Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,448 --> 00:00:06,782
Regroup, men!
2
00:00:06,784 --> 00:00:08,784
Awaken the iron!
3
00:01:11,147 --> 00:01:14,383
How many of these
Esotericas are there?!
4
00:01:25,129 --> 00:01:27,396
Kevin! Come on!
5
00:01:35,772 --> 00:01:37,439
Perdition!
6
00:01:37,441 --> 00:01:39,942
That's what I was gonna say.
7
00:01:39,944 --> 00:01:45,113
What you say is no longer
of any significance, Ben Tennyson.
8
00:01:50,887 --> 00:01:54,156
The ruination of this
universe is at hand.
9
00:01:54,158 --> 00:01:56,725
The Diagon comes!
10
00:02:03,213 --> 00:02:07,215
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
11
00:02:33,295 --> 00:02:35,330
Come no further, Diagon!
12
00:02:35,332 --> 00:02:39,934
If you break the seal,
you will taste my sword.
13
00:02:39,936 --> 00:02:42,136
Do not address the Diagon.
14
00:02:42,138 --> 00:02:45,540
Direct your threats to me.
15
00:02:53,315 --> 00:02:55,583
I thought Vilgax was dead.
16
00:02:55,585 --> 00:02:57,585
Which time?
17
00:03:00,256 --> 00:03:03,658
My master grows ever closer.
18
00:03:03,660 --> 00:03:05,627
The moment is at hand.
19
00:03:12,301 --> 00:03:15,570
Vilgax!
20
00:03:15,572 --> 00:03:16,771
What's happening?
21
00:03:27,950 --> 00:03:29,917
Aaaah!
22
00:04:01,183 --> 00:04:03,351
What are you--
23
00:04:14,430 --> 00:04:16,064
What's happening?
24
00:04:16,066 --> 00:04:18,066
Ship! Ship! Ship!
25
00:04:41,156 --> 00:04:43,658
Aaah!
26
00:04:48,630 --> 00:04:50,765
The master prevails.
27
00:04:50,767 --> 00:04:55,870
Now all beings on earth serve him.
28
00:04:55,872 --> 00:04:59,407
Seriously?!
29
00:04:59,409 --> 00:05:00,475
Believe it.
30
00:05:00,477 --> 00:05:03,111
There's billions of lives
that I can't sense anymore.
31
00:05:03,113 --> 00:05:07,582
Every living person on earth
has been transformed into an Esoterica.
32
00:05:07,584 --> 00:05:11,252
Behold the true power
of the Diagon!
33
00:05:12,822 --> 00:05:16,357
That seal's
looking a little wobbly.
34
00:05:26,168 --> 00:05:29,504
Aaah!
35
00:05:38,046 --> 00:05:40,715
Yeah, don't care
how strong you are.
36
00:05:40,717 --> 00:05:43,251
You got zero leverage in there.
37
00:05:45,854 --> 00:05:47,422
Put this back on.
38
00:05:47,424 --> 00:05:48,523
Away with it!
39
00:05:48,525 --> 00:05:52,326
It's the iron in your helmets
that keeps Diagon from controlling you.
40
00:05:52,328 --> 00:05:55,897
You've been fighting this guy for 1,000
years, and you didn't know that?
41
00:05:55,899 --> 00:06:00,234
The sword of Azmuth is
all the protection I need.
44
00:06:07,343 --> 00:06:10,711
I'm on it-- A
spell to hold the Diagon.
45
00:06:11,781 --> 00:06:14,682
Make itbig spell.
46
00:06:16,953 --> 00:06:21,522
Master, grant your humble and obedient
vessel even more power.
47
00:06:21,524 --> 00:06:25,326
The earth must be
prepared for your coming.
48
00:06:25,328 --> 00:06:26,694
Granted.
49
00:06:26,696 --> 00:06:30,198
Salt the earth.
50
00:06:39,541 --> 00:06:41,943
Yes!
51
00:06:41,945 --> 00:06:43,878
For the blessed order!
