�gio de minha filha.
164
00:15:31,687 --> 00:15:35,236
Disse para ela que iria esperar at�
que sa�sse.
165
00:15:36,007 --> 00:15:37,326
Por isso ficarei aqui.
166
00:15:37,807 --> 00:15:40,321
O presidente perguntou por voc�.
O que digo?
167
00:15:40,807 --> 00:15:41,956
Pois diga
168
00:15:42,847 --> 00:15:46,726
a verdade. Estou na frente do col�gio
e que hoje n�o vou trabalhar.
169
00:15:46,927 --> 00:15:48,963
E que nos vemos amanh�.
T� certo?
170
00:15:51,727 --> 00:15:52,876
Olha...
171
00:15:54,447 --> 00:15:56,597
Estou bem. Faz um lindo dia
172
00:15:56,847 --> 00:16:00,157
e posso trabalhar muito bem
no carro. T� certo? Tchau.
173
00:16:00,157 --> 00:16:00,192
At� logo.
174
00:16:51,527 --> 00:16:55,725
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI.
175
00:16:57,247 --> 00:16:59,715
Esta frase � um pal�ndromo.
176
00:17:00,287 --> 00:17:01,276
E o que � um pal�ndromo?
177
00:17:01,447 --> 00:17:04,883
Uma frase ou uma palavra que
se pode ler ao contr�rio.
178
00:17:05,527 --> 00:17:06,596
Bem.
179
00:17:07,527 --> 00:17:08,642
Vamos tentar juntos?
180
00:17:09,167 --> 00:17:11,203
181
00:17:11,887 --> 00:17:13,036
182
00:17:13,287 --> 00:17:15,596
183
00:17:15,767 --> 00:17:17,325
184
00:17:19,927 --> 00:17:21,963
As coisas revers�veis
s�o as que se podem
185
00:17:22,127 --> 00:17:23,526
inverter.
186
00:17:24,247 --> 00:17:25,760
Buscamos algum exemplo?
187
00:17:26,367 --> 00:17:27,083
Comer.
188
00:17:27,447 --> 00:17:28,323
Por qu�?
189
00:17:28,927 --> 00:17:31,122
Porque logo se pode vomitar.
190
00:17:32,767 --> 00:17:33,404
Lia?
191
00:17:33,607 --> 00:17:35,723
Sujar-se, porque se
se lavar fica limpa.
192
00:17:37,287 --> 00:17:39,039
- Vestir-se.
- Marcar um gol.
193
00:17:39,207 --> 00:17:42,563
N�o. Quando marca, fica marcado.
N�o � revers�vel.
194
00:17:43,007 --> 00:17:45,396
Realmente, neste caso se diz
que � irrevers�vel,
195
00:17:45,567 --> 00:17:48,320
porque n�o se pode voltar atr�s.
196
00:17:50,527 --> 00:17:52,563
Bem, vamos prosseguir.
197
00:17:54,727 --> 00:17:56,399
Agora tentem voc�s escrever
198
00:17:56,567 --> 00:18:00,446
uma palavra que se leia de um lado
ou de outro. De acordo?
199
00:18:01,447 --> 00:18:02,846
Comecem a trabalhar.
200
00:18:07,127 --> 00:18:09,561
Lista das linhas a�reas
201
00:18:10,327 --> 00:18:13,285
com que voei em minha vida:
202
00:18:13,447 --> 00:18:16,644
Air France, Alitalia,
203
00:18:16,887 --> 00:18:18,525
British Airways,
204
00:18:18,967 --> 00:18:21,845
Air Lan, Meridiana,
205
00:18:22,727 --> 00:18:26,356
Panama Air, Aerol�neas Argentinas,
206
00:18:26,527 --> 00:18:30,315
Iberia, Singapure Airlines,
207
00:18:30,607 --> 00:18:32,438
Olympic Airways,
208
00:18:32,647 --> 00:18:35,241
Air Canada, Sky Europe,
209
00:18:36,327 --> 00:18:37,601
Egypt Air,
210
00:18:38,567 --> 00:18:39,716
Pan Am,
211
00:18:40,167 --> 00:18:41,646
Air Dolomiti,
212
00:18:42,327 --> 00:18:43,282
TWA,
213
00:18:44,207 --> 00:18:45,686
Lufthansa,
214
00:18:46,527 --> 00:18:47,846
Lufthansa...
215
00:18:48,527 --> 00:18:50,006
Ou�a, por favor,
216
00:18:50,527 --> 00:18:53,724
voc� tem algo para comer?
Algum lanche?
217
00:18:53,887 --> 00:18:57,675
Minha mulher cozinha para uns
clientes, mas tinha de pedir antes,
218
00:18:57,847 --> 00:18:59,803
assim o teria preparado.
219
00:18:59,967 --> 00:19:02,197
- Muito bem. Agrade�o.
- De nada.
220
00:19:09,327 --> 00:19:10,555
Annalisa?
221
00:19:11,207 --> 00:19:14,597
Ou�a, quando fui ao Canad� em mar�o,
222
00:19:14,887 --> 00:19:16,525
com que companhia voei?
223
00:19:18,447 --> 00:19:20,278
Ah, a United!
Obrigado.
224
00:19:20,447 --> 00:19:21,846
At� logo.
225
00:19:24,647 --> 00:19:26,558
Assim temos, United Airlines,
226
00:19:28,047 --> 00:19:31,005
Royal Air Marocco, KLM,
227
00:19:31,767 --> 00:19:32,961
SAS,
228
00:19:33,327 --> 00:19:35,443
Japan Airlines,
229
00:19:37,567 --> 00:19:38,795
Aeroflot.
230
00:19:58,567 --> 00:20:03,277
Mas n�o me diga que tem que ajudar
o cinema italiano, porque eu sei,
231
00:20:03,767 --> 00:20:06,406
todos sabemos, n�o
pensamos em outra coisa.
232
00:20:06,967 --> 00:20:08,082
Sim, todos.
233
00:20:09,087 --> 00:20:10,202
Tudo bem.
234
00:20:10,447 --> 00:20:13,917
Sabe em quantas semanas teremos
um filme? Seis!
235
00:20:35,927 --> 00:20:36,996
Senhora!
236
00:20:38,847 --> 00:20:39,962
Gloria!
237
00:20:47,047 --> 00:20:49,641
Queria saber como foi
tudo hoje com Claudia.
238
00:20:49,807 --> 00:20:52,526
Bem, bem.
Esteve tranquila, atenta.
239
00:20:53,087 --> 00:20:54,600
Bem, ela � muito forte,
240
00:20:55,527 --> 00:20:57,438
mas temos que apoi�-la muito porque
241
00:20:57,847 --> 00:20:59,917
qualquer coisa pode provocar...
242
00:21:00,087 --> 00:21:01,839
Sim, eu sei, qualquer coisa...
243
00:21:02,007 --> 00:21:05,158
Fique tranquilo, estamos atentos
e temos seu telefone.
244
00:21:06,287 --> 00:21:07,356
Diga-me.
245
00:21:07,967 --> 00:21:10,003
Quais s�o suas janelas este ano?
246
00:21:12,087 --> 00:21:13,361
S�o essas duas, no terceiro andar,
247
00:21:13,527 --> 00:21:14,323
as centrais.
248
00:21:14,527 --> 00:21:15,437
- Aquelas ali?
- Sim.
249
00:21:17,367 --> 00:21:18,436
Aparece,
250
00:21:19,527 --> 00:21:21,279
aparece, querida, aparece agora.
251
00:21:23,127 --> 00:21:24,116
Aparece,
252
00:21:24,287 --> 00:21:27,438
Claudia, aparece agora.
253
00:21:29,527 --> 00:21:33,839
N�o acredito que haja algu�m porque
depois de comer t�m recreio.
254
00:21:34,007 --> 00:21:35,406
Sim, � verdade.
255
00:21:35,567 --> 00:21:37,239
- Bem, j� vou.
- Sim.
256
00:21:37,407 --> 00:21:39,159
Nos veremos. Fique tranquilo.
257
00:23:21,167 --> 00:23:22,122
Ol�!
258
00:23:23,327 --> 00:23:24,077
Como vai?
259
00:23:24,847 --> 00:23:26,883
Posso pegar a Claudia
260
00:23:27,047 --> 00:23:28,036
e lev�-la para voc� depois.
261
00:23:28,207 --> 00:23:30,675
Sim, vou ver o que ela diz,
talvez.
262
00:23:30,847 --> 00:23:32,644
Para lev�-la � gin�stica.
263
00:23:32,807 --> 00:23:34,286
Eu posso ir se me chamar.
264
00:23:36,207 --> 00:23:38,801
Posso levar as duas �
gin�stica, se voc� ligar.
265
00:23:38,967 --> 00:23:41,117
Sim, Anna Maria, que am�vel!
Mas
266
00:23:41,287 --> 00:23:44,802
vamos ver, parece que
j� est�o saindo, n�o?
267
00:23:45,207 --> 00:23:47,118
N�o, estes s�o pequenos.
268
00:24:23,727 --> 00:24:25,877
Claudia!
269
00:24:27,767 --> 00:24:29,359
- Como foi tudo?
- Bem.
270
00:24:29,847 --> 00:24:31,519
- Est� cansada?
- N�o.
271
00:24:32,567 --> 00:24:34,125
Benedetta, ol�, bonita camisa!
272
00:24:34,607 --> 00:24:36,518
- Obrigada.
- Ent�o, pode me ligar.
273
00:24:37,007 --> 00:24:38,759
- Sim, ok.
- Tchau.
274
00:24:38,927 --> 00:24:39,882
Tchau.
275
00:24:42,247 --> 00:24:44,522
A m�e de Benedetta
se chama Anna Maria, n�o?
276
00:24:44,687 --> 00:24:46,006
Ela se chama Maria da Gra�a.
277
00:24:47,887 --> 00:24:49,605
N�o me lembro de nada.
278
00:24:54,087 --> 00:24:55,281
Cuidado!
279
00:24:55,927 --> 00:24:57,440
"E a resposta � que:
280
00:24:57,807 --> 00:25:00,367
a miss�o secreta de Pizzano Pizza
281
00:25:00,567 --> 00:25:03,035
consistia em que ningu�m soubesse
282
00:25:03,207 --> 00:25:05,402
que estava ali em miss�o secreta.
283
00:25:06,087 --> 00:25:08,362
E ent�o perguntavam
a ele:
284
00:25:08,847 --> 00:25:11,964
Mas, por que podemos
saber agora e antes n�o?
285
00:25:12,327 --> 00:25:13,885
O que mudou?"
286
00:25:14,047 --> 00:25:16,242
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI.
287
00:25:19,287 --> 00:25:22,404
- "E esta � uma boa "...
- I TOPI NON AVEVANO NIPOTI!
288
00:25:23,207 --> 00:25:24,560
O que h�?
289
00:25:26,327 --> 00:25:27,726
Do que t� rindo?
290
00:25:28,887 --> 00:25:30,684
Que � isso de topi e avenano?
291
00:25:30,847 --> 00:25:32,041
Quer saber?
292
00:25:34,287 --> 00:25:35,515
Sim, o que �?
293
00:25:36,007 --> 00:25:37,838
� um pal�ndromo:
294
00:25:38,127 --> 00:25:40,800
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI.
295
00:25:41,007 --> 00:25:43,362
Entendeu?
Pode-se ler ao contr�rio.
296
00:25:44,407 --> 00:25:45,886
O que voc� sabe sobre pal�ndromos?
297
00:25:46,047 --> 00:25:47,560
� revers�vel.
298
00:25:48,087 --> 00:25:50,885
A professora nos explicou
que h� coisas revers�veis
299
00:25:51,047 --> 00:25:53,242
e coisas irrevers�veis.
300
00:25:54,647 --> 00:25:57,115
"Sator... "
Tamb�m sei um.
301
00:25:57,367 --> 00:26:02,316
"Sator Arepo tenet opera rotas".
302
00:26:03,007 --> 00:26:04,725
Mas isto n�o significa nada!
303
00:26:04,887 --> 00:26:06,206
Como que n�o significa nada?
� latim,
304
00:26:06,367 --> 00:26:07,595
significa...
305
00:26:08,007 --> 00:26:09,520
significa...
306
00:26:10,127 --> 00:26:13,676
O semeador Arepo
307
00:26:14,087 --> 00:26:16,362
segura e opera
308
00:26:17,047 --> 00:26:18,400
o arado
309
00:26:18,567 --> 00:26:21,559
com empenho, com grande empenho.
310
00:26:21,887 --> 00:26:24,321
"E esta � uma boa pergunta,
meninos"...
311
00:26:24,527 --> 00:26:26,518
Como est� a senhora que voc�
salvou?
312
00:26:28,247 --> 00:26:29,521
E como voc� sabe disso?
313
00:26:30,327 --> 00:26:31,362
Ora, eu sei.
314
00:26:34,847 --> 00:26:36,326
Suponho que esteja bem.
315
00:26:36,687 --> 00:26:40,396
"E esta � uma pergunta
t�o boa, que � ideal
316
00:26:41,007 --> 00:26:42,963
para acabar o primeiro cap�tulo".
317
00:26:46,207 --> 00:26:47,276
Bom dia.
318
00:26:47,807 --> 00:26:48,478
Tchau, papai!
319
00:26:49,207 --> 00:26:49,844
Claudia,
320
00:26:50,407 --> 00:26:51,635
olha,
321
00:26:51,807 --> 00:26:54,765
realmente, ontem fiquei
aqui o dia todo, entende?
322
00:26:54,927 --> 00:26:56,280
- Verdade?
- Sim.
323
00:26:56,567 --> 00:26:59,081
E ficarei tamb�m hoje,
at� que saia.
324
00:27:00,527 --> 00:27:04,520
No recreio, v� at� a janela,
assim me ver� e nos acenamos.
325
00:27:04,687 --> 00:27:05,642
E se chover?
326
00:27:06,647 --> 00:27:09,115
Se chover ficarei no carro.
327
00:27:09,287 --> 00:27:11,847
Talvez possa te ver
mesmo de l�.
328
00:27:12,007 --> 00:27:13,599
- At� logo.
- At� logo.
329
00:27:33,007 --> 00:27:34,156
- Aqui est�.
- Obrigado! - Bom dia!
330
00:28:04,567 --> 00:28:06,717
Eles o culpam pelas
cartas dos Gormiti.
331
00:28:06,887 --> 00:28:11,005
Sei, mas n�o � nada demais,
ele a pegou para jogar.
332
00:28:11,207 --> 00:28:12,959
Mas, tenha um pouco de paci�ncia.
N�o � que...
