Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,941 --> 00:01:03,209
Police found her in the street.
2
00:01:03,211 --> 00:01:04,861
Looks like she was bitten.
3
00:01:04,862 --> 00:01:05,942
Some kind of an animal.
4
00:01:06,302 --> 00:01:07,942
Jesus!
Her water's broken!
5
00:01:08,302 --> 00:01:10,083
She's going into uterine contractions!
6
00:01:10,343 --> 00:01:11,743
We'll have to do a C-section!
7
00:02:10,591 --> 00:02:12,212
What you got down there, little man?
8
00:02:12,432 --> 00:02:14,032
Oh, that's my heat seeker.
9
00:02:14,212 --> 00:02:15,312
I'll bet it is.
10
00:02:18,673 --> 00:02:20,013
So, where are we going?
11
00:02:20,773 --> 00:02:21,893
It's a surprise, baby.
12
00:02:21,913 --> 00:02:23,493
Yeah, I like surprises.
13
00:02:24,293 --> 00:02:25,474
Yeah.
14
00:02:30,174 --> 00:02:31,474
Oh, my God!
15
00:02:32,595 --> 00:02:34,395
What the fuck are we doing here?
16
00:02:37,275 --> 00:02:38,775
Look at all that.
17
00:02:41,716 --> 00:02:43,016
What the fuck is that?
18
00:02:49,477 --> 00:02:50,337
Hey!
19
00:02:54,198 --> 00:02:55,298
What did you just say?
20
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
Hey, what's up?
21
00:03:53,006 --> 00:03:54,006
Man!
22
00:04:04,608 --> 00:04:05,608
Alright.
23
00:04:30,812 --> 00:04:32,612
What's happening?
24
00:04:41,733 --> 00:04:42,533
Man.
25
00:04:48,134 --> 00:04:49,134
Fuck.
26
00:04:59,636 --> 00:05:00,436
Fuck.
27
00:05:00,437 --> 00:05:01,637
I need a drink.
28
00:05:57,504 --> 00:05:58,804
What's wrong, baby?
29
00:06:55,393 --> 00:06:56,353
Is that him?
30
00:06:56,713 --> 00:06:58,073
Jesus, that's him.
31
00:06:58,473 --> 00:06:59,878
It's Blade.
32
00:06:59,880 --> 00:07:01,315
It's the daywalker.
33
00:07:22,637 --> 00:07:24,557
Come on, daywalker!
34
00:07:45,040 --> 00:07:45,841
Hey!
35
00:07:45,843 --> 00:07:47,543
I'm gonna rip your fucking head off!
36
00:08:42,269 --> 00:08:43,269
That's him!
37
00:08:43,614 --> 00:08:44,814
That's him!
Get him!
38
00:08:44,815 --> 00:08:45,809
Fuck him up!
39
00:08:46,089 --> 00:08:47,595
We're gonna jack you up.
40
00:08:47,697 --> 00:08:48,951
Make him hurt bad.
41
00:09:54,739 --> 00:09:55,739
Quinn?
42
00:09:58,900 --> 00:10:01,300
I'm getting a little tired
of chopping you up.
43
00:10:05,381 --> 00:10:07,316
Thought I might try fire...
44
00:10:07,718 --> 00:10:09,018
for a change.
45
00:10:11,942 --> 00:10:13,842
Give my regards to Frost.
46
00:10:17,103 --> 00:10:19,203
No!
Please don't!
47
00:10:33,865 --> 00:10:34,905
Put him out.
48
00:10:35,465 --> 00:10:36,765
Yes, sir.
Paramedics.
49
00:11:00,149 --> 00:11:02,172
Got a charred cadaver here for you.
50
00:11:02,174 --> 00:11:03,430
Still warm, too.
51
00:11:03,789 --> 00:11:05,510
1, 2, 3.
52
00:11:10,510 --> 00:11:12,610
Oh, Jesus, that's rank.
53
00:11:13,671 --> 00:11:16,673
Paramedics said he was still
screaming when they found him,
54
00:11:16,875 --> 00:11:18,875
stapled to a wall.
55
00:11:19,632 --> 00:11:20,932
That's very pretty.
56
00:11:34,674 --> 00:11:35,774
Did you check the chem count?
57
00:11:36,514 --> 00:11:38,376
His blood sugar's 3 times norm,
58
00:11:38,378 --> 00:11:40,156
phosphorus and uric acid
are off the charts.
59
00:11:40,235 --> 00:11:41,635
You took this off a D.O.A.?
60
00:11:43,635 --> 00:11:44,435
Yeah.
61
00:11:45,955 --> 00:11:47,755
But this doesn't make any sense.
62
00:11:50,636 --> 00:11:52,752
The red blood cells are biconvex,
63
00:11:52,754 --> 00:11:54,018
which is impossible.
64
00:11:54,277 --> 00:11:56,577
Look at the polys.
They're binucleated.
65
00:12:00,598 --> 00:12:02,026
Ok, Curtis,
66
00:12:02,528 --> 00:12:04,211
it's 3.00 in the morning
67
00:12:04,213 --> 00:12:05,837
and the body is not...
This is not a joke.
68
00:12:05,838 --> 00:12:07,438
I've got the body
sitting in the morgue right now.
69
00:12:09,079 --> 00:12:11,179
I thought you promised
to give me some distance.
70
00:12:12,499 --> 00:12:14,599
I just want you to come down
and take a look.
71
00:12:21,461 --> 00:12:22,161
Ok.
72
00:12:23,006 --> 00:12:24,006
Show me the body.
73
00:12:25,121 --> 00:12:27,121
And I don't want to hear
a word about us.
74
00:12:27,442 --> 00:12:29,542
Done, we've had that conversation.
75
00:12:34,403 --> 00:12:36,303
You haven't started on
the internal organs yet?
76
00:12:36,403 --> 00:12:38,503
Just a blood sample
through the pericardium.
77
00:12:40,924 --> 00:12:43,124
The maxilla looks a little deformed.
78
00:12:44,484 --> 00:12:46,884
There's some odd muscle structure
around the canines.
79
00:12:47,044 --> 00:12:49,644
I'm going to start the Y
and check the tracheal mucosa.
80
00:12:55,206 --> 00:12:56,606
Let me ask you something.
81
00:12:58,486 --> 00:12:59,486
Honestly...
82
00:13:00,526 --> 00:13:02,587
you ever have second
thoughts about us?
83
00:13:05,607 --> 00:13:06,607
Sometimes.
84
00:13:09,088 --> 00:13:11,668
But then I remember how much
of an asshole you were.
85
00:13:11,788 --> 00:13:13,028
Want to cut me some slack here?
86
00:13:13,068 --> 00:13:15,468
You asked for some time off,
I gave you some time off.
87
00:13:16,349 --> 00:13:18,209
Look Curtis.
I'm trying, really I am
88
00:13:18,210 --> 00:13:19,699
It's over.
No...
89
00:13:39,052 --> 00:13:40,512
Call security!
90
00:13:56,855 --> 00:13:58,554
Came back to finish you off.
91
00:13:58,555 --> 00:14:00,355
Get out of my way, you freak!
92
00:14:07,456 --> 00:14:08,456
Freeze!
93
00:14:10,817 --> 00:14:13,017
Motherfucker, are you out
of your damn mind?
94
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Hey, you!
Freeze!
95
00:15:26,728 --> 00:15:28,188
Freeze!
Hold it right there!
96
00:15:44,430 --> 00:15:45,510
My shoulder.
97
00:15:46,671 --> 00:15:47,671
It's dislocated.
98
00:17:37,607 --> 00:17:38,607
Whistler.
99
00:17:42,708 --> 00:17:43,708
Whistler.
100
00:17:50,289 --> 00:17:51,789
Bringing home strays now?
101
00:17:54,049 --> 00:17:55,349
She's been bitten.
102
00:17:59,730 --> 00:18:01,050
Should've killed her, then.
103
00:18:01,490 --> 00:18:02,590
Yeah, I know.
104
00:18:05,571 --> 00:18:06,671
But I didn't.
105
00:18:13,932 --> 00:18:15,232
You watch her close.
106
00:18:16,300 --> 00:18:17,641
If she starts to turn,
107
00:18:17,943 --> 00:18:19,043
you finish her off.
108
00:18:22,813 --> 00:18:23,913
Or I will.
109
00:18:31,935 --> 00:18:33,235
She's borderline.
110
00:18:35,335 --> 00:18:37,735
Another hour, she'd be
well into the change.
111
00:18:40,776 --> 00:18:42,539
Dr Karen Jenson,
112
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
listen close.
113
00:18:44,617 --> 00:18:46,817
I'm going to inject you
with Allium sativum.
114
00:18:47,477 --> 00:18:48,477
Garlic.
115
00:18:49,097 --> 00:18:50,297
This is going to hurt...
116
00:18:50,499 --> 00:18:51,219
a lot.
117
00:18:51,258 --> 00:18:52,358
It was Quinn.
118
00:18:53,578 --> 00:18:54,878
Frost's little errand boy?
119
00:18:56,378 --> 00:18:57,778
You get a lead on him?
120
00:18:58,099 --> 00:18:58,959
No.
121
00:19:00,019 --> 00:19:01,119
Too bad.
122
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Hold her.
123
00:19:16,381 --> 00:19:18,181
I give her fifty-fifty.
124
00:19:18,822 --> 00:19:20,522
If she makes it through the night.
125
00:19:47,506 --> 00:19:48,506
Blade.
126
00:19:49,466 --> 00:19:50,566
The daywalker.
127
00:19:51,546 --> 00:19:54,147
Still pursuing his ridiculous crusade.
128
00:19:57,707 --> 00:19:58,907
How many died?
129
00:20:00,028 --> 00:20:01,628
We don't have an exact count.
130
00:20:02,548 --> 00:20:04,987
Apparently, he used a lot of silver.
131
00:20:05,188 --> 00:20:07,588
We're having difficulty...
Send in Frost.
132
00:20:16,710 --> 00:20:17,910
Deacon Frost.
133
00:20:21,791 --> 00:20:22,991
You can come in now.
134
00:20:58,176 --> 00:20:59,876
These nightclubs of yours
are dangerous.
135
00:20:59,976 --> 00:21:01,176
Are they?
136
00:21:01,637 --> 00:21:03,737
They draw needless
attention to our kind.
137
00:21:04,317 --> 00:21:05,617
You know our policy.
138
00:21:05,877 --> 00:21:07,145
Your policy,
139
00:21:07,447 --> 00:21:08,139
not mine.
140
00:21:08,638 --> 00:21:09,938
Our livelihood...
141
00:21:10,918 --> 00:21:13,918
depends on our ability
to blend in...
142
00:21:15,439 --> 00:21:16,939
and our discretion.
143
00:21:17,839 --> 00:21:20,039
Maybe it's time
we forgot about discretion.
144
00:21:21,720 --> 00:21:23,220
We should be ruling the humans,
145
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
not running around making
back-alley treaties with them.
