All language subtitles for Caos Calmo aka Quiet Chaos Sonata Premiere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,247 --> 00:01:02,760 Desculpe, desculpe. 2 00:01:03,967 --> 00:01:06,845 Olhe, desculpa n�o, o ponto � meu. 3 00:01:21,687 --> 00:01:22,802 9 a 7. 4 00:01:23,247 --> 00:01:27,604 Como que est� 9 a 7? Perd�o. Qual � seu crit�rio? 5 00:01:27,767 --> 00:01:29,758 Todos os pontos do jogo s�o seus? 6 00:01:30,247 --> 00:01:33,045 Se um errar, o outro ganha. 7 00:01:33,207 --> 00:01:35,516 N�o, voc� quer ganhar sempre. 8 00:01:35,687 --> 00:01:37,086 - Quanto est�? - 8 iguais. 9 00:01:37,247 --> 00:01:39,044 - Porque este ponto � meu. - Valeu. Vamos. 10 00:01:42,527 --> 00:01:44,006 Socorro! 11 00:01:45,127 --> 00:01:46,116 Eleonora! 12 00:01:46,327 --> 00:01:47,157 O que h�? 13 00:01:48,287 --> 00:01:49,561 Socorro! 14 00:01:51,407 --> 00:01:52,886 Que faremos? 15 00:01:53,487 --> 00:01:54,476 Eleonora! 16 00:01:54,927 --> 00:01:56,599 N�o! N�o v�! 17 00:01:58,607 --> 00:02:01,167 - Que est� acontecendo? - � perigoso! Espere! 18 00:02:01,327 --> 00:02:02,521 - Vai � merda. - Espere! 19 00:02:04,687 --> 00:02:05,642 Socorro! 20 00:02:08,687 --> 00:02:09,756 Socorro! 21 00:02:21,887 --> 00:02:23,081 Me largue! 22 00:02:24,647 --> 00:02:25,966 Quieta. 23 00:02:30,527 --> 00:02:31,960 N�o me deixe! 24 00:02:32,567 --> 00:02:33,682 Vou morrer! 25 00:02:34,287 --> 00:02:35,606 N�o est� morrendo! 26 00:02:35,767 --> 00:02:38,918 Vou morrer! Ajuda-me. 27 00:02:40,807 --> 00:02:41,876 Carlo! 28 00:02:53,643 --> 00:02:54,572 Quieta! 29 00:02:54,607 --> 00:02:55,926 Fica quieta! 30 00:02:57,567 --> 00:02:59,683 Me deixe 31 00:02:59,967 --> 00:03:00,843 Quieta! 32 00:03:04,767 --> 00:03:06,246 Fica quieta! 33 00:03:29,647 --> 00:03:31,444 Eleonora! Eleonora! 34 00:03:32,767 --> 00:03:34,246 Vamos, apoia em mim. 35 00:04:03,607 --> 00:04:04,881 Ah! Est� aqui! 36 00:04:14,567 --> 00:04:17,035 - Sabe o melhor de tudo? - O qu�? 37 00:04:17,207 --> 00:04:18,959 Que se formos por ali, 38 00:04:19,127 --> 00:04:20,116 nem nos reconhecem 39 00:04:20,287 --> 00:04:21,677 porque n�o viram que n�s que as salvamos. 40 00:04:25,246 --> 00:04:26,624 - Vamos. - Logo eles ver�o. 41 00:04:26,659 --> 00:04:28,002 Mas que bando de idiotas! 42 00:04:28,727 --> 00:04:31,436 Salvamos duas idiotas numa praia de idiotas! 43 00:04:33,207 --> 00:04:35,198 Mas aqui sempre tem sido assim. 44 00:04:35,367 --> 00:04:37,676 N�o sei por que papai comprou uma casa aqui! 45 00:04:38,207 --> 00:04:41,199 Vamos, Carlo, estas pobrezinhas iriam morrer. 46 00:04:41,367 --> 00:04:44,040 Pobrezinhas? Duas idiotas com muito dinheiro. 47 00:04:44,207 --> 00:04:47,165 A minha era muito antip�tica, nem me ajudou. 48 00:04:53,767 --> 00:04:56,122 - A tua, como era? - E como vou saber? 49 00:04:57,287 --> 00:04:58,561 Era bonita? 50 00:04:59,567 --> 00:05:00,716 Era bonita? 51 00:05:00,887 --> 00:05:03,321 E o que sei? Est� louco? 52 00:05:03,527 --> 00:05:05,643 - T� rindo de qu�? - Gostou dela? 53 00:05:06,527 --> 00:05:11,203 Carlo, est�vamos quase morrendo os quatro! Nem olhei para ela! 54 00:05:11,367 --> 00:05:14,439 S� a salvei! Est� louco! � um man�aco! 55 00:05:24,327 --> 00:05:25,806 O que aconteceu? 56 00:05:32,287 --> 00:05:33,402 Ol�. 57 00:05:45,567 --> 00:05:46,886 Papai chegou. 58 00:05:47,287 --> 00:05:48,402 Papai! 59 00:05:50,047 --> 00:05:51,526 Aonde estava? Aonde estava? 60 00:05:52,607 --> 00:05:55,963 Te ligaram tr�s vezes! Aonde estava? 61 00:05:56,127 --> 00:05:58,436 Por que n�o veio logo? 62 00:06:00,367 --> 00:06:01,846 Mam�e caiu. 63 00:07:57,927 --> 00:07:59,440 Se precisar de algo � s� me chamar. 64 00:07:59,887 --> 00:08:01,002 Muito bem. 65 00:08:01,167 --> 00:08:02,520 Tchau. 66 00:08:38,167 --> 00:08:40,158 A proposta � melhor do que pens�vamos. 67 00:08:40,327 --> 00:08:42,158 - Esse n�o � o problema. - E qual �, Jean Claude? 68 00:08:42,327 --> 00:08:45,842 Steiner ter� o monop�lio da TV paga na Europa! 69 00:08:46,007 --> 00:08:48,282 Em 2 anos n�s ter�amos o monop�lio. 70 00:08:48,447 --> 00:08:52,599 O que Jean Claude e eu queremos dizer e creio que Pietro concorda 71 00:08:58,367 --> 00:08:59,846 � que o projeto era crescermos sozinhos 72 00:09:00,007 --> 00:09:02,441 como estamos fazendo, sem os norte-americanos. 73 00:09:02,607 --> 00:09:04,359 Esta fus�o � um salto sem volta. 74 00:09:04,807 --> 00:09:09,164 Sabe quanto subiram as a��es no 1� dia? 18%. 75 00:09:10,167 --> 00:09:11,885 Nunca mais teremos uma ocasi�o igual. 76 00:09:12,047 --> 00:09:14,038 Isto voc�s n�o entenderam. 77 00:09:17,727 --> 00:09:18,762 Sim. 78 00:09:21,047 --> 00:09:22,241 E voc�, Paladini, 79 00:09:22,407 --> 00:09:24,637 - n�o diz nada? - N�o, desculpem. 80 00:09:24,967 --> 00:09:26,446 Pietro, se quer dizer algo... 81 00:09:27,167 --> 00:09:31,160 N�o consigo entender qual � o problema. Vou sair um pouco. 82 00:09:41,887 --> 00:09:43,206 - Bom dia. - Bom dia. 83 00:09:43,367 --> 00:09:45,039 - Como vai? - Bem. Obrigada. 84 00:09:45,287 --> 00:09:46,800 - Bom dia. - Bom dia. 85 00:09:56,127 --> 00:09:58,402 - Samuel, ol�! 86 00:09:58,567 --> 00:10:00,558 - Ent�o era verdade que estava aqui? - Sim. 87 00:10:00,727 --> 00:10:02,638 - Aonde estava? - Com os chefes. 88 00:10:03,087 --> 00:10:05,123 - Haver� a fus�o? - Parece que sim. 89 00:10:06,687 --> 00:10:09,565 Pelo que sei, parece que vamos faz�-la. 90 00:10:09,727 --> 00:10:11,285 E voc� sabe que � uma estupidez? 91 00:10:11,447 --> 00:10:13,085 N�o, porque... 92 00:10:13,247 --> 00:10:15,807 N�o entendo bem do assunto. 93 00:10:15,967 --> 00:10:17,719 Ir� derrubar muita gente. 94 00:10:18,767 --> 00:10:21,281 Mas a Claudia tamb�m est� aqui! Ol�! 95 00:10:21,447 --> 00:10:22,926 - Ol�, ratinha! - Ol�! 96 00:10:23,087 --> 00:10:24,645 - Como vai? - Bem. 97 00:10:24,807 --> 00:10:25,796 Veja, 98 00:10:25,967 --> 00:10:27,241 os outros telegramas. 99 00:10:27,407 --> 00:10:29,921 Bem, logo os verei, logo os verei. 100 00:10:30,927 --> 00:10:32,360 - Annalisa. - Sim? 101 00:10:32,567 --> 00:10:34,683 Ajuda-me a procurar os sapatos roxos? 102 00:10:36,367 --> 00:10:37,595 Temos que ir. 103 00:10:37,847 --> 00:10:39,758 - Quero terminar o jogo. - Olha! 104 00:10:40,127 --> 00:10:42,516 J� encontrou os sapatos. Vamos. 105 00:10:42,767 --> 00:10:45,361 - Faz a margem que fica f�cil. - Fica f�cil... 106 00:10:46,087 --> 00:10:47,315 � verde. 107 00:10:55,447 --> 00:10:56,197 Como est�? 108 00:10:56,887 --> 00:10:57,717 Bem. 109 00:11:04,567 --> 00:11:05,636 Claudia! 110 00:11:08,887 --> 00:11:10,081 Claudia, est� pronta? 111 00:11:10,247 --> 00:11:11,566 Sim, j� vou. 112 00:11:13,047 --> 00:11:14,526 Venha, vamos atrasar. 113 00:11:16,527 --> 00:11:17,596 Venha, vamos. 114 00:11:17,807 --> 00:11:19,126 Prende meu cabelo? 115 00:11:19,527 --> 00:11:21,757 - Sim. J� colocou as meias? - Sim. 116 00:11:22,567 --> 00:11:23,682 Que fa�o agora? 117 00:11:25,527 --> 00:11:26,880 Com o el�stico, d� duas voltas. 118 00:11:28,727 --> 00:11:29,921 Com o el�stico, 119 00:11:35,527 --> 00:11:36,323 - uma... - Ai! 120 00:11:40,327 --> 00:11:41,362 e duas. 121 00:11:43,727 --> 00:11:44,921 Que tal? 122 00:11:45,167 --> 00:11:47,397 Talvez ficasse melhor o cabelo solto. 123 00:11:48,447 --> 00:11:50,244 Est� bem, Benedetta me arruma. 124 00:11:50,407 --> 00:11:51,681 Bem, vamos. 125 00:11:51,847 --> 00:11:53,200 A mochila. 126 00:11:57,687 --> 00:11:59,564 Os livros nos d�o no col�gio. 127 00:12:25,207 --> 00:12:26,720 Bem, vamos. 128 00:12:27,927 --> 00:12:28,643 Pronto! 129 00:12:38,607 --> 00:12:40,518 - Venha, papai. - N�o posso? 130 00:12:40,687 --> 00:12:41,961 N�o. N�o gosto. 131 00:12:44,047 --> 00:12:45,719 - Meus sentimentos. - Obrigado. 132 00:12:53,127 --> 00:12:55,118 - Ol�, pequena! - Ol�, pequena! 133 00:12:55,287 --> 00:12:56,436 Ol�! 134 00:12:57,447 --> 00:12:59,199 - Bom dia! - Olha, a diretora quer falar com voc�. 135 00:12:59,367 --> 00:13:00,720 Queria conversar... 136 00:13:01,167 --> 00:13:03,681 Sim. Que tal outro dia? 137 00:13:03,847 --> 00:13:05,678 As professoras nos colocar�o juntas. 138 00:13:05,967 --> 00:13:08,037 - Tchau, Benedetta. Tchau, Claudia. - Tchau. 139 00:13:10,007 --> 00:13:11,520 Bom dia! Como vai? 140 00:13:12,367 --> 00:13:14,085 Pode me chamar quando quiser. 141 00:13:14,287 --> 00:13:17,916 Se precisar viajar, sabe que as meninas se d�o bem juntas. 142 00:13:18,087 --> 00:13:19,315 - Sim, � verdade. - Promete? 143 00:13:20,887 --> 00:13:22,684 - Tchau. - Tchau. 144 00:13:22,847 --> 00:13:23,916 - Bom dia! - Bom dia! 145 00:13:23,916 --> 00:13:23,951 Claudia! 146 00:13:33,647 --> 00:13:37,356 - Olha, pequena, eu te espero aqui. - Sim, tudo bem. 147 00:13:37,527 --> 00:13:42,396 Como tudo bem? Olha, n�o vou sair daqui at� que saia. 148 00:13:43,447 --> 00:13:44,641 Sim, tudo bem. 149 00:13:45,127 --> 00:13:47,197 - Vou ficar aqui. - Tudo bem. Tchau. 150 00:13:47,367 --> 00:13:50,200 - Fico aqui. - Sim, j� entendi. Tchau. 151 00:13:50,727 --> 00:13:51,921 Anda, vamos. 152 00:14:05,687 --> 00:14:06,836 At� mais. 153 00:14:46,647 --> 00:14:47,363 Vai embora? 154 00:14:48,367 --> 00:14:49,766 - N�o, acabei de chegar. - Valeu. 155 00:15:02,327 --> 00:15:03,760 Annnalisa, sou eu. 156 00:15:04,047 --> 00:15:06,880 Preste aten��o. Esta manh� n�o vou a�. 157 00:15:07,327 --> 00:15:10,520 Lembre-se da reuni�o com o pessoal de Anica. 158 00:15:10,687 --> 00:15:13,645 Outra ao meio dia sobre a retransmiss�o do festival. 159 00:15:13,807 --> 00:15:15,525 Vai ter que adiar todas elas. 160 00:15:16,167 --> 00:15:18,123 Creio que tenho que ir ao cart�rio. 161 00:15:20,287 --> 00:15:21,606 Precisa de alguma coisa? 162 00:15:21,606 --> 00:15:21,641 N�o. 163 00:15:28,527 --> 00:15:31,519 Vou ao cart�rio. Estou na frente do col�gio de minha filha. 164 00:15:31,687 --> 00:15:35,236 Disse para ela que iria esperar at� que sa�sse. 165 00:15:36,007 --> 00:15:37,326 Por isso ficarei aqui. 166 00:15:37,807 --> 00:15:40,321 O presidente perguntou por voc�. O que digo? 167 00:15:40,807 --> 00:15:41,956 Pois diga 168 00:15:42,847 --> 00:15:46,726 a verdade. Estou na frente do col�gio e que hoje n�o vou trabalhar. 169 00:15:46,927 --> 00:15:48,963 E que nos vemos amanh�. T� certo? 170 00:15:51,727 --> 00:15:52,876 Olha... 171 00:15:54,447 --> 00:15:56,597 Estou bem. Faz um lindo dia 172 00:15:56,847 --> 00:16:00,157 e posso trabalhar muito bem no carro. T� certo? Tchau. 173 00:16:00,157 --> 00:16:00,192 At� logo. 174 00:16:51,527 --> 00:16:55,725 I TOPI NON AVEVANO NIPOTI. 175 00:16:57,247 --> 00:16:59,715 Esta frase � um pal�ndromo. 176 00:17:00,287 --> 00:17:01,276 E o que � um pal�ndromo? 177 00:17:01,447 --> 00:17:04,883 Uma frase ou uma palavra que se pode ler ao contr�rio. 178 00:17:05,527 --> 00:17:06,596 Bem. 179 00:17:07,527 --> 00:17:08,642 Vamos tentar juntos? 180 00:17:09,167 --> 00:17:11,203 181 00:17:11,887 --> 00:17:13,036 182 00:17:13,287 --> 00:17:15,596 183 00:17:15,767 --> 00:17:17,325 184 00:17:19,927 --> 00:17:21,963 As coisas revers�veis s�o as que se podem 185 00:17:22,127 --> 00:17:23,526 inverter. 186 00:17:24,247 --> 00:17:25,760 Buscamos algum exemplo? 187 00:17:26,367 --> 00:17:27,083 Comer. 188 00:17:27,447 --> 00:17:28,323 Por qu�? 189 00:17:28,927 --> 00:17:31,122 Porque logo se pode vomitar. 190 00:17:32,767 --> 00:17:33,404 Lia? 191 00:17:33,607 --> 00:17:35,723 Sujar-se, porque se se lavar fica limpa. 