All language subtitles for American.Classic.S01E05.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,143 --> 00:00:18,686 [Jon] Previously on "American Classic".... 2 00:00:18,769 --> 00:00:23,023 I'm producing and directing Thornton Wilder's Our Town. 3 00:00:23,107 --> 00:00:26,026 We do not have the money for original productions. 4 00:00:26,110 --> 00:00:28,904 What would it take to finance this whole endeavor myself? 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,489 Uh, a miracle? 6 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 You are an artist and you need your own restaurant. 7 00:00:32,491 --> 00:00:34,493 You come to see me and I will make this happen. 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,787 Polly's going to oversee the whole design. 9 00:00:36,871 --> 00:00:38,289 Mom wants me to go to Penn. 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,291 -What do you want? -I want to act. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,419 -Holy shit, you got into Penn! -Do not tell my mom, okay? 12 00:00:43,502 --> 00:00:45,463 [with Russian accent] It's been the dream of life 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,882 to see Paris in France. 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,050 How much would it cost to get her into the show? 15 00:00:50,134 --> 00:00:52,344 Can we just keep this between the two of us? 16 00:00:53,846 --> 00:00:57,141 [classical music] 17 00:01:02,021 --> 00:01:03,397 -[Nadia] Hello. -Hi. 18 00:01:03,481 --> 00:01:04,690 -Nadia. -I'm Pat. 19 00:01:04,774 --> 00:01:06,817 -Pat. Nice to meet you. -You too. 20 00:01:06,901 --> 00:01:07,902 -Hi. -Nadia. 21 00:01:07,985 --> 00:01:09,028 -Pat. -Pat? 22 00:01:09,111 --> 00:01:10,654 Pat and Pat. 23 00:01:10,738 --> 00:01:11,947 -[Mr. Pat] Yes. -Hm. 24 00:01:12,031 --> 00:01:13,115 -Do it. -Talk soon. 25 00:01:13,199 --> 00:01:14,533 [actors chattering] 26 00:01:14,617 --> 00:01:16,410 [woman] Oh, the little guy. Good for you. 27 00:01:16,494 --> 00:01:17,995 What--what is this? 28 00:01:19,497 --> 00:01:20,289 Oh, Jon! 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,293 This is Hugo, my right hand. 30 00:01:24,376 --> 00:01:26,837 Yes, the, uh, the one who doesn't always know 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,631 what the left hand is doing. 32 00:01:28,714 --> 00:01:31,592 Richard, the proper espresso machine arrives tomorrow. 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,511 Bigger one, and it'll need to be plumbed in. 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,095 Okay, not a problem. 35 00:01:35,179 --> 00:01:37,890 Whatever that is, we can afford it. 36 00:01:37,973 --> 00:01:39,809 We can afford artisans of every stripe, 37 00:01:39,892 --> 00:01:41,477 painters, carpenters. 38 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 I told Kristen it was only a phone call away. 39 00:01:43,187 --> 00:01:44,939 Who's paying for this? 40 00:01:45,021 --> 00:01:47,066 This is a-- this is the result 41 00:01:47,149 --> 00:01:50,027 of a very delicate back-channel operation 42 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 with the Nederlanders. 43 00:01:52,196 --> 00:01:55,074 I'm sorry. Which Nederlanders are we talking about? 44 00:01:55,157 --> 00:01:57,283 Richard Bean, I'm meeting your dad! 45 00:01:57,368 --> 00:01:58,786 He's like old you. 46 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 Hello! 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,163 -Huh. -Yes. 48 00:02:01,247 --> 00:02:02,915 He went that way after all. 49 00:02:02,998 --> 00:02:04,500 [whispering] She's got hidden resources. 50 00:02:04,583 --> 00:02:06,669 [chattering continues] 51 00:02:06,752 --> 00:02:08,753 Our Town. 52 00:02:10,506 --> 00:02:11,590 What is it? 53 00:02:14,260 --> 00:02:16,011 -Randall? -It's a play. 54 00:02:16,095 --> 00:02:18,514 Exactly. It's a play... 55 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 -Good job. -Thanks. 56 00:02:20,266 --> 00:02:21,600 ...set in Grover's Corners, New Hampshire, 57 00:02:21,684 --> 00:02:24,395 at the turn of the last century. 58 00:02:24,478 --> 00:02:27,273 It is a moving portrait 59 00:02:27,356 --> 00:02:31,026 of what it means to be human. 60 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Now, traditionally, productions adhere 61 00:02:34,864 --> 00:02:37,031 to the first stage direction in the text. 62 00:02:37,116 --> 00:02:39,660 No curtains, no scenery. 63 00:02:39,743 --> 00:02:41,662 No, the audience arrives 64 00:02:41,745 --> 00:02:43,873 and sees an empty stage. 65 00:02:43,956 --> 00:02:46,542 Well, that, my friends, 66 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 is the past. 67 00:02:48,711 --> 00:02:50,546 Hugo? 68 00:02:50,629 --> 00:02:52,590 I have a vision. 69 00:02:54,133 --> 00:02:56,760 For another town. 70 00:02:56,844 --> 00:03:01,724 I see it as full of sensuous detail. 71 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 [Nadia] Richard Bean. 72 00:03:03,475 --> 00:03:06,395 Um, are these people in this photo naked? 73 00:03:06,478 --> 00:03:07,646 [Richard] What? 74 00:03:07,730 --> 00:03:10,065 No, they're not-- they're not na-- 75 00:03:10,149 --> 00:03:11,358 What the--? 76 00:03:11,442 --> 00:03:12,610 Hugo? 77 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 It's--it's sex workers 78 00:03:13,903 --> 00:03:16,739 in a bordello in Boston, 1905. 79 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 So you will ask us maybe all to be naked. 80 00:03:19,909 --> 00:03:20,951 [Richard] No, no, no, no, no, no. 81 00:03:21,035 --> 00:03:23,662 These are called "mood boards." 82 00:03:23,746 --> 00:03:26,165 Because you are great artist, Richard Bean. 83 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 I will be naked for this art! 84 00:03:28,334 --> 00:03:29,668 Now who is with me? 85 00:03:29,752 --> 00:03:32,588 -Uh... -[overlapping chatter] 86 00:03:32,671 --> 00:03:35,549 No one is naked in my vision. 87 00:03:35,633 --> 00:03:36,716 No. 88 00:03:36,800 --> 00:03:38,636 But what I do see 89 00:03:38,719 --> 00:03:40,971 are sunflowers and heliotropes 90 00:03:41,055 --> 00:03:43,223 and mud, real mud in the cemetery. 91 00:03:43,307 --> 00:03:46,226 I see a real working soda fountain. 92 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 I see a horse. 93 00:03:47,811 --> 00:03:49,521 I see real rain. 94 00:03:49,605 --> 00:03:51,148 I--Yes? 95 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 Is this rehearsal deal gonna be during the daytime? 96 00:03:54,151 --> 00:03:55,444 But--Hugo? 97 00:03:55,527 --> 00:03:58,280 -Uh, yes, ten till six. -Yeah. 98 00:03:58,364 --> 00:04:00,783 I can't quit my job for play practice. 