146
00:21:26,400 --> 00:21:28,847
For fuck's sake,
these people are our food,
147
00:21:29,249 --> 00:21:30,449
not our allies.
148
00:21:30,601 --> 00:21:32,001
You're out of line, Frost.
Am I?
149
00:21:33,321 --> 00:21:35,202
Or maybe I'm just the first
to say out loud,
150
00:21:35,322 --> 00:21:36,722
what we've all been thinking.
151
00:21:36,723 --> 00:21:38,244
We have existed this way,
152
00:21:38,546 --> 00:21:40,646
for thousands of years.
153
00:21:41,583 --> 00:21:42,946
Who are you,
154
00:21:43,448 --> 00:21:45,648
to challenge our ways?
155
00:21:46,363 --> 00:21:48,904
You're not even a pureblood.
156
00:21:52,124 --> 00:21:53,224
Like it matters.
157
00:21:54,564 --> 00:21:58,005
I was born a vampire,
158
00:21:58,525 --> 00:22:01,325
as was every other
member of this house,
159
00:22:02,126 --> 00:22:03,506
but you Frost...
160
00:22:06,886 --> 00:22:08,886
you were merely turned.
161
00:22:11,767 --> 00:22:13,267
The world belongs to us,
162
00:22:13,687 --> 00:22:14,887
not the humans.
163
00:22:16,048 --> 00:22:17,148
You know that.
164
00:22:22,128 --> 00:22:24,828
Do we have any other
business to discuss?
165
00:22:25,729 --> 00:22:26,729
Well...
166
00:22:27,609 --> 00:22:29,709
there is the matter
of our offshore accounts.
167
00:22:29,770 --> 00:22:32,210
We're having difficulty...
And have you made the transfer to the...
168
00:22:32,250 --> 00:22:33,250
Gitano!
169
00:22:33,530 --> 00:22:36,330
You may wake up one day
and find yourself extinct.
170
00:23:10,576 --> 00:23:11,676
You're a week early.
171
00:23:12,056 --> 00:23:13,056
Yeah.
172
00:23:20,897 --> 00:23:23,497
Whistler says I'm building up
a resistance to the serum.
173
00:23:26,738 --> 00:23:28,838
Yeah, I figured that might happen.
174
00:23:38,420 --> 00:23:39,820
You take care, alright?
175
00:25:24,795 --> 00:25:27,115
I must be getting soft in my old age,
176
00:25:27,636 --> 00:25:29,536
letting you bring home
a stray like that.
177
00:25:31,036 --> 00:25:32,856
It was damn stupid of you.
178
00:25:33,596 --> 00:25:35,496
Might've lucked out, though.
179
00:25:36,957 --> 00:25:38,757
I checked her background.
180
00:25:41,958 --> 00:25:44,258
It turns out she's a haematologist.
181
00:25:46,118 --> 00:25:47,718
She might be useful to us.
182
00:25:49,639 --> 00:25:50,639
I doubt it.
183
00:25:52,639 --> 00:25:53,739
I'm serious.
184
00:25:54,559 --> 00:25:56,359
I took a look at that notebook of hers.
185
00:25:56,940 --> 00:25:58,540
She's onto something.
186
00:26:01,140 --> 00:26:03,040
I had to increase the dose.
187
00:26:04,321 --> 00:26:06,301
It's over 50 milligrams now.
188
00:26:06,481 --> 00:26:07,641
That's getting dangerous.
189
00:26:07,961 --> 00:26:09,161
Just do it,
190
00:26:09,442 --> 00:26:10,742
old man.
191
00:27:11,851 --> 00:27:13,751
Wander off the beaten path, Doctor?
192
00:27:15,851 --> 00:27:16,951
Who are you people?
193
00:27:17,332 --> 00:27:18,832
My name's Abraham Whistler.
194
00:27:20,452 --> 00:27:21,852
You've met Blade.
195
00:27:38,000 --> 00:27:39,500
So, am I a prisoner here?
196
00:27:41,295 --> 00:27:42,395
Not at all.
197
00:27:43,575 --> 00:27:46,375
We just had to take certain
precautions before we let you go.
198
00:27:48,396 --> 00:27:49,574
You got to understand,
199
00:27:49,576 --> 00:27:50,776
they're everywhere.
200
00:27:50,976 --> 00:27:52,176
Vampires...
201
00:27:53,297 --> 00:27:54,737
the Hominus nocturna.
202
00:27:56,137 --> 00:27:57,537
We hunt them, you see.
203
00:27:57,817 --> 00:27:59,817
Moving from one city to the next,
204
00:27:59,938 --> 00:28:01,438
tracking their migrations.
205
00:28:01,538 --> 00:28:02,838
They're hard to kill.
206
00:28:03,178 --> 00:28:04,678
They tend to regenerate.
207
00:28:04,899 --> 00:28:06,559
And I'm supposed to believe all this?
208
00:28:06,579 --> 00:28:09,479
Well, you already met
Mr. Crispy at the hospital.
209
00:28:10,099 --> 00:28:11,199
What do you think?
210
00:28:13,760 --> 00:28:15,320
So, what do you use, then?
211
00:28:15,660 --> 00:28:17,400
Stakes?
Crosses?
212
00:28:17,620 --> 00:28:19,101
Crosses don't do squat.
213
00:28:19,581 --> 00:28:21,381
Some of the legends are true, though.
214
00:28:22,661 --> 00:28:25,422
Vampires are severely
llergic to silver.
215
00:28:25,982 --> 00:28:29,062
Feed them garlic,
and they go into anaphylactic shock.
216
00:28:29,542 --> 00:28:31,277
Then, of course,
there is always sunlight,
217
00:28:31,279 --> 00:28:32,944
ultraviolet rays.
218
00:28:33,423 --> 00:28:35,623
I got this sucker running.
219
00:28:36,083 --> 00:28:37,683
You want to give it a try tonight?
220
00:28:44,660 --> 00:28:45,660
It's still heavy.
221
00:28:47,385 --> 00:28:48,485
But you're so big.
222
00:28:51,065 --> 00:28:52,665
If you want to live
to see another day,
223
00:28:52,666 --> 00:28:54,366
you'll be out of town by nightfall.
224
00:28:54,626 --> 00:28:56,326
So where am I supposed to go?
225
00:29:00,067 --> 00:29:01,867
You've been exposed to them.
226
00:29:03,067 --> 00:29:05,688
One way or another,
somebody's going to take you out.
227
00:29:10,948 --> 00:29:12,948
There's a war going on out there.
228
00:29:14,029 --> 00:29:15,929
Blade, myself, a few others,
229
00:29:16,800 --> 00:29:19,270
we've tried to keep it from spilling
over onto the streets.
230
00:29:20,550 --> 00:29:23,750
But sometimes, people like yourself
get caught in the crossfire.
231
00:29:24,950 --> 00:29:27,550
I have blood samples.
I can go to the police.
232
00:29:27,871 --> 00:29:29,171
They own the police.
233
00:29:30,591 --> 00:29:32,391
You have to understand,
they're everywhere.
234
00:29:33,051 --> 00:29:35,744
Chances are you've seen them
yourself and didn't know it,
235
00:29:36,146 --> 00:29:37,853
on the subway or in a bar.
236
00:29:39,712 --> 00:29:40,912
So that's it?
237
00:29:42,513 --> 00:29:45,413
You guys just patch me up
and send me on my way?
238
00:29:49,754 --> 00:29:50,754
Here.
239
00:29:51,554 --> 00:29:52,554
Vampire mace.
240
00:29:54,355 --> 00:29:56,535
Silver nitrate, essence of garlic.
241
00:29:57,595 --> 00:29:58,995
You keep your eyes open.
242
00:29:59,955 --> 00:30:00,955
Be careful.
243
00:30:05,316 --> 00:30:06,516
One other thing...
244
00:30:07,877 --> 00:30:09,377
buy yourself a gun.
245
00:30:10,597 --> 00:30:13,597
If you start getting sensitive
to daylight,
246
00:30:14,597 --> 00:30:16,297
if you find you're thirsty,
247
00:30:16,838 --> 00:30:18,838
regardless of how much
you had to drink,
248
00:30:20,118 --> 00:30:23,118
then I suggest you take that gun
and use it on yourself.
249
00:30:27,159 --> 00:30:29,159
Better that than the alternative.
250
00:31:27,768 --> 00:31:29,488
You have been warned before.
251
00:31:29,568 --> 00:31:33,068
These archives are restricted
to members of the House of Erebus.
252
00:31:36,289 --> 00:31:37,889
You are wasting your time.
253
00:31:38,290 --> 00:31:40,170
It's a dead language.
254
00:31:40,370 --> 00:31:42,770
The ancient texts
can never be translated.
255
00:31:45,211 --> 00:31:47,111
You wouldn't even understand them.
256
00:31:49,731 --> 00:31:51,110
Damn it, Frost!
257
00:31:51,112 --> 00:31:52,392
I'm talking to you!
258
00:31:56,212 --> 00:31:57,812
Keep your voice down, Gitano.
259
00:32:00,733 --> 00:32:02,033
We're in a library.
260
00:32:02,293 --> 00:32:03,553
You don't need to shout.
261
00:32:04,854 --> 00:32:06,154
What are you up to, Frost?
262
00:32:18,296 --> 00:32:19,796
What are you going to do?
263
00:32:26,017 --> 00:32:27,017
What?
264
00:32:32,578 --> 00:32:33,678
You bore me.
265
00:33:02,542 --> 00:33:03,542
Hey!
266
00:33:09,303 --> 00:33:10,803
Remember what we told you.
267
00:33:12,023 --> 00:33:13,623
You keep your eyes open.
268
00:33:14,300 --> 00:33:15,480
They're everywhere.
269
00:33:17,184 --> 00:33:18,784
But it's daytime!
270
00:34:18,713 --> 00:34:19,873
How you doing?
271
00:35:39,085 --> 00:35:40,485
Hi there.
Hey.
272
00:35:40,765 --> 00:35:41,765
I'm sorry.
273
00:35:41,865 --> 00:35:43,265
Hold on, hold on, hold on.
274
00:35:43,606 --> 00:35:45,406
Police officer.
I'm sorry, Ok?
275
00:35:45,866 --> 00:35:47,766
Police officer.
I didn't mean to scare you.
276
00:35:47,767 --> 00:35:49,667
The front door was open.
What are you doing in here?
277
00:35:49,746 --> 00:35:51,746
I'm just here on a routine check.
278
00:35:53,047 --> 00:35:54,920
Look, I'm... I'm officer Krieger,
279
00:35:55,222 --> 00:35:56,468
42nd precinct.
280
00:35:56,587 --> 00:35:58,687
You're Karen Jenson, right?
281
00:35:59,648 --> 00:36:00,648
Yeah.
282
00:36:00,888 --> 00:36:04,188
Your co-workers at the hospital said
that you were kidnapped last night.
283
00:36:06,009 --> 00:36:07,109
Are you ok?
284
00:36:08,549 --> 00:36:10,549
What happened
to the other doctor I was with?
285
00:36:12,430 --> 00:36:13,390
Curtis Webb?
