All language subtitles for Caos Calmo aka Quiet Chaos Sonata Premiere
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,247 --> 00:01:02,760
Desculpe, desculpe.
2
00:01:03,967 --> 00:01:06,845
Olhe, desculpa n�o, o ponto � meu.
3
00:01:21,687 --> 00:01:22,802
9 a 7.
4
00:01:23,247 --> 00:01:27,604
Como que est� 9 a 7? Perd�o.
Qual � seu crit�rio?
5
00:01:27,767 --> 00:01:29,758
Todos os pontos do jogo s�o seus?
6
00:01:30,247 --> 00:01:33,045
Se um errar, o outro ganha.
7
00:01:33,207 --> 00:01:35,516
N�o, voc� quer ganhar sempre.
8
00:01:35,687 --> 00:01:37,086
- Quanto est�?
- 8 iguais.
9
00:01:37,247 --> 00:01:39,044
- Porque este ponto � meu.
- Valeu. Vamos.
10
00:01:42,527 --> 00:01:44,006
Socorro!
11
00:01:45,127 --> 00:01:46,116
Eleonora!
12
00:01:46,327 --> 00:01:47,157
O que h�?
13
00:01:48,287 --> 00:01:49,561
Socorro!
14
00:01:51,407 --> 00:01:52,886
Que faremos?
15
00:01:53,487 --> 00:01:54,476
Eleonora!
16
00:01:54,927 --> 00:01:56,599
N�o! N�o v�!
17
00:01:58,607 --> 00:02:01,167
- Que est� acontecendo?
- � perigoso! Espere!
18
00:02:01,327 --> 00:02:02,521
- Vai � merda.
- Espere!
19
00:02:04,687 --> 00:02:05,642
Socorro!
20
00:02:08,687 --> 00:02:09,756
Socorro!
21
00:02:21,887 --> 00:02:23,081
Me largue!
22
00:02:24,647 --> 00:02:25,966
Quieta.
23
00:02:30,527 --> 00:02:31,960
N�o me deixe!
24
00:02:32,567 --> 00:02:33,682
Vou morrer!
25
00:02:34,287 --> 00:02:35,606
N�o est� morrendo!
26
00:02:35,767 --> 00:02:38,918
Vou morrer!
Ajuda-me.
27
00:02:40,807 --> 00:02:41,876
Carlo!
28
00:02:53,643 --> 00:02:54,572
Quieta!
29
00:02:54,607 --> 00:02:55,926
Fica quieta!
30
00:02:57,567 --> 00:02:59,683
Me deixe
31
00:02:59,967 --> 00:03:00,843
Quieta!
32
00:03:04,767 --> 00:03:06,246
Fica quieta!
33
00:03:29,647 --> 00:03:31,444
Eleonora! Eleonora!
34
00:03:32,767 --> 00:03:34,246
Vamos, apoia em mim.
35
00:04:03,607 --> 00:04:04,881
Ah! Est� aqui!
36
00:04:14,567 --> 00:04:17,035
- Sabe o melhor de tudo?
- O qu�?
37
00:04:17,207 --> 00:04:18,959
Que se formos por ali,
38
00:04:19,127 --> 00:04:20,116
nem nos reconhecem
39
00:04:20,287 --> 00:04:21,677
porque n�o viram
que n�s que as salvamos.
40
00:04:25,246 --> 00:04:26,624
- Vamos.
- Logo eles ver�o.
41
00:04:26,659 --> 00:04:28,002
Mas que bando de idiotas!
42
00:04:28,727 --> 00:04:31,436
Salvamos duas idiotas
numa praia de idiotas!
43
00:04:33,207 --> 00:04:35,198
Mas aqui sempre tem
sido assim.
44
00:04:35,367 --> 00:04:37,676
N�o sei por que papai
comprou uma casa aqui!
45
00:04:38,207 --> 00:04:41,199
Vamos, Carlo, estas pobrezinhas
iriam morrer.
46
00:04:41,367 --> 00:04:44,040
Pobrezinhas?
Duas idiotas com muito dinheiro.
47
00:04:44,207 --> 00:04:47,165
A minha era muito antip�tica,
nem me ajudou.
48
00:04:53,767 --> 00:04:56,122
- A tua, como era?
- E como vou saber?
49
00:04:57,287 --> 00:04:58,561
Era bonita?
50
00:04:59,567 --> 00:05:00,716
Era bonita?
51
00:05:00,887 --> 00:05:03,321
E o que sei?
Est� louco?
52
00:05:03,527 --> 00:05:05,643
- T� rindo de qu�?
- Gostou dela?
53
00:05:06,527 --> 00:05:11,203
Carlo, est�vamos quase morrendo
os quatro! Nem olhei para ela!
54
00:05:11,367 --> 00:05:14,439
S� a salvei!
Est� louco! � um man�aco!
55
00:05:24,327 --> 00:05:25,806
O que aconteceu?
56
00:05:32,287 --> 00:05:33,402
Ol�.
57
00:05:45,567 --> 00:05:46,886
Papai chegou.
58
00:05:47,287 --> 00:05:48,402
Papai!
59
00:05:50,047 --> 00:05:51,526
Aonde estava?
Aonde estava?
60
00:05:52,607 --> 00:05:55,963
Te ligaram tr�s vezes!
Aonde estava?
61
00:05:56,127 --> 00:05:58,436
Por que n�o veio logo?
62
00:06:00,367 --> 00:06:01,846
Mam�e caiu.
63
00:07:57,927 --> 00:07:59,440
Se precisar de algo � s� me chamar.
64
00:07:59,887 --> 00:08:01,002
Muito bem.
65
00:08:01,167 --> 00:08:02,520
Tchau.
66
00:08:38,167 --> 00:08:40,158
A proposta � melhor
do que pens�vamos.
67
00:08:40,327 --> 00:08:42,158
- Esse n�o � o problema.
- E qual �, Jean Claude?
68
00:08:42,327 --> 00:08:45,842
Steiner ter� o monop�lio
da TV paga na Europa!
69
00:08:46,007 --> 00:08:48,282
Em 2 anos n�s
ter�amos o monop�lio.
70
00:08:48,447 --> 00:08:52,599
O que Jean Claude e eu queremos dizer
e creio que Pietro concorda
71
00:08:58,367 --> 00:08:59,846
� que o projeto era crescermos sozinhos
72
00:09:00,007 --> 00:09:02,441
como estamos fazendo, sem
os norte-americanos.
73
00:09:02,607 --> 00:09:04,359
Esta fus�o � um
salto sem volta.
74
00:09:04,807 --> 00:09:09,164
Sabe quanto subiram as a��es no
1� dia? 18%.
75
00:09:10,167 --> 00:09:11,885
Nunca mais teremos uma ocasi�o igual.
76
00:09:12,047 --> 00:09:14,038
Isto voc�s n�o entenderam.
77
00:09:17,727 --> 00:09:18,762
Sim.
78
00:09:21,047 --> 00:09:22,241
E voc�, Paladini,
79
00:09:22,407 --> 00:09:24,637
- n�o diz nada?
- N�o, desculpem.
80
00:09:24,967 --> 00:09:26,446
Pietro, se quer dizer algo...
81
00:09:27,167 --> 00:09:31,160
N�o consigo entender qual �
o problema. Vou sair um pouco.
82
00:09:41,887 --> 00:09:43,206
- Bom dia.
- Bom dia.
83
00:09:43,367 --> 00:09:45,039
- Como vai?
- Bem. Obrigada.
84
00:09:45,287 --> 00:09:46,800
- Bom dia.
- Bom dia.
85
00:09:56,127 --> 00:09:58,402
- Samuel, ol�!
86
00:09:58,567 --> 00:10:00,558
- Ent�o era verdade que estava aqui?
- Sim.
87
00:10:00,727 --> 00:10:02,638
- Aonde estava?
- Com os chefes.
88
00:10:03,087 --> 00:10:05,123
- Haver� a fus�o?
- Parece que sim.
89
00:10:06,687 --> 00:10:09,565
Pelo que sei,
parece que vamos faz�-la.
90
00:10:09,727 --> 00:10:11,285
E voc� sabe que � uma estupidez?
91
00:10:11,447 --> 00:10:13,085
N�o, porque...
92
00:10:13,247 --> 00:10:15,807
N�o entendo bem do assunto.
93
00:10:15,967 --> 00:10:17,719
Ir� derrubar muita gente.
94
00:10:18,767 --> 00:10:21,281
Mas a Claudia tamb�m est� aqui!
Ol�!
95
00:10:21,447 --> 00:10:22,926
- Ol�, ratinha!
- Ol�!
96
00:10:23,087 --> 00:10:24,645
- Como vai?
- Bem.
97
00:10:24,807 --> 00:10:25,796
Veja,
98
00:10:25,967 --> 00:10:27,241
os outros telegramas.
99
00:10:27,407 --> 00:10:29,921
Bem, logo os verei, logo os verei.
100
00:10:30,927 --> 00:10:32,360
- Annalisa.
- Sim?
101
00:10:32,567 --> 00:10:34,683
Ajuda-me a procurar
os sapatos roxos?
102
00:10:36,367 --> 00:10:37,595
Temos que ir.
103
00:10:37,847 --> 00:10:39,758
- Quero terminar o jogo.
- Olha!
104
00:10:40,127 --> 00:10:42,516
J� encontrou os
sapatos. Vamos.
105
00:10:42,767 --> 00:10:45,361
- Faz a margem que fica f�cil.
- Fica f�cil...
106
00:10:46,087 --> 00:10:47,315
� verde.
107
00:10:55,447 --> 00:10:56,197
Como est�?
108
00:10:56,887 --> 00:10:57,717
Bem.
109
00:11:04,567 --> 00:11:05,636
Claudia!
110
00:11:08,887 --> 00:11:10,081
Claudia, est� pronta?
111
00:11:10,247 --> 00:11:11,566
Sim, j� vou.
112
00:11:13,047 --> 00:11:14,526
Venha, vamos atrasar.
113
00:11:16,527 --> 00:11:17,596
Venha, vamos.
114
00:11:17,807 --> 00:11:19,126
Prende meu cabelo?
115
00:11:19,527 --> 00:11:21,757
- Sim. J� colocou as meias?
- Sim.
116
00:11:22,567 --> 00:11:23,682
Que fa�o agora?
117
00:11:25,527 --> 00:11:26,880
Com o el�stico, d� duas voltas.
118
00:11:28,727 --> 00:11:29,921
Com o el�stico,
119
00:11:35,527 --> 00:11:36,323
- uma...
- Ai!
120
00:11:40,327 --> 00:11:41,362
e duas.
121
00:11:43,727 --> 00:11:44,921
Que tal?
122
00:11:45,167 --> 00:11:47,397
Talvez ficasse melhor o cabelo solto.
123
00:11:48,447 --> 00:11:50,244
Est� bem, Benedetta me arruma.
124
00:11:50,407 --> 00:11:51,681
Bem, vamos.
125
00:11:51,847 --> 00:11:53,200
A mochila.
126
00:11:57,687 --> 00:11:59,564
Os livros nos d�o
no col�gio.
127
00:12:25,207 --> 00:12:26,720
Bem, vamos.
128
00:12:27,927 --> 00:12:28,643
Pronto!
129
00:12:38,607 --> 00:12:40,518
- Venha, papai.
- N�o posso?
130
00:12:40,687 --> 00:12:41,961
N�o. N�o gosto.
131
00:12:44,047 --> 00:12:45,719
- Meus sentimentos.
- Obrigado.
132
00:12:53,127 --> 00:12:55,118
- Ol�, pequena!
- Ol�, pequena!
133
00:12:55,287 --> 00:12:56,436
Ol�!
134
00:12:57,447 --> 00:12:59,199
- Bom dia!
- Olha, a diretora quer falar com voc�.
135
00:12:59,367 --> 00:13:00,720
Queria conversar...
136
00:13:01,167 --> 00:13:03,681
Sim. Que tal outro dia?
137
00:13:03,847 --> 00:13:05,678
As professoras nos colocar�o juntas.
138
00:13:05,967 --> 00:13:08,037
- Tchau, Benedetta. Tchau, Claudia.
- Tchau.
139
00:13:10,007 --> 00:13:11,520
Bom dia! Como vai?
140
00:13:12,367 --> 00:13:14,085
Pode me chamar quando quiser.
141
00:13:14,287 --> 00:13:17,916
Se precisar viajar, sabe que as
meninas se d�o bem juntas.
142
00:13:18,087 --> 00:13:19,315
- Sim, � verdade.
- Promete?
143
00:13:20,887 --> 00:13:22,684
- Tchau.
- Tchau.
144
00:13:22,847 --> 00:13:23,916
- Bom dia!
- Bom dia!
145
00:13:23,916 --> 00:13:23,951
Claudia!
146
00:13:33,647 --> 00:13:37,356
- Olha, pequena, eu te espero aqui.
- Sim, tudo bem.
147
00:13:37,527 --> 00:13:42,396
Como tudo bem? Olha, n�o vou
sair daqui at� que saia.
148
00:13:43,447 --> 00:13:44,641
Sim, tudo bem.
149
00:13:45,127 --> 00:13:47,197
- Vou ficar aqui.
- Tudo bem. Tchau.
150
00:13:47,367 --> 00:13:50,200
- Fico aqui.
- Sim, j� entendi. Tchau.
151
00:13:50,727 --> 00:13:51,921
Anda, vamos.
152
00:14:05,687 --> 00:14:06,836
At� mais.
153
00:14:46,647 --> 00:14:47,363
Vai embora?
154
00:14:48,367 --> 00:14:49,766
- N�o, acabei de chegar.
- Valeu.
155
00:15:02,327 --> 00:15:03,760
Annnalisa, sou eu.
156
00:15:04,047 --> 00:15:06,880
Preste aten��o. Esta manh� n�o vou a�.
157
00:15:07,327 --> 00:15:10,520
Lembre-se da reuni�o
com o pessoal de Anica.
158
00:15:10,687 --> 00:15:13,645
Outra ao meio dia sobre a
retransmiss�o do festival.
159
00:15:13,807 --> 00:15:15,525
Vai ter que adiar todas elas.
160
00:15:16,167 --> 00:15:18,123
Creio que tenho que ir ao cart�rio.
161
00:15:20,287 --> 00:15:21,606
Precisa de alguma coisa?
162
00:15:21,606 --> 00:15:21,641
N�o.
163
00:15:28,527 --> 00:15:31,519
Vou ao cart�rio. Estou na frente
do col�gio de minha filha.
164
00:15:31,687 --> 00:15:35,236
Disse para ela que iria esperar at�
que sa�sse.
165
00:15:36,007 --> 00:15:37,326
Por isso ficarei aqui.
166
00:15:37,807 --> 00:15:40,321
O presidente perguntou por voc�.
O que digo?
167
00:15:40,807 --> 00:15:41,956
Pois diga
168
00:15:42,847 --> 00:15:46,726
a verdade. Estou na frente do col�gio
e que hoje n�o vou trabalhar.
169
00:15:46,927 --> 00:15:48,963
E que nos vemos amanh�.
T� certo?
170
00:15:51,727 --> 00:15:52,876
Olha...
171
00:15:54,447 --> 00:15:56,597
Estou bem. Faz um lindo dia
172
00:15:56,847 --> 00:16:00,157
e posso trabalhar muito bem
no carro. T� certo? Tchau.
173
00:16:00,157 --> 00:16:00,192
At� logo.
174
00:16:51,527 --> 00:16:55,725
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI.
175
00:16:57,247 --> 00:16:59,715
Esta frase � um pal�ndromo.
176
00:17:00,287 --> 00:17:01,276
E o que � um pal�ndromo?
177
00:17:01,447 --> 00:17:04,883
Uma frase ou uma palavra que
se pode ler ao contr�rio.
178
00:17:05,527 --> 00:17:06,596
Bem.
179
00:17:07,527 --> 00:17:08,642
Vamos tentar juntos?
180
00:17:09,167 --> 00:17:11,203
181
00:17:11,887 --> 00:17:13,036
182
00:17:13,287 --> 00:17:15,596
183
00:17:15,767 --> 00:17:17,325
184
00:17:19,927 --> 00:17:21,963
As coisas revers�veis
s�o as que se podem
185
00:17:22,127 --> 00:17:23,526
inverter.
186
00:17:24,247 --> 00:17:25,760
Buscamos algum exemplo?
187
00:17:26,367 --> 00:17:27,083
Comer.