333
00:28:13,127 --> 00:28:17,325
Olha, meu filho tamb�m leva coisas
e as devolve no dia seguinte.
334
00:28:17,487 --> 00:28:18,920
Sua m�e jura que n�o foi ele.
335
00:28:20,167 --> 00:28:22,123
As casas em que vivi:
336
00:28:23,127 --> 00:28:27,279
Viale Bruno Buozzi, 341,
quinto andar;
337
00:28:28,167 --> 00:28:29,646
Via Chiana, 22;
338
00:28:30,887 --> 00:28:33,560
Viale Giotto, 14, segundo andar;
339
00:28:34,527 --> 00:28:37,166
Via Vale, 37, �ltimo andar;
340
00:28:37,687 --> 00:28:39,439
Via S�o Tommas D'Acquino,
341
00:28:39,607 --> 00:28:42,405
logo outra vez
Via Chiana, Piazza Crati,
342
00:28:44,407 --> 00:28:45,965
de novo Piazza Crati,
343
00:28:46,527 --> 00:28:49,599
Via Chiana de novo, Via delle Isole,
344
00:28:50,007 --> 00:28:51,679
n�o, Via delle Isole...
345
00:28:51,847 --> 00:28:54,156
essa foi a primeira casa
com Lara. Basta!
346
00:28:54,327 --> 00:28:55,965
Basta, n�o posso mais.
347
00:28:57,767 --> 00:28:59,246
Fim da lista.
348
00:29:02,927 --> 00:29:04,406
Que menino?
349
00:29:04,607 --> 00:29:06,006
- Guido!
- Um que � um pouco...
350
00:29:06,167 --> 00:29:07,805
- Um pouco gordo, sim.
- O que fez?
351
00:29:07,967 --> 00:29:10,686
Levou as cartas dos Gormiti.
352
00:29:11,127 --> 00:29:12,685
Ele as roubou
no col�gio, mas...
353
00:29:12,847 --> 00:29:13,802
As cartas...
354
00:29:14,607 --> 00:29:16,996
Estamos exagerando muito
em tudo isto.
355
00:29:17,167 --> 00:29:18,361
Benedetta nunca o faria.
356
00:29:18,527 --> 00:29:19,676
N�o?
N�o!
357
00:29:19,927 --> 00:29:21,360
N�o.
E a Claudia?
358
00:29:34,967 --> 00:29:36,400
- Ol�!
- Ol�!
359
00:29:38,527 --> 00:29:40,961
- Como vai?
- Bem...
360
00:29:41,527 --> 00:29:42,676
Aqui estou.
361
00:29:43,207 --> 00:29:45,038
- Fica bem aqui.
- Sim, � bonito!
362
00:29:47,047 --> 00:29:48,958
Ent�o, este � o col�gio?
363
00:29:49,207 --> 00:29:52,005
Sim. E as janelas
de Claudia s�o aquelas.
364
00:29:52,167 --> 00:29:54,806
Essas duas, as duas centrais,
Veja.
365
00:29:54,967 --> 00:29:56,082
Claudia!
366
00:29:56,887 --> 00:29:58,081
Jean-Claude!
367
00:29:59,647 --> 00:30:00,682
Ol�!
368
00:30:03,447 --> 00:30:04,596
Venha, vamos.
369
00:30:05,247 --> 00:30:06,839
- E como ela est�?
- Bem.
370
00:30:07,087 --> 00:30:11,319
N�o entende bem o que est� acontecendo,
mas parece que est� bem.
371
00:30:13,207 --> 00:30:15,675
Pietro, me tiraram o avi�o.
372
00:30:15,927 --> 00:30:18,316
J� n�o posso usar
o avi�o da empresa.
373
00:30:18,527 --> 00:30:19,846
E por que fizeram isso?
374
00:30:20,327 --> 00:30:22,682
Chama-se corte de custos.
375
00:30:23,207 --> 00:30:24,686
Mas sabe o que significa?
376
00:30:24,887 --> 00:30:26,400
Significa que estou acabado,
Pietro.
377
00:30:26,967 --> 00:30:28,559
Que est� acabado? Vamos...
378
00:30:28,727 --> 00:30:30,240
Sabe quem assinou
a resolu��o?
379
00:30:30,407 --> 00:30:31,396
Thierry?
380
00:30:31,567 --> 00:30:32,556
Sim.
381
00:30:32,727 --> 00:30:34,445
Tinha que assin�-la, n�o?
382
00:30:34,607 --> 00:30:36,757
N�o. N�o! Thierry me traiu.
383
00:30:37,687 --> 00:30:39,803
Thierry se p�s
do lado de Boesson.
384
00:30:39,967 --> 00:30:41,878
Mas Thierry est� contra
a fus�o!
385
00:30:42,047 --> 00:30:43,560
Estava contra a fus�o.
386
00:30:43,727 --> 00:30:45,046
Agora n�o est� mais.
387
00:30:45,407 --> 00:30:48,877
Olha, no ano passado,
durante o Festival de Veneza,
388
00:30:49,047 --> 00:30:52,005
me chamou de Paris
e me disse: "Temos que falar,
389
00:30:52,327 --> 00:30:54,522
dentro de duas horas estou a�.
N�o diga nada".
390
00:30:57,207 --> 00:31:01,280
- Como vai? - Oh! Thierry.
- Ol�! Queria falar comigo?
391
00:31:06,527 --> 00:31:08,882
Da fus�o nem falar.
392
00:31:09,447 --> 00:31:11,199
De que fus�o est� falando?
393
00:31:11,967 --> 00:31:13,923
Eu n�o sabia de nada
394
00:31:14,087 --> 00:31:16,521
mas, como podia imaginar
que Boesson
395
00:31:16,687 --> 00:31:18,917
estaria fazendo
uma alian�a com Steiner,
396
00:31:19,367 --> 00:31:20,925
seu maior inimigo?
397
00:31:21,607 --> 00:31:24,724
Sabe o que eu pensava aquela tarde?
Que era feliz,
398
00:31:25,567 --> 00:31:28,843
que estava fazendo
um pacto com meu melhor amigo.
399
00:31:29,967 --> 00:31:33,198
O mundo est� cheio
de executivos que jantam juntos,
400
00:31:33,807 --> 00:31:36,401
mas n�o amigos de 20 anos,
como Thierry e eu.
401
00:31:37,727 --> 00:31:39,001
� um traidor!
402
00:31:43,607 --> 00:31:44,642
A fus�o?
403
00:31:45,167 --> 00:31:46,156
Nunca!
404
00:31:47,327 --> 00:31:48,442
Nunca!
405
00:31:48,607 --> 00:31:50,040
Entende agora?
406
00:31:51,807 --> 00:31:53,399
Como est� Francesca?
407
00:31:54,007 --> 00:31:56,726
N�o sei, um pouco estressada.
Sempre pergunta por voc�.
408
00:31:57,247 --> 00:31:58,965
Como vai tua mulher com teu filho?
409
00:31:59,767 --> 00:32:00,916
� uma confus�o:
410
00:32:01,207 --> 00:32:03,846
Francesca e Sandrino n�o se suportam.
411
00:32:04,047 --> 00:32:05,844
Ent�o n�o podem se ver!
412
00:32:06,807 --> 00:32:08,399
N�o h� nada a fazer.
413
00:32:09,527 --> 00:32:11,961
Acabou, Pietro, acabou.
414
00:32:13,527 --> 00:32:15,438
E ent�o, o que est� pensando em
fazer?
415
00:32:15,767 --> 00:32:19,157
Esperar. Meu modo
de trabalhar ser� n�o trabalhar.
416
00:32:20,047 --> 00:32:23,039
Fa�a voc� o mesmo,
fica aqui na frente do col�gio.
417
00:32:24,047 --> 00:32:25,958
Fica enquanto pode.
418
00:32:26,207 --> 00:32:27,356
Concorda?
419
00:32:27,767 --> 00:32:29,120
- Tchau.
- Tchau.
420
00:32:29,447 --> 00:32:30,641
- Obrigado.
- De nada.
421
00:32:44,087 --> 00:32:46,920
Ah, recorta para o tio?
422
00:32:49,687 --> 00:32:50,881
O que parece?
423
00:32:53,167 --> 00:32:56,239
Que posto voc� ocupa
entre os solteiros de ouro, hein?
424
00:32:59,647 --> 00:33:01,603
ACORDO IMINENTE COM STEINER
425
00:33:02,807 --> 00:33:04,240
Como se limpa a cola?
426
00:33:04,887 --> 00:33:07,117
- N�o sei, na escola.
- Que voc� fez?
427
00:33:07,767 --> 00:33:10,076
- N�o, nada, um pouco.
- Um pouco?
428
00:33:13,127 --> 00:33:14,276
Deixa ver:
429
00:33:15,207 --> 00:33:17,562
27, 26,
430
00:33:18,607 --> 00:33:22,236
23, 24, mas
colou em todo setembro!
431
00:33:22,447 --> 00:33:24,085
E onde vai anotar os exerc�cios?
432
00:33:24,367 --> 00:33:25,686
Tenho o caderno.
433
00:33:26,127 --> 00:33:28,118
E para que compramos
a agenda?
434
00:33:28,287 --> 00:33:30,084
Para colar fotos.
435
00:33:31,407 --> 00:33:32,999
Tua agenda...
436
00:33:33,887 --> 00:33:35,400
Papai n�o entende nada, hein?
437
00:33:45,367 --> 00:33:46,163
E a�, Pietro?
438
00:33:47,687 --> 00:33:48,517
Pietro!
439
00:33:49,687 --> 00:33:51,325
Por que est� buzinando, imbecil?
440
00:33:51,487 --> 00:33:52,522
Saia.
441
00:33:58,447 --> 00:34:00,517
Vamos. Saia de uma vez.
442
00:34:00,927 --> 00:34:02,280
Deus! Espera.
443
00:34:06,127 --> 00:34:08,322
Vamos ficar aqui
todo o dia? Saia.
444
00:34:11,127 --> 00:34:12,526
Imbecil!
445
00:34:14,007 --> 00:34:15,884
Saia da� ou passo por cima!
446
00:34:19,407 --> 00:34:21,045
Deus! Vamos, vamos, vamos.
447
00:34:32,287 --> 00:34:33,515
Safados!
448
00:34:34,047 --> 00:34:36,322
N�o posso ficar aqui o dia todo!
449
00:34:36,927 --> 00:34:38,679
- Sim, espere.
- Bem, mas tenho coisas a fazer.
450
00:34:38,847 --> 00:34:44,001
Espere um momento, e se n�o,
se espera igual. Marta, que...
451
00:34:44,167 --> 00:34:46,681
- O que quer de mim?
- Nada. Afaste-se um pouco.
452
00:34:46,847 --> 00:34:48,280
Mas o que est� acontecendo?
453
00:34:50,607 --> 00:34:52,279
Sempre esta bagun�a.
454
00:34:52,447 --> 00:34:53,766
O que quer de mim?
455
00:35:06,447 --> 00:35:07,197
Marta.
456
00:35:08,167 --> 00:35:11,398
- Marta, calma.
- Me diga, d� para notar?
457
00:35:11,727 --> 00:35:14,844
- O qu�?
- Eu sei, v�o me tirar o papel.
458
00:35:15,007 --> 00:35:16,122
Abotoa, vamos.
459
00:35:16,287 --> 00:35:19,040
T� todo mundo te olhando.
460
00:35:21,567 --> 00:35:23,603
- T� falando de qu�?
- Estou gr�vida.
461
00:35:24,207 --> 00:35:26,243
Como gr�vida?
De quem?
462
00:35:26,767 --> 00:35:29,725
Do cen�grafo da companhia. �
mais jovem que eu, casado
463
00:35:29,887 --> 00:35:30,876
e com uma filha.
464
00:35:31,047 --> 00:35:32,526
E vai fazer o qu�?
465
00:35:32,687 --> 00:35:34,279
Nada.
466
00:35:34,847 --> 00:35:36,439
- A gente nem se v� mais.
- N�o...
467
00:35:39,687 --> 00:35:42,121
- N�o disse para ele que estava gr�vida.
- N�o...
468
00:35:42,287 --> 00:35:44,243
Estreamos dentro de
dois meses.
469
00:35:44,687 --> 00:35:46,040
Tem certeza que n�o d� para ver?
470
00:35:48,367 --> 00:35:49,516
Pietro,
471
00:35:50,847 --> 00:35:54,237
s� voc� sabe que espero um filho.
N�o contei a Lara,
472
00:35:56,327 --> 00:35:57,646
n�o tive tempo.
473
00:36:09,167 --> 00:36:10,316
Quem � aquela?
474
00:36:10,487 --> 00:36:11,158
Quem?
475
00:36:12,807 --> 00:36:14,286
N�o sei. Tem
476
00:36:14,447 --> 00:36:15,721
um c�o. N�o sei.
477
00:36:16,047 --> 00:36:18,277
- � bonita?
- Sim, � bonita.
478
00:36:18,687 --> 00:36:20,518
- Bonita.
- Mais bonita que eu?
479
00:36:20,767 --> 00:36:23,361
- N�o sei, tem algo...
- � mais bonita que eu?
480
00:36:23,527 --> 00:36:26,121
N�o, n�o, n�o � mais bonita que voc�!
481
00:36:26,847 --> 00:36:27,962
Bem.
482
00:36:29,087 --> 00:36:30,406
Me abra�a forte.
483
00:36:39,327 --> 00:36:42,080
N�o quero terminar como minha irm�.
Quero ser amada.
484
00:36:43,447 --> 00:36:45,517
Al�m de Claudia,
s� tinha voc�.
485
00:36:46,247 --> 00:36:47,839
E voc� n�o amava ela.
486
00:36:48,967 --> 00:36:50,685
Talvez nem a Claudia.
487
00:36:50,847 --> 00:36:52,758
Marta, o que voc� tem hoje?
488
00:36:52,927 --> 00:36:55,202
Diz que est� tranquila,
que n�o chora nunca,
489
00:36:56,127 --> 00:36:58,516
que de noite dorme
como se n�o houvesse nada.
490
00:36:59,407 --> 00:37:01,204
Lara est� morta, mas voc�s
491
00:37:01,367 --> 00:37:03,039
n�o est�o tristes,
muito bonito!
492
00:37:03,207 --> 00:37:05,596
O que voc� sabe?
Deixa disso j�.
493
00:37:05,847 --> 00:37:07,883
Sabia muito bem que n�o a queria!
494
00:37:08,847 --> 00:37:11,236
Se sentia mal e eu ia
com ela aos m�dicos.
495
00:37:11,407 --> 00:37:12,635
N�o, Lara n�o se sentia mal.