99 00:04:00,866 --> 00:04:02,409 What? 100 00:04:02,493 --> 00:04:04,411 I can't quit my job for play practice. 101 00:04:04,495 --> 00:04:05,996 But I would remind you 102 00:04:06,080 --> 00:04:07,873 that you're going to be paid for it. 103 00:04:07,957 --> 00:04:11,377 Hugo, what is the current Broadway minimum? 104 00:04:11,460 --> 00:04:16,548 Just now, it's $2,439 U.S. dollars per week. 105 00:04:16,632 --> 00:04:18,509 -[man] Yeah! -[excited chatter] 106 00:04:18,591 --> 00:04:19,760 Oh, that's what you'll be paid. 107 00:04:19,843 --> 00:04:21,678 This is my new job. 108 00:04:23,389 --> 00:04:24,515 This is the magic ball. 109 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 What makes it magic 110 00:04:25,933 --> 00:04:27,559 is that you can only speak 111 00:04:27,643 --> 00:04:29,520 when you hold it in your hand. 112 00:04:29,603 --> 00:04:33,273 You will tell us your name, 113 00:04:33,357 --> 00:04:35,734 the role that you play in the show, 114 00:04:35,818 --> 00:04:39,154 your astrological sign, and, uh-- 115 00:04:39,238 --> 00:04:41,073 -Something about you. -And something about me. 116 00:04:41,156 --> 00:04:43,242 No, no, no. Something about themselves. 117 00:04:43,325 --> 00:04:44,743 -And something-- -Something about them. 118 00:04:46,328 --> 00:04:48,247 -Something about yourselves. -Yeah. 119 00:04:48,330 --> 00:04:50,332 So, I have the ball, so I might as well begin. 120 00:04:50,416 --> 00:04:51,667 Richard Bean. 121 00:04:51,750 --> 00:04:54,211 -[cheering] -So cool. 122 00:04:54,294 --> 00:04:55,796 I am the director. 123 00:04:55,879 --> 00:04:57,339 I am a Scorpio. 124 00:04:57,423 --> 00:05:00,801 I've been praised as an actor my whole life, 125 00:05:00,884 --> 00:05:04,263 but I really just consider myself a humble... 126 00:05:04,346 --> 00:05:05,389 storyteller. 127 00:05:09,393 --> 00:05:12,646 I'm Pat Patterson. I play Mrs. Webb. 128 00:05:12,730 --> 00:05:14,148 I'm an Aries. 129 00:05:14,231 --> 00:05:17,609 People see me as kind of maybe buttoned up, 130 00:05:17,693 --> 00:05:20,654 but inside I'm this massive romantic. 131 00:05:22,614 --> 00:05:24,992 I'm also Pat Patterson. 132 00:05:25,075 --> 00:05:27,077 I play her husband 133 00:05:27,161 --> 00:05:29,204 and I'm her real husband 134 00:05:29,288 --> 00:05:31,331 and I'm a Cancer. 135 00:05:31,415 --> 00:05:32,707 You're actually a Leo. 136 00:05:32,791 --> 00:05:35,169 [Mr. Pat] July is Cancer. I was born in July. 137 00:05:35,252 --> 00:05:37,004 [Mrs. Pat] You were born on the cusp. You're a Leo. 138 00:05:37,087 --> 00:05:38,922 Fine, I'm a Leo, but if you ask me, 139 00:05:39,006 --> 00:05:40,674 all this astrology it's just a bunch of bull crap. 140 00:05:40,758 --> 00:05:42,051 Pardon my French. 141 00:05:42,134 --> 00:05:44,053 You're really married. 142 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 And not fake married. 143 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 You know, intimately and thus 144 00:05:47,556 --> 00:05:48,724 somewhat passive-aggressively, 145 00:05:48,807 --> 00:05:50,017 and meshed. 146 00:05:50,100 --> 00:05:53,062 I'm Dr. Derek Seale. 147 00:05:53,145 --> 00:05:54,521 I play Doc Gibbs. 148 00:05:54,605 --> 00:05:56,440 And I'm a Leo. 149 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 I'm recently divorced. 150 00:05:59,276 --> 00:06:01,612 My daughter said I should do something, 151 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 so I'm doing this. 152 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 [chuckles] 153 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 Oh, I--I don't have the ball. Sorry. 154 00:06:07,618 --> 00:06:09,661 Yes, and I also don't have the ball. 155 00:06:11,538 --> 00:06:14,917 Hi. Uh, I'm Miranda Bean. 156 00:06:15,000 --> 00:06:16,418 I play Emily. 157 00:06:16,502 --> 00:06:18,212 I'm a Gemini. 158 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 I'm an actor and a singer 159 00:06:19,963 --> 00:06:22,007 and newly vegetarian. 160 00:06:22,091 --> 00:06:24,093 I'm a Gemini, too. We're twins. 161 00:06:24,176 --> 00:06:25,677 -Oh. -Excuse me, dude. 162 00:06:25,761 --> 00:06:27,304 You don't have the fucking ball either. 163 00:06:27,387 --> 00:06:29,139 Randall, chill. 164 00:06:29,223 --> 00:06:30,599 I'm chill. He doesn't have the ball. 165 00:06:30,682 --> 00:06:32,351 Jesus. 166 00:06:32,433 --> 00:06:34,603 Um, Heath. 167 00:06:34,686 --> 00:06:36,230 Heath McCardle. 168 00:06:38,190 --> 00:06:40,109 George, 169 00:06:40,192 --> 00:06:41,527 Emily's love interest. 170 00:06:41,610 --> 00:06:44,196 Gemini, as we already said before. 171 00:06:44,279 --> 00:06:46,365 And I have my Equity card. 172 00:06:46,448 --> 00:06:48,826 [whispering] What's an Equity card? 173 00:06:49,576 --> 00:06:51,787 Um, I'm Randall Potts. 174 00:06:51,870 --> 00:06:53,497 I play Wally Webb 175 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 who's, like, 11-years old and dead 176 00:06:56,125 --> 00:06:58,544 for most of the play, so whatever. 177 00:06:58,627 --> 00:07:02,589 But I am Miranda's real-life love interest 178 00:07:02,673 --> 00:07:06,426 because I'm her boyfriend, and I am a Sagittarius, 179 00:07:06,510 --> 00:07:08,971 so I'm also creative and a warrior. 180 00:07:10,514 --> 00:07:11,765 Think fast! 181 00:07:11,849 --> 00:07:13,517 [groans] 182 00:07:13,600 --> 00:07:15,269 -Oh, my God! -[groaning] 183 00:07:15,352 --> 00:07:16,186 -All right, all right! -He's bleeding! 184 00:07:16,270 --> 00:07:17,563 What are you doing? 185 00:07:17,646 --> 00:07:18,730 -Getting a towel! -I'm sorry. 186 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 -Oh, my God. -Are you okay? 187 00:07:21,191 --> 00:07:23,110 I'm so sorry. 188 00:07:23,193 --> 00:07:24,611 What are you doing? 189 00:07:24,695 --> 00:07:26,947 -Aah! -Oh! 190 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 Pinch his nose. Pinch his nose. 191 00:07:30,367 --> 00:07:32,619 [Richard] Now that the bleeding has stopped, 192 00:07:32,703 --> 00:07:34,788 let's read the play. 193 00:07:34,872 --> 00:07:36,248 Hugo will read the stage directions. 194 00:07:37,749 --> 00:07:39,501 Our Town. Act One. 195 00:07:39,585 --> 00:07:41,461 No curtain, no scene. 196 00:07:41,545 --> 00:07:43,505 Oh, um-- 197 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 Lots of scenery. 198 00:07:45,090 --> 00:07:46,717 [upbeat gentle music] 199 00:07:50,095 --> 00:07:52,222 I wash-ed and iron-eid 200 00:07:52,306 --> 00:07:55,642 the blue ginga-ham for you special. 201 00:07:55,726 --> 00:07:56,935 Gingham. 