All language subtitles for Ben.10.ultimate.alien.S02E21.{C_P}.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,872 --> 00:00:05,072 Oh, my, yes. 2 00:00:05,106 --> 00:00:07,007 The great vault of Sulcus 3 00:00:07,041 --> 00:00:10,922 is the most secure depository in the galaxy. 4 00:00:18,631 --> 00:00:20,632 Would you like to open an account? 5 00:00:20,666 --> 00:00:22,909 On what you might call the contrary. 6 00:00:24,810 --> 00:00:28,980 I do believe I'd like to close them all. 7 00:00:29,014 --> 00:00:31,989 It's a stickup. 8 00:00:32,024 --> 00:00:33,991 It's the Vreedle brothers! 9 00:00:37,628 --> 00:00:38,595 Drop it, Vreedles! 10 00:00:38,630 --> 00:00:40,763 You're outnumbered! 11 00:00:43,034 --> 00:00:48,807 Gametes 'n things closes in half an hour! 12 00:00:48,874 --> 00:00:52,407 M-m-ma Vreedle? 13 00:00:52,442 --> 00:00:53,709 Yeah. Hi. 14 00:00:53,744 --> 00:00:54,711 Can't really chat. 15 00:00:54,779 --> 00:00:56,646 Gonna shoot you all now, steal the valuables, 16 00:00:56,680 --> 00:01:02,487 make a clean getaway-- Like that. 17 00:01:02,522 --> 00:01:05,056 We give up! Take the money! 18 00:01:05,090 --> 00:01:06,225 Don't shoot me! 19 00:01:06,260 --> 00:01:08,361 I'm too young and witty to die! 20 00:01:08,395 --> 00:01:10,297 That's smart. 21 00:01:10,331 --> 00:01:12,501 You've got nothing to lose by cooperating 22 00:01:12,535 --> 00:01:15,437 but money what ain't even yours. 23 00:01:15,472 --> 00:01:16,538 Mm-hmm. 24 00:01:16,573 --> 00:01:19,809 And your dignity and any sense of trustworthiness. 25 00:01:19,844 --> 00:01:20,677 Boid... 26 00:01:20,711 --> 00:01:22,446 And probably your job. 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,214 Boid! 28 00:01:23,249 --> 00:01:24,048 What?! 29 00:01:24,083 --> 00:01:26,318 We're supposed to be what you call 30 00:01:26,353 --> 00:01:28,687 persuading him to cooperate. 31 00:01:28,721 --> 00:01:30,589 That's okay. 32 00:01:30,623 --> 00:01:33,191 That's what I was doing. 33 00:01:33,226 --> 00:01:34,326 Pardon my boys. 34 00:01:34,361 --> 00:01:35,795 They're what you call 35 00:01:35,830 --> 00:01:36,696 half-baked. 36 00:01:36,730 --> 00:01:38,598 She's alluding to the fact 37 00:01:38,632 --> 00:01:40,767 that she made us from a clone kit 38 00:01:40,801 --> 00:01:44,803 way past its "best if used by" date. 39 00:01:44,838 --> 00:01:45,871 Ow! 40 00:01:45,905 --> 00:01:48,206 That's private business! 41 00:01:48,240 --> 00:01:48,840 Ow! 44 00:01:53,110 --> 00:01:56,212 I popped out a good one not too long ago. 45 00:01:56,246 --> 00:01:58,981 Pretty boy! 46 00:01:59,015 --> 00:02:01,584 There you are. 47 00:02:01,619 --> 00:02:05,389 Aren't you mama's little, little, little angel? 48 00:02:05,423 --> 00:02:06,623 Yes, you are. 49 00:02:06,657 --> 00:02:09,592 Mama's little angel. 50 00:02:11,896 --> 00:02:12,862 See? 51 00:02:12,897 --> 00:02:15,498 He's beautiful! 52 00:02:15,532 --> 00:02:18,167 Now give me the loot! 53 00:02:21,504 --> 00:02:23,238 Rhomboid Vreedle, go out and collect 54 00:02:23,272 --> 00:02:24,105 all the jewelry-- 55 00:02:24,140 --> 00:02:27,944 and find some more pillowcases! 56 00:02:28,011 --> 00:02:32,047 Pbht! 57 00:02:32,082 --> 00:02:33,983 So long, Sulcus! 58 00:02:39,055 --> 00:02:39,988 What? 59 00:02:40,022 --> 00:02:43,357 We promised our daddy we was going straight. 