286
00:36:14,410 --> 00:36:15,410
He died.
287
00:36:16,611 --> 00:36:17,611
No look...
288
00:36:17,710 --> 00:36:19,210
Don't worry about that right now, ok?
289
00:36:20,471 --> 00:36:21,431
Why?
290
00:36:21,491 --> 00:36:23,991
Because you're dead too, you bitch.
291
00:36:28,092 --> 00:36:29,392
Bitch!
What is it?
292
00:36:32,573 --> 00:36:33,673
What is this, garlic?
293
00:36:34,093 --> 00:36:36,573
Yeah. He said it would work
against vampires.
294
00:36:36,633 --> 00:36:38,033
Vampires?
295
00:36:39,214 --> 00:36:41,214
Who said I was a vampire?
296
00:36:43,494 --> 00:36:44,494
Nobody.
297
00:36:49,775 --> 00:36:50,975
He's a familiar,
298
00:36:52,336 --> 00:36:53,736
a vampire wannabe.
299
00:36:54,656 --> 00:36:56,616
If he's loyal enough,
300
00:36:57,696 --> 00:37:00,696
and he proves himself,
maybe his master will turn him.
301
00:37:02,657 --> 00:37:03,801
Wait a minute.
302
00:37:03,803 --> 00:37:05,103
You used me as bait?
303
00:37:05,137 --> 00:37:06,337
Get over it.
304
00:37:11,498 --> 00:37:12,739
Is all that necessary?
305
00:37:17,799 --> 00:37:19,220
That's a glyph.
306
00:37:19,940 --> 00:37:21,260
A vampire cattle brand.
307
00:37:21,420 --> 00:37:24,020
It means that Officer Krieger
is somebody's property.
308
00:37:24,460 --> 00:37:26,815
Another vampire tries
to bleed this little hooker,
309
00:37:26,817 --> 00:37:28,417
then they have
to answer to his owner.
310
00:37:30,901 --> 00:37:32,201
Deacon Frost.
311
00:37:33,222 --> 00:37:35,222
We've been tracking him
for a long time.
312
00:37:35,622 --> 00:37:36,922
Alright.
313
00:37:37,502 --> 00:37:38,702
Officer Krieger.
314
00:37:39,142 --> 00:37:41,042
You going to be a good
little bloodhound?
315
00:37:42,103 --> 00:37:43,943
Tell us what your master's been up to.
316
00:37:44,183 --> 00:37:45,463
Oh, great, now you're robbing him.
317
00:37:45,765 --> 00:37:46,965
You going to rob me, too?
318
00:37:47,104 --> 00:37:49,004
How do you think that
we fund this organization?
319
00:37:49,824 --> 00:37:51,994
We're not exactly the March of Dimes.
320
00:37:55,525 --> 00:37:56,745
It's fake.
321
00:38:00,545 --> 00:38:03,145
Well. Looks like our friend here
has been blood running?
322
00:38:04,106 --> 00:38:05,506
Hillbarn Clinic.
323
00:38:05,866 --> 00:38:07,406
I know this place it's a blood bank.
324
00:38:07,527 --> 00:38:09,967
Owned by vampires,
and there is one in every city.
325
00:38:10,307 --> 00:38:11,687
And they always deliver.
326
00:38:11,727 --> 00:38:13,127
So, where were you taking it?
327
00:38:13,387 --> 00:38:14,887
I don't know what you're talking...
328
00:38:17,248 --> 00:38:18,448
Hold on, take it easy.
329
00:38:19,008 --> 00:38:20,528
I'm only going
to ask you one more time.
330
00:38:20,709 --> 00:38:22,909
Where were you taking it?
331
00:38:23,669 --> 00:38:24,869
Go fuck yourself.
332
00:38:24,870 --> 00:38:26,970
Fuck me? No, you fuck this.
No, no.
333
00:38:44,192 --> 00:38:46,512
You better wake up.
334
00:38:47,052 --> 00:38:49,452
The world you live in is just
a sugarcoated topping.
335
00:38:49,773 --> 00:38:51,873
There is another world beneath it,
336
00:38:52,032 --> 00:38:53,132
the real world.
337
00:38:53,353 --> 00:38:57,554
And if you want to survive it,
you better learn to pull the trigger.
338
00:39:00,934 --> 00:39:02,535
Wait a minute.
339
00:39:02,715 --> 00:39:03,706
I'm coming with you.
340
00:39:03,708 --> 00:39:04,796
You're useless.
341
00:39:08,935 --> 00:39:10,435
I have to stick with you.
342
00:39:11,196 --> 00:39:14,896
It's the only way that I'll stay alive
long enough to find a cure for myself.
343
00:39:15,317 --> 00:39:16,517
There is no cure.
344
00:39:27,798 --> 00:39:29,198
He's not going to come back.
345
00:39:30,199 --> 00:39:31,699
Nobody's that stupid.
346
00:39:32,119 --> 00:39:34,419
When you understand
the nature of a thing,
347
00:39:35,359 --> 00:39:36,959
you know what it's capable of.
348
00:39:55,242 --> 00:39:57,562
It's Krieger.
I'm at 16-0-0-9.
349
00:39:57,563 --> 00:39:58,283
Yes?
350
00:39:58,763 --> 00:39:59,803
Get me through.
351
00:40:04,444 --> 00:40:07,644
I got a delivery in progress here,
and I just had a run-in with Blade.
352
00:40:13,925 --> 00:40:16,125
I got to clear out
that clinic on Hillbarn now!
353
00:40:37,688 --> 00:40:39,488
Looks like we hit pay dirt.
354
00:40:39,969 --> 00:40:41,549
That's a vampire mark.
355
00:40:41,849 --> 00:40:44,329
It means that there is a safe house
around here somewhere...
356
00:40:44,690 --> 00:40:46,990
a place they can go
with donors coming.
357
00:40:47,770 --> 00:40:49,470
See the valets over there?
358
00:40:50,050 --> 00:40:51,350
They're vampires.
359
00:40:51,771 --> 00:40:53,071
So is the doorman,
360
00:40:54,131 --> 00:40:55,631
and the whore on the corner.
361
00:40:57,751 --> 00:40:58,992
How can you tell?
362
00:40:59,252 --> 00:41:00,552
By the way they move,
363
00:41:01,132 --> 00:41:02,832
the way they smell.
364
00:41:06,773 --> 00:41:08,473
It's like a bad dream.
365
00:41:08,813 --> 00:41:10,913
There are worse things
out tonight than vampires.
366
00:41:11,333 --> 00:41:12,493
Like what?
367
00:41:12,574 --> 00:41:13,734
Like me.
368
00:41:15,654 --> 00:41:17,654
Ok, Vampire Anatomy 101.
369
00:41:17,894 --> 00:41:21,394
Crosses and holy water don't do dick,
so forget what you've seen in the movies.
370
00:41:21,615 --> 00:41:23,535
You use a stake, silver or sunlight.
371
00:41:23,935 --> 00:41:25,535
You know how to use one of these?
372
00:41:26,056 --> 00:41:27,056
Nope.
373
00:41:27,216 --> 00:41:28,616
But I'll damn sure learn quick.
374
00:41:29,056 --> 00:41:30,536
The safety's off,
rounds already chambered
375
00:41:30,538 --> 00:41:32,127
silver hollow point filled with garlic.
376
00:41:32,136 --> 00:41:33,426
You aim for the head or the heart,
377
00:41:33,428 --> 00:41:35,428
anything else is your ass.
378
00:41:35,729 --> 00:41:36,729
Please wait.
379
00:41:38,577 --> 00:41:40,877
Do you have an invitation?
380
00:42:28,645 --> 00:42:29,645
Kenji!
381
00:42:45,187 --> 00:42:46,387
Where's the entrance?
382
00:42:46,707 --> 00:42:47,827
I can't tell you that, man.
383
00:42:52,088 --> 00:42:53,488
I'm going to ask you one more time.
384
00:42:53,628 --> 00:42:54,828
Where's the entrance?
385
00:42:55,549 --> 00:42:57,049
Ok. Ok.
386
00:42:58,469 --> 00:42:59,569
It's in the freezer.
387
00:43:09,711 --> 00:43:10,536
Come on, man!
388
00:43:10,538 --> 00:43:12,538
I told you that's in the fridge!
389
00:43:22,073 --> 00:43:22,713
Ok.
390
00:43:23,233 --> 00:43:24,833
You give Frost a message from me.
391
00:43:25,473 --> 00:43:27,473
You tell him it's open season
on suckheads.
392
00:44:10,840 --> 00:44:12,340
Some kind of archive.
393
00:44:16,961 --> 00:44:19,161
This must be where they keep
most of their records.
394
00:44:19,561 --> 00:44:21,361
Isn't this just a little high-tech?
395
00:44:21,801 --> 00:44:23,601
They've got their claws
into everything,
396
00:44:24,300 --> 00:44:26,080
politics, finance, real estate.
397
00:44:26,282 --> 00:44:28,182
They already own half of downtown.
398
00:44:52,646 --> 00:44:54,546
Frost throws a good party.
399
00:44:54,726 --> 00:44:55,726
Yeah...
400
00:44:56,326 --> 00:44:57,526
but where is he?
401
00:45:11,929 --> 00:45:13,169
Come on, baby.
402
00:45:22,930 --> 00:45:24,930
Don't keep everyone waiting.
403
00:45:45,233 --> 00:45:47,233
Deacon, there is someone
here to see you.
404
00:45:51,254 --> 00:45:52,954
I got to talk to you, Frost.
405
00:45:54,375 --> 00:45:56,135
I'm sorry.
I had to come here.
406
00:45:56,815 --> 00:45:58,555
It's a mistake going to Pearl's.
407
00:45:58,655 --> 00:46:00,055
I know that.
Dumb fucking me.
408
00:46:01,296 --> 00:46:02,340
I know you're disappointed.
409
00:46:02,342 --> 00:46:03,615
Am I that transparent?
410
00:46:03,616 --> 00:46:05,336
You want to meet him?
Yeah.
411
00:46:05,696 --> 00:46:06,806
I can get you guys in with him,
412
00:46:06,808 --> 00:46:08,398
because we're tight,
we're like brothers.
413
00:46:08,737 --> 00:46:09,777
Fuck.
414
00:46:10,297 --> 00:46:11,017
Fuck. Frost?
415
00:46:11,537 --> 00:46:12,837
Hey.
Yeah.
416
00:46:13,678 --> 00:46:15,158
Deac. Deac.
417
00:46:15,259 --> 00:46:17,659
I've been telling these bitches
all about you, man.
418
00:46:17,738 --> 00:46:19,978
They've been dying to meet you.
They are so psyched.
419
00:46:20,099 --> 00:46:21,139
Bad ass bitches.
They...
420
00:46:21,579 --> 00:46:22,499
Hi.
421
00:46:23,019 --> 00:46:23,539
Deac?
422
00:46:24,259 --> 00:46:26,459
Frost, it's about Blade.
423
00:46:26,740 --> 00:46:28,060
He's busy, you know?