202 00:07:58,187 --> 00:07:59,271 Ginga-ham. 203 00:07:59,354 --> 00:08:00,814 Gingham. 204 00:08:00,898 --> 00:08:02,316 [Nadia] Ginkam. 205 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 Gingham. 206 00:08:03,942 --> 00:08:04,985 [quietly] Gingham. 207 00:08:05,068 --> 00:08:06,195 Perfect. 208 00:08:06,278 --> 00:08:08,197 [upbeat gentle music] 209 00:08:12,784 --> 00:08:13,911 Great work. 210 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 -Whoo! -Yeah! 211 00:08:15,078 --> 00:08:16,121 [applause] 212 00:08:16,205 --> 00:08:17,581 Whoo! 213 00:08:17,664 --> 00:08:20,918 Mother Gibbs, it's George. 214 00:08:21,001 --> 00:08:24,588 Shh, dear, just rest yourself, 215 00:08:24,671 --> 00:08:25,923 [Miranda] Mother Gibbs? 216 00:08:26,006 --> 00:08:27,174 [Nadia] Yes, Emily? 217 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 They don't understand, do they? 218 00:08:31,428 --> 00:08:35,057 [Nadia] No, dear, they don't understand. 219 00:08:39,269 --> 00:08:41,897 Oh, uh, take a break. 220 00:08:41,980 --> 00:08:42,981 Wonderful work. 221 00:08:43,065 --> 00:08:44,733 -Give them a ten. -Yeah. 222 00:08:44,816 --> 00:08:47,110 Take ten minutes, everyone, yeah? Just ten minutes. Thanks. 223 00:08:47,194 --> 00:08:50,405 Dad is doing unbelievable work, 224 00:08:50,489 --> 00:08:53,867 and Miranda is gonna be a better Emily than you. 225 00:08:53,951 --> 00:08:55,118 Yeah. 226 00:08:55,202 --> 00:08:57,287 You should come and join in. 227 00:08:57,371 --> 00:09:00,207 Maybe come on Monday and join our Circle of Truth. 228 00:09:00,290 --> 00:09:04,044 You know something I don't miss? 229 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 Theater games. 230 00:09:05,837 --> 00:09:07,923 I honestly can't think of anything I'd rather do less. 231 00:09:08,006 --> 00:09:09,716 [woman gasping] 232 00:09:09,800 --> 00:09:12,177 [woman] So this is the Temple of Art. 233 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 Oh! Oh... 234 00:09:14,554 --> 00:09:15,722 -Oh-- -Oh... 235 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 [stammering] 236 00:09:17,057 --> 00:09:18,892 Who do I give my cab receipt to? 237 00:09:18,976 --> 00:09:20,394 Oh, uh-- 238 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Oh, there he is. 239 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Hi, Polly. Good to see you go. 240 00:09:22,980 --> 00:09:24,898 [Polly] Hugo! 241 00:09:24,982 --> 00:09:26,316 -[chuckles] -Thank you for doing this. 242 00:09:26,400 --> 00:09:29,236 This is--this is Polly. 243 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 -Kristen. -[gasps] 244 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 Oh-my-God. 245 00:09:33,448 --> 00:09:36,285 This is the famous Kristen. 246 00:09:36,368 --> 00:09:38,120 -Oh! -[nervous chuckle] 247 00:09:38,203 --> 00:09:39,621 It's--it's very nice to-- 248 00:09:39,705 --> 00:09:40,872 to finally meet you. 249 00:09:40,956 --> 00:09:42,874 I--I--of course, I'm--I'm a big fan. 250 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 And--and I can't wait to see what you-- 251 00:09:44,793 --> 00:09:46,461 what you do with Richard's vision. 252 00:09:46,545 --> 00:09:47,921 Oh, let me to-- 253 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Thank you, no. Thank you, darling. 254 00:09:49,715 --> 00:09:52,467 Oh, can I just--just-- 255 00:09:52,551 --> 00:09:55,887 A, you are gorgeous. 256 00:09:55,971 --> 00:09:59,141 And B, you don't know what it means to me 257 00:09:59,224 --> 00:10:02,102 to meet another person who has had to live with this man. 258 00:10:02,185 --> 00:10:04,688 Did he ever steal your concealer? 259 00:10:04,771 --> 00:10:07,524 It's not--Borrowed. Never stole. 260 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 -[laughing] -Oh, come on. 261 00:10:09,067 --> 00:10:10,819 But you're not to-- you're not to be trusted 262 00:10:10,902 --> 00:10:12,571 around reflective surfaces. 263 00:10:12,654 --> 00:10:13,739 [laughing] 264 00:10:13,822 --> 00:10:14,948 -No. -No, are you, darling? 265 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 Papa says you spend hours in the bathroom. 266 00:10:17,117 --> 00:10:19,661 -[laughing] -My son is an actor. 267 00:10:19,745 --> 00:10:21,163 His face is important to him. 268 00:10:21,246 --> 00:10:22,831 It's important to many. 269 00:10:22,914 --> 00:10:26,376 And why don't we change the subject from me to, well, 270 00:10:26,460 --> 00:10:28,045 the play, for instance. 271 00:10:28,128 --> 00:10:31,923 Yes. Let's move on from my big brother's eccentricities 272 00:10:32,007 --> 00:10:33,133 and just take a moment-- You're good? 273 00:10:33,216 --> 00:10:34,593 No, I'm good. 274 00:10:34,676 --> 00:10:36,762 Take a moment to marvel at the fact 275 00:10:36,845 --> 00:10:40,682 that he's managed to secure a blank check 276 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 from the Nederlanders. 277 00:10:42,100 --> 00:10:44,061 The Nederlanders? 278 00:10:44,144 --> 00:10:45,854 Yes! And it's not just for the play. 279 00:10:45,937 --> 00:10:48,857 He is spreading money all over this town 280 00:10:48,940 --> 00:10:50,567 like--like fairy dust. 281 00:10:50,650 --> 00:10:52,736 The Nederlanders? 282 00:10:52,819 --> 00:10:55,280 Yes. They're backing Our Town. 283 00:10:55,364 --> 00:10:57,616 You have to admit that's pretty incredible. 284 00:10:57,699 --> 00:10:58,909 Incredible. Yes. 285 00:10:58,992 --> 00:11:01,745 Because I was with James Nederlander 286 00:11:01,828 --> 00:11:03,288 at the Jimmy Awards last week 287 00:11:03,372 --> 00:11:05,916 and he told me that you called 288 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 and asked him to invest 289 00:11:07,667 --> 00:11:10,128 and he told you that he was just dying to get into bed 290 00:11:10,212 --> 00:11:12,839 with a raging psychopath, didn't he, darling? 291 00:11:12,923 --> 00:11:15,384 Yes, that was the general thrust of what-- 292 00:11:15,467 --> 00:11:18,261 Listen, I didn't want to bring this subject. 293 00:11:18,345 --> 00:11:19,888 I didn't want to make it all about me 294 00:11:19,971 --> 00:11:22,599 but I've decided to pay for the production myself. 295 00:11:22,682 --> 00:11:23,850 -What? You? -You? 296 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 But with what? 297 00:11:25,477 --> 00:11:28,271 I mean--No, I--I don't mean to sound bleak, pet, 298 00:11:28,355 --> 00:11:30,607 but you have no money. 299 00:11:30,690 --> 00:11:32,067 At least that's what you claimed 300 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 when we got divorced. 301 00:11:33,985 --> 00:11:36,405 -Don't forget, I--I-- -It was the art collection. 