Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,872 --> 00:00:05,072
Oh, my, yes.
2
00:00:05,106 --> 00:00:07,007
The great vault of Sulcus
3
00:00:07,041 --> 00:00:10,922
is the most secure depository
in the galaxy.
4
00:00:18,631 --> 00:00:20,632
Would you like to open
an account?
5
00:00:20,666 --> 00:00:22,909
On what you might call
the contrary.
6
00:00:24,810 --> 00:00:28,980
I do believe
I'd like to close them all.
7
00:00:29,014 --> 00:00:31,989
It's a stickup.
8
00:00:32,024 --> 00:00:33,991
It's the Vreedle brothers!
9
00:00:37,628 --> 00:00:38,595
Drop it, Vreedles!
10
00:00:38,630 --> 00:00:40,763
You're outnumbered!
11
00:00:43,034 --> 00:00:48,807
Gametes 'n things
closes in half an hour!
12
00:00:48,874 --> 00:00:52,407
M-m-ma Vreedle?
13
00:00:52,442 --> 00:00:53,709
Yeah. Hi.
14
00:00:53,744 --> 00:00:54,711
Can't really chat.
15
00:00:54,779 --> 00:00:56,646
Gonna shoot you all now,
steal the valuables,
16
00:00:56,680 --> 00:01:02,487
make a clean getaway--
Like that.
17
00:01:02,522 --> 00:01:05,056
We give up! Take the money!
18
00:01:05,090 --> 00:01:06,225
Don't shoot me!
19
00:01:06,260 --> 00:01:08,361
I'm too young and witty to die!
20
00:01:08,395 --> 00:01:10,297
That's smart.
21
00:01:10,331 --> 00:01:12,501
You've got nothing to lose
by cooperating
22
00:01:12,535 --> 00:01:15,437
but money
what ain't even yours.
23
00:01:15,472 --> 00:01:16,538
Mm-hmm.
24
00:01:16,573 --> 00:01:19,809
And your dignity and any sense
of trustworthiness.
25
00:01:19,844 --> 00:01:20,677
Boid...
26
00:01:20,711 --> 00:01:22,446
And probably your job.
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,214
Boid!
28
00:01:23,249 --> 00:01:24,048
What?!
29
00:01:24,083 --> 00:01:26,318
We're supposed to be
what you call
30
00:01:26,353 --> 00:01:28,687
persuading him to cooperate.
31
00:01:28,721 --> 00:01:30,589
That's okay.
32
00:01:30,623 --> 00:01:33,191
That's what I was doing.
33
00:01:33,226 --> 00:01:34,326
Pardon my boys.
34
00:01:34,361 --> 00:01:35,795
They're what you call
35
00:01:35,830 --> 00:01:36,696
half-baked.
36
00:01:36,730 --> 00:01:38,598
She's alluding to the fact
37
00:01:38,632 --> 00:01:40,767
that she made us
from a clone kit
38
00:01:40,801 --> 00:01:44,803
way past its
"best if used by" date.
39
00:01:44,838 --> 00:01:45,871
Ow!
40
00:01:45,905 --> 00:01:48,206
That's private business!
41
00:01:48,240 --> 00:01:48,840
Ow!
44
00:01:53,110 --> 00:01:56,212
I popped out a good one
not too long ago.
45
00:01:56,246 --> 00:01:58,981
Pretty boy!
46
00:01:59,015 --> 00:02:01,584
There you are.
47
00:02:01,619 --> 00:02:05,389
Aren't you mama's little,
little, little angel?
48
00:02:05,423 --> 00:02:06,623
Yes, you are.
49
00:02:06,657 --> 00:02:09,592
Mama's little angel.
50
00:02:11,896 --> 00:02:12,862
See?
51
00:02:12,897 --> 00:02:15,498
He's beautiful!
52
00:02:15,532 --> 00:02:18,167
Now give me the loot!
53
00:02:21,504 --> 00:02:23,238
Rhomboid Vreedle,
go out and collect
54
00:02:23,272 --> 00:02:24,105
all the jewelry--
55
00:02:24,140 --> 00:02:27,944
and find some more pillowcases!
56
00:02:28,011 --> 00:02:32,047
Pbht!
57
00:02:32,082 --> 00:02:33,983
So long, Sulcus!
58
00:02:39,055 --> 00:02:39,988
What?
59
00:02:40,022 --> 00:02:43,357
We promised our daddy we was
going straight.
60
00:02:43,392 --> 00:02:45,226
When we joined the plumbers,
61
00:02:45,260 --> 00:02:47,227
we said we wasn't
gonna steal, kill,
62
00:02:47,262 --> 00:02:49,529
and blow stuff up and whatnot.