424
00:46:28,061 --> 00:46:29,900
Because, like,
when he's focused on business...
425
00:46:31,080 --> 00:46:32,680
Frost, this is important.
426
00:46:32,740 --> 00:46:34,240
Blade was waiting for me.
427
00:46:34,941 --> 00:46:36,641
Look, he using the girl as bait.
428
00:46:37,381 --> 00:46:39,061
And you were stupid enough
to take it.
429
00:46:39,221 --> 00:46:40,221
Shut up, bitch.
430
00:46:40,462 --> 00:46:41,862
I didn't know he was going to be there.
431
00:46:42,022 --> 00:46:43,122
It was a trap, see?
432
00:46:43,662 --> 00:46:45,331
But don't worry about it.
It's no problem.
433
00:46:45,333 --> 00:46:46,333
We can still get the girl.
434
00:47:18,107 --> 00:47:19,347
Forget the girl.
435
00:47:20,127 --> 00:47:21,227
I want Blade.
436
00:47:21,387 --> 00:47:22,487
I know you do.
437
00:47:22,948 --> 00:47:24,047
You hear me, Quinn?
438
00:47:24,048 --> 00:47:25,648
I want him alive.
439
00:47:26,348 --> 00:47:27,248
What?
440
00:47:30,109 --> 00:47:31,209
Wait a minute, man.
441
00:47:31,469 --> 00:47:32,769
You want him alive?
442
00:47:36,310 --> 00:47:37,710
What's that smell?
443
00:47:40,790 --> 00:47:43,490
Manage image carefully, Frost.
444
00:47:43,651 --> 00:47:48,251
You will need 12 purebloods
to make the ritual work.
445
00:47:48,891 --> 00:47:50,491
Krieger, is that you?
446
00:47:50,592 --> 00:47:52,792
He... he's here!
He's here!
447
00:47:53,012 --> 00:47:54,412
This must be Pearl.
448
00:47:54,957 --> 00:47:56,057
The record keeper.
449
00:47:58,313 --> 00:47:59,673
He's going to kill me!
450
00:48:00,013 --> 00:48:02,213
You need me, Frost!
You need me!
451
00:48:02,273 --> 00:48:03,814
Pearl, you're history.
452
00:48:03,954 --> 00:48:06,294
Have the good grace to die
with some fucking dignity.
453
00:48:06,914 --> 00:48:07,914
Frost.
454
00:48:08,234 --> 00:48:09,895
Ruthless bloodsucker.
455
00:48:10,315 --> 00:48:11,535
Congratulations, Blade.
456
00:48:11,595 --> 00:48:12,675
Frost.
457
00:48:13,035 --> 00:48:14,688
I hear you've been looking for me.
458
00:48:14,790 --> 00:48:15,716
I'm flattered.
459
00:48:15,795 --> 00:48:17,196
It'll pass.
460
00:48:19,676 --> 00:48:20,436
Fuck.
461
00:48:23,197 --> 00:48:24,237
What is that?
462
00:48:24,317 --> 00:48:25,667
That biscuit boy,
463
00:48:25,669 --> 00:48:26,998
is a U.V. lamp.
464
00:48:27,417 --> 00:48:29,517
We're gonna play
a little game of 20 questions.
465
00:48:29,718 --> 00:48:31,298
Depending on how you answer,
466
00:48:31,518 --> 00:48:33,418
you may walk out of here with a tan.
467
00:48:33,878 --> 00:48:35,078
What's that?
468
00:48:35,838 --> 00:48:37,599
Oh, that?
Oh, it's nothing.
469
00:48:37,719 --> 00:48:39,119
It's routine research.
470
00:48:39,479 --> 00:48:41,579
Actually, it's a video game.
471
00:48:52,601 --> 00:48:54,301
That must've hurt.
472
00:48:54,361 --> 00:48:56,641
It's a fragment,
a piece of the prophecy!
473
00:48:56,801 --> 00:48:57,802
What prophecy?
474
00:48:57,942 --> 00:48:59,562
Oh, I'm not really sure.
475
00:48:59,602 --> 00:49:01,102
There are so many out...
476
00:49:15,404 --> 00:49:18,965
And there is nothing
you can do about it, daywalker!
477
00:49:19,445 --> 00:49:21,045
Is that so?
478
00:49:21,725 --> 00:49:24,105
Well, that's what Frost says.
479
00:49:24,445 --> 00:49:27,445
Then you won't mind me
borrowing this for a while, will you?
480
00:49:28,086 --> 00:49:29,042
If he moves...
481
00:49:29,444 --> 00:49:30,407
fry him.
482
00:49:33,967 --> 00:49:34,927
What's in here?
483
00:49:35,047 --> 00:49:36,736
Nothing, it's a storeroom.
484
00:49:36,738 --> 00:49:37,568
But you're wasting your time.
485
00:49:38,207 --> 00:49:39,907
There's nothing of importance
to anyone.
486
00:49:39,988 --> 00:49:41,848
Then you won't mind if I take a peek.
487
00:49:41,888 --> 00:49:42,968
No!
488
00:50:05,652 --> 00:50:06,752
He moved.
489
00:50:38,476 --> 00:50:39,576
What is this?
490
00:50:41,577 --> 00:50:43,777
These are the pages from
The Book of Erebus.
491
00:50:45,257 --> 00:50:46,557
The Vampire Bible.
492
00:50:48,938 --> 00:50:50,638
It contains everything.
493
00:50:52,178 --> 00:50:53,478
Their entire history.
494
00:50:54,819 --> 00:50:56,819
La Magra must be one
of their legends.
495
00:51:01,680 --> 00:51:04,080
Why is Frost so interested in La Magra?
496
00:51:42,826 --> 00:51:43,866
Give me your hand.
497
00:51:44,191 --> 00:51:45,291
Holla, amigo!
498
00:51:47,906 --> 00:51:49,206
Do you remember me?
499
00:52:07,669 --> 00:52:08,969
Give it to him!
500
00:52:25,872 --> 00:52:26,792
Hey! Hey!
501
00:52:27,332 --> 00:52:28,332
Nice one.
502
00:52:29,393 --> 00:52:30,313
Well, well, well.
503
00:52:31,153 --> 00:52:32,953
You took my arm, man.
504
00:52:33,073 --> 00:52:34,073
Remember?
505
00:52:35,033 --> 00:52:36,133
But it's cool.
506
00:52:37,934 --> 00:52:39,034
I got a new one.
507
00:52:40,594 --> 00:52:42,274
Think I'll ever play piano again?
508
00:52:44,715 --> 00:52:45,785
You can slice him,
509
00:52:45,787 --> 00:52:46,694
you can dice him,
510
00:52:46,695 --> 00:52:48,335
but the Quinn man
just keeps on coming!
511
00:52:48,475 --> 00:52:49,395
Check it out.
512
00:52:49,675 --> 00:52:51,975
I've got his pigsticker.
513
00:52:54,916 --> 00:52:57,317
You're a fuck up, Crease!
514
00:52:58,917 --> 00:52:59,717
You're a fuck up!
515
00:53:00,517 --> 00:53:02,017
I got his pigsticker!
516
00:53:03,097 --> 00:53:05,098
You're just full of surprises,
517
00:53:05,558 --> 00:53:06,658
isn't you, chief?
518
00:53:15,119 --> 00:53:16,519
Stay with me, sweetness...
519
00:53:17,480 --> 00:53:19,680
because I'm not finished
with you yet.
520
00:53:22,640 --> 00:53:23,840
Looky here.
521
00:53:26,521 --> 00:53:27,521
Silver.
522
00:53:28,521 --> 00:53:29,621
Nice craftsmanship?
523
00:53:30,161 --> 00:53:31,842
Probably cost you a pretty penny.
524
00:53:32,242 --> 00:53:33,195
Now this here,
525
00:53:33,597 --> 00:53:36,097
is a man who takes his job,
526
00:53:37,803 --> 00:53:40,403
just a little too seriously,
don't you think?
527
00:53:45,084 --> 00:53:46,884
Come to think of it, Blade,
528
00:53:47,804 --> 00:53:48,904
I owe you one.
529
00:53:53,885 --> 00:53:56,085
Actually, if you want
to get technical, Blade.
530
00:53:58,125 --> 00:53:59,325
I owe you two.
531
00:54:02,606 --> 00:54:04,686
Oh, what's so funny, bright eyes?
532
00:54:07,967 --> 00:54:09,467
I'm expecting company.
533
00:54:25,769 --> 00:54:27,610
Catch you fuckers at a bad time?
534
00:54:27,690 --> 00:54:28,690
No! No guns!
535
00:54:31,050 --> 00:54:32,531
No! No! No!
536
00:54:39,292 --> 00:54:40,552
No! Fucking this way!
537
00:54:49,773 --> 00:54:50,933
Drop the guns!
538
00:54:51,373 --> 00:54:52,493
I need him!
539
00:54:52,813 --> 00:54:54,356
He wants Blade alive!
540
00:54:54,358 --> 00:54:54,975
Go!
541
00:54:59,454 --> 00:55:01,135
You've been listening
in the whole time?
542
00:55:01,375 --> 00:55:02,735
Keeping radio contact.
543
00:55:02,775 --> 00:55:04,375
Think I'd let him run
loose without a chaperon?
544
00:55:13,737 --> 00:55:15,737
Christ!
I'm too old for this.
545
00:55:16,697 --> 00:55:18,857
Somebody get me
a god-damn wheelchair.
546
00:55:27,319 --> 00:55:28,319
Whistler!
547
00:55:29,239 --> 00:55:30,619
He can take care of himself.
548
00:55:30,759 --> 00:55:31,559
Jump!
549
00:56:53,631 --> 00:56:55,031
What are you gonna do?
550
00:56:55,831 --> 00:56:57,232
Oh, my God.
551
00:57:12,934 --> 00:57:13,934
What's wrong?
552
00:57:15,834 --> 00:57:17,334
It's dislocated.
553
00:57:18,635 --> 00:57:19,335
Stop!
554
00:57:19,875 --> 00:57:21,075
Let me help you.
555
00:57:33,317 --> 00:57:34,747
Let me give you...
No!
556
00:57:34,749 --> 00:57:35,749
Get away.
557
00:57:52,360 --> 00:57:53,660
You're one of them, aren't you?
558
00:57:56,720 --> 00:57:57,720
No.
559
00:57:58,521 --> 00:57:59,621
I'm something else.
560
00:58:07,642 --> 00:58:09,642
I found him when he was 13.
561
00:58:09,743 --> 00:58:10,863
He'd been on the streets,
562
00:58:11,365 --> 00:58:12,765
feeding off the homeless.
563
00:58:14,483 --> 00:58:16,963
His need for blood had
taken over at puberty.
564
00:58:18,083 --> 00:58:19,983
I took him for a vampire at first.
565
00:58:21,500 --> 00:58:22,800
Almost killed him, too.
566
00:58:23,724 --> 00:58:25,624
Then I realized what he was.