302 00:11:36,488 --> 00:11:38,365 -Wasn't it, Richard? -I have the art collection. 303 00:11:38,448 --> 00:11:39,908 I believe he got that in the settlement. 304 00:11:39,991 --> 00:11:42,160 You sold our art collection? 305 00:11:42,244 --> 00:11:43,954 I didn't sell the whole art collection, darling. 306 00:11:44,037 --> 00:11:45,580 -Oh! -No, don't be silly. 307 00:11:45,664 --> 00:11:46,998 I only sold the-- 308 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 -[Polly] What? -The, uh... 309 00:11:49,918 --> 00:11:51,420 -Schicklgruber. -[Polly] The Schicklgruber. 310 00:11:51,503 --> 00:11:53,171 Which one was that? 311 00:11:53,255 --> 00:11:54,881 The Schicklgruber was the big-- 312 00:11:54,965 --> 00:11:57,217 the big, moody, dark-- 313 00:11:57,300 --> 00:11:59,594 -Moody. -Dark, dark, crazy, crazy... 314 00:11:59,678 --> 00:12:02,722 Expressionistic-ish. 315 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Um... 316 00:12:04,474 --> 00:12:06,268 Yeah, it was-- 317 00:12:06,351 --> 00:12:07,811 I sold it to a very... 318 00:12:09,438 --> 00:12:12,441 moody Japanese businessman from... 319 00:12:12,524 --> 00:12:13,775 Yeah. 320 00:12:13,859 --> 00:12:15,235 -Japan somewhere. -Mm-hm. 321 00:12:15,318 --> 00:12:18,321 -Yeah. -For a very good price. 322 00:12:18,405 --> 00:12:22,868 Schicklgruber is Adolf Hitler's family name. 323 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 No, no relation. No, no, no. 324 00:12:25,537 --> 00:12:28,457 These--these Schicklgrubers were from Liechtenstein. 325 00:12:28,540 --> 00:12:31,251 Yeah, the Liechtensteinian Schicklgrubers. 326 00:12:31,334 --> 00:12:33,962 I don't remember the Schicklgruber. 327 00:12:34,045 --> 00:12:37,549 Oh, darling, it was in storage most of the time. 328 00:12:37,632 --> 00:12:39,634 Because it-- it troubled people. 329 00:12:39,718 --> 00:12:40,802 You would've hated it. 330 00:12:40,886 --> 00:12:42,429 [Kristen laughing] 331 00:12:42,512 --> 00:12:44,055 [distant chattering] 332 00:12:44,139 --> 00:12:46,933 [sighs] I come seeking refuge. 333 00:12:47,017 --> 00:12:48,310 Put me to work. 334 00:12:48,393 --> 00:12:50,562 You--ah, here, 335 00:12:50,645 --> 00:12:54,483 can juice these lemons and oranges. 336 00:12:54,566 --> 00:12:56,359 Sure. 337 00:12:56,443 --> 00:12:58,153 You know, it's funny. 338 00:12:58,236 --> 00:13:00,280 Even with my whole family beating up on me all at once, 339 00:13:00,363 --> 00:13:02,657 I'm happier now than I've been in years. 340 00:13:04,034 --> 00:13:05,285 Here. 341 00:13:05,368 --> 00:13:06,995 [pan sizzling] 342 00:13:07,078 --> 00:13:08,288 [Jon] Try these. 343 00:13:09,414 --> 00:13:10,707 They're very hot. 344 00:13:12,250 --> 00:13:13,919 Glamorous peas. 345 00:13:18,673 --> 00:13:19,549 The hell-- 346 00:13:19,633 --> 00:13:20,967 -Good? -Good?! 347 00:13:21,051 --> 00:13:22,427 They're--Mm! 348 00:13:22,511 --> 00:13:23,428 Magnificent. 349 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 [laughing] 350 00:13:25,597 --> 00:13:28,225 You make perfect food, little brother. 351 00:13:29,809 --> 00:13:30,894 Here's a question for you. 352 00:13:33,021 --> 00:13:36,066 Would you consider coming back here? 353 00:13:36,149 --> 00:13:38,485 -I am back here. -No, no, I-- 354 00:13:38,568 --> 00:13:39,653 I mean... 355 00:13:42,280 --> 00:13:43,865 I mean staying in Millersburg, 356 00:13:43,949 --> 00:13:46,409 and, uh, running the theater. 357 00:13:46,493 --> 00:13:49,079 Yeah, you might want to run that idea by Kristen first. 358 00:13:49,162 --> 00:13:51,289 She sees what you're pulling off. 359 00:13:51,373 --> 00:13:53,290 You know, you've got the talent 360 00:13:53,375 --> 00:13:56,044 and you clearly have some resources now... 361 00:13:56,127 --> 00:13:58,004 -Well... -...and, you know, 362 00:13:58,088 --> 00:13:59,297 you're gonna make a success out of this show. 363 00:13:59,381 --> 00:14:00,966 I know that. 364 00:14:01,049 --> 00:14:03,009 And if things go back to how they were, 365 00:14:03,093 --> 00:14:04,678 I mean, 366 00:14:04,761 --> 00:14:07,013 not a dinner theater, 367 00:14:07,097 --> 00:14:09,641 a lot of things become possible for everybody. 368 00:14:09,724 --> 00:14:10,809 Like what? 369 00:14:13,395 --> 00:14:14,354 Boyle... 370 00:14:16,189 --> 00:14:18,775 has offered to build a restaurant for me 371 00:14:18,858 --> 00:14:20,569 in the casino, for me to chef. 372 00:14:20,652 --> 00:14:22,487 Ho, ho, ho... 373 00:14:22,571 --> 00:14:24,114 -Oh, I see. -You know, making real money. 374 00:14:24,197 --> 00:14:25,949 Making the food I wanna make. 375 00:14:26,032 --> 00:14:27,951 That would be incredible, right? 376 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 You know, Miranda, she goes to college in the fall and... 377 00:14:31,037 --> 00:14:33,331 We got a little bit put away. 378 00:14:33,415 --> 00:14:35,083 But, you know, four years, 379 00:14:35,165 --> 00:14:37,085 that's a massive whack. 380 00:14:37,168 --> 00:14:39,921 And I just--I want to give her every opportunity. 381 00:14:40,005 --> 00:14:41,756 [sighs] I mean, I'm not saying I'd... 382 00:14:41,840 --> 00:14:43,550 take Boyle up on the deal. 383 00:14:43,633 --> 00:14:44,634 I just--I know you don't trust him. 384 00:14:44,718 --> 00:14:45,885 And he's always saying how 385 00:14:45,969 --> 00:14:48,096 he's buying up all these properties. 386 00:14:48,179 --> 00:14:50,223 He's--he's feasting on people's broken dreams. 387 00:14:50,307 --> 00:14:51,474 I mean, you talk about him like he's-- 388 00:14:51,558 --> 00:14:54,060 -Satan. -Yes, exactly. Satan. 389 00:14:54,144 --> 00:14:55,770 You know, he offers you what you want, 390 00:14:55,854 --> 00:14:57,897 but he always wants something in return. 391 00:14:57,981 --> 00:15:00,066 -Usually, it's your soul. -That's not a good thing. 392 00:15:00,150 --> 00:15:03,028 Maybe a time when you and the devil 393 00:15:03,111 --> 00:15:05,280 want sort of the same thing. 394 00:15:05,363 --> 00:15:07,616 And so in that case, it might be all right then. 395 00:15:07,699 --> 00:15:09,659 But, see, you're saying. 396 00:15:09,743 --> 00:15:12,203 The devil wants you in hell, but-- 397 00:15:12,287 --> 00:15:13,788 You don't mind being in hell 398 00:15:13,872 --> 00:15:17,250 because there's this fabulous restaurant in hell, 399 00:15:17,334 --> 00:15:19,085 and you were the head chef. 400 00:15:19,169 --> 00:15:21,921 We're not getting any younger, uh-- 401 00:15:22,005 --> 00:15:23,048 I would say... 402 00:15:24,716 --> 00:15:26,551 -Go for it. -That makes a lot of sense. 403 00:15:26,635 --> 00:15:27,927 Carpe Diem. 404 00:15:28,011 --> 00:15:28,928 Carpe... 