60 00:02:43,392 --> 00:02:45,226 When we joined the plumbers, 61 00:02:45,260 --> 00:02:47,227 we said we wasn't gonna steal, kill, 62 00:02:47,262 --> 00:02:49,529 and blow stuff up and whatnot. 63 00:02:49,564 --> 00:02:53,066 Clearly, boid, we is what you call "recidivated," 64 00:02:53,100 --> 00:02:55,969 which condition I impute to mother love, for ma. 65 00:02:56,003 --> 00:02:57,971 Boys! Turn right! 66 00:02:58,006 --> 00:03:00,474 Mama's got to pick up a few sundries. 67 00:03:00,508 --> 00:03:02,876 Then we're going to the sol system! 68 00:03:02,910 --> 00:03:06,246 But, ma, boid and my's previous sojourns to that location 69 00:03:06,280 --> 00:03:10,116 were fraught with danger and failures to repossess. 70 00:03:10,951 --> 00:03:13,286 Quit your back talk! 71 00:03:13,354 --> 00:03:16,456 I said we're going to Earth. 72 00:03:22,697 --> 00:03:26,713 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 73 00:03:40,246 --> 00:03:42,914 Once again, NASA has reported 74 00:03:42,949 --> 00:03:44,082 sighting an incoming meteor 75 00:03:44,117 --> 00:03:47,453 heading straight for Earth at unbelievable speed. 76 00:03:47,487 --> 00:03:49,922 Scientists worry that the impact could cause 77 00:03:49,956 --> 00:03:51,223 major disruptions to climate. 78 00:03:51,258 --> 00:03:52,224 Oh. Here we go. 79 00:03:52,258 --> 00:03:53,992 Next thing you know, they'll be using it 80 00:03:54,060 --> 00:03:56,328 as an excuse to raise taxes! 81 00:04:00,933 --> 00:04:02,934 Jetray! 82 00:04:10,075 --> 00:04:11,575 About time you got here. 83 00:04:11,609 --> 00:04:12,943 Kevin's scanner spotted a bogey. 84 00:04:12,977 --> 00:04:14,311 We were on our way to intercept. 85 00:04:14,345 --> 00:04:15,579 It's all over the tv, 86 00:04:15,613 --> 00:04:16,847 Gwen-- Even the Toon channel. 87 00:04:16,881 --> 00:04:18,115 I was wondering how 88 00:04:18,150 --> 00:04:19,350 you heard about it. 89 00:04:20,352 --> 00:04:21,852 Uh, t-t-t-this is 90 00:04:21,886 --> 00:04:23,354 Magister Patelliday. 91 00:04:23,388 --> 00:04:25,522 All p-plumbers in this sector, 92 00:04:25,590 --> 00:04:26,824 respond immediately! 93 00:04:26,858 --> 00:04:28,592 This is Ben Tennyson. 94 00:04:28,626 --> 00:04:30,427 We're investigating an incoming 95 00:04:30,461 --> 00:04:31,027 meteor. 96 00:04:31,062 --> 00:04:32,629 It's not a meteor, son. 97 00:04:32,663 --> 00:04:34,431 It's a spacecraft piloted by a 98 00:04:34,465 --> 00:04:36,266 band of interplanetary bandits. 99 00:04:36,301 --> 00:04:37,901 They're armed and extremely 100 00:04:37,935 --> 00:04:38,635 reckless. 101 00:04:38,669 --> 00:04:40,403 You mean "dangerous." 102 00:04:40,438 --> 00:04:42,205 Which is why I kicked it to 103 00:04:42,239 --> 00:04:42,672 you. 104 00:04:42,706 --> 00:04:43,472 Patelliday out. 105 00:04:43,507 --> 00:04:44,874 He's transmitting the 106 00:04:44,941 --> 00:04:46,375 plumber's reports on this case. 107 00:04:46,409 --> 00:04:47,777 Let's get a look at 108 00:04:47,811 --> 00:04:51,714 these "ruthless killers." 109 00:04:51,748 --> 00:04:53,149 Who's my pretty 110 00:04:53,183 --> 00:04:53,649 boy? 111 00:04:53,683 --> 00:04:54,416 Oh! That's right. 112 00:04:54,484 --> 00:04:55,550 You're my pretty boy. 113 00:04:55,585 --> 00:04:56,618 Ma Vreedle? 114 00:04:56,652 --> 00:04:58,687 Ben and aah! 115 00:04:58,755 --> 00:05:00,422 Where are you going? 116 00:05:00,456 --> 00:05:02,057 The other direction. 