567
00:58:27,365 --> 00:58:30,865
Blade's mother was attacked by
a vampire while she was pregnant.
568
00:58:31,405 --> 00:58:33,005
She died, but he lived.
569
00:58:34,406 --> 00:58:37,706
Unfortunately, he'd undergone
certain genetic changes.
570
00:58:38,206 --> 00:58:40,372
He can withstand garlic,
571
00:58:40,774 --> 00:58:41,674
silver,
572
00:58:42,207 --> 00:58:43,407
even sunlight,
573
00:58:43,807 --> 00:58:45,607
and he's got their strength.
574
00:58:47,209 --> 00:58:48,920
This time tomorrow,
575
00:58:48,922 --> 00:58:50,649
all those wounds of his will be healed.
576
00:58:52,368 --> 00:58:54,489
He still ages like a human, though.
577
00:58:55,009 --> 00:58:57,429
See, vampires age slower than us.
578
00:58:58,829 --> 00:58:59,829
Unfortunately...
579
00:59:00,710 --> 00:59:02,890
he also inherited their thirst.
580
00:59:04,570 --> 00:59:06,870
I thought the serum was supposed
to suppress that.
581
00:59:07,931 --> 00:59:09,131
Time's running out.
582
00:59:11,531 --> 00:59:13,431
His body's starting to reject it.
583
00:59:14,732 --> 00:59:16,099
So far,
584
00:59:16,101 --> 00:59:18,701
all my efforts to find
a cure have failed.
585
00:59:23,493 --> 00:59:24,793
Why do you hunt them?
586
00:59:27,494 --> 00:59:28,894
I had a family once...
587
00:59:30,054 --> 00:59:32,154
wife and two daughters.
588
00:59:34,735 --> 00:59:37,055
Then a drifter came calling
one evening,
589
00:59:37,535 --> 00:59:38,635
a vampire.
590
00:59:40,656 --> 00:59:42,056
He toyed with them first,
591
00:59:43,416 --> 00:59:45,016
tried to make me decide,
592
00:59:45,836 --> 00:59:47,436
which order they'd die in.
593
00:59:50,777 --> 00:59:53,277
We kill as many of them
as we can find,
594
00:59:54,058 --> 00:59:55,358
but it's getting worse.
595
00:59:55,858 --> 00:59:57,158
Because of Frost.
596
00:59:57,538 --> 01:00:00,038
There's something happening
in the vampire ranks.
597
01:00:01,019 --> 01:00:02,319
It's something big,
598
01:00:03,599 --> 01:00:06,799
and I'd stake my life that son
of a bitch is at the center of it.
599
01:00:11,620 --> 01:00:12,620
Blade.
600
01:00:30,503 --> 01:00:32,303
Whistler told me what happened.
601
01:00:35,964 --> 01:00:37,904
He told me what you are.
602
01:00:41,704 --> 01:00:43,104
You don't know me.
603
01:00:43,945 --> 01:00:45,745
You don't know anything about me.
604
01:00:49,200 --> 01:00:50,600
I'm not human.
605
01:00:54,266 --> 01:00:55,546
You look human to me...
606
01:00:55,586 --> 01:00:57,686
Humans don't drink blood.
607
01:00:58,547 --> 01:01:00,347
That was a long time ago.
608
01:01:02,287 --> 01:01:03,687
Maybe you should let that go.
609
01:01:07,028 --> 01:01:10,828
I have spent my whole life looking
for that thing that killed my mother.
610
01:01:12,749 --> 01:01:14,449
It made me what I am.
611
01:01:17,590 --> 01:01:20,890
And every time I take one
of those monsters out,
612
01:01:21,370 --> 01:01:23,970
I get a little piece of that life back,
613
01:01:24,551 --> 01:01:26,951
so don't you tell me about forgetting.
614
01:01:31,092 --> 01:01:33,092
My fault he took us by surprise!
615
01:01:33,093 --> 01:01:35,843
Two of them against your entire security force?
You're right! Don't point your finger at me!
616
01:01:35,894 --> 01:01:37,370
You lost everything
Don't you put that shit on me, ok!
617
01:01:37,372 --> 01:01:38,472
Because you were there, too!
618
01:01:38,540 --> 01:01:40,072
I'm sure Deacon will appreciate.
I was out there doing my best and,
619
01:01:40,073 --> 01:01:41,673
I got stabbed in the balls for it, alright?
620
01:01:41,913 --> 01:01:43,113
You little skeez!
621
01:01:43,393 --> 01:01:44,953
Don't see this fancy lifestyle
really suits you.
622
01:01:44,954 --> 01:01:47,214
I should put this stump through
that shit-eating grin of yours.
623
01:01:47,234 --> 01:01:50,014
Face it angel, you were sloppy.
You got what you deserved.
624
01:01:55,015 --> 01:01:56,815
Deac, let me take this guy out, man.
625
01:01:56,816 --> 01:01:58,571
Look, look what he fucking did!
626
01:01:58,573 --> 01:01:59,637
He took my hand again!
627
01:01:59,716 --> 01:02:00,716
Listen to me.
628
01:02:01,581 --> 01:02:02,681
I want him alive.
629
01:02:02,756 --> 01:02:03,956
What the fuck you talk...
630
01:02:04,450 --> 01:02:05,718
want him alive?
631
01:02:05,737 --> 01:02:07,877
We've been trying to kill this
motherfucker for years.
632
01:02:08,157 --> 01:02:09,857
Are you out of your fucking mind?
You what...
633
01:02:11,057 --> 01:02:12,057
Big guy.
634
01:02:12,562 --> 01:02:13,562
Relax.
635
01:02:14,758 --> 01:02:15,858
Be patient.
636
01:02:17,678 --> 01:02:19,278
We got a lot to do here.
637
01:02:20,919 --> 01:02:22,019
I need you, man.
638
01:02:25,680 --> 01:02:26,780
I need you.
639
01:03:11,006 --> 01:03:12,006
Morning.
640
01:03:13,507 --> 01:03:14,607
How you feeling?
641
01:03:24,548 --> 01:03:25,648
Look at that.
642
01:03:30,189 --> 01:03:31,489
Getting a little toasty out here?
643
01:03:34,290 --> 01:03:37,090
When was the last time you stopped
to appreciate a good sunrise?
644
01:03:38,530 --> 01:03:40,330
Oh, that's right.
You were born a vampire,
645
01:03:40,381 --> 01:03:41,881
so you never had the pleasure,
have you?
646
01:03:42,951 --> 01:03:43,951
That's 0k.
647
01:03:44,491 --> 01:03:45,491
It's alright.
648
01:03:45,611 --> 01:03:46,991
Least we're here together.
649
01:03:47,212 --> 01:03:48,312
Share the moment,
650
01:03:48,832 --> 01:03:50,832
which means a lot to me
by the way, really.
651
01:03:51,692 --> 01:03:52,792
I mean that.
652
01:03:55,013 --> 01:03:57,113
Because actually, you know,
when you get to know me,
653
01:03:57,973 --> 01:03:59,673
I'm a fairly sentimental type of guy.
654
01:04:00,853 --> 01:04:02,353
Bit of an innocent, you might say.
655
01:04:05,534 --> 01:04:07,134
Do what you want, Frost.
656
01:04:08,575 --> 01:04:10,175
Doesn't make any difference.
657
01:04:11,815 --> 01:04:13,615
You just don't fucking get it.
658
01:04:16,096 --> 01:04:17,656
You're never gonna be a pureblood.
659
01:04:17,856 --> 01:04:18,856
Hold him.
660
01:04:21,657 --> 01:04:23,257
You will never rule us.
661
01:04:36,459 --> 01:04:37,779
Jesus Christ.
662
01:04:38,539 --> 01:04:39,739
Have a nice day.
663
01:04:40,619 --> 01:04:41,872
Sorry you old dog,
664
01:04:41,874 --> 01:04:43,474
you just got a little too long in the tooth.
665
01:04:45,420 --> 01:04:46,920
What, man?
That was funny.
666
01:04:47,780 --> 01:04:48,880
Long tooth.
667
01:04:49,322 --> 01:04:50,122
Funny.
668
01:04:50,341 --> 01:04:51,841
Did I tell you the one about...
669
01:05:21,545 --> 01:05:23,045
What have you done with Dragonetti?
670
01:05:30,667 --> 01:05:32,267
Let's get down to business, shall we?
671
01:05:33,427 --> 01:05:35,127
I need 12 volunteers.
672
01:05:42,588 --> 01:05:43,588
Whistler.
673
01:05:46,909 --> 01:05:48,109
What is this?
674
01:05:49,909 --> 01:05:52,350
Smells like a vampire
wiped his ass with it.
675
01:05:52,550 --> 01:05:53,950
I took it from the archives.
676
01:05:54,310 --> 01:05:55,650
It's written in blood.
677
01:05:55,790 --> 01:05:57,490
It's from The Book of Erebus.
678
01:06:03,611 --> 01:06:05,511
I think it's what Frost
has been working on.
679
01:06:05,792 --> 01:06:07,652
It's something about the Blood God,
680
01:06:07,712 --> 01:06:09,212
the spirits of the 12.
681
01:06:09,432 --> 01:06:12,032
I... I don't know.
I can't make out the rest of it.
682
01:06:12,033 --> 01:06:13,233
Maybe this'll help.
683
01:06:14,633 --> 01:06:15,993
I'll figure out something.
684
01:06:17,594 --> 01:06:18,894
So what's all this?
685
01:06:19,354 --> 01:06:21,054
Took a trip to the hospital last night,
686
01:06:21,694 --> 01:06:22,894
borrowed some equipment.
687
01:06:23,954 --> 01:06:25,695
For your miracle cure?
688
01:06:28,515 --> 01:06:29,735
This is E.D.T.A.
689
01:06:29,875 --> 01:06:31,427
It's an anticoagulant.
690
01:06:31,429 --> 01:06:33,129
We use it to treat blood clots.
691
01:06:34,756 --> 01:06:37,656
Now look what happens when I introduce it
onto a sample of vampire blood.
692
01:06:40,557 --> 01:06:41,757
Take a step back.
693
01:06:42,517 --> 01:06:44,117
The reaction's energetic.
694
01:06:53,639 --> 01:06:54,679
Some cure.
695
01:06:55,059 --> 01:06:57,359
I didn't say E.D.T.A. was a cure.
696
01:06:57,759 --> 01:07:01,159
But maybe you could use it
to explode some vampire heads.
697
01:07:04,360 --> 01:07:05,360
Wait a minute.
698
01:07:05,761 --> 01:07:07,261
I need a sample of your blood.
699
01:07:07,361 --> 01:07:08,361
Later.
700
01:07:08,761 --> 01:07:10,161
Gotta go downtown.
701
01:07:11,081 --> 01:07:12,241
Need some serum.
702
01:07:12,322 --> 01:07:13,482
Serum can wait.
703
01:07:13,682 --> 01:07:15,282
This is important.
704
01:07:37,485 --> 01:07:38,485
Is he sick?
705
01:07:39,285 --> 01:07:40,385
Cancer.