496
00:37:12,807 --> 00:37:16,686
Era ela que ia contigo
aos m�dicos, a todos.
497
00:37:16,847 --> 00:37:19,566
Voc� estava mal
e hoje, inclusive, est� pior.
498
00:37:19,767 --> 00:37:21,803
Est� claro que voc� nunca se
deu conta.
499
00:37:22,527 --> 00:37:24,165
- De qu�?
- De que estava mal.
500
00:37:24,447 --> 00:37:26,324
� verdade, nunca me dei conta
501
00:37:26,527 --> 00:37:28,279
de que minha mulher estava mal,
502
00:37:28,567 --> 00:37:31,525
vivi com ela doze anos,
mas n�o me dei conta.
503
00:37:32,527 --> 00:37:34,643
E nossa filha tampouco a queria.
504
00:37:34,807 --> 00:37:36,718
- Papai!
- E tampouco...
505
00:37:37,127 --> 00:37:38,037
Ol�, querida!
506
00:37:38,527 --> 00:37:39,243
Ol�!
507
00:37:39,527 --> 00:37:41,882
- Tampouco eu a queria, n�o?
- Tia Marta!
508
00:37:42,047 --> 00:37:43,526
Ningu�m amava Lara.
509
00:37:48,207 --> 00:37:49,879
- Adeus, Marta!
- N�o!
510
00:37:51,207 --> 00:37:52,435
Espera!
511
00:37:54,087 --> 00:37:56,681
Sabe aonde fomos na �ltima
vez que sa�mos Lara e eu?
512
00:37:56,847 --> 00:37:59,156
- N�o, n�o sei.
- Fomos ver uma vidente.
513
00:37:59,727 --> 00:38:00,523
Quando?
514
00:38:00,727 --> 00:38:03,082
Quando voc� levou as
crian�as ao Aquapark.
515
00:38:03,407 --> 00:38:04,760
Jogou as cartas,
516
00:38:05,207 --> 00:38:07,437
mas as pegou de volta
e n�o queria falar.
517
00:38:08,287 --> 00:38:09,766
Mas Lara insistiu
518
00:38:10,447 --> 00:38:12,085
e a vidente disse que ela ia morrer
519
00:38:12,247 --> 00:38:14,841
sem um homem,
como sempre havia estado.
520
00:38:35,527 --> 00:38:39,236
Mas o que � isso
de que ia ver a uma vidente?
521
00:38:40,367 --> 00:38:42,835
Era o que faltava.
Lara ir ver uma vidente.
522
00:38:45,567 --> 00:38:46,795
Vamos, Claudia.
523
00:38:59,607 --> 00:39:01,040
N�o! Repita!
524
00:39:02,007 --> 00:39:03,520
Reta.
525
00:39:03,687 --> 00:39:05,359
Para cima.
Gl�teos duros!
526
00:39:10,527 --> 00:39:11,926
Bem, pequena!
527
00:39:12,127 --> 00:39:15,324
- Vamos ver o que Rheya fez para n�s.
- Fez um pastel de verduras que n�o como.
528
00:39:15,607 --> 00:39:17,040
Como que n�o come?
529
00:39:18,207 --> 00:39:19,925
Vamos aquec�-lo um pouco mais.
530
00:39:20,087 --> 00:39:21,406
O que �?
531
00:39:21,567 --> 00:39:24,161
Olha bem.
N�o tenho certeza.
532
00:39:24,727 --> 00:39:27,719
- � um pastel.
- N�o exatamente.
533
00:39:28,567 --> 00:39:29,682
Que horror!
534
00:39:30,607 --> 00:39:31,642
Claudia!
535
00:39:33,287 --> 00:39:36,245
E o que digo para ela
cozinhar?
536
00:39:36,407 --> 00:39:37,681
Frango e batatas!
537
00:39:38,327 --> 00:39:41,683
Frango e batatas. Olhe, da
pr�xima vez que for ao gin�sio,
538
00:39:42,047 --> 00:39:43,924
levarei a filmadora.
539
00:39:44,127 --> 00:39:45,446
- Para te filmar.
- O qu�?
540
00:39:45,607 --> 00:39:47,677
N�o vai levar a filmadora
ao gin�sio.
541
00:39:47,847 --> 00:39:51,203
Para tua professora ver
que voc� faz bem os exerc�cios,
542
00:39:51,367 --> 00:39:54,245
ela est� obcecada com teus quadris.
N�o � verdade...
543
00:39:54,447 --> 00:39:55,641
Ela tem raz�o.
544
00:39:55,807 --> 00:39:57,035
Disse que sou boa
545
00:39:57,207 --> 00:39:59,163
no "espagat", com empenho,
546
00:39:59,327 --> 00:40:01,283
mas na vertical ainda
n�o sou perfeita.
547
00:40:01,447 --> 00:40:03,085
E que significa perfeita?
548
00:40:03,247 --> 00:40:04,805
Perfeita no sentido absoluto.
549
00:40:13,847 --> 00:40:14,882
Lista das coisas
550
00:40:15,047 --> 00:40:16,560
que n�o sabia de Lara.
551
00:40:18,287 --> 00:40:21,040
la ver uma vidente
porque se sentia mal,
552
00:40:22,167 --> 00:40:23,441
tinha bastante dinheiro
553
00:40:23,607 --> 00:40:25,120
em sua conta corrente,
554
00:40:25,607 --> 00:40:28,644
sempre contava tudo a
sua irm�.
555
00:40:29,887 --> 00:40:32,879
Fez uma consulta com um
cirurgi�o pl�stico,
556
00:40:33,327 --> 00:40:34,726
talvez porque queria
557
00:40:34,887 --> 00:40:36,036
retocar o nariz,
558
00:40:36,207 --> 00:40:37,401
sim,
559
00:40:37,567 --> 00:40:40,081
ou talvez porque queria
que eu retocasse o meu.
560
00:40:40,767 --> 00:40:44,840
N�o sei se tamb�m para ela
a vertical de Claudia
561
00:40:45,007 --> 00:40:47,043
n�o era precisamente perfeita.
562
00:40:47,447 --> 00:40:50,405
Tinha muito mais sapatos
do que eu pensava.
563
00:40:51,687 --> 00:40:53,723
Era assinante da "Cozinha Italiana".
564
00:40:54,607 --> 00:40:56,404
Viveu dois meses em Ravena
565
00:40:56,567 --> 00:40:58,159
ao terminar a escola secund�ria
566
00:40:58,327 --> 00:41:00,522
com essa amiga sua, Daniela.
567
00:41:02,167 --> 00:41:03,361
Acabava de come�ar
568
00:41:03,527 --> 00:41:06,439
a ler o �ltimo livro
de Bret Easton Ellis.
569
00:41:08,127 --> 00:41:11,403
E mais, tomava caf� com as outras
mam�es todas as manh�s
570
00:41:12,127 --> 00:41:14,322
e trocava e-mails
571
00:41:14,687 --> 00:41:16,837
com esse Gianni ponto Orzan
572
00:41:17,527 --> 00:41:20,917
que, casualmente, � o que escreve
os livros de contos
573
00:41:21,567 --> 00:41:24,445
que tanto agradam � nossa filha.
Assim, agora
574
00:41:24,607 --> 00:41:28,441
vou ler o que tanto
escreviam esses dois.
575
00:41:28,607 --> 00:41:29,278
Papai!
576
00:41:30,727 --> 00:41:31,477
Papai!
577
00:41:33,527 --> 00:41:35,518
O que houve, querida?
578
00:41:36,087 --> 00:41:37,759
Teve um pesadelo?
579
00:41:39,327 --> 00:41:40,362
Aonde voc� ia?
580
00:41:40,567 --> 00:41:41,204
Quando?
581
00:41:41,527 --> 00:41:42,403
Antes.
582
00:41:43,007 --> 00:41:44,520
Quando me chamou?
583
00:41:44,687 --> 00:41:46,120
Sim. Aonde ia?
584
00:41:46,287 --> 00:41:47,925
A nenhum lugar.
585
00:41:48,607 --> 00:41:50,563
Vamos, era s� um pesadelo.
586
00:41:52,287 --> 00:41:53,845
Vamos, deite.
587
00:41:56,887 --> 00:41:58,605
Pois n�o parecia um sonho.
588
00:41:59,527 --> 00:42:01,677
Porque os pesadelos
nunca parecem sonhos.
589
00:42:02,647 --> 00:42:03,636
Vamos,
590
00:42:04,007 --> 00:42:07,443
amanh� j� ter� esquecido.
Boa noite.
591
00:42:07,607 --> 00:42:09,245
- Papai.
- Diga.
592
00:42:09,607 --> 00:42:11,438
Sabe o que foi que
593
00:42:11,607 --> 00:42:13,723
mais me impressionou em toda minha vida?
594
00:42:15,887 --> 00:42:18,720
Quando descobri que
minha av� tamb�m era sua m�e.
595
00:42:27,247 --> 00:42:28,566
SELECIONAR TUDO
596
00:42:30,247 --> 00:42:32,920
432 ELEMENTOS SELECIONADOS
597
00:42:33,887 --> 00:42:36,606
DESEJA APAGAR OS 432 ELEMENTOS?
598
00:43:55,647 --> 00:43:58,445
AFASTAMENTO
E SEPARA��O "MEDO DA PERDA"
599
00:44:10,847 --> 00:44:12,997
Bem, faz bem em ficar aqui.
600
00:44:13,167 --> 00:44:15,317
- Samuel!
- Tem que estar a seu lado.
601
00:44:18,087 --> 00:44:19,805
- Est� sabendo?
- Do qu�?
602
00:44:20,167 --> 00:44:21,600
Jean-Claude se foi.
603
00:44:23,287 --> 00:44:24,720
- J� sabia?
- Sim.
604
00:44:25,087 --> 00:44:28,238
- Desde quando voc� sabia?
- Umas duas semanas.
605
00:44:28,447 --> 00:44:30,836
Duas semanas?
Mas ele se demitiu ontem!
606
00:44:31,007 --> 00:44:32,918
Como se demitiu?
607
00:44:33,087 --> 00:44:35,601
Sim, nos deixou.
O que voc� acha?
608
00:44:36,367 --> 00:44:40,804
O que acho? N�o sei,
temos de esperar, ver o que acontece.
609
00:44:41,167 --> 00:44:43,806
Escrevi este documento,
leia com calma
610
00:44:43,967 --> 00:44:46,083
total, aqui tem tempo.
611
00:44:46,247 --> 00:44:47,566
Digo o que sei.
612
00:44:47,727 --> 00:44:49,718
E o que sabe?
Era o diretor de pessoal!
613
00:44:50,527 --> 00:44:53,997
Explico o que � uma fus�o
para os trabalhadores.
614
00:44:54,167 --> 00:44:55,600
Olhe como come�a:
615
00:44:56,127 --> 00:44:59,199
"As fus�es n�o s�o boas
para os seres humanos,
616
00:44:59,367 --> 00:45:03,155
para os quais � o pior trauma
de trabalho que podem sofrer".
617
00:45:03,327 --> 00:45:04,316
Entendeu?
618
00:45:04,487 --> 00:45:06,796
Os seres humanos!
Leia todo,
619
00:45:06,967 --> 00:45:11,085
falo do fator humano,
de seu efeito devastador sobre os
620
00:45:11,247 --> 00:45:15,320
que est�o aqui, h� 40 ou 50 anos,
que ser�o mais afetados.
621
00:45:15,807 --> 00:45:17,320
Ah! Leia o final,
622
00:45:17,527 --> 00:45:21,236
o final tem que ler agora,
olha, as �ltimas linhas.
623
00:45:21,527 --> 00:45:24,166
- Leio: "Esta situa��o... "
- Deixe, eu vou ler:
624
00:45:24,327 --> 00:45:26,602
"Esta situa��o
� muito desestabilizadora
625
00:45:26,767 --> 00:45:29,201
e s� tr�s grupos
podem suport�-la:
626
00:45:29,367 --> 00:45:31,278
venais, traidores
e colaboracionistas".
627
00:45:31,447 --> 00:45:34,245
- Agora leia voc�.
- Continuando:
628
00:45:35,287 --> 00:45:39,519
"Por isso n�o existe nenhuma
fus�o que n�o tenha falhado,
629
00:45:39,687 --> 00:45:43,521
juro pela Virgem,
em um par de anos".
630
00:45:44,007 --> 00:45:45,963
E vai entregar assim?
631
00:45:46,127 --> 00:45:48,721
- J� entreguei.
- Mas escrito assim?
632
00:45:48,887 --> 00:45:51,526
N�o t� vendo?
Sabe que sou cat�lico?
633
00:45:51,687 --> 00:45:53,837
- N�o.
- Meu irm�o � mission�rio na �frica.
634
00:45:54,207 --> 00:45:55,959
Eu nunca blasfemei.
em minha vida. Nunca!
635
00:45:58,647 --> 00:45:59,796
Ei, que animalz�o!
636
00:46:00,127 --> 00:46:01,526
- Niebla!
- Niebla! Bonito!
637
00:46:02,167 --> 00:46:03,839
Desculpe, mas se o solto, escapa.
638
00:46:04,007 --> 00:46:05,122
Sempre escapa.
639
00:46:06,687 --> 00:46:07,597
Ol�!
640
00:46:08,127 --> 00:46:09,003
Vamos.
641
00:46:10,527 --> 00:46:13,087
- Que bonita! Quem �?
- N�o sei. N�o a conhe�o.
642
00:46:13,687 --> 00:46:15,917
- Mas falou com ela.
- Sim.
643
00:46:16,087 --> 00:46:17,076
� Thierry.
644
00:46:17,287 --> 00:46:18,766
N�o atenda.
645
00:46:18,927 --> 00:46:19,996
Sim?
646
00:46:20,367 --> 00:46:22,005
Thierry, ol�!
647
00:46:22,647 --> 00:46:24,365
Sabe algo de Jean-Claude?
648
00:46:24,607 --> 00:46:26,199
Voc� tirou o avi�o dele.
649
00:46:26,367 --> 00:46:27,959
Sim. Sabe por qu�?
650
00:46:28,327 --> 00:46:29,999
Corte de custos, creio eu.
651
00:46:30,687 --> 00:46:32,518
Ontem se demitiu.
652
00:46:32,887 --> 00:46:33,876
Com esta fus�o
653
00:46:34,047 --> 00:46:38,040
eu me ocuparei da It�lia, mas tenho
de buscar outro presidente.
654
00:46:38,807 --> 00:46:41,879
Vim pedir que ocupe
o posto de Jean-Claude.
655
00:46:43,527 --> 00:46:44,755
O posto de Jean-Claude?