188
00:17:27,447 --> 00:17:28,323
Por qu�?
189
00:17:28,927 --> 00:17:31,122
Porque logo se pode vomitar.
190
00:17:32,767 --> 00:17:33,404
Lia?
191
00:17:33,607 --> 00:17:35,723
Sujar-se, porque se
se lavar fica limpa.
192
00:17:37,287 --> 00:17:39,039
- Vestir-se.
- Marcar um gol.
193
00:17:39,207 --> 00:17:42,563
N�o. Quando marca, fica marcado.
N�o � revers�vel.
194
00:17:43,007 --> 00:17:45,396
Realmente, neste caso se diz
que � irrevers�vel,
195
00:17:45,567 --> 00:17:48,320
porque n�o se pode voltar atr�s.
196
00:17:50,527 --> 00:17:52,563
Bem, vamos prosseguir.
197
00:17:54,727 --> 00:17:56,399
Agora tentem voc�s escrever
198
00:17:56,567 --> 00:18:00,446
uma palavra que se leia de um lado
ou de outro. De acordo?
199
00:18:01,447 --> 00:18:02,846
Comecem a trabalhar.
200
00:18:07,127 --> 00:18:09,561
Lista das linhas a�reas
201
00:18:10,327 --> 00:18:13,285
com que voei em minha vida:
202
00:18:13,447 --> 00:18:16,644
Air France, Alitalia,
203
00:18:16,887 --> 00:18:18,525
British Airways,
204
00:18:18,967 --> 00:18:21,845
Air Lan, Meridiana,
205
00:18:22,727 --> 00:18:26,356
Panama Air, Aerol�neas Argentinas,
206
00:18:26,527 --> 00:18:30,315
Iberia, Singapure Airlines,
207
00:18:30,607 --> 00:18:32,438
Olympic Airways,
208
00:18:32,647 --> 00:18:35,241
Air Canada, Sky Europe,
209
00:18:36,327 --> 00:18:37,601
Egypt Air,
210
00:18:38,567 --> 00:18:39,716
Pan Am,
211
00:18:40,167 --> 00:18:41,646
Air Dolomiti,
212
00:18:42,327 --> 00:18:43,282
TWA,
213
00:18:44,207 --> 00:18:45,686
Lufthansa,
214
00:18:46,527 --> 00:18:47,846
Lufthansa...
215
00:18:48,527 --> 00:18:50,006
Ou�a, por favor,
216
00:18:50,527 --> 00:18:53,724
voc� tem algo para comer?
Algum lanche?
217
00:18:53,887 --> 00:18:57,675
Minha mulher cozinha para uns
clientes, mas tinha de pedir antes,
218
00:18:57,847 --> 00:18:59,803
assim o teria preparado.
219
00:18:59,967 --> 00:19:02,197
- Muito bem. Agrade�o.
- De nada.
220
00:19:09,327 --> 00:19:10,555
Annalisa?
221
00:19:11,207 --> 00:19:14,597
Ou�a, quando fui ao Canad� em mar�o,
222
00:19:14,887 --> 00:19:16,525
com que companhia voei?
223
00:19:18,447 --> 00:19:20,278
Ah, a United!
Obrigado.
224
00:19:20,447 --> 00:19:21,846
At� logo.
225
00:19:24,647 --> 00:19:26,558
Assim temos, United Airlines,
226
00:19:28,047 --> 00:19:31,005
Royal Air Marocco, KLM,
227
00:19:31,767 --> 00:19:32,961
SAS,
228
00:19:33,327 --> 00:19:35,443
Japan Airlines,
229
00:19:37,567 --> 00:19:38,795
Aeroflot.
230
00:19:58,567 --> 00:20:03,277
Mas n�o me diga que tem que ajudar
o cinema italiano, porque eu sei,
231
00:20:03,767 --> 00:20:06,406
todos sabemos, n�o
pensamos em outra coisa.
232
00:20:06,967 --> 00:20:08,082
Sim, todos.
233
00:20:09,087 --> 00:20:10,202
Tudo bem.
234
00:20:10,447 --> 00:20:13,917
Sabe em quantas semanas teremos
um filme? Seis!
235
00:20:35,927 --> 00:20:36,996
Senhora!
236
00:20:38,847 --> 00:20:39,962
Gloria!
237
00:20:47,047 --> 00:20:49,641
Queria saber como foi
tudo hoje com Claudia.
238
00:20:49,807 --> 00:20:52,526
Bem, bem.
Esteve tranquila, atenta.
239
00:20:53,087 --> 00:20:54,600
Bem, ela � muito forte,
240
00:20:55,527 --> 00:20:57,438
mas temos que apoi�-la muito porque
241
00:20:57,847 --> 00:20:59,917
qualquer coisa pode provocar...
242
00:21:00,087 --> 00:21:01,839
Sim, eu sei, qualquer coisa...
243
00:21:02,007 --> 00:21:05,158
Fique tranquilo, estamos atentos
e temos seu telefone.
244
00:21:06,287 --> 00:21:07,356
Diga-me.
245
00:21:07,967 --> 00:21:10,003
Quais s�o suas janelas este ano?
246
00:21:12,087 --> 00:21:13,361
S�o essas duas, no terceiro andar,
247
00:21:13,527 --> 00:21:14,323
as centrais.
248
00:21:14,527 --> 00:21:15,437
- Aquelas ali?
- Sim.
249
00:21:17,367 --> 00:21:18,436
Aparece,
250
00:21:19,527 --> 00:21:21,279
aparece, querida, aparece agora.
251
00:21:23,127 --> 00:21:24,116
Aparece,
252
00:21:24,287 --> 00:21:27,438
Claudia, aparece agora.
253
00:21:29,527 --> 00:21:33,839
N�o acredito que haja algu�m porque
depois de comer t�m recreio.
254
00:21:34,007 --> 00:21:35,406
Sim, � verdade.
255
00:21:35,567 --> 00:21:37,239
- Bem, j� vou.
- Sim.
256
00:21:37,407 --> 00:21:39,159
Nos veremos. Fique tranquilo.
257
00:23:21,167 --> 00:23:22,122
Ol�!
258
00:23:23,327 --> 00:23:24,077
Como vai?
259
00:23:24,847 --> 00:23:26,883
Posso pegar a Claudia
260
00:23:27,047 --> 00:23:28,036
e lev�-la para voc� depois.
261
00:23:28,207 --> 00:23:30,675
Sim, vou ver o que ela diz,
talvez.
262
00:23:30,847 --> 00:23:32,644
Para lev�-la � gin�stica.
263
00:23:32,807 --> 00:23:34,286
Eu posso ir se me chamar.
264
00:23:36,207 --> 00:23:38,801
Posso levar as duas �
gin�stica, se voc� ligar.
265
00:23:38,967 --> 00:23:41,117
Sim, Anna Maria, que am�vel!
Mas
266
00:23:41,287 --> 00:23:44,802
vamos ver, parece que
j� est�o saindo, n�o?
267
00:23:45,207 --> 00:23:47,118
N�o, estes s�o pequenos.
268
00:24:23,727 --> 00:24:25,877
Claudia!
269
00:24:27,767 --> 00:24:29,359
- Como foi tudo?
- Bem.
270
00:24:29,847 --> 00:24:31,519
- Est� cansada?
- N�o.
271
00:24:32,567 --> 00:24:34,125
Benedetta, ol�, bonita camisa!
272
00:24:34,607 --> 00:24:36,518
- Obrigada.
- Ent�o, pode me ligar.
273
00:24:37,007 --> 00:24:38,759
- Sim, ok.
- Tchau.
274
00:24:38,927 --> 00:24:39,882
Tchau.
275
00:24:42,247 --> 00:24:44,522
A m�e de Benedetta
se chama Anna Maria, n�o?
276
00:24:44,687 --> 00:24:46,006
Ela se chama Maria da Gra�a.
277
00:24:47,887 --> 00:24:49,605
N�o me lembro de nada.
278
00:24:54,087 --> 00:24:55,281
Cuidado!
279
00:24:55,927 --> 00:24:57,440
"E a resposta � que:
280
00:24:57,807 --> 00:25:00,367
a miss�o secreta de Pizzano Pizza
281
00:25:00,567 --> 00:25:03,035
consistia em que ningu�m soubesse
282
00:25:03,207 --> 00:25:05,402
que estava ali em miss�o secreta.
283
00:25:06,087 --> 00:25:08,362
E ent�o perguntavam
a ele:
284
00:25:08,847 --> 00:25:11,964
Mas, por que podemos
saber agora e antes n�o?
285
00:25:12,327 --> 00:25:13,885
O que mudou?"
286
00:25:14,047 --> 00:25:16,242
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI.
287
00:25:19,287 --> 00:25:22,404
- "E esta � uma boa "...
- I TOPI NON AVEVANO NIPOTI!
288
00:25:23,207 --> 00:25:24,560
O que h�?
289
00:25:26,327 --> 00:25:27,726
Do que t� rindo?
290
00:25:28,887 --> 00:25:30,684
Que � isso de topi e avenano?
291
00:25:30,847 --> 00:25:32,041
Quer saber?
292
00:25:34,287 --> 00:25:35,515
Sim, o que �?
293
00:25:36,007 --> 00:25:37,838
� um pal�ndromo:
294
00:25:38,127 --> 00:25:40,800
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI.
295
00:25:41,007 --> 00:25:43,362
Entendeu?
Pode-se ler ao contr�rio.
296
00:25:44,407 --> 00:25:45,886
O que voc� sabe sobre pal�ndromos?
297
00:25:46,047 --> 00:25:47,560
� revers�vel.
298
00:25:48,087 --> 00:25:50,885
A professora nos explicou
que h� coisas revers�veis
299
00:25:51,047 --> 00:25:53,242
e coisas irrevers�veis.
300
00:25:54,647 --> 00:25:57,115
"Sator... "
Tamb�m sei um.
301
00:25:57,367 --> 00:26:02,316
"Sator Arepo tenet opera rotas".
302
00:26:03,007 --> 00:26:04,725
Mas isto n�o significa nada!
303
00:26:04,887 --> 00:26:06,206
Como que n�o significa nada?
� latim,
304
00:26:06,367 --> 00:26:07,595
significa...
305
00:26:08,007 --> 00:26:09,520
significa...
306
00:26:10,127 --> 00:26:13,676
O semeador Arepo
307
00:26:14,087 --> 00:26:16,362
segura e opera
308
00:26:17,047 --> 00:26:18,400
o arado
309
00:26:18,567 --> 00:26:21,559
com empenho, com grande empenho.
310
00:26:21,887 --> 00:26:24,321
"E esta � uma boa pergunta,
meninos"...
311
00:26:24,527 --> 00:26:26,518
Como est� a senhora que voc�
salvou?
312
00:26:28,247 --> 00:26:29,521
E como voc� sabe disso?
313
00:26:30,327 --> 00:26:31,362
Ora, eu sei.
314
00:26:34,847 --> 00:26:36,326
Suponho que esteja bem.
315
00:26:36,687 --> 00:26:40,396
"E esta � uma pergunta
t�o boa, que � ideal
316
00:26:41,007 --> 00:26:42,963
para acabar o primeiro cap�tulo".
317
00:26:46,207 --> 00:26:47,276
Bom dia.
318
00:26:47,807 --> 00:26:48,478
Tchau, papai!
319
00:26:49,207 --> 00:26:49,844
Claudia,
320
00:26:50,407 --> 00:26:51,635
olha,
321
00:26:51,807 --> 00:26:54,765
realmente, ontem fiquei
aqui o dia todo, entende?
322
00:26:54,927 --> 00:26:56,280
- Verdade?
- Sim.
323
00:26:56,567 --> 00:26:59,081
E ficarei tamb�m hoje,
at� que saia.
324
00:27:00,527 --> 00:27:04,520
No recreio, v� at� a janela,
assim me ver� e nos acenamos.
325
00:27:04,687 --> 00:27:05,642
E se chover?
326
00:27:06,647 --> 00:27:09,115
Se chover ficarei no carro.
327
00:27:09,287 --> 00:27:11,847
Talvez possa te ver
mesmo de l�.
328
00:27:12,007 --> 00:27:13,599
- At� logo.
- At� logo.
329
00:27:33,007 --> 00:27:34,156
- Aqui est�.
- Obrigado! - Bom dia!
330
00:28:04,567 --> 00:28:06,717
Eles o culpam pelas
cartas dos Gormiti.
331
00:28:06,887 --> 00:28:11,005
Sei, mas n�o � nada demais,
ele a pegou para jogar.
332
00:28:11,207 --> 00:28:12,959
Mas, tenha um pouco de paci�ncia.
N�o � que...
333
00:28:13,127 --> 00:28:17,325
Olha, meu filho tamb�m leva coisas
e as devolve no dia seguinte.
334
00:28:17,487 --> 00:28:18,920
Sua m�e jura que n�o foi ele.
335
00:28:20,167 --> 00:28:22,123
As casas em que vivi:
336
00:28:23,127 --> 00:28:27,279
Viale Bruno Buozzi, 341,
quinto andar;
337
00:28:28,167 --> 00:28:29,646
Via Chiana, 22;
338
00:28:30,887 --> 00:28:33,560
Viale Giotto, 14, segundo andar;
339
00:28:34,527 --> 00:28:37,166
Via Vale, 37, �ltimo andar;
340
00:28:37,687 --> 00:28:39,439
Via S�o Tommas D'Acquino,
341
00:28:39,607 --> 00:28:42,405
logo outra vez
Via Chiana, Piazza Crati,
342
00:28:44,407 --> 00:28:45,965
de novo Piazza Crati,
343
00:28:46,527 --> 00:28:49,599
Via Chiana de novo, Via delle Isole,
344
00:28:50,007 --> 00:28:51,679
n�o, Via delle Isole...
345
00:28:51,847 --> 00:28:54,156
essa foi a primeira casa
com Lara. Basta!
346
00:28:54,327 --> 00:28:55,965
Basta, n�o posso mais.
347
00:28:57,767 --> 00:28:59,246
Fim da lista.
348
00:29:02,927 --> 00:29:04,406
Que menino?
349
00:29:04,607 --> 00:29:06,006
- Guido!
- Um que � um pouco...
350
00:29:06,167 --> 00:29:07,805
- Um pouco gordo, sim.
- O que fez?
351
00:29:07,967 --> 00:29:10,686
Levou as cartas dos Gormiti.
352
00:29:11,127 --> 00:29:12,685
Ele as roubou
no col�gio, mas...
353
00:29:12,847 --> 00:29:13,802
As cartas...
354
00:29:14,607 --> 00:29:16,996
Estamos exagerando muito
em tudo isto.
355
00:29:17,167 --> 00:29:18,361
Benedetta nunca o faria.
356
00:29:18,527 --> 00:29:19,676
N�o?
N�o!
357
00:29:19,927 --> 00:29:21,360
N�o.
E a Claudia?
358
00:29:34,967 --> 00:29:36,400
- Ol�!
- Ol�!
359
00:29:38,527 --> 00:29:40,961
- Como vai?
- Bem...
360
00:29:41,527 --> 00:29:42,676
Aqui estou.
361
00:29:43,207 --> 00:29:45,038
- Fica bem aqui.
- Sim, � bonito!
362
00:29:47,047 --> 00:29:48,958
Ent�o, este � o col�gio?
363
00:29:49,207 --> 00:29:52,005
Sim. E as janelas
de Claudia s�o aquelas.
364
00:29:52,167 --> 00:29:54,806
Essas duas, as duas centrais,
Veja.
365
00:29:54,967 --> 00:29:56,082
Claudia!
366
00:29:56,887 --> 00:29:58,081
Jean-Claude!
367
00:29:59,647 --> 00:30:00,682
Ol�!
368
00:30:03,447 --> 00:30:04,596
Venha, vamos.
369
00:30:05,247 --> 00:30:06,839
- E como ela est�?
- Bem.
370
00:30:07,087 --> 00:30:11,319
N�o entende bem o que est� acontecendo,
mas parece que est� bem.
371
00:30:13,207 --> 00:30:15,675
Pietro, me tiraram o avi�o.
372
00:30:15,927 --> 00:30:18,316
J� n�o posso usar
o avi�o da empresa.
373
00:30:18,527 --> 00:30:19,846
E por que fizeram isso?
374
00:30:20,327 --> 00:30:22,682
Chama-se corte de custos.