706
01:07:42,606 --> 01:07:44,906
You have a lot of love
for him, don't you?
707
01:07:45,766 --> 01:07:47,466
We have a good arrangement.
708
01:07:47,967 --> 01:07:49,614
He makes the weapons.
709
01:07:49,616 --> 01:07:50,568
I use them.
710
01:07:54,648 --> 01:07:56,408
You know, my mother used to say.
711
01:07:56,888 --> 01:07:59,088
A cold heart is a dead heart.
712
01:08:17,251 --> 01:08:18,451
You don't look so good.
713
01:08:19,851 --> 01:08:22,251
I'm just a little tired.
You know we've been...
714
01:08:23,332 --> 01:08:24,612
working all night.
715
01:08:27,292 --> 01:08:29,392
I guess we didn't catch it in time.
716
01:08:31,333 --> 01:08:32,513
You got another day,
717
01:08:32,853 --> 01:08:34,614
two at the most.
718
01:08:39,494 --> 01:08:41,394
For what it's worth, I'm sorry.
719
01:08:42,835 --> 01:08:44,835
You make it sound like
I'm already dead.
720
01:09:03,598 --> 01:09:04,598
Blade.
721
01:09:29,582 --> 01:09:30,682
How you doing, chief?
722
01:09:32,502 --> 01:09:33,542
Easy.
723
01:09:35,182 --> 01:09:36,743
Wouldn't want our little friend here
724
01:09:36,763 --> 01:09:39,223
to wind up on the back of a milk
carton, now would we?
725
01:09:42,463 --> 01:09:44,404
It's nice to finally meet you, man.
726
01:09:45,104 --> 01:09:46,904
Had my eye on you for years.
727
01:09:47,624 --> 01:09:48,624
I know all about you,
728
01:09:48,625 --> 01:09:49,442
your serum,
729
01:09:49,744 --> 01:09:50,525
Whistler,
730
01:09:50,527 --> 01:09:51,527
everything.
731
01:09:52,745 --> 01:09:53,745
Sunblock.
732
01:09:54,345 --> 01:09:55,945
Hey, it's a start, right?
733
01:09:56,466 --> 01:09:58,666
The goal of course, is to be like you.
734
01:09:59,306 --> 01:10:00,306
Daywalker.
735
01:10:01,626 --> 01:10:04,096
You got the best of both worlds,
don't you?
736
01:10:05,307 --> 01:10:06,431
All our strengths,
737
01:10:06,733 --> 01:10:08,033
none of our weaknesses.
738
01:10:08,307 --> 01:10:10,807
Well, maybe I don't see it that way.
739
01:10:11,468 --> 01:10:13,668
Oh, so it's back to pretending
we're human again?
740
01:10:14,468 --> 01:10:17,268
Come on. Spare me
the Uncle Tom routine, ok?
741
01:10:18,269 --> 01:10:20,269
You can't keep denying
what you are, man.
742
01:10:22,409 --> 01:10:24,709
You think the humans will
ever accept a half-breed like you?
743
01:10:25,270 --> 01:10:26,370
They can't.
744
01:10:26,535 --> 01:10:27,635
They're afraid of you.
745
01:10:28,870 --> 01:10:29,970
And they should be.
746
01:10:30,431 --> 01:10:31,631
You're an animal.
747
01:10:31,671 --> 01:10:33,171
You're a fucking maniac.
748
01:10:37,231 --> 01:10:38,131
Look at them.
749
01:10:38,892 --> 01:10:39,892
They're cattle,
750
01:10:40,512 --> 01:10:41,712
pieces of meat.
751
01:10:42,512 --> 01:10:44,912
What difference does it make
how their world ends?
752
01:10:45,553 --> 01:10:46,553
Plague.
753
01:10:46,593 --> 01:10:47,593
War.
754
01:10:48,193 --> 01:10:49,193
Famine.
755
01:10:49,753 --> 01:10:51,814
Morality doesn't even enter into it.
756
01:10:53,134 --> 01:10:55,394
We're just a function
of natural selection, man.
757
01:10:56,374 --> 01:10:57,474
The new race.
758
01:10:58,875 --> 01:11:00,975
Looks like your mascara's running.
759
01:11:08,636 --> 01:11:10,336
I'm offering you a truce.
760
01:11:10,996 --> 01:11:12,296
I want you with us.
761
01:11:12,637 --> 01:11:14,337
What do you think, I'm stupid?
762
01:11:23,158 --> 01:11:24,678
You're familiar with the Blood God.
763
01:11:25,158 --> 01:11:26,358
Frost...
764
01:11:27,959 --> 01:11:29,659
you're nothing to me...
765
01:11:30,639 --> 01:11:33,039
but another dead vampire.
766
01:11:33,640 --> 01:11:35,200
You're an idiot, you know that?
767
01:11:35,940 --> 01:11:38,680
I came down here offering you
an easy way out,
768
01:11:38,760 --> 01:11:41,260
and you spit it right back
in my fucking face.
769
01:11:42,701 --> 01:11:43,701
Careful.
770
01:11:48,322 --> 01:11:49,722
What do I care?
771
01:11:50,762 --> 01:11:52,262
They're nothing but cattle...
772
01:11:53,123 --> 01:11:54,523
just like you said.
773
01:11:55,003 --> 01:11:57,783
If you want to take the hard road,
be my guest, pal.
774
01:11:58,703 --> 01:12:00,824
But I promise you by the time
this is over,
775
01:12:01,144 --> 01:12:03,644
you're gonna wish they never cut you
from your mother's...
776
01:12:38,849 --> 01:12:39,849
Go home.
777
01:12:43,530 --> 01:12:45,040
It was simple.
778
01:12:45,042 --> 01:12:46,851
Why do vampires need to drink blood?
779
01:12:47,130 --> 01:12:49,331
Because their own blood
can't sustain haemoglobin.
780
01:12:49,531 --> 01:12:52,031
Right, so it's a genetic defect,
just like haemolytic anaemia.
781
01:12:52,611 --> 01:12:55,011
That means that we have to treat it
with gene therapy,
782
01:12:55,313 --> 01:12:56,944
rewrite the victim's DNA,
783
01:12:56,946 --> 01:12:58,333
with a retrovirus.
784
01:12:59,112 --> 01:13:01,312
They've been using it
on sickle cell anaemia.
785
01:13:01,493 --> 01:13:02,693
Are you sure that's safe?
786
01:13:03,053 --> 01:13:04,253
I have no idea,
787
01:13:04,433 --> 01:13:06,033
but I don't have a choice, do I?
788
01:13:09,014 --> 01:13:10,794
You actually think this could work?
789
01:13:10,974 --> 01:13:12,074
On me...
790
01:13:12,934 --> 01:13:13,934
Yes.
791
01:13:14,694 --> 01:13:16,494
On Blade, I'm not so sure.
792
01:13:17,175 --> 01:13:20,075
See, he didn't contract vampirism
from a bite like I did.
793
01:13:20,855 --> 01:13:22,155
He was born with it.
794
01:13:22,156 --> 01:13:24,356
It's... it's part of his DNA.
795
01:13:25,756 --> 01:13:27,250
I'm sure I can cure his thirst,
796
01:13:27,552 --> 01:13:28,652
but it's gonna take time.
797
01:13:29,097 --> 01:13:30,497
We're out of time.
798
01:13:31,737 --> 01:13:33,337
You saw what was on that disc.
799
01:13:39,518 --> 01:13:40,518
Damn.
800
01:13:42,299 --> 01:13:43,399
Get out of here.
801
01:14:09,002 --> 01:14:10,402
I said get out of here!
802
01:14:16,543 --> 01:14:17,543
Nice place.
803
01:14:17,704 --> 01:14:18,804
Took us a while to find it!
804
01:14:28,145 --> 01:14:29,184
Bite me and get it over with.
805
01:14:29,185 --> 01:14:30,385
I ain't gonna bite you.
806
01:14:44,348 --> 01:14:45,448
Do your thing.
807
01:14:58,490 --> 01:14:59,490
Whistler.
808
01:16:06,760 --> 01:16:08,960
Frost took her.
809
01:16:16,921 --> 01:16:18,021
Listen to me.
810
01:16:21,402 --> 01:16:22,482
The disc.
811
01:16:23,962 --> 01:16:25,082
He decoded it.
812
01:16:25,562 --> 01:16:27,562
Frost is trying to...
813
01:16:28,683 --> 01:16:32,083
trigger a fucking vampire apocalypse.
814
01:16:34,324 --> 01:16:35,824
There's some kind of...
815
01:16:36,724 --> 01:16:39,724
Vampire God he's trying
to resurrect.
816
01:16:41,525 --> 01:16:42,825
La Magra.
817
01:16:46,485 --> 01:16:47,985
You're the key.
818
01:16:49,646 --> 01:16:51,366
He needs your blood.
819
01:16:55,287 --> 01:16:57,187
The blood of the daywalker.
820
01:16:59,927 --> 01:17:02,027
You're the chosen one.
821
01:17:06,168 --> 01:17:07,448
Listen to me, Blade.
822
01:17:09,009 --> 01:17:10,709
You can't go after him.
823
01:17:11,169 --> 01:17:12,269
Bullshit.
824
01:17:13,209 --> 01:17:14,930
If Frost gets his hands on you,
825
01:17:16,150 --> 01:17:17,250
it's all over.
826
01:17:20,370 --> 01:17:22,570
There'll be armies
of the motherfuckers.
827
01:17:25,891 --> 01:17:26,891
Shit.
828
01:17:31,132 --> 01:17:33,252
You're gonna have to finish me off.
829
01:17:35,192 --> 01:17:36,792
Don't want me coming back.
830
01:17:39,433 --> 01:17:41,033
We can treat the wounds.
831
01:17:42,534 --> 01:17:43,834
It's too far gone.
832
01:17:45,294 --> 01:17:46,394
You know that.
833
01:17:50,155 --> 01:17:51,355
Give me your gun.
834
01:17:53,955 --> 01:17:54,955
No.
835
01:17:56,936 --> 01:17:58,936
Give me the god-damn gun.
836
01:18:24,380 --> 01:18:25,409
Now walk away,
837
01:18:26,311 --> 01:18:28,311
you stupid son of a bitch.
838
01:18:32,981 --> 01:18:34,681
Walk the fuck away.
839
01:18:56,264 --> 01:18:58,865
By the time you watch this,
your friend Whistler should be dead.
840
01:19:00,385 --> 01:19:02,585
If it makes any difference to you,
he put up quite a fight.
841
01:19:03,825 --> 01:19:05,425
You can find us
at the Edgewood Towers.
842
01:20:44,460 --> 01:20:46,360
You seem a bit, tense.
843
01:20:46,521 --> 01:20:48,147
A bit pent-up maybe,
844
01:20:48,449 --> 01:20:49,849
like you need to release something.
845
01:20:51,921 --> 01:20:52,721
You know?
846
01:20:52,981 --> 01:20:53,981
Blade not...
847
01:20:55,282 --> 01:20:56,482
giving it to you maybe.