117 00:05:02,091 --> 00:05:03,726 Nobody messes with ma Vreedle. 118 00:05:03,760 --> 00:05:05,194 As in octagon and 119 00:05:05,228 --> 00:05:06,662 rhomboid Vreedle's mother? 120 00:05:06,696 --> 00:05:07,562 Yep. 121 00:05:07,597 --> 00:05:09,164 She anything like her 122 00:05:09,198 --> 00:05:09,665 kids? 123 00:05:09,699 --> 00:05:11,132 Less stupid, more 124 00:05:11,167 --> 00:05:11,900 mean. 125 00:05:11,934 --> 00:05:13,635 Are you...Afraid of 126 00:05:13,669 --> 00:05:14,102 her? 127 00:05:14,136 --> 00:05:15,170 Yeah. 128 00:05:15,204 --> 00:05:17,939 Who's dumb enough not to be? 129 00:05:17,973 --> 00:05:19,941 Aw, man. 130 00:05:33,322 --> 00:05:34,989 After we're dead, don't say I 131 00:05:35,023 --> 00:05:39,092 didn't warn you. 132 00:05:39,127 --> 00:05:40,794 I'm Ben Tennyson-- 133 00:05:40,829 --> 00:05:41,996 The Ben Tennyson. 134 00:05:42,030 --> 00:05:43,130 We need to talk. 135 00:05:43,164 --> 00:05:44,665 Talk away. 136 00:05:44,733 --> 00:05:46,667 I'm not here to cause trouble-- 137 00:05:46,701 --> 00:05:49,270 Just a mother looking for a nice 138 00:05:49,304 --> 00:05:50,804 place to nest. 139 00:05:50,839 --> 00:05:52,272 Do not trust her. 140 00:05:52,307 --> 00:05:53,974 All I want's just 141 00:05:54,009 --> 00:05:55,643 a little place to call home and 142 00:05:55,677 --> 00:05:57,978 1.3 billion cubic kilometers of 143 00:05:58,013 --> 00:06:00,414 3-5 saline. 144 00:06:00,448 --> 00:06:02,082 What's 3-5 saline? 145 00:06:02,116 --> 00:06:04,785 3.5% saltwater. 146 00:06:04,819 --> 00:06:05,919 Like the ocean? 147 00:06:05,954 --> 00:06:07,287 Doesn't sound like a problem. 148 00:06:07,355 --> 00:06:08,823 I'd have to look it up, 149 00:06:08,857 --> 00:06:10,257 but it sounds like she's after 150 00:06:10,292 --> 00:06:13,295 all of it. 151 00:06:13,329 --> 00:06:15,030 I'm going have to ask 152 00:06:15,064 --> 00:06:15,931 you to leave. 153 00:06:15,965 --> 00:06:17,266 Here we go. 154 00:06:17,300 --> 00:06:19,168 I suppose I could 155 00:06:19,202 --> 00:06:20,937 just go find somewhere else to 156 00:06:20,971 --> 00:06:22,005 nest. 157 00:06:22,039 --> 00:06:23,406 Or... 158 00:06:23,440 --> 00:06:26,008 Boys! 159 00:06:26,076 --> 00:06:28,411 Blast them out of the sky! 160 00:06:28,445 --> 00:06:30,447 With blithe pleasure. 161 00:06:39,357 --> 00:06:41,124 Ah! Stick's dead! 162 00:06:45,864 --> 00:06:49,533 We got this, Ben! 163 00:06:49,568 --> 00:06:52,169 Spidermonkey! 164 00:06:57,108 --> 00:06:58,542 Like water-skiing without the 165 00:06:58,576 --> 00:06:59,310 water. 166 00:07:00,512 --> 00:07:01,712 Or the skis. 167 00:07:01,746 --> 00:07:03,914 Did we do you proud, ma? 168 00:07:03,949 --> 00:07:06,317 You did okay. 169 00:07:06,351 --> 00:07:09,020 Isn't that right, pretty boy? 170 00:07:09,054 --> 00:07:12,256 Is pretty boy a good boy? 171 00:07:22,102 --> 00:07:23,536 Be on the lookout for a 172 00:07:23,570 --> 00:07:26,072 suitable archipelago. 173 00:07:26,106 --> 00:07:27,674 Well, maybe it's past them 174 00:07:27,708 --> 00:07:31,512 little islands. 175 00:07:31,546 --> 00:07:34,248 Yeah, boid. Could be. 176 00:07:34,850 --> 00:07:35,550 Ultimate Spidermonkey: 177 00:07:35,584 --> 00:07:39,554 Ultimate spider monkey! 178 00:07:39,588 --> 00:07:40,321 We got a 179 00:07:40,355 --> 00:07:41,489 stowaway! 