192 00:17:37,287 --> 00:17:39,039 - Vestir-se. - Marcar um gol. 193 00:17:39,207 --> 00:17:42,563 N�o. Quando marca, fica marcado. N�o � revers�vel. 194 00:17:43,007 --> 00:17:45,396 Realmente, neste caso se diz que � irrevers�vel, 195 00:17:45,567 --> 00:17:48,320 porque n�o se pode voltar atr�s. 196 00:17:50,527 --> 00:17:52,563 Bem, vamos prosseguir. 197 00:17:54,727 --> 00:17:56,399 Agora tentem voc�s escrever 198 00:17:56,567 --> 00:18:00,446 uma palavra que se leia de um lado ou de outro. De acordo? 199 00:18:01,447 --> 00:18:02,846 Comecem a trabalhar. 200 00:18:07,127 --> 00:18:09,561 Lista das linhas a�reas 201 00:18:10,327 --> 00:18:13,285 com que voei em minha vida: 202 00:18:13,447 --> 00:18:16,644 Air France, Alitalia, 203 00:18:16,887 --> 00:18:18,525 British Airways, 204 00:18:18,967 --> 00:18:21,845 Air Lan, Meridiana, 205 00:18:22,727 --> 00:18:26,356 Panama Air, Aerol�neas Argentinas, 206 00:18:26,527 --> 00:18:30,315 Iberia, Singapure Airlines, 207 00:18:30,607 --> 00:18:32,438 Olympic Airways, 208 00:18:32,647 --> 00:18:35,241 Air Canada, Sky Europe, 209 00:18:36,327 --> 00:18:37,601 Egypt Air, 210 00:18:38,567 --> 00:18:39,716 Pan Am, 211 00:18:40,167 --> 00:18:41,646 Air Dolomiti, 212 00:18:42,327 --> 00:18:43,282 TWA, 213 00:18:44,207 --> 00:18:45,686 Lufthansa, 214 00:18:46,527 --> 00:18:47,846 Lufthansa... 215 00:18:48,527 --> 00:18:50,006 Ou�a, por favor, 216 00:18:50,527 --> 00:18:53,724 voc� tem algo para comer? Algum lanche? 217 00:18:53,887 --> 00:18:57,675 Minha mulher cozinha para uns clientes, mas tinha de pedir antes, 218 00:18:57,847 --> 00:18:59,803 assim o teria preparado. 219 00:18:59,967 --> 00:19:02,197 - Muito bem. Agrade�o. - De nada. 220 00:19:09,327 --> 00:19:10,555 Annalisa? 221 00:19:11,207 --> 00:19:14,597 Ou�a, quando fui ao Canad� em mar�o, 222 00:19:14,887 --> 00:19:16,525 com que companhia voei? 223 00:19:18,447 --> 00:19:20,278 Ah, a United! Obrigado. 224 00:19:20,447 --> 00:19:21,846 At� logo. 225 00:19:24,647 --> 00:19:26,558 Assim temos, United Airlines, 226 00:19:28,047 --> 00:19:31,005 Royal Air Marocco, KLM, 227 00:19:31,767 --> 00:19:32,961 SAS, 228 00:19:33,327 --> 00:19:35,443 Japan Airlines, 229 00:19:37,567 --> 00:19:38,795 Aeroflot. 230 00:19:58,567 --> 00:20:03,277 Mas n�o me diga que tem que ajudar o cinema italiano, porque eu sei, 231 00:20:03,767 --> 00:20:06,406 todos sabemos, n�o pensamos em outra coisa. 232 00:20:06,967 --> 00:20:08,082 Sim, todos. 233 00:20:09,087 --> 00:20:10,202 Tudo bem. 234 00:20:10,447 --> 00:20:13,917 Sabe em quantas semanas teremos um filme? Seis! 235 00:20:35,927 --> 00:20:36,996 Senhora! 236 00:20:38,847 --> 00:20:39,962 Gloria! 237 00:20:47,047 --> 00:20:49,641 Queria saber como foi tudo hoje com Claudia. 238 00:20:49,807 --> 00:20:52,526 Bem, bem. Esteve tranquila, atenta. 239 00:20:53,087 --> 00:20:54,600 Bem, ela � muito forte, 240 00:20:55,527 --> 00:20:57,438 mas temos que apoi�-la muito porque 241 00:20:57,847 --> 00:20:59,917 qualquer coisa pode provocar... 242 00:21:00,087 --> 00:21:01,839 Sim, eu sei, qualquer coisa... 243 00:21:02,007 --> 00:21:05,158 Fique tranquilo, estamos atentos e temos seu telefone. 244 00:21:06,287 --> 00:21:07,356 Diga-me. 245 00:21:07,967 --> 00:21:10,003 Quais s�o suas janelas este ano? 246 00:21:12,087 --> 00:21:13,361 S�o essas duas, no terceiro andar, 247 00:21:13,527 --> 00:21:14,323 as centrais. 248 00:21:14,527 --> 00:21:15,437 - Aquelas ali? - Sim. 249 00:21:17,367 --> 00:21:18,436 Aparece, 250 00:21:19,527 --> 00:21:21,279 aparece, querida, aparece agora. 251 00:21:23,127 --> 00:21:24,116 Aparece, 252 00:21:24,287 --> 00:21:27,438 Claudia, aparece agora. 253 00:21:29,527 --> 00:21:33,839 N�o acredito que haja algu�m porque depois de comer t�m recreio. 254 00:21:34,007 --> 00:21:35,406 Sim, � verdade. 255 00:21:35,567 --> 00:21:37,239 - Bem, j� vou. - Sim. 256 00:21:37,407 --> 00:21:39,159 Nos veremos. Fique tranquilo. 257 00:23:21,167 --> 00:23:22,122 Ol�! 258 00:23:23,327 --> 00:23:24,077 Como vai? 259 00:23:24,847 --> 00:23:26,883 Posso pegar a Claudia 260 00:23:27,047 --> 00:23:28,036 e lev�-la para voc� depois. 261 00:23:28,207 --> 00:23:30,675 Sim, vou ver o que ela diz, talvez. 262 00:23:30,847 --> 00:23:32,644 Para lev�-la � gin�stica. 263 00:23:32,807 --> 00:23:34,286 Eu posso ir se me chamar. 264 00:23:36,207 --> 00:23:38,801 Posso levar as duas � gin�stica, se voc� ligar. 265 00:23:38,967 --> 00:23:41,117 Sim, Anna Maria, que am�vel! Mas 266 00:23:41,287 --> 00:23:44,802 vamos ver, parece que j� est�o saindo, n�o? 267 00:23:45,207 --> 00:23:47,118 N�o, estes s�o pequenos. 268 00:24:23,727 --> 00:24:25,877 Claudia! 269 00:24:27,767 --> 00:24:29,359 - Como foi tudo? - Bem. 270 00:24:29,847 --> 00:24:31,519 - Est� cansada? - N�o. 271 00:24:32,567 --> 00:24:34,125 Benedetta, ol�, bonita camisa! 272 00:24:34,607 --> 00:24:36,518 - Obrigada. - Ent�o, pode me ligar. 273 00:24:37,007 --> 00:24:38,759 - Sim, ok. - Tchau. 274 00:24:38,927 --> 00:24:39,882 Tchau. 275 00:24:42,247 --> 00:24:44,522 A m�e de Benedetta se chama Anna Maria, n�o? 276 00:24:44,687 --> 00:24:46,006 Ela se chama Maria da Gra�a. 277 00:24:47,887 --> 00:24:49,605 N�o me lembro de nada. 278 00:24:54,087 --> 00:24:55,281 Cuidado! 279 00:24:55,927 --> 00:24:57,440 "E a resposta � que: 280 00:24:57,807 --> 00:25:00,367 a miss�o secreta de Pizzano Pizza 281 00:25:00,567 --> 00:25:03,035 consistia em que ningu�m soubesse 282 00:25:03,207 --> 00:25:05,402 que estava ali em miss�o secreta. 283 00:25:06,087 --> 00:25:08,362 E ent�o perguntavam a ele: 284 00:25:08,847 --> 00:25:11,964 Mas, por que podemos saber agora e antes n�o? 285 00:25:12,327 --> 00:25:13,885 O que mudou?" 286 00:25:14,047 --> 00:25:16,242 I TOPI NON AVEVANO NIPOTI. 287 00:25:19,287 --> 00:25:22,404 - "E esta � uma boa "... - I TOPI NON AVEVANO NIPOTI! 288 00:25:23,207 --> 00:25:24,560 O que h�? 289 00:25:26,327 --> 00:25:27,726 Do que t� rindo? 290 00:25:28,887 --> 00:25:30,684 Que � isso de topi e avenano? 291 00:25:30,847 --> 00:25:32,041 Quer saber? 292 00:25:34,287 --> 00:25:35,515 Sim, o que �? 293 00:25:36,007 --> 00:25:37,838 � um pal�ndromo: 294 00:25:38,127 --> 00:25:40,800 I TOPI NON AVEVANO NIPOTI. 295 00:25:41,007 --> 00:25:43,362 Entendeu? Pode-se ler ao contr�rio. 296 00:25:44,407 --> 00:25:45,886 O que voc� sabe sobre pal�ndromos? 297 00:25:46,047 --> 00:25:47,560 � revers�vel. 298 00:25:48,087 --> 00:25:50,885 A professora nos explicou que h� coisas revers�veis 299 00:25:51,047 --> 00:25:53,242 e coisas irrevers�veis. 300 00:25:54,647 --> 00:25:57,115 "Sator... " Tamb�m sei um. 301 00:25:57,367 --> 00:26:02,316 "Sator Arepo tenet opera rotas". 302 00:26:03,007 --> 00:26:04,725 Mas isto n�o significa nada! 303 00:26:04,887 --> 00:26:06,206 Como que n�o significa nada? � latim, 304 00:26:06,367 --> 00:26:07,595 significa... 305 00:26:08,007 --> 00:26:09,520 significa... 306 00:26:10,127 --> 00:26:13,676 O semeador Arepo 307 00:26:14,087 --> 00:26:16,362 segura e opera 308 00:26:17,047 --> 00:26:18,400 o arado 309 00:26:18,567 --> 00:26:21,559 com empenho, com grande empenho. 310 00:26:21,887 --> 00:26:24,321 "E esta � uma boa pergunta, meninos"... 311 00:26:24,527 --> 00:26:26,518 Como est� a senhora que voc� salvou? 312 00:26:28,247 --> 00:26:29,521 E como voc� sabe disso? 313 00:26:30,327 --> 00:26:31,362 Ora, eu sei. 314 00:26:34,847 --> 00:26:36,326 Suponho que esteja bem. 315 00:26:36,687 --> 00:26:40,396 "E esta � uma pergunta t�o boa, que � ideal 316 00:26:41,007 --> 00:26:42,963 para acabar o primeiro cap�tulo". 317 00:26:46,207 --> 00:26:47,276 Bom dia. 318 00:26:47,807 --> 00:26:48,478 Tchau, papai! 319 00:26:49,207 --> 00:26:49,844 Claudia, 320 00:26:50,407 --> 00:26:51,635 olha, 321 00:26:51,807 --> 00:26:54,765 realmente, ontem fiquei aqui o dia todo, entende? 322 00:26:54,927 --> 00:26:56,280 - Verdade? - Sim. 323 00:26:56,567 --> 00:26:59,081 E ficarei tamb�m hoje, at� que saia. 324 00:27:00,527 --> 00:27:04,520 No recreio, v� at� a janela, assim me ver� e nos acenamos. 325 00:27:04,687 --> 00:27:05,642 E se chover? 326 00:27:06,647 --> 00:27:09,115 Se chover ficarei no carro. 327 00:27:09,287 --> 00:27:11,847 Talvez possa te ver mesmo de l�. 328 00:27:12,007 --> 00:27:13,599 - At� logo. - At� logo. 329 00:27:33,007 --> 00:27:34,156 - Aqui est�. - Obrigado! - Bom dia! 330 00:28:04,567 --> 00:28:06,717 Eles o culpam pelas cartas dos Gormiti. 331 00:28:06,887 --> 00:28:11,005 Sei, mas n�o � nada demais, ele a pegou para jogar. 332 00:28:11,207 --> 00:28:12,959 Mas, tenha um pouco de paci�ncia. N�o � que... 333 00:28:13,127 --> 00:28:17,325 Olha, meu filho tamb�m leva coisas e as devolve no dia seguinte. 334 00:28:17,487 --> 00:28:18,920 Sua m�e jura que n�o foi ele. 335 00:28:20,167 --> 00:28:22,123 As casas em que vivi: 336 00:28:23,127 --> 00:28:27,279 Viale Bruno Buozzi, 341, quinto andar; 337 00:28:28,167 --> 00:28:29,646 Via Chiana, 22; 338 00:28:30,887 --> 00:28:33,560 Viale Giotto, 14, segundo andar; 339 00:28:34,527 --> 00:28:37,166 Via Vale, 37, �ltimo andar; 340 00:28:37,687 --> 00:28:39,439 Via S�o Tommas D'Acquino, 341 00:28:39,607 --> 00:28:42,405 logo outra vez Via Chiana, Piazza Crati, 342 00:28:44,407 --> 00:28:45,965 de novo Piazza Crati, 343 00:28:46,527 --> 00:28:49,599 Via Chiana de novo, Via delle Isole, 344 00:28:50,007 --> 00:28:51,679 n�o, Via delle Isole... 345 00:28:51,847 --> 00:28:54,156 essa foi a primeira casa com Lara. Basta! 346 00:28:54,327 --> 00:28:55,965 Basta, n�o posso mais. 347 00:28:57,767 --> 00:28:59,246 Fim da lista. 348 00:29:02,927 --> 00:29:04,406 Que menino? 349 00:29:04,607 --> 00:29:06,006 - Guido! - Um que � um pouco... 350 00:29:06,167 --> 00:29:07,805 - Um pouco gordo, sim. - O que fez? 351 00:29:07,967 --> 00:29:10,686 Levou as cartas dos Gormiti. 352 00:29:11,127 --> 00:29:12,685 Ele as roubou no col�gio, mas... 353 00:29:12,847 --> 00:29:13,802 As cartas... 354 00:29:14,607 --> 00:29:16,996 Estamos exagerando muito em tudo isto. 355 00:29:17,167 --> 00:29:18,361 Benedetta nunca o faria. 356 00:29:18,527 --> 00:29:19,676 N�o? N�o! 357 00:29:19,927 --> 00:29:21,360 N�o. E a Claudia? 358 00:29:34,967 --> 00:29:36,400 - Ol�! - Ol�! 359 00:29:38,527 --> 00:29:40,961 - Como vai? - Bem... 360 00:29:41,527 --> 00:29:42,676 Aqui estou. 361 00:29:43,207 --> 00:29:45,038 - Fica bem aqui. - Sim, � bonito! 362 00:29:47,047 --> 00:29:48,958 Ent�o, este � o col�gio? 363 00:29:49,207 --> 00:29:52,005 Sim. E as janelas de Claudia s�o aquelas. 364 00:29:52,167 --> 00:29:54,806 Essas duas, as duas centrais, Veja. 365 00:29:54,967 --> 00:29:56,082 Claudia! 366 00:29:56,887 --> 00:29:58,081 Jean-Claude! 367 00:29:59,647 --> 00:30:00,682 Ol�! 368 00:30:03,447 --> 00:30:04,596 Venha, vamos. 369 00:30:05,247 --> 00:30:06,839 - E como ela est�? - Bem. 370 00:30:07,087 --> 00:30:11,319 N�o entende bem o que est� acontecendo, mas parece que est� bem. 371 00:30:13,207 --> 00:30:15,675 Pietro, me tiraram o avi�o. 372 00:30:15,927 --> 00:30:18,316 J� n�o posso usar o avi�o da empresa. 373 00:30:18,527 --> 00:30:19,846 E por que fizeram isso? 374 00:30:20,327 --> 00:30:22,682 Chama-se corte de custos. 375 00:30:23,207 --> 00:30:24,686 Mas sabe o que significa? 376 00:30:24,887 --> 00:30:26,400 Significa que estou acabado, Pietro. 377 00:30:26,967 --> 00:30:28,559 Que est� acabado? Vamos... 378 00:30:28,727 --> 00:30:30,240 Sabe quem assinou a resolu��o? 379 00:30:30,407 --> 00:30:31,396 Thierry? 