375
00:30:23,207 --> 00:30:24,686
Mas sabe o que significa?
376
00:30:24,887 --> 00:30:26,400
Significa que estou acabado,
Pietro.
377
00:30:26,967 --> 00:30:28,559
Que est� acabado? Vamos...
378
00:30:28,727 --> 00:30:30,240
Sabe quem assinou
a resolu��o?
379
00:30:30,407 --> 00:30:31,396
Thierry?
380
00:30:31,567 --> 00:30:32,556
Sim.
381
00:30:32,727 --> 00:30:34,445
Tinha que assin�-la, n�o?
382
00:30:34,607 --> 00:30:36,757
N�o. N�o! Thierry me traiu.
383
00:30:37,687 --> 00:30:39,803
Thierry se p�s
do lado de Boesson.
384
00:30:39,967 --> 00:30:41,878
Mas Thierry est� contra
a fus�o!
385
00:30:42,047 --> 00:30:43,560
Estava contra a fus�o.
386
00:30:43,727 --> 00:30:45,046
Agora n�o est� mais.
387
00:30:45,407 --> 00:30:48,877
Olha, no ano passado,
durante o Festival de Veneza,
388
00:30:49,047 --> 00:30:52,005
me chamou de Paris
e me disse: "Temos que falar,
389
00:30:52,327 --> 00:30:54,522
dentro de duas horas estou a�.
N�o diga nada".
390
00:30:57,207 --> 00:31:01,280
- Como vai? - Oh! Thierry.
- Ol�! Queria falar comigo?
391
00:31:06,527 --> 00:31:08,882
Da fus�o nem falar.
392
00:31:09,447 --> 00:31:11,199
De que fus�o est� falando?
393
00:31:11,967 --> 00:31:13,923
Eu n�o sabia de nada
394
00:31:14,087 --> 00:31:16,521
mas, como podia imaginar
que Boesson
395
00:31:16,687 --> 00:31:18,917
estaria fazendo
uma alian�a com Steiner,
396
00:31:19,367 --> 00:31:20,925
seu maior inimigo?
397
00:31:21,607 --> 00:31:24,724
Sabe o que eu pensava aquela tarde?
Que era feliz,
398
00:31:25,567 --> 00:31:28,843
que estava fazendo
um pacto com meu melhor amigo.
399
00:31:29,967 --> 00:31:33,198
O mundo est� cheio
de executivos que jantam juntos,
400
00:31:33,807 --> 00:31:36,401
mas n�o amigos de 20 anos,
como Thierry e eu.
401
00:31:37,727 --> 00:31:39,001
� um traidor!
402
00:31:43,607 --> 00:31:44,642
A fus�o?
403
00:31:45,167 --> 00:31:46,156
Nunca!
404
00:31:47,327 --> 00:31:48,442
Nunca!
405
00:31:48,607 --> 00:31:50,040
Entende agora?
406
00:31:51,807 --> 00:31:53,399
Como est� Francesca?
407
00:31:54,007 --> 00:31:56,726
N�o sei, um pouco estressada.
Sempre pergunta por voc�.
408
00:31:57,247 --> 00:31:58,965
Como vai tua mulher com teu filho?
409
00:31:59,767 --> 00:32:00,916
� uma confus�o:
410
00:32:01,207 --> 00:32:03,846
Francesca e Sandrino n�o se suportam.
411
00:32:04,047 --> 00:32:05,844
Ent�o n�o podem se ver!
412
00:32:06,807 --> 00:32:08,399
N�o h� nada a fazer.
413
00:32:09,527 --> 00:32:11,961
Acabou, Pietro, acabou.
414
00:32:13,527 --> 00:32:15,438
E ent�o, o que est� pensando em
fazer?
415
00:32:15,767 --> 00:32:19,157
Esperar. Meu modo
de trabalhar ser� n�o trabalhar.
416
00:32:20,047 --> 00:32:23,039
Fa�a voc� o mesmo,
fica aqui na frente do col�gio.
417
00:32:24,047 --> 00:32:25,958
Fica enquanto pode.
418
00:32:26,207 --> 00:32:27,356
Concorda?
419
00:32:27,767 --> 00:32:29,120
- Tchau.
- Tchau.
420
00:32:29,447 --> 00:32:30,641
- Obrigado.
- De nada.
421
00:32:44,087 --> 00:32:46,920
Ah, recorta para o tio?
422
00:32:49,687 --> 00:32:50,881
O que parece?
423
00:32:53,167 --> 00:32:56,239
Que posto voc� ocupa
entre os solteiros de ouro, hein?
424
00:32:59,647 --> 00:33:01,603
ACORDO IMINENTE COM STEINER
425
00:33:02,807 --> 00:33:04,240
Como se limpa a cola?
426
00:33:04,887 --> 00:33:07,117
- N�o sei, na escola.
- Que voc� fez?
427
00:33:07,767 --> 00:33:10,076
- N�o, nada, um pouco.
- Um pouco?
428
00:33:13,127 --> 00:33:14,276
Deixa ver:
429
00:33:15,207 --> 00:33:17,562
27, 26,
430
00:33:18,607 --> 00:33:22,236
23, 24, mas
colou em todo setembro!
431
00:33:22,447 --> 00:33:24,085
E onde vai anotar os exerc�cios?
432
00:33:24,367 --> 00:33:25,686
Tenho o caderno.
433
00:33:26,127 --> 00:33:28,118
E para que compramos
a agenda?
434
00:33:28,287 --> 00:33:30,084
Para colar fotos.
435
00:33:31,407 --> 00:33:32,999
Tua agenda...
436
00:33:33,887 --> 00:33:35,400
Papai n�o entende nada, hein?
437
00:33:45,367 --> 00:33:46,163
E a�, Pietro?
438
00:33:47,687 --> 00:33:48,517
Pietro!
439
00:33:49,687 --> 00:33:51,325
Por que est� buzinando, imbecil?
440
00:33:51,487 --> 00:33:52,522
Saia.
441
00:33:58,447 --> 00:34:00,517
Vamos. Saia de uma vez.
442
00:34:00,927 --> 00:34:02,280
Deus! Espera.
443
00:34:06,127 --> 00:34:08,322
Vamos ficar aqui
todo o dia? Saia.
444
00:34:11,127 --> 00:34:12,526
Imbecil!
445
00:34:14,007 --> 00:34:15,884
Saia da� ou passo por cima!
446
00:34:19,407 --> 00:34:21,045
Deus! Vamos, vamos, vamos.
447
00:34:32,287 --> 00:34:33,515
Safados!
448
00:34:34,047 --> 00:34:36,322
N�o posso ficar aqui o dia todo!
449
00:34:36,927 --> 00:34:38,679
- Sim, espere.
- Bem, mas tenho coisas a fazer.
450
00:34:38,847 --> 00:34:44,001
Espere um momento, e se n�o,
se espera igual. Marta, que...
451
00:34:44,167 --> 00:34:46,681
- O que quer de mim?
- Nada. Afaste-se um pouco.
452
00:34:46,847 --> 00:34:48,280
Mas o que est� acontecendo?
453
00:34:50,607 --> 00:34:52,279
Sempre esta bagun�a.
454
00:34:52,447 --> 00:34:53,766
O que quer de mim?
455
00:35:06,447 --> 00:35:07,197
Marta.
456
00:35:08,167 --> 00:35:11,398
- Marta, calma.
- Me diga, d� para notar?
457
00:35:11,727 --> 00:35:14,844
- O qu�?
- Eu sei, v�o me tirar o papel.
458
00:35:15,007 --> 00:35:16,122
Abotoa, vamos.
459
00:35:16,287 --> 00:35:19,040
T� todo mundo te olhando.
460
00:35:21,567 --> 00:35:23,603
- T� falando de qu�?
- Estou gr�vida.
461
00:35:24,207 --> 00:35:26,243
Como gr�vida?
De quem?
462
00:35:26,767 --> 00:35:29,725
Do cen�grafo da companhia. �
mais jovem que eu, casado
463
00:35:29,887 --> 00:35:30,876
e com uma filha.
464
00:35:31,047 --> 00:35:32,526
E vai fazer o qu�?
465
00:35:32,687 --> 00:35:34,279
Nada.
466
00:35:34,847 --> 00:35:36,439
- A gente nem se v� mais.
- N�o...
467
00:35:39,687 --> 00:35:42,121
- N�o disse para ele que estava gr�vida.
- N�o...
468
00:35:42,287 --> 00:35:44,243
Estreamos dentro de
dois meses.
469
00:35:44,687 --> 00:35:46,040
Tem certeza que n�o d� para ver?
470
00:35:48,367 --> 00:35:49,516
Pietro,
471
00:35:50,847 --> 00:35:54,237
s� voc� sabe que espero um filho.
N�o contei a Lara,
472
00:35:56,327 --> 00:35:57,646
n�o tive tempo.
473
00:36:09,167 --> 00:36:10,316
Quem � aquela?
474
00:36:10,487 --> 00:36:11,158
Quem?
475
00:36:12,807 --> 00:36:14,286
N�o sei. Tem
476
00:36:14,447 --> 00:36:15,721
um c�o. N�o sei.
477
00:36:16,047 --> 00:36:18,277
- � bonita?
- Sim, � bonita.
478
00:36:18,687 --> 00:36:20,518
- Bonita.
- Mais bonita que eu?
479
00:36:20,767 --> 00:36:23,361
- N�o sei, tem algo...
- � mais bonita que eu?
480
00:36:23,527 --> 00:36:26,121
N�o, n�o, n�o � mais bonita que voc�!
481
00:36:26,847 --> 00:36:27,962
Bem.
482
00:36:29,087 --> 00:36:30,406
Me abra�a forte.
483
00:36:39,327 --> 00:36:42,080
N�o quero terminar como minha irm�.
Quero ser amada.
484
00:36:43,447 --> 00:36:45,517
Al�m de Claudia,
s� tinha voc�.
485
00:36:46,247 --> 00:36:47,839
E voc� n�o amava ela.
486
00:36:48,967 --> 00:36:50,685
Talvez nem a Claudia.
487
00:36:50,847 --> 00:36:52,758
Marta, o que voc� tem hoje?
488
00:36:52,927 --> 00:36:55,202
Diz que est� tranquila,
que n�o chora nunca,
489
00:36:56,127 --> 00:36:58,516
que de noite dorme
como se n�o houvesse nada.
490
00:36:59,407 --> 00:37:01,204
Lara est� morta, mas voc�s
491
00:37:01,367 --> 00:37:03,039
n�o est�o tristes,
muito bonito!
492
00:37:03,207 --> 00:37:05,596
O que voc� sabe?
Deixa disso j�.
493
00:37:05,847 --> 00:37:07,883
Sabia muito bem que n�o a queria!
494
00:37:08,847 --> 00:37:11,236
Se sentia mal e eu ia
com ela aos m�dicos.
495
00:37:11,407 --> 00:37:12,635
N�o, Lara n�o se sentia mal.
496
00:37:12,807 --> 00:37:16,686
Era ela que ia contigo
aos m�dicos, a todos.
497
00:37:16,847 --> 00:37:19,566
Voc� estava mal
e hoje, inclusive, est� pior.
498
00:37:19,767 --> 00:37:21,803
Est� claro que voc� nunca se
deu conta.
499
00:37:22,527 --> 00:37:24,165
- De qu�?
- De que estava mal.
500
00:37:24,447 --> 00:37:26,324
� verdade, nunca me dei conta
501
00:37:26,527 --> 00:37:28,279
de que minha mulher estava mal,
502
00:37:28,567 --> 00:37:31,525
vivi com ela doze anos,
mas n�o me dei conta.
503
00:37:32,527 --> 00:37:34,643
E nossa filha tampouco a queria.
504
00:37:34,807 --> 00:37:36,718
- Papai!
- E tampouco...
505
00:37:37,127 --> 00:37:38,037
Ol�, querida!
506
00:37:38,527 --> 00:37:39,243
Ol�!
507
00:37:39,527 --> 00:37:41,882
- Tampouco eu a queria, n�o?
- Tia Marta!
508
00:37:42,047 --> 00:37:43,526
Ningu�m amava Lara.
509
00:37:48,207 --> 00:37:49,879
- Adeus, Marta!
- N�o!
510
00:37:51,207 --> 00:37:52,435
Espera!
511
00:37:54,087 --> 00:37:56,681
Sabe aonde fomos na �ltima
vez que sa�mos Lara e eu?
512
00:37:56,847 --> 00:37:59,156
- N�o, n�o sei.
- Fomos ver uma vidente.
513
00:37:59,727 --> 00:38:00,523
Quando?
514
00:38:00,727 --> 00:38:03,082
Quando voc� levou as
crian�as ao Aquapark.
515
00:38:03,407 --> 00:38:04,760
Jogou as cartas,
516
00:38:05,207 --> 00:38:07,437
mas as pegou de volta
e n�o queria falar.
517
00:38:08,287 --> 00:38:09,766
Mas Lara insistiu
518
00:38:10,447 --> 00:38:12,085
e a vidente disse que ela ia morrer
519
00:38:12,247 --> 00:38:14,841
sem um homem,
como sempre havia estado.
520
00:38:35,527 --> 00:38:39,236
Mas o que � isso
de que ia ver a uma vidente?
521
00:38:40,367 --> 00:38:42,835
Era o que faltava.
Lara ir ver uma vidente.
522
00:38:45,567 --> 00:38:46,795
Vamos, Claudia.
523
00:38:59,607 --> 00:39:01,040
N�o! Repita!
524
00:39:02,007 --> 00:39:03,520
Reta.
525
00:39:03,687 --> 00:39:05,359
Para cima.
Gl�teos duros!
526
00:39:10,527 --> 00:39:11,926
Bem, pequena!
527
00:39:12,127 --> 00:39:15,324
- Vamos ver o que Rheya fez para n�s.
- Fez um pastel de verduras que n�o como.
528
00:39:15,607 --> 00:39:17,040
Como que n�o come?
529
00:39:18,207 --> 00:39:19,925
Vamos aquec�-lo um pouco mais.
530
00:39:20,087 --> 00:39:21,406
O que �?
531
00:39:21,567 --> 00:39:24,161
Olha bem.
N�o tenho certeza.
532
00:39:24,727 --> 00:39:27,719
- � um pastel.
- N�o exatamente.
533
00:39:28,567 --> 00:39:29,682
Que horror!
534
00:39:30,607 --> 00:39:31,642
Claudia!
535
00:39:33,287 --> 00:39:36,245
E o que digo para ela
cozinhar?
536
00:39:36,407 --> 00:39:37,681
Frango e batatas!
537
00:39:38,327 --> 00:39:41,683
Frango e batatas. Olhe, da
pr�xima vez que for ao gin�sio,
538
00:39:42,047 --> 00:39:43,924
levarei a filmadora.
539
00:39:44,127 --> 00:39:45,446
- Para te filmar.
- O qu�?
540
00:39:45,607 --> 00:39:47,677
N�o vai levar a filmadora
ao gin�sio.
541
00:39:47,847 --> 00:39:51,203
Para tua professora ver
que voc� faz bem os exerc�cios,
542
00:39:51,367 --> 00:39:54,245
ela est� obcecada com teus quadris.
N�o � verdade...
543
00:39:54,447 --> 00:39:55,641
Ela tem raz�o.
544
00:39:55,807 --> 00:39:57,035
Disse que sou boa
545
00:39:57,207 --> 00:39:59,163
no "espagat", com empenho,
546
00:39:59,327 --> 00:40:01,283
mas na vertical ainda
n�o sou perfeita.
547
00:40:01,447 --> 00:40:03,085
E que significa perfeita?
548
00:40:03,247 --> 00:40:04,805
Perfeita no sentido absoluto.
549
00:40:13,847 --> 00:40:14,882
Lista das coisas
550
00:40:15,047 --> 00:40:16,560
que n�o sabia de Lara.
551
00:40:18,287 --> 00:40:21,040
la ver uma vidente
porque se sentia mal,
552
00:40:22,167 --> 00:40:23,441
tinha bastante dinheiro
553
00:40:23,607 --> 00:40:25,120
em sua conta corrente,
554
00:40:25,607 --> 00:40:28,644
sempre contava tudo a
sua irm�.
555
00:40:29,887 --> 00:40:32,879
Fez uma consulta com um
cirurgi�o pl�stico,
556
00:40:33,327 --> 00:40:34,726
talvez porque queria
557
00:40:34,887 --> 00:40:36,036
retocar o nariz,
558
00:40:36,207 --> 00:40:37,401
sim,
559
00:40:37,567 --> 00:40:40,081
ou talvez porque queria
que eu retocasse o meu.