180 00:07:50,131 --> 00:07:51,532 That's okay, 181 00:07:51,566 --> 00:07:52,266 pretty boy. 182 00:07:52,301 --> 00:07:53,801 Mama's gonna beat that monkey 183 00:07:53,835 --> 00:07:55,202 until he's a bag of monkey 184 00:07:55,237 --> 00:07:55,836 juice. 185 00:07:55,871 --> 00:08:00,609 Yes, she is. Yes, she is. 186 00:08:00,643 --> 00:08:01,876 Hey! 187 00:08:01,911 --> 00:08:04,313 Ooh! That's nasty, monkey. 188 00:08:10,120 --> 00:08:11,119 No! 189 00:08:39,815 --> 00:08:41,817 There's Ben! 190 00:09:13,886 --> 00:09:15,887 I love this 191 00:09:15,922 --> 00:09:16,655 planet. 192 00:09:16,689 --> 00:09:18,523 It's juicy! 193 00:09:18,557 --> 00:09:21,359 Seems like I been stealing and 194 00:09:21,393 --> 00:09:23,995 swiping forever. 195 00:09:24,029 --> 00:09:29,199 But now mama's ready to clone! 196 00:09:29,233 --> 00:09:31,234 It's gonna take every drop of 197 00:09:31,268 --> 00:09:33,036 seawater they got on this 198 00:09:33,070 --> 00:09:35,205 planet, but it's worth it-- to 199 00:09:35,239 --> 00:09:36,206 me, I mean. 200 00:09:36,240 --> 00:09:38,542 How many brothers is we gonna 201 00:09:38,576 --> 00:09:39,342 get, ma? 202 00:09:39,377 --> 00:09:41,611 About 3 or 4... 203 00:09:41,646 --> 00:09:44,281 Hundred billion. 204 00:09:56,371 --> 00:09:57,805 These prefab cloning 205 00:09:57,873 --> 00:09:59,841 factories don't take but a speck 206 00:09:59,875 --> 00:10:01,175 of time to assemble. 207 00:10:01,210 --> 00:10:03,011 That there's your best value. 208 00:10:03,045 --> 00:10:04,746 Quit jawing and 209 00:10:04,780 --> 00:10:05,647 keep working! 210 00:10:05,681 --> 00:10:09,151 Pbht! Keep working. 211 00:10:09,185 --> 00:10:10,885 Your older 212 00:10:10,920 --> 00:10:12,987 brothers came from a bad batch. 213 00:10:13,022 --> 00:10:14,089 Yes, they did! 214 00:10:14,123 --> 00:10:16,124 They came from a bad batch. 215 00:10:16,158 --> 00:10:18,159 But when I stole 216 00:10:18,227 --> 00:10:20,228 some fresh mix and made you, I 217 00:10:20,262 --> 00:10:23,065 learned my lesson. 218 00:10:23,099 --> 00:10:24,466 If you just follow the 219 00:10:24,500 --> 00:10:26,101 instructions, they come out 220 00:10:26,135 --> 00:10:27,802 beautiful! 221 00:10:27,837 --> 00:10:32,573 Beautiful! 222 00:10:32,608 --> 00:10:34,075 But kids cost a 223 00:10:34,109 --> 00:10:35,476 lot-- Not just the cloning, 224 00:10:35,510 --> 00:10:36,043 either. 225 00:10:36,078 --> 00:10:37,878 You got to feed them, 226 00:10:37,913 --> 00:10:39,480 "edumacate" 'em... 227 00:10:40,249 --> 00:10:41,783 There's tutoring, 228 00:10:41,851 --> 00:10:43,318 pianny lessons, 'cause you got 229 00:10:43,353 --> 00:10:44,820 to figure a couple billion of 230 00:10:44,854 --> 00:10:46,289 them is gonna be gifted, just 231 00:10:46,323 --> 00:10:47,790 like a couple billion is gonna 232 00:10:47,825 --> 00:10:49,692 breathe in seawater and drown. 233 00:10:49,760 --> 00:10:51,728 That's what you might call a 234 00:10:51,762 --> 00:10:53,330 bell curve. 235 00:10:53,364 --> 00:10:55,432 Back to work! 236 00:10:55,467 --> 00:10:57,301 Now mama's got her career 237 00:10:57,335 --> 00:10:59,636 marauding and plundering and she 238 00:10:59,670 --> 00:11:01,504 got the family she always 239 00:11:01,539 --> 00:11:03,073 wanted. 240 00:11:03,107 --> 00:11:03,940 It's true! 241 00:11:03,975 --> 00:11:05,942 With careful planning, a girl 242 00:11:05,976 --> 00:11:08,010 can have it all! 243 00:11:08,045 --> 00:11:10,246 Let her rip, boys! 244 00:11:10,280 --> 00:11:12,581 Here come the seawater! 