380 00:30:31,567 --> 00:30:32,556 Sim. 381 00:30:32,727 --> 00:30:34,445 Tinha que assin�-la, n�o? 382 00:30:34,607 --> 00:30:36,757 N�o. N�o! Thierry me traiu. 383 00:30:37,687 --> 00:30:39,803 Thierry se p�s do lado de Boesson. 384 00:30:39,967 --> 00:30:41,878 Mas Thierry est� contra a fus�o! 385 00:30:42,047 --> 00:30:43,560 Estava contra a fus�o. 386 00:30:43,727 --> 00:30:45,046 Agora n�o est� mais. 387 00:30:45,407 --> 00:30:48,877 Olha, no ano passado, durante o Festival de Veneza, 388 00:30:49,047 --> 00:30:52,005 me chamou de Paris e me disse: "Temos que falar, 389 00:30:52,327 --> 00:30:54,522 dentro de duas horas estou a�. N�o diga nada". 390 00:30:57,207 --> 00:31:01,280 - Como vai? - Oh! Thierry. - Ol�! Queria falar comigo? 391 00:31:06,527 --> 00:31:08,882 Da fus�o nem falar. 392 00:31:09,447 --> 00:31:11,199 De que fus�o est� falando? 393 00:31:11,967 --> 00:31:13,923 Eu n�o sabia de nada 394 00:31:14,087 --> 00:31:16,521 mas, como podia imaginar que Boesson 395 00:31:16,687 --> 00:31:18,917 estaria fazendo uma alian�a com Steiner, 396 00:31:19,367 --> 00:31:20,925 seu maior inimigo? 397 00:31:21,607 --> 00:31:24,724 Sabe o que eu pensava aquela tarde? Que era feliz, 398 00:31:25,567 --> 00:31:28,843 que estava fazendo um pacto com meu melhor amigo. 399 00:31:29,967 --> 00:31:33,198 O mundo est� cheio de executivos que jantam juntos, 400 00:31:33,807 --> 00:31:36,401 mas n�o amigos de 20 anos, como Thierry e eu. 401 00:31:37,727 --> 00:31:39,001 � um traidor! 402 00:31:43,607 --> 00:31:44,642 A fus�o? 403 00:31:45,167 --> 00:31:46,156 Nunca! 404 00:31:47,327 --> 00:31:48,442 Nunca! 405 00:31:48,607 --> 00:31:50,040 Entende agora? 406 00:31:51,807 --> 00:31:53,399 Como est� Francesca? 407 00:31:54,007 --> 00:31:56,726 N�o sei, um pouco estressada. Sempre pergunta por voc�. 408 00:31:57,247 --> 00:31:58,965 Como vai tua mulher com teu filho? 409 00:31:59,767 --> 00:32:00,916 � uma confus�o: 410 00:32:01,207 --> 00:32:03,846 Francesca e Sandrino n�o se suportam. 411 00:32:04,047 --> 00:32:05,844 Ent�o n�o podem se ver! 412 00:32:06,807 --> 00:32:08,399 N�o h� nada a fazer. 413 00:32:09,527 --> 00:32:11,961 Acabou, Pietro, acabou. 414 00:32:13,527 --> 00:32:15,438 E ent�o, o que est� pensando em fazer? 415 00:32:15,767 --> 00:32:19,157 Esperar. Meu modo de trabalhar ser� n�o trabalhar. 416 00:32:20,047 --> 00:32:23,039 Fa�a voc� o mesmo, fica aqui na frente do col�gio. 417 00:32:24,047 --> 00:32:25,958 Fica enquanto pode. 418 00:32:26,207 --> 00:32:27,356 Concorda? 419 00:32:27,767 --> 00:32:29,120 - Tchau. - Tchau. 420 00:32:29,447 --> 00:32:30,641 - Obrigado. - De nada. 421 00:32:44,087 --> 00:32:46,920 Ah, recorta para o tio? 422 00:32:49,687 --> 00:32:50,881 O que parece? 423 00:32:53,167 --> 00:32:56,239 Que posto voc� ocupa entre os solteiros de ouro, hein? 424 00:32:59,647 --> 00:33:01,603 ACORDO IMINENTE COM STEINER 425 00:33:02,807 --> 00:33:04,240 Como se limpa a cola? 426 00:33:04,887 --> 00:33:07,117 - N�o sei, na escola. - Que voc� fez? 427 00:33:07,767 --> 00:33:10,076 - N�o, nada, um pouco. - Um pouco? 428 00:33:13,127 --> 00:33:14,276 Deixa ver: 429 00:33:15,207 --> 00:33:17,562 27, 26, 430 00:33:18,607 --> 00:33:22,236 23, 24, mas colou em todo setembro! 431 00:33:22,447 --> 00:33:24,085 E onde vai anotar os exerc�cios? 432 00:33:24,367 --> 00:33:25,686 Tenho o caderno. 433 00:33:26,127 --> 00:33:28,118 E para que compramos a agenda? 434 00:33:28,287 --> 00:33:30,084 Para colar fotos. 435 00:33:31,407 --> 00:33:32,999 Tua agenda... 436 00:33:33,887 --> 00:33:35,400 Papai n�o entende nada, hein? 437 00:33:45,367 --> 00:33:46,163 E a�, Pietro? 438 00:33:47,687 --> 00:33:48,517 Pietro! 439 00:33:49,687 --> 00:33:51,325 Por que est� buzinando, imbecil? 440 00:33:51,487 --> 00:33:52,522 Saia. 441 00:33:58,447 --> 00:34:00,517 Vamos. Saia de uma vez. 442 00:34:00,927 --> 00:34:02,280 Deus! Espera. 443 00:34:06,127 --> 00:34:08,322 Vamos ficar aqui todo o dia? Saia. 444 00:34:11,127 --> 00:34:12,526 Imbecil! 445 00:34:14,007 --> 00:34:15,884 Saia da� ou passo por cima! 446 00:34:19,407 --> 00:34:21,045 Deus! Vamos, vamos, vamos. 447 00:34:32,287 --> 00:34:33,515 Safados! 448 00:34:34,047 --> 00:34:36,322 N�o posso ficar aqui o dia todo! 449 00:34:36,927 --> 00:34:38,679 - Sim, espere. - Bem, mas tenho coisas a fazer. 450 00:34:38,847 --> 00:34:44,001 Espere um momento, e se n�o, se espera igual. Marta, que... 451 00:34:44,167 --> 00:34:46,681 - O que quer de mim? - Nada. Afaste-se um pouco. 452 00:34:46,847 --> 00:34:48,280 Mas o que est� acontecendo? 453 00:34:50,607 --> 00:34:52,279 Sempre esta bagun�a. 454 00:34:52,447 --> 00:34:53,766 O que quer de mim? 455 00:35:06,447 --> 00:35:07,197 Marta. 456 00:35:08,167 --> 00:35:11,398 - Marta, calma. - Me diga, d� para notar? 457 00:35:11,727 --> 00:35:14,844 - O qu�? - Eu sei, v�o me tirar o papel. 458 00:35:15,007 --> 00:35:16,122 Abotoa, vamos. 459 00:35:16,287 --> 00:35:19,040 T� todo mundo te olhando. 460 00:35:21,567 --> 00:35:23,603 - T� falando de qu�? - Estou gr�vida. 461 00:35:24,207 --> 00:35:26,243 Como gr�vida? De quem? 462 00:35:26,767 --> 00:35:29,725 Do cen�grafo da companhia. � mais jovem que eu, casado 463 00:35:29,887 --> 00:35:30,876 e com uma filha. 464 00:35:31,047 --> 00:35:32,526 E vai fazer o qu�? 465 00:35:32,687 --> 00:35:34,279 Nada. 466 00:35:34,847 --> 00:35:36,439 - A gente nem se v� mais. - N�o... 467 00:35:39,687 --> 00:35:42,121 - N�o disse para ele que estava gr�vida. - N�o... 468 00:35:42,287 --> 00:35:44,243 Estreamos dentro de dois meses. 469 00:35:44,687 --> 00:35:46,040 Tem certeza que n�o d� para ver? 470 00:35:48,367 --> 00:35:49,516 Pietro, 471 00:35:50,847 --> 00:35:54,237 s� voc� sabe que espero um filho. N�o contei a Lara, 472 00:35:56,327 --> 00:35:57,646 n�o tive tempo. 473 00:36:09,167 --> 00:36:10,316 Quem � aquela? 474 00:36:10,487 --> 00:36:11,158 Quem? 475 00:36:12,807 --> 00:36:14,286 N�o sei. Tem 476 00:36:14,447 --> 00:36:15,721 um c�o. N�o sei. 477 00:36:16,047 --> 00:36:18,277 - � bonita? - Sim, � bonita. 478 00:36:18,687 --> 00:36:20,518 - Bonita. - Mais bonita que eu? 479 00:36:20,767 --> 00:36:23,361 - N�o sei, tem algo... - � mais bonita que eu? 480 00:36:23,527 --> 00:36:26,121 N�o, n�o, n�o � mais bonita que voc�! 481 00:36:26,847 --> 00:36:27,962 Bem. 482 00:36:29,087 --> 00:36:30,406 Me abra�a forte. 483 00:36:39,327 --> 00:36:42,080 N�o quero terminar como minha irm�. Quero ser amada. 484 00:36:43,447 --> 00:36:45,517 Al�m de Claudia, s� tinha voc�. 485 00:36:46,247 --> 00:36:47,839 E voc� n�o amava ela. 486 00:36:48,967 --> 00:36:50,685 Talvez nem a Claudia. 487 00:36:50,847 --> 00:36:52,758 Marta, o que voc� tem hoje? 488 00:36:52,927 --> 00:36:55,202 Diz que est� tranquila, que n�o chora nunca, 489 00:36:56,127 --> 00:36:58,516 que de noite dorme como se n�o houvesse nada. 490 00:36:59,407 --> 00:37:01,204 Lara est� morta, mas voc�s 491 00:37:01,367 --> 00:37:03,039 n�o est�o tristes, muito bonito! 492 00:37:03,207 --> 00:37:05,596 O que voc� sabe? Deixa disso j�. 493 00:37:05,847 --> 00:37:07,883 Sabia muito bem que n�o a queria! 494 00:37:08,847 --> 00:37:11,236 Se sentia mal e eu ia com ela aos m�dicos. 495 00:37:11,407 --> 00:37:12,635 N�o, Lara n�o se sentia mal. 496 00:37:12,807 --> 00:37:16,686 Era ela que ia contigo aos m�dicos, a todos. 497 00:37:16,847 --> 00:37:19,566 Voc� estava mal e hoje, inclusive, est� pior. 498 00:37:19,767 --> 00:37:21,803 Est� claro que voc� nunca se deu conta. 499 00:37:22,527 --> 00:37:24,165 - De qu�? - De que estava mal. 500 00:37:24,447 --> 00:37:26,324 � verdade, nunca me dei conta 501 00:37:26,527 --> 00:37:28,279 de que minha mulher estava mal, 502 00:37:28,567 --> 00:37:31,525 vivi com ela doze anos, mas n�o me dei conta. 503 00:37:32,527 --> 00:37:34,643 E nossa filha tampouco a queria. 504 00:37:34,807 --> 00:37:36,718 - Papai! - E tampouco... 505 00:37:37,127 --> 00:37:38,037 Ol�, querida! 506 00:37:38,527 --> 00:37:39,243 Ol�! 507 00:37:39,527 --> 00:37:41,882 - Tampouco eu a queria, n�o? - Tia Marta! 508 00:37:42,047 --> 00:37:43,526 Ningu�m amava Lara. 509 00:37:48,207 --> 00:37:49,879 - Adeus, Marta! - N�o! 510 00:37:51,207 --> 00:37:52,435 Espera! 511 00:37:54,087 --> 00:37:56,681 Sabe aonde fomos na �ltima vez que sa�mos Lara e eu? 512 00:37:56,847 --> 00:37:59,156 - N�o, n�o sei. - Fomos ver uma vidente. 513 00:37:59,727 --> 00:38:00,523 Quando? 514 00:38:00,727 --> 00:38:03,082 Quando voc� levou as crian�as ao Aquapark. 515 00:38:03,407 --> 00:38:04,760 Jogou as cartas, 516 00:38:05,207 --> 00:38:07,437 mas as pegou de volta e n�o queria falar. 517 00:38:08,287 --> 00:38:09,766 Mas Lara insistiu 518 00:38:10,447 --> 00:38:12,085 e a vidente disse que ela ia morrer 519 00:38:12,247 --> 00:38:14,841 sem um homem, como sempre havia estado. 520 00:38:35,527 --> 00:38:39,236 Mas o que � isso de que ia ver a uma vidente? 521 00:38:40,367 --> 00:38:42,835 Era o que faltava. Lara ir ver uma vidente. 522 00:38:45,567 --> 00:38:46,795 Vamos, Claudia. 523 00:38:59,607 --> 00:39:01,040 N�o! Repita! 524 00:39:02,007 --> 00:39:03,520 Reta. 525 00:39:03,687 --> 00:39:05,359 Para cima. Gl�teos duros! 526 00:39:10,527 --> 00:39:11,926 Bem, pequena! 527 00:39:12,127 --> 00:39:15,324 - Vamos ver o que Rheya fez para n�s. - Fez um pastel de verduras que n�o como. 528 00:39:15,607 --> 00:39:17,040 Como que n�o come? 529 00:39:18,207 --> 00:39:19,925 Vamos aquec�-lo um pouco mais. 530 00:39:20,087 --> 00:39:21,406 O que �? 531 00:39:21,567 --> 00:39:24,161 Olha bem. N�o tenho certeza. 532 00:39:24,727 --> 00:39:27,719 - � um pastel. - N�o exatamente. 533 00:39:28,567 --> 00:39:29,682 Que horror! 534 00:39:30,607 --> 00:39:31,642 Claudia! 535 00:39:33,287 --> 00:39:36,245 E o que digo para ela cozinhar? 536 00:39:36,407 --> 00:39:37,681 Frango e batatas! 537 00:39:38,327 --> 00:39:41,683 Frango e batatas. Olhe, da pr�xima vez que for ao gin�sio, 538 00:39:42,047 --> 00:39:43,924 levarei a filmadora. 539 00:39:44,127 --> 00:39:45,446 - Para te filmar. - O qu�? 540 00:39:45,607 --> 00:39:47,677 N�o vai levar a filmadora ao gin�sio. 541 00:39:47,847 --> 00:39:51,203 Para tua professora ver que voc� faz bem os exerc�cios, 542 00:39:51,367 --> 00:39:54,245 ela est� obcecada com teus quadris. N�o � verdade... 543 00:39:54,447 --> 00:39:55,641 Ela tem raz�o. 544 00:39:55,807 --> 00:39:57,035 Disse que sou boa 545 00:39:57,207 --> 00:39:59,163 no "espagat", com empenho, 546 00:39:59,327 --> 00:40:01,283 mas na vertical ainda n�o sou perfeita. 547 00:40:01,447 --> 00:40:03,085 E que significa perfeita? 548 00:40:03,247 --> 00:40:04,805 Perfeita no sentido absoluto. 549 00:40:13,847 --> 00:40:14,882 Lista das coisas 550 00:40:15,047 --> 00:40:16,560 que n�o sabia de Lara. 551 00:40:18,287 --> 00:40:21,040 la ver uma vidente porque se sentia mal, 552 00:40:22,167 --> 00:40:23,441 tinha bastante dinheiro 553 00:40:23,607 --> 00:40:25,120 em sua conta corrente, 554 00:40:25,607 --> 00:40:28,644 sempre contava tudo a sua irm�. 555 00:40:29,887 --> 00:40:32,879 Fez uma consulta com um cirurgi�o pl�stico, 556 00:40:33,327 --> 00:40:34,726 talvez porque queria 557 00:40:34,887 --> 00:40:36,036 retocar o nariz, 558 00:40:36,207 --> 00:40:37,401 sim, 559 00:40:37,567 --> 00:40:40,081 ou talvez porque queria que eu retocasse o meu. 560 00:40:40,767 --> 00:40:44,840 N�o sei se tamb�m para ela a vertical de Claudia 561 00:40:45,007 --> 00:40:47,043 n�o era precisamente perfeita. 