560
00:40:40,767 --> 00:40:44,840
N�o sei se tamb�m para ela
a vertical de Claudia
561
00:40:45,007 --> 00:40:47,043
n�o era precisamente perfeita.
562
00:40:47,447 --> 00:40:50,405
Tinha muito mais sapatos
do que eu pensava.
563
00:40:51,687 --> 00:40:53,723
Era assinante da "Cozinha Italiana".
564
00:40:54,607 --> 00:40:56,404
Viveu dois meses em Ravena
565
00:40:56,567 --> 00:40:58,159
ao terminar a escola secund�ria
566
00:40:58,327 --> 00:41:00,522
com essa amiga sua, Daniela.
567
00:41:02,167 --> 00:41:03,361
Acabava de come�ar
568
00:41:03,527 --> 00:41:06,439
a ler o �ltimo livro
de Bret Easton Ellis.
569
00:41:08,127 --> 00:41:11,403
E mais, tomava caf� com as outras
mam�es todas as manh�s
570
00:41:12,127 --> 00:41:14,322
e trocava e-mails
571
00:41:14,687 --> 00:41:16,837
com esse Gianni ponto Orzan
572
00:41:17,527 --> 00:41:20,917
que, casualmente, � o que escreve
os livros de contos
573
00:41:21,567 --> 00:41:24,445
que tanto agradam � nossa filha.
Assim, agora
574
00:41:24,607 --> 00:41:28,441
vou ler o que tanto
escreviam esses dois.
575
00:41:28,607 --> 00:41:29,278
Papai!
576
00:41:30,727 --> 00:41:31,477
Papai!
577
00:41:33,527 --> 00:41:35,518
O que houve, querida?
578
00:41:36,087 --> 00:41:37,759
Teve um pesadelo?
579
00:41:39,327 --> 00:41:40,362
Aonde voc� ia?
580
00:41:40,567 --> 00:41:41,204
Quando?
581
00:41:41,527 --> 00:41:42,403
Antes.
582
00:41:43,007 --> 00:41:44,520
Quando me chamou?
583
00:41:44,687 --> 00:41:46,120
Sim. Aonde ia?
584
00:41:46,287 --> 00:41:47,925
A nenhum lugar.
585
00:41:48,607 --> 00:41:50,563
Vamos, era s� um pesadelo.
586
00:41:52,287 --> 00:41:53,845
Vamos, deite.
587
00:41:56,887 --> 00:41:58,605
Pois n�o parecia um sonho.
588
00:41:59,527 --> 00:42:01,677
Porque os pesadelos
nunca parecem sonhos.
589
00:42:02,647 --> 00:42:03,636
Vamos,
590
00:42:04,007 --> 00:42:07,443
amanh� j� ter� esquecido.
Boa noite.
591
00:42:07,607 --> 00:42:09,245
- Papai.
- Diga.
592
00:42:09,607 --> 00:42:11,438
Sabe o que foi que
593
00:42:11,607 --> 00:42:13,723
mais me impressionou em toda minha vida?
594
00:42:15,887 --> 00:42:18,720
Quando descobri que
minha av� tamb�m era sua m�e.
595
00:42:27,247 --> 00:42:28,566
SELECIONAR TUDO
596
00:42:30,247 --> 00:42:32,920
432 ELEMENTOS SELECIONADOS
597
00:42:33,887 --> 00:42:36,606
DESEJA APAGAR OS 432 ELEMENTOS?
598
00:43:55,647 --> 00:43:58,445
AFASTAMENTO
E SEPARA��O "MEDO DA PERDA"
599
00:44:10,847 --> 00:44:12,997
Bem, faz bem em ficar aqui.
600
00:44:13,167 --> 00:44:15,317
- Samuel!
- Tem que estar a seu lado.
601
00:44:18,087 --> 00:44:19,805
- Est� sabendo?
- Do qu�?
602
00:44:20,167 --> 00:44:21,600
Jean-Claude se foi.
603
00:44:23,287 --> 00:44:24,720
- J� sabia?
- Sim.
604
00:44:25,087 --> 00:44:28,238
- Desde quando voc� sabia?
- Umas duas semanas.
605
00:44:28,447 --> 00:44:30,836
Duas semanas?
Mas ele se demitiu ontem!
606
00:44:31,007 --> 00:44:32,918
Como se demitiu?
607
00:44:33,087 --> 00:44:35,601
Sim, nos deixou.
O que voc� acha?
608
00:44:36,367 --> 00:44:40,804
O que acho? N�o sei,
temos de esperar, ver o que acontece.
609
00:44:41,167 --> 00:44:43,806
Escrevi este documento,
leia com calma
610
00:44:43,967 --> 00:44:46,083
total, aqui tem tempo.
611
00:44:46,247 --> 00:44:47,566
Digo o que sei.
612
00:44:47,727 --> 00:44:49,718
E o que sabe?
Era o diretor de pessoal!
613
00:44:50,527 --> 00:44:53,997
Explico o que � uma fus�o
para os trabalhadores.
614
00:44:54,167 --> 00:44:55,600
Olhe como come�a:
615
00:44:56,127 --> 00:44:59,199
"As fus�es n�o s�o boas
para os seres humanos,
616
00:44:59,367 --> 00:45:03,155
para os quais � o pior trauma
de trabalho que podem sofrer".
617
00:45:03,327 --> 00:45:04,316
Entendeu?
618
00:45:04,487 --> 00:45:06,796
Os seres humanos!
Leia todo,
619
00:45:06,967 --> 00:45:11,085
falo do fator humano,
de seu efeito devastador sobre os
620
00:45:11,247 --> 00:45:15,320
que est�o aqui, h� 40 ou 50 anos,
que ser�o mais afetados.
621
00:45:15,807 --> 00:45:17,320
Ah! Leia o final,
622
00:45:17,527 --> 00:45:21,236
o final tem que ler agora,
olha, as �ltimas linhas.
623
00:45:21,527 --> 00:45:24,166
- Leio: "Esta situa��o... "
- Deixe, eu vou ler:
624
00:45:24,327 --> 00:45:26,602
"Esta situa��o
� muito desestabilizadora
625
00:45:26,767 --> 00:45:29,201
e s� tr�s grupos
podem suport�-la:
626
00:45:29,367 --> 00:45:31,278
venais, traidores
e colaboracionistas".
627
00:45:31,447 --> 00:45:34,245
- Agora leia voc�.
- Continuando:
628
00:45:35,287 --> 00:45:39,519
"Por isso n�o existe nenhuma
fus�o que n�o tenha falhado,
629
00:45:39,687 --> 00:45:43,521
juro pela Virgem,
em um par de anos".
630
00:45:44,007 --> 00:45:45,963
E vai entregar assim?
631
00:45:46,127 --> 00:45:48,721
- J� entreguei.
- Mas escrito assim?
632
00:45:48,887 --> 00:45:51,526
N�o t� vendo?
Sabe que sou cat�lico?
633
00:45:51,687 --> 00:45:53,837
- N�o.
- Meu irm�o � mission�rio na �frica.
634
00:45:54,207 --> 00:45:55,959
Eu nunca blasfemei.
em minha vida. Nunca!
635
00:45:58,647 --> 00:45:59,796
Ei, que animalz�o!
636
00:46:00,127 --> 00:46:01,526
- Niebla!
- Niebla! Bonito!
637
00:46:02,167 --> 00:46:03,839
Desculpe, mas se o solto, escapa.
638
00:46:04,007 --> 00:46:05,122
Sempre escapa.
639
00:46:06,687 --> 00:46:07,597
Ol�!
640
00:46:08,127 --> 00:46:09,003
Vamos.
641
00:46:10,527 --> 00:46:13,087
- Que bonita! Quem �?
- N�o sei. N�o a conhe�o.
642
00:46:13,687 --> 00:46:15,917
- Mas falou com ela.
- Sim.
643
00:46:16,087 --> 00:46:17,076
� Thierry.
644
00:46:17,287 --> 00:46:18,766
N�o atenda.
645
00:46:18,927 --> 00:46:19,996
Sim?
646
00:46:20,367 --> 00:46:22,005
Thierry, ol�!
647
00:46:22,647 --> 00:46:24,365
Sabe algo de Jean-Claude?
648
00:46:24,607 --> 00:46:26,199
Voc� tirou o avi�o dele.
649
00:46:26,367 --> 00:46:27,959
Sim. Sabe por qu�?
650
00:46:28,327 --> 00:46:29,999
Corte de custos, creio eu.
651
00:46:30,687 --> 00:46:32,518
Ontem se demitiu.
652
00:46:32,887 --> 00:46:33,876
Com esta fus�o
653
00:46:34,047 --> 00:46:38,040
eu me ocuparei da It�lia, mas tenho
de buscar outro presidente.
654
00:46:38,807 --> 00:46:41,879
Vim pedir que ocupe
o posto de Jean-Claude.
655
00:46:43,527 --> 00:46:44,755
O posto de Jean-Claude?
656
00:46:44,927 --> 00:46:46,155
- Sim.
- Eu?
657
00:46:46,327 --> 00:46:46,964
Sim.
658
00:46:48,327 --> 00:46:49,316
Gosta disso?
659
00:46:49,487 --> 00:46:51,557
Sim, mas n�o sei
o que tem dentro.
660
00:46:51,727 --> 00:46:53,080
Pois � de ovelha.
661
00:46:54,807 --> 00:46:56,843
J� falei com Boesson,
est� de acordo.
662
00:46:57,407 --> 00:46:59,159
N�o tem de responder agora.
Pensa com calma.
663
00:46:59,327 --> 00:47:02,399
Nem vou pensar, porque
Jean-Claude n�o se demitiu.
664
00:47:02,927 --> 00:47:05,521
Voc�s o demitiram.
Ainda mais, � meu amigo,
665
00:47:05,847 --> 00:47:07,644
n�o posso fazer isso com ele.
666
00:47:07,807 --> 00:47:08,478
M�rio!
667
00:47:10,007 --> 00:47:12,316
Pergunte a seu amigo
se em Paris comem isto?
668
00:47:12,527 --> 00:47:15,246
N�o sei se comem,
mas, por que colocou queijo?
669
00:47:15,407 --> 00:47:18,205
Para misturar.
Sen�o, teria gosto de br�colis.
670
00:47:18,567 --> 00:47:20,922
Como n�o � br�colis?
� massa de br�colis!
671
00:47:21,927 --> 00:47:25,283
Voc� fica inseguro e se
preocupa em p�r demais dentro.
672
00:47:26,807 --> 00:47:30,004
- Voc� me conhece bem.
- N�o precisa nada dentro.
673
00:47:31,127 --> 00:47:33,687
Sabe o que Jean-Claude fez?
Sabe ou n�o?
674
00:47:33,847 --> 00:47:35,075
N�o.
675
00:47:35,647 --> 00:47:37,205
- Ele que roubou.
- Ah!
676
00:47:37,567 --> 00:47:40,240
Mentiu e roubou.
E fez isso a mim
677
00:47:40,407 --> 00:47:41,760
Diz que � seu amigo.
678
00:47:41,927 --> 00:47:44,521
�ramos amigos e se aproveitou.
679
00:47:44,687 --> 00:47:46,837
- Deixe ele.
- Tem roubado muit�ssimo dinheiro.
680
00:47:47,207 --> 00:47:48,606
Falsificou balan�os.
681
00:47:48,767 --> 00:47:51,201
- E quando notei, me amea�ou.
- N�o acredito.
682
00:47:51,367 --> 00:47:54,165
- Porque � um homem honrado.
- N�o acredito
683
00:47:54,327 --> 00:47:55,726
porque � amigo meu,
684
00:47:57,447 --> 00:47:59,165
ent�o deixe ele em paz.
685
00:48:03,687 --> 00:48:05,245
N�o renuncie a esta oportunidade.
686
00:48:05,607 --> 00:48:07,040
Olhe, esta oportunidade...
687
00:48:07,207 --> 00:48:10,722
Se estou aqui e n�o
no escrit�rio � porque agora
688
00:48:10,887 --> 00:48:12,366
a fus�o n�o me importa nada.
689
00:48:13,087 --> 00:48:15,237
- Ent�o, me engano.
- Mas me importa
690
00:48:15,407 --> 00:48:17,523
esse col�gio de minha filha
691
00:48:17,687 --> 00:48:20,076
e quero estar aqui, junto dela.
692
00:48:22,727 --> 00:48:24,558
Faz bem, eu te entendo.
693
00:48:26,127 --> 00:48:27,560
N�o me responda agora.
694
00:48:28,207 --> 00:48:31,756
Por�m dentro de um ou dois meses
as coisas mudar�o.
695
00:48:32,527 --> 00:48:34,404
N�s podemos esperar.
696
00:48:34,567 --> 00:48:36,159
� o homem adequado.
697
00:48:41,647 --> 00:48:43,365
Por que se demitiu, Jean-Claude?
698
00:48:44,047 --> 00:48:47,005
- Por que se demitiu?
- Porque, porque
699
00:48:47,327 --> 00:48:50,239
n�o queria lhes dar
a satisfa��o de me despedirem.
700
00:48:50,407 --> 00:48:51,203
E o que vai fazer?
701
00:48:51,807 --> 00:48:53,638
Quero estar um pouco mais
com meu filho.
702
00:48:54,567 --> 00:48:56,239
Se Sandrino n�o encher
minha paci�ncia.
703
00:48:56,967 --> 00:48:58,559
E quero ir com Francesca
704
00:48:58,727 --> 00:49:01,525
para a montanha.
Temos uma casa em Courmayeur.
705
00:49:02,247 --> 00:49:02,918
- Uma casa?
- Sim.
706
00:49:04,287 --> 00:49:05,356
Comprou?
707
00:49:05,967 --> 00:49:07,764
Por uma quantia que me envergonho
708
00:49:07,927 --> 00:49:10,361
de falar. � uma casa preciosa.
709
00:49:11,047 --> 00:49:13,197
Bem, do que queria falar?
710
00:49:14,847 --> 00:49:17,725
Nada, soube da tua demiss�o.
711
00:49:17,887 --> 00:49:19,400
Estou pronta.
712
00:49:19,567 --> 00:49:22,127
Perd�o por t�-los feito
esperar tanto.
713
00:49:22,447 --> 00:49:24,119
Fa�a bom proveito, ent�o.
714
00:49:26,727 --> 00:49:27,523
O que disse?
715
00:49:27,847 --> 00:49:29,166
Pode servi-los voc�?
716
00:49:29,807 --> 00:49:31,399
Claudia, vamos,
717
00:49:31,567 --> 00:49:32,920
que a mesa j� est� servida.
718
00:49:41,687 --> 00:49:42,961
Aqui estou.
719
00:49:44,327 --> 00:49:44,964
S�o simples.
720
00:49:46,847 --> 00:49:47,643
Gosta?
721
00:49:57,287 --> 00:49:58,037
O que h�?
722
00:49:58,487 --> 00:49:59,602
Pietro, por favor.
723
00:50:00,087 --> 00:50:01,759
Pode repetir o que voc� disse?
724
00:50:04,247 --> 00:50:05,521
Por qu�?
O que ele disse?
725
00:50:05,687 --> 00:50:09,157
Disse que eu podia enfiar...
n�o quero dizer onde.
726
00:50:12,127 --> 00:50:13,276
� uma brincadeira?
727
00:50:13,447 --> 00:50:15,756
N�o, n�o � uma brincadeira.
728
00:50:16,647 --> 00:50:17,477
Disse ou n�o disse?
729
00:50:18,127 --> 00:50:19,446
Eu disse...
730
00:50:19,807 --> 00:50:21,286
Est� representando?
731
00:50:21,447 --> 00:50:23,085
Disse e n�o disse.
732
00:50:24,247 --> 00:50:25,965
Est�o representando?
733
00:50:26,367 --> 00:50:27,516
N�o sei.
734
00:50:30,367 --> 00:50:31,686
Vamos, diga-me.
735
00:50:32,287 --> 00:50:34,596
Deixa a menina.
Pietro, tem que dizer...
736
00:50:34,767 --> 00:50:37,327
Bom apetite, Jean-Claude.
Francesca, bom apetite.