848
01:20:58,082 --> 01:20:59,362
I don't know. I just...
849
01:21:00,563 --> 01:21:02,263
I see such a beautiful woman.
850
01:21:04,243 --> 01:21:05,243
Great skin.
851
01:21:08,544 --> 01:21:10,304
I'd like to see you happy, that's all.
852
01:21:10,944 --> 01:21:13,244
Is this the part where
you offer to turn me?
853
01:21:15,165 --> 01:21:17,265
Well, it's either that or a body bag.
854
01:21:18,145 --> 01:21:19,245
Go ahead.
855
01:21:19,785 --> 01:21:20,785
Bite me.
856
01:21:22,046 --> 01:21:23,346
I'll just cure myself.
857
01:21:24,166 --> 01:21:25,462
I did it before,
858
01:21:25,764 --> 01:21:27,207
and I can do it again.
859
01:21:27,286 --> 01:21:28,686
There is no cure, baby.
860
01:21:28,927 --> 01:21:30,127
There is if you've been bit,
861
01:21:31,767 --> 01:21:33,867
if you were once human.
862
01:21:39,448 --> 01:21:40,948
How'd you get that scar, Deacon?
863
01:21:41,848 --> 01:21:44,889
A born vampire would have the
power to regenerate from birth.
864
01:21:45,169 --> 01:21:48,429
You must've gotten scarred
before you were turned.
865
01:21:49,450 --> 01:21:50,370
Isn't that right?
866
01:21:51,010 --> 01:21:53,010
Vampires like you aren't a species.
867
01:21:53,890 --> 01:21:54,725
You're just...
868
01:21:54,727 --> 01:21:55,731
infected,
869
01:21:55,733 --> 01:21:58,273
a virus, a sexually transmitted disease.
870
01:21:58,611 --> 01:21:59,911
I'll tell you what we are, sister.
871
01:22:00,631 --> 01:22:02,552
We're the top of the fucking food chain.
872
01:22:03,232 --> 01:22:06,332
The Blood God's coming and after
tonight you people are fucking history.
873
01:22:07,812 --> 01:22:08,893
He's a hurricane,
874
01:22:09,533 --> 01:22:10,933
an act of God.
875
01:22:11,653 --> 01:22:14,613
Anyone caught in his path
will instantly be turned.
876
01:22:16,500 --> 01:22:17,820
Everyone you've ever known,
877
01:22:18,450 --> 01:22:20,950
everyone you've ever fucking loved.
878
01:22:21,574 --> 01:22:24,274
It won't matter who's pureblood
and who's not.
879
01:22:25,975 --> 01:22:28,275
How are you gonna cure
the whole fucking world?
880
01:22:34,600 --> 01:22:36,400
And Blade's blood is the key.
881
01:22:37,177 --> 01:22:38,477
We got an intruder.
882
01:23:07,800 --> 01:23:09,110
Deac, I don't think you understand.
883
01:23:09,111 --> 01:23:10,311
I mean, this dude is fucking bad.
What?
884
01:23:10,312 --> 01:23:11,984
Like he's, he's like he had 20 guys
around him.
885
01:23:11,986 --> 01:23:13,886
I was there man.
He's got shit he throws at you.
886
01:23:13,887 --> 01:23:15,587
Like, like the sword...
Yeah, he's got the sword,
887
01:23:15,588 --> 01:23:17,077
Exactly. He's got like the shit,
Yeah, he can throw it in the air.
888
01:23:17,078 --> 01:23:18,302
That he throws. Exactly.
Catch it underneath.
889
01:23:18,303 --> 01:23:19,303
Yeah.
Shut the fuck up!
890
01:23:19,403 --> 01:23:21,003
There's no intruder where we are.
891
01:23:21,004 --> 01:23:22,399
Look, make it happen, alright?
892
01:23:22,401 --> 01:23:23,901
It's one guy on foot.
893
01:23:28,424 --> 01:23:29,824
That's him!
Get him!
894
01:23:50,047 --> 01:23:51,447
Why am I hearing gunfire?
895
01:23:52,808 --> 01:23:55,208
Did I tell anybody to start shooting?
I need him alive.
896
01:23:56,848 --> 01:23:57,448
No!
897
01:24:00,249 --> 01:24:00,949
Please!
898
01:24:02,389 --> 01:24:03,509
I just work for them!
899
01:24:05,730 --> 01:24:07,650
Jesus Christ.
Lock this place down.
900
01:24:07,890 --> 01:24:08,590
Yes, sir!
901
01:25:56,126 --> 01:25:57,126
Eric?
902
01:26:09,208 --> 01:26:10,208
But you died.
903
01:26:11,528 --> 01:26:12,828
I came back, Eric.
904
01:26:14,048 --> 01:26:15,369
That very same night...
905
01:26:17,209 --> 01:26:19,509
when Deacon welcomed
me into his arms.
906
01:26:36,652 --> 01:26:38,852
Jesus Christ.
I thought you'd be happy.
907
01:26:39,752 --> 01:26:42,553
You're finally being reunited with
your mother and you act like this?
908
01:26:44,653 --> 01:26:46,353
Blade, give it up.
It's over.
909
01:26:47,173 --> 01:26:48,573
She belongs to me, buddy.
910
01:26:51,994 --> 01:26:53,014
Don't look so surprised.
911
01:26:54,294 --> 01:26:56,794
You spent your whole life looking for
the vampire who bit your mother.
912
01:26:58,875 --> 01:26:59,975
Here I am.
913
01:27:02,900 --> 01:27:05,100
Who would ever guess
you'd survive your mother's death?
914
01:27:06,136 --> 01:27:07,156
But you did.
915
01:27:07,456 --> 01:27:08,596
And here we are.
916
01:27:09,136 --> 01:27:11,136
One big happy fucking family.
917
01:27:23,438 --> 01:27:24,638
I need my serum.
918
01:27:27,379 --> 01:27:30,479
Maybe when we get outta this,
I'll take that miracle cure of yours.
919
01:27:30,800 --> 01:27:32,000
There's one catch.
920
01:27:36,790 --> 01:27:38,390
If it works,
921
01:27:39,341 --> 01:27:40,841
you'll lose your strength,
922
01:27:41,341 --> 01:27:43,041
and your ability to regenerate.
923
01:27:44,382 --> 01:27:46,282
You'll be completely human.
924
01:28:49,311 --> 01:28:50,511
Blade, Karen.
925
01:28:51,800 --> 01:28:53,000
Glad you could make it.
926
01:28:53,112 --> 01:28:54,161
Hey, man.
927
01:28:54,163 --> 01:28:55,263
Thanks for the shades.
928
01:28:57,712 --> 01:29:00,912
Our ancestors called this place
the Temple of Eternal Night.
929
01:29:04,793 --> 01:29:05,793
Nice, isn't it?
930
01:29:06,714 --> 01:29:09,334
Apparently, these geniuses
forgot it ever existed.
931
01:29:10,354 --> 01:29:11,654
Fortunately for us...
932
01:29:12,554 --> 01:29:13,787
I'm what you might call a...
933
01:29:14,089 --> 01:29:16,289
student of history.
934
01:29:29,677 --> 01:29:31,177
Why are we here?
935
01:29:34,017 --> 01:29:36,317
This temple was built
for one glorious moment.
936
01:29:37,798 --> 01:29:38,798
This night.
937
01:29:40,084 --> 01:29:41,184
For the Blood God.
938
01:29:50,000 --> 01:29:51,000
Thanks.
939
01:29:56,001 --> 01:29:57,401
Let's see this sword of yours.
940
01:30:02,642 --> 01:30:04,042
Titanium, right?
941
01:30:04,642 --> 01:30:05,842
Acid-etched?
942
01:30:07,842 --> 01:30:10,042
I'll get used to a weapon like this.
943
01:30:16,284 --> 01:30:17,084
What?
944
01:30:18,504 --> 01:30:19,504
You look surprised.
945
01:30:21,064 --> 01:30:21,918
I told you, Blade,
946
01:30:21,920 --> 01:30:23,120
I know everything about you.
947
01:30:25,125 --> 01:30:26,225
Hold out your arm, Quinn.
948
01:30:26,425 --> 01:30:28,605
Why, man?
These are... they're, like, all better.
949
01:30:28,906 --> 01:30:30,106
Hold out your arm.
950
01:30:30,506 --> 01:30:31,406
Now.
951
01:30:35,047 --> 01:30:36,047
Deac, I...
952
01:30:41,327 --> 01:30:42,327
Just kidding.
953
01:30:45,468 --> 01:30:47,928
He was fucking with me, man.
He was, like, fucking...
954
01:30:48,488 --> 01:30:49,488
Blade.
955
01:30:50,929 --> 01:30:51,849
Blade.
956
01:30:51,889 --> 01:30:53,178
He can't hear you, honey.
957
01:30:53,180 --> 01:30:54,580
The thirst has got him now.
958
01:31:01,330 --> 01:31:02,630
What do we have here?
959
01:31:03,471 --> 01:31:04,671
The precious serum.
960
01:31:07,671 --> 01:31:09,132
How long's it been since you shot up?
961
01:31:09,134 --> 01:31:11,034
12, 13 hours maybe?
962
01:31:12,672 --> 01:31:14,306
I bet you're just dying for a drink,
963
01:31:14,608 --> 01:31:15,608
aren't you?
964
01:31:18,173 --> 01:31:19,433
What's it feel like?
965
01:31:21,300 --> 01:31:22,700
Is your blood on fire?
966
01:31:23,334 --> 01:31:24,734
Try some.
967
01:31:26,054 --> 01:31:27,454
You might like it.
968
01:31:28,534 --> 01:31:29,534
Thanks,
969
01:31:29,659 --> 01:31:30,959
but I prefer the real thing.
970
01:31:31,995 --> 01:31:33,095
In any event,
971
01:31:33,455 --> 01:31:35,355
I don't think you'll be needing
these any more.
972
01:31:43,296 --> 01:31:44,396
It's a shame, you know?
973
01:31:45,617 --> 01:31:47,117
When I think of what you've become,
974
01:31:47,337 --> 01:31:49,437
what you should have become.
975
01:31:50,097 --> 01:31:51,697
I guess I don't blame you.
976
01:31:52,838 --> 01:31:54,158
I mean, with everything that's happened,
977
01:31:54,160 --> 01:31:56,160
it's the human side of you
that's made you weak.
978
01:31:57,319 --> 01:31:58,819
You should've listened to your blood.
979
01:31:59,059 --> 01:32:00,659
Say what you want,
980
01:32:01,219 --> 01:32:04,079
but I promise you,
you'll be dead by dawn.
981
01:32:08,940 --> 01:32:10,040
Get him outta here.
982
01:32:14,741 --> 01:32:16,641
Get these fucks downstairs, now.
983
01:32:17,021 --> 01:32:18,422
Come on.
Let's go.
984
01:32:18,842 --> 01:32:19,842
Let's go.
985
01:32:19,943 --> 01:32:20,643
Go.