562 00:40:47,447 --> 00:40:50,405 Tinha muito mais sapatos do que eu pensava. 563 00:40:51,687 --> 00:40:53,723 Era assinante da "Cozinha Italiana". 564 00:40:54,607 --> 00:40:56,404 Viveu dois meses em Ravena 565 00:40:56,567 --> 00:40:58,159 ao terminar a escola secund�ria 566 00:40:58,327 --> 00:41:00,522 com essa amiga sua, Daniela. 567 00:41:02,167 --> 00:41:03,361 Acabava de come�ar 568 00:41:03,527 --> 00:41:06,439 a ler o �ltimo livro de Bret Easton Ellis. 569 00:41:08,127 --> 00:41:11,403 E mais, tomava caf� com as outras mam�es todas as manh�s 570 00:41:12,127 --> 00:41:14,322 e trocava e-mails 571 00:41:14,687 --> 00:41:16,837 com esse Gianni ponto Orzan 572 00:41:17,527 --> 00:41:20,917 que, casualmente, � o que escreve os livros de contos 573 00:41:21,567 --> 00:41:24,445 que tanto agradam � nossa filha. Assim, agora 574 00:41:24,607 --> 00:41:28,441 vou ler o que tanto escreviam esses dois. 575 00:41:28,607 --> 00:41:29,278 Papai! 576 00:41:30,727 --> 00:41:31,477 Papai! 577 00:41:33,527 --> 00:41:35,518 O que houve, querida? 578 00:41:36,087 --> 00:41:37,759 Teve um pesadelo? 579 00:41:39,327 --> 00:41:40,362 Aonde voc� ia? 580 00:41:40,567 --> 00:41:41,204 Quando? 581 00:41:41,527 --> 00:41:42,403 Antes. 582 00:41:43,007 --> 00:41:44,520 Quando me chamou? 583 00:41:44,687 --> 00:41:46,120 Sim. Aonde ia? 584 00:41:46,287 --> 00:41:47,925 A nenhum lugar. 585 00:41:48,607 --> 00:41:50,563 Vamos, era s� um pesadelo. 586 00:41:52,287 --> 00:41:53,845 Vamos, deite. 587 00:41:56,887 --> 00:41:58,605 Pois n�o parecia um sonho. 588 00:41:59,527 --> 00:42:01,677 Porque os pesadelos nunca parecem sonhos. 589 00:42:02,647 --> 00:42:03,636 Vamos, 590 00:42:04,007 --> 00:42:07,443 amanh� j� ter� esquecido. Boa noite. 591 00:42:07,607 --> 00:42:09,245 - Papai. - Diga. 592 00:42:09,607 --> 00:42:11,438 Sabe o que foi que 593 00:42:11,607 --> 00:42:13,723 mais me impressionou em toda minha vida? 594 00:42:15,887 --> 00:42:18,720 Quando descobri que minha av� tamb�m era sua m�e. 595 00:42:27,247 --> 00:42:28,566 SELECIONAR TUDO 596 00:42:30,247 --> 00:42:32,920 432 ELEMENTOS SELECIONADOS 597 00:42:33,887 --> 00:42:36,606 DESEJA APAGAR OS 432 ELEMENTOS? 598 00:43:55,647 --> 00:43:58,445 AFASTAMENTO E SEPARA��O "MEDO DA PERDA" 599 00:44:10,847 --> 00:44:12,997 Bem, faz bem em ficar aqui. 600 00:44:13,167 --> 00:44:15,317 - Samuel! - Tem que estar a seu lado. 601 00:44:18,087 --> 00:44:19,805 - Est� sabendo? - Do qu�? 602 00:44:20,167 --> 00:44:21,600 Jean-Claude se foi. 603 00:44:23,287 --> 00:44:24,720 - J� sabia? - Sim. 604 00:44:25,087 --> 00:44:28,238 - Desde quando voc� sabia? - Umas duas semanas. 605 00:44:28,447 --> 00:44:30,836 Duas semanas? Mas ele se demitiu ontem! 606 00:44:31,007 --> 00:44:32,918 Como se demitiu? 607 00:44:33,087 --> 00:44:35,601 Sim, nos deixou. O que voc� acha? 608 00:44:36,367 --> 00:44:40,804 O que acho? N�o sei, temos de esperar, ver o que acontece. 609 00:44:41,167 --> 00:44:43,806 Escrevi este documento, leia com calma 610 00:44:43,967 --> 00:44:46,083 total, aqui tem tempo. 611 00:44:46,247 --> 00:44:47,566 Digo o que sei. 612 00:44:47,727 --> 00:44:49,718 E o que sabe? Era o diretor de pessoal! 613 00:44:50,527 --> 00:44:53,997 Explico o que � uma fus�o para os trabalhadores. 614 00:44:54,167 --> 00:44:55,600 Olhe como come�a: 615 00:44:56,127 --> 00:44:59,199 "As fus�es n�o s�o boas para os seres humanos, 616 00:44:59,367 --> 00:45:03,155 para os quais � o pior trauma de trabalho que podem sofrer". 617 00:45:03,327 --> 00:45:04,316 Entendeu? 618 00:45:04,487 --> 00:45:06,796 Os seres humanos! Leia todo, 619 00:45:06,967 --> 00:45:11,085 falo do fator humano, de seu efeito devastador sobre os 620 00:45:11,247 --> 00:45:15,320 que est�o aqui, h� 40 ou 50 anos, que ser�o mais afetados. 621 00:45:15,807 --> 00:45:17,320 Ah! Leia o final, 622 00:45:17,527 --> 00:45:21,236 o final tem que ler agora, olha, as �ltimas linhas. 623 00:45:21,527 --> 00:45:24,166 - Leio: "Esta situa��o... " - Deixe, eu vou ler: 624 00:45:24,327 --> 00:45:26,602 "Esta situa��o � muito desestabilizadora 625 00:45:26,767 --> 00:45:29,201 e s� tr�s grupos podem suport�-la: 626 00:45:29,367 --> 00:45:31,278 venais, traidores e colaboracionistas". 627 00:45:31,447 --> 00:45:34,245 - Agora leia voc�. - Continuando: 628 00:45:35,287 --> 00:45:39,519 "Por isso n�o existe nenhuma fus�o que n�o tenha falhado, 629 00:45:39,687 --> 00:45:43,521 juro pela Virgem, em um par de anos". 630 00:45:44,007 --> 00:45:45,963 E vai entregar assim? 631 00:45:46,127 --> 00:45:48,721 - J� entreguei. - Mas escrito assim? 632 00:45:48,887 --> 00:45:51,526 N�o t� vendo? Sabe que sou cat�lico? 633 00:45:51,687 --> 00:45:53,837 - N�o. - Meu irm�o � mission�rio na �frica. 634 00:45:54,207 --> 00:45:55,959 Eu nunca blasfemei. em minha vida. Nunca! 635 00:45:58,647 --> 00:45:59,796 Ei, que animalz�o! 636 00:46:00,127 --> 00:46:01,526 - Niebla! - Niebla! Bonito! 637 00:46:02,167 --> 00:46:03,839 Desculpe, mas se o solto, escapa. 638 00:46:04,007 --> 00:46:05,122 Sempre escapa. 639 00:46:06,687 --> 00:46:07,597 Ol�! 640 00:46:08,127 --> 00:46:09,003 Vamos. 641 00:46:10,527 --> 00:46:13,087 - Que bonita! Quem �? - N�o sei. N�o a conhe�o. 642 00:46:13,687 --> 00:46:15,917 - Mas falou com ela. - Sim. 643 00:46:16,087 --> 00:46:17,076 � Thierry. 644 00:46:17,287 --> 00:46:18,766 N�o atenda. 645 00:46:18,927 --> 00:46:19,996 Sim? 646 00:46:20,367 --> 00:46:22,005 Thierry, ol�! 647 00:46:22,647 --> 00:46:24,365 Sabe algo de Jean-Claude? 648 00:46:24,607 --> 00:46:26,199 Voc� tirou o avi�o dele. 649 00:46:26,367 --> 00:46:27,959 Sim. Sabe por qu�? 650 00:46:28,327 --> 00:46:29,999 Corte de custos, creio eu. 651 00:46:30,687 --> 00:46:32,518 Ontem se demitiu. 652 00:46:32,887 --> 00:46:33,876 Com esta fus�o 653 00:46:34,047 --> 00:46:38,040 eu me ocuparei da It�lia, mas tenho de buscar outro presidente. 654 00:46:38,807 --> 00:46:41,879 Vim pedir que ocupe o posto de Jean-Claude. 655 00:46:43,527 --> 00:46:44,755 O posto de Jean-Claude? 656 00:46:44,927 --> 00:46:46,155 - Sim. - Eu? 657 00:46:46,327 --> 00:46:46,964 Sim. 658 00:46:48,327 --> 00:46:49,316 Gosta disso? 659 00:46:49,487 --> 00:46:51,557 Sim, mas n�o sei o que tem dentro. 660 00:46:51,727 --> 00:46:53,080 Pois � de ovelha. 661 00:46:54,807 --> 00:46:56,843 J� falei com Boesson, est� de acordo. 662 00:46:57,407 --> 00:46:59,159 N�o tem de responder agora. Pensa com calma. 663 00:46:59,327 --> 00:47:02,399 Nem vou pensar, porque Jean-Claude n�o se demitiu. 664 00:47:02,927 --> 00:47:05,521 Voc�s o demitiram. Ainda mais, � meu amigo, 665 00:47:05,847 --> 00:47:07,644 n�o posso fazer isso com ele. 666 00:47:07,807 --> 00:47:08,478 M�rio! 667 00:47:10,007 --> 00:47:12,316 Pergunte a seu amigo se em Paris comem isto? 668 00:47:12,527 --> 00:47:15,246 N�o sei se comem, mas, por que colocou queijo? 669 00:47:15,407 --> 00:47:18,205 Para misturar. Sen�o, teria gosto de br�colis. 670 00:47:18,567 --> 00:47:20,922 Como n�o � br�colis? � massa de br�colis! 671 00:47:21,927 --> 00:47:25,283 Voc� fica inseguro e se preocupa em p�r demais dentro. 672 00:47:26,807 --> 00:47:30,004 - Voc� me conhece bem. - N�o precisa nada dentro. 673 00:47:31,127 --> 00:47:33,687 Sabe o que Jean-Claude fez? Sabe ou n�o? 674 00:47:33,847 --> 00:47:35,075 N�o. 675 00:47:35,647 --> 00:47:37,205 - Ele que roubou. - Ah! 676 00:47:37,567 --> 00:47:40,240 Mentiu e roubou. E fez isso a mim 677 00:47:40,407 --> 00:47:41,760 Diz que � seu amigo. 678 00:47:41,927 --> 00:47:44,521 �ramos amigos e se aproveitou. 679 00:47:44,687 --> 00:47:46,837 - Deixe ele. - Tem roubado muit�ssimo dinheiro. 680 00:47:47,207 --> 00:47:48,606 Falsificou balan�os. 681 00:47:48,767 --> 00:47:51,201 - E quando notei, me amea�ou. - N�o acredito. 682 00:47:51,367 --> 00:47:54,165 - Porque � um homem honrado. - N�o acredito 683 00:47:54,327 --> 00:47:55,726 porque � amigo meu, 684 00:47:57,447 --> 00:47:59,165 ent�o deixe ele em paz. 685 00:48:03,687 --> 00:48:05,245 N�o renuncie a esta oportunidade. 686 00:48:05,607 --> 00:48:07,040 Olhe, esta oportunidade... 687 00:48:07,207 --> 00:48:10,722 Se estou aqui e n�o no escrit�rio � porque agora 688 00:48:10,887 --> 00:48:12,366 a fus�o n�o me importa nada. 689 00:48:13,087 --> 00:48:15,237 - Ent�o, me engano. - Mas me importa 690 00:48:15,407 --> 00:48:17,523 esse col�gio de minha filha 691 00:48:17,687 --> 00:48:20,076 e quero estar aqui, junto dela. 692 00:48:22,727 --> 00:48:24,558 Faz bem, eu te entendo. 693 00:48:26,127 --> 00:48:27,560 N�o me responda agora. 694 00:48:28,207 --> 00:48:31,756 Por�m dentro de um ou dois meses as coisas mudar�o. 695 00:48:32,527 --> 00:48:34,404 N�s podemos esperar. 696 00:48:34,567 --> 00:48:36,159 � o homem adequado. 697 00:48:41,647 --> 00:48:43,365 Por que se demitiu, Jean-Claude? 698 00:48:44,047 --> 00:48:47,005 - Por que se demitiu? - Porque, porque 699 00:48:47,327 --> 00:48:50,239 n�o queria lhes dar a satisfa��o de me despedirem. 700 00:48:50,407 --> 00:48:51,203 E o que vai fazer? 701 00:48:51,807 --> 00:48:53,638 Quero estar um pouco mais com meu filho. 702 00:48:54,567 --> 00:48:56,239 Se Sandrino n�o encher minha paci�ncia. 703 00:48:56,967 --> 00:48:58,559 E quero ir com Francesca 704 00:48:58,727 --> 00:49:01,525 para a montanha. Temos uma casa em Courmayeur. 705 00:49:02,247 --> 00:49:02,918 - Uma casa? - Sim. 706 00:49:04,287 --> 00:49:05,356 Comprou? 707 00:49:05,967 --> 00:49:07,764 Por uma quantia que me envergonho 708 00:49:07,927 --> 00:49:10,361 de falar. � uma casa preciosa. 709 00:49:11,047 --> 00:49:13,197 Bem, do que queria falar? 710 00:49:14,847 --> 00:49:17,725 Nada, soube da tua demiss�o. 711 00:49:17,887 --> 00:49:19,400 Estou pronta. 712 00:49:19,567 --> 00:49:22,127 Perd�o por t�-los feito esperar tanto. 713 00:49:22,447 --> 00:49:24,119 Fa�a bom proveito, ent�o. 714 00:49:26,727 --> 00:49:27,523 O que disse? 715 00:49:27,847 --> 00:49:29,166 Pode servi-los voc�? 716 00:49:29,807 --> 00:49:31,399 Claudia, vamos, 717 00:49:31,567 --> 00:49:32,920 que a mesa j� est� servida. 718 00:49:41,687 --> 00:49:42,961 Aqui estou. 719 00:49:44,327 --> 00:49:44,964 S�o simples. 720 00:49:46,847 --> 00:49:47,643 Gosta? 721 00:49:57,287 --> 00:49:58,037 O que h�? 722 00:49:58,487 --> 00:49:59,602 Pietro, por favor. 723 00:50:00,087 --> 00:50:01,759 Pode repetir o que voc� disse? 724 00:50:04,247 --> 00:50:05,521 Por qu�? O que ele disse? 725 00:50:05,687 --> 00:50:09,157 Disse que eu podia enfiar... n�o quero dizer onde. 726 00:50:12,127 --> 00:50:13,276 � uma brincadeira? 727 00:50:13,447 --> 00:50:15,756 N�o, n�o � uma brincadeira. 728 00:50:16,647 --> 00:50:17,477 Disse ou n�o disse? 729 00:50:18,127 --> 00:50:19,446 Eu disse... 730 00:50:19,807 --> 00:50:21,286 Est� representando? 731 00:50:21,447 --> 00:50:23,085 Disse e n�o disse. 732 00:50:24,247 --> 00:50:25,965 Est�o representando? 733 00:50:26,367 --> 00:50:27,516 N�o sei. 734 00:50:30,367 --> 00:50:31,686 Vamos, diga-me. 735 00:50:32,287 --> 00:50:34,596 Deixa a menina. Pietro, tem que dizer... 736 00:50:34,767 --> 00:50:37,327 Bom apetite, Jean-Claude. Francesca, bom apetite. 737 00:50:37,527 --> 00:50:39,518 � verdade, t�o simples mas 738 00:50:39,687 --> 00:50:41,598 est�o ricos, tudo est� bem 739 00:50:41,767 --> 00:50:43,086 e, ainda mais, de suas coisas, 740 00:50:43,287 --> 00:50:46,518 que seja melhor que falem depois, quando Claudia e eu sairmos. 