63
00:02:49,564 --> 00:02:53,066
Clearly, boid, we is what
you call "recidivated,"
64
00:02:53,100 --> 00:02:55,969
which condition I impute to
mother love, for ma.
65
00:02:56,003 --> 00:02:57,971
Boys! Turn right!
66
00:02:58,006 --> 00:03:00,474
Mama's got to pick up
a few sundries.
67
00:03:00,508 --> 00:03:02,876
Then we're going
to the sol system!
68
00:03:02,910 --> 00:03:06,246
But, ma, boid and my's previous
sojourns to that location
69
00:03:06,280 --> 00:03:10,116
were fraught with danger
and failures to repossess.
70
00:03:10,951 --> 00:03:13,286
Quit your back talk!
71
00:03:13,354 --> 00:03:16,456
I said we're going to Earth.
72
00:03:22,697 --> 00:03:26,713
Sync and corrections by n17t01
www.MY-SUBS.com
73
00:03:40,246 --> 00:03:42,914
Once again, NASA has reported
74
00:03:42,949 --> 00:03:44,082
sighting an incoming meteor
75
00:03:44,117 --> 00:03:47,453
heading straight for Earthat unbelievable speed.
76
00:03:47,487 --> 00:03:49,922
Scientists worrythat the impact could cause
77
00:03:49,956 --> 00:03:51,223
major disruptionsto climate.
78
00:03:51,258 --> 00:03:52,224
Oh. Here we go.
79
00:03:52,258 --> 00:03:53,992
Next thing you know,they'll be using it
80
00:03:54,060 --> 00:03:56,328
as an excuseto raise taxes!
81
00:04:00,933 --> 00:04:02,934
Jetray!
82
00:04:10,075 --> 00:04:11,575
About time you got here.
83
00:04:11,609 --> 00:04:12,943
Kevin's scanner spotted
a bogey.
84
00:04:12,977 --> 00:04:14,311
We were on our way
to intercept.
85
00:04:14,345 --> 00:04:15,579
It's all over the tv,
86
00:04:15,613 --> 00:04:16,847
Gwen-- Even the Toon channel.
87
00:04:16,881 --> 00:04:18,115
I was wondering how
88
00:04:18,150 --> 00:04:19,350
you heard about it.
89
00:04:20,352 --> 00:04:21,852
Uh, t-t-t-this is
90
00:04:21,886 --> 00:04:23,354
Magister Patelliday.
91
00:04:23,388 --> 00:04:25,522
All p-plumbers in this sector,
92
00:04:25,590 --> 00:04:26,824
respond immediately!
93
00:04:26,858 --> 00:04:28,592
This is Ben Tennyson.
94
00:04:28,626 --> 00:04:30,427
We're investigating an incoming
95
00:04:30,461 --> 00:04:31,027
meteor.
96
00:04:31,062 --> 00:04:32,629
It's not a meteor, son.
97
00:04:32,663 --> 00:04:34,431
It's a spacecraft piloted by a
98
00:04:34,465 --> 00:04:36,266
band of interplanetary bandits.
99
00:04:36,301 --> 00:04:37,901
They're armed and extremely
100
00:04:37,935 --> 00:04:38,635
reckless.
101
00:04:38,669 --> 00:04:40,403
You mean "dangerous."
102
00:04:40,438 --> 00:04:42,205
Which is why I kicked it to
103
00:04:42,239 --> 00:04:42,672
you.
104
00:04:42,706 --> 00:04:43,472
Patelliday out.
105
00:04:43,507 --> 00:04:44,874
He's transmitting the
106
00:04:44,941 --> 00:04:46,375
plumber's reports on this case.
107
00:04:46,409 --> 00:04:47,777
Let's get a look at
108
00:04:47,811 --> 00:04:51,714
these "ruthless killers."
109
00:04:51,748 --> 00:04:53,149
Who's my pretty
110
00:04:53,183 --> 00:04:53,649
boy?
111
00:04:53,683 --> 00:04:54,416
Oh! That's right.
112
00:04:54,484 --> 00:04:55,550
You're my pretty boy.
113
00:04:55,585 --> 00:04:56,618
Ma Vreedle?
114
00:04:56,652 --> 00:04:58,687
Ben and aah!
115
00:04:58,755 --> 00:05:00,422
Where are you going?
116
00:05:00,456 --> 00:05:02,057
The other direction.
117
00:05:02,091 --> 00:05:03,726
Nobody messes with ma Vreedle.