656
00:46:44,927 --> 00:46:46,155
- Sim.
- Eu?
657
00:46:46,327 --> 00:46:46,964
Sim.
658
00:46:48,327 --> 00:46:49,316
Gosta disso?
659
00:46:49,487 --> 00:46:51,557
Sim, mas n�o sei
o que tem dentro.
660
00:46:51,727 --> 00:46:53,080
Pois � de ovelha.
661
00:46:54,807 --> 00:46:56,843
J� falei com Boesson,
est� de acordo.
662
00:46:57,407 --> 00:46:59,159
N�o tem de responder agora.
Pensa com calma.
663
00:46:59,327 --> 00:47:02,399
Nem vou pensar, porque
Jean-Claude n�o se demitiu.
664
00:47:02,927 --> 00:47:05,521
Voc�s o demitiram.
Ainda mais, � meu amigo,
665
00:47:05,847 --> 00:47:07,644
n�o posso fazer isso com ele.
666
00:47:07,807 --> 00:47:08,478
M�rio!
667
00:47:10,007 --> 00:47:12,316
Pergunte a seu amigo
se em Paris comem isto?
668
00:47:12,527 --> 00:47:15,246
N�o sei se comem,
mas, por que colocou queijo?
669
00:47:15,407 --> 00:47:18,205
Para misturar.
Sen�o, teria gosto de br�colis.
670
00:47:18,567 --> 00:47:20,922
Como n�o � br�colis?
� massa de br�colis!
671
00:47:21,927 --> 00:47:25,283
Voc� fica inseguro e se
preocupa em p�r demais dentro.
672
00:47:26,807 --> 00:47:30,004
- Voc� me conhece bem.
- N�o precisa nada dentro.
673
00:47:31,127 --> 00:47:33,687
Sabe o que Jean-Claude fez?
Sabe ou n�o?
674
00:47:33,847 --> 00:47:35,075
N�o.
675
00:47:35,647 --> 00:47:37,205
- Ele que roubou.
- Ah!
676
00:47:37,567 --> 00:47:40,240
Mentiu e roubou.
E fez isso a mim
677
00:47:40,407 --> 00:47:41,760
Diz que � seu amigo.
678
00:47:41,927 --> 00:47:44,521
�ramos amigos e se aproveitou.
679
00:47:44,687 --> 00:47:46,837
- Deixe ele.
- Tem roubado muit�ssimo dinheiro.
680
00:47:47,207 --> 00:47:48,606
Falsificou balan�os.
681
00:47:48,767 --> 00:47:51,201
- E quando notei, me amea�ou.
- N�o acredito.
682
00:47:51,367 --> 00:47:54,165
- Porque � um homem honrado.
- N�o acredito
683
00:47:54,327 --> 00:47:55,726
porque � amigo meu,
684
00:47:57,447 --> 00:47:59,165
ent�o deixe ele em paz.
685
00:48:03,687 --> 00:48:05,245
N�o renuncie a esta oportunidade.
686
00:48:05,607 --> 00:48:07,040
Olhe, esta oportunidade...
687
00:48:07,207 --> 00:48:10,722
Se estou aqui e n�o
no escrit�rio � porque agora
688
00:48:10,887 --> 00:48:12,366
a fus�o n�o me importa nada.
689
00:48:13,087 --> 00:48:15,237
- Ent�o, me engano.
- Mas me importa
690
00:48:15,407 --> 00:48:17,523
esse col�gio de minha filha
691
00:48:17,687 --> 00:48:20,076
e quero estar aqui, junto dela.
692
00:48:22,727 --> 00:48:24,558
Faz bem, eu te entendo.
693
00:48:26,127 --> 00:48:27,560
N�o me responda agora.
694
00:48:28,207 --> 00:48:31,756
Por�m dentro de um ou dois meses
as coisas mudar�o.
695
00:48:32,527 --> 00:48:34,404
N�s podemos esperar.
696
00:48:34,567 --> 00:48:36,159
� o homem adequado.
697
00:48:41,647 --> 00:48:43,365
Por que se demitiu, Jean-Claude?
698
00:48:44,047 --> 00:48:47,005
- Por que se demitiu?
- Porque, porque
699
00:48:47,327 --> 00:48:50,239
n�o queria lhes dar
a satisfa��o de me despedirem.
700
00:48:50,407 --> 00:48:51,203
E o que vai fazer?
701
00:48:51,807 --> 00:48:53,638
Quero estar um pouco mais
com meu filho.
702
00:48:54,567 --> 00:48:56,239
Se Sandrino n�o encher
minha paci�ncia.
703
00:48:56,967 --> 00:48:58,559
E quero ir com Francesca
704
00:48:58,727 --> 00:49:01,525
para a montanha.
Temos uma casa em Courmayeur.
705
00:49:02,247 --> 00:49:02,918
- Uma casa?
- Sim.
706
00:49:04,287 --> 00:49:05,356
Comprou?
707
00:49:05,967 --> 00:49:07,764
Por uma quantia que me envergonho
708
00:49:07,927 --> 00:49:10,361
de falar. � uma casa preciosa.
709
00:49:11,047 --> 00:49:13,197
Bem, do que queria falar?
710
00:49:14,847 --> 00:49:17,725
Nada, soube da tua demiss�o.
711
00:49:17,887 --> 00:49:19,400
Estou pronta.
712
00:49:19,567 --> 00:49:22,127
Perd�o por t�-los feito
esperar tanto.
713
00:49:22,447 --> 00:49:24,119
Fa�a bom proveito, ent�o.
714
00:49:26,727 --> 00:49:27,523
O que disse?
715
00:49:27,847 --> 00:49:29,166
Pode servi-los voc�?
716
00:49:29,807 --> 00:49:31,399
Claudia, vamos,
717
00:49:31,567 --> 00:49:32,920
que a mesa j� est� servida.
718
00:49:41,687 --> 00:49:42,961
Aqui estou.
719
00:49:44,327 --> 00:49:44,964
S�o simples.
720
00:49:46,847 --> 00:49:47,643
Gosta?
721
00:49:57,287 --> 00:49:58,037
O que h�?
722
00:49:58,487 --> 00:49:59,602
Pietro, por favor.
723
00:50:00,087 --> 00:50:01,759
Pode repetir o que voc� disse?
724
00:50:04,247 --> 00:50:05,521
Por qu�?
O que ele disse?
725
00:50:05,687 --> 00:50:09,157
Disse que eu podia enfiar...
n�o quero dizer onde.
726
00:50:12,127 --> 00:50:13,276
� uma brincadeira?
727
00:50:13,447 --> 00:50:15,756
N�o, n�o � uma brincadeira.
728
00:50:16,647 --> 00:50:17,477
Disse ou n�o disse?
729
00:50:18,127 --> 00:50:19,446
Eu disse...
730
00:50:19,807 --> 00:50:21,286
Est� representando?
731
00:50:21,447 --> 00:50:23,085
Disse e n�o disse.
732
00:50:24,247 --> 00:50:25,965
Est�o representando?
733
00:50:26,367 --> 00:50:27,516
N�o sei.
734
00:50:30,367 --> 00:50:31,686
Vamos, diga-me.
735
00:50:32,287 --> 00:50:34,596
Deixa a menina.
Pietro, tem que dizer...
736
00:50:34,767 --> 00:50:37,327
Bom apetite, Jean-Claude.
Francesca, bom apetite.
737
00:50:37,527 --> 00:50:39,518
� verdade, t�o simples mas
738
00:50:39,687 --> 00:50:41,598
est�o ricos, tudo est� bem
739
00:50:41,767 --> 00:50:43,086
e, ainda mais, de suas coisas,
740
00:50:43,287 --> 00:50:46,518
que seja melhor que falem depois,
quando Claudia e eu sairmos.
741
00:50:47,247 --> 00:50:48,282
Vamos,
742
00:50:48,887 --> 00:50:50,320
vamos comer logo, venha.
743
00:50:53,567 --> 00:50:54,682
Boa noite,
Paladini.
744
00:50:54,847 --> 00:50:56,724
Nos indica uma mesa?
Chegamos tarde.
745
00:50:56,887 --> 00:50:58,923
- Essa.
- Ol�, que tal?
746
00:50:59,887 --> 00:51:01,002
Ol�!
747
00:51:01,167 --> 00:51:02,202
Obrigado.
748
00:51:02,367 --> 00:51:06,645
Perd�o pelo atraso, mas havia um
tr�nsito alucinante. Sou Carlo.
749
00:51:06,847 --> 00:51:09,520
- E eu sou Eleonora.
- N�s sabemos, n�s sabemos.
750
00:51:09,687 --> 00:51:11,678
Sinto n�o ser sua f�.
751
00:51:11,847 --> 00:51:12,882
Por qu�?
752
00:51:13,047 --> 00:51:14,799
Porque seus vaqueiros
chegaram tarde para mim.
753
00:51:14,967 --> 00:51:17,356
N�o � verdade,
talvez n�o saiba que a maioria...
754
00:51:17,527 --> 00:51:19,165
Mas o admiro igualmente, sabia?
755
00:51:19,327 --> 00:51:21,602
E seu sucesso � muito merecido.
756
00:51:22,527 --> 00:51:23,801
Sucesso...
757
00:51:24,607 --> 00:51:25,722
A prop�sito,
758
00:51:25,887 --> 00:51:27,923
seu irm�o pode tornar-se
mais famoso que voc�.
759
00:51:28,087 --> 00:51:30,647
Sim, meu irm�o
� muito bom em seu trabalho.
760
00:51:33,727 --> 00:51:35,160
Mas em que sentido?
761
00:51:35,327 --> 00:51:37,522
Esse Paladini do col�gio
n�o � seu irm�o?
762
00:51:38,687 --> 00:51:40,439
Esse Paladini do col�gio?
763
00:51:43,087 --> 00:51:45,123
� uma historia muito comovente.
764
00:51:57,567 --> 00:51:59,558
- Voc�?
- Que faz aqui?
765
00:51:59,927 --> 00:52:01,565
E quem te disse que eu
estava aqui?
766
00:52:01,727 --> 00:52:03,319
- Ol�!
- Ol�!
767
00:52:03,807 --> 00:52:06,526
Estar� orgulhoso de seu gesto,
verdade?
768
00:52:07,087 --> 00:52:08,156
Claro.
769
00:52:08,687 --> 00:52:09,802
E como est� a menina?
770
00:52:09,967 --> 00:52:12,003
Como morreu exatamente sua m�e?
771
00:52:12,167 --> 00:52:15,159
Quando ocorreu, estava s�
em casa com sua filha,
772
00:52:15,327 --> 00:52:16,521
sem o marido.
773
00:52:18,207 --> 00:52:20,118
Sabe o que aconteceu em Roccamare?
774
00:52:20,927 --> 00:52:22,519
Numa casa junto � sua?
775
00:52:23,167 --> 00:52:27,319
Quando ia dizer que
n�o me agradava falar de voc� e de Lara
776
00:52:27,527 --> 00:52:31,042
e desses coment�rios, lembrei
e Ihe contei sobre o salvamento.
777
00:52:31,207 --> 00:52:34,756
Por que n�o se cala
de vez em quando, Carlo?
778
00:52:34,927 --> 00:52:39,762
N�s as salvamos porque ningu�m se movia
e n�o se podia perder tempo.
779
00:52:40,007 --> 00:52:41,679
Logo, um imbecil nos disse:
780
00:52:41,847 --> 00:52:45,123
"N�o v�o, � perigoso".
e como n�o parecia perigoso,
781
00:52:45,287 --> 00:52:47,801
fomos, mas nos demos conta
782
00:52:47,967 --> 00:52:50,162
que as mulheres n�o estavam
perto uma da outra.
783
00:52:50,327 --> 00:52:53,239
E vejo que diante de mim estava
uma senhora...
784
00:52:53,407 --> 00:52:54,396
Fala devagar para eu entender.
785
00:52:54,567 --> 00:52:57,604
Estava uma mo�a, uma senhora, loira,
muito elegante, com um vestido marfim,
786
00:52:57,767 --> 00:52:59,837
que escutava com uma aten��o
at� excessiva.
787
00:53:00,007 --> 00:53:01,565
Mas n�s conseguimos.
788
00:53:02,047 --> 00:53:05,562
N�o ir�o acreditar,
mas ningu�m se deu conta de nada,
789
00:53:05,847 --> 00:53:07,519
como se n�o tiv�ssemos salvado-as.
790
00:53:08,047 --> 00:53:11,039
� uma coisa... vamos, curiosa.
791
00:53:15,207 --> 00:53:16,037
Eleonora!
792
00:53:17,447 --> 00:53:18,323
Querida, o que aconteceu?
793
00:53:23,567 --> 00:53:25,080
Ela se chama Eleonora Simoncini,
794
00:53:25,247 --> 00:53:27,317
uma mulher bonita, elegante.
795
00:53:27,807 --> 00:53:29,320
� propriet�ria de Chocolates Brick.
796
00:53:29,527 --> 00:53:31,165
Sabe? A publicidade do coelhinho
797
00:53:31,327 --> 00:53:32,442
que come cenouras de chocolate.
798
00:53:32,607 --> 00:53:36,156
Brick est� no grupo
com o qual vamos fazer a fus�o.
799
00:53:36,327 --> 00:53:38,887
- O de Steiner.
- O que voc� sabe de Steiner?
800
00:53:39,047 --> 00:53:40,036
Est� na m�dia!
801
00:53:40,207 --> 00:53:41,879
Inclusive no
Corriere dello Sport?
802
00:53:42,047 --> 00:53:45,244
Olha, ela tamb�m tem a��es
desta firma, falaram ontem.
803
00:53:45,687 --> 00:53:47,120
Mas afinal se acalmou,
804
00:53:47,287 --> 00:53:50,518
se sentou junto de mim, me perguntou
um monte de coisas sobre voc�,
805
00:53:50,687 --> 00:53:54,236
queria saber como voc� est�
e que te agradecesse. Quem � essa?
806
00:53:55,527 --> 00:53:57,085
� uma mo�a
807
00:53:57,247 --> 00:53:59,317
que traz aqui o c�o
todos os dias,
808
00:53:59,527 --> 00:54:02,246
o c�o se chama Nebbia.
809
00:54:02,407 --> 00:54:04,602
S� nos saudamos,
n�o nos conhecemos.
810
00:54:04,767 --> 00:54:08,362
- N�o, mas...
- Sim, eu sei, � muito bonita e voc� sabe.
811
00:54:08,687 --> 00:54:10,245
E leva a guia dos vaqueiros.
812
00:54:10,407 --> 00:54:12,967
- N�o havia percebido.