741 00:50:47,247 --> 00:50:48,282 Vamos, 742 00:50:48,887 --> 00:50:50,320 vamos comer logo, venha. 743 00:50:53,567 --> 00:50:54,682 Boa noite, Paladini. 744 00:50:54,847 --> 00:50:56,724 Nos indica uma mesa? Chegamos tarde. 745 00:50:56,887 --> 00:50:58,923 - Essa. - Ol�, que tal? 746 00:50:59,887 --> 00:51:01,002 Ol�! 747 00:51:01,167 --> 00:51:02,202 Obrigado. 748 00:51:02,367 --> 00:51:06,645 Perd�o pelo atraso, mas havia um tr�nsito alucinante. Sou Carlo. 749 00:51:06,847 --> 00:51:09,520 - E eu sou Eleonora. - N�s sabemos, n�s sabemos. 750 00:51:09,687 --> 00:51:11,678 Sinto n�o ser sua f�. 751 00:51:11,847 --> 00:51:12,882 Por qu�? 752 00:51:13,047 --> 00:51:14,799 Porque seus vaqueiros chegaram tarde para mim. 753 00:51:14,967 --> 00:51:17,356 N�o � verdade, talvez n�o saiba que a maioria... 754 00:51:17,527 --> 00:51:19,165 Mas o admiro igualmente, sabia? 755 00:51:19,327 --> 00:51:21,602 E seu sucesso � muito merecido. 756 00:51:22,527 --> 00:51:23,801 Sucesso... 757 00:51:24,607 --> 00:51:25,722 A prop�sito, 758 00:51:25,887 --> 00:51:27,923 seu irm�o pode tornar-se mais famoso que voc�. 759 00:51:28,087 --> 00:51:30,647 Sim, meu irm�o � muito bom em seu trabalho. 760 00:51:33,727 --> 00:51:35,160 Mas em que sentido? 761 00:51:35,327 --> 00:51:37,522 Esse Paladini do col�gio n�o � seu irm�o? 762 00:51:38,687 --> 00:51:40,439 Esse Paladini do col�gio? 763 00:51:43,087 --> 00:51:45,123 � uma historia muito comovente. 764 00:51:57,567 --> 00:51:59,558 - Voc�? - Que faz aqui? 765 00:51:59,927 --> 00:52:01,565 E quem te disse que eu estava aqui? 766 00:52:01,727 --> 00:52:03,319 - Ol�! - Ol�! 767 00:52:03,807 --> 00:52:06,526 Estar� orgulhoso de seu gesto, verdade? 768 00:52:07,087 --> 00:52:08,156 Claro. 769 00:52:08,687 --> 00:52:09,802 E como est� a menina? 770 00:52:09,967 --> 00:52:12,003 Como morreu exatamente sua m�e? 771 00:52:12,167 --> 00:52:15,159 Quando ocorreu, estava s� em casa com sua filha, 772 00:52:15,327 --> 00:52:16,521 sem o marido. 773 00:52:18,207 --> 00:52:20,118 Sabe o que aconteceu em Roccamare? 774 00:52:20,927 --> 00:52:22,519 Numa casa junto � sua? 775 00:52:23,167 --> 00:52:27,319 Quando ia dizer que n�o me agradava falar de voc� e de Lara 776 00:52:27,527 --> 00:52:31,042 e desses coment�rios, lembrei e Ihe contei sobre o salvamento. 777 00:52:31,207 --> 00:52:34,756 Por que n�o se cala de vez em quando, Carlo? 778 00:52:34,927 --> 00:52:39,762 N�s as salvamos porque ningu�m se movia e n�o se podia perder tempo. 779 00:52:40,007 --> 00:52:41,679 Logo, um imbecil nos disse: 780 00:52:41,847 --> 00:52:45,123 "N�o v�o, � perigoso". e como n�o parecia perigoso, 781 00:52:45,287 --> 00:52:47,801 fomos, mas nos demos conta 782 00:52:47,967 --> 00:52:50,162 que as mulheres n�o estavam perto uma da outra. 783 00:52:50,327 --> 00:52:53,239 E vejo que diante de mim estava uma senhora... 784 00:52:53,407 --> 00:52:54,396 Fala devagar para eu entender. 785 00:52:54,567 --> 00:52:57,604 Estava uma mo�a, uma senhora, loira, muito elegante, com um vestido marfim, 786 00:52:57,767 --> 00:52:59,837 que escutava com uma aten��o at� excessiva. 787 00:53:00,007 --> 00:53:01,565 Mas n�s conseguimos. 788 00:53:02,047 --> 00:53:05,562 N�o ir�o acreditar, mas ningu�m se deu conta de nada, 789 00:53:05,847 --> 00:53:07,519 como se n�o tiv�ssemos salvado-as. 790 00:53:08,047 --> 00:53:11,039 � uma coisa... vamos, curiosa. 791 00:53:15,207 --> 00:53:16,037 Eleonora! 792 00:53:17,447 --> 00:53:18,323 Querida, o que aconteceu? 793 00:53:23,567 --> 00:53:25,080 Ela se chama Eleonora Simoncini, 794 00:53:25,247 --> 00:53:27,317 uma mulher bonita, elegante. 795 00:53:27,807 --> 00:53:29,320 � propriet�ria de Chocolates Brick. 796 00:53:29,527 --> 00:53:31,165 Sabe? A publicidade do coelhinho 797 00:53:31,327 --> 00:53:32,442 que come cenouras de chocolate. 798 00:53:32,607 --> 00:53:36,156 Brick est� no grupo com o qual vamos fazer a fus�o. 799 00:53:36,327 --> 00:53:38,887 - O de Steiner. - O que voc� sabe de Steiner? 800 00:53:39,047 --> 00:53:40,036 Est� na m�dia! 801 00:53:40,207 --> 00:53:41,879 Inclusive no Corriere dello Sport? 802 00:53:42,047 --> 00:53:45,244 Olha, ela tamb�m tem a��es desta firma, falaram ontem. 803 00:53:45,687 --> 00:53:47,120 Mas afinal se acalmou, 804 00:53:47,287 --> 00:53:50,518 se sentou junto de mim, me perguntou um monte de coisas sobre voc�, 805 00:53:50,687 --> 00:53:54,236 queria saber como voc� est� e que te agradecesse. Quem � essa? 806 00:53:55,527 --> 00:53:57,085 � uma mo�a 807 00:53:57,247 --> 00:53:59,317 que traz aqui o c�o todos os dias, 808 00:53:59,527 --> 00:54:02,246 o c�o se chama Nebbia. 809 00:54:02,407 --> 00:54:04,602 S� nos saudamos, n�o nos conhecemos. 810 00:54:04,767 --> 00:54:08,362 - N�o, mas... - Sim, eu sei, � muito bonita e voc� sabe. 811 00:54:08,687 --> 00:54:10,245 E leva a guia dos vaqueiros. 812 00:54:10,407 --> 00:54:12,967 - N�o havia percebido. - Muito mal. 813 00:54:13,127 --> 00:54:14,276 Mal, certo. 814 00:54:17,087 --> 00:54:20,204 - Chateado com a noticia? - Me chateio porque � gente que n�o conhe�o. 815 00:54:20,367 --> 00:54:22,244 Fica falando de mim, Carlo. 816 00:54:22,407 --> 00:54:25,524 Bem, mas voc� acampa em um banco, est� transtornado. 817 00:54:25,727 --> 00:54:28,321 - N�o estou transtornado. - � normal estar mal depois 818 00:54:28,527 --> 00:54:30,165 - do que te aconteceu. - N�o estou mal. 819 00:54:30,327 --> 00:54:31,999 Por favor, n�o comece com isto. 820 00:54:32,167 --> 00:54:34,522 Carlo, eu n�o estou sofrendo. 821 00:54:35,127 --> 00:54:36,560 E por que est� aqui? 822 00:54:37,527 --> 00:54:38,846 Estou bem. 823 00:54:39,007 --> 00:54:42,079 Se sente bem ficando aqui sentado o dia todo em frente a um col�gio? 824 00:54:42,247 --> 00:54:45,239 N�o estou aqui sentado o dia todo. Eu ando por a�. 825 00:54:48,247 --> 00:54:50,602 - N�o entendo o que faz. - E da�? 826 00:54:57,287 --> 00:55:00,404 N�o � bom para Claudia ver seu pai assim. 827 00:55:01,887 --> 00:55:03,366 Pietro, estou preocupado com voc�! 828 00:55:03,527 --> 00:55:05,836 Obrigado. Voc� j� me disse, t� bom. 829 00:55:06,007 --> 00:55:07,599 Vamos comer no bar? 830 00:55:07,767 --> 00:55:08,756 Est� muito bom. 831 00:55:08,927 --> 00:55:12,283 - Hoje tenho... - Claro, n�o pode, tem uma coletiva de imprensa. 832 00:55:13,527 --> 00:55:16,439 Mas esta noite levo a Claudia para jantar. J� Ihe prometi. 833 00:55:16,607 --> 00:55:20,282 - Pode vir. - N�o. Sei que prefere ir sozinho 834 00:55:20,527 --> 00:55:23,087 - contigo. Ela te adora. - Sabe o que escreveu uma vez? 835 00:55:23,247 --> 00:55:26,159 "Meu tio � um mito fantasm�tico". 836 00:55:28,367 --> 00:55:29,686 Ela gostar� de restaurante japon�s? 837 00:55:29,847 --> 00:55:32,156 Se voc� a levar, com certeza. 838 00:55:32,327 --> 00:55:34,318 Mas, tome cuidado, 839 00:55:34,527 --> 00:55:38,520 n�o sei se est� preparada para falar de algumas coisas. 840 00:55:38,887 --> 00:55:41,082 Ainda que pare�a normal 841 00:55:41,247 --> 00:55:44,523 e n�o tenha momentos de tristeza. Sempre se controla. 842 00:55:45,087 --> 00:55:46,361 Como voc�. 843 00:55:47,247 --> 00:55:48,600 Carlo, este equil�brio 844 00:55:48,767 --> 00:55:50,758 � muito fr�gil, pelo que voc� tem... 845 00:55:50,927 --> 00:55:53,361 Mas eu sou um mito fantasm�tico e assim serei. 846 00:55:54,327 --> 00:55:55,555 Valeu, 847 00:55:56,527 --> 00:55:57,516 v�. 848 00:55:59,127 --> 00:56:00,401 - Adeus. - Adeus, Pietro. 849 00:56:12,647 --> 00:56:15,320 Pegue a pr�xima rua � direita. 850 00:56:23,767 --> 00:56:25,041 E chegar� ao ponto de destino. 851 00:56:25,887 --> 00:56:27,081 Obrigado. 852 00:56:51,807 --> 00:56:53,001 Boa tarde. 853 00:56:53,527 --> 00:56:57,202 Me chamo Manuela Solvey Grassetti, 854 00:56:57,367 --> 00:56:59,085 sou psicoterapeuta. 855 00:56:59,847 --> 00:57:03,396 Antes de come�ar queria fazer algumas perguntas. 856 00:57:04,407 --> 00:57:07,444 Como surgiu a necessidade de falar deste tema? 857 00:57:08,407 --> 00:57:10,967 Bem, de forma espont�nea 858 00:57:11,127 --> 00:57:15,518 porque temos tido que falar com nossos filhos da morte. 859 00:57:18,367 --> 00:57:20,039 Quando falamos de morte, 860 00:57:20,247 --> 00:57:23,045 temos de nos referir � morte de algu�m: 861 00:57:23,327 --> 00:57:25,716 � nossa, � de nossos entes queridos, 862 00:57:26,527 --> 00:57:29,405 � dos soldados que as crian�as veem na televis�o. 863 00:57:33,967 --> 00:57:35,195 - Todos conseguem me ouvir? - Sim, daqui. 864 00:57:36,727 --> 00:57:41,323 Vamos refletir acerca de uma ideia muito simples mas fundamental: 865 00:57:41,567 --> 00:57:44,877 transferimos nossas emo��es a nossos filhos. 866 00:57:45,287 --> 00:57:50,042 At� certa idade, o que sentem � uma r�plica do que sentem 867 00:57:50,207 --> 00:57:54,519 os pais. Cuidado, n�o devemos nos esfor�ar para mostrar-Ihes 868 00:57:54,687 --> 00:57:56,837 sen�o o que sentimos de verdade. 869 00:57:57,807 --> 00:57:59,160 Antes de nos preocupar... 870 00:57:59,327 --> 00:58:01,921 O mesmo que disse meu irm�o, 871 00:58:02,527 --> 00:58:06,964 que se Claudia n�o sofre talvez seja porque eu n�o sofro o bastante. 872 00:58:07,167 --> 00:58:08,998 Est� tudo claro? 873 00:58:10,087 --> 00:58:12,123 Bem, podemos come�ar. 874 00:58:13,807 --> 00:58:14,876 Senhora. 875 00:58:16,327 --> 00:58:17,282 Senhora. 876 00:58:18,167 --> 00:58:19,361 Est� saindo sangue daqui. 877 00:58:23,167 --> 00:58:25,886 Lista de coisas que n�o sou capaz de olhar: 878 00:58:26,767 --> 00:58:30,203 Os milhares de �culos amontoados em Auschwitz, 879 00:58:30,847 --> 00:58:32,963 as dentaduras e os cabelos, 880 00:58:33,127 --> 00:58:36,676 sempre em Auschwitz, os acidentes das estradas. 881 00:58:37,407 --> 00:58:39,523 A extra��o de sangue da Claudia, 882 00:58:40,247 --> 00:58:42,715 o v�mito verde do Exorcista, 883 00:58:43,047 --> 00:58:45,880 Lara, no ch�o, rodeada de fatias 884 00:58:46,047 --> 00:58:47,002 de mel�o. 885 00:58:49,367 --> 00:58:50,800 Mas o que aconteceu? 886 00:58:55,287 --> 00:58:57,164 Porra! Que papel�o! 887 00:58:58,927 --> 00:59:01,999 Lista dos lugares aos quais n�o voltarei nunca: 888 00:59:03,727 --> 00:59:07,242 Sala de reuni�es da Escola de Pais 889 00:59:10,887 --> 00:59:12,798 e a casa de Roccamare. 890 01:02:24,687 --> 01:02:25,802 Ol�! 891 01:02:29,927 --> 01:02:31,155 - Ol�! - O que est� fazendo? 892 01:02:33,047 --> 01:02:34,196 Ela est� dormindo. 893 01:02:34,367 --> 01:02:35,516 Dorme. 894 01:02:35,887 --> 01:02:38,526 Mas que porra voc� est� fazendo? E como quer dizer que dorme? 895 01:02:50,447 --> 01:02:51,243 Quer? 896 01:02:51,887 --> 01:02:54,959 Como vou querer, Carlo? Como vou querer? 897 01:02:55,207 --> 01:02:56,959 A verdade � que � 898 01:02:57,167 --> 01:03:00,045 - um baseado! - Que chato, sempre com serm�es. 899 01:03:00,207 --> 01:03:02,721 Certo, �, mas agora d� uma tragada. 900 01:03:03,087 --> 01:03:05,203 � um baseado, Carlo, um baseado. 901 01:03:05,687 --> 01:03:07,325 Afasta este cigarro. 902 01:03:07,527 --> 01:03:10,087 Quase desmaiei. N�o, eu desmaiei. 903 01:03:10,247 --> 01:03:11,316 Mas onde? 904 01:03:12,047 --> 01:03:13,560 Diante de trinta pessoas. 905 01:03:15,607 --> 01:03:17,837 Relaxa, d� uma tragada. Confia! 906 01:03:18,007 --> 01:03:20,646 - Que fa�o? - Uma tragada, anda. Confia! 