986
01:32:21,244 --> 01:32:22,044
Come on.
987
01:32:22,745 --> 01:32:23,545
Downstairs.
988
01:32:24,923 --> 01:32:26,123
Don't worry, sweetheart.
989
01:32:26,863 --> 01:32:28,226
We haven't forgotten about you.
990
01:32:28,228 --> 01:32:29,044
Oh, no, baby.
991
01:32:29,283 --> 01:32:31,483
We got something
real special planned for you.
992
01:32:32,824 --> 01:32:34,504
That surfer boy had a nice ass.
993
01:32:34,584 --> 01:32:35,804
I sucked him dry.
994
01:32:35,944 --> 01:32:37,804
And you'd figure he'd turn, man.
995
01:32:37,824 --> 01:32:38,905
Yeah, but he didn't turn, did he?
996
01:32:38,906 --> 01:32:40,749
Yeah. He turned into some kinda zombie.
997
01:32:40,751 --> 01:32:42,396
It happens sometimes, cutie.
998
01:32:44,025 --> 01:32:45,365
He was fucking tripped out.
999
01:32:46,646 --> 01:32:47,146
Pathetic.
1000
01:32:47,147 --> 01:32:49,785
Yeah. These guys are complete scums,
man. They'll eat anything.
1001
01:32:50,087 --> 01:32:53,587
Animals, rodents,
corpses and sometimes...
1002
01:32:55,467 --> 01:32:56,667
They'll even eat vampires.
1003
01:32:56,787 --> 01:32:57,987
That's a plus.
1004
01:32:58,387 --> 01:32:59,687
And bearing that all in mind,
1005
01:32:59,748 --> 01:33:01,448
I'd like you to meet
an old friend of yours.
1006
01:33:07,669 --> 01:33:08,669
It's too bad.
1007
01:33:09,189 --> 01:33:10,489
I kinda liked her.
1008
01:33:11,889 --> 01:33:13,050
What a waste.
1009
01:33:34,553 --> 01:33:36,353
I don't know what's happening to me.
1010
01:33:37,673 --> 01:33:38,873
No pulse.
1011
01:33:39,633 --> 01:33:40,896
And of course,
1012
01:33:41,098 --> 01:33:42,798
there is the question of lividity.
1013
01:33:44,554 --> 01:33:45,554
Curtis?
1014
01:33:50,635 --> 01:33:51,635
Karen?
1015
01:33:53,295 --> 01:33:54,295
Karen.
1016
01:33:54,996 --> 01:33:57,216
I never thought I would see you again.
1017
01:33:57,956 --> 01:33:59,256
Tell me Karen,
1018
01:33:59,516 --> 01:34:01,716
do you ever have
second thoughts about us?
1019
01:34:19,879 --> 01:34:20,879
Karen!
1020
01:34:21,640 --> 01:34:22,800
Karen!
1021
01:34:24,120 --> 01:34:25,220
Karen!
1022
01:34:26,600 --> 01:34:27,800
Karen!
1023
01:34:29,321 --> 01:34:30,401
Karen.
1024
01:34:30,801 --> 01:34:32,141
Karen!
1025
01:35:37,851 --> 01:35:39,111
Poor child.
1026
01:35:41,211 --> 01:35:42,731
You're so sick.
1027
01:35:44,332 --> 01:35:45,792
So thirsty.
1028
01:35:46,972 --> 01:35:48,472
Don't touch me.
1029
01:35:51,373 --> 01:35:52,095
Eric,
1030
01:35:52,497 --> 01:35:53,697
look at me.
1031
01:35:54,573 --> 01:35:56,813
Vampires are my people now.
1032
01:35:56,934 --> 01:35:58,534
I'm one of them.
1033
01:35:59,614 --> 01:36:00,814
Can't be.
1034
01:36:02,534 --> 01:36:03,895
Yes, it can.
1035
01:36:06,695 --> 01:36:08,835
Try to understand, Eric.
1036
01:36:11,295 --> 01:36:13,095
Your mother died a long time ago.
1037
01:36:15,976 --> 01:36:17,297
I've hunted...
1038
01:36:19,017 --> 01:36:20,297
I've killed...
1039
01:36:22,857 --> 01:36:24,357
and I've enjoyed it.
1040
01:36:26,418 --> 01:36:27,478
Haven't you?
1041
01:36:29,300 --> 01:36:30,600
I know you have.
1042
01:36:32,979 --> 01:36:36,179
Sooner or later the thirst always wins.
1043
01:37:21,646 --> 01:37:22,646
Come on.
1044
01:37:29,207 --> 01:37:30,367
Spread them out.
1045
01:37:31,507 --> 01:37:33,507
One on each glyph, under the towers.
1046
01:37:34,668 --> 01:37:36,068
Make it perfect.
1047
01:38:16,874 --> 01:38:18,594
Bring the elevator up.
1048
01:38:58,200 --> 01:38:59,840
You stupid girl.
1049
01:39:00,260 --> 01:39:01,501
What do you think is going to happen?
1050
01:39:01,503 --> 01:39:02,442
La Magra?
1051
01:39:02,721 --> 01:39:03,721
The Blood God?
1052
01:39:04,041 --> 01:39:07,481
That's nothing more than a fairy tale
for pretty little vampires.
1053
01:39:07,481 --> 01:39:09,122
Then why are you sweating, pureblood?
1054
01:39:10,562 --> 01:39:12,362
You're afraid we're gonna steal your soul,
1055
01:39:13,082 --> 01:39:15,243
your pureblood spirit.
1056
01:39:16,283 --> 01:39:17,383
You should be.
1057
01:39:17,723 --> 01:39:19,163
Read the prophecy.
1058
01:39:19,443 --> 01:39:22,443
It's time you fucks contributed
something to the cause.
1059
01:39:26,664 --> 01:39:28,164
Even if Frost is right,
1060
01:39:29,104 --> 01:39:31,104
you really think he cares about you?
1061
01:39:31,425 --> 01:39:32,715
You're gonna die,
1062
01:39:33,017 --> 01:39:34,617
just like the rest of us.
1063
01:39:59,549 --> 01:40:00,549
Blade.
1064
01:40:10,937 --> 01:40:13,137
Tonight, the age of man
comes to an end.
1065
01:40:14,011 --> 01:40:15,311
No more compromises.
1066
01:40:15,951 --> 01:40:17,251
We're gonna be gods.
1067
01:40:19,172 --> 01:40:20,172
Of course we are.
1068
01:40:23,773 --> 01:40:24,813
I'm gonna be naughty.
1069
01:40:25,213 --> 01:40:27,333
I'm gonna be a naughty Vampire God.
1070
01:40:36,294 --> 01:40:37,434
Gotta stop...
1071
01:40:38,815 --> 01:40:39,815
stop...
1072
01:40:40,095 --> 01:40:41,115
Save your strength.
1073
01:40:42,335 --> 01:40:43,335
Blue.
1074
01:40:45,256 --> 01:40:46,656
You're hypovolemic.
1075
01:40:46,896 --> 01:40:48,016
You're bleeding to death.
1076
01:40:48,696 --> 01:40:49,496
Need...
1077
01:40:50,336 --> 01:40:51,236
serum.
1078
01:41:09,499 --> 01:41:10,499
Blade.
1079
01:41:12,300 --> 01:41:13,300
Blade.
1080
01:41:16,540 --> 01:41:17,540
Listen to me.
1081
01:41:19,541 --> 01:41:21,341
I want you to take some of my blood.
1082
01:41:23,601 --> 01:41:24,601
No.
1083
01:41:27,222 --> 01:41:28,282
No.
1084
01:41:29,542 --> 01:41:31,142
Look, just do it.
1085
01:41:57,586 --> 01:41:59,066
Is everybody thirsty?
1086
01:42:00,006 --> 01:42:02,506
I hope you're all very fucking thirsty.
1087
01:42:23,830 --> 01:42:24,950
Don't stop.
1088
01:42:28,111 --> 01:42:29,111
Don't stop.
1089
01:42:34,552 --> 01:42:35,592
Don't stop.
1090
01:42:50,234 --> 01:42:51,334
Don't stop.
1091
01:43:44,202 --> 01:43:45,402
How was it?
1092
01:44:56,452 --> 01:44:57,452
Eric...
1093
01:44:58,893 --> 01:44:59,993
I'm your mother.
1094
01:45:02,733 --> 01:45:04,133
You wouldn't hurt your mother...
1095
01:45:05,654 --> 01:45:06,654
would you?
1096
01:45:09,414 --> 01:45:10,314
Come here.
1097
01:45:12,015 --> 01:45:12,915
Come to me.
1098
01:45:14,975 --> 01:45:16,775
I must release you.
1099
01:45:28,097 --> 01:45:29,057
Fuck!
1100
01:46:34,047 --> 01:46:34,907
Deacon?
1101
01:46:35,207 --> 01:46:36,267
Not anymore.
1102
01:46:52,669 --> 01:46:54,310
Frost!
1103
01:46:54,790 --> 01:46:55,430
Kill him.
1104
01:46:55,950 --> 01:46:56,660
Wait!
1105
01:46:56,662 --> 01:46:57,551
I owe you, man.
1106
01:46:58,030 --> 01:46:59,530
I got two new hands, Blade.
1107
01:46:59,950 --> 01:47:01,550
I don't know which one
to use to kill you with!
1108
01:48:46,226 --> 01:48:48,026
I'm really going to enjoy this now.
1109
01:49:37,013 --> 01:49:38,013
Hey, Blade.
1110
01:49:40,614 --> 01:49:42,074
Let's do this.
1111
01:50:36,262 --> 01:50:37,782
You're too late, Blade.
1112
01:50:57,545 --> 01:50:58,605
My turn.
1113
01:51:25,229 --> 01:51:26,229
Look at you.
1114
01:51:26,469 --> 01:51:27,510
You're a little bitch.
1115
01:51:29,590 --> 01:51:31,150
What, your serum?
1116
01:51:31,550 --> 01:51:32,970
It can't help you now, stud.
1117
01:51:40,551 --> 01:51:41,592
Nice shot.
1118
01:52:13,876 --> 01:52:17,076
Some motherfuckers are always
trying to ice-skate uphill.
1119
01:52:49,922 --> 01:52:50,922
Blade!
1120
01:52:59,503 --> 01:53:00,683
Let's get out of here.
1121
01:53:37,169 --> 01:53:38,569
I need to get back to the lab,
1122
01:53:39,609 --> 01:53:40,809
if I'm going to cure you.
1123
01:53:42,049 --> 01:53:43,269
It's not over.
1124
01:53:44,690 --> 01:53:45,790
You keep your cure.
1125
01:53:47,210 --> 01:53:48,590
There's still a war going on,
1126
01:53:49,170 --> 01:53:50,870
and I have a job to do.
1127
01:53:51,951 --> 01:53:53,311
You want to help,
1128
01:53:54,051 --> 01:53:55,551
make me a better serum.
1129
01:53:59,152 --> 01:54:01,652
By LESAIGNEUR
Sync & corrections March 2020
74382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.