52
00:06:43,880 --> 00:06:45,847
Hyah!
53
00:06:51,421 --> 00:06:53,955
Eatle!
54
00:07:38,233 --> 00:07:40,201
Hyah!
55
00:08:22,878 --> 00:08:24,812
Unh!
56
00:08:29,718 --> 00:08:32,253
What has happened out there?
57
00:08:32,255 --> 00:08:33,821
Speak, servant.
58
00:08:33,823 --> 00:08:36,724
Your Minion speaks no more.
59
00:08:41,264 --> 00:08:42,363
You're mistaken.
60
00:08:42,365 --> 00:08:47,268
I speak for my master, which makes
me more powerful than ever!
61
00:08:49,939 --> 00:08:51,906
George!
62
00:09:02,017 --> 00:09:04,685
Finally.
63
00:09:04,687 --> 00:09:07,355
Free me.
64
00:09:07,357 --> 00:09:11,125
Consider it done, master.
65
00:09:55,516 --> 00:09:56,883
So far, so good.
66
00:09:56,885 --> 00:10:00,052
Maybe everybody in
town took off once they got
67
00:10:00,054 --> 00:10:01,320
turned into Esotericas.
68
00:10:05,893 --> 00:10:07,293
Uh-oh.
69
00:10:07,295 --> 00:10:09,295
I did say "maybe."
70
00:10:16,537 --> 00:10:21,040
Look, for all we know, I could be shooting
your mom or Julie or Grandpa Max.
71
00:10:21,042 --> 00:10:24,477
Under the circumstances, Grandpa
Max wouldn't want us to go easy on
72
00:10:24,479 --> 00:10:24,777
him.
73
00:10:24,779 --> 00:10:27,780
Just so we're on the same page.
74
00:10:27,782 --> 00:10:29,749
Hyaaaaaah!
75
00:10:31,752 --> 00:10:33,686
Go!
76
00:10:37,357 --> 00:10:39,292
On your left!
77
00:10:59,146 --> 00:11:01,080
Presidium!
78
00:11:11,960 --> 00:11:14,160
Useless lump of matter.
79
00:11:14,162 --> 00:11:15,895
Break the seal.
80
00:11:17,332 --> 00:11:20,132
I am your obedient vassal.
81
00:11:20,134 --> 00:11:23,269
The power I gave
you is more than enough.
82
00:11:23,271 --> 00:11:25,171
Of course, master.
83
00:11:25,173 --> 00:11:29,609
This imperfect vessel humbly
begs your forgiveness, master.
84
00:11:29,611 --> 00:11:32,578
Are you a vessel or a vassal?
85
00:11:32,580 --> 00:11:35,081
He is the dragon's pawn.
86
00:11:35,083 --> 00:11:39,318
Whether the world survives
or not, his doom is assured.
87
00:11:39,320 --> 00:11:42,889
You don't know
what you're talking about.
88
00:11:45,592 --> 00:11:47,526
Master!
89
00:11:55,702 --> 00:11:58,871
Containment, confinement,
concatenation...
90
00:11:58,873 --> 00:12:00,873
This one doesn't
even have an index!
91
00:12:00,875 --> 00:12:02,842
No
Diagon-Buster spell yet?
92
00:12:02,844 --> 00:12:05,611
Nothing strong enough
to cast across dimensions.
93
00:12:05,613 --> 00:12:08,581
What about those
books charmcaster left behind?
94
00:12:08,583 --> 00:12:10,016
Nope.
95
00:12:12,153 --> 00:12:14,320
Told you you should
have snagged them all.
96
00:12:14,322 --> 00:12:16,322
I would have
if-- what's that?
97
00:12:16,324 --> 00:12:17,556
I'm improvising.
98
00:12:17,558 --> 00:12:20,793
Your protection spell
won't hold forever.
99
00:12:23,096 --> 00:12:24,096
You're right.
100
00:12:24,098 --> 00:12:25,998
And they're bringing
in reinforcements.