737
00:50:37,527 --> 00:50:39,518
� verdade, t�o simples mas
738
00:50:39,687 --> 00:50:41,598
est�o ricos, tudo est� bem
739
00:50:41,767 --> 00:50:43,086
e, ainda mais, de suas coisas,
740
00:50:43,287 --> 00:50:46,518
que seja melhor que falem depois,
quando Claudia e eu sairmos.
741
00:50:47,247 --> 00:50:48,282
Vamos,
742
00:50:48,887 --> 00:50:50,320
vamos comer logo, venha.
743
00:50:53,567 --> 00:50:54,682
Boa noite,
Paladini.
744
00:50:54,847 --> 00:50:56,724
Nos indica uma mesa?
Chegamos tarde.
745
00:50:56,887 --> 00:50:58,923
- Essa.
- Ol�, que tal?
746
00:50:59,887 --> 00:51:01,002
Ol�!
747
00:51:01,167 --> 00:51:02,202
Obrigado.
748
00:51:02,367 --> 00:51:06,645
Perd�o pelo atraso, mas havia um
tr�nsito alucinante. Sou Carlo.
749
00:51:06,847 --> 00:51:09,520
- E eu sou Eleonora.
- N�s sabemos, n�s sabemos.
750
00:51:09,687 --> 00:51:11,678
Sinto n�o ser sua f�.
751
00:51:11,847 --> 00:51:12,882
Por qu�?
752
00:51:13,047 --> 00:51:14,799
Porque seus vaqueiros
chegaram tarde para mim.
753
00:51:14,967 --> 00:51:17,356
N�o � verdade,
talvez n�o saiba que a maioria...
754
00:51:17,527 --> 00:51:19,165
Mas o admiro igualmente, sabia?
755
00:51:19,327 --> 00:51:21,602
E seu sucesso � muito merecido.
756
00:51:22,527 --> 00:51:23,801
Sucesso...
757
00:51:24,607 --> 00:51:25,722
A prop�sito,
758
00:51:25,887 --> 00:51:27,923
seu irm�o pode tornar-se
mais famoso que voc�.
759
00:51:28,087 --> 00:51:30,647
Sim, meu irm�o
� muito bom em seu trabalho.
760
00:51:33,727 --> 00:51:35,160
Mas em que sentido?
761
00:51:35,327 --> 00:51:37,522
Esse Paladini do col�gio
n�o � seu irm�o?
762
00:51:38,687 --> 00:51:40,439
Esse Paladini do col�gio?
763
00:51:43,087 --> 00:51:45,123
� uma historia muito comovente.
764
00:51:57,567 --> 00:51:59,558
- Voc�?
- Que faz aqui?
765
00:51:59,927 --> 00:52:01,565
E quem te disse que eu
estava aqui?
766
00:52:01,727 --> 00:52:03,319
- Ol�!
- Ol�!
767
00:52:03,807 --> 00:52:06,526
Estar� orgulhoso de seu gesto,
verdade?
768
00:52:07,087 --> 00:52:08,156
Claro.
769
00:52:08,687 --> 00:52:09,802
E como est� a menina?
770
00:52:09,967 --> 00:52:12,003
Como morreu exatamente sua m�e?
771
00:52:12,167 --> 00:52:15,159
Quando ocorreu, estava s�
em casa com sua filha,
772
00:52:15,327 --> 00:52:16,521
sem o marido.
773
00:52:18,207 --> 00:52:20,118
Sabe o que aconteceu em Roccamare?
774
00:52:20,927 --> 00:52:22,519
Numa casa junto � sua?
775
00:52:23,167 --> 00:52:27,319
Quando ia dizer que
n�o me agradava falar de voc� e de Lara
776
00:52:27,527 --> 00:52:31,042
e desses coment�rios, lembrei
e Ihe contei sobre o salvamento.
777
00:52:31,207 --> 00:52:34,756
Por que n�o se cala
de vez em quando, Carlo?
778
00:52:34,927 --> 00:52:39,762
N�s as salvamos porque ningu�m se movia
e n�o se podia perder tempo.
779
00:52:40,007 --> 00:52:41,679
Logo, um imbecil nos disse:
780
00:52:41,847 --> 00:52:45,123
"N�o v�o, � perigoso".
e como n�o parecia perigoso,
781
00:52:45,287 --> 00:52:47,801
fomos, mas nos demos conta
782
00:52:47,967 --> 00:52:50,162
que as mulheres n�o estavam
perto uma da outra.
783
00:52:50,327 --> 00:52:53,239
E vejo que diante de mim estava
uma senhora...
784
00:52:53,407 --> 00:52:54,396
Fala devagar para eu entender.
785
00:52:54,567 --> 00:52:57,604
Estava uma mo�a, uma senhora, loira,
muito elegante, com um vestido marfim,
786
00:52:57,767 --> 00:52:59,837
que escutava com uma aten��o
at� excessiva.
787
00:53:00,007 --> 00:53:01,565
Mas n�s conseguimos.
788
00:53:02,047 --> 00:53:05,562
N�o ir�o acreditar,
mas ningu�m se deu conta de nada,
789
00:53:05,847 --> 00:53:07,519
como se n�o tiv�ssemos salvado-as.
790
00:53:08,047 --> 00:53:11,039
� uma coisa... vamos, curiosa.
791
00:53:15,207 --> 00:53:16,037
Eleonora!
792
00:53:17,447 --> 00:53:18,323
Querida, o que aconteceu?
793
00:53:23,567 --> 00:53:25,080
Ela se chama Eleonora Simoncini,
794
00:53:25,247 --> 00:53:27,317
uma mulher bonita, elegante.
795
00:53:27,807 --> 00:53:29,320
� propriet�ria de Chocolates Brick.
796
00:53:29,527 --> 00:53:31,165
Sabe? A publicidade do coelhinho
797
00:53:31,327 --> 00:53:32,442
que come cenouras de chocolate.
798
00:53:32,607 --> 00:53:36,156
Brick est� no grupo
com o qual vamos fazer a fus�o.
799
00:53:36,327 --> 00:53:38,887
- O de Steiner.
- O que voc� sabe de Steiner?
800
00:53:39,047 --> 00:53:40,036
Est� na m�dia!
801
00:53:40,207 --> 00:53:41,879
Inclusive no
Corriere dello Sport?
802
00:53:42,047 --> 00:53:45,244
Olha, ela tamb�m tem a��es
desta firma, falaram ontem.
803
00:53:45,687 --> 00:53:47,120
Mas afinal se acalmou,
804
00:53:47,287 --> 00:53:50,518
se sentou junto de mim, me perguntou
um monte de coisas sobre voc�,
805
00:53:50,687 --> 00:53:54,236
queria saber como voc� est�
e que te agradecesse. Quem � essa?
806
00:53:55,527 --> 00:53:57,085
� uma mo�a
807
00:53:57,247 --> 00:53:59,317
que traz aqui o c�o
todos os dias,
808
00:53:59,527 --> 00:54:02,246
o c�o se chama Nebbia.
809
00:54:02,407 --> 00:54:04,602
S� nos saudamos,
n�o nos conhecemos.
810
00:54:04,767 --> 00:54:08,362
- N�o, mas...
- Sim, eu sei, � muito bonita e voc� sabe.
811
00:54:08,687 --> 00:54:10,245
E leva a guia dos vaqueiros.
812
00:54:10,407 --> 00:54:12,967
- N�o havia percebido.
- Muito mal.
813
00:54:13,127 --> 00:54:14,276
Mal, certo.
814
00:54:17,087 --> 00:54:20,204
- Chateado com a noticia?
- Me chateio porque � gente que n�o conhe�o.
815
00:54:20,367 --> 00:54:22,244
Fica falando de mim, Carlo.
816
00:54:22,407 --> 00:54:25,524
Bem, mas voc� acampa
em um banco, est� transtornado.
817
00:54:25,727 --> 00:54:28,321
- N�o estou transtornado.
- � normal estar mal depois
818
00:54:28,527 --> 00:54:30,165
- do que te aconteceu.
- N�o estou mal.
819
00:54:30,327 --> 00:54:31,999
Por favor, n�o comece com isto.
820
00:54:32,167 --> 00:54:34,522
Carlo, eu n�o estou sofrendo.
821
00:54:35,127 --> 00:54:36,560
E por que est� aqui?
822
00:54:37,527 --> 00:54:38,846
Estou bem.
823
00:54:39,007 --> 00:54:42,079
Se sente bem ficando aqui sentado o
dia todo em frente a um col�gio?
824
00:54:42,247 --> 00:54:45,239
N�o estou aqui sentado
o dia todo. Eu ando por a�.
825
00:54:48,247 --> 00:54:50,602
- N�o entendo o que faz.
- E da�?
826
00:54:57,287 --> 00:55:00,404
N�o � bom para Claudia
ver seu pai assim.
827
00:55:01,887 --> 00:55:03,366
Pietro, estou preocupado com voc�!
828
00:55:03,527 --> 00:55:05,836
Obrigado. Voc� j� me disse, t� bom.
829
00:55:06,007 --> 00:55:07,599
Vamos comer no bar?
830
00:55:07,767 --> 00:55:08,756
Est� muito bom.
831
00:55:08,927 --> 00:55:12,283
- Hoje tenho... - Claro, n�o pode,
tem uma coletiva de imprensa.
832
00:55:13,527 --> 00:55:16,439
Mas esta noite levo a Claudia
para jantar. J� Ihe prometi.
833
00:55:16,607 --> 00:55:20,282
- Pode vir.
- N�o. Sei que prefere ir sozinho
834
00:55:20,527 --> 00:55:23,087
- contigo. Ela te adora.
- Sabe o que escreveu uma vez?
835
00:55:23,247 --> 00:55:26,159
"Meu tio � um mito fantasm�tico".
836
00:55:28,367 --> 00:55:29,686
Ela gostar� de restaurante japon�s?
837
00:55:29,847 --> 00:55:32,156
Se voc� a levar, com certeza.
838
00:55:32,327 --> 00:55:34,318
Mas, tome cuidado,
839
00:55:34,527 --> 00:55:38,520
n�o sei se est� preparada
para falar de algumas coisas.
840
00:55:38,887 --> 00:55:41,082
Ainda que pare�a normal
841
00:55:41,247 --> 00:55:44,523
e n�o tenha momentos de tristeza.
Sempre se controla.
842
00:55:45,087 --> 00:55:46,361
Como voc�.
843
00:55:47,247 --> 00:55:48,600
Carlo, este equil�brio
844
00:55:48,767 --> 00:55:50,758
� muito fr�gil,
pelo que voc� tem...
845
00:55:50,927 --> 00:55:53,361
Mas eu sou um mito fantasm�tico
e assim serei.
846
00:55:54,327 --> 00:55:55,555
Valeu,
847
00:55:56,527 --> 00:55:57,516
v�.
848
00:55:59,127 --> 00:56:00,401
- Adeus.
- Adeus, Pietro.
849
00:56:12,647 --> 00:56:15,320
Pegue a pr�xima rua � direita.
850
00:56:23,767 --> 00:56:25,041
E chegar� ao ponto de destino.
851
00:56:25,887 --> 00:56:27,081
Obrigado.
852
00:56:51,807 --> 00:56:53,001
Boa tarde.
853
00:56:53,527 --> 00:56:57,202
Me chamo Manuela Solvey Grassetti,
854
00:56:57,367 --> 00:56:59,085
sou psicoterapeuta.
855
00:56:59,847 --> 00:57:03,396
Antes de come�ar
queria fazer algumas perguntas.
856
00:57:04,407 --> 00:57:07,444
Como surgiu a necessidade
de falar deste tema?
857
00:57:08,407 --> 00:57:10,967
Bem, de forma espont�nea
858
00:57:11,127 --> 00:57:15,518
porque temos tido que falar
com nossos filhos da morte.
859
00:57:18,367 --> 00:57:20,039
Quando falamos de morte,
860
00:57:20,247 --> 00:57:23,045
temos de nos referir
� morte de algu�m:
861
00:57:23,327 --> 00:57:25,716
� nossa, � de
nossos entes queridos,
862
00:57:26,527 --> 00:57:29,405
� dos soldados
que as crian�as veem na televis�o.
863
00:57:33,967 --> 00:57:35,195
- Todos conseguem me ouvir?
- Sim, daqui.
864
00:57:36,727 --> 00:57:41,323
Vamos refletir acerca de uma ideia
muito simples mas fundamental:
865
00:57:41,567 --> 00:57:44,877
transferimos nossas emo��es
a nossos filhos.
866
00:57:45,287 --> 00:57:50,042
At� certa idade, o que sentem
� uma r�plica do que sentem
867
00:57:50,207 --> 00:57:54,519
os pais. Cuidado, n�o devemos
nos esfor�ar para mostrar-Ihes
868
00:57:54,687 --> 00:57:56,837
sen�o o que sentimos de verdade.
869
00:57:57,807 --> 00:57:59,160
Antes de nos preocupar...
870
00:57:59,327 --> 00:58:01,921
O mesmo que disse meu irm�o,
871
00:58:02,527 --> 00:58:06,964
que se Claudia n�o sofre talvez seja
porque eu n�o sofro o bastante.
872
00:58:07,167 --> 00:58:08,998
Est� tudo claro?
873
00:58:10,087 --> 00:58:12,123
Bem, podemos come�ar.
874
00:58:13,807 --> 00:58:14,876
Senhora.
875
00:58:16,327 --> 00:58:17,282
Senhora.
876
00:58:18,167 --> 00:58:19,361
Est� saindo sangue daqui.
877
00:58:23,167 --> 00:58:25,886
Lista de coisas
que n�o sou capaz de olhar:
878
00:58:26,767 --> 00:58:30,203
Os milhares de �culos
amontoados em Auschwitz,
879
00:58:30,847 --> 00:58:32,963
as dentaduras e os cabelos,
880
00:58:33,127 --> 00:58:36,676
sempre em Auschwitz,
os acidentes das estradas.
881
00:58:37,407 --> 00:58:39,523
A extra��o de sangue da Claudia,
882
00:58:40,247 --> 00:58:42,715
o v�mito verde do Exorcista,
883
00:58:43,047 --> 00:58:45,880
Lara, no ch�o,
rodeada de fatias
884
00:58:46,047 --> 00:58:47,002
de mel�o.
885
00:58:49,367 --> 00:58:50,800
Mas o que aconteceu?
886
00:58:55,287 --> 00:58:57,164
Porra! Que papel�o!
887
00:58:58,927 --> 00:59:01,999
Lista dos lugares aos
quais n�o voltarei nunca:
888
00:59:03,727 --> 00:59:07,242
Sala de reuni�es
da Escola de Pais
889
00:59:10,887 --> 00:59:12,798
e a casa de Roccamare.
890
01:02:24,687 --> 01:02:25,802
Ol�!
891
01:02:29,927 --> 01:02:31,155
- Ol�!
- O que est� fazendo?
892
01:02:33,047 --> 01:02:34,196
Ela est� dormindo.
893
01:02:34,367 --> 01:02:35,516
Dorme.
894
01:02:35,887 --> 01:02:38,526
Mas que porra voc� est� fazendo?
E como quer dizer que dorme?
895
01:02:50,447 --> 01:02:51,243
Quer?
896
01:02:51,887 --> 01:02:54,959
Como vou querer, Carlo?
Como vou querer?
897
01:02:55,207 --> 01:02:56,959
A verdade � que �
898
01:02:57,167 --> 01:03:00,045
- um baseado!
- Que chato, sempre com serm�es.
899
01:03:00,207 --> 01:03:02,721
Certo, �,
mas agora d� uma tragada.
900
01:03:03,087 --> 01:03:05,203
� um baseado,
Carlo, um baseado.
901
01:03:05,687 --> 01:03:07,325
Afasta este cigarro.
902
01:03:07,527 --> 01:03:10,087
Quase desmaiei.
N�o, eu desmaiei.
903
01:03:10,247 --> 01:03:11,316
Mas onde?
904
01:03:12,047 --> 01:03:13,560
Diante de trinta pessoas.
905
01:03:15,607 --> 01:03:17,837
Relaxa, d� uma tragada.
Confia!
906
01:03:18,007 --> 01:03:20,646
- Que fa�o?
- Uma tragada, anda. Confia!
907
01:03:20,887 --> 01:03:22,206
N�o me faz nada.
908
01:03:22,367 --> 01:03:24,039
J�, j� voc� me conta,
quando relaxar.
909
01:03:27,007 --> 01:03:28,759
Mas por que t� rindo?