118
00:05:03,760 --> 00:05:05,194
As in octagon and
119
00:05:05,228 --> 00:05:06,662
rhomboid Vreedle's mother?
120
00:05:06,696 --> 00:05:07,562
Yep.
121
00:05:07,597 --> 00:05:09,164
She anything like her
122
00:05:09,198 --> 00:05:09,665
kids?
123
00:05:09,699 --> 00:05:11,132
Less stupid, more
124
00:05:11,167 --> 00:05:11,900
mean.
125
00:05:11,934 --> 00:05:13,635
Are you...Afraid of
126
00:05:13,669 --> 00:05:14,102
her?
127
00:05:14,136 --> 00:05:15,170
Yeah.
128
00:05:15,204 --> 00:05:17,939
Who's dumb enough not to be?
129
00:05:17,973 --> 00:05:19,941
Aw, man.
130
00:05:33,322 --> 00:05:34,989
After we're dead, don't say I
131
00:05:35,023 --> 00:05:39,092
didn't warn you.
132
00:05:39,127 --> 00:05:40,794
I'm Ben Tennyson--
133
00:05:40,829 --> 00:05:41,996
The Ben Tennyson.
134
00:05:42,030 --> 00:05:43,130
We need to talk.
135
00:05:43,164 --> 00:05:44,665
Talk away.
136
00:05:44,733 --> 00:05:46,667
I'm not here to cause trouble--
137
00:05:46,701 --> 00:05:49,270
Just a mother looking for a nice
138
00:05:49,304 --> 00:05:50,804
place to nest.
139
00:05:50,839 --> 00:05:52,272
Do not trust her.
140
00:05:52,307 --> 00:05:53,974
All I want's just
141
00:05:54,009 --> 00:05:55,643
a little place to call home and
142
00:05:55,677 --> 00:05:57,978
1.3 billion cubic kilometers of
143
00:05:58,013 --> 00:06:00,414
3-5 saline.
144
00:06:00,448 --> 00:06:02,082
What's 3-5 saline?
145
00:06:02,116 --> 00:06:04,785
3.5% saltwater.
146
00:06:04,819 --> 00:06:05,919
Like the ocean?
147
00:06:05,954 --> 00:06:07,287
Doesn't sound like a problem.
148
00:06:07,355 --> 00:06:08,823
I'd have to look it up,
149
00:06:08,857 --> 00:06:10,257
but it sounds like she's after
150
00:06:10,292 --> 00:06:13,295
all of it.
151
00:06:13,329 --> 00:06:15,030
I'm going have to ask
152
00:06:15,064 --> 00:06:15,931
you to leave.
153
00:06:15,965 --> 00:06:17,266
Here we go.
154
00:06:17,300 --> 00:06:19,168
I suppose I could
155
00:06:19,202 --> 00:06:20,937
just go find somewhere else to
156
00:06:20,971 --> 00:06:22,005
nest.
157
00:06:22,039 --> 00:06:23,406
Or...
158
00:06:23,440 --> 00:06:26,008
Boys!
159
00:06:26,076 --> 00:06:28,411
Blast them out of the sky!
160
00:06:28,445 --> 00:06:30,447
With blithe pleasure.
161
00:06:39,357 --> 00:06:41,124
Ah! Stick's dead!
162
00:06:45,864 --> 00:06:49,533
We got this, Ben!
163
00:06:49,568 --> 00:06:52,169
Spidermonkey!
164
00:06:57,108 --> 00:06:58,542
Like water-skiing without the
165
00:06:58,576 --> 00:06:59,310
water.
166
00:07:00,512 --> 00:07:01,712
Or the skis.
167
00:07:01,746 --> 00:07:03,914
Did we do you proud, ma?
168
00:07:03,949 --> 00:07:06,317
You did okay.
169
00:07:06,351 --> 00:07:09,020
Isn't that right, pretty boy?
170
00:07:09,054 --> 00:07:12,256
Is pretty boy a good boy?
171
00:07:22,102 --> 00:07:23,536
Be on the lookout for a
172
00:07:23,570 --> 00:07:26,072
suitable archipelago.
173
00:07:26,106 --> 00:07:27,674
Well, maybe it's past them
174
00:07:27,708 --> 00:07:31,512
little islands.
175
00:07:31,546 --> 00:07:34,248
Yeah, boid. Could be.
176
00:07:34,850 --> 00:07:35,550
Ultimate Spidermonkey:
177
00:07:35,584 --> 00:07:39,554
Ultimate spider monkey!
178
00:07:39,588 --> 00:07:40,321
We got a
179
00:07:40,355 --> 00:07:41,489
stowaway!