907 01:03:20,887 --> 01:03:22,206 N�o me faz nada. 908 01:03:22,367 --> 01:03:24,039 J�, j� voc� me conta, quando relaxar. 909 01:03:27,007 --> 01:03:28,759 Mas por que t� rindo? 910 01:03:29,087 --> 01:03:30,645 Mas n�o pode falar muito at� saber? 911 01:03:30,807 --> 01:03:32,286 Vamos. 912 01:03:33,047 --> 01:03:34,844 Tem que aspirar, assim, inspira. 913 01:03:36,087 --> 01:03:37,440 T� gostando? 914 01:03:47,687 --> 01:03:49,678 - Que sente? - O que �? 915 01:03:50,127 --> 01:03:51,446 �pio. O que sente? 916 01:03:51,687 --> 01:03:53,518 - Como �pio? - �pio. E que sente? 917 01:03:53,687 --> 01:03:55,678 - Nada! - Porque faz errado. 918 01:03:56,207 --> 01:03:57,356 Valeu, eu aspiro assim. 919 01:03:57,527 --> 01:03:59,677 Aspiro mal, aspiro mal. 920 01:04:00,287 --> 01:04:03,279 Sabe? Esses contos n�o s�o nada mal. Eu li 921 01:04:03,447 --> 01:04:04,675 com Claudia, ela dormiu 922 01:04:04,847 --> 01:04:06,997 e segui lendo. 923 01:04:07,167 --> 01:04:08,282 Gianni Orzan. 924 01:04:08,607 --> 01:04:11,804 Gianni Orzan escrevia cartas � minha mulher 925 01:04:12,567 --> 01:04:14,159 Como um b�nus? Valeu. 926 01:04:14,367 --> 01:04:15,846 Vamos, outra tragada! 927 01:04:16,607 --> 01:04:18,598 - Do que t� rindo, Carlo? - Outra tragada! 928 01:04:18,767 --> 01:04:23,238 Gianni Orzan escrevia cartas � minha mulher. � Lara! 929 01:04:23,407 --> 01:04:24,886 - Anda, anda. - Sabe de uma coisa? 930 01:04:30,527 --> 01:04:32,836 Me perdoe, um momento. 931 01:04:33,007 --> 01:04:34,156 Do que t� rindo? 932 01:04:36,287 --> 01:04:37,276 "Gianni Orzan vive 933 01:04:37,447 --> 01:04:40,644 entre Gr�cia e Roma, onde ensina filosofia romana". 934 01:04:40,807 --> 01:04:43,958 Filologia! Tonto! Filologia 935 01:04:44,127 --> 01:04:45,242 romana! 936 01:04:46,327 --> 01:04:50,843 Havia tr�s e-mails no computador, ao menos 3, tamb�m havia 300. 937 01:04:51,087 --> 01:04:52,122 E o que diziam? 938 01:04:52,287 --> 01:04:53,879 - N�o sei. - Como? 939 01:04:54,287 --> 01:04:56,278 N�o os li. Porque... 940 01:04:58,247 --> 01:04:58,997 O qu�? 941 01:05:02,687 --> 01:05:03,722 Deletei! 942 01:05:04,287 --> 01:05:06,005 Apaguei todos. 943 01:05:06,287 --> 01:05:07,276 Em um certo momento... 944 01:05:07,447 --> 01:05:09,278 Sabe? Eu os teria lido logo. 945 01:05:09,447 --> 01:05:10,675 Voc� sempre faz o certo. 946 01:05:10,847 --> 01:05:12,803 Me d� um exemplo. 947 01:05:16,087 --> 01:05:19,682 Lembro quando me levava aos jardins da Villa Celimontana. 948 01:05:19,847 --> 01:05:21,678 Lembra? 949 01:05:27,367 --> 01:05:29,323 Pare. N�o gosto. Lembra... 950 01:05:29,887 --> 01:05:31,445 Lembra... Lembra... 951 01:05:31,607 --> 01:05:34,201 - Lembra... - Ao menos de Lara. 952 01:05:37,407 --> 01:05:38,760 Ao menos de Lara. 953 01:05:43,967 --> 01:05:45,320 Ao menos de voc�. 954 01:05:49,007 --> 01:05:50,122 Falando s�rio? 955 01:05:58,527 --> 01:06:01,405 Ainda mais, n�o gosto desses contos, me d�o enjoo. 956 01:06:01,567 --> 01:06:05,401 E sabe o que mais? Como se chama este... Gianni Orzan, 957 01:06:05,607 --> 01:06:06,801 Gianni Orzan, 958 01:06:06,967 --> 01:06:08,320 Que se foda! 959 01:06:08,607 --> 01:06:11,644 Se foda, Gianni Orzan! 960 01:06:12,367 --> 01:06:14,244 Se foda, Gianni Orzan. 961 01:06:17,527 --> 01:06:18,926 N�o fico, n�o fico, n�o fico. 962 01:06:19,927 --> 01:06:20,803 Fica, fica. 963 01:06:22,567 --> 01:06:24,956 Carlo, n�o fico, n�o fico. 964 01:06:25,527 --> 01:06:27,040 - Fica, fica, fica. 965 01:07:01,647 --> 01:07:04,207 E com c�mera de v�deo, como o do tio. 966 01:07:04,367 --> 01:07:07,439 � um celular de rico! Quer ver? 967 01:07:07,927 --> 01:07:10,919 Agora n�o. E � claro que n�o o levar� ao col�gio. 968 01:07:11,127 --> 01:07:12,799 - Eu sei. - Bom dia! 969 01:07:12,967 --> 01:07:14,958 - Ol�, tio! - Bom dia! 970 01:07:15,207 --> 01:07:18,517 Vamos, Claudia. Pega a mochila que est� tarde. 971 01:07:20,407 --> 01:07:24,719 E quando se d� presente a uma menina, 972 01:07:25,767 --> 01:07:28,804 tem de perguntar primeiro a seus pais se concordam. 973 01:07:29,127 --> 01:07:31,322 - Desde quando? - Desde agora. 974 01:07:31,687 --> 01:07:34,326 Desde este exato momento. 975 01:07:35,247 --> 01:07:38,205 Nunca perguntou por que Claudia n�o tinha celular? 976 01:07:39,687 --> 01:07:42,326 Vejo que est� recuperado. � o mesmo de antes. 977 01:07:43,287 --> 01:07:44,561 Bastante, sim. 978 01:07:44,767 --> 01:07:46,723 Na pr�xima vez te levo ao restaurante indiano. 979 01:07:47,527 --> 01:07:51,361 Use com calma este meio tecnol�gico porque 980 01:07:51,527 --> 01:07:52,516 pode te enlouquecer. 981 01:07:53,207 --> 01:07:57,644 Que encantador! Hein, Claudia, o tio, que simp�tico! 982 01:08:07,047 --> 01:08:08,241 O que est� acontecendo? 983 01:08:09,287 --> 01:08:11,005 Ontem me enganei, est� fazendo o correto. 984 01:08:15,647 --> 01:08:16,966 Aguenta. 985 01:08:21,127 --> 01:08:22,276 Senhor! 986 01:08:25,967 --> 01:08:26,922 Sim. 987 01:08:27,567 --> 01:08:30,365 Sim, sim, te escuto, parecia... 988 01:08:30,607 --> 01:08:31,278 Sim. 989 01:08:32,087 --> 01:08:33,156 Doutor! 990 01:08:34,247 --> 01:08:36,078 - Ou�a! - � comigo? 991 01:08:36,487 --> 01:08:37,237 Sim! 992 01:08:38,367 --> 01:08:41,996 Tomate e alfavaca! Estou fazendo a pasta. O que diz? 993 01:08:49,847 --> 01:08:51,838 Que gostoso! Muito gostoso! 994 01:08:52,007 --> 01:08:53,281 Me alegro. 995 01:08:55,487 --> 01:08:56,283 Eu n�o cozinho. 996 01:08:56,487 --> 01:08:58,159 Nem eu, at� o ano passado. 997 01:08:58,687 --> 01:09:01,963 Quem cozinhava era minha pobre Teresa. Faz dois anos que se foi. 998 01:09:02,127 --> 01:09:03,958 Sinto muito. 999 01:09:04,127 --> 01:09:06,846 Sabe que passei um ano inteiro varrendo? 1000 01:09:07,767 --> 01:09:09,200 Cinco, seis vezes ao dia. 1001 01:09:09,607 --> 01:09:11,006 Varria, varria... 1002 01:09:22,207 --> 01:09:24,516 - N�o! - O que t� acontecendo? 1003 01:09:24,687 --> 01:09:26,006 � um jogo. 1004 01:09:29,967 --> 01:09:33,926 Depois te conto, � um jogo que fa�o com um menino todos os dias. 1005 01:09:34,607 --> 01:09:35,562 � isto! 1006 01:09:51,807 --> 01:09:52,876 Marta! 1007 01:09:53,527 --> 01:09:54,880 Marta! Estou aqui! 1008 01:09:55,567 --> 01:09:56,761 Sim, j� vou, espera! 1009 01:09:56,927 --> 01:10:01,318 - Se tem que ir, n�o se... - N�o, � minha cunhada. Termino antes. 1010 01:10:03,087 --> 01:10:05,521 H� uma mancha de sangue na camisa. 1011 01:10:05,687 --> 01:10:07,564 N�o, � molho, estava comendo. 1012 01:10:07,727 --> 01:10:08,716 Espera, vem. 1013 01:10:08,887 --> 01:10:10,445 - Espaguete. - Que est� fazendo? 1014 01:10:10,847 --> 01:10:12,883 Se ficar quieto, eu limpo. 1015 01:10:14,647 --> 01:10:16,524 Que droga! Saliva! 1016 01:10:18,167 --> 01:10:19,998 - Que droga! - Continua com raiva de mim? 1017 01:10:20,167 --> 01:10:22,362 Mas o que est� dizendo, Marta? 1018 01:10:22,527 --> 01:10:24,199 Olha que confus�o voc� arrumou. 1019 01:10:24,367 --> 01:10:25,720 Creio que Lara tamb�m pensava. 1020 01:10:25,887 --> 01:10:28,355 N�o, Lara sabe que foi s� uma noite. 1021 01:10:28,527 --> 01:10:29,516 Duas. 1022 01:10:29,847 --> 01:10:31,644 Mas na segunda est�vamos b�bados. 1023 01:10:31,807 --> 01:10:33,684 Faz falta um pouco de �gua. 1024 01:10:33,847 --> 01:10:35,360 Eu estava b�bado. 1025 01:10:35,567 --> 01:10:37,239 N�o, olha, fica assim. Por favor. 1026 01:10:37,407 --> 01:10:39,557 - Calma, j�... - Calma, estou dizendo... 1027 01:10:40,367 --> 01:10:42,323 Depois ri muito com Lara. 1028 01:10:42,727 --> 01:10:44,843 Muito bonito, n�o havia nada para rir. 1029 01:10:45,527 --> 01:10:47,324 Foi dois anos antes de conhec�-la! 1030 01:10:47,527 --> 01:10:49,404 E por que me obriga a falar disso? 1031 01:10:49,567 --> 01:10:51,046 N�o gosto. N�o gosto de falar disso. 1032 01:10:51,207 --> 01:10:53,562 - Dessa hist�ria. - Eu gostava, mas tamb�m... 1033 01:10:53,767 --> 01:10:55,200 Tinha medo. 1034 01:10:57,567 --> 01:10:59,125 Com o calor, secar�. 1035 01:11:00,247 --> 01:11:01,965 N�o, olha, me deixa, me deixa. 1036 01:11:02,127 --> 01:11:04,721 - O que �, est� com raiva? - Com o que est� acontecendo? 1037 01:11:04,887 --> 01:11:07,003 Por que veio? 1038 01:11:07,167 --> 01:11:09,237 Pensei numa coisa e vim te dizer. 1039 01:11:09,407 --> 01:11:10,396 O qu�? 1040 01:11:10,567 --> 01:11:12,080 Acredito que tenha que ir a um m�dico. 1041 01:11:14,527 --> 01:11:18,042 Eu que tenho que ir ver um m�dico, � isto? 1042 01:11:19,367 --> 01:11:21,198 Uma amiga me deu. � um psiquiatra freudiano, 1043 01:11:21,367 --> 01:11:24,086 n�o, � junguiano, freudiano, s�rio, tradicional. 1044 01:11:24,287 --> 01:11:25,606 �timo. Abrimos a bolsa, 1045 01:11:25,767 --> 01:11:28,565 enfiamos o freudiano dentro... 1046 01:11:29,247 --> 01:11:32,922 Bem, se n�o quer, podemos ver uma amiga minha, que � boa 1047 01:11:33,087 --> 01:11:34,839 - em trabalhar os chacras. - Ou ver a vidente. 1048 01:11:35,007 --> 01:11:36,235 Se voc� se anima... 1049 01:11:36,607 --> 01:11:37,278 Voc� est� louca. 1050 01:11:37,447 --> 01:11:40,041 N�o, Pietro, desculpe, mas n�o � isso. 1051 01:11:40,207 --> 01:11:43,517 Porque, segundo voc�, quem est� louco sou eu. 1052 01:11:43,687 --> 01:11:46,406 Pois olha, para demonstrar que tem raz�o, 1053 01:11:46,567 --> 01:11:49,161 vou fazer um "striptease" como voc� faz, 1054 01:11:49,327 --> 01:11:51,158 quando chega e mostra os seios a todo mundo. 1055 01:11:51,327 --> 01:11:52,442 Safado! 1056 01:11:52,887 --> 01:11:54,764 - Valeu? - Imbecil! 1057 01:11:54,927 --> 01:11:56,121 - Deixe-me em paz. - Voc� � uma mentirosa. 1058 01:11:56,567 --> 01:11:59,525 Nunca entendeu! E muito menos � Lara! 1059 01:11:59,687 --> 01:12:01,040 Marta, deixa em paz a Lara! 1060 01:12:01,207 --> 01:12:06,042 Farei o que quiser, irei � vidente, aos chacras, iremos aos m�dicos, 1061 01:12:06,207 --> 01:12:08,960 por�m, deixa em paz a Lara. N�o fale mais dela 1062 01:12:09,127 --> 01:12:10,958 - comigo! - Me promete uma coisa. 1063 01:12:11,207 --> 01:12:14,040 - O qu�? - Que iremos todos a Roccamare. 1064 01:12:14,207 --> 01:12:16,004 N�o, n�o, ali n�o volto. 1065 01:12:16,207 --> 01:12:20,200 Vamos, pelas crian�as. Tenho certeza que � o melhor. 1066 01:12:20,367 --> 01:12:23,564 - Eu n�o, n�o sei. Veremos. - N�o. 1067 01:12:23,727 --> 01:12:26,116 - Me promete. - N�o sei. Vou pensar. 1068 01:12:26,287 --> 01:12:28,039 - Prometido? - N�o. 1069 01:12:55,447 --> 01:12:56,641 Nojento! Nojento de ver! 1070 01:12:58,567 --> 01:12:59,920 Venha. Vamos embora. 1071 01:13:01,527 --> 01:13:05,645 - Perd�o. - Vamos nos sentar. 1072 01:13:06,687 --> 01:13:08,518 Tenho que perguntar uma coisa muito importante para mim. 1073 01:13:11,087 --> 01:13:14,921 Que aconteceu exatamente quando se jogaram na �gua? 1074 01:13:16,767 --> 01:13:18,439 Nadamos at� voc�s. 1075 01:13:18,647 --> 01:13:22,322 E antes? Ningu�m disse nada? Apenas se jogaram? 1076 01:13:22,927 --> 01:13:24,963 Claro. N�s apenas nos jogamos. Por qu�? 1077 01:13:25,647 --> 01:13:27,683 Seu irm�o disse que um homem tentou impedi-los. 1078 01:13:27,847 --> 01:13:30,600 Ah, aquele, sim, era um idiota. 1079 01:13:31,287 --> 01:13:32,845 Parecia ter medo. 1080 01:13:33,007 --> 01:13:36,522 Falou que a gente n�o ia conseguir. e ent�o... 1081 01:13:36,687 --> 01:13:39,440 - Foi este o idiota? - Carlo e eu... 1082 01:13:40,007 --> 01:13:41,122 Carlo e eu... 1083 01:13:44,287 --> 01:13:45,879 S� me diga, sim ou n�o. 1084 01:13:48,207 --> 01:13:49,401 Sim, � ele. 1085 01:13:54,687 --> 01:13:55,722 Bem. 1086 01:13:56,887 --> 01:13:58,206 Obrigada. 