- Muito mal.
813
00:54:13,127 --> 00:54:14,276
Mal, certo.
814
00:54:17,087 --> 00:54:20,204
- Chateado com a noticia?
- Me chateio porque � gente que n�o conhe�o.
815
00:54:20,367 --> 00:54:22,244
Fica falando de mim, Carlo.
816
00:54:22,407 --> 00:54:25,524
Bem, mas voc� acampa
em um banco, est� transtornado.
817
00:54:25,727 --> 00:54:28,321
- N�o estou transtornado.
- � normal estar mal depois
818
00:54:28,527 --> 00:54:30,165
- do que te aconteceu.
- N�o estou mal.
819
00:54:30,327 --> 00:54:31,999
Por favor, n�o comece com isto.
820
00:54:32,167 --> 00:54:34,522
Carlo, eu n�o estou sofrendo.
821
00:54:35,127 --> 00:54:36,560
E por que est� aqui?
822
00:54:37,527 --> 00:54:38,846
Estou bem.
823
00:54:39,007 --> 00:54:42,079
Se sente bem ficando aqui sentado o
dia todo em frente a um col�gio?
824
00:54:42,247 --> 00:54:45,239
N�o estou aqui sentado
o dia todo. Eu ando por a�.
825
00:54:48,247 --> 00:54:50,602
- N�o entendo o que faz.
- E da�?
826
00:54:57,287 --> 00:55:00,404
N�o � bom para Claudia
ver seu pai assim.
827
00:55:01,887 --> 00:55:03,366
Pietro, estou preocupado com voc�!
828
00:55:03,527 --> 00:55:05,836
Obrigado. Voc� j� me disse, t� bom.
829
00:55:06,007 --> 00:55:07,599
Vamos comer no bar?
830
00:55:07,767 --> 00:55:08,756
Est� muito bom.
831
00:55:08,927 --> 00:55:12,283
- Hoje tenho... - Claro, n�o pode,
tem uma coletiva de imprensa.
832
00:55:13,527 --> 00:55:16,439
Mas esta noite levo a Claudia
para jantar. J� Ihe prometi.
833
00:55:16,607 --> 00:55:20,282
- Pode vir.
- N�o. Sei que prefere ir sozinho
834
00:55:20,527 --> 00:55:23,087
- contigo. Ela te adora.
- Sabe o que escreveu uma vez?
835
00:55:23,247 --> 00:55:26,159
"Meu tio � um mito fantasm�tico".
836
00:55:28,367 --> 00:55:29,686
Ela gostar� de restaurante japon�s?
837
00:55:29,847 --> 00:55:32,156
Se voc� a levar, com certeza.
838
00:55:32,327 --> 00:55:34,318
Mas, tome cuidado,
839
00:55:34,527 --> 00:55:38,520
n�o sei se est� preparada
para falar de algumas coisas.
840
00:55:38,887 --> 00:55:41,082
Ainda que pare�a normal
841
00:55:41,247 --> 00:55:44,523
e n�o tenha momentos de tristeza.
Sempre se controla.
842
00:55:45,087 --> 00:55:46,361
Como voc�.
843
00:55:47,247 --> 00:55:48,600
Carlo, este equil�brio
844
00:55:48,767 --> 00:55:50,758
� muito fr�gil,
pelo que voc� tem...
845
00:55:50,927 --> 00:55:53,361
Mas eu sou um mito fantasm�tico
e assim serei.
846
00:55:54,327 --> 00:55:55,555
Valeu,
847
00:55:56,527 --> 00:55:57,516
v�.
848
00:55:59,127 --> 00:56:00,401
- Adeus.
- Adeus, Pietro.
849
00:56:12,647 --> 00:56:15,320
Pegue a pr�xima rua � direita.
850
00:56:23,767 --> 00:56:25,041
E chegar� ao ponto de destino.
851
00:56:25,887 --> 00:56:27,081
Obrigado.
852
00:56:51,807 --> 00:56:53,001
Boa tarde.
853
00:56:53,527 --> 00:56:57,202
Me chamo Manuela Solvey Grassetti,
854
00:56:57,367 --> 00:56:59,085
sou psicoterapeuta.
855
00:56:59,847 --> 00:57:03,396
Antes de come�ar
queria fazer algumas perguntas.
856
00:57:04,407 --> 00:57:07,444
Como surgiu a necessidade
de falar deste tema?
857
00:57:08,407 --> 00:57:10,967
Bem, de forma espont�nea
858
00:57:11,127 --> 00:57:15,518
porque temos tido que falar
com nossos filhos da morte.
859
00:57:18,367 --> 00:57:20,039
Quando falamos de morte,
860
00:57:20,247 --> 00:57:23,045
temos de nos referir
� morte de algu�m:
861
00:57:23,327 --> 00:57:25,716
� nossa, � de
nossos entes queridos,
862
00:57:26,527 --> 00:57:29,405
� dos soldados
que as crian�as veem na televis�o.
863
00:57:33,967 --> 00:57:35,195
- Todos conseguem me ouvir?
- Sim, daqui.
864
00:57:36,727 --> 00:57:41,323
Vamos refletir acerca de uma ideia
muito simples mas fundamental:
865
00:57:41,567 --> 00:57:44,877
transferimos nossas emo��es
a nossos filhos.
866
00:57:45,287 --> 00:57:50,042
At� certa idade, o que sentem
� uma r�plica do que sentem
867
00:57:50,207 --> 00:57:54,519
os pais. Cuidado, n�o devemos
nos esfor�ar para mostrar-Ihes
868
00:57:54,687 --> 00:57:56,837
sen�o o que sentimos de verdade.
869
00:57:57,807 --> 00:57:59,160
Antes de nos preocupar...
870
00:57:59,327 --> 00:58:01,921
O mesmo que disse meu irm�o,
871
00:58:02,527 --> 00:58:06,964
que se Claudia n�o sofre talvez seja
porque eu n�o sofro o bastante.
872
00:58:07,167 --> 00:58:08,998
Est� tudo claro?
873
00:58:10,087 --> 00:58:12,123
Bem, podemos come�ar.
874
00:58:13,807 --> 00:58:14,876
Senhora.
875
00:58:16,327 --> 00:58:17,282
Senhora.
876
00:58:18,167 --> 00:58:19,361
Est� saindo sangue daqui.
877
00:58:23,167 --> 00:58:25,886
Lista de coisas
que n�o sou capaz de olhar:
878
00:58:26,767 --> 00:58:30,203
Os milhares de �culos
amontoados em Auschwitz,
879
00:58:30,847 --> 00:58:32,963
as dentaduras e os cabelos,
880
00:58:33,127 --> 00:58:36,676
sempre em Auschwitz,
os acidentes das estradas.
881
00:58:37,407 --> 00:58:39,523
A extra��o de sangue da Claudia,
882
00:58:40,247 --> 00:58:42,715
o v�mito verde do Exorcista,
883
00:58:43,047 --> 00:58:45,880
Lara, no ch�o,
rodeada de fatias
884
00:58:46,047 --> 00:58:47,002
de mel�o.
885
00:58:49,367 --> 00:58:50,800
Mas o que aconteceu?
886
00:58:55,287 --> 00:58:57,164
Porra! Que papel�o!
887
00:58:58,927 --> 00:59:01,999
Lista dos lugares aos
quais n�o voltarei nunca:
888
00:59:03,727 --> 00:59:07,242
Sala de reuni�es
da Escola de Pais
889
00:59:10,887 --> 00:59:12,798
e a casa de Roccamare.
890
01:02:24,687 --> 01:02:25,802
Ol�!
891
01:02:29,927 --> 01:02:31,155
- Ol�!
- O que est� fazendo?
892
01:02:33,047 --> 01:02:34,196
Ela est� dormindo.
893
01:02:34,367 --> 01:02:35,516
Dorme.
894
01:02:35,887 --> 01:02:38,526
Mas que porra voc� est� fazendo?
E como quer dizer que dorme?
895
01:02:50,447 --> 01:02:51,243
Quer?
896
01:02:51,887 --> 01:02:54,959
Como vou querer, Carlo?
Como vou querer?
897
01:02:55,207 --> 01:02:56,959
A verdade � que �
898
01:02:57,167 --> 01:03:00,045
- um baseado!
- Que chato, sempre com serm�es.
899
01:03:00,207 --> 01:03:02,721
Certo, �,
mas agora d� uma tragada.
900
01:03:03,087 --> 01:03:05,203
� um baseado,
Carlo, um baseado.
901
01:03:05,687 --> 01:03:07,325
Afasta este cigarro.
902
01:03:07,527 --> 01:03:10,087
Quase desmaiei.
N�o, eu desmaiei.
903
01:03:10,247 --> 01:03:11,316
Mas onde?
904
01:03:12,047 --> 01:03:13,560
Diante de trinta pessoas.
905
01:03:15,607 --> 01:03:17,837
Relaxa, d� uma tragada.
Confia!
906
01:03:18,007 --> 01:03:20,646
- Que fa�o?
- Uma tragada, anda. Confia!
907
01:03:20,887 --> 01:03:22,206
N�o me faz nada.
908
01:03:22,367 --> 01:03:24,039
J�, j� voc� me conta,
quando relaxar.
909
01:03:27,007 --> 01:03:28,759
Mas por que t� rindo?
910
01:03:29,087 --> 01:03:30,645
Mas n�o pode falar muito at� saber?
911
01:03:30,807 --> 01:03:32,286
Vamos.
912
01:03:33,047 --> 01:03:34,844
Tem que aspirar, assim, inspira.
913
01:03:36,087 --> 01:03:37,440
T� gostando?
914
01:03:47,687 --> 01:03:49,678
- Que sente?
- O que �?
915
01:03:50,127 --> 01:03:51,446
�pio. O que sente?
916
01:03:51,687 --> 01:03:53,518
- Como �pio?
- �pio. E que sente?
917
01:03:53,687 --> 01:03:55,678
- Nada!
- Porque faz errado.
918
01:03:56,207 --> 01:03:57,356
Valeu, eu aspiro assim.
919
01:03:57,527 --> 01:03:59,677
Aspiro mal, aspiro mal.
920
01:04:00,287 --> 01:04:03,279
Sabe? Esses contos
n�o s�o nada mal. Eu li
921
01:04:03,447 --> 01:04:04,675
com Claudia, ela dormiu
922
01:04:04,847 --> 01:04:06,997
e segui lendo.
923
01:04:07,167 --> 01:04:08,282
Gianni Orzan.
924
01:04:08,607 --> 01:04:11,804
Gianni Orzan escrevia
cartas � minha mulher
925
01:04:12,567 --> 01:04:14,159
Como um b�nus? Valeu.
926
01:04:14,367 --> 01:04:15,846
Vamos, outra tragada!
927
01:04:16,607 --> 01:04:18,598
- Do que t� rindo, Carlo?
- Outra tragada!
928
01:04:18,767 --> 01:04:23,238
Gianni Orzan escrevia cartas
� minha mulher. � Lara!
929
01:04:23,407 --> 01:04:24,886
- Anda, anda.
- Sabe de uma coisa?
930
01:04:30,527 --> 01:04:32,836
Me perdoe, um momento.
931
01:04:33,007 --> 01:04:34,156
Do que t� rindo?
932
01:04:36,287 --> 01:04:37,276
"Gianni Orzan vive
933
01:04:37,447 --> 01:04:40,644
entre Gr�cia e Roma, onde
ensina filosofia romana".
934
01:04:40,807 --> 01:04:43,958
Filologia! Tonto!
Filologia
935
01:04:44,127 --> 01:04:45,242
romana!
936
01:04:46,327 --> 01:04:50,843
Havia tr�s e-mails no computador,
ao menos 3, tamb�m havia 300.
937
01:04:51,087 --> 01:04:52,122
E o que diziam?
938
01:04:52,287 --> 01:04:53,879
- N�o sei.
- Como?
939
01:04:54,287 --> 01:04:56,278
N�o os li.
Porque...
940
01:04:58,247 --> 01:04:58,997
O qu�?
941
01:05:02,687 --> 01:05:03,722
Deletei!
942
01:05:04,287 --> 01:05:06,005
Apaguei todos.
943
01:05:06,287 --> 01:05:07,276
Em um certo momento...
944
01:05:07,447 --> 01:05:09,278
Sabe?
Eu os teria lido logo.
945
01:05:09,447 --> 01:05:10,675
Voc� sempre faz o certo.
946
01:05:10,847 --> 01:05:12,803
Me d� um exemplo.
947
01:05:16,087 --> 01:05:19,682
Lembro quando me levava
aos jardins da Villa Celimontana.
948
01:05:19,847 --> 01:05:21,678
Lembra?
949
01:05:27,367 --> 01:05:29,323
Pare. N�o gosto.
Lembra...
950
01:05:29,887 --> 01:05:31,445
Lembra...
Lembra...
951
01:05:31,607 --> 01:05:34,201
- Lembra...
- Ao menos de Lara.
952
01:05:37,407 --> 01:05:38,760
Ao menos de Lara.
953
01:05:43,967 --> 01:05:45,320
Ao menos de voc�.
954
01:05:49,007 --> 01:05:50,122
Falando s�rio?
955
01:05:58,527 --> 01:06:01,405
Ainda mais, n�o gosto desses contos,
me d�o enjoo.
956
01:06:01,567 --> 01:06:05,401
E sabe o que mais?
Como se chama este... Gianni Orzan,
957
01:06:05,607 --> 01:06:06,801
Gianni Orzan,
958
01:06:06,967 --> 01:06:08,320
Que se foda!
959
01:06:08,607 --> 01:06:11,644
Se foda,
Gianni Orzan!
960
01:06:12,367 --> 01:06:14,244
Se foda, Gianni Orzan.
961
01:06:17,527 --> 01:06:18,926
N�o fico, n�o fico, n�o fico.
962
01:06:19,927 --> 01:06:20,803
Fica, fica.
963
01:06:22,567 --> 01:06:24,956
Carlo, n�o fico, n�o fico.
964
01:06:25,527 --> 01:06:27,040
- Fica, fica, fica.
965
01:07:01,647 --> 01:07:04,207
E com c�mera de v�deo,
como o do tio.
966
01:07:04,367 --> 01:07:07,439
� um celular de rico!
Quer ver?
967
01:07:07,927 --> 01:07:10,919
Agora n�o. E � claro que
n�o o levar� ao col�gio.
968
01:07:11,127 --> 01:07:12,799
- Eu sei.
- Bom dia!
969
01:07:12,967 --> 01:07:14,958
- Ol�, tio!
- Bom dia!
970
01:07:15,207 --> 01:07:18,517
Vamos, Claudia.
