Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,143 --> 00:00:18,686
[Jon] Previously
on "American Classic"....
2
00:00:18,769 --> 00:00:23,023
I'm producing and directing
Thornton Wilder's Our Town.
3
00:00:23,107 --> 00:00:26,026
We do not have the money
for original productions.
4
00:00:26,110 --> 00:00:28,904
What would it take to finance
this whole endeavor myself?
5
00:00:28,988 --> 00:00:30,489
Uh, a miracle?
6
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
You are an artist and you need
your own restaurant.
7
00:00:32,491 --> 00:00:34,493
You come to see me
and I will make this happen.
8
00:00:34,577 --> 00:00:36,787
Polly's going to oversee
the whole design.
9
00:00:36,871 --> 00:00:38,289
Mom wants me to go to Penn.
10
00:00:38,372 --> 00:00:40,291
-What do you want?
-I want to act.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,419
-Holy shit, you got into Penn!
-Do not tell my mom, okay?
12
00:00:43,502 --> 00:00:45,463
[with Russian accent]
It's been the dream of life
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,882
to see Paris in France.
14
00:00:47,965 --> 00:00:50,050
How much would it cost
to get her into the show?
15
00:00:50,134 --> 00:00:52,344
Can we just keep this
between the two of us?
16
00:00:53,846 --> 00:00:57,141
[classical music]
17
00:01:02,021 --> 00:01:03,397
-[Nadia] Hello.
-Hi.
18
00:01:03,481 --> 00:01:04,690
-Nadia.
-I'm Pat.
19
00:01:04,774 --> 00:01:06,817
-Pat. Nice to meet you.
-You too.
20
00:01:06,901 --> 00:01:07,902
-Hi.
-Nadia.
21
00:01:07,985 --> 00:01:09,028
-Pat.
-Pat?
22
00:01:09,111 --> 00:01:10,654
Pat and Pat.
23
00:01:10,738 --> 00:01:11,947
-[Mr. Pat] Yes.
-Hm.
24
00:01:12,031 --> 00:01:13,115
-Do it.
-Talk soon.
25
00:01:13,199 --> 00:01:14,533
[actors chattering]
26
00:01:14,617 --> 00:01:16,410
[woman] Oh, the little guy.
Good for you.
27
00:01:16,494 --> 00:01:17,995
What--what is this?
28
00:01:19,497 --> 00:01:20,289
Oh, Jon!
29
00:01:22,500 --> 00:01:24,293
This is Hugo, my right hand.
30
00:01:24,376 --> 00:01:26,837
Yes, the, uh, the one
who doesn't always know
31
00:01:26,920 --> 00:01:28,631
what the left hand is doing.
32
00:01:28,714 --> 00:01:31,592
Richard, the proper espresso
machine arrives tomorrow.
33
00:01:31,675 --> 00:01:33,511
Bigger one, and it'll need
to be plumbed in.
34
00:01:33,594 --> 00:01:35,095
Okay, not a problem.
35
00:01:35,179 --> 00:01:37,890
Whatever that is,
we can afford it.
36
00:01:37,973 --> 00:01:39,809
We can afford artisans
of every stripe,
37
00:01:39,892 --> 00:01:41,477
painters, carpenters.
38
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
I told Kristen it was only
a phone call away.
39
00:01:43,187 --> 00:01:44,939
Who's paying for this?
40
00:01:45,021 --> 00:01:47,066
This is a--
this is the result
41
00:01:47,149 --> 00:01:50,027
of a very delicate
back-channel operation
42
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
with the Nederlanders.
43
00:01:52,196 --> 00:01:55,074
I'm sorry. Which Nederlanders
are we talking about?
44
00:01:55,157 --> 00:01:57,283
Richard Bean,
I'm meeting your dad!
45
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
He's like old you.
46
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
Hello!
47
00:02:00,120 --> 00:02:01,163
-Huh.
-Yes.
48
00:02:01,247 --> 00:02:02,915
He went that way after all.
49
00:02:02,998 --> 00:02:04,500
[whispering]
She's got hidden resources.
50
00:02:04,583 --> 00:02:06,669
[chattering continues]
51
00:02:06,752 --> 00:02:08,753
Our Town.