180
00:07:50,131 --> 00:07:51,532
That's okay,
181
00:07:51,566 --> 00:07:52,266
pretty boy.
182
00:07:52,301 --> 00:07:53,801
Mama's gonna beat that monkey
183
00:07:53,835 --> 00:07:55,202
until he's a bag of monkey
184
00:07:55,237 --> 00:07:55,836
juice.
185
00:07:55,871 --> 00:08:00,609
Yes, she is. Yes, she is.
186
00:08:00,643 --> 00:08:01,876
Hey!
187
00:08:01,911 --> 00:08:04,313
Ooh! That's nasty, monkey.
188
00:08:10,120 --> 00:08:11,119
No!
189
00:08:39,815 --> 00:08:41,817
There's Ben!
190
00:09:13,886 --> 00:09:15,887
I love this
191
00:09:15,922 --> 00:09:16,655
planet.
192
00:09:16,689 --> 00:09:18,523
It's juicy!
193
00:09:18,557 --> 00:09:21,359
Seems like I been stealing and
194
00:09:21,393 --> 00:09:23,995
swiping forever.
195
00:09:24,029 --> 00:09:29,199
But now mama's ready to clone!
196
00:09:29,233 --> 00:09:31,234
It's gonna take every drop of
197
00:09:31,268 --> 00:09:33,036
seawater they got on this
198
00:09:33,070 --> 00:09:35,205
planet, but it's worth it-- to
199
00:09:35,239 --> 00:09:36,206
me, I mean.
200
00:09:36,240 --> 00:09:38,542
How many brothers is we gonna
201
00:09:38,576 --> 00:09:39,342
get, ma?
202
00:09:39,377 --> 00:09:41,611
About 3 or 4...
203
00:09:41,646 --> 00:09:44,281
Hundred billion.
204
00:09:56,371 --> 00:09:57,805
These prefab cloning
205
00:09:57,873 --> 00:09:59,841
factories don't take but a speck
206
00:09:59,875 --> 00:10:01,175
of time to assemble.
207
00:10:01,210 --> 00:10:03,011
That there's your best value.
208
00:10:03,045 --> 00:10:04,746
Quit jawing and
209
00:10:04,780 --> 00:10:05,647
keep working!
210
00:10:05,681 --> 00:10:09,151
Pbht! Keep working.
211
00:10:09,185 --> 00:10:10,885
Your older
212
00:10:10,920 --> 00:10:12,987
brothers came from a bad batch.
213
00:10:13,022 --> 00:10:14,089
Yes, they did!
214
00:10:14,123 --> 00:10:16,124
They came from a bad batch.
215
00:10:16,158 --> 00:10:18,159
But when I stole
216
00:10:18,227 --> 00:10:20,228
some fresh mix and made you, I
217
00:10:20,262 --> 00:10:23,065
learned my lesson.
218
00:10:23,099 --> 00:10:24,466
If you just follow the
219
00:10:24,500 --> 00:10:26,101
instructions, they come out
220
00:10:26,135 --> 00:10:27,802
beautiful!
221
00:10:27,837 --> 00:10:32,573
Beautiful!
222
00:10:32,608 --> 00:10:34,075
But kids cost a
223
00:10:34,109 --> 00:10:35,476
lot-- Not just the cloning,
224
00:10:35,510 --> 00:10:36,043
either.
225
00:10:36,078 --> 00:10:37,878
You got to feed them,
226
00:10:37,913 --> 00:10:39,480
"edumacate" 'em...
227
00:10:40,249 --> 00:10:41,783
There's tutoring,
228
00:10:41,851 --> 00:10:43,318
pianny lessons, 'cause you got
229
00:10:43,353 --> 00:10:44,820
to figure a couple billion of
230
00:10:44,854 --> 00:10:46,289
them is gonna be gifted, just
231
00:10:46,323 --> 00:10:47,790
like a couple billion is gonna
232
00:10:47,825 --> 00:10:49,692
breathe in seawater and drown.
233
00:10:49,760 --> 00:10:51,728
That's what you might call a
234
00:10:51,762 --> 00:10:53,330
bell curve.
235
00:10:53,364 --> 00:10:55,432
Back to work!
236
00:10:55,467 --> 00:10:57,301
Now mama's got her career
237
00:10:57,335 --> 00:10:59,636
marauding and plundering and she
238
00:10:59,670 --> 00:11:01,504
got the family she always
239
00:11:01,539 --> 00:11:03,073
wanted.
240
00:11:03,107 --> 00:11:03,940
It's true!
241
00:11:03,975 --> 00:11:05,942
With careful planning, a girl
242
00:11:05,976 --> 00:11:08,010
can have it all!