Pega a mochila que est� tarde.
971
01:07:20,407 --> 01:07:24,719
E quando se d� presente
a uma menina,
972
01:07:25,767 --> 01:07:28,804
tem de perguntar primeiro
a seus pais se concordam.
973
01:07:29,127 --> 01:07:31,322
- Desde quando?
- Desde agora.
974
01:07:31,687 --> 01:07:34,326
Desde este exato momento.
975
01:07:35,247 --> 01:07:38,205
Nunca perguntou por que
Claudia n�o tinha celular?
976
01:07:39,687 --> 01:07:42,326
Vejo que est� recuperado.
� o mesmo de antes.
977
01:07:43,287 --> 01:07:44,561
Bastante, sim.
978
01:07:44,767 --> 01:07:46,723
Na pr�xima vez te levo
ao restaurante indiano.
979
01:07:47,527 --> 01:07:51,361
Use com calma este meio
tecnol�gico porque
980
01:07:51,527 --> 01:07:52,516
pode te enlouquecer.
981
01:07:53,207 --> 01:07:57,644
Que encantador! Hein, Claudia,
o tio, que simp�tico!
982
01:08:07,047 --> 01:08:08,241
O que est� acontecendo?
983
01:08:09,287 --> 01:08:11,005
Ontem me enganei,
est� fazendo o correto.
984
01:08:15,647 --> 01:08:16,966
Aguenta.
985
01:08:21,127 --> 01:08:22,276
Senhor!
986
01:08:25,967 --> 01:08:26,922
Sim.
987
01:08:27,567 --> 01:08:30,365
Sim, sim, te escuto, parecia...
988
01:08:30,607 --> 01:08:31,278
Sim.
989
01:08:32,087 --> 01:08:33,156
Doutor!
990
01:08:34,247 --> 01:08:36,078
- Ou�a!
- � comigo?
991
01:08:36,487 --> 01:08:37,237
Sim!
992
01:08:38,367 --> 01:08:41,996
Tomate e alfavaca!
Estou fazendo a pasta. O que diz?
993
01:08:49,847 --> 01:08:51,838
Que gostoso!
Muito gostoso!
994
01:08:52,007 --> 01:08:53,281
Me alegro.
995
01:08:55,487 --> 01:08:56,283
Eu n�o cozinho.
996
01:08:56,487 --> 01:08:58,159
Nem eu, at� o ano passado.
997
01:08:58,687 --> 01:09:01,963
Quem cozinhava era minha pobre Teresa.
Faz dois anos que se foi.
998
01:09:02,127 --> 01:09:03,958
Sinto muito.
999
01:09:04,127 --> 01:09:06,846
Sabe que passei
um ano inteiro varrendo?
1000
01:09:07,767 --> 01:09:09,200
Cinco, seis vezes ao dia.
1001
01:09:09,607 --> 01:09:11,006
Varria, varria...
1002
01:09:22,207 --> 01:09:24,516
- N�o!
- O que t� acontecendo?
1003
01:09:24,687 --> 01:09:26,006
� um jogo.
1004
01:09:29,967 --> 01:09:33,926
Depois te conto, � um jogo
que fa�o com um menino todos os dias.
1005
01:09:34,607 --> 01:09:35,562
� isto!
1006
01:09:51,807 --> 01:09:52,876
Marta!
1007
01:09:53,527 --> 01:09:54,880
Marta! Estou aqui!
1008
01:09:55,567 --> 01:09:56,761
Sim, j� vou, espera!
1009
01:09:56,927 --> 01:10:01,318
- Se tem que ir, n�o se...
- N�o, � minha cunhada. Termino antes.
1010
01:10:03,087 --> 01:10:05,521
H� uma mancha de sangue
na camisa.
1011
01:10:05,687 --> 01:10:07,564
N�o, � molho, estava
comendo.
1012
01:10:07,727 --> 01:10:08,716
Espera, vem.
1013
01:10:08,887 --> 01:10:10,445
- Espaguete.
- Que est� fazendo?
1014
01:10:10,847 --> 01:10:12,883
Se ficar quieto, eu limpo.
1015
01:10:14,647 --> 01:10:16,524
Que droga! Saliva!
1016
01:10:18,167 --> 01:10:19,998
- Que droga!
- Continua com raiva de mim?
1017
01:10:20,167 --> 01:10:22,362
Mas o que est� dizendo, Marta?
1018
01:10:22,527 --> 01:10:24,199
Olha que confus�o voc� arrumou.
1019
01:10:24,367 --> 01:10:25,720
Creio que Lara tamb�m pensava.
1020
01:10:25,887 --> 01:10:28,355
N�o, Lara sabe que foi s�
uma noite.
1021
01:10:28,527 --> 01:10:29,516
Duas.
1022
01:10:29,847 --> 01:10:31,644
Mas na segunda
est�vamos b�bados.
1023
01:10:31,807 --> 01:10:33,684
Faz falta um pouco de �gua.
1024
01:10:33,847 --> 01:10:35,360
Eu estava b�bado.
1025
01:10:35,567 --> 01:10:37,239
N�o, olha, fica assim.
Por favor.
1026
01:10:37,407 --> 01:10:39,557
- Calma, j�...
- Calma, estou dizendo...
1027
01:10:40,367 --> 01:10:42,323
Depois ri muito com Lara.
1028
01:10:42,727 --> 01:10:44,843
Muito bonito,
n�o havia nada para rir.
1029
01:10:45,527 --> 01:10:47,324
Foi dois anos antes de conhec�-la!
1030
01:10:47,527 --> 01:10:49,404
E por que me obriga a
falar disso?
1031
01:10:49,567 --> 01:10:51,046
N�o gosto.
N�o gosto de falar disso.
1032
01:10:51,207 --> 01:10:53,562
- Dessa hist�ria.
- Eu gostava, mas tamb�m...
1033
01:10:53,767 --> 01:10:55,200
Tinha medo.
1034
01:10:57,567 --> 01:10:59,125
Com o calor, secar�.
1035
01:11:00,247 --> 01:11:01,965
N�o, olha, me deixa, me deixa.
1036
01:11:02,127 --> 01:11:04,721
- O que �, est� com raiva?
- Com o que est� acontecendo?
1037
01:11:04,887 --> 01:11:07,003
Por que veio?
1038
01:11:07,167 --> 01:11:09,237
Pensei numa coisa
e vim te dizer.
1039
01:11:09,407 --> 01:11:10,396
O qu�?
1040
01:11:10,567 --> 01:11:12,080
Acredito que tenha que
ir a um m�dico.
1041
01:11:14,527 --> 01:11:18,042
Eu que tenho que ir ver
um m�dico, � isto?
1042
01:11:19,367 --> 01:11:21,198
Uma amiga me deu.
� um psiquiatra freudiano,
1043
01:11:21,367 --> 01:11:24,086
n�o, � junguiano, freudiano,
s�rio, tradicional.
1044
01:11:24,287 --> 01:11:25,606
�timo. Abrimos a bolsa,
1045
01:11:25,767 --> 01:11:28,565
enfiamos o freudiano dentro...
1046
01:11:29,247 --> 01:11:32,922
Bem, se n�o quer, podemos ver
uma amiga minha, que � boa
1047
01:11:33,087 --> 01:11:34,839
- em trabalhar os chacras.
- Ou ver a vidente.
1048
01:11:35,007 --> 01:11:36,235
Se voc� se anima...
1049
01:11:36,607 --> 01:11:37,278
Voc� est� louca.
1050
01:11:37,447 --> 01:11:40,041
N�o, Pietro, desculpe,
mas n�o � isso.
1051
01:11:40,207 --> 01:11:43,517
Porque, segundo voc�,
quem est� louco sou eu.
1052
01:11:43,687 --> 01:11:46,406
Pois olha, para demonstrar
que tem raz�o,
1053
01:11:46,567 --> 01:11:49,161
vou fazer um "striptease"
como voc� faz,
1054
01:11:49,327 --> 01:11:51,158
quando chega e mostra
os seios a todo mundo.
1055
01:11:51,327 --> 01:11:52,442
Safado!
1056
01:11:52,887 --> 01:11:54,764
- Valeu?
- Imbecil!
1057
01:11:54,927 --> 01:11:56,121
- Deixe-me em paz.
- Voc� � uma mentirosa.
1058
01:11:56,567 --> 01:11:59,525
Nunca entendeu!
E muito menos � Lara!
1059
01:11:59,687 --> 01:12:01,040
Marta, deixa em paz a Lara!
1060
01:12:01,207 --> 01:12:06,042
Farei o que quiser, irei � vidente,
aos chacras, iremos aos m�dicos,
1061
01:12:06,207 --> 01:12:08,960
por�m, deixa em paz a Lara.
N�o fale mais dela
1062
01:12:09,127 --> 01:12:10,958
- comigo!
- Me promete uma coisa.
1063
01:12:11,207 --> 01:12:14,040
- O qu�?
- Que iremos todos a Roccamare.
1064
01:12:14,207 --> 01:12:16,004
N�o, n�o, ali n�o volto.
1065
01:12:16,207 --> 01:12:20,200
Vamos, pelas crian�as.
Tenho certeza que � o melhor.
1066
01:12:20,367 --> 01:12:23,564
- Eu n�o, n�o sei. Veremos.
- N�o.
1067
01:12:23,727 --> 01:12:26,116
- Me promete.
- N�o sei. Vou pensar.
1068
01:12:26,287 --> 01:12:28,039
- Prometido?
- N�o.
1069
01:12:55,447 --> 01:12:56,641
Nojento! Nojento de ver!
1070
01:12:58,567 --> 01:12:59,920
Venha. Vamos embora.
1071
01:13:01,527 --> 01:13:05,645
- Perd�o.
- Vamos nos sentar.
1072
01:13:06,687 --> 01:13:08,518
Tenho que perguntar
uma coisa muito importante para mim.
1073
01:13:11,087 --> 01:13:14,921
Que aconteceu exatamente
quando se jogaram na �gua?
1074
01:13:16,767 --> 01:13:18,439
Nadamos at� voc�s.
1075
01:13:18,647 --> 01:13:22,322
E antes? Ningu�m disse nada?
Apenas se jogaram?
1076
01:13:22,927 --> 01:13:24,963
Claro. N�s apenas nos jogamos.
Por qu�?
1077
01:13:25,647 --> 01:13:27,683
Seu irm�o disse que
um homem tentou impedi-los.
1078
01:13:27,847 --> 01:13:30,600
Ah, aquele, sim, era um idiota.
1079
01:13:31,287 --> 01:13:32,845
Parecia ter medo.
1080
01:13:33,007 --> 01:13:36,522
Falou que a gente n�o ia conseguir.
e ent�o...
1081
01:13:36,687 --> 01:13:39,440
- Foi este o idiota?
- Carlo e eu...
1082
01:13:40,007 --> 01:13:41,122
Carlo e eu...
1083
01:13:44,287 --> 01:13:45,879
S� me diga, sim ou n�o.
1084
01:13:48,207 --> 01:13:49,401
Sim, � ele.
1085
01:13:54,687 --> 01:13:55,722
Bem.
1086
01:13:56,887 --> 01:13:58,206
Obrigada.
1087
01:15:27,047 --> 01:15:28,002
Pietro?
1088
01:15:30,007 --> 01:15:31,599
Jean-Claude, ol�!
1089
01:15:32,207 --> 01:15:34,243
Que fazia aqui a Simoncini?
1090
01:15:35,007 --> 01:15:37,680
E o que voc� sabe sobre
Eleonora Simoncini?
1091
01:15:38,287 --> 01:15:41,245
O que todo mundo j� sabe,
que � a amante de Steiner.
1092
01:15:42,807 --> 01:15:44,286
Como que � a amante de Steiner?
1093
01:15:44,767 --> 01:15:46,325
Sim, � o que dizem.
1094
01:15:47,527 --> 01:15:49,802
� o que dizem, todos sabem,
1095
01:15:49,967 --> 01:15:52,959
parece que...
Vamos, Jean Claude, n�o comece.
1096
01:15:53,207 --> 01:15:56,916
Pietro, est� se tornando
um homem misterioso.
1097
01:15:57,287 --> 01:15:58,959
- Um homem misterioso?
- Um pouco, sim.
1098
01:15:59,687 --> 01:16:00,836
Vamos ao bar, anda.
1099
01:16:01,047 --> 01:16:03,686
Sabe que neste restaurante servem
por��es como se fossemos veados?
1100
01:16:04,407 --> 01:16:05,044
Como?
1101
01:16:05,207 --> 01:16:07,084
Bem, o dono tamb�m disse:
"Como?".
1102
01:16:07,247 --> 01:16:08,043
E ela:
1103
01:16:08,207 --> 01:16:11,324
"Parab�ns pela
tortinha de verduras".
1104
01:16:11,687 --> 01:16:13,518
Como a mesma coisa todos os dias.
1105
01:16:14,207 --> 01:16:15,879
Tenho anotado todas:
1106
01:16:16,807 --> 01:16:20,720
"Senhora, n�o pode usar sand�lias
porque tem um p� horr�vel",
1107
01:16:21,527 --> 01:16:23,040
"Se n�o mijar, vou estourar",
1108
01:16:23,207 --> 01:16:25,846
"Quando me defloraram
aos 15 anos"...
1109
01:16:28,127 --> 01:16:32,006
Ah, e a p�rola: "Parece que os
caralhos dos negros... "
1110
01:16:32,207 --> 01:16:35,961
"... n�o s�o diferentes
dos dos brancos", sabia?
1111
01:16:36,687 --> 01:16:38,723
- Sabe a quem disse isto?
- N�o.
1112
01:16:38,887 --> 01:16:42,197
- Ao c�nsul senegal�s!
- Nem quero saber como os olharam.
1113
01:16:42,447 --> 01:16:45,803
Escrevi tudo porque Ihe
prometi n�o falar disso,
1114
01:16:45,967 --> 01:16:49,676
ou ela me deixa. Disse que
me deixa. E sei que o far�.
1115
01:16:49,847 --> 01:16:51,883
Certo, anda, vamos.
Pago depois?
1116
01:16:52,127 --> 01:16:54,118
Sim, pago depois, anda, vamos.
1117
01:16:55,327 --> 01:16:57,363
Porque est� doente,
Pietro, doente.
1118
01:16:57,527 --> 01:16:59,677
E cedo ou tarde
vai precisar de tratamento.
1119
01:16:59,847 --> 01:17:03,078
Ent�o ser� �til
o que escrevi.
1120
01:17:04,447 --> 01:17:06,119
Tenho que ir.
1121
01:17:06,287 --> 01:17:09,563
Voc� disse que comer�amos juntos.