910
01:03:29,087 --> 01:03:30,645
Mas n�o pode falar muito at� saber?
911
01:03:30,807 --> 01:03:32,286
Vamos.
912
01:03:33,047 --> 01:03:34,844
Tem que aspirar, assim, inspira.
913
01:03:36,087 --> 01:03:37,440
T� gostando?
914
01:03:47,687 --> 01:03:49,678
- Que sente?
- O que �?
915
01:03:50,127 --> 01:03:51,446
�pio. O que sente?
916
01:03:51,687 --> 01:03:53,518
- Como �pio?
- �pio. E que sente?
917
01:03:53,687 --> 01:03:55,678
- Nada!
- Porque faz errado.
918
01:03:56,207 --> 01:03:57,356
Valeu, eu aspiro assim.
919
01:03:57,527 --> 01:03:59,677
Aspiro mal, aspiro mal.
920
01:04:00,287 --> 01:04:03,279
Sabe? Esses contos
n�o s�o nada mal. Eu li
921
01:04:03,447 --> 01:04:04,675
com Claudia, ela dormiu
922
01:04:04,847 --> 01:04:06,997
e segui lendo.
923
01:04:07,167 --> 01:04:08,282
Gianni Orzan.
924
01:04:08,607 --> 01:04:11,804
Gianni Orzan escrevia
cartas � minha mulher
925
01:04:12,567 --> 01:04:14,159
Como um b�nus? Valeu.
926
01:04:14,367 --> 01:04:15,846
Vamos, outra tragada!
927
01:04:16,607 --> 01:04:18,598
- Do que t� rindo, Carlo?
- Outra tragada!
928
01:04:18,767 --> 01:04:23,238
Gianni Orzan escrevia cartas
� minha mulher. � Lara!
929
01:04:23,407 --> 01:04:24,886
- Anda, anda.
- Sabe de uma coisa?
930
01:04:30,527 --> 01:04:32,836
Me perdoe, um momento.
931
01:04:33,007 --> 01:04:34,156
Do que t� rindo?
932
01:04:36,287 --> 01:04:37,276
"Gianni Orzan vive
933
01:04:37,447 --> 01:04:40,644
entre Gr�cia e Roma, onde
ensina filosofia romana".
934
01:04:40,807 --> 01:04:43,958
Filologia! Tonto!
Filologia
935
01:04:44,127 --> 01:04:45,242
romana!
936
01:04:46,327 --> 01:04:50,843
Havia tr�s e-mails no computador,
ao menos 3, tamb�m havia 300.
937
01:04:51,087 --> 01:04:52,122
E o que diziam?
938
01:04:52,287 --> 01:04:53,879
- N�o sei.
- Como?
939
01:04:54,287 --> 01:04:56,278
N�o os li.
Porque...
940
01:04:58,247 --> 01:04:58,997
O qu�?
941
01:05:02,687 --> 01:05:03,722
Deletei!
942
01:05:04,287 --> 01:05:06,005
Apaguei todos.
943
01:05:06,287 --> 01:05:07,276
Em um certo momento...
944
01:05:07,447 --> 01:05:09,278
Sabe?
Eu os teria lido logo.
945
01:05:09,447 --> 01:05:10,675
Voc� sempre faz o certo.
946
01:05:10,847 --> 01:05:12,803
Me d� um exemplo.
947
01:05:16,087 --> 01:05:19,682
Lembro quando me levava
aos jardins da Villa Celimontana.
948
01:05:19,847 --> 01:05:21,678
Lembra?
949
01:05:27,367 --> 01:05:29,323
Pare. N�o gosto.
Lembra...
950
01:05:29,887 --> 01:05:31,445
Lembra...
Lembra...
951
01:05:31,607 --> 01:05:34,201
- Lembra...
- Ao menos de Lara.
952
01:05:37,407 --> 01:05:38,760
Ao menos de Lara.
953
01:05:43,967 --> 01:05:45,320
Ao menos de voc�.
954
01:05:49,007 --> 01:05:50,122
Falando s�rio?
955
01:05:58,527 --> 01:06:01,405
Ainda mais, n�o gosto desses contos,
me d�o enjoo.
956
01:06:01,567 --> 01:06:05,401
E sabe o que mais?
Como se chama este... Gianni Orzan,
957
01:06:05,607 --> 01:06:06,801
Gianni Orzan,
958
01:06:06,967 --> 01:06:08,320
Que se foda!
959
01:06:08,607 --> 01:06:11,644
Se foda,
Gianni Orzan!
960
01:06:12,367 --> 01:06:14,244
Se foda, Gianni Orzan.
961
01:06:17,527 --> 01:06:18,926
N�o fico, n�o fico, n�o fico.
962
01:06:19,927 --> 01:06:20,803
Fica, fica.
963
01:06:22,567 --> 01:06:24,956
Carlo, n�o fico, n�o fico.
964
01:06:25,527 --> 01:06:27,040
- Fica, fica, fica.
965
01:07:01,647 --> 01:07:04,207
E com c�mera de v�deo,
como o do tio.
966
01:07:04,367 --> 01:07:07,439
� um celular de rico!
Quer ver?
967
01:07:07,927 --> 01:07:10,919
Agora n�o. E � claro que
n�o o levar� ao col�gio.
968
01:07:11,127 --> 01:07:12,799
- Eu sei.
- Bom dia!
969
01:07:12,967 --> 01:07:14,958
- Ol�, tio!
- Bom dia!
970
01:07:15,207 --> 01:07:18,517
Vamos, Claudia.
Pega a mochila que est� tarde.
971
01:07:20,407 --> 01:07:24,719
E quando se d� presente
a uma menina,
972
01:07:25,767 --> 01:07:28,804
tem de perguntar primeiro
a seus pais se concordam.
973
01:07:29,127 --> 01:07:31,322
- Desde quando?
- Desde agora.
974
01:07:31,687 --> 01:07:34,326
Desde este exato momento.
975
01:07:35,247 --> 01:07:38,205
Nunca perguntou por que
Claudia n�o tinha celular?
976
01:07:39,687 --> 01:07:42,326
Vejo que est� recuperado.
� o mesmo de antes.
977
01:07:43,287 --> 01:07:44,561
Bastante, sim.
978
01:07:44,767 --> 01:07:46,723
Na pr�xima vez te levo
ao restaurante indiano.
979
01:07:47,527 --> 01:07:51,361
Use com calma este meio
tecnol�gico porque
980
01:07:51,527 --> 01:07:52,516
pode te enlouquecer.
981
01:07:53,207 --> 01:07:57,644
Que encantador! Hein, Claudia,
o tio, que simp�tico!
982
01:08:07,047 --> 01:08:08,241
O que est� acontecendo?
983
01:08:09,287 --> 01:08:11,005
Ontem me enganei,
est� fazendo o correto.
984
01:08:15,647 --> 01:08:16,966
Aguenta.
985
01:08:21,127 --> 01:08:22,276
Senhor!
986
01:08:25,967 --> 01:08:26,922
Sim.
987
01:08:27,567 --> 01:08:30,365
Sim, sim, te escuto, parecia...
988
01:08:30,607 --> 01:08:31,278
Sim.
989
01:08:32,087 --> 01:08:33,156
Doutor!
990
01:08:34,247 --> 01:08:36,078
- Ou�a!
- � comigo?
991
01:08:36,487 --> 01:08:37,237
Sim!
992
01:08:38,367 --> 01:08:41,996
Tomate e alfavaca!
Estou fazendo a pasta. O que diz?
993
01:08:49,847 --> 01:08:51,838
Que gostoso!
Muito gostoso!
994
01:08:52,007 --> 01:08:53,281
Me alegro.
995
01:08:55,487 --> 01:08:56,283
Eu n�o cozinho.
996
01:08:56,487 --> 01:08:58,159
Nem eu, at� o ano passado.
997
01:08:58,687 --> 01:09:01,963
Quem cozinhava era minha pobre Teresa.
Faz dois anos que se foi.
998
01:09:02,127 --> 01:09:03,958
Sinto muito.
999
01:09:04,127 --> 01:09:06,846
Sabe que passei
um ano inteiro varrendo?
1000
01:09:07,767 --> 01:09:09,200
Cinco, seis vezes ao dia.
1001
01:09:09,607 --> 01:09:11,006
Varria, varria...
1002
01:09:22,207 --> 01:09:24,516
- N�o!
- O que t� acontecendo?
1003
01:09:24,687 --> 01:09:26,006
� um jogo.
1004
01:09:29,967 --> 01:09:33,926
Depois te conto, � um jogo
que fa�o com um menino todos os dias.
1005
01:09:34,607 --> 01:09:35,562
� isto!
1006
01:09:51,807 --> 01:09:52,876
Marta!
1007
01:09:53,527 --> 01:09:54,880
Marta! Estou aqui!
1008
01:09:55,567 --> 01:09:56,761
Sim, j� vou, espera!
1009
01:09:56,927 --> 01:10:01,318
- Se tem que ir, n�o se...
- N�o, � minha cunhada. Termino antes.
1010
01:10:03,087 --> 01:10:05,521
H� uma mancha de sangue
na camisa.
1011
01:10:05,687 --> 01:10:07,564
N�o, � molho, estava
comendo.
1012
01:10:07,727 --> 01:10:08,716
Espera, vem.
1013
01:10:08,887 --> 01:10:10,445
- Espaguete.
- Que est� fazendo?
1014
01:10:10,847 --> 01:10:12,883
Se ficar quieto, eu limpo.
1015
01:10:14,647 --> 01:10:16,524
Que droga! Saliva!
1016
01:10:18,167 --> 01:10:19,998
- Que droga!
- Continua com raiva de mim?
1017
01:10:20,167 --> 01:10:22,362
Mas o que est� dizendo, Marta?
1018
01:10:22,527 --> 01:10:24,199
Olha que confus�o voc� arrumou.
1019
01:10:24,367 --> 01:10:25,720
Creio que Lara tamb�m pensava.
1020
01:10:25,887 --> 01:10:28,355
N�o, Lara sabe que foi s�
uma noite.
1021
01:10:28,527 --> 01:10:29,516
Duas.
1022
01:10:29,847 --> 01:10:31,644
Mas na segunda
est�vamos b�bados.
1023
01:10:31,807 --> 01:10:33,684
Faz falta um pouco de �gua.
1024
01:10:33,847 --> 01:10:35,360
Eu estava b�bado.
1025
01:10:35,567 --> 01:10:37,239
N�o, olha, fica assim.
Por favor.
1026
01:10:37,407 --> 01:10:39,557
- Calma, j�...
- Calma, estou dizendo...
1027
01:10:40,367 --> 01:10:42,323
Depois ri muito com Lara.
1028
01:10:42,727 --> 01:10:44,843
Muito bonito,
n�o havia nada para rir.
1029
01:10:45,527 --> 01:10:47,324
Foi dois anos antes de conhec�-la!
1030
01:10:47,527 --> 01:10:49,404
E por que me obriga a
falar disso?
1031
01:10:49,567 --> 01:10:51,046
N�o gosto.
N�o gosto de falar disso.
1032
01:10:51,207 --> 01:10:53,562
- Dessa hist�ria.
- Eu gostava, mas tamb�m...
1033
01:10:53,767 --> 01:10:55,200
Tinha medo.
1034
01:10:57,567 --> 01:10:59,125
Com o calor, secar�.
1035
01:11:00,247 --> 01:11:01,965
N�o, olha, me deixa, me deixa.
1036
01:11:02,127 --> 01:11:04,721
- O que �, est� com raiva?
- Com o que est� acontecendo?
1037
01:11:04,887 --> 01:11:07,003
Por que veio?
1038
01:11:07,167 --> 01:11:09,237
Pensei numa coisa
e vim te dizer.
1039
01:11:09,407 --> 01:11:10,396
O qu�?
1040
01:11:10,567 --> 01:11:12,080
Acredito que tenha que
ir a um m�dico.
1041
01:11:14,527 --> 01:11:18,042
Eu que tenho que ir ver
um m�dico, � isto?
1042
01:11:19,367 --> 01:11:21,198
Uma amiga me deu.
� um psiquiatra freudiano,
1043
01:11:21,367 --> 01:11:24,086
n�o, � junguiano, freudiano,
s�rio, tradicional.
1044
01:11:24,287 --> 01:11:25,606
�timo. Abrimos a bolsa,
1045
01:11:25,767 --> 01:11:28,565
enfiamos o freudiano dentro...
1046
01:11:29,247 --> 01:11:32,922
Bem, se n�o quer, podemos ver
uma amiga minha, que � boa
1047
01:11:33,087 --> 01:11:34,839
- em trabalhar os chacras.
- Ou ver a vidente.
1048
01:11:35,007 --> 01:11:36,235
Se voc� se anima...
1049
01:11:36,607 --> 01:11:37,278
Voc� est� louca.
1050
01:11:37,447 --> 01:11:40,041
N�o, Pietro, desculpe,
mas n�o � isso.
1051
01:11:40,207 --> 01:11:43,517
Porque, segundo voc�,
quem est� louco sou eu.
1052
01:11:43,687 --> 01:11:46,406
Pois olha, para demonstrar
que tem raz�o,
1053
01:11:46,567 --> 01:11:49,161
vou fazer um "striptease"
como voc� faz,
1054
01:11:49,327 --> 01:11:51,158
quando chega e mostra
os seios a todo mundo.
1055
01:11:51,327 --> 01:11:52,442
Safado!
1056
01:11:52,887 --> 01:11:54,764
- Valeu?
- Imbecil!
1057
01:11:54,927 --> 01:11:56,121
- Deixe-me em paz.
- Voc� � uma mentirosa.
1058
01:11:56,567 --> 01:11:59,525
Nunca entendeu!
E muito menos � Lara!
1059
01:11:59,687 --> 01:12:01,040
Marta, deixa em paz a Lara!
1060
01:12:01,207 --> 01:12:06,042
Farei o que quiser, irei � vidente,
aos chacras, iremos aos m�dicos,
1061
01:12:06,207 --> 01:12:08,960
por�m, deixa em paz a Lara.
N�o fale mais dela
1062
01:12:09,127 --> 01:12:10,958
- comigo!
- Me promete uma coisa.
1063
01:12:11,207 --> 01:12:14,040
- O qu�?
- Que iremos todos a Roccamare.
1064
01:12:14,207 --> 01:12:16,004
N�o, n�o, ali n�o volto.
1065
01:12:16,207 --> 01:12:20,200
Vamos, pelas crian�as.
Tenho certeza que � o melhor.
1066
01:12:20,367 --> 01:12:23,564
- Eu n�o, n�o sei. Veremos.
- N�o.
1067
01:12:23,727 --> 01:12:26,116
- Me promete.
- N�o sei. Vou pensar.
1068
01:12:26,287 --> 01:12:28,039
- Prometido?
- N�o.
1069
01:12:55,447 --> 01:12:56,641
Nojento! Nojento de ver!
1070
01:12:58,567 --> 01:12:59,920
Venha. Vamos embora.
1071
01:13:01,527 --> 01:13:05,645
- Perd�o.
- Vamos nos sentar.
1072
01:13:06,687 --> 01:13:08,518
Tenho que perguntar
uma coisa muito importante para mim.
1073
01:13:11,087 --> 01:13:14,921
Que aconteceu exatamente
quando se jogaram na �gua?
1074
01:13:16,767 --> 01:13:18,439
Nadamos at� voc�s.
1075
01:13:18,647 --> 01:13:22,322
E antes? Ningu�m disse nada?
Apenas se jogaram?
1076
01:13:22,927 --> 01:13:24,963
Claro. N�s apenas nos jogamos.
Por qu�?
1077
01:13:25,647 --> 01:13:27,683
Seu irm�o disse que
um homem tentou impedi-los.
1078
01:13:27,847 --> 01:13:30,600
Ah, aquele, sim, era um idiota.
1079
01:13:31,287 --> 01:13:32,845
Parecia ter medo.
1080
01:13:33,007 --> 01:13:36,522
Falou que a gente n�o ia conseguir.
e ent�o...
1081
01:13:36,687 --> 01:13:39,440
- Foi este o idiota?
- Carlo e eu...
1082
01:13:40,007 --> 01:13:41,122
Carlo e eu...
1083
01:13:44,287 --> 01:13:45,879
S� me diga, sim ou n�o.
1084
01:13:48,207 --> 01:13:49,401
Sim, � ele.
1085
01:13:54,687 --> 01:13:55,722
Bem.