101
00:12:26,000 --> 00:12:26,899
Why not?
102
00:12:26,901 --> 00:12:28,901
There's 6 billion of them now.
103
00:12:32,840 --> 00:12:34,840
Come on!
104
00:12:42,482 --> 00:12:44,450
On your six!
105
00:12:54,729 --> 00:12:55,728
Keep moving!
106
00:12:55,730 --> 00:13:00,066
It'll take a
second to-- Aaah!
107
00:13:00,068 --> 00:13:02,702
I hear and obey,
oh, great Diagon.
108
00:13:02,704 --> 00:13:04,770
Gwen.
109
00:13:04,772 --> 00:13:06,105
What's wrong?
110
00:13:06,107 --> 00:13:07,873
You know that lucubra thing?
111
00:13:07,875 --> 00:13:11,310
Yeah, the monster we sent
back through the seal a few months ago.
112
00:13:11,312 --> 00:13:13,479
I think it left
something in my head.
113
00:13:13,481 --> 00:13:16,749
So, what-- now the
Diagon's got ahold of you?
114
00:13:20,388 --> 00:13:23,322
Uh-oh.
115
00:13:23,324 --> 00:13:25,291
Aaaah!
116
00:13:25,293 --> 00:13:31,497
Every being in this
dimension will kneel before him.
117
00:13:36,503 --> 00:13:38,204
Gwen!
118
00:13:39,606 --> 00:13:41,674
It'll have to do.
119
00:13:47,015 --> 00:13:47,813
Gwen!
120
00:13:47,815 --> 00:13:50,182
The Diagon is master.
121
00:13:50,184 --> 00:13:52,585
The seal will be broken.
122
00:14:03,097 --> 00:14:05,464
Two against one, Vilgax!
123
00:14:05,466 --> 00:14:07,299
You're outnumbered!
124
00:14:07,301 --> 00:14:09,468
No. You are.
125
00:14:09,470 --> 00:14:13,539
Every other being serves
the Diagon, as do I.
126
00:14:13,541 --> 00:14:15,207
Right.
127
00:14:15,209 --> 00:14:20,379
If you're really Vilgax, you're
not serving anybody but yourself.
128
00:14:20,381 --> 00:14:22,381
Liar!
129
00:14:29,956 --> 00:14:32,358
I'm going to make you
eat those words.
130
00:14:32,360 --> 00:14:33,259
What of it?
131
00:14:33,261 --> 00:14:36,929
He hath already eaten
everything else.
132
00:14:38,800 --> 00:14:42,535
Jocularity in the
face of danger.
133
00:14:53,614 --> 00:14:56,382
Hyaaah!
134
00:14:59,186 --> 00:15:02,421
You've got a blind spot.
135
00:15:39,227 --> 00:15:41,227
Ha!
136
00:16:07,155 --> 00:16:09,054
Whoa!
137
00:16:11,626 --> 00:16:13,425
The Diagon's got Gwen!
138
00:16:13,427 --> 00:16:15,427
Huh?
139
00:16:24,071 --> 00:16:26,071
Unh!
140
00:16:32,179 --> 00:16:38,317
My so-called herald refuses
to use the power I've given him.
141
00:16:38,319 --> 00:16:39,752
Knew it.
142
00:16:39,754 --> 00:16:40,986
No, master!
143
00:16:40,988 --> 00:16:43,722
- I have never--
- Fortunately, the most
144
00:16:43,724 --> 00:16:48,527
powerful being in your
world is at my command.
145
00:16:48,529 --> 00:16:50,663
Let her go, creep!
146
00:16:50,665 --> 00:16:56,135
Great to see you, my anodite.
147
00:16:56,137 --> 00:16:59,371
Easy enough, master.
148
00:17:21,203 --> 00:17:23,071
The seal will break.
149
00:17:23,073 --> 00:17:24,906
The great one will return.
150
00:17:24,908 --> 00:17:26,908
The Diagon will rule.