245 00:11:20,624 --> 00:11:22,625 There go the clone batter! 246 00:11:54,362 --> 00:11:56,296 Mama just made 247 00:11:56,331 --> 00:11:57,998 the perfect little angel. 248 00:11:58,032 --> 00:11:59,200 Little angel. 249 00:11:59,234 --> 00:12:01,168 Mama just made 250 00:12:01,203 --> 00:12:04,939 the perfect little angel again! 251 00:12:04,973 --> 00:12:06,574 Little angel. 252 00:12:08,611 --> 00:12:10,479 This is aerobic. 253 00:12:10,513 --> 00:12:12,181 For me, too. 254 00:12:12,215 --> 00:12:13,916 Don't know how much longer I can 255 00:12:13,950 --> 00:12:15,084 hold it. 256 00:12:19,323 --> 00:12:21,290 Close enough. 257 00:12:28,697 --> 00:12:31,099 Don't move a muscle, not even 258 00:12:31,133 --> 00:12:32,033 a twitch. 259 00:12:32,067 --> 00:12:33,501 Dang it, boid! 260 00:12:33,535 --> 00:12:35,569 We aims to blast 'em, so 261 00:12:35,603 --> 00:12:37,171 flexation is what you call 262 00:12:37,205 --> 00:12:39,173 "immaterial." 263 00:12:42,544 --> 00:12:45,080 Happy Birthday! 264 00:12:45,114 --> 00:12:47,849 Happy Birthday! 265 00:12:47,884 --> 00:12:50,419 Happy Birthday! 266 00:12:50,453 --> 00:12:52,321 You can't sneak up on me. 267 00:12:52,355 --> 00:12:53,456 I'm a mother! 268 00:12:53,523 --> 00:12:56,359 Aah! 269 00:12:57,228 --> 00:12:59,162 I call these my 270 00:12:59,197 --> 00:13:01,731 apron strings. 271 00:13:01,766 --> 00:13:03,767 It's getting late, Tennyson. 272 00:13:09,206 --> 00:13:10,773 Aah! 273 00:13:12,042 --> 00:13:13,142 Time for mama to 274 00:13:13,176 --> 00:13:16,512 put you down. 275 00:13:24,194 --> 00:13:25,261 Pbht! 276 00:13:25,296 --> 00:13:27,330 Pbht! 277 00:13:30,000 --> 00:13:31,934 As you can see, ma has 278 00:13:31,969 --> 00:13:34,036 already began to infest the 279 00:13:34,070 --> 00:13:35,204 universe with 280 00:13:35,238 --> 00:13:37,506 pretty boy Vreedles. 281 00:13:49,584 --> 00:13:52,886 Here! 282 00:13:56,992 --> 00:13:59,659 Sadly, octagon's right. 283 00:13:59,694 --> 00:14:02,229 We was a bad batch. 284 00:14:05,600 --> 00:14:06,333 Aaaah! 285 00:14:08,704 --> 00:14:10,671 I got one. 286 00:14:22,652 --> 00:14:23,920 You're supposed to be 287 00:14:23,954 --> 00:14:24,620 plumbers now. 288 00:14:24,655 --> 00:14:25,888 I thought you two were better 289 00:14:25,923 --> 00:14:26,556 than this. 290 00:14:26,590 --> 00:14:28,224 Begging your pardon, but we 291 00:14:28,258 --> 00:14:29,858 ain't never been better than 292 00:14:29,926 --> 00:14:33,295 anything. 293 00:14:39,135 --> 00:14:41,770 Pbht! Pbht! Pbht! 294 00:14:46,609 --> 00:14:48,509 As much as I would like to 295 00:14:48,544 --> 00:14:50,478 see precisely how a pretty boy 296 00:14:50,512 --> 00:14:51,379 blows up-- 297 00:14:51,413 --> 00:14:52,580 You're right. 298 00:14:52,614 --> 00:14:55,349 Ma would never forgive us. 299 00:14:57,885 --> 00:14:59,552 This is what you 300 00:14:59,587 --> 00:15:01,087 get for interfering with my 301 00:15:01,121 --> 00:15:02,488 healthy nesting instinct. 302 00:15:02,522 --> 00:15:03,355 Wait! 303 00:15:03,390 --> 00:15:04,656 Are you recording this? 304 00:15:04,691 --> 00:15:06,425 What's that, now? 305 00:15:06,459 --> 00:15:08,127 A video of the birth-- 306 00:15:08,161 --> 00:15:09,729 Births-- As a keepsake? 