1087 01:15:27,047 --> 01:15:28,002 Pietro? 1088 01:15:30,007 --> 01:15:31,599 Jean-Claude, ol�! 1089 01:15:32,207 --> 01:15:34,243 Que fazia aqui a Simoncini? 1090 01:15:35,007 --> 01:15:37,680 E o que voc� sabe sobre Eleonora Simoncini? 1091 01:15:38,287 --> 01:15:41,245 O que todo mundo j� sabe, que � a amante de Steiner. 1092 01:15:42,807 --> 01:15:44,286 Como que � a amante de Steiner? 1093 01:15:44,767 --> 01:15:46,325 Sim, � o que dizem. 1094 01:15:47,527 --> 01:15:49,802 � o que dizem, todos sabem, 1095 01:15:49,967 --> 01:15:52,959 parece que... Vamos, Jean Claude, n�o comece. 1096 01:15:53,207 --> 01:15:56,916 Pietro, est� se tornando um homem misterioso. 1097 01:15:57,287 --> 01:15:58,959 - Um homem misterioso? - Um pouco, sim. 1098 01:15:59,687 --> 01:16:00,836 Vamos ao bar, anda. 1099 01:16:01,047 --> 01:16:03,686 Sabe que neste restaurante servem por��es como se fossemos veados? 1100 01:16:04,407 --> 01:16:05,044 Como? 1101 01:16:05,207 --> 01:16:07,084 Bem, o dono tamb�m disse: "Como?". 1102 01:16:07,247 --> 01:16:08,043 E ela: 1103 01:16:08,207 --> 01:16:11,324 "Parab�ns pela tortinha de verduras". 1104 01:16:11,687 --> 01:16:13,518 Como a mesma coisa todos os dias. 1105 01:16:14,207 --> 01:16:15,879 Tenho anotado todas: 1106 01:16:16,807 --> 01:16:20,720 "Senhora, n�o pode usar sand�lias porque tem um p� horr�vel", 1107 01:16:21,527 --> 01:16:23,040 "Se n�o mijar, vou estourar", 1108 01:16:23,207 --> 01:16:25,846 "Quando me defloraram aos 15 anos"... 1109 01:16:28,127 --> 01:16:32,006 Ah, e a p�rola: "Parece que os caralhos dos negros... " 1110 01:16:32,207 --> 01:16:35,961 "... n�o s�o diferentes dos dos brancos", sabia? 1111 01:16:36,687 --> 01:16:38,723 - Sabe a quem disse isto? - N�o. 1112 01:16:38,887 --> 01:16:42,197 - Ao c�nsul senegal�s! - Nem quero saber como os olharam. 1113 01:16:42,447 --> 01:16:45,803 Escrevi tudo porque Ihe prometi n�o falar disso, 1114 01:16:45,967 --> 01:16:49,676 ou ela me deixa. Disse que me deixa. E sei que o far�. 1115 01:16:49,847 --> 01:16:51,883 Certo, anda, vamos. Pago depois? 1116 01:16:52,127 --> 01:16:54,118 Sim, pago depois, anda, vamos. 1117 01:16:55,327 --> 01:16:57,363 Porque est� doente, Pietro, doente. 1118 01:16:57,527 --> 01:16:59,677 E cedo ou tarde vai precisar de tratamento. 1119 01:16:59,847 --> 01:17:03,078 Ent�o ser� �til o que escrevi. 1120 01:17:04,447 --> 01:17:06,119 Tenho que ir. 1121 01:17:06,287 --> 01:17:09,563 Voc� disse que comer�amos juntos. Agrade�o os seus conselhos. 1122 01:17:10,567 --> 01:17:12,205 N�o te dei nenhum. 1123 01:17:12,927 --> 01:17:14,076 Adeus. 1124 01:17:24,767 --> 01:17:27,600 Foi outro dia na reuni�o da Escola de Pais? 1125 01:17:29,527 --> 01:17:32,564 N�o fui, porque meu irm�o veio me ver. 1126 01:17:32,727 --> 01:17:34,365 O do show? 1127 01:17:34,527 --> 01:17:35,562 Sim. 1128 01:17:35,807 --> 01:17:37,320 Diga-Ihe que para mim ele � um mito. 1129 01:17:38,527 --> 01:17:39,801 - Menos mal. - T� vendo? 1130 01:17:41,687 --> 01:17:43,120 Sim. 1131 01:17:45,047 --> 01:17:48,801 Meu marido diz que pare�o adolescente, e eu Ihe digo: e da�? 1132 01:17:49,127 --> 01:17:50,958 Bem. Agora tentamos os solos. 1133 01:17:51,127 --> 01:17:52,560 Me interesso por moda. 1134 01:17:52,727 --> 01:17:54,365 Se antes de saltar n�o me olhar, 1135 01:17:54,567 --> 01:17:56,364 far� mal o exerc�cio. 1136 01:17:56,847 --> 01:17:58,917 Se n�o me olhar antes de saltar, 1137 01:17:59,447 --> 01:18:00,846 estar� com raz�o o Carlo. 1138 01:18:02,407 --> 01:18:05,240 Se antes de saltar n�o me olhar, 1139 01:18:05,727 --> 01:18:06,477 ser� verdade 1140 01:18:06,687 --> 01:18:09,201 que n�o estou fazendo nada por ela. 1141 01:18:09,847 --> 01:18:10,757 Agora! 1142 01:18:17,647 --> 01:18:18,966 Muito bem. 1143 01:18:19,127 --> 01:18:21,277 N�o olhe para o papai antes de come�ar. 1144 01:18:23,287 --> 01:18:26,802 Tecnicamente, n�o teria sentido dizer "ganhar uma fus�o", 1145 01:18:26,967 --> 01:18:28,366 precisamente porque � uma fus�o. 1146 01:18:28,527 --> 01:18:31,917 Mas nem Boesson nem Steiner querem faz�-la sem ganhar. 1147 01:18:32,847 --> 01:18:36,840 Mas Boesson e Thierry asseguram que ganharemos. 1148 01:18:37,007 --> 01:18:39,441 Em troca, sei que ser� um suic�dio. 1149 01:18:39,927 --> 01:18:42,521 - E como voc� sabe? - Pelo modelo que escolheram. 1150 01:18:42,967 --> 01:18:45,197 Procure v�-la do ponto de vista religioso. 1151 01:18:45,727 --> 01:18:47,080 - Religioso? - Religioso! 1152 01:18:47,767 --> 01:18:51,396 - Boesson � cat�lico, Steiner judeu. - E que modelo voc� pensa 1153 01:18:51,647 --> 01:18:53,603 que seguir�o para decidir os cargos? 1154 01:18:53,887 --> 01:18:56,196 O judeu, Pietro, n�o o cat�lico. 1155 01:18:56,647 --> 01:18:58,080 Boesson fez uma burrice: 1156 01:18:58,527 --> 01:19:01,360 mesmo que consiga o cargo mais importante, perder�. 1157 01:19:01,527 --> 01:19:04,166 Para ganhar, tinha que escolher o modelo cat�lico. 1158 01:19:04,327 --> 01:19:05,919 - E qual seria? - A Trindade: 1159 01:19:06,087 --> 01:19:08,442 Pai, Filho e Esp�rito Santo. 1160 01:19:09,047 --> 01:19:11,402 Boesson escolheu o posto mais alto, 1161 01:19:11,567 --> 01:19:13,398 o do Deus solit�rio dos judeus. 1162 01:19:13,567 --> 01:19:16,365 Mas tinha que ter planejado tr�s lugares na mesma altura: 1163 01:19:16,527 --> 01:19:19,519 um para o Pai, outro para o Filho, outro para o Esp�rito Santo. 1164 01:19:19,687 --> 01:19:20,881 N�o entendi muito bem. 1165 01:19:21,047 --> 01:19:23,038 Steiner tem 70 anos e 3 pontes de safena. 1166 01:19:23,207 --> 01:19:24,435 � um galinha. 1167 01:19:25,447 --> 01:19:28,200 Enquanto que Boesson esbanja sa�de, 1168 01:19:28,367 --> 01:19:30,881 tem 50 anos. S� tinha que sentar a seu lado. 1169 01:19:31,047 --> 01:19:34,164 Steiner n�o o perturbaria e ele s� teria que esperar. 1170 01:19:34,527 --> 01:19:37,519 A Trindade? E o terceiro, quem �? 1171 01:19:37,687 --> 01:19:39,598 Todos sabemos como termina o Filho. 1172 01:19:40,327 --> 01:19:41,760 Sim, mas quem � o filho? 1173 01:19:41,927 --> 01:19:43,246 - O que sei? - Como? 1174 01:19:43,407 --> 01:19:45,523 Isto tem que ser dito a algu�m, a Thierry. 1175 01:19:45,687 --> 01:19:49,919 O que Ihe digo? Se n�o entendi nada? Que � isto? 1176 01:19:50,087 --> 01:19:51,406 Minha demiss�o. 1177 01:19:51,847 --> 01:19:54,122 Sua demiss�o? E j� pediu? 1178 01:19:54,567 --> 01:19:55,966 N�o, pedirei esta tarde. 1179 01:19:56,567 --> 01:19:58,398 Bem, mas antes, fale com algu�m. 1180 01:19:58,567 --> 01:20:01,923 Com quem? As pessoas apresentam sua demiss�o a mim! 1181 01:20:02,687 --> 01:20:04,996 Sexta-feira, pela manh�, viajo ao Zimbabwe. 1182 01:20:05,447 --> 01:20:08,359 Se tudo correr bem, 2� feira estarei na miss�o de meu irm�o, 1183 01:20:08,647 --> 01:20:10,524 um povoado na fronteira com Z�mbia. 1184 01:20:10,727 --> 01:20:13,924 H� inunda��es h� seis meses e n�o t�m �gua para beber. 1185 01:20:14,927 --> 01:20:17,395 Com a indeniza��o, quero comprar um caminh�o tanque. 1186 01:20:20,247 --> 01:20:21,521 - Adeus. - Adeus. 1187 01:20:23,247 --> 01:20:25,442 - Toma. Boa sorte. - Obrigado. 1188 01:20:30,847 --> 01:20:34,317 Ou�a, chofer, decidi ir � praia. Vamos. 1189 01:20:34,927 --> 01:20:36,838 Como quiser, princesa. � praia. 1190 01:20:37,447 --> 01:20:40,325 N�o, papai, n�o sou uma princesa, sou Britney Spears. 1191 01:20:41,207 --> 01:20:43,721 O tio Carlo disse que vem com dois choferes 1192 01:20:43,887 --> 01:20:46,765 - e cinco maquiadores. - Cinco? Olha quem �! 1193 01:20:47,527 --> 01:20:49,802 Ol�, pequena, como est� bonita! 1194 01:20:49,967 --> 01:20:51,036 O que est� acontecendo? 1195 01:20:53,767 --> 01:20:54,677 H� um problema. 1196 01:20:55,287 --> 01:20:56,436 O que aconteceu? 1197 01:20:58,607 --> 01:20:59,801 N�o podemos ir. 1198 01:21:01,927 --> 01:21:03,519 � uma brincadeira? 1199 01:21:03,687 --> 01:21:06,963 N�o, Pietro, confia em mim. Poderemos ir amanh�. 1200 01:21:07,207 --> 01:21:10,404 Como confiar em voc�? O que h� com voc�, Marta? 1201 01:21:10,607 --> 01:21:12,518 Desculpe, acabam de me dizer. 1202 01:21:13,447 --> 01:21:14,800 O qu�? 1203 01:21:15,207 --> 01:21:18,085 O cen�grafo est� em Roma. Esta noite estreia um espet�culo. 1204 01:21:18,967 --> 01:21:22,084 Tenho certeza que vai com sua mulher, tenho que ir de qualquer jeito. 1205 01:21:22,247 --> 01:21:24,522 - E o que vai fazer l�? - Como? 1206 01:21:24,687 --> 01:21:27,360 Tem que me ver, me sentarei junto a eles 1207 01:21:27,527 --> 01:21:29,245 e ele que me apresente a sua mulher! 1208 01:21:29,407 --> 01:21:31,045 Durante a pe�a, eu me viro 1209 01:21:31,207 --> 01:21:33,880 e come�o a olhar s� para ele, fixamente, 1210 01:21:34,247 --> 01:21:35,760 at� que ela se irrite. 1211 01:21:36,327 --> 01:21:38,841 Ela se irrita e a�, o que acontece? 1212 01:21:39,007 --> 01:21:41,316 Voc� me disse para pensar no futuro desta crian�a! 1213 01:21:41,527 --> 01:21:43,677 N�o te disse com essas palavras. 1214 01:21:43,847 --> 01:21:46,407 Tenho que enfrentar a situa��o com esse safado. 1215 01:21:46,967 --> 01:21:49,356 E quer arrumar confus�o? 1216 01:21:49,527 --> 01:21:51,040 metendo no meio a mulher? 1217 01:21:51,207 --> 01:21:53,437 Mas por que estou perdendo o tempo com voc�? 1218 01:21:53,607 --> 01:21:55,279 Por qu�? 1219 01:21:55,447 --> 01:21:58,883 Voc� inventou esta excurs�o a Roccamare 1220 01:21:59,047 --> 01:22:01,322 porque t�nhamos que enfrentar o trauma 1221 01:22:01,527 --> 01:22:02,801 e agora deixa a gente sozinho? 1222 01:22:03,207 --> 01:22:06,916 Estou me imaginando na cena desta noite. Tenho que ir. 1223 01:22:07,527 --> 01:22:09,518 Olha, Marta, na verdade n�o sei o que �, 1224 01:22:10,807 --> 01:22:13,526 na verdade o que �, n�o sei o que �. N�o sei. 1225 01:22:14,407 --> 01:22:15,601 N�o sei o que �. 1226 01:22:16,447 --> 01:22:18,597 Claudia, acabou. 1227 01:22:19,127 --> 01:22:20,719 N�o vamos mais a Roccamare. 1228 01:22:20,887 --> 01:22:22,718 - E por qu�? - Por qu�? 1229 01:22:22,887 --> 01:22:27,324 Porque sua tia n�o pode ir, n�o quer ir. Aonde vamos? 1230 01:22:29,887 --> 01:22:32,321 E n�o poder�amos ir s� n�s dois a Roccamare? 1231 01:22:32,847 --> 01:22:34,758 Quer ir de qualquer jeito? 1232 01:22:35,127 --> 01:22:36,116 Sim. 1233 01:22:59,687 --> 01:23:00,676 Esta. 1234 01:23:02,687 --> 01:23:03,802 E esta. 1235 01:23:11,607 --> 01:23:14,679 Espere, querida, eu a levo. N�o se preocupe. 1236 01:23:15,727 --> 01:23:17,763 - Cansada? - Um pouco. 1237 01:23:18,447 --> 01:23:19,846 N�o, espera. 1238 01:23:22,767 --> 01:23:24,120 � a tia? 1239 01:23:24,927 --> 01:23:26,519 N�o, n�o � ela. 1240 01:23:51,327 --> 01:23:53,238 Claudia, faz frio aqui dentro. 1241 01:23:54,127 --> 01:23:56,561 Os aquecedores n�o funcionam. 1242 01:23:57,447 --> 01:23:59,802 Vou ver a caldeira. Certo? 1243 01:24:01,167 --> 01:24:02,441 Volto j�. 1244 01:24:04,727 --> 01:24:06,126 Ok. 1245 01:24:07,127 --> 01:24:08,560 Que � isto? 1246 01:24:08,847 --> 01:24:10,883 Para esta noite. A Benedetta me emprestou. 1247 01:24:11,047 --> 01:24:13,766 Disse que � de bruxa. Mas ficou grande em mim. 1248 01:24:14,007 --> 01:24:15,406 Ficou grande em voc�? 1249 01:24:15,767 --> 01:24:18,042 Certo, vamos chamar o tio Carlo 1250 01:24:18,207 --> 01:24:19,925 e perguntamos o que podemos fazer. 