243
00:11:08,045 --> 00:11:10,246
Let her rip, boys!
244
00:11:10,280 --> 00:11:12,581
Here come the seawater!
245
00:11:20,624 --> 00:11:22,625
There go the clone batter!
246
00:11:54,362 --> 00:11:56,296
Mama just made
247
00:11:56,331 --> 00:11:57,998
the perfect little angel.
248
00:11:58,032 --> 00:11:59,200
Little angel.
249
00:11:59,234 --> 00:12:01,168
Mama just made
250
00:12:01,203 --> 00:12:04,939
the perfect little angel again!
251
00:12:04,973 --> 00:12:06,574
Little angel.
252
00:12:08,611 --> 00:12:10,479
This is aerobic.
253
00:12:10,513 --> 00:12:12,181
For me, too.
254
00:12:12,215 --> 00:12:13,916
Don't know how much longer I can
255
00:12:13,950 --> 00:12:15,084
hold it.
256
00:12:19,323 --> 00:12:21,290
Close enough.
257
00:12:28,697 --> 00:12:31,099
Don't move a muscle, not even
258
00:12:31,133 --> 00:12:32,033
a twitch.
259
00:12:32,067 --> 00:12:33,501
Dang it, boid!
260
00:12:33,535 --> 00:12:35,569
We aims to blast 'em, so
261
00:12:35,603 --> 00:12:37,171
flexation is what you call
262
00:12:37,205 --> 00:12:39,173
"immaterial."
263
00:12:42,544 --> 00:12:45,080
Happy Birthday!
264
00:12:45,114 --> 00:12:47,849
Happy Birthday!
265
00:12:47,884 --> 00:12:50,419
Happy Birthday!
266
00:12:50,453 --> 00:12:52,321
You can't sneak up on me.
267
00:12:52,355 --> 00:12:53,456
I'm a mother!
268
00:12:53,523 --> 00:12:56,359
Aah!
269
00:12:57,228 --> 00:12:59,162
I call these my
270
00:12:59,197 --> 00:13:01,731
apron strings.
271
00:13:01,766 --> 00:13:03,767
It's getting late, Tennyson.
272
00:13:09,206 --> 00:13:10,773
Aah!
273
00:13:12,042 --> 00:13:13,142
Time for mama to
274
00:13:13,176 --> 00:13:16,512
put you down.
275
00:13:24,194 --> 00:13:25,261
Pbht!
276
00:13:25,296 --> 00:13:27,330
Pbht!
277
00:13:30,000 --> 00:13:31,934
As you can see, ma has
278
00:13:31,969 --> 00:13:34,036
already began to infest the
279
00:13:34,070 --> 00:13:35,204
universe with
280
00:13:35,238 --> 00:13:37,506
pretty boy Vreedles.
281
00:13:49,584 --> 00:13:52,886
Here!
282
00:13:56,992 --> 00:13:59,659
Sadly, octagon's right.
283
00:13:59,694 --> 00:14:02,229
We was a bad batch.
284
00:14:05,600 --> 00:14:06,333
Aaaah!
285
00:14:08,704 --> 00:14:10,671
I got one.
286
00:14:22,652 --> 00:14:23,920
You're supposed to be
287
00:14:23,954 --> 00:14:24,620
plumbers now.
288
00:14:24,655 --> 00:14:25,888
I thought you two were better
289
00:14:25,923 --> 00:14:26,556
than this.
290
00:14:26,590 --> 00:14:28,224
Begging your pardon, but we
291
00:14:28,258 --> 00:14:29,858
ain't never been better than
292
00:14:29,926 --> 00:14:33,295
anything.
293
00:14:39,135 --> 00:14:41,770
Pbht! Pbht! Pbht!
294
00:14:46,609 --> 00:14:48,509
As much as I would like to
295
00:14:48,544 --> 00:14:50,478
see precisely how a pretty boy
296
00:14:50,512 --> 00:14:51,379
blows up--
297
00:14:51,413 --> 00:14:52,580
You're right.
298
00:14:52,614 --> 00:14:55,349
Ma would never forgive us.
299
00:14:57,885 --> 00:14:59,552
This is what you
300
00:14:59,587 --> 00:15:01,087
get for interfering with my
301
00:15:01,121 --> 00:15:02,488
healthy nesting instinct.
302
00:15:02,522 --> 00:15:03,355
Wait!
303
00:15:03,390 --> 00:15:04,656
Are you recording this?
304
00:15:04,691 --> 00:15:06,425
What's that, now?
305
00:15:06,459 --> 00:15:08,127
A video of the birth--
306
00:15:08,161 --> 00:15:09,729
Births-- As a keepsake?