307 00:15:09,763 --> 00:15:11,731 That'd have been 308 00:15:11,765 --> 00:15:12,432 nice. 309 00:15:12,466 --> 00:15:14,668 Wish I'd have brung my camera. 310 00:15:14,702 --> 00:15:16,536 Oh, well. 311 00:15:16,571 --> 00:15:18,071 I've got a camera-- in 312 00:15:18,106 --> 00:15:20,875 my watch. 313 00:15:20,909 --> 00:15:22,510 What kind of mother doesn't want 314 00:15:22,544 --> 00:15:23,911 a video of her kids' birth? 315 00:15:23,945 --> 00:15:25,112 Is that 316 00:15:25,146 --> 00:15:25,746 important? 317 00:15:25,780 --> 00:15:27,248 You have to show them 318 00:15:27,282 --> 00:15:28,883 where they came from, or they'll 319 00:15:28,917 --> 00:15:30,384 grow up with, uh, no sense of 320 00:15:30,418 --> 00:15:31,718 self. 321 00:15:31,753 --> 00:15:32,853 Did promise 322 00:15:32,887 --> 00:15:34,087 myself this batch was gonna be 323 00:15:34,122 --> 00:15:38,058 gentlemen thieves. 324 00:15:38,092 --> 00:15:40,359 Hi, little angels! 325 00:15:40,394 --> 00:15:42,561 This is your mama on the day you 326 00:15:42,596 --> 00:15:43,362 was born. 327 00:15:43,396 --> 00:15:44,430 Wait. 328 00:15:44,464 --> 00:15:45,898 I'll give you a cue. 329 00:15:48,835 --> 00:15:51,904 Big chill! 330 00:15:57,945 --> 00:15:59,578 You tricked me! 331 00:15:59,613 --> 00:16:01,280 You just getting 332 00:16:01,315 --> 00:16:02,148 that now? 333 00:16:02,182 --> 00:16:03,549 The apple really doesn't fall 334 00:16:03,617 --> 00:16:05,184 far from the tree. 335 00:16:08,823 --> 00:16:10,390 Come out, missy, before your 336 00:16:10,425 --> 00:16:12,559 friend gets disincorporated. 337 00:16:12,594 --> 00:16:15,195 Family first, they says. 338 00:16:15,230 --> 00:16:16,698 We're family, too. 339 00:16:16,732 --> 00:16:18,900 We're all plumbers. 340 00:16:18,934 --> 00:16:20,435 Ain't that nice?! 341 00:16:21,504 --> 00:16:22,437 Ain't it? 342 00:16:22,472 --> 00:16:24,740 On the contrary, rhomboid. 343 00:16:24,774 --> 00:16:27,776 We now got us a dilemma, between 344 00:16:27,811 --> 00:16:29,779 what you call filial duty and 345 00:16:29,813 --> 00:16:33,716 the more fraternal type. 346 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 That's it. 347 00:16:34,784 --> 00:16:36,185 Who's your real family-- An 348 00:16:36,219 --> 00:16:37,352 intergalactic order of 349 00:16:37,386 --> 00:16:38,687 peacekeepers or a bunch of 350 00:16:38,721 --> 00:16:40,655 pretty boys? 351 00:16:44,126 --> 00:16:45,460 What was that for?! 352 00:16:45,495 --> 00:16:46,561 I was trying for a 353 00:16:46,596 --> 00:16:49,364 non sequitur and went too far. 354 00:16:49,399 --> 00:16:51,600 Rhomboid, this is one of them 355 00:16:51,634 --> 00:16:53,536 rare problems that can't be 356 00:16:53,570 --> 00:16:55,104 solved with violence. 357 00:16:55,138 --> 00:16:56,772 Oh, no! 358 00:16:56,806 --> 00:16:58,841 It's nature versus nurture 359 00:16:58,875 --> 00:17:00,876 what lies in the crux of the 360 00:17:00,911 --> 00:17:01,544 issue. 361 00:17:01,578 --> 00:17:03,212 I don't want none of either! 362 00:17:04,014 --> 00:17:05,281 Octagon! 363 00:17:05,315 --> 00:17:05,915 Rhomboid! 364 00:17:05,949 --> 00:17:07,216 Come step on this moth! 365 00:17:07,250 --> 00:17:09,152 Aw, ma! 366 00:17:09,186 --> 00:17:11,520 We is locked in mortal combat! 367 00:17:11,555 --> 00:17:13,022 Do what you're 368 00:17:13,056 --> 00:17:14,456 told, 'fore I eradicate your 369 00:17:14,491 --> 00:17:16,425 sorry hides. 