405 00:15:29,012 --> 00:15:29,804 Diem. 406 00:15:31,514 --> 00:15:32,766 How many of these are there? 407 00:15:32,849 --> 00:15:34,225 Here, let me do this. 408 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 -Uh-- -Just, you know, like this. 409 00:15:38,772 --> 00:15:40,190 You make it look so easy. 410 00:15:41,691 --> 00:15:43,026 [chuckles] 411 00:15:43,109 --> 00:15:45,904 Good of you to have the ex over. 412 00:15:45,987 --> 00:15:49,574 Oh, you know, I must say, this is... 413 00:15:49,658 --> 00:15:51,701 kind of my weird confession. 414 00:15:51,785 --> 00:15:52,911 Mm! 415 00:15:52,994 --> 00:15:54,621 I always wondered if I'd like you. 416 00:15:54,704 --> 00:15:57,082 [laughing] 417 00:15:57,165 --> 00:15:59,417 Well, the-- the reviews are mixed, 418 00:15:59,501 --> 00:16:01,169 No, but I--I do, 419 00:16:01,252 --> 00:16:04,172 you know, I--I really do. 420 00:16:04,255 --> 00:16:06,508 And you were always--you were always so good to Miranda 421 00:16:06,591 --> 00:16:08,176 when she was in the city. 422 00:16:08,259 --> 00:16:09,636 She'd come back just, you know, 423 00:16:09,719 --> 00:16:11,805 full of all the wonderful times you had. 424 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 You know, I must say, I-- 425 00:16:14,099 --> 00:16:17,060 I hope it's okay I say this, but-- 426 00:16:17,143 --> 00:16:18,561 You know, I was-- I was surprised 427 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 when I heard that you and Richard were getting divorced. 428 00:16:22,982 --> 00:16:27,445 Well, I--I guess I just don't like playing second fiddle. 429 00:16:27,529 --> 00:16:29,406 Hm. [laughing] Yeah. Yeah. 430 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 I know. 431 00:16:31,574 --> 00:16:32,867 The career. 432 00:16:34,327 --> 00:16:36,871 And the mirror. 433 00:16:36,955 --> 00:16:40,375 [laughing] 434 00:16:40,458 --> 00:16:42,127 No, no. 435 00:16:42,210 --> 00:16:45,714 Darling, I was--I was fine with all of that. 436 00:16:45,797 --> 00:16:47,340 Second fiddle to you. 437 00:16:49,759 --> 00:16:52,429 You were the great love of his life. 438 00:16:54,514 --> 00:16:56,725 I was just someone to drink with. 439 00:16:56,808 --> 00:16:58,768 [soft music] 440 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 Speaking of which-- [chuckles] 441 00:17:05,275 --> 00:17:07,109 I forgot my bottle. 442 00:17:14,576 --> 00:17:16,618 [soft music] 443 00:17:23,667 --> 00:17:25,502 [Boyle] Yeah. 444 00:17:25,587 --> 00:17:27,547 -[door closes] -No, I don't want him. 445 00:17:29,090 --> 00:17:30,467 Ah, he's a total gobshite. 446 00:17:30,550 --> 00:17:31,760 Yeah. Never liked him. 447 00:17:31,843 --> 00:17:32,677 Catch you there. Bye. Bye. 448 00:17:34,721 --> 00:17:36,556 Thank you for seeing me, Mr. Boyle. 449 00:17:36,639 --> 00:17:39,434 Connor. And it is a treat to have you here. 450 00:17:39,517 --> 00:17:43,271 So, how's our resident genius this fine day? 451 00:17:43,354 --> 00:17:44,814 Oh, he's well. He's well. 452 00:17:44,898 --> 00:17:46,357 You know, the show looks terrific. 453 00:17:46,441 --> 00:17:48,568 Oh, I'm not talking about your brother, mate. 454 00:17:48,651 --> 00:17:50,153 I'm talking about you. 455 00:17:50,236 --> 00:17:52,322 -Oh. -[laughing] 456 00:17:52,405 --> 00:17:55,074 Oh, thanks. I'm--I'm good. Thank you. Thank you. 457 00:17:55,158 --> 00:17:56,951 Um-- 458 00:17:57,035 --> 00:17:58,286 So I, um-- 459 00:18:00,747 --> 00:18:03,124 I've been thinking about your, uh, 460 00:18:03,208 --> 00:18:05,376 restaurant proposal and I would love... 461 00:18:06,878 --> 00:18:08,463 I guess to, uh... 462 00:18:09,881 --> 00:18:11,132 move forward. 463 00:18:12,675 --> 00:18:13,384 You guess? 464 00:18:14,969 --> 00:18:16,679 You guess? 465 00:18:16,763 --> 00:18:18,973 No, geniuses don't guess. 466 00:18:19,057 --> 00:18:21,267 I mean your-- your brother is gifted, 467 00:18:21,351 --> 00:18:25,146 but what you do with food is of far greater value 468 00:18:25,230 --> 00:18:27,941 than what he does playing make-believe all day long. 469 00:18:28,024 --> 00:18:30,568 You know, people are going to spend a lot of money 470 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 eating the food that you make. 471 00:18:31,986 --> 00:18:33,863 Listen, can I offer you a wee nip? 472 00:18:33,947 --> 00:18:36,407 Well, it's a little early to tip it. 473 00:18:36,491 --> 00:18:38,827 So, I mean, all I'm saying is... 474 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 I'm all in. 475 00:18:41,746 --> 00:18:42,997 So I've got investors who want to meet you. 476 00:18:43,081 --> 00:18:44,624 -Wait, investors? -Yeah. 477 00:18:44,707 --> 00:18:46,209 So we're gonna drive down to Atlantic City 478 00:18:46,292 --> 00:18:47,585 tomorrow after lunch. 479 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 You know, you fix them a meal, 480 00:18:49,003 --> 00:18:50,421 they fall in love, write big checks. 481 00:18:50,505 --> 00:18:52,131 We're at the crap tables by ten, 482 00:18:52,215 --> 00:18:53,883 shitfaced by midnight. What do you think? 483 00:18:53,967 --> 00:18:56,469 [laughing] Ooh--I, um--I should-- 484 00:18:56,553 --> 00:18:57,929 I should call Richard because, you know, 485 00:18:58,012 --> 00:18:59,138 I'm doing company management. 486 00:18:59,222 --> 00:19:01,182 You know what? Your brother's grand. 487 00:19:01,266 --> 00:19:04,769 But it's all about Richard, which is all right. 488 00:19:04,853 --> 00:19:07,897 And do you know how I know that, Jon? 489 00:19:07,981 --> 00:19:10,775 It's because I'm all about me. 490 00:19:10,859 --> 00:19:12,485 [chuckles] 491 00:19:12,569 --> 00:19:15,613 Now, what we need to do is to make you 492 00:19:15,697 --> 00:19:18,324 a little bit more about yourself. 493 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 [intriguing piano music] 494 00:19:21,870 --> 00:19:23,997 Well... 495 00:19:24,080 --> 00:19:26,040 I guess I could do that. 496 00:19:26,124 --> 00:19:27,709 I mean, I--I can do that. 497 00:19:29,669 --> 00:19:31,296 I'm in. 498 00:19:31,379 --> 00:19:32,463 Good lad. 499 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 -[laughing] -Slainte! 500 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 I do love craps. 501 00:19:36,217 --> 00:19:38,595 [laughing] 502 00:19:38,678 --> 00:19:42,390 This is the Circle of Truth. 503 00:19:42,473 --> 00:19:45,226 As the Stage Manager says, 504 00:19:45,310 --> 00:19:46,936 "People in our town 505 00:19:47,020 --> 00:19:50,481 want to know the facts about everyone." 506 00:19:50,565 --> 00:19:52,483 It's--it's our play. It's about people 507 00:19:52,567 --> 00:19:54,777 living together on this earth. 