307
00:15:09,763 --> 00:15:11,731
That'd have been
308
00:15:11,765 --> 00:15:12,432
nice.
309
00:15:12,466 --> 00:15:14,668
Wish I'd have brung my camera.
310
00:15:14,702 --> 00:15:16,536
Oh, well.
311
00:15:16,571 --> 00:15:18,071
I've got a camera-- in
312
00:15:18,106 --> 00:15:20,875
my watch.
313
00:15:20,909 --> 00:15:22,510
What kind of mother doesn't want
314
00:15:22,544 --> 00:15:23,911
a video of her kids' birth?
315
00:15:23,945 --> 00:15:25,112
Is that
316
00:15:25,146 --> 00:15:25,746
important?
317
00:15:25,780 --> 00:15:27,248
You have to show them
318
00:15:27,282 --> 00:15:28,883
where they came from, or they'll
319
00:15:28,917 --> 00:15:30,384
grow up with, uh, no sense of
320
00:15:30,418 --> 00:15:31,718
self.
321
00:15:31,753 --> 00:15:32,853
Did promise
322
00:15:32,887 --> 00:15:34,087
myself this batch was gonna be
323
00:15:34,122 --> 00:15:38,058
gentlemen thieves.
324
00:15:38,092 --> 00:15:40,359
Hi, little angels!
325
00:15:40,394 --> 00:15:42,561
This is your mama on the day you
326
00:15:42,596 --> 00:15:43,362
was born.
327
00:15:43,396 --> 00:15:44,430
Wait.
328
00:15:44,464 --> 00:15:45,898
I'll give you a cue.
329
00:15:48,835 --> 00:15:51,904
Big chill!
330
00:15:57,945 --> 00:15:59,578
You tricked me!
331
00:15:59,613 --> 00:16:01,280
You just getting
332
00:16:01,315 --> 00:16:02,148
that now?
333
00:16:02,182 --> 00:16:03,549
The apple really doesn't fall
334
00:16:03,617 --> 00:16:05,184
far from the tree.
335
00:16:08,823 --> 00:16:10,390
Come out, missy, before your
336
00:16:10,425 --> 00:16:12,559
friend gets disincorporated.
337
00:16:12,594 --> 00:16:15,195
Family first, they says.
338
00:16:15,230 --> 00:16:16,698
We're family, too.
339
00:16:16,732 --> 00:16:18,900
We're all plumbers.
340
00:16:18,934 --> 00:16:20,435
Ain't that nice?!
341
00:16:21,504 --> 00:16:22,437
Ain't it?
342
00:16:22,472 --> 00:16:24,740
On the contrary, rhomboid.
343
00:16:24,774 --> 00:16:27,776
We now got us a dilemma, between
344
00:16:27,811 --> 00:16:29,779
what you call filial duty and
345
00:16:29,813 --> 00:16:33,716
the more fraternal type.
346
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
That's it.
347
00:16:34,784 --> 00:16:36,185
Who's your real family-- An
348
00:16:36,219 --> 00:16:37,352
intergalactic order of
349
00:16:37,386 --> 00:16:38,687
peacekeepers or a bunch of
350
00:16:38,721 --> 00:16:40,655
pretty boys?
351
00:16:44,126 --> 00:16:45,460
What was that for?!
352
00:16:45,495 --> 00:16:46,561
I was trying for a
353
00:16:46,596 --> 00:16:49,364
non sequitur and went too far.
354
00:16:49,399 --> 00:16:51,600
Rhomboid, this is one of them
355
00:16:51,634 --> 00:16:53,536
rare problems that can't be
356
00:16:53,570 --> 00:16:55,104
solved with violence.
357
00:16:55,138 --> 00:16:56,772
Oh, no!
358
00:16:56,806 --> 00:16:58,841
It's nature versus nurture
359
00:16:58,875 --> 00:17:00,876
what lies in the crux of the
360
00:17:00,911 --> 00:17:01,544
issue.
361
00:17:01,578 --> 00:17:03,212
I don't want none of either!
362
00:17:04,014 --> 00:17:05,281
Octagon!
363
00:17:05,315 --> 00:17:05,915
Rhomboid!
364
00:17:05,949 --> 00:17:07,216
Come step on this moth!
365
00:17:07,250 --> 00:17:09,152
Aw, ma!
366
00:17:09,186 --> 00:17:11,520
We is locked in mortal combat!
367
00:17:11,555 --> 00:17:13,022
Do what you're
368
00:17:13,056 --> 00:17:14,456
told, 'fore I eradicate your
369
00:17:14,491 --> 00:17:16,425
sorry hides.