370 00:17:17,127 --> 00:17:18,326 I don't need you anyway. 371 00:17:18,361 --> 00:17:19,561 The new models are out! 372 00:17:25,634 --> 00:17:28,135 Ma tried to blow us up! 373 00:17:28,169 --> 00:17:30,103 Which seems somewhat uncalled 374 00:17:30,138 --> 00:17:30,671 for. 375 00:17:30,705 --> 00:17:32,473 What are you gonna do 376 00:17:32,507 --> 00:17:33,207 about it? 377 00:17:33,241 --> 00:17:34,275 Yeah. 378 00:17:34,309 --> 00:17:35,943 What are you-- A man or a 379 00:17:35,978 --> 00:17:38,847 Vreedle? 380 00:17:38,882 --> 00:17:41,250 We don't get the reference. 381 00:17:45,156 --> 00:17:46,990 I ain't so dumb as to blow up my 382 00:17:47,024 --> 00:17:47,758 own works! 383 00:17:47,792 --> 00:17:49,626 You're dumb enough 384 00:17:49,660 --> 00:17:51,661 that it was worth a shot. 385 00:18:00,371 --> 00:18:02,438 Wait! I'm a mother, too. 386 00:18:02,473 --> 00:18:04,407 You are? 387 00:18:04,475 --> 00:18:06,109 Yes. 388 00:18:06,143 --> 00:18:08,477 So I know how you must feel. 389 00:18:08,512 --> 00:18:10,279 Oh, yeah? 390 00:18:10,314 --> 00:18:11,714 Where are your kids?! 391 00:18:11,749 --> 00:18:13,549 I don't know-- 392 00:18:13,584 --> 00:18:15,151 In deep space somewhere. 393 00:18:15,185 --> 00:18:16,952 That's probably not the best 394 00:18:16,987 --> 00:18:17,653 example. 395 00:18:17,687 --> 00:18:19,488 But I understand. 396 00:18:19,523 --> 00:18:21,657 You want to see your kids 397 00:18:21,691 --> 00:18:24,326 succeed, to go further than you 398 00:18:24,360 --> 00:18:25,927 did, to... 399 00:18:25,961 --> 00:18:30,132 Ohh! Ahh! Ohh. 400 00:18:30,166 --> 00:18:31,867 No more playing 401 00:18:31,902 --> 00:18:33,502 on my sympathies, of which I 402 00:18:33,536 --> 00:18:34,936 don't have much, anyway. 403 00:18:34,971 --> 00:18:36,372 No sympathy. 404 00:18:36,406 --> 00:18:38,073 No sympathy. No sympathy. 405 00:18:38,108 --> 00:18:39,041 No sympathy. 406 00:18:39,075 --> 00:18:40,842 You know what 407 00:18:40,910 --> 00:18:43,613 else? 408 00:18:43,647 --> 00:18:45,381 Pulped Necrofriggians make the 409 00:18:45,415 --> 00:18:47,384 best baby food. 410 00:18:52,156 --> 00:18:54,124 You boys look like you got 411 00:18:54,158 --> 00:18:55,559 something to say. 412 00:18:55,593 --> 00:18:57,928 Put the baby down and kick it 413 00:18:57,995 --> 00:18:59,029 over to me. 414 00:18:59,063 --> 00:19:01,431 What I believe rhomboid meant 415 00:19:01,466 --> 00:19:03,767 to say, ma, is you done brought 416 00:19:03,802 --> 00:19:06,703 us up to live by a code. 417 00:19:06,737 --> 00:19:08,538 No, I didn't. 418 00:19:08,572 --> 00:19:10,740 Well, then, pa? 419 00:19:11,576 --> 00:19:12,676 Doubt it. 420 00:19:12,710 --> 00:19:14,611 Well, somewhealong the 421 00:19:14,645 --> 00:19:16,346 way, we acquired a code. 422 00:19:16,381 --> 00:19:18,515 And the offing of a whole planet 423 00:19:18,549 --> 00:19:20,450 don't rightly reconcile with 424 00:19:20,485 --> 00:19:21,351 said code. 425 00:19:21,386 --> 00:19:22,953 You're telling me 426 00:19:22,987 --> 00:19:24,322 that I can't kill 6 billion 427 00:19:24,356 --> 00:19:25,789 strangers to make 428 00:19:25,824 --> 00:19:27,925 3 hundred billion Vreedles? 429 00:19:27,959 --> 00:19:30,060 What kind of justice is that? 430 00:19:33,432 --> 00:19:35,199 I don't rightly know. 431 00:19:35,233 --> 00:19:36,267 Nunh-Unh. 432 00:19:36,302 --> 00:19:38,269 This may require further 433 00:19:38,303 --> 00:19:39,170 research. 