1251 01:24:20,447 --> 01:24:22,358 Mas � leve. Vai pegar resfriado. 1252 01:24:22,927 --> 01:24:24,724 A caldeira quebrou. 1253 01:24:25,287 --> 01:24:28,563 - No ano passado tamb�m n�o funcionava. - Temos que troc�-la. 1254 01:24:29,087 --> 01:24:31,840 Podemos trocar tudo, comprar uma casa nova. 1255 01:24:32,647 --> 01:24:35,525 O que acha? Gostaria de uma casa nova, 1256 01:24:35,687 --> 01:24:37,006 talvez com piscina? 1257 01:24:37,167 --> 01:24:38,441 - Sim. - Sim? 1258 01:24:39,527 --> 01:24:42,439 Me fizeram uma oferta de trabalho muito importante. 1259 01:24:43,127 --> 01:24:46,358 Poderia ganhar mais, muito mais. 1260 01:24:46,527 --> 01:24:48,085 � pelo que me disse da... 1261 01:24:48,247 --> 01:24:50,283 Sim, da fus�o. 1262 01:24:50,887 --> 01:24:52,559 Na pr�tica, n�s 1263 01:24:52,727 --> 01:24:54,718 e um grande grupo americano 1264 01:24:54,927 --> 01:24:58,442 nos unimos e eu seria o presidente na It�lia. 1265 01:24:59,087 --> 01:25:01,601 - Ter� chofer? - Terei chofer. 1266 01:25:01,767 --> 01:25:03,644 E pedirei que nos deem 1267 01:25:03,807 --> 01:25:07,800 - cinco maquiadores. - Que acha? 1268 01:25:07,967 --> 01:25:10,606 N�o! � uma proposta. 1269 01:25:10,887 --> 01:25:13,003 Ainda n�o respondi. Est� bem? 1270 01:25:13,447 --> 01:25:15,403 - Digo sim ou n�o? - Sim! 1271 01:25:16,887 --> 01:25:18,081 N�o sei. 1272 01:25:20,687 --> 01:25:22,325 Boa noite. 1273 01:25:23,327 --> 01:25:25,363 Vejo que se divertiu. 1274 01:25:25,527 --> 01:25:28,166 Calma. Nem pense em entrar com esses sapatos. 1275 01:25:28,647 --> 01:25:30,046 Olha quantas coisas! 1276 01:25:31,727 --> 01:25:33,683 - Eu tamb�m quero. - E isto? 1277 01:25:33,967 --> 01:25:35,366 O bicho da ab�bora 1278 01:25:35,687 --> 01:25:37,643 Ah, o bicho da ab�bora! 1279 01:25:39,527 --> 01:25:41,882 O bicho da ab�bora. 1280 01:25:42,247 --> 01:25:43,999 Para a cama, r�pido. 1281 01:25:44,167 --> 01:25:46,965 - Sem tomar banho. - Mas durmo com voc�. 1282 01:25:47,207 --> 01:25:48,845 - Sim. - Vai ler o conto? 1283 01:25:49,687 --> 01:25:52,121 - N�o tenho o livro. - Eu te pedi! 1284 01:25:52,687 --> 01:25:54,564 Eu me esqueci. 1285 01:25:54,927 --> 01:25:58,522 E acabaram os contos de Orzan! Hoje eu invento um. 1286 01:25:59,327 --> 01:26:01,079 Certo, estou um pouco cansada. 1287 01:26:01,527 --> 01:26:04,599 Ah! Voc� quer enganar seu papai? Que bonito! 1288 01:26:56,047 --> 01:26:57,685 TE ESPERO 1289 01:26:59,087 --> 01:27:01,043 ENVIANDO MENSAGEM 1290 01:31:52,807 --> 01:31:54,126 Fiz muito barulho? 1291 01:31:54,687 --> 01:31:55,915 Tranquilo. 1292 01:31:56,167 --> 01:31:58,283 Eu te disse que n�o precisava vir. 1293 01:31:58,527 --> 01:32:02,076 Mas tinha vontade de te ver. Que confus�o! Houve festa? 1294 01:32:02,967 --> 01:32:04,764 Olha, pode ir dormir ou... 1295 01:32:04,927 --> 01:32:07,282 N�o, n�o, vamos fazer caf�. Trouxe "croissants", 1296 01:32:07,447 --> 01:32:08,675 com creme, simples. 1297 01:32:22,087 --> 01:32:23,759 Olha o que eu trouxe para Claudia. 1298 01:32:27,287 --> 01:32:29,118 - Quem �? - � Britney Spears. 1299 01:32:29,807 --> 01:32:31,604 - Ora... - Olha o que est� escrito: 1300 01:32:31,767 --> 01:32:34,201 "Para Claudia, tudo que h� de melhor". Original, hein? 1301 01:32:34,767 --> 01:32:36,405 Ficar� muito contente. 1302 01:32:41,487 --> 01:32:43,205 N�o gosto que fiquem aqui sozinhos. 1303 01:32:44,087 --> 01:32:46,396 - N�o gosto nada. - Por alguns dias. 1304 01:32:47,407 --> 01:32:48,203 Tio! 1305 01:32:49,087 --> 01:32:51,157 Aqui est� a pequena! 1306 01:32:51,407 --> 01:32:53,557 Veja que surpresa eu te trouxe. Veja, veja, veja. 1307 01:32:54,047 --> 01:32:55,480 � a Britney? Obrigada. 1308 01:33:32,287 --> 01:33:35,597 - Annalisa. - N�o imagina quem vai at� a�. 1309 01:33:39,687 --> 01:33:41,006 Meu Deus! 1310 01:33:42,167 --> 01:33:43,486 J� est� aqui. 1311 01:34:03,487 --> 01:34:05,284 - Senhor Paladini. - Sim. 1312 01:34:05,847 --> 01:34:07,166 Steiner, � um prazer. 1313 01:34:07,407 --> 01:34:09,045 Sei quem �. Bom dia. 1314 01:34:10,167 --> 01:34:12,397 - Meus p�sames. - Obrigado. 1315 01:34:12,567 --> 01:34:14,205 Falaram-me muito de voc�. 1316 01:34:14,567 --> 01:34:15,602 Quem? 1317 01:34:16,287 --> 01:34:18,755 - Temos um assunto a tratar. Fala ingl�s? - Sim. 1318 01:34:18,927 --> 01:34:19,916 Gostaria de falar a s�s com voc�. 1319 01:34:21,527 --> 01:34:26,043 Ali h� um bar, servem boa comida. Gosta de massa? 1320 01:34:26,647 --> 01:34:28,160 - Tem carro? - Mario... Sim. 1321 01:34:29,167 --> 01:34:30,486 Sim, tenho. 1322 01:34:31,127 --> 01:34:32,355 Vamos falar no carro. 1323 01:37:13,607 --> 01:37:14,676 Paladini. 1324 01:37:15,207 --> 01:37:17,163 Conhece bem Steiner? � teu amigo? 1325 01:37:17,367 --> 01:37:20,325 Bom dia. N�o, nunca o havia visto. 1326 01:37:20,567 --> 01:37:21,841 E por que veio aqui? 1327 01:37:22,367 --> 01:37:25,040 N�o entendi bem, veio falar. 1328 01:37:25,967 --> 01:37:28,720 Contou-me uma coisa que n�o tem nada a ver com a fus�o. 1329 01:37:29,167 --> 01:37:31,635 Ent�o,um grande capitalista veio aqui, 1330 01:37:31,807 --> 01:37:33,399 entrou no teu carro 1331 01:37:33,647 --> 01:37:37,322 e conversaram sem tocar no assunto da fus�o? N�o � estranho? 1332 01:37:38,087 --> 01:37:39,406 Sim, � estranho. 1333 01:37:39,767 --> 01:37:41,917 Se me disser o que ele falou, poderia entender. 1334 01:37:42,207 --> 01:37:42,844 Nem pensar. 1335 01:37:43,007 --> 01:37:44,884 Por que n�o pode me dizer? 1336 01:37:45,047 --> 01:37:46,605 Porque � pessoal. 1337 01:37:47,887 --> 01:37:50,845 Ou�a-me, Pietro. Dentro de duas horas Steiner e eu vamos 1338 01:37:51,007 --> 01:37:51,996 assinar a fus�o. 1339 01:37:53,647 --> 01:37:57,003 O acordo prev� que eu seja presidente e ele vice-presidente. 1340 01:37:57,647 --> 01:37:59,524 Por que aceitou ser meu vice-presidente? 1341 01:37:59,687 --> 01:38:01,086 N�o entendo. 1342 01:38:01,407 --> 01:38:03,238 Veja, at� o momento 1343 01:38:03,407 --> 01:38:05,477 tudo que Steiner disser � importante para mim. 1344 01:38:07,007 --> 01:38:11,285 Certo, Steiner me fez uma cena 1345 01:38:11,487 --> 01:38:13,205 - de ci�mes. - N�o brinca. 1346 01:38:13,487 --> 01:38:16,320 Ent�o eu vou dizer por que ele aceitou. 1347 01:38:16,487 --> 01:38:17,602 Diga. 1348 01:38:17,927 --> 01:38:19,280 Voc� ficou sozinho. 1349 01:38:19,487 --> 01:38:20,556 Voc� ficou isolado. 1350 01:38:21,407 --> 01:38:23,398 Voc� tinha de pensar na Trindade cat�lica. 1351 01:38:24,247 --> 01:38:26,920 Assim podia deixar-Ihe a presid�ncia. 1352 01:38:27,367 --> 01:38:28,720 - A Trindade? - Sim. 1353 01:38:29,647 --> 01:38:31,126 E o terceiro homem seria voc�? 1354 01:38:31,287 --> 01:38:33,118 - N�o. - Ele sugeriu voc�? 1355 01:38:33,607 --> 01:38:34,926 Ou�a-me, Pietro. 1356 01:38:35,167 --> 01:38:37,556 Voc� era dos nossos. Tinha nossa confian�a. 1357 01:38:37,807 --> 01:38:41,561 Te ofereci o posto de Jean-Claude. E aceitaria esta nova candidatura. 1358 01:38:41,727 --> 01:38:43,160 Que candidatura? 1359 01:38:43,767 --> 01:38:47,123 N�o, n�o, se quer que confie em voc�, diga o que ele te falou. 1360 01:38:49,927 --> 01:38:51,963 N�o quero o posto de Jean-Claude 1361 01:38:52,127 --> 01:38:55,722 e n�o quero que venha me contar suas coisas 1362 01:38:56,007 --> 01:38:57,486 e fazer propostas. 1363 01:38:58,247 --> 01:39:01,842 Quero ficar aqui e que me deixem em paz. 1364 01:39:02,407 --> 01:39:03,635 Adeus. 1365 01:39:10,847 --> 01:39:12,121 Papai, papai! 1366 01:39:13,127 --> 01:39:15,038 - Olha! - O que h�? 1367 01:39:17,247 --> 01:39:19,203 Levanta, olha. 1368 01:39:19,407 --> 01:39:20,681 Espera. 1369 01:39:22,007 --> 01:39:23,486 - O que est� acontecendo? - Olha. 1370 01:39:24,687 --> 01:39:25,881 Que bonito! 1371 01:39:26,167 --> 01:39:27,919 Se continuar at� o Natal... 1372 01:39:28,087 --> 01:39:30,157 Ser� um Natal bel�ssimo. 1373 01:39:30,367 --> 01:39:32,323 E ser�, te prometo. 1374 01:39:32,967 --> 01:39:35,879 - Que presente voc� quer? - Ainda n�o pensei nisto. 1375 01:39:36,287 --> 01:39:37,959 Quero te dar um bom presente. 1376 01:39:38,207 --> 01:39:39,083 H� algo que deseja? 1377 01:39:39,247 --> 01:39:41,477 - De verdade? - N�o sei. 1378 01:39:41,767 --> 01:39:43,678 - N�o sabe? - Certo, pensarei. 1379 01:39:44,247 --> 01:39:46,283 Vamos, pensa, anda, vai. 1380 01:39:46,767 --> 01:39:47,961 V� se vestir. 1381 01:39:59,887 --> 01:40:01,081 Cuidado! 1382 01:40:03,087 --> 01:40:04,725 Nebbia! Para! 1383 01:40:13,007 --> 01:40:13,757 Vem! 1384 01:40:32,687 --> 01:40:34,484 - Obrigada. - De nada. 1385 01:40:40,487 --> 01:40:42,000 Me chamo Yolanda, e voc�? 1386 01:40:42,167 --> 01:40:43,316 Pietro. 1387 01:40:45,607 --> 01:40:47,962 - Bem, j� nos conhecemos. - Sim. 1388 01:40:56,327 --> 01:40:57,476 Tchau, Claudia. 1389 01:40:59,087 --> 01:41:00,076 Tchau. 1390 01:41:01,167 --> 01:41:01,804 Tchau. 1391 01:41:48,607 --> 01:41:49,881 O que h�? 1392 01:41:50,167 --> 01:41:51,646 - Tenho pensado. - O qu�? 1393 01:41:52,127 --> 01:41:55,722 O presente. Lembra do que disse a professora no primeiro dia? 1394 01:41:56,207 --> 01:41:58,323 No primeiro dia? N�o me lembro. 1395 01:41:58,567 --> 01:42:01,161 I TOPI NON AVEVANO NIPOTI, a reversibilidade. 1396 01:42:01,327 --> 01:42:04,046 - Lembra? - A reversibilidade, sim. 1397 01:42:04,487 --> 01:42:07,206 A professora nos falou disso e voc� come�ou a ficar 1398 01:42:07,367 --> 01:42:10,962 aqui perto, creio que as duas coisas estavam relacionadas. 1399 01:42:11,127 --> 01:42:12,924 Uma coisa bonita que ocorre 1400 01:42:13,087 --> 01:42:15,920 e que logo n�o volta porque � irrevers�vel. 1401 01:42:16,607 --> 01:42:18,325 N�o pode estar sempre aqui, n�o �? 1402 01:42:19,847 --> 01:42:21,121 - Sim. - Sabia que 1403 01:42:21,287 --> 01:42:24,563 em algum momento me diria que voltaria ao escrit�rio. 1404 01:42:24,727 --> 01:42:27,287 N�o me disse e fiquei contente, 1405 01:42:27,527 --> 01:42:29,961 muito contente, s� que... 1406 01:42:30,127 --> 01:42:31,480 S� o qu�? 1407 01:42:32,127 --> 01:42:34,561 Meus colegas come�aram a zombar de mim, 1408 01:42:34,727 --> 01:42:37,287 voc� sabe como s�o as crian�as, sem piedade. 1409 01:42:38,127 --> 01:42:39,560 As professoras n�o dizem nada? 1410 01:42:39,727 --> 01:42:41,285 Elas n�o sabem disso. 1411 01:42:41,447 --> 01:42:44,405 Quando vou � janela e falo com voc�, quando me viro vejo que meus 1412 01:42:44,567 --> 01:42:45,556 amigos riem. 1413 01:42:45,727 --> 01:42:47,126 Quem ri? 1414 01:42:47,287 --> 01:42:49,118 Lucilla, Beatrice, 1415 01:42:50,047 --> 01:42:52,356 - todos, tamb�m os meninos. - E Benedetta? 1416 01:42:52,927 --> 01:42:54,883 Uma vez, tamb�m, a vi rindo. 1417 01:42:57,687 --> 01:42:59,040 Papai, o presente 1418 01:42:59,207 --> 01:43:02,324 - que te pe�o... - J� entendi, certo. 1419 01:43:05,127 --> 01:43:06,276 Ficou com raiva? 1420 01:43:06,487 --> 01:43:10,400 N�o, iria fazer o qu�, aqui o tempo todo? 1421 01:43:10,687 --> 01:43:12,359 Voc� fez bem em me dizer. 1422 01:43:12,967 --> 01:43:14,525 Devia ter ficado quieta. 1423 01:43:14,687 --> 01:43:16,040 N�o, voc� fez bem. 1424 01:43:16,207 --> 01:43:18,038 � preciso dizer as coisas sempre, 1425 01:43:18,607 --> 01:43:20,279 sempre, se lembre disso. 1426 01:43:23,087 --> 01:43:24,315 Tchau, pequena. 1427 01:43:26,647 --> 01:43:27,921 Vai, vai. 1428 01:44:25,253 --> 01:44:29,937 Revis�o: Kleen 101148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.