370
00:17:17,127 --> 00:17:18,326
I don't need you anyway.
371
00:17:18,361 --> 00:17:19,561
The new models are out!
372
00:17:25,634 --> 00:17:28,135
Ma tried to blow us up!
373
00:17:28,169 --> 00:17:30,103
Which seems somewhat uncalled
374
00:17:30,138 --> 00:17:30,671
for.
375
00:17:30,705 --> 00:17:32,473
What are you gonna do
376
00:17:32,507 --> 00:17:33,207
about it?
377
00:17:33,241 --> 00:17:34,275
Yeah.
378
00:17:34,309 --> 00:17:35,943
What are you-- A man or a
379
00:17:35,978 --> 00:17:38,847
Vreedle?
380
00:17:38,882 --> 00:17:41,250
We don't get the reference.
381
00:17:45,156 --> 00:17:46,990
I ain't so dumb as to blow up my
382
00:17:47,024 --> 00:17:47,758
own works!
383
00:17:47,792 --> 00:17:49,626
You're dumb enough
384
00:17:49,660 --> 00:17:51,661
that it was worth a shot.
385
00:18:00,371 --> 00:18:02,438
Wait! I'm a mother, too.
386
00:18:02,473 --> 00:18:04,407
You are?
387
00:18:04,475 --> 00:18:06,109
Yes.
388
00:18:06,143 --> 00:18:08,477
So I know how you must feel.
389
00:18:08,512 --> 00:18:10,279
Oh, yeah?
390
00:18:10,314 --> 00:18:11,714
Where are your kids?!
391
00:18:11,749 --> 00:18:13,549
I don't know--
392
00:18:13,584 --> 00:18:15,151
In deep space somewhere.
393
00:18:15,185 --> 00:18:16,952
That's probably not the best
394
00:18:16,987 --> 00:18:17,653
example.
395
00:18:17,687 --> 00:18:19,488
But I understand.
396
00:18:19,523 --> 00:18:21,657
You want to see your kids
397
00:18:21,691 --> 00:18:24,326
succeed, to go further than you
398
00:18:24,360 --> 00:18:25,927
did, to...
399
00:18:25,961 --> 00:18:30,132
Ohh! Ahh! Ohh.
400
00:18:30,166 --> 00:18:31,867
No more playing
401
00:18:31,902 --> 00:18:33,502
on my sympathies, of which I
402
00:18:33,536 --> 00:18:34,936
don't have much, anyway.
403
00:18:34,971 --> 00:18:36,372
No sympathy.
404
00:18:36,406 --> 00:18:38,073
No sympathy. No sympathy.
405
00:18:38,108 --> 00:18:39,041
No sympathy.
406
00:18:39,075 --> 00:18:40,842
You know what
407
00:18:40,910 --> 00:18:43,613
else?
408
00:18:43,647 --> 00:18:45,381
Pulped Necrofriggians make the
409
00:18:45,415 --> 00:18:47,384
best baby food.
410
00:18:52,156 --> 00:18:54,124
You boys look like you got
411
00:18:54,158 --> 00:18:55,559
something to say.
412
00:18:55,593 --> 00:18:57,928
Put the baby down and kick it
413
00:18:57,995 --> 00:18:59,029
over to me.
414
00:18:59,063 --> 00:19:01,431
What I believe rhomboid meant
415
00:19:01,466 --> 00:19:03,767
to say, ma, is you done brought
416
00:19:03,802 --> 00:19:06,703
us up to live by a code.
417
00:19:06,737 --> 00:19:08,538
No, I didn't.
418
00:19:08,572 --> 00:19:10,740
Well, then, pa?
419
00:19:11,576 --> 00:19:12,676
Doubt it.
420
00:19:12,710 --> 00:19:14,611
Well, somewhealong the
421
00:19:14,645 --> 00:19:16,346
way, we acquired a code.
422
00:19:16,381 --> 00:19:18,515
And the offing of a whole planet
423
00:19:18,549 --> 00:19:20,450
don't rightly reconcile with
424
00:19:20,485 --> 00:19:21,351
said code.
425
00:19:21,386 --> 00:19:22,953
You're telling me
426
00:19:22,987 --> 00:19:24,322
that I can't kill 6 billion
427
00:19:24,356 --> 00:19:25,789
strangers to make
428
00:19:25,824 --> 00:19:27,925
3 hundred billion Vreedles?
429
00:19:27,959 --> 00:19:30,060
What kind of justice is that?
430
00:19:33,432 --> 00:19:35,199
I don't rightly know.