1086
01:13:56,887 --> 01:13:58,206
Obrigada.
1087
01:15:27,047 --> 01:15:28,002
Pietro?
1088
01:15:30,007 --> 01:15:31,599
Jean-Claude, ol�!
1089
01:15:32,207 --> 01:15:34,243
Que fazia aqui a Simoncini?
1090
01:15:35,007 --> 01:15:37,680
E o que voc� sabe sobre
Eleonora Simoncini?
1091
01:15:38,287 --> 01:15:41,245
O que todo mundo j� sabe,
que � a amante de Steiner.
1092
01:15:42,807 --> 01:15:44,286
Como que � a amante de Steiner?
1093
01:15:44,767 --> 01:15:46,325
Sim, � o que dizem.
1094
01:15:47,527 --> 01:15:49,802
� o que dizem, todos sabem,
1095
01:15:49,967 --> 01:15:52,959
parece que...
Vamos, Jean Claude, n�o comece.
1096
01:15:53,207 --> 01:15:56,916
Pietro, est� se tornando
um homem misterioso.
1097
01:15:57,287 --> 01:15:58,959
- Um homem misterioso?
- Um pouco, sim.
1098
01:15:59,687 --> 01:16:00,836
Vamos ao bar, anda.
1099
01:16:01,047 --> 01:16:03,686
Sabe que neste restaurante servem
por��es como se fossemos veados?
1100
01:16:04,407 --> 01:16:05,044
Como?
1101
01:16:05,207 --> 01:16:07,084
Bem, o dono tamb�m disse:
"Como?".
1102
01:16:07,247 --> 01:16:08,043
E ela:
1103
01:16:08,207 --> 01:16:11,324
"Parab�ns pela
tortinha de verduras".
1104
01:16:11,687 --> 01:16:13,518
Como a mesma coisa todos os dias.
1105
01:16:14,207 --> 01:16:15,879
Tenho anotado todas:
1106
01:16:16,807 --> 01:16:20,720
"Senhora, n�o pode usar sand�lias
porque tem um p� horr�vel",
1107
01:16:21,527 --> 01:16:23,040
"Se n�o mijar, vou estourar",
1108
01:16:23,207 --> 01:16:25,846
"Quando me defloraram
aos 15 anos"...
1109
01:16:28,127 --> 01:16:32,006
Ah, e a p�rola: "Parece que os
caralhos dos negros... "
1110
01:16:32,207 --> 01:16:35,961
"... n�o s�o diferentes
dos dos brancos", sabia?
1111
01:16:36,687 --> 01:16:38,723
- Sabe a quem disse isto?
- N�o.
1112
01:16:38,887 --> 01:16:42,197
- Ao c�nsul senegal�s!
- Nem quero saber como os olharam.
1113
01:16:42,447 --> 01:16:45,803
Escrevi tudo porque Ihe
prometi n�o falar disso,
1114
01:16:45,967 --> 01:16:49,676
ou ela me deixa. Disse que
me deixa. E sei que o far�.
1115
01:16:49,847 --> 01:16:51,883
Certo, anda, vamos.
Pago depois?
1116
01:16:52,127 --> 01:16:54,118
Sim, pago depois, anda, vamos.
1117
01:16:55,327 --> 01:16:57,363
Porque est� doente,
Pietro, doente.
1118
01:16:57,527 --> 01:16:59,677
E cedo ou tarde
vai precisar de tratamento.
1119
01:16:59,847 --> 01:17:03,078
Ent�o ser� �til
o que escrevi.
1120
01:17:04,447 --> 01:17:06,119
Tenho que ir.
1121
01:17:06,287 --> 01:17:09,563
Voc� disse que comer�amos juntos.
Agrade�o os seus conselhos.
1122
01:17:10,567 --> 01:17:12,205
N�o te dei nenhum.
1123
01:17:12,927 --> 01:17:14,076
Adeus.
1124
01:17:24,767 --> 01:17:27,600
Foi outro dia na reuni�o
da Escola de Pais?
1125
01:17:29,527 --> 01:17:32,564
N�o fui, porque meu irm�o
veio me ver.
1126
01:17:32,727 --> 01:17:34,365
O do show?
1127
01:17:34,527 --> 01:17:35,562
Sim.
1128
01:17:35,807 --> 01:17:37,320
Diga-Ihe que para mim ele � um mito.
1129
01:17:38,527 --> 01:17:39,801
- Menos mal.
- T� vendo?
1130
01:17:41,687 --> 01:17:43,120
Sim.
1131
01:17:45,047 --> 01:17:48,801
Meu marido diz que pare�o
adolescente, e eu Ihe digo: e da�?
1132
01:17:49,127 --> 01:17:50,958
Bem. Agora tentamos os solos.
1133
01:17:51,127 --> 01:17:52,560
Me interesso por moda.
1134
01:17:52,727 --> 01:17:54,365
Se antes de saltar n�o me olhar,
1135
01:17:54,567 --> 01:17:56,364
far� mal o exerc�cio.
1136
01:17:56,847 --> 01:17:58,917
Se n�o me olhar antes de saltar,
1137
01:17:59,447 --> 01:18:00,846
estar� com raz�o o Carlo.
1138
01:18:02,407 --> 01:18:05,240
Se antes de saltar n�o me olhar,
1139
01:18:05,727 --> 01:18:06,477
ser� verdade
1140
01:18:06,687 --> 01:18:09,201
que n�o estou fazendo nada por ela.
1141
01:18:09,847 --> 01:18:10,757
Agora!
1142
01:18:17,647 --> 01:18:18,966
Muito bem.
1143
01:18:19,127 --> 01:18:21,277
N�o olhe para o papai antes de come�ar.
1144
01:18:23,287 --> 01:18:26,802
Tecnicamente, n�o teria sentido
dizer "ganhar uma fus�o",
1145
01:18:26,967 --> 01:18:28,366
precisamente porque � uma fus�o.
1146
01:18:28,527 --> 01:18:31,917
Mas nem Boesson nem Steiner
querem faz�-la sem ganhar.
1147
01:18:32,847 --> 01:18:36,840
Mas Boesson e Thierry
asseguram que ganharemos.
1148
01:18:37,007 --> 01:18:39,441
Em troca,
sei que ser� um suic�dio.
1149
01:18:39,927 --> 01:18:42,521
- E como voc� sabe?
- Pelo modelo que escolheram.
1150
01:18:42,967 --> 01:18:45,197
Procure v�-la do ponto
de vista religioso.
1151
01:18:45,727 --> 01:18:47,080
- Religioso?
- Religioso!
1152
01:18:47,767 --> 01:18:51,396
- Boesson � cat�lico, Steiner judeu.
- E que modelo voc� pensa
1153
01:18:51,647 --> 01:18:53,603
que seguir�o
para decidir os cargos?
1154
01:18:53,887 --> 01:18:56,196
O judeu, Pietro, n�o o cat�lico.
1155
01:18:56,647 --> 01:18:58,080
Boesson fez uma burrice:
1156
01:18:58,527 --> 01:19:01,360
mesmo que consiga
o cargo mais importante, perder�.
1157
01:19:01,527 --> 01:19:04,166
Para ganhar, tinha que escolher
o modelo cat�lico.
1158
01:19:04,327 --> 01:19:05,919
- E qual seria?
- A Trindade:
1159
01:19:06,087 --> 01:19:08,442
Pai, Filho e Esp�rito Santo.
1160
01:19:09,047 --> 01:19:11,402
Boesson escolheu o posto
mais alto,
1161
01:19:11,567 --> 01:19:13,398
o do Deus solit�rio dos judeus.
1162
01:19:13,567 --> 01:19:16,365
Mas tinha que ter planejado
tr�s lugares na mesma altura:
1163
01:19:16,527 --> 01:19:19,519
um para o Pai, outro para o
Filho, outro para o Esp�rito Santo.
1164
01:19:19,687 --> 01:19:20,881
N�o entendi muito bem.
1165
01:19:21,047 --> 01:19:23,038
Steiner tem 70 anos e 3 pontes
de safena.
1166
01:19:23,207 --> 01:19:24,435
� um galinha.
1167
01:19:25,447 --> 01:19:28,200
Enquanto que Boesson
esbanja sa�de,
1168
01:19:28,367 --> 01:19:30,881
tem 50 anos.
S� tinha que sentar a seu lado.
1169
01:19:31,047 --> 01:19:34,164
Steiner n�o o perturbaria
e ele s� teria que esperar.
1170
01:19:34,527 --> 01:19:37,519
A Trindade?
E o terceiro, quem �?
1171
01:19:37,687 --> 01:19:39,598
Todos sabemos como termina o Filho.
1172
01:19:40,327 --> 01:19:41,760
Sim, mas quem � o filho?
1173
01:19:41,927 --> 01:19:43,246
- O que sei?
- Como?
1174
01:19:43,407 --> 01:19:45,523
Isto tem que ser dito
a algu�m, a Thierry.
1175
01:19:45,687 --> 01:19:49,919
O que Ihe digo? Se n�o entendi
nada? Que � isto?
1176
01:19:50,087 --> 01:19:51,406
Minha demiss�o.
1177
01:19:51,847 --> 01:19:54,122
Sua demiss�o?
E j� pediu?
1178
01:19:54,567 --> 01:19:55,966
N�o, pedirei esta tarde.
1179
01:19:56,567 --> 01:19:58,398
Bem, mas antes, fale com algu�m.
1180
01:19:58,567 --> 01:20:01,923
Com quem? As pessoas
apresentam sua demiss�o a mim!
1181
01:20:02,687 --> 01:20:04,996
Sexta-feira, pela manh�,
viajo ao Zimbabwe.
1182
01:20:05,447 --> 01:20:08,359
Se tudo correr bem, 2� feira
estarei na miss�o de meu irm�o,
1183
01:20:08,647 --> 01:20:10,524
um povoado na fronteira
com Z�mbia.
1184
01:20:10,727 --> 01:20:13,924
H� inunda��es h� seis meses
e n�o t�m �gua para beber.
1185
01:20:14,927 --> 01:20:17,395
Com a indeniza��o, quero
comprar um caminh�o tanque.
1186
01:20:20,247 --> 01:20:21,521
- Adeus.
- Adeus.
1187
01:20:23,247 --> 01:20:25,442
- Toma. Boa sorte.
- Obrigado.
1188
01:20:30,847 --> 01:20:34,317
Ou�a, chofer, decidi ir
� praia. Vamos.
1189
01:20:34,927 --> 01:20:36,838
Como quiser, princesa.
� praia.
1190
01:20:37,447 --> 01:20:40,325
N�o, papai, n�o sou uma princesa,
sou Britney Spears.
1191
01:20:41,207 --> 01:20:43,721
O tio Carlo disse que vem
com dois choferes
1192
01:20:43,887 --> 01:20:46,765
- e cinco maquiadores.
- Cinco? Olha quem �!
1193
01:20:47,527 --> 01:20:49,802
Ol�, pequena, como est� bonita!
1194
01:20:49,967 --> 01:20:51,036
O que est� acontecendo?
1195
01:20:53,767 --> 01:20:54,677
H� um problema.
1196
01:20:55,287 --> 01:20:56,436
O que aconteceu?
1197
01:20:58,607 --> 01:20:59,801
N�o podemos ir.
1198
01:21:01,927 --> 01:21:03,519
� uma brincadeira?
1199
01:21:03,687 --> 01:21:06,963
N�o, Pietro, confia em mim.
Poderemos ir amanh�.
1200
01:21:07,207 --> 01:21:10,404
Como confiar em voc�?
O que h� com voc�, Marta?
1201
01:21:10,607 --> 01:21:12,518
Desculpe, acabam de me dizer.
1202
01:21:13,447 --> 01:21:14,800
O qu�?
1203
01:21:15,207 --> 01:21:18,085
O cen�grafo est� em Roma.
Esta noite estreia um espet�culo.
1204
01:21:18,967 --> 01:21:22,084
Tenho certeza que vai com sua mulher,
tenho que ir de qualquer jeito.
1205
01:21:22,247 --> 01:21:24,522
- E o que vai fazer l�?
- Como?
1206
01:21:24,687 --> 01:21:27,360
Tem que me ver,
me sentarei junto a eles
1207
01:21:27,527 --> 01:21:29,245
e ele que me apresente a
sua mulher!
1208
01:21:29,407 --> 01:21:31,045
Durante a pe�a, eu me viro
1209
01:21:31,207 --> 01:21:33,880
e come�o a olhar s�
para ele, fixamente,
1210
01:21:34,247 --> 01:21:35,760
at� que ela se irrite.
1211
01:21:36,327 --> 01:21:38,841
Ela se irrita e a�,
o que acontece?
1212
01:21:39,007 --> 01:21:41,316
Voc� me disse para pensar
no futuro desta crian�a!
1213
01:21:41,527 --> 01:21:43,677
N�o te disse com essas palavras.
1214
01:21:43,847 --> 01:21:46,407
Tenho que enfrentar
a situa��o com esse safado.
1215
01:21:46,967 --> 01:21:49,356
E quer arrumar confus�o?
1216
01:21:49,527 --> 01:21:51,040
metendo no meio a mulher?
1217
01:21:51,207 --> 01:21:53,437
Mas por que estou perdendo
o tempo com voc�?
1218
01:21:53,607 --> 01:21:55,279
Por qu�?
1219
01:21:55,447 --> 01:21:58,883
Voc� inventou esta
excurs�o a Roccamare
1220
01:21:59,047 --> 01:22:01,322
porque t�nhamos que enfrentar
o trauma
1221
01:22:01,527 --> 01:22:02,801
e agora deixa a gente sozinho?
1222
01:22:03,207 --> 01:22:06,916
Estou me imaginando na cena
desta noite. Tenho que ir.
1223
01:22:07,527 --> 01:22:09,518
Olha, Marta, na
verdade n�o sei o que �,
1224
01:22:10,807 --> 01:22:13,526
na verdade o que �,
n�o sei o que �. N�o sei.
1225
01:22:14,407 --> 01:22:15,601
N�o sei o que �.
1226
01:22:16,447 --> 01:22:18,597
Claudia, acabou.
1227
01:22:19,127 --> 01:22:20,719
N�o vamos mais a Roccamare.
1228
01:22:20,887 --> 01:22:22,718
- E por qu�?
- Por qu�?
1229
01:22:22,887 --> 01:22:27,324
Porque sua tia n�o pode ir,
n�o quer ir. Aonde vamos?
1230
01:22:29,887 --> 01:22:32,321
E n�o poder�amos ir s�
n�s dois a Roccamare?
1231
01:22:32,847 --> 01:22:34,758
Quer ir de qualquer jeito?
1232
01:22:35,127 --> 01:22:36,116
Sim.
1233
01:22:59,687 --> 01:23:00,676
Esta.
1234
01:23:02,687 --> 01:23:03,802
E esta.
1235
01:23:11,607 --> 01:23:14,679
Espere, querida, eu a levo.
N�o se preocupe.
1236
01:23:15,727 --> 01:23:17,763
- Cansada?
- Um pouco.
1237
01:23:18,447 --> 01:23:19,846
N�o, espera.
1238
01:23:22,767 --> 01:23:24,120
� a tia?
1239
01:23:24,927 --> 01:23:26,519
N�o, n�o � ela.
1240
01:23:51,327 --> 01:23:53,238
Claudia, faz frio aqui dentro.
1241
01:23:54,127 --> 01:23:56,561
Os aquecedores n�o funcionam.
1242
01:23:57,447 --> 01:23:59,802
Vou ver a caldeira.
Certo?
1243
01:24:01,167 --> 01:24:02,441
Volto j�.
1244
01:24:04,727 --> 01:24:06,126
Ok.
1245
01:24:07,127 --> 01:24:08,560
Que � isto?
1246
01:24:08,847 --> 01:24:10,883
Para esta noite.
A Benedetta me emprestou.
1247
01:24:11,047 --> 01:24:13,766
Disse que � de bruxa.
Mas ficou grande em mim.
1248
01:24:14,007 --> 01:24:15,406
Ficou grande em voc�?
1249
01:24:15,767 --> 01:24:18,042
Certo, vamos chamar o tio Carlo
1250
01:24:18,207 --> 01:24:19,925
e perguntamos o que podemos fazer.
1251
01:24:20,447 --> 01:24:22,358
Mas � leve.
Vai pegar resfriado.
1252
01:24:22,927 --> 01:24:24,724
A caldeira quebrou.