434 00:19:39,204 --> 00:19:41,472 What does the policeman 435 00:19:41,507 --> 00:19:43,675 say? 436 00:19:43,709 --> 00:19:47,111 You're under arrest! 437 00:19:47,146 --> 00:19:49,880 My own sons turn 438 00:19:49,915 --> 00:19:50,748 on me? 439 00:19:50,782 --> 00:19:51,782 Ow! 440 00:19:51,817 --> 00:19:53,284 I'll murderlize 441 00:19:53,318 --> 00:19:54,451 every last one of you! 442 00:19:54,486 --> 00:19:55,719 Then I'll murderlize your 443 00:19:55,754 --> 00:19:56,854 wretched pa! 444 00:19:56,889 --> 00:19:58,756 And then I'll murderlize 445 00:19:58,790 --> 00:20:01,158 everybody you know! 446 00:20:01,193 --> 00:20:03,060 Ma, you are overreacting 447 00:20:03,094 --> 00:20:04,161 considerable. 448 00:20:04,196 --> 00:20:05,530 I'm 449 00:20:05,564 --> 00:20:06,664 overreacting?! 450 00:20:06,698 --> 00:20:08,065 I'm overreacting?! 451 00:20:08,099 --> 00:20:10,134 That strikes one as ironic, 452 00:20:10,168 --> 00:20:11,168 right there. 453 00:20:11,203 --> 00:20:13,270 You misbegotten 454 00:20:13,305 --> 00:20:14,105 traitors! 455 00:20:14,139 --> 00:20:16,173 Octagon and rhomboid Vreedle, 456 00:20:16,207 --> 00:20:18,174 how could you turn on your own 457 00:20:18,209 --> 00:20:19,342 mother? 458 00:20:19,376 --> 00:20:21,944 Well, pa always said there's 459 00:20:21,979 --> 00:20:25,414 more than one side to a Vreedle. 460 00:20:27,617 --> 00:20:29,584 Pbht! 461 00:20:38,661 --> 00:20:40,028 That's the last of 462 00:20:40,063 --> 00:20:40,596 them. 463 00:20:40,630 --> 00:20:41,697 We'll see that they're 464 00:20:41,765 --> 00:20:43,165 brought up in the appropriate 465 00:20:43,200 --> 00:20:43,799 orphanage. 466 00:20:46,235 --> 00:20:48,236 Or zoo. 467 00:20:56,646 --> 00:20:58,647 I trust you fine folks will 468 00:20:58,681 --> 00:21:00,416 forget what you seen here. 469 00:21:00,484 --> 00:21:01,550 What? 470 00:21:01,585 --> 00:21:03,685 I didn't see anything. 471 00:21:03,720 --> 00:21:06,455 Me neither. 472 00:21:06,490 --> 00:21:08,657 We broke our oath of service 473 00:21:08,691 --> 00:21:10,526 to the plumbers and tried to 474 00:21:10,560 --> 00:21:12,527 help our mama commit genocide. 475 00:21:12,562 --> 00:21:14,463 I swear, boid, your uptake 476 00:21:14,497 --> 00:21:18,133 leaves much to be desired. 477 00:21:18,167 --> 00:21:20,268 At any rate, my brother and I 478 00:21:20,303 --> 00:21:22,404 thank you for overlooking what 479 00:21:22,472 --> 00:21:25,173 one might call a temporary lapse 480 00:21:25,208 --> 00:21:26,642 into our old brand of 481 00:21:26,676 --> 00:21:29,244 peccadillo. 482 00:21:29,279 --> 00:21:30,512 Family stuff can get 483 00:21:30,547 --> 00:21:31,180 complicated. 484 00:21:31,214 --> 00:21:32,114 Oh, yeah. 485 00:21:32,149 --> 00:21:34,516 No question. 486 00:21:34,551 --> 00:21:39,054 Let's go. 487 00:21:39,089 --> 00:21:41,023 And I would have gotten away with it, too, 488 00:21:41,057 --> 00:21:42,490 if it weren't for my meddling kids! 489 00:21:42,525 --> 00:21:44,025 You're grounded! 490 00:21:44,060 --> 00:21:48,129 You're all grounded! 491 00:21:48,163 --> 00:21:52,733 Boid, this is gonna require one boatload of therapy. 492 00:21:53,351 --> 00:21:55,400 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 29617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.