431
00:19:35,233 --> 00:19:36,267
Nunh-Unh.
432
00:19:36,302 --> 00:19:38,269
This may require further
433
00:19:38,303 --> 00:19:39,170
research.
434
00:19:39,204 --> 00:19:41,472
What does the policeman
435
00:19:41,507 --> 00:19:43,675
say?
436
00:19:43,709 --> 00:19:47,111
You're under arrest!
437
00:19:47,146 --> 00:19:49,880
My own sons turn
438
00:19:49,915 --> 00:19:50,748
on me?
439
00:19:50,782 --> 00:19:51,782
Ow!
440
00:19:51,817 --> 00:19:53,284
I'll murderlize
441
00:19:53,318 --> 00:19:54,451
every last one of you!
442
00:19:54,486 --> 00:19:55,719
Then I'll murderlize your
443
00:19:55,754 --> 00:19:56,854
wretched pa!
444
00:19:56,889 --> 00:19:58,756
And then I'll murderlize
445
00:19:58,790 --> 00:20:01,158
everybody you know!
446
00:20:01,193 --> 00:20:03,060
Ma, you are overreacting
447
00:20:03,094 --> 00:20:04,161
considerable.
448
00:20:04,196 --> 00:20:05,530
I'm
449
00:20:05,564 --> 00:20:06,664
overreacting?!
450
00:20:06,698 --> 00:20:08,065
I'm overreacting?!
451
00:20:08,099 --> 00:20:10,134
That strikes one as ironic,
452
00:20:10,168 --> 00:20:11,168
right there.
453
00:20:11,203 --> 00:20:13,270
You misbegotten
454
00:20:13,305 --> 00:20:14,105
traitors!
455
00:20:14,139 --> 00:20:16,173
Octagon and rhomboid Vreedle,
456
00:20:16,207 --> 00:20:18,174
how could you turn on your own
457
00:20:18,209 --> 00:20:19,342
mother?
458
00:20:19,376 --> 00:20:21,944
Well, pa always said there's
459
00:20:21,979 --> 00:20:25,414
more than one side to a Vreedle.
460
00:20:27,617 --> 00:20:29,584
Pbht!
461
00:20:38,661 --> 00:20:40,028
That's the last of
462
00:20:40,063 --> 00:20:40,596
them.
463
00:20:40,630 --> 00:20:41,697
We'll see that they're
464
00:20:41,765 --> 00:20:43,165
brought up in the appropriate
465
00:20:43,200 --> 00:20:43,799
orphanage.
466
00:20:46,235 --> 00:20:48,236
Or zoo.
467
00:20:56,646 --> 00:20:58,647
I trust you fine folks will
468
00:20:58,681 --> 00:21:00,416
forget what you seen here.
469
00:21:00,484 --> 00:21:01,550
What?
470
00:21:01,585 --> 00:21:03,685
I didn't see anything.
471
00:21:03,720 --> 00:21:06,455
Me neither.
472
00:21:06,490 --> 00:21:08,657
We broke our oath of service
473
00:21:08,691 --> 00:21:10,526
to the plumbers and tried to
474
00:21:10,560 --> 00:21:12,527
help our mama commit genocide.
475
00:21:12,562 --> 00:21:14,463
I swear, boid, your uptake
476
00:21:14,497 --> 00:21:18,133
leaves much to be desired.
477
00:21:18,167 --> 00:21:20,268
At any rate, my brother and I
478
00:21:20,303 --> 00:21:22,404
thank you for overlooking what
479
00:21:22,472 --> 00:21:25,173
one might call a temporary lapse
480
00:21:25,208 --> 00:21:26,642
into our old brand of
481
00:21:26,676 --> 00:21:29,244
peccadillo.
482
00:21:29,279 --> 00:21:30,512
Family stuff can get
483
00:21:30,547 --> 00:21:31,180
complicated.
484
00:21:31,214 --> 00:21:32,114
Oh, yeah.
485
00:21:32,149 --> 00:21:34,516
No question.
486
00:21:34,551 --> 00:21:39,054
Let's go.
487
00:21:39,089 --> 00:21:41,023
And I would have
gotten away with it, too,
488
00:21:41,057 --> 00:21:42,490
if it weren't
for my meddling kids!
489
00:21:42,525 --> 00:21:44,025
You're grounded!
490
00:21:44,060 --> 00:21:48,129
You're all grounded!
491
00:21:48,163 --> 00:21:52,733
Boid, this is gonna require
one boatload of therapy.
492
00:21:53,351 --> 00:21:55,400
Sync and corrections by n17t01
www.MY-SUBS.com
29617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.