508 00:19:54,861 --> 00:19:57,697 Given the brief amount of time that we have here, 509 00:19:57,780 --> 00:20:02,577 I thought it would be good to learn some truths 510 00:20:02,660 --> 00:20:05,246 about each other. 511 00:20:05,330 --> 00:20:07,248 I would stress that anything that is said 512 00:20:07,332 --> 00:20:08,583 in the Circle of Truth 513 00:20:08,666 --> 00:20:12,545 stays in the Circle of Truth. 514 00:20:14,422 --> 00:20:18,343 Okay, so who wants to start? 515 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 I'll go. 516 00:20:22,055 --> 00:20:26,100 This probably won't come as a surprise for some of you here. 517 00:20:26,184 --> 00:20:27,810 I want to move to New York. 518 00:20:27,894 --> 00:20:29,020 I want to be an actor. 519 00:20:29,103 --> 00:20:30,605 [all exclaiming] 520 00:20:30,688 --> 00:20:33,316 You can--you can stay in my alcove studio in Brooklyn. 521 00:20:33,399 --> 00:20:35,401 Yeah, dude, I'm pretty sure it's not your turn right now. 522 00:20:38,237 --> 00:20:40,782 The thing is, my mom doesn't want me to be an actor. 523 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 She wants me to go to college. 524 00:20:42,367 --> 00:20:44,494 And... 525 00:20:44,577 --> 00:20:45,954 -I just got in. -[gasps] 526 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 [Mr. Pat] Wow. 527 00:20:47,413 --> 00:20:48,873 -[Miranda] I got accepted. -Congratulations. 528 00:20:48,957 --> 00:20:51,417 [Miranda] But my mom doesn't know about it. 529 00:20:51,501 --> 00:20:55,546 And she also doesn't know that I'm going to turn it down. 530 00:20:55,630 --> 00:20:57,924 Interesting, yes. 531 00:20:58,007 --> 00:21:00,343 So... 532 00:21:00,426 --> 00:21:02,804 now that we're playing husband and wife.. 533 00:21:04,430 --> 00:21:08,977 I really feel that we're complete opposites 534 00:21:09,060 --> 00:21:10,770 on almost every level. 535 00:21:10,853 --> 00:21:12,981 -We're fine. -I never said we weren't fine. 536 00:21:13,064 --> 00:21:15,316 -I said we're different people. -Can I fire myself? 537 00:21:15,400 --> 00:21:17,151 I mean, can I play another character in the play? 538 00:21:17,235 --> 00:21:18,444 [Mrs. Pat] Here it comes. 539 00:21:18,528 --> 00:21:20,488 I mean, one where I'm not married to her. 540 00:21:20,571 --> 00:21:22,240 The--the choir director that kills himself. 541 00:21:22,323 --> 00:21:24,993 Well, if we're picking parts... 542 00:21:26,661 --> 00:21:30,039 I want that guy to play my husband. 543 00:21:30,123 --> 00:21:33,126 -Oh, my God. -[woman] Oh, my God. 544 00:21:33,209 --> 00:21:38,381 I just feel totally, completely alone. 545 00:21:38,464 --> 00:21:40,842 -Wow. -Thank you. This is great. 546 00:21:40,925 --> 00:21:42,552 This is marriage. 547 00:21:42,635 --> 00:21:43,928 Kenny has something to say. 548 00:21:44,012 --> 00:21:47,181 -Kenny! -This is crazy. 549 00:21:47,265 --> 00:21:49,726 I think I'm... 550 00:21:51,644 --> 00:21:54,147 kind of afraid of dying. 551 00:21:54,230 --> 00:21:55,815 But aren't you like the undertaker? 552 00:21:55,898 --> 00:21:57,191 I know. It makes no sense, 553 00:21:57,275 --> 00:22:00,862 but being around so much death 554 00:22:00,945 --> 00:22:03,197 and now working on this play... 555 00:22:03,281 --> 00:22:04,949 [chuckles] 556 00:22:05,033 --> 00:22:08,161 ...just makes me extra aware 557 00:22:08,244 --> 00:22:09,746 that time is running out. 558 00:22:09,829 --> 00:22:11,998 This is fucking depressing. 559 00:22:12,081 --> 00:22:13,666 [Richard] Yes! 560 00:22:13,750 --> 00:22:15,418 Isn't it? [chuckles] 561 00:22:15,501 --> 00:22:17,170 I want to speak from the heart. 562 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 Go ahead. 563 00:22:20,423 --> 00:22:21,883 I am a gay man. 564 00:22:21,966 --> 00:22:23,760 [mischievous music] 565 00:22:23,843 --> 00:22:25,470 I was always a gay man. 566 00:22:27,597 --> 00:22:29,724 Oh, boy, 567 00:22:29,807 --> 00:22:32,060 This is harder than I thought. 568 00:22:32,143 --> 00:22:34,395 It doesn't have to be a track. 569 00:22:34,479 --> 00:22:36,022 Casters are fine. 570 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Most of the actors loved pushing things on. 571 00:22:38,775 --> 00:22:42,403 If I do improve and make a big change... 572 00:22:44,572 --> 00:22:47,825 would you be-- I--I mean, could you be? 573 00:22:47,909 --> 00:22:50,495 I am now. I always have been. 574 00:22:52,246 --> 00:22:55,041 Well, I love her, but she's not a horse. 575 00:22:55,124 --> 00:22:57,168 Oh, no, no, she's a pony. 576 00:22:57,251 --> 00:22:59,212 We couldn't fit a real horse in the wings. 577 00:22:59,295 --> 00:23:00,296 Oh. 578 00:23:03,716 --> 00:23:06,177 Hey, has anyone seen my backpack? 579 00:23:06,260 --> 00:23:07,345 No? 580 00:23:15,478 --> 00:23:17,522 [Richard clears throat] Miranda. 581 00:23:17,605 --> 00:23:20,233 -Oh, thank you. -I was sitting on it. 582 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 -Nice. -Listen, did you, uh... 583 00:23:22,527 --> 00:23:24,195 say no to Penn? 584 00:23:24,278 --> 00:23:26,697 Not yet. I'm not crazy, am I? 585 00:23:26,781 --> 00:23:28,908 No, you want to be an actress, so... 586 00:23:30,576 --> 00:23:32,703 I made a couple of calls 587 00:23:32,787 --> 00:23:34,622 and there's an internship, 588 00:23:34,705 --> 00:23:37,208 if you're interested, at MCC in the fall. 589 00:23:37,291 --> 00:23:39,418 It's not a lead in a Broadway play, 590 00:23:39,502 --> 00:23:41,504 but it's working in the theater in New York. 591 00:23:41,587 --> 00:23:44,423 So, it's a start, you know? 592 00:23:44,507 --> 00:23:46,217 Thank you so much. 593 00:23:46,300 --> 00:23:48,052 -I love it. -My pleasure. 594 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 -Thank you. -You're very welcome. 595 00:23:49,720 --> 00:23:50,763 -Okay. -Okay. 596 00:23:53,683 --> 00:23:55,643 [calm music] 597 00:24:03,067 --> 00:24:04,944 Get on, you Jonny! 598 00:24:05,027 --> 00:24:06,445 You got away in time. 599 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 [chuckles] I'm excited! 600 00:24:09,532 --> 00:24:10,491 [laughing] 601 00:24:12,451 --> 00:24:13,703 Let's now let's do an exercise. 602 00:24:13,786 --> 00:24:14,704 Forget about the lines. 603 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 You are just Mrs. Gibbs. 604 00:24:16,205 --> 00:24:17,206 Uh... 605 00:24:17,290 --> 00:24:19,041 turn of the century, 606 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 wife of the town doctor. 607 00:24:21,210 --> 00:24:23,421 Um... 608 00:24:23,504 --> 00:24:25,840 And, um, we're just going to chat. 609 00:24:27,300 --> 00:24:29,260 -[quietly] Okay. -All right. 