52
00:02:10,506 --> 00:02:11,590
What is it?
53
00:02:14,260 --> 00:02:16,011
-Randall?
-It's a play.
54
00:02:16,095 --> 00:02:18,514
Exactly. It's a play...
55
00:02:18,597 --> 00:02:20,182
-Good job.
-Thanks.
56
00:02:20,266 --> 00:02:21,600
...set in Grover's Corners,
New Hampshire,
57
00:02:21,684 --> 00:02:24,395
at the turn of the last century.
58
00:02:24,478 --> 00:02:27,273
It is a moving portrait
59
00:02:27,356 --> 00:02:31,026
of what it means
to be human.
60
00:02:32,736 --> 00:02:34,780
Now, traditionally,
productions adhere
61
00:02:34,864 --> 00:02:37,031
to the first stage direction
in the text.
62
00:02:37,116 --> 00:02:39,660
No curtains, no scenery.
63
00:02:39,743 --> 00:02:41,662
No, the audience arrives
64
00:02:41,745 --> 00:02:43,873
and sees an empty stage.
65
00:02:43,956 --> 00:02:46,542
Well, that, my friends,
66
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
is the past.
67
00:02:48,711 --> 00:02:50,546
Hugo?
68
00:02:50,629 --> 00:02:52,590
I have a vision.
69
00:02:54,133 --> 00:02:56,760
For another town.
70
00:02:56,844 --> 00:03:01,724
I see it as full
of sensuous detail.
71
00:03:01,807 --> 00:03:03,392
[Nadia] Richard Bean.
72
00:03:03,475 --> 00:03:06,395
Um, are these people
in this photo naked?
73
00:03:06,478 --> 00:03:07,646
[Richard] What?
74
00:03:07,730 --> 00:03:10,065
No, they're not--
they're not na--
75
00:03:10,149 --> 00:03:11,358
What the--?
76
00:03:11,442 --> 00:03:12,610
Hugo?
77
00:03:12,693 --> 00:03:13,819
It's--it's sex workers
78
00:03:13,903 --> 00:03:16,739
in a bordello in Boston, 1905.
79
00:03:16,822 --> 00:03:19,825
So you will ask us
maybe all to be naked.
80
00:03:19,909 --> 00:03:20,951
[Richard]
No, no, no, no, no, no.
81
00:03:21,035 --> 00:03:23,662
These are called "mood boards."
82
00:03:23,746 --> 00:03:26,165
Because you are
great artist, Richard Bean.
83
00:03:26,248 --> 00:03:28,250
I will be naked for this art!
84
00:03:28,334 --> 00:03:29,668
Now who is with me?
85
00:03:29,752 --> 00:03:32,588
-Uh...
-[overlapping chatter]
86
00:03:32,671 --> 00:03:35,549
No one is naked in my vision.
87
00:03:35,633 --> 00:03:36,716
No.
88
00:03:36,800 --> 00:03:38,636
But what I do see
89
00:03:38,719 --> 00:03:40,971
are sunflowers
and heliotropes
90
00:03:41,055 --> 00:03:43,223
and mud, real mud
in the cemetery.
91
00:03:43,307 --> 00:03:46,226
I see a real working
soda fountain.
92
00:03:46,310 --> 00:03:47,728
I see a horse.
93
00:03:47,811 --> 00:03:49,521
I see real rain.
94
00:03:49,605 --> 00:03:51,148
I--Yes?
95
00:03:51,231 --> 00:03:54,067
Is this rehearsal deal
gonna be during the daytime?
96
00:03:54,151 --> 00:03:55,444
But--Hugo?
97
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
-Uh, yes, ten till six.
-Yeah.
98
00:03:58,364 --> 00:04:00,783
I can't quit my job
for play practice.
99
00:04:00,866 --> 00:04:02,409
What?
100
00:04:02,493 --> 00:04:04,411
I can't quit my job
for play practice.
101
00:04:04,495 --> 00:04:05,996
But I would remind you
102
00:04:06,080 --> 00:04:07,873
that you're going
to be paid for it.
103
00:04:07,957 --> 00:04:11,377
Hugo, what is the current
Broadway minimum?