151
00:17:29,378 --> 00:17:33,247
Gwen...
I don't want to hurt you.
152
00:17:35,919 --> 00:17:37,952
That's disturbing.
153
00:17:43,426 --> 00:17:45,426
Hurt me?
154
00:17:59,542 --> 00:18:02,977
What's taking so long?
155
00:18:10,919 --> 00:18:14,122
You cannot break my control.
156
00:18:16,091 --> 00:18:18,226
Wrong-- I hope.
157
00:18:20,963 --> 00:18:22,897
Aah!
158
00:18:28,772 --> 00:18:30,438
Easy.
159
00:18:33,843 --> 00:18:35,043
Kevin.
160
00:18:35,045 --> 00:18:36,411
I can't believe you did that.
161
00:18:36,413 --> 00:18:40,381
I can't believe it worked.
162
00:18:40,383 --> 00:18:41,516
That's to keep him out.
163
00:18:41,518 --> 00:18:43,684
You left yourself wide open.
164
00:18:43,686 --> 00:18:45,586
I could have hurt you.
165
00:18:45,588 --> 00:18:47,522
You'd never hurt me.
166
00:18:49,692 --> 00:18:53,761
Soon, you
will all face my wrath.
167
00:18:53,763 --> 00:18:55,930
Yeah, yeah.
168
00:19:00,169 --> 00:19:01,269
You too, Ben.
169
00:19:01,271 --> 00:19:02,537
Thanks.
170
00:19:02,539 --> 00:19:03,538
No need.
171
00:19:03,540 --> 00:19:06,174
- As long as I wield...
- Azmuth's sword.
172
00:19:06,176 --> 00:19:06,808
Got it.
173
00:19:06,810 --> 00:19:10,745
When the Diagon comes,
you will be the first to fall.
174
00:19:10,747 --> 00:19:13,748
Then you're going to
tell us how to stop that from
175
00:19:13,750 --> 00:19:15,783
happening and change
everybody back.
176
00:19:15,785 --> 00:19:20,054
Don't make me sic
my anodite girlfriend on you.
177
00:19:20,056 --> 00:19:21,122
Talk.
178
00:19:21,124 --> 00:19:22,323
Master!
179
00:19:22,325 --> 00:19:24,325
I need more power!
180
00:19:26,261 --> 00:19:27,662
Master!
181
00:19:27,664 --> 00:19:30,565
Guess you're on your own.
182
00:19:33,369 --> 00:19:35,636
Not entirely.
183
00:19:49,852 --> 00:19:51,886
You took your time, Psyphon.
184
00:19:51,888 --> 00:19:56,858
Gathering everything you require
took longer than expected, master.
185
00:19:56,860 --> 00:19:58,593
- I--
- Don't prattle.
186
00:19:58,595 --> 00:19:59,327
Where is it?
187
00:19:59,329 --> 00:20:00,428
My apologies.
188
00:20:00,430 --> 00:20:01,896
I have it right here.
189
00:20:01,898 --> 00:20:03,898
Not yet.
190
00:20:13,443 --> 00:20:15,710
Juryrigg!
191
00:20:27,823 --> 00:20:29,524
At last.
192
00:20:29,526 --> 00:20:31,225
Indeed, dragon.
193
00:20:31,227 --> 00:20:33,327
Now it begins.
194
00:20:33,329 --> 00:20:36,330
- George, did he--
- Yes.
195
00:20:36,332 --> 00:20:40,735
'Tis the moment the forever knights
have been preparing for these long
196
00:20:40,737 --> 00:20:41,502
millennia.
197
00:20:41,504 --> 00:20:43,838
The dragon has freed himself.
198
00:21:05,928 --> 00:21:09,497
There's...
Nothing there.
199
00:21:09,499 --> 00:21:11,232
Where is he?
200
00:21:14,304 --> 00:21:16,304
Where am I?
201
00:21:29,952 --> 00:21:32,954
I'm everywhere.
202
00:21:47,532 --> 00:21:50,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
13035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.