610 00:24:29,343 --> 00:24:31,971 So, good morning. How are you, Mrs. Gibbs? 611 00:24:32,054 --> 00:24:33,181 How are you? Hello. 612 00:24:33,264 --> 00:24:35,433 Hi, you guy. 613 00:24:38,436 --> 00:24:40,646 Yeah. What did-- what did you do this morning? 614 00:24:44,066 --> 00:24:46,819 I--I waked up. 615 00:24:46,903 --> 00:24:48,279 Now, remember. You're a real person. 616 00:24:48,362 --> 00:24:50,573 -Yeah. -You do real things. 617 00:24:50,656 --> 00:24:53,409 Chores. Any chores? Be specific. 618 00:24:53,492 --> 00:24:55,077 Details are important. 619 00:24:55,161 --> 00:24:59,707 I wash-ed and iron-ed the flag. 620 00:24:59,790 --> 00:25:00,875 You what? 621 00:25:00,958 --> 00:25:02,627 I'm washing the flag 622 00:25:02,710 --> 00:25:07,006 and I'm ironing the stars and the stripes. 623 00:25:07,089 --> 00:25:10,134 So they lying perfectly straight. 624 00:25:10,218 --> 00:25:12,470 Oh, I see. 625 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Okay, uh... 626 00:25:16,182 --> 00:25:18,643 One last question. 627 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Would you say you're a happy person? 628 00:25:20,436 --> 00:25:22,230 Oh, yeah. 629 00:25:22,313 --> 00:25:25,441 Yeah. I'm a happy American woman, 630 00:25:25,524 --> 00:25:29,028 lady, girl, woman. 631 00:25:29,111 --> 00:25:31,364 And I'm wearing "ginam." 632 00:25:31,447 --> 00:25:33,157 Gingham. 633 00:25:33,241 --> 00:25:36,410 Yes. I've been working on that one. 634 00:25:36,494 --> 00:25:38,955 [big band music] 635 00:25:40,790 --> 00:25:41,749 [knocking on door] 636 00:25:41,832 --> 00:25:43,292 [door knob rattles] 637 00:25:43,376 --> 00:25:44,627 [knocking on door] 638 00:25:44,710 --> 00:25:46,212 [man] Mr. Bean! 639 00:25:46,295 --> 00:25:47,713 Hello. Where am I? 640 00:25:47,797 --> 00:25:49,924 [man] Atlantic City. 641 00:25:50,007 --> 00:25:51,968 Who--? Who is it? 642 00:25:52,051 --> 00:25:53,511 [man] Mel, your driver. 643 00:25:53,594 --> 00:25:54,720 Wait, just--just a second. 644 00:25:56,264 --> 00:25:57,306 [sighs] 645 00:26:01,269 --> 00:26:02,561 I'm so sorry. I overslept. 646 00:26:02,645 --> 00:26:03,854 Is Mr. Boyle ready to go? 647 00:26:03,938 --> 00:26:05,439 No bother. He left hours ago. 648 00:26:05,523 --> 00:26:06,649 -What? -Yeah. 649 00:26:06,732 --> 00:26:08,359 He wasn't as wasted as you were. 650 00:26:08,442 --> 00:26:10,319 What time is it? 651 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 -2:35. -In the afternoon? 652 00:26:12,697 --> 00:26:13,823 -[laughing] -Je--Jesus Christ. 653 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 You had yourself quite a night. 654 00:26:15,283 --> 00:26:17,159 I did? I don't remember. 655 00:26:17,243 --> 00:26:19,120 Yeah. It's probably not a bad thing. 656 00:26:19,203 --> 00:26:21,539 You hit a hot streak and you won and you won. 657 00:26:21,622 --> 00:26:22,915 Why wouldn't I want to remember that? 658 00:26:22,999 --> 00:26:25,418 Because then you lost and you lost. 659 00:26:25,501 --> 00:26:27,253 Lost? What-- 660 00:26:27,336 --> 00:26:29,797 -Like what? -I couldn't keep track. 661 00:26:29,880 --> 00:26:31,382 You kept running to the ATM, 662 00:26:31,465 --> 00:26:33,467 and then you started talking routing numbers 663 00:26:33,551 --> 00:26:35,928 and wire instructions and-- 664 00:26:36,012 --> 00:26:38,431 Finally I just--I just got depressed. I went to bed. 665 00:26:38,514 --> 00:26:40,182 Uh... 666 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 I'll wait for you downstairs, 667 00:26:41,517 --> 00:26:42,727 -Okay. -Take your time. 668 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 [mischievous music] 669 00:26:56,532 --> 00:26:58,159 [gasps] 670 00:26:58,242 --> 00:27:00,077 [dramatic music] 671 00:27:11,255 --> 00:27:12,340 Who told you? 672 00:27:12,423 --> 00:27:13,716 Does it matter? 673 00:27:13,799 --> 00:27:15,343 Does it matter who betrays me? 674 00:27:15,426 --> 00:27:17,053 Yes, it does. It was Randall, wasn't it? 675 00:27:17,136 --> 00:27:18,471 Do you ever stop to think that just maybe 676 00:27:18,554 --> 00:27:19,889 people are trying to do what's best for you? 677 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 Do you ever just think that maybe 678 00:27:21,640 --> 00:27:23,642 I know what's best for me? 679 00:27:23,726 --> 00:27:24,685 You know what? 680 00:27:26,354 --> 00:27:28,397 Fuck Mirandall and fuck Penn. 681 00:27:28,481 --> 00:27:29,648 Because I'm going to New York. 682 00:27:29,732 --> 00:27:31,942 -No. No, you are not. -Why not? 683 00:27:32,026 --> 00:27:33,944 You know how much acting means to me. 684 00:27:34,028 --> 00:27:34,945 Because it meant the same thing to you. 685 00:27:35,029 --> 00:27:36,572 New York will eat you alive. 686 00:27:36,655 --> 00:27:38,240 [Richard] Oh, uh, sorry. 687 00:27:38,324 --> 00:27:39,950 Did I interrupt something? 688 00:27:40,034 --> 00:27:42,286 Uncle Richard found me a job. Tell her. 689 00:27:42,370 --> 00:27:43,829 What do you mean he found you a job? 690 00:27:43,913 --> 00:27:46,332 I, uh--I made a couple calls about an internship 691 00:27:46,415 --> 00:27:49,460 and I offered her a place to stay, with me. 692 00:27:49,543 --> 00:27:51,545 -That's not a job. -It is. 693 00:27:53,589 --> 00:27:57,927 All I have done is listen to your daughter. 694 00:27:58,010 --> 00:27:59,595 You ought to try that yourself. 695 00:27:59,678 --> 00:28:02,014 She wants to be an actress. 696 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 Please stay out of this. 697 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 She has the talent. She has the passion. 698 00:28:06,477 --> 00:28:07,853 So, why shouldn't she? 699 00:28:07,937 --> 00:28:09,814 Because it will make her miserable. 700 00:28:09,897 --> 00:28:11,190 Because it made you miserable? 701 00:28:11,273 --> 00:28:12,858 Acting didn't make me miserable. You did. 702 00:28:12,942 --> 00:28:15,486 You gave up. You gave up on yourself 703 00:28:15,569 --> 00:28:19,198 and your talent and you left. 704 00:28:19,281 --> 00:28:20,574 That's on you. 705 00:28:20,658 --> 00:28:23,077 [calm music] 706 00:28:28,040 --> 00:28:30,126 -[Miranda] Hey. -Hey. 707 00:28:30,209 --> 00:28:32,461 I just came up with the sickest baseline for "Best of Me." 708 00:28:34,213 --> 00:28:36,215 -What? -You're a total betrayer. 709 00:28:38,300 --> 00:28:39,885 I'm--I'm a what? 710 00:28:39,969 --> 00:28:41,929 You told my mom about school in New York, 711 00:28:42,012 --> 00:28:43,347 and now she's losing it. 712 00:28:43,431 --> 00:28:45,224 And--and you betrayed the Circle of Truth. 713 00:28:45,307 --> 00:28:46,892 You're the betrayer. 