104
00:04:11,460 --> 00:04:16,548
Just now, it's $2,439
U.S. dollars per week.
105
00:04:16,632 --> 00:04:18,509
-[man] Yeah!
-[excited chatter]
106
00:04:18,591 --> 00:04:19,760
Oh, that's what
you'll be paid.
107
00:04:19,843 --> 00:04:21,678
This is my new job.
108
00:04:23,389 --> 00:04:24,515
This is the magic ball.
109
00:04:24,598 --> 00:04:25,849
What makes it magic
110
00:04:25,933 --> 00:04:27,559
is that you can only speak
111
00:04:27,643 --> 00:04:29,520
when you hold it in your hand.
112
00:04:29,603 --> 00:04:33,273
You will tell us your name,
113
00:04:33,357 --> 00:04:35,734
the role that you play
in the show,
114
00:04:35,818 --> 00:04:39,154
your astrological sign,
and, uh--
115
00:04:39,238 --> 00:04:41,073
-Something about you.
-And something about me.
116
00:04:41,156 --> 00:04:43,242
No, no, no.
Something about themselves.
117
00:04:43,325 --> 00:04:44,743
-And something--
-Something about them.
118
00:04:46,328 --> 00:04:48,247
-Something about yourselves.
-Yeah.
119
00:04:48,330 --> 00:04:50,332
So, I have the ball,
so I might as well begin.
120
00:04:50,416 --> 00:04:51,667
Richard Bean.
121
00:04:51,750 --> 00:04:54,211
-[cheering]
-So cool.
122
00:04:54,294 --> 00:04:55,796
I am the director.
123
00:04:55,879 --> 00:04:57,339
I am a Scorpio.
124
00:04:57,423 --> 00:05:00,801
I've been praised
as an actor my whole life,
125
00:05:00,884 --> 00:05:04,263
but I really just consider
myself a humble...
126
00:05:04,346 --> 00:05:05,389
storyteller.
127
00:05:09,393 --> 00:05:12,646
I'm Pat Patterson.
I play Mrs. Webb.
128
00:05:12,730 --> 00:05:14,148
I'm an Aries.
129
00:05:14,231 --> 00:05:17,609
People see me as
kind of maybe buttoned up,
130
00:05:17,693 --> 00:05:20,654
but inside
I'm this massive romantic.
131
00:05:22,614 --> 00:05:24,992
I'm also Pat Patterson.
132
00:05:25,075 --> 00:05:27,077
I play her husband
133
00:05:27,161 --> 00:05:29,204
and I'm her real husband
134
00:05:29,288 --> 00:05:31,331
and I'm a Cancer.
135
00:05:31,415 --> 00:05:32,707
You're actually a Leo.
136
00:05:32,791 --> 00:05:35,169
[Mr. Pat] July is Cancer.
I was born in July.
137
00:05:35,252 --> 00:05:37,004
[Mrs. Pat] You were born
on the cusp. You're a Leo.
138
00:05:37,087 --> 00:05:38,922
Fine, I'm a Leo,
but if you ask me,
139
00:05:39,006 --> 00:05:40,674
all this astrology it's just
a bunch of bull crap.
140
00:05:40,758 --> 00:05:42,051
Pardon my French.
141
00:05:42,134 --> 00:05:44,053
You're really married.
142
00:05:44,136 --> 00:05:45,387
And not fake married.
143
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
You know, intimately and thus
144
00:05:47,556 --> 00:05:48,724
somewhat passive-aggressively,
145
00:05:48,807 --> 00:05:50,017
and meshed.
146
00:05:50,100 --> 00:05:53,062
I'm Dr. Derek Seale.
147
00:05:53,145 --> 00:05:54,521
I play Doc Gibbs.
148
00:05:54,605 --> 00:05:56,440
And I'm a Leo.
149
00:05:56,523 --> 00:05:59,193
I'm recently divorced.
150
00:05:59,276 --> 00:06:01,612
My daughter said
I should do something,
151
00:06:01,695 --> 00:06:03,197
so I'm doing this.
152
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
[chuckles]
153
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
Oh, I--I don't have
the ball. Sorry.
154
00:06:07,618 --> 00:06:09,661
Yes, and I also
don't have the ball.