Agrade�o os seus conselhos.
1122
01:17:10,567 --> 01:17:12,205
N�o te dei nenhum.
1123
01:17:12,927 --> 01:17:14,076
Adeus.
1124
01:17:24,767 --> 01:17:27,600
Foi outro dia na reuni�o
da Escola de Pais?
1125
01:17:29,527 --> 01:17:32,564
N�o fui, porque meu irm�o
veio me ver.
1126
01:17:32,727 --> 01:17:34,365
O do show?
1127
01:17:34,527 --> 01:17:35,562
Sim.
1128
01:17:35,807 --> 01:17:37,320
Diga-Ihe que para mim ele � um mito.
1129
01:17:38,527 --> 01:17:39,801
- Menos mal.
- T� vendo?
1130
01:17:41,687 --> 01:17:43,120
Sim.
1131
01:17:45,047 --> 01:17:48,801
Meu marido diz que pare�o
adolescente, e eu Ihe digo: e da�?
1132
01:17:49,127 --> 01:17:50,958
Bem. Agora tentamos os solos.
1133
01:17:51,127 --> 01:17:52,560
Me interesso por moda.
1134
01:17:52,727 --> 01:17:54,365
Se antes de saltar n�o me olhar,
1135
01:17:54,567 --> 01:17:56,364
far� mal o exerc�cio.
1136
01:17:56,847 --> 01:17:58,917
Se n�o me olhar antes de saltar,
1137
01:17:59,447 --> 01:18:00,846
estar� com raz�o o Carlo.
1138
01:18:02,407 --> 01:18:05,240
Se antes de saltar n�o me olhar,
1139
01:18:05,727 --> 01:18:06,477
ser� verdade
1140
01:18:06,687 --> 01:18:09,201
que n�o estou fazendo nada por ela.
1141
01:18:09,847 --> 01:18:10,757
Agora!
1142
01:18:17,647 --> 01:18:18,966
Muito bem.
1143
01:18:19,127 --> 01:18:21,277
N�o olhe para o papai antes de come�ar.
1144
01:18:23,287 --> 01:18:26,802
Tecnicamente, n�o teria sentido
dizer "ganhar uma fus�o",
1145
01:18:26,967 --> 01:18:28,366
precisamente porque � uma fus�o.
1146
01:18:28,527 --> 01:18:31,917
Mas nem Boesson nem Steiner
querem faz�-la sem ganhar.
1147
01:18:32,847 --> 01:18:36,840
Mas Boesson e Thierry
asseguram que ganharemos.
1148
01:18:37,007 --> 01:18:39,441
Em troca,
sei que ser� um suic�dio.
1149
01:18:39,927 --> 01:18:42,521
- E como voc� sabe?
- Pelo modelo que escolheram.
1150
01:18:42,967 --> 01:18:45,197
Procure v�-la do ponto
de vista religioso.
1151
01:18:45,727 --> 01:18:47,080
- Religioso?
- Religioso!
1152
01:18:47,767 --> 01:18:51,396
- Boesson � cat�lico, Steiner judeu.
- E que modelo voc� pensa
1153
01:18:51,647 --> 01:18:53,603
que seguir�o
para decidir os cargos?
1154
01:18:53,887 --> 01:18:56,196
O judeu, Pietro, n�o o cat�lico.
1155
01:18:56,647 --> 01:18:58,080
Boesson fez uma burrice:
1156
01:18:58,527 --> 01:19:01,360
mesmo que consiga
o cargo mais importante, perder�.
1157
01:19:01,527 --> 01:19:04,166
Para ganhar, tinha que escolher
o modelo cat�lico.
1158
01:19:04,327 --> 01:19:05,919
- E qual seria?
- A Trindade:
1159
01:19:06,087 --> 01:19:08,442
Pai, Filho e Esp�rito Santo.
1160
01:19:09,047 --> 01:19:11,402
Boesson escolheu o posto
mais alto,
1161
01:19:11,567 --> 01:19:13,398
o do Deus solit�rio dos judeus.
1162
01:19:13,567 --> 01:19:16,365
Mas tinha que ter planejado
tr�s lugares na mesma altura:
1163
01:19:16,527 --> 01:19:19,519
um para o Pai, outro para o
Filho, outro para o Esp�rito Santo.
1164
01:19:19,687 --> 01:19:20,881
N�o entendi muito bem.
1165
01:19:21,047 --> 01:19:23,038
Steiner tem 70 anos e 3 pontes
de safena.
1166
01:19:23,207 --> 01:19:24,435
� um galinha.
1167
01:19:25,447 --> 01:19:28,200
Enquanto que Boesson
esbanja sa�de,
1168
01:19:28,367 --> 01:19:30,881
tem 50 anos.
S� tinha que sentar a seu lado.
1169
01:19:31,047 --> 01:19:34,164
Steiner n�o o perturbaria
e ele s� teria que esperar.
1170
01:19:34,527 --> 01:19:37,519
A Trindade?
E o terceiro, quem �?
1171
01:19:37,687 --> 01:19:39,598
Todos sabemos como termina o Filho.
1172
01:19:40,327 --> 01:19:41,760
Sim, mas quem � o filho?
1173
01:19:41,927 --> 01:19:43,246
- O que sei?
- Como?
1174
01:19:43,407 --> 01:19:45,523
Isto tem que ser dito
a algu�m, a Thierry.
1175
01:19:45,687 --> 01:19:49,919
O que Ihe digo? Se n�o entendi
nada? Que � isto?
1176
01:19:50,087 --> 01:19:51,406
Minha demiss�o.
1177
01:19:51,847 --> 01:19:54,122
Sua demiss�o?
E j� pediu?
1178
01:19:54,567 --> 01:19:55,966
N�o, pedirei esta tarde.
1179
01:19:56,567 --> 01:19:58,398
Bem, mas antes, fale com algu�m.
1180
01:19:58,567 --> 01:20:01,923
Com quem? As pessoas
apresentam sua demiss�o a mim!
1181
01:20:02,687 --> 01:20:04,996
Sexta-feira, pela manh�,
viajo ao Zimbabwe.
1182
01:20:05,447 --> 01:20:08,359
Se tudo correr bem, 2� feira
estarei na miss�o de meu irm�o,
1183
01:20:08,647 --> 01:20:10,524
um povoado na fronteira
com Z�mbia.
1184
01:20:10,727 --> 01:20:13,924
H� inunda��es h� seis meses
e n�o t�m �gua para beber.
1185
01:20:14,927 --> 01:20:17,395
Com a indeniza��o, quero
comprar um caminh�o tanque.
1186
01:20:20,247 --> 01:20:21,521
- Adeus.
- Adeus.
1187
01:20:23,247 --> 01:20:25,442
- Toma. Boa sorte.
- Obrigado.
1188
01:20:30,847 --> 01:20:34,317
Ou�a, chofer, decidi ir
� praia. Vamos.
1189
01:20:34,927 --> 01:20:36,838
Como quiser, princesa.
� praia.
1190
01:20:37,447 --> 01:20:40,325
N�o, papai, n�o sou uma princesa,
sou Britney Spears.
1191
01:20:41,207 --> 01:20:43,721
O tio Carlo disse que vem
com dois choferes
1192
01:20:43,887 --> 01:20:46,765
- e cinco maquiadores.
- Cinco? Olha quem �!
1193
01:20:47,527 --> 01:20:49,802
Ol�, pequena, como est� bonita!
1194
01:20:49,967 --> 01:20:51,036
O que est� acontecendo?
1195
01:20:53,767 --> 01:20:54,677
H� um problema.
1196
01:20:55,287 --> 01:20:56,436
O que aconteceu?
1197
01:20:58,607 --> 01:20:59,801
N�o podemos ir.
1198
01:21:01,927 --> 01:21:03,519
� uma brincadeira?
1199
01:21:03,687 --> 01:21:06,963
N�o, Pietro, confia em mim.
Poderemos ir amanh�.
1200
01:21:07,207 --> 01:21:10,404
Como confiar em voc�?
O que h� com voc�, Marta?
1201
01:21:10,607 --> 01:21:12,518
Desculpe, acabam de me dizer.
1202
01:21:13,447 --> 01:21:14,800
O qu�?
1203
01:21:15,207 --> 01:21:18,085
O cen�grafo est� em Roma.
Esta noite estreia um espet�culo.
1204
01:21:18,967 --> 01:21:22,084
Tenho certeza que vai com sua mulher,
tenho que ir de qualquer jeito.
1205
01:21:22,247 --> 01:21:24,522
- E o que vai fazer l�?
- Como?
1206
01:21:24,687 --> 01:21:27,360
Tem que me ver,
me sentarei junto a eles
1207
01:21:27,527 --> 01:21:29,245
e ele que me apresente a
sua mulher!
1208
01:21:29,407 --> 01:21:31,045
Durante a pe�a, eu me viro
1209
01:21:31,207 --> 01:21:33,880
e come�o a olhar s�
para ele, fixamente,
1210
01:21:34,247 --> 01:21:35,760
at� que ela se irrite.
1211
01:21:36,327 --> 01:21:38,841
Ela se irrita e a�,
o que acontece?
1212
01:21:39,007 --> 01:21:41,316
Voc� me disse para pensar
no futuro desta crian�a!
1213
01:21:41,527 --> 01:21:43,677
N�o te disse com essas palavras.
1214
01:21:43,847 --> 01:21:46,407
Tenho que enfrentar
a situa��o com esse safado.
1215
01:21:46,967 --> 01:21:49,356
E quer arrumar confus�o?
1216
01:21:49,527 --> 01:21:51,040
metendo no meio a mulher?
1217
01:21:51,207 --> 01:21:53,437
Mas por que estou perdendo
o tempo com voc�?
1218
01:21:53,607 --> 01:21:55,279
Por qu�?
1219
01:21:55,447 --> 01:21:58,883
Voc� inventou esta
excurs�o a Roccamare
1220
01:21:59,047 --> 01:22:01,322
porque t�nhamos que enfrentar
o trauma
1221
01:22:01,527 --> 01:22:02,801
e agora deixa a gente sozinho?
1222
01:22:03,207 --> 01:22:06,916
Estou me imaginando na cena
desta noite. Tenho que ir.
1223
01:22:07,527 --> 01:22:09,518
Olha, Marta, na
verdade n�o sei o que �,
1224
01:22:10,807 --> 01:22:13,526
na verdade o que �,
n�o sei o que �. N�o sei.
1225
01:22:14,407 --> 01:22:15,601
N�o sei o que �.
1226
01:22:16,447 --> 01:22:18,597
Claudia, acabou.
1227
01:22:19,127 --> 01:22:20,719
N�o vamos mais a Roccamare.
1228
01:22:20,887 --> 01:22:22,718
- E por qu�?
- Por qu�?
1229
01:22:22,887 --> 01:22:27,324
Porque sua tia n�o pode ir,
n�o quer ir. Aonde vamos?
1230
01:22:29,887 --> 01:22:32,321
E n�o poder�amos ir s�
n�s dois a Roccamare?
1231
01:22:32,847 --> 01:22:34,758
Quer ir de qualquer jeito?
1232
01:22:35,127 --> 01:22:36,116
Sim.
1233
01:22:59,687 --> 01:23:00,676
Esta.
1234
01:23:02,687 --> 01:23:03,802
E esta.
1235
01:23:11,607 --> 01:23:14,679
Espere, querida, eu a levo.
N�o se preocupe.
1236
01:23:15,727 --> 01:23:17,763
- Cansada?
- Um pouco.
1237
01:23:18,447 --> 01:23:19,846
N�o, espera.
1238
01:23:22,767 --> 01:23:24,120
� a tia?
1239
01:23:24,927 --> 01:23:26,519
N�o, n�o � ela.
1240
01:23:51,327 --> 01:23:53,238
Claudia, faz frio aqui dentro.
1241
01:23:54,127 --> 01:23:56,561
Os aquecedores n�o funcionam.
1242
01:23:57,447 --> 01:23:59,802
Vou ver a caldeira.
Certo?
1243
01:24:01,167 --> 01:24:02,441
Volto j�.
1244
01:24:04,727 --> 01:24:06,126
Ok.
1245
01:24:07,127 --> 01:24:08,560
Que � isto?
1246
01:24:08,847 --> 01:24:10,883
Para esta noite.
A Benedetta me emprestou.
1247
01:24:11,047 --> 01:24:13,766
Disse que � de bruxa.
Mas ficou grande em mim.
1248
01:24:14,007 --> 01:24:15,406
Ficou grande em voc�?
1249
01:24:15,767 --> 01:24:18,042
Certo, vamos chamar o tio Carlo
1250
01:24:18,207 --> 01:24:19,925
e perguntamos o que podemos fazer.
1251
01:24:20,447 --> 01:24:22,358
Mas � leve.
Vai pegar resfriado.
1252
01:24:22,927 --> 01:24:24,724
A caldeira quebrou.
1253
01:24:25,287 --> 01:24:28,563
- No ano passado tamb�m n�o funcionava.
- Temos que troc�-la.
1254
01:24:29,087 --> 01:24:31,840
Podemos trocar tudo,
comprar uma casa nova.
1255
01:24:32,647 --> 01:24:35,525
O que acha?
Gostaria de uma casa nova,
1256
01:24:35,687 --> 01:24:37,006
talvez com piscina?
1257
01:24:37,167 --> 01:24:38,441
- Sim.
- Sim?
1258
01:24:39,527 --> 01:24:42,439
Me fizeram uma oferta
de trabalho muito importante.
1259
01:24:43,127 --> 01:24:46,358
Poderia ganhar mais, muito mais.
1260
01:24:46,527 --> 01:24:48,085
� pelo que me disse da...
1261
01:24:48,247 --> 01:24:50,283
Sim, da fus�o.
1262
01:24:50,887 --> 01:24:52,559
Na pr�tica, n�s
1263
01:24:52,727 --> 01:24:54,718
e um grande grupo americano
1264
01:24:54,927 --> 01:24:58,442
nos unimos e eu seria
o presidente na It�lia.
1265
01:24:59,087 --> 01:25:01,601
- Ter� chofer?
- Terei chofer.
1266
01:25:01,767 --> 01:25:03,644
E pedirei que nos deem
1267
01:25:03,807 --> 01:25:07,800
- cinco maquiadores.
- Que acha?
1268
01:25:07,967 --> 01:25:10,606
N�o! � uma proposta.
1269
01:25:10,887 --> 01:25:13,003
Ainda n�o respondi.
Est� bem?
1270
01:25:13,447 --> 01:25:15,403
- Digo sim ou n�o?
- Sim!