714 00:28:46,976 --> 00:28:48,310 You're betraying me with Mr. Actor Man. 715 00:28:48,394 --> 00:28:50,354 -Heath? -Yeah, what-- 716 00:28:50,438 --> 00:28:52,940 "Come to my tiny alcove in Brooklyn." 717 00:28:53,023 --> 00:28:55,901 Oh, my God, Randall. Nothing is going on with Heath. 718 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 You guys are always hanging out. It's like you're a couple. 719 00:28:58,070 --> 00:29:00,531 We're playing a couple. We're playing Emily and George. 720 00:29:00,614 --> 00:29:02,575 -I don't like it! -Well, I don't care! 721 00:29:02,658 --> 00:29:04,743 Go be a crazy jealous person somewhere else. 722 00:29:04,827 --> 00:29:06,620 Don't go telling my mother my personal shit. 723 00:29:06,704 --> 00:29:08,789 Where are you going? Are you going to see him? 724 00:29:08,873 --> 00:29:10,249 Jesus Christ. 725 00:29:11,834 --> 00:29:13,461 What about Mirandall? 726 00:29:13,544 --> 00:29:15,463 [suspicious music] 727 00:29:20,843 --> 00:29:23,471 -Hello, Richard Bean. -Oh, Jesus. 728 00:29:25,431 --> 00:29:26,891 How did you get in here? 729 00:29:26,974 --> 00:29:28,851 I'm climbing, like monkey. 730 00:29:33,147 --> 00:29:34,940 You are wanting to kiss me now? 731 00:29:35,024 --> 00:29:37,943 No. No, nyet. 732 00:29:38,027 --> 00:29:39,528 Don't want to kiss you. I'm your mentor. 733 00:29:39,612 --> 00:29:41,197 I'm your director. 734 00:29:41,280 --> 00:29:43,532 And your boyfriend, he seems like the very violent type. 735 00:29:43,616 --> 00:29:45,326 If you're worried about Connor, 736 00:29:45,409 --> 00:29:47,828 you must know that he's not understanding 737 00:29:47,912 --> 00:29:49,330 how it is you touch me. 738 00:29:49,413 --> 00:29:53,792 I am dreaming all my life to be actress and now... 739 00:29:53,876 --> 00:29:55,669 I want everything that you can give me. 740 00:29:55,753 --> 00:29:59,256 There is genius in your fluids. 741 00:29:59,340 --> 00:30:01,842 Wow, that's-- that's--that's-- 742 00:30:01,926 --> 00:30:04,637 Very high praise, I'm sure, 743 00:30:04,720 --> 00:30:08,224 but it's probably a weird translation of a Russian idiom 744 00:30:08,307 --> 00:30:10,768 that sounds just like a bad idea. 745 00:30:13,896 --> 00:30:16,690 You're always talking about how you want these 746 00:30:16,774 --> 00:30:19,485 special alone times together 747 00:30:19,568 --> 00:30:20,903 and I'm thinking, 748 00:30:20,986 --> 00:30:23,197 "Oh, my gosh, this guy, 749 00:30:23,280 --> 00:30:25,950 he has feelings for me." 750 00:30:26,033 --> 00:30:28,327 You are always telling me I am great. 751 00:30:28,410 --> 00:30:31,247 -No, I don't think I-- -You said I am big actress. 752 00:30:31,330 --> 00:30:33,249 You said I am huge. 753 00:30:33,332 --> 00:30:34,959 Well, yes, when I said that I meant 754 00:30:35,042 --> 00:30:36,627 that some of the choices you make 755 00:30:36,710 --> 00:30:38,963 are grow--growing a little too large. 756 00:30:39,046 --> 00:30:42,174 They're outsized. They're not natural. 757 00:30:42,258 --> 00:30:46,095 So if I am not great, then what am I? 758 00:30:46,178 --> 00:30:48,055 You must tell me the truth. 759 00:30:48,138 --> 00:30:51,559 You cannot just--you cannot beat my bush around. 760 00:30:51,642 --> 00:30:53,852 -Oh, you want the truth? -Yes. You're my mentor. 761 00:30:53,936 --> 00:30:55,354 I'm your protégé. 762 00:30:55,437 --> 00:30:57,940 What we have if we don't have truth, you know? 763 00:30:58,023 --> 00:30:59,984 -Well-- -So mentor me. Now. 764 00:31:00,067 --> 00:31:02,903 -Go, tell me. -All right. Well, you-- 765 00:31:02,987 --> 00:31:05,990 Shape me, coach me. Change my life. Go. 766 00:31:06,073 --> 00:31:07,700 [quietly] Yeah, well, I got-- 767 00:31:07,783 --> 00:31:09,326 Okay, don't get shy on me, little guy. 768 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 There's a-- 769 00:31:11,036 --> 00:31:12,580 [quietly] What's that? I can't hear you? 770 00:31:12,663 --> 00:31:14,498 -[mumbling] You can't act. -[quietly] You're mumbling. 771 00:31:14,582 --> 00:31:16,000 You're always telling me "articulate," 772 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 but you're not doing that. 773 00:31:17,418 --> 00:31:19,837 -[mumbling] You can't act. -What you say? 774 00:31:19,920 --> 00:31:21,839 [mumbling] You can't act, you can't-- 775 00:31:21,922 --> 00:31:24,174 Don't be shy. Don't be shy. 776 00:31:24,258 --> 00:31:26,594 You can say, but what you're saying? 777 00:31:26,677 --> 00:31:28,137 You can't act. 778 00:31:28,220 --> 00:31:30,264 -You can't act? -What? 779 00:31:30,347 --> 00:31:32,600 You are not an actress, 780 00:31:32,683 --> 00:31:34,602 that you're--you're in the wrong line of work. 781 00:31:34,685 --> 00:31:36,562 You can't act. 782 00:31:36,645 --> 00:31:38,022 How do you mean? 783 00:31:38,105 --> 00:31:39,356 You can't act! You can't act. 784 00:31:41,358 --> 00:31:42,610 It's not your thing. 785 00:31:42,693 --> 00:31:43,902 -I can't act? -No. 786 00:31:46,947 --> 00:31:49,491 You wanted the truth. That's the truth. 787 00:31:49,575 --> 00:31:50,326 You're not an actress. 788 00:31:54,705 --> 00:31:56,248 So fire me, then. 789 00:31:56,332 --> 00:31:57,583 I can't fire you. 790 00:31:57,666 --> 00:32:00,044 I mean, I wouldn't think of firing you. 791 00:32:00,127 --> 00:32:01,128 I can't. 792 00:32:01,211 --> 00:32:02,671 Right. 793 00:32:02,755 --> 00:32:05,758 Because then you lose rain 794 00:32:05,841 --> 00:32:08,302 and the little horse and the fountain of soda. 795 00:32:08,385 --> 00:32:11,180 I understand why I am in show now, Richard Bean. 796 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 There's another possibility. 797 00:32:12,973 --> 00:32:15,476 You could, of your own volition, simply quit. 798 00:32:15,559 --> 00:32:16,226 Just walk away. 799 00:32:18,270 --> 00:32:19,521 You insult me, Richard Bean. 800 00:32:21,065 --> 00:32:23,609 You insult my spirit. 801 00:32:23,692 --> 00:32:27,029 No one talking to Russian women in this way. 802 00:32:27,112 --> 00:32:28,447 -Nadia. -I'm knowing 803 00:32:28,530 --> 00:32:30,491 when it is I'm not wanted, Richard Bean. 804 00:32:30,574 --> 00:32:32,618 -Na--Nadia? -Good evening. 805 00:32:32,701 --> 00:32:34,828 Nadia. Nadia! 806 00:32:36,288 --> 00:32:37,414 Na-- [quietly] Nadia. 807 00:32:37,498 --> 00:32:38,957 Nadia. 808 00:32:39,041 --> 00:32:40,167 [quietly] Nadia. 809 00:32:40,250 --> 00:32:41,001 [thud] 810 00:32:42,419 --> 00:32:43,629 I'm fucked! 811 00:32:43,712 --> 00:32:44,630 Fuck! 812 00:32:46,090 --> 00:32:49,009 [upbeat music] 813 00:34:09,882 --> 00:34:14,428 [intriguing music] 55516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.