155
00:06:11,538 --> 00:06:14,917
Hi. Uh, I'm Miranda Bean.
156
00:06:15,000 --> 00:06:16,418
I play Emily.
157
00:06:16,502 --> 00:06:18,212
I'm a Gemini.
158
00:06:18,295 --> 00:06:19,880
I'm an actor and a singer
159
00:06:19,963 --> 00:06:22,007
and newly vegetarian.
160
00:06:22,091 --> 00:06:24,093
I'm a Gemini, too.
We're twins.
161
00:06:24,176 --> 00:06:25,677
-Oh.
-Excuse me, dude.
162
00:06:25,761 --> 00:06:27,304
You don't have
the fucking ball either.
163
00:06:27,387 --> 00:06:29,139
Randall, chill.
164
00:06:29,223 --> 00:06:30,599
I'm chill.
He doesn't have the ball.
165
00:06:30,682 --> 00:06:32,351
Jesus.
166
00:06:32,433 --> 00:06:34,603
Um, Heath.
167
00:06:34,686 --> 00:06:36,230
Heath McCardle.
168
00:06:38,190 --> 00:06:40,109
George,
169
00:06:40,192 --> 00:06:41,527
Emily's love interest.
170
00:06:41,610 --> 00:06:44,196
Gemini, as we already
said before.
171
00:06:44,279 --> 00:06:46,365
And I have my Equity card.
172
00:06:46,448 --> 00:06:48,826
[whispering]
What's an Equity card?
173
00:06:49,576 --> 00:06:51,787
Um, I'm Randall Potts.
174
00:06:51,870 --> 00:06:53,497
I play Wally Webb
175
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
who's, like, 11-years old
and dead
176
00:06:56,125 --> 00:06:58,544
for most of the play,
so whatever.
177
00:06:58,627 --> 00:07:02,589
But I am Miranda's
real-life love interest
178
00:07:02,673 --> 00:07:06,426
because I'm her boyfriend,
and I am a Sagittarius,
179
00:07:06,510 --> 00:07:08,971
so I'm also creative
and a warrior.
180
00:07:10,514 --> 00:07:11,765
Think fast!
181
00:07:11,849 --> 00:07:13,517
[groans]
182
00:07:13,600 --> 00:07:15,269
-Oh, my God!
-[groaning]
183
00:07:15,352 --> 00:07:16,186
-All right, all right!
-He's bleeding!
184
00:07:16,270 --> 00:07:17,563
What are you doing?
185
00:07:17,646 --> 00:07:18,730
-Getting a towel!
-I'm sorry.
186
00:07:18,814 --> 00:07:21,108
-Oh, my God.
-Are you okay?
187
00:07:21,191 --> 00:07:23,110
I'm so sorry.
188
00:07:23,193 --> 00:07:24,611
What are you doing?
189
00:07:24,695 --> 00:07:26,947
-Aah!
-Oh!
190
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Pinch his nose.
Pinch his nose.
191
00:07:30,367 --> 00:07:32,619
[Richard] Now that
the bleeding has stopped,
192
00:07:32,703 --> 00:07:34,788
let's read the play.
193
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
Hugo will read
the stage directions.
194
00:07:37,749 --> 00:07:39,501
Our Town. Act One.
195
00:07:39,585 --> 00:07:41,461
No curtain, no scene.
196
00:07:41,545 --> 00:07:43,505
Oh, um--
197
00:07:43,589 --> 00:07:45,007
Lots of scenery.
198
00:07:45,090 --> 00:07:46,717
[upbeat gentle music]
199
00:07:50,095 --> 00:07:52,222
I wash-ed and iron-eid
200
00:07:52,306 --> 00:07:55,642
the blue ginga-ham
for you special.
201
00:07:55,726 --> 00:07:56,935
Gingham.
202
00:07:58,187 --> 00:07:59,271
Ginga-ham.
203
00:07:59,354 --> 00:08:00,814
Gingham.
204
00:08:00,898 --> 00:08:02,316
[Nadia] Ginkam.
205
00:08:02,399 --> 00:08:03,859
Gingham.
206
00:08:03,942 --> 00:08:04,985
[quietly]
Gingham.
207
00:08:05,068 --> 00:08:06,195
Perfect.