1271
01:25:16,887 --> 01:25:18,081
N�o sei.
1272
01:25:20,687 --> 01:25:22,325
Boa noite.
1273
01:25:23,327 --> 01:25:25,363
Vejo que se divertiu.
1274
01:25:25,527 --> 01:25:28,166
Calma. Nem pense em entrar
com esses sapatos.
1275
01:25:28,647 --> 01:25:30,046
Olha quantas coisas!
1276
01:25:31,727 --> 01:25:33,683
- Eu tamb�m quero.
- E isto?
1277
01:25:33,967 --> 01:25:35,366
O bicho da ab�bora
1278
01:25:35,687 --> 01:25:37,643
Ah, o bicho da ab�bora!
1279
01:25:39,527 --> 01:25:41,882
O bicho da ab�bora.
1280
01:25:42,247 --> 01:25:43,999
Para a cama, r�pido.
1281
01:25:44,167 --> 01:25:46,965
- Sem tomar banho.
- Mas durmo com voc�.
1282
01:25:47,207 --> 01:25:48,845
- Sim.
- Vai ler o conto?
1283
01:25:49,687 --> 01:25:52,121
- N�o tenho o livro.
- Eu te pedi!
1284
01:25:52,687 --> 01:25:54,564
Eu me esqueci.
1285
01:25:54,927 --> 01:25:58,522
E acabaram os contos de Orzan!
Hoje eu invento um.
1286
01:25:59,327 --> 01:26:01,079
Certo, estou um pouco cansada.
1287
01:26:01,527 --> 01:26:04,599
Ah! Voc� quer enganar
seu papai? Que bonito!
1288
01:26:56,047 --> 01:26:57,685
TE ESPERO
1289
01:26:59,087 --> 01:27:01,043
ENVIANDO MENSAGEM
1290
01:31:52,807 --> 01:31:54,126
Fiz muito barulho?
1291
01:31:54,687 --> 01:31:55,915
Tranquilo.
1292
01:31:56,167 --> 01:31:58,283
Eu te disse que n�o
precisava vir.
1293
01:31:58,527 --> 01:32:02,076
Mas tinha vontade de te ver. Que
confus�o! Houve festa?
1294
01:32:02,967 --> 01:32:04,764
Olha, pode ir dormir ou...
1295
01:32:04,927 --> 01:32:07,282
N�o, n�o, vamos fazer caf�.
Trouxe "croissants",
1296
01:32:07,447 --> 01:32:08,675
com creme, simples.
1297
01:32:22,087 --> 01:32:23,759
Olha o que eu trouxe para Claudia.
1298
01:32:27,287 --> 01:32:29,118
- Quem �?
- � Britney Spears.
1299
01:32:29,807 --> 01:32:31,604
- Ora...
- Olha o que est� escrito:
1300
01:32:31,767 --> 01:32:34,201
"Para Claudia, tudo que h� de melhor".
Original, hein?
1301
01:32:34,767 --> 01:32:36,405
Ficar� muito contente.
1302
01:32:41,487 --> 01:32:43,205
N�o gosto que fiquem aqui sozinhos.
1303
01:32:44,087 --> 01:32:46,396
- N�o gosto nada.
- Por alguns dias.
1304
01:32:47,407 --> 01:32:48,203
Tio!
1305
01:32:49,087 --> 01:32:51,157
Aqui est� a pequena!
1306
01:32:51,407 --> 01:32:53,557
Veja que surpresa eu te trouxe.
Veja, veja, veja.
1307
01:32:54,047 --> 01:32:55,480
� a Britney?
Obrigada.
1308
01:33:32,287 --> 01:33:35,597
- Annalisa.
- N�o imagina quem vai at� a�.
1309
01:33:39,687 --> 01:33:41,006
Meu Deus!
1310
01:33:42,167 --> 01:33:43,486
J� est� aqui.
1311
01:34:03,487 --> 01:34:05,284
- Senhor Paladini.
- Sim.
1312
01:34:05,847 --> 01:34:07,166
Steiner, � um prazer.
1313
01:34:07,407 --> 01:34:09,045
Sei quem �. Bom dia.
1314
01:34:10,167 --> 01:34:12,397
- Meus p�sames.
- Obrigado.
1315
01:34:12,567 --> 01:34:14,205
Falaram-me muito de voc�.
1316
01:34:14,567 --> 01:34:15,602
Quem?
1317
01:34:16,287 --> 01:34:18,755
- Temos um assunto a tratar.
Fala ingl�s? - Sim.
1318
01:34:18,927 --> 01:34:19,916
Gostaria de falar a s�s com voc�.
1319
01:34:21,527 --> 01:34:26,043
Ali h� um bar, servem boa comida.
Gosta de massa?
1320
01:34:26,647 --> 01:34:28,160
- Tem carro?
- Mario... Sim.
1321
01:34:29,167 --> 01:34:30,486
Sim, tenho.
1322
01:34:31,127 --> 01:34:32,355
Vamos falar no carro.
1323
01:37:13,607 --> 01:37:14,676
Paladini.
1324
01:37:15,207 --> 01:37:17,163
Conhece bem Steiner?
� teu amigo?
1325
01:37:17,367 --> 01:37:20,325
Bom dia. N�o,
nunca o havia visto.
1326
01:37:20,567 --> 01:37:21,841
E por que veio aqui?
1327
01:37:22,367 --> 01:37:25,040
N�o entendi bem, veio falar.
1328
01:37:25,967 --> 01:37:28,720
Contou-me uma coisa que n�o tem
nada a ver com a fus�o.
1329
01:37:29,167 --> 01:37:31,635
Ent�o,um grande capitalista
veio aqui,
1330
01:37:31,807 --> 01:37:33,399
entrou no teu carro
1331
01:37:33,647 --> 01:37:37,322
e conversaram sem tocar no
assunto da fus�o? N�o � estranho?
1332
01:37:38,087 --> 01:37:39,406
Sim, � estranho.
1333
01:37:39,767 --> 01:37:41,917
Se me disser o que ele falou,
poderia entender.
1334
01:37:42,207 --> 01:37:42,844
Nem pensar.
1335
01:37:43,007 --> 01:37:44,884
Por que n�o pode me dizer?
1336
01:37:45,047 --> 01:37:46,605
Porque � pessoal.
1337
01:37:47,887 --> 01:37:50,845
Ou�a-me, Pietro. Dentro de duas horas
Steiner e eu vamos
1338
01:37:51,007 --> 01:37:51,996
assinar a fus�o.
1339
01:37:53,647 --> 01:37:57,003
O acordo prev� que eu
seja presidente e ele vice-presidente.
1340
01:37:57,647 --> 01:37:59,524
Por que aceitou ser
meu vice-presidente?
1341
01:37:59,687 --> 01:38:01,086
N�o entendo.
1342
01:38:01,407 --> 01:38:03,238
Veja, at� o momento
1343
01:38:03,407 --> 01:38:05,477
tudo que Steiner disser
� importante para mim.
1344
01:38:07,007 --> 01:38:11,285
Certo, Steiner me fez uma cena
1345
01:38:11,487 --> 01:38:13,205
- de ci�mes.
- N�o brinca.
1346
01:38:13,487 --> 01:38:16,320
Ent�o eu vou dizer
por que ele aceitou.
1347
01:38:16,487 --> 01:38:17,602
Diga.
1348
01:38:17,927 --> 01:38:19,280
Voc� ficou sozinho.
1349
01:38:19,487 --> 01:38:20,556
Voc� ficou isolado.
1350
01:38:21,407 --> 01:38:23,398
Voc� tinha de pensar
na Trindade cat�lica.
1351
01:38:24,247 --> 01:38:26,920
Assim podia deixar-Ihe a presid�ncia.
1352
01:38:27,367 --> 01:38:28,720
- A Trindade?
- Sim.
1353
01:38:29,647 --> 01:38:31,126
E o terceiro homem seria voc�?
1354
01:38:31,287 --> 01:38:33,118
- N�o.
- Ele sugeriu voc�?
1355
01:38:33,607 --> 01:38:34,926
Ou�a-me, Pietro.
1356
01:38:35,167 --> 01:38:37,556
Voc� era dos nossos.
Tinha nossa confian�a.
1357
01:38:37,807 --> 01:38:41,561
Te ofereci o posto de Jean-Claude.
E aceitaria esta nova candidatura.
1358
01:38:41,727 --> 01:38:43,160
Que candidatura?
1359
01:38:43,767 --> 01:38:47,123
N�o, n�o, se quer que confie
em voc�, diga o que ele te falou.
1360
01:38:49,927 --> 01:38:51,963
N�o quero o posto de Jean-Claude
1361
01:38:52,127 --> 01:38:55,722
e n�o quero que venha
me contar suas coisas
1362
01:38:56,007 --> 01:38:57,486
e fazer propostas.
1363
01:38:58,247 --> 01:39:01,842
Quero ficar aqui
e que me deixem em paz.
1364
01:39:02,407 --> 01:39:03,635
Adeus.
1365
01:39:10,847 --> 01:39:12,121
Papai, papai!
1366
01:39:13,127 --> 01:39:15,038
- Olha!
- O que h�?
1367
01:39:17,247 --> 01:39:19,203
Levanta, olha.
1368
01:39:19,407 --> 01:39:20,681
Espera.
1369
01:39:22,007 --> 01:39:23,486
- O que est� acontecendo?
- Olha.
1370
01:39:24,687 --> 01:39:25,881
Que bonito!
1371
01:39:26,167 --> 01:39:27,919
Se continuar at� o Natal...
1372
01:39:28,087 --> 01:39:30,157
Ser� um Natal bel�ssimo.
1373
01:39:30,367 --> 01:39:32,323
E ser�, te prometo.
1374
01:39:32,967 --> 01:39:35,879
- Que presente voc� quer?
- Ainda n�o pensei nisto.
1375
01:39:36,287 --> 01:39:37,959
Quero te dar um bom presente.
1376
01:39:38,207 --> 01:39:39,083
H� algo que deseja?
1377
01:39:39,247 --> 01:39:41,477
- De verdade?
- N�o sei.
1378
01:39:41,767 --> 01:39:43,678
- N�o sabe?
- Certo, pensarei.
1379
01:39:44,247 --> 01:39:46,283
Vamos, pensa, anda, vai.
1380
01:39:46,767 --> 01:39:47,961
V� se vestir.
1381
01:39:59,887 --> 01:40:01,081
Cuidado!
1382
01:40:03,087 --> 01:40:04,725
Nebbia! Para!
1383
01:40:13,007 --> 01:40:13,757
Vem!
1384
01:40:32,687 --> 01:40:34,484
- Obrigada.
- De nada.
1385
01:40:40,487 --> 01:40:42,000
Me chamo Yolanda, e voc�?
1386
01:40:42,167 --> 01:40:43,316
Pietro.
1387
01:40:45,607 --> 01:40:47,962
- Bem, j� nos conhecemos.
- Sim.
1388
01:40:56,327 --> 01:40:57,476
Tchau, Claudia.
1389
01:40:59,087 --> 01:41:00,076
Tchau.
1390
01:41:01,167 --> 01:41:01,804
Tchau.
1391
01:41:48,607 --> 01:41:49,881
O que h�?
1392
01:41:50,167 --> 01:41:51,646
- Tenho pensado.
- O qu�?
1393
01:41:52,127 --> 01:41:55,722
O presente. Lembra do que disse
a professora no primeiro dia?
1394
01:41:56,207 --> 01:41:58,323
No primeiro dia?
N�o me lembro.
1395
01:41:58,567 --> 01:42:01,161
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI,
a reversibilidade.
1396
01:42:01,327 --> 01:42:04,046
- Lembra?
- A reversibilidade, sim.
1397
01:42:04,487 --> 01:42:07,206
A professora nos falou disso
e voc� come�ou a ficar
1398
01:42:07,367 --> 01:42:10,962
aqui perto, creio que
as duas coisas estavam relacionadas.
1399
01:42:11,127 --> 01:42:12,924
Uma coisa bonita que ocorre
1400
01:42:13,087 --> 01:42:15,920
e que logo n�o volta
porque � irrevers�vel.
1401
01:42:16,607 --> 01:42:18,325
N�o pode estar sempre aqui, n�o �?
1402
01:42:19,847 --> 01:42:21,121
- Sim.
- Sabia que
1403
01:42:21,287 --> 01:42:24,563
em algum momento me diria
que voltaria ao escrit�rio.
1404
01:42:24,727 --> 01:42:27,287
N�o me disse e fiquei contente,
1405
01:42:27,527 --> 01:42:29,961
muito contente, s� que...
1406
01:42:30,127 --> 01:42:31,480
S� o qu�?
1407
01:42:32,127 --> 01:42:34,561
Meus colegas come�aram
a zombar de mim,
1408
01:42:34,727 --> 01:42:37,287
voc� sabe como s�o
as crian�as, sem piedade.
1409
01:42:38,127 --> 01:42:39,560
As professoras n�o dizem nada?
1410
01:42:39,727 --> 01:42:41,285
Elas n�o sabem disso.
1411
01:42:41,447 --> 01:42:44,405
Quando vou � janela e falo com voc�, quando
me viro vejo que meus
1412
01:42:44,567 --> 01:42:45,556
amigos riem.
1413
01:42:45,727 --> 01:42:47,126
Quem ri?
1414
01:42:47,287 --> 01:42:49,118
Lucilla, Beatrice,
1415
01:42:50,047 --> 01:42:52,356
- todos, tamb�m os meninos.
- E Benedetta?
1416
01:42:52,927 --> 01:42:54,883
Uma vez, tamb�m, a vi rindo.
1417
01:42:57,687 --> 01:42:59,040
Papai, o presente
1418
01:42:59,207 --> 01:43:02,324
- que te pe�o...
- J� entendi, certo.
1419
01:43:05,127 --> 01:43:06,276
Ficou com raiva?
1420
01:43:06,487 --> 01:43:10,400
N�o, iria fazer o qu�, aqui
o tempo todo?
1421
01:43:10,687 --> 01:43:12,359
Voc� fez bem em me dizer.
1422
01:43:12,967 --> 01:43:14,525
Devia ter ficado quieta.
1423
01:43:14,687 --> 01:43:16,040
N�o, voc� fez bem.
1424
01:43:16,207 --> 01:43:18,038
� preciso dizer as coisas sempre,
1425
01:43:18,607 --> 01:43:20,279
sempre, se lembre disso.
1426
01:43:23,087 --> 01:43:24,315
Tchau, pequena.
1427
01:43:26,647 --> 01:43:27,921
Vai, vai.
1428
01:44:25,253 --> 01:44:29,937
Revis�o: Kleen
101148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.