1253
01:24:25,287 --> 01:24:28,563
- No ano passado tamb�m n�o funcionava.
- Temos que troc�-la.
1254
01:24:29,087 --> 01:24:31,840
Podemos trocar tudo,
comprar uma casa nova.
1255
01:24:32,647 --> 01:24:35,525
O que acha?
Gostaria de uma casa nova,
1256
01:24:35,687 --> 01:24:37,006
talvez com piscina?
1257
01:24:37,167 --> 01:24:38,441
- Sim.
- Sim?
1258
01:24:39,527 --> 01:24:42,439
Me fizeram uma oferta
de trabalho muito importante.
1259
01:24:43,127 --> 01:24:46,358
Poderia ganhar mais, muito mais.
1260
01:24:46,527 --> 01:24:48,085
� pelo que me disse da...
1261
01:24:48,247 --> 01:24:50,283
Sim, da fus�o.
1262
01:24:50,887 --> 01:24:52,559
Na pr�tica, n�s
1263
01:24:52,727 --> 01:24:54,718
e um grande grupo americano
1264
01:24:54,927 --> 01:24:58,442
nos unimos e eu seria
o presidente na It�lia.
1265
01:24:59,087 --> 01:25:01,601
- Ter� chofer?
- Terei chofer.
1266
01:25:01,767 --> 01:25:03,644
E pedirei que nos deem
1267
01:25:03,807 --> 01:25:07,800
- cinco maquiadores.
- Que acha?
1268
01:25:07,967 --> 01:25:10,606
N�o! � uma proposta.
1269
01:25:10,887 --> 01:25:13,003
Ainda n�o respondi.
Est� bem?
1270
01:25:13,447 --> 01:25:15,403
- Digo sim ou n�o?
- Sim!
1271
01:25:16,887 --> 01:25:18,081
N�o sei.
1272
01:25:20,687 --> 01:25:22,325
Boa noite.
1273
01:25:23,327 --> 01:25:25,363
Vejo que se divertiu.
1274
01:25:25,527 --> 01:25:28,166
Calma. Nem pense em entrar
com esses sapatos.
1275
01:25:28,647 --> 01:25:30,046
Olha quantas coisas!
1276
01:25:31,727 --> 01:25:33,683
- Eu tamb�m quero.
- E isto?
1277
01:25:33,967 --> 01:25:35,366
O bicho da ab�bora
1278
01:25:35,687 --> 01:25:37,643
Ah, o bicho da ab�bora!
1279
01:25:39,527 --> 01:25:41,882
O bicho da ab�bora.
1280
01:25:42,247 --> 01:25:43,999
Para a cama, r�pido.
1281
01:25:44,167 --> 01:25:46,965
- Sem tomar banho.
- Mas durmo com voc�.
1282
01:25:47,207 --> 01:25:48,845
- Sim.
- Vai ler o conto?
1283
01:25:49,687 --> 01:25:52,121
- N�o tenho o livro.
- Eu te pedi!
1284
01:25:52,687 --> 01:25:54,564
Eu me esqueci.
1285
01:25:54,927 --> 01:25:58,522
E acabaram os contos de Orzan!
Hoje eu invento um.
1286
01:25:59,327 --> 01:26:01,079
Certo, estou um pouco cansada.
1287
01:26:01,527 --> 01:26:04,599
Ah! Voc� quer enganar
seu papai? Que bonito!
1288
01:26:56,047 --> 01:26:57,685
TE ESPERO
1289
01:26:59,087 --> 01:27:01,043
ENVIANDO MENSAGEM
1290
01:31:52,807 --> 01:31:54,126
Fiz muito barulho?
1291
01:31:54,687 --> 01:31:55,915
Tranquilo.
1292
01:31:56,167 --> 01:31:58,283
Eu te disse que n�o
precisava vir.
1293
01:31:58,527 --> 01:32:02,076
Mas tinha vontade de te ver. Que
confus�o! Houve festa?
1294
01:32:02,967 --> 01:32:04,764
Olha, pode ir dormir ou...
1295
01:32:04,927 --> 01:32:07,282
N�o, n�o, vamos fazer caf�.
Trouxe "croissants",
1296
01:32:07,447 --> 01:32:08,675
com creme, simples.
1297
01:32:22,087 --> 01:32:23,759
Olha o que eu trouxe para Claudia.
1298
01:32:27,287 --> 01:32:29,118
- Quem �?
- � Britney Spears.
1299
01:32:29,807 --> 01:32:31,604
- Ora...
- Olha o que est� escrito:
1300
01:32:31,767 --> 01:32:34,201
"Para Claudia, tudo que h� de melhor".
Original, hein?
1301
01:32:34,767 --> 01:32:36,405
Ficar� muito contente.
1302
01:32:41,487 --> 01:32:43,205
N�o gosto que fiquem aqui sozinhos.
1303
01:32:44,087 --> 01:32:46,396
- N�o gosto nada.
- Por alguns dias.
1304
01:32:47,407 --> 01:32:48,203
Tio!
1305
01:32:49,087 --> 01:32:51,157
Aqui est� a pequena!
1306
01:32:51,407 --> 01:32:53,557
Veja que surpresa eu te trouxe.
Veja, veja, veja.
1307
01:32:54,047 --> 01:32:55,480
� a Britney?
Obrigada.
1308
01:33:32,287 --> 01:33:35,597
- Annalisa.
- N�o imagina quem vai at� a�.
1309
01:33:39,687 --> 01:33:41,006
Meu Deus!
1310
01:33:42,167 --> 01:33:43,486
J� est� aqui.
1311
01:34:03,487 --> 01:34:05,284
- Senhor Paladini.
- Sim.
1312
01:34:05,847 --> 01:34:07,166
Steiner, � um prazer.
1313
01:34:07,407 --> 01:34:09,045
Sei quem �. Bom dia.
1314
01:34:10,167 --> 01:34:12,397
- Meus p�sames.
- Obrigado.
1315
01:34:12,567 --> 01:34:14,205
Falaram-me muito de voc�.
1316
01:34:14,567 --> 01:34:15,602
Quem?
1317
01:34:16,287 --> 01:34:18,755
- Temos um assunto a tratar.
Fala ingl�s? - Sim.
1318
01:34:18,927 --> 01:34:19,916
Gostaria de falar a s�s com voc�.
1319
01:34:21,527 --> 01:34:26,043
Ali h� um bar, servem boa comida.
Gosta de massa?
1320
01:34:26,647 --> 01:34:28,160
- Tem carro?
- Mario... Sim.
1321
01:34:29,167 --> 01:34:30,486
Sim, tenho.
1322
01:34:31,127 --> 01:34:32,355
Vamos falar no carro.
1323
01:37:13,607 --> 01:37:14,676
Paladini.
1324
01:37:15,207 --> 01:37:17,163
Conhece bem Steiner?
� teu amigo?
1325
01:37:17,367 --> 01:37:20,325
Bom dia. N�o,
nunca o havia visto.
1326
01:37:20,567 --> 01:37:21,841
E por que veio aqui?
1327
01:37:22,367 --> 01:37:25,040
N�o entendi bem, veio falar.
1328
01:37:25,967 --> 01:37:28,720
Contou-me uma coisa que n�o tem
nada a ver com a fus�o.
1329
01:37:29,167 --> 01:37:31,635
Ent�o,um grande capitalista
veio aqui,
1330
01:37:31,807 --> 01:37:33,399
entrou no teu carro
1331
01:37:33,647 --> 01:37:37,322
e conversaram sem tocar no
assunto da fus�o? N�o � estranho?
1332
01:37:38,087 --> 01:37:39,406
Sim, � estranho.
1333
01:37:39,767 --> 01:37:41,917
Se me disser o que ele falou,
poderia entender.
1334
01:37:42,207 --> 01:37:42,844
Nem pensar.
1335
01:37:43,007 --> 01:37:44,884
Por que n�o pode me dizer?
1336
01:37:45,047 --> 01:37:46,605
Porque � pessoal.
1337
01:37:47,887 --> 01:37:50,845
Ou�a-me, Pietro. Dentro de duas horas
Steiner e eu vamos
1338
01:37:51,007 --> 01:37:51,996
assinar a fus�o.
1339
01:37:53,647 --> 01:37:57,003
O acordo prev� que eu
seja presidente e ele vice-presidente.
1340
01:37:57,647 --> 01:37:59,524
Por que aceitou ser
meu vice-presidente?
1341
01:37:59,687 --> 01:38:01,086
N�o entendo.
1342
01:38:01,407 --> 01:38:03,238
Veja, at� o momento
1343
01:38:03,407 --> 01:38:05,477
tudo que Steiner disser
� importante para mim.
1344
01:38:07,007 --> 01:38:11,285
Certo, Steiner me fez uma cena
1345
01:38:11,487 --> 01:38:13,205
- de ci�mes.
- N�o brinca.
1346
01:38:13,487 --> 01:38:16,320
Ent�o eu vou dizer
por que ele aceitou.
1347
01:38:16,487 --> 01:38:17,602
Diga.
1348
01:38:17,927 --> 01:38:19,280
Voc� ficou sozinho.
1349
01:38:19,487 --> 01:38:20,556
Voc� ficou isolado.
1350
01:38:21,407 --> 01:38:23,398
Voc� tinha de pensar
na Trindade cat�lica.
1351
01:38:24,247 --> 01:38:26,920
Assim podia deixar-Ihe a presid�ncia.
1352
01:38:27,367 --> 01:38:28,720
- A Trindade?
- Sim.
1353
01:38:29,647 --> 01:38:31,126
E o terceiro homem seria voc�?
1354
01:38:31,287 --> 01:38:33,118
- N�o.
- Ele sugeriu voc�?
1355
01:38:33,607 --> 01:38:34,926
Ou�a-me, Pietro.
1356
01:38:35,167 --> 01:38:37,556
Voc� era dos nossos.
Tinha nossa confian�a.
1357
01:38:37,807 --> 01:38:41,561
Te ofereci o posto de Jean-Claude.
E aceitaria esta nova candidatura.
1358
01:38:41,727 --> 01:38:43,160
Que candidatura?
1359
01:38:43,767 --> 01:38:47,123
N�o, n�o, se quer que confie
em voc�, diga o que ele te falou.
1360
01:38:49,927 --> 01:38:51,963
N�o quero o posto de Jean-Claude
1361
01:38:52,127 --> 01:38:55,722
e n�o quero que venha
me contar suas coisas
1362
01:38:56,007 --> 01:38:57,486
e fazer propostas.
1363
01:38:58,247 --> 01:39:01,842
Quero ficar aqui
e que me deixem em paz.
1364
01:39:02,407 --> 01:39:03,635
Adeus.
1365
01:39:10,847 --> 01:39:12,121
Papai, papai!
1366
01:39:13,127 --> 01:39:15,038
- Olha!
- O que h�?
1367
01:39:17,247 --> 01:39:19,203
Levanta, olha.
1368
01:39:19,407 --> 01:39:20,681
Espera.
1369
01:39:22,007 --> 01:39:23,486
- O que est� acontecendo?
- Olha.
1370
01:39:24,687 --> 01:39:25,881
Que bonito!
1371
01:39:26,167 --> 01:39:27,919
Se continuar at� o Natal...
1372
01:39:28,087 --> 01:39:30,157
Ser� um Natal bel�ssimo.
1373
01:39:30,367 --> 01:39:32,323
E ser�, te prometo.
1374
01:39:32,967 --> 01:39:35,879
- Que presente voc� quer?
- Ainda n�o pensei nisto.
1375
01:39:36,287 --> 01:39:37,959
Quero te dar um bom presente.
1376
01:39:38,207 --> 01:39:39,083
H� algo que deseja?
1377
01:39:39,247 --> 01:39:41,477
- De verdade?
- N�o sei.
1378
01:39:41,767 --> 01:39:43,678
- N�o sabe?
- Certo, pensarei.
1379
01:39:44,247 --> 01:39:46,283
Vamos, pensa, anda, vai.
1380
01:39:46,767 --> 01:39:47,961
V� se vestir.
1381
01:39:59,887 --> 01:40:01,081
Cuidado!
1382
01:40:03,087 --> 01:40:04,725
Nebbia! Para!
1383
01:40:13,007 --> 01:40:13,757
Vem!
1384
01:40:32,687 --> 01:40:34,484
- Obrigada.
- De nada.
1385
01:40:40,487 --> 01:40:42,000
Me chamo Yolanda, e voc�?
1386
01:40:42,167 --> 01:40:43,316
Pietro.
1387
01:40:45,607 --> 01:40:47,962
- Bem, j� nos conhecemos.
- Sim.
1388
01:40:56,327 --> 01:40:57,476
Tchau, Claudia.
1389
01:40:59,087 --> 01:41:00,076
Tchau.
1390
01:41:01,167 --> 01:41:01,804
Tchau.
1391
01:41:48,607 --> 01:41:49,881
O que h�?
1392
01:41:50,167 --> 01:41:51,646
- Tenho pensado.
- O qu�?
1393
01:41:52,127 --> 01:41:55,722
O presente. Lembra do que disse
a professora no primeiro dia?
1394
01:41:56,207 --> 01:41:58,323
No primeiro dia?
N�o me lembro.
1395
01:41:58,567 --> 01:42:01,161
I TOPI NON AVEVANO NIPOTI,
a reversibilidade.
1396
01:42:01,327 --> 01:42:04,046
- Lembra?
- A reversibilidade, sim.
1397
01:42:04,487 --> 01:42:07,206
A professora nos falou disso
e voc� come�ou a ficar
1398
01:42:07,367 --> 01:42:10,962
aqui perto, creio que
as duas coisas estavam relacionadas.
1399
01:42:11,127 --> 01:42:12,924
Uma coisa bonita que ocorre
1400
01:42:13,087 --> 01:42:15,920
e que logo n�o volta
porque � irrevers�vel.
1401
01:42:16,607 --> 01:42:18,325
N�o pode estar sempre aqui, n�o �?
1402
01:42:19,847 --> 01:42:21,121
- Sim.
- Sabia que
1403
01:42:21,287 --> 01:42:24,563
em algum momento me diria
que voltaria ao escrit�rio.
1404
01:42:24,727 --> 01:42:27,287
N�o me disse e fiquei contente,
1405
01:42:27,527 --> 01:42:29,961
muito contente, s� que...
1406
01:42:30,127 --> 01:42:31,480
S� o qu�?
1407
01:42:32,127 --> 01:42:34,561
Meus colegas come�aram
a zombar de mim,
1408
01:42:34,727 --> 01:42:37,287
voc� sabe como s�o
as crian�as, sem piedade.
1409
01:42:38,127 --> 01:42:39,560
As professoras n�o dizem nada?
1410
01:42:39,727 --> 01:42:41,285
Elas n�o sabem disso.
1411
01:42:41,447 --> 01:42:44,405
Quando vou � janela e falo com voc�, quando
me viro vejo que meus
1412
01:42:44,567 --> 01:42:45,556
amigos riem.
1413
01:42:45,727 --> 01:42:47,126
Quem ri?
1414
01:42:47,287 --> 01:42:49,118
Lucilla, Beatrice,
1415
01:42:50,047 --> 01:42:52,356
- todos, tamb�m os meninos.
- E Benedetta?
1416
01:42:52,927 --> 01:42:54,883
Uma vez, tamb�m, a vi rindo.
1417
01:42:57,687 --> 01:42:59,040
Papai, o presente
1418
01:42:59,207 --> 01:43:02,324
- que te pe�o...
- J� entendi, certo.
1419
01:43:05,127 --> 01:43:06,276
Ficou com raiva?
1420
01:43:06,487 --> 01:43:10,400
N�o, iria fazer o qu�, aqui
o tempo todo?
1421
01:43:10,687 --> 01:43:12,359
Voc� fez bem em me dizer.
1422
01:43:12,967 --> 01:43:14,525
Devia ter ficado quieta.
1423
01:43:14,687 --> 01:43:16,040
N�o, voc� fez bem.
1424
01:43:16,207 --> 01:43:18,038
� preciso dizer as coisas sempre,
1425
01:43:18,607 --> 01:43:20,279
sempre, se lembre disso.
1426
01:43:23,087 --> 01:43:24,315
Tchau, pequena.
1427
01:43:26,647 --> 01:43:27,921
Vai, vai.
1428
01:44:25,253 --> 01:44:29,937
Revis�o: Kleen
101148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.