208
00:08:06,278 --> 00:08:08,197
[upbeat gentle music]
209
00:08:12,784 --> 00:08:13,911
Great work.
210
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
-Whoo!
-Yeah!
211
00:08:15,078 --> 00:08:16,121
[applause]
212
00:08:16,205 --> 00:08:17,581
Whoo!
213
00:08:17,664 --> 00:08:20,918
Mother Gibbs, it's George.
214
00:08:21,001 --> 00:08:24,588
Shh, dear, just rest yourself,
215
00:08:24,671 --> 00:08:25,923
[Miranda] Mother Gibbs?
216
00:08:26,006 --> 00:08:27,174
[Nadia] Yes, Emily?
217
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
They don't understand, do they?
218
00:08:31,428 --> 00:08:35,057
[Nadia] No, dear,
they don't understand.
219
00:08:39,269 --> 00:08:41,897
Oh, uh, take a break.
220
00:08:41,980 --> 00:08:42,981
Wonderful work.
221
00:08:43,065 --> 00:08:44,733
-Give them a ten.
-Yeah.
222
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
Take ten minutes, everyone,
yeah? Just ten minutes. Thanks.
223
00:08:47,194 --> 00:08:50,405
Dad is doing unbelievable work,
224
00:08:50,489 --> 00:08:53,867
and Miranda is gonna be
a better Emily than you.
225
00:08:53,951 --> 00:08:55,118
Yeah.
226
00:08:55,202 --> 00:08:57,287
You should come and join in.
227
00:08:57,371 --> 00:09:00,207
Maybe come on Monday
and join our Circle of Truth.
228
00:09:00,290 --> 00:09:04,044
You know something
I don't miss?
229
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
Theater games.
230
00:09:05,837 --> 00:09:07,923
I honestly can't think of
anything I'd rather do less.
231
00:09:08,006 --> 00:09:09,716
[woman gasping]
232
00:09:09,800 --> 00:09:12,177
[woman]
So this is the Temple of Art.
233
00:09:12,261 --> 00:09:14,471
Oh! Oh...
234
00:09:14,554 --> 00:09:15,722
-Oh--
-Oh...
235
00:09:15,806 --> 00:09:16,974
[stammering]
236
00:09:17,057 --> 00:09:18,892
Who do I give
my cab receipt to?
237
00:09:18,976 --> 00:09:20,394
Oh, uh--
238
00:09:20,477 --> 00:09:21,687
Oh, there he is.
239
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Hi, Polly.
Good to see you go.
240
00:09:22,980 --> 00:09:24,898
[Polly] Hugo!
241
00:09:24,982 --> 00:09:26,316
-[chuckles]
-Thank you for doing this.
242
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
This is--this is Polly.
243
00:09:29,319 --> 00:09:30,696
-Kristen.
-[gasps]
244
00:09:30,779 --> 00:09:33,365
Oh-my-God.
245
00:09:33,448 --> 00:09:36,285
This is the famous Kristen.
246
00:09:36,368 --> 00:09:38,120
-Oh!
-[nervous chuckle]
247
00:09:38,203 --> 00:09:39,621
It's--it's very nice to--
248
00:09:39,705 --> 00:09:40,872
to finally meet you.
249
00:09:40,956 --> 00:09:42,874
I--I--of course,
I'm--I'm a big fan.
250
00:09:42,958 --> 00:09:44,710
And--and I can't wait
to see what you--
251
00:09:44,793 --> 00:09:46,461
what you do with
Richard's vision.
252
00:09:46,545 --> 00:09:47,921
Oh, let me to--
253
00:09:48,005 --> 00:09:49,631
Thank you, no.
Thank you, darling.
254
00:09:49,715 --> 00:09:52,467
Oh, can I just--just--
255
00:09:52,551 --> 00:09:55,887
A, you are gorgeous.
256
00:09:55,971 --> 00:09:59,141
And B, you don't know
what it means to me
257
00:09:59,224 --> 00:10:02,102
to meet another person who
has had to live with this man.
258
00:10:02,185 --> 00:10:04,688
Did he ever steal
your concealer?
259
00:10:04,771 --> 00:10:07,524
It's not--Borrowed.
Never stole.
260
00:10:07,607 --> 00:10:08,984
-[laughing]
-Oh, come on.
261
00:10:09,067 --> 00:10:10,819
But you're not to--
you're not to be trusted
262
00:10:10,902 --> 00:10:12,571
around reflective surfaces.
263
00:10:12,654 --> 00:10:13,739
[laughing]
264
00:10:13,822 --> 00:10:14,948
-No.
-No, are you, darling?
265
00:10:15,032 --> 00:10:17,034
Papa says you spend hours
in the bathroom.
266
00:10:17,117 --> 00:10:19,661
-[laughing]
-My son is an actor.
267
00:10:19,745 --> 00:10:21,163
His face is important to him.
268
00:10:21,246 --> 00:10:22,831
It's important to many.
269
00:10:22,914 --> 00:10:26,376
And why don't we change
the subject from me to, well,
270
00:10:26,460 --> 00:10:28,045
the play, for instance.
271
00:10:28,128 --> 00:10:31,923
Yes. Let's move on from
my big brother's eccentricities
272
00:10:32,007 --> 00:10:33,133
and just take a moment--
You're good?
273
00:10:33,216 --> 00:10:34,593
No, I'm good.
274
00:10:34,676 --> 00:10:36,762
Take a moment to marvel
at the fact
275
00:10:36,845 --> 00:10:40,682
that he's managed
to secure a blank check
276
00:10:40,766 --> 00:10:42,017
from the Nederlanders.
277
00:10:42,100 --> 00:10:44,061
The Nederlanders?
278
00:10:44,144 --> 00:10:45,854
Yes! And it's not
just for the play.
279
00:10:45,937 --> 00:10:48,857
He is spreading money
all over this town
280
00:10:48,940 --> 00:10:50,567
like--like fairy dust.
281
00:10:50,650 --> 00:10:52,736
The Nederlanders?
282
00:10:52,819 --> 00:10:55,280
Yes.
They're backing Our Town.
283
00:10:55,364 --> 00:10:57,616
You have to admit
that's pretty incredible.
284
00:10:57,699 --> 00:10:58,909
Incredible. Yes.
285
00:10:58,992 --> 00:11:01,745
Because I was
with James Nederlander
286
00:11:01,828 --> 00:11:03,288
at the Jimmy Awards last week
287
00:11:03,372 --> 00:11:05,916
and he told me that you called
288
00:11:05,999 --> 00:11:07,584
and asked him to invest
289
00:11:07,667 --> 00:11:10,128
and he told you that he was
just dying to get into bed
290
00:11:10,212 --> 00:11:12,839
with a raging psychopath,
didn't he, darling?
291
00:11:12,923 --> 00:11:15,384
Yes, that was the general
thrust of what--
292
00:11:15,467 --> 00:11:18,261
Listen, I didn't want
to bring this subject.
293
00:11:18,345 --> 00:11:19,888
I didn't want to make it
all about me
294
00:11:19,971 --> 00:11:22,599
but I've decided to pay
for the production myself.
295
00:11:22,682 --> 00:11:23,850
-What? You?
-You?
296
00:11:23,934 --> 00:11:25,394
But with what?
297
00:11:25,477 --> 00:11:28,271
I mean--No, I--I don't mean
to sound bleak, pet,
298
00:11:28,355 --> 00:11:30,607
but you have no money.
299
00:11:30,690 --> 00:11:32,067
At least that's
what you claimed
300
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
when we got divorced.
301
00:11:33,985 --> 00:11:36,405
-Don't forget, I--I--
-It was the art collection.
302
00:11:36,488 --> 00:11:38,365
-Wasn't it, Richard?
-I have the art collection.
303
00:11:38,448 --> 00:11:39,908
I believe he got that
in the settlement.
304
00:11:39,991 --> 00:11:42,160
You sold our art collection?
305
00:11:42,244 --> 00:11:43,954
I didn't sell the whole
art collection, darling.
306
00:11:44,037 --> 00:11:45,580
-Oh!
-No, don't be silly.
307
00:11:45,664 --> 00:11:46,998
I only sold the--
308
00:11:47,082 --> 00:11:48,208
-[Polly] What?
-The, uh...
309
00:11:49,918 --> 00:11:51,420
-Schicklgruber.
-[Polly] The Schicklgruber.
310
00:11:51,503 --> 00:11:53,171
Which one was that?
311
00:11:53,255 --> 00:11:54,881
The Schicklgruber was the big--
312
00:11:54,965 --> 00:11:57,217
the big, moody, dark--
313
00:11:57,300 --> 00:11:59,594
-Moody.
-Dark, dark, crazy, crazy...
314
00:11:59,678 --> 00:12:02,722
Expressionistic-ish.
315
00:12:02,806 --> 00:12:04,391
Um...
316
00:12:04,474 --> 00:12:06,268
Yeah, it was--
317
00:12:06,351 --> 00:12:07,811
I sold it to a very...
318
00:12:09,438 --> 00:12:12,441
moody Japanese
businessman from...
319
00:12:12,524 --> 00:12:13,775
Yeah.
320
00:12:13,859 --> 00:12:15,235
-Japan somewhere.
-Mm-hm.
321
00:12:15,318 --> 00:12:18,321
-Yeah.
-For a very good price.
322
00:12:18,405 --> 00:12:22,868
Schicklgruber is
Adolf Hitler's family name.
323
00:12:22,951 --> 00:12:25,454
No, no relation.
No, no, no.
324
00:12:25,537 --> 00:12:28,457
These--these Schicklgrubers
were from Liechtenstein.
325
00:12:28,540 --> 00:12:31,251
Yeah, the Liechtensteinian
Schicklgrubers.
326
00:12:31,334 --> 00:12:33,962
I don't remember
the Schicklgruber.
327
00:12:34,045 --> 00:12:37,549
Oh, darling, it was
in storage most of the time.
328
00:12:37,632 --> 00:12:39,634
Because it--
it troubled people.
329
00:12:39,718 --> 00:12:40,802
You would've hated it.
330
00:12:40,886 --> 00:12:42,429
[Kristen laughing]
331
00:12:42,512 --> 00:12:44,055
[distant chattering]
332
00:12:44,139 --> 00:12:46,933
[sighs]
I come seeking refuge.
333
00:12:47,017 --> 00:12:48,310
Put me to work.
334
00:12:48,393 --> 00:12:50,562
You--ah, here,
335
00:12:50,645 --> 00:12:54,483
can juice these
lemons and oranges.
336
00:12:54,566 --> 00:12:56,359
Sure.
337
00:12:56,443 --> 00:12:58,153
You know, it's funny.
338
00:12:58,236 --> 00:13:00,280
Even with my whole family
beating up on me all at once,
339
00:13:00,363 --> 00:13:02,657
I'm happier now
than I've been in years.
340
00:13:04,034 --> 00:13:05,285
Here.
341
00:13:05,368 --> 00:13:06,995
[pan sizzling]
342
00:13:07,078 --> 00:13:08,288
[Jon] Try these.
343
00:13:09,414 --> 00:13:10,707
They're very hot.
344
00:13:12,250 --> 00:13:13,919
Glamorous peas.
345
00:13:18,673 --> 00:13:19,549
The hell--
346
00:13:19,633 --> 00:13:20,967
-Good?
-Good?!
347
00:13:21,051 --> 00:13:22,427
They're--Mm!
348
00:13:22,511 --> 00:13:23,428
Magnificent.
349
00:13:23,512 --> 00:13:25,514
[laughing]
350
00:13:25,597 --> 00:13:28,225
You make perfect food,
little brother.
351
00:13:29,809 --> 00:13:30,894
Here's a question for you.
352
00:13:33,021 --> 00:13:36,066
Would you consider
coming back here?
353
00:13:36,149 --> 00:13:38,485
-I am back here.
-No, no, I--
354
00:13:38,568 --> 00:13:39,653
I mean...
355
00:13:42,280 --> 00:13:43,865
I mean staying in Millersburg,
356
00:13:43,949 --> 00:13:46,409
and, uh, running the theater.
357
00:13:46,493 --> 00:13:49,079
Yeah, you might want to run
that idea by Kristen first.
358
00:13:49,162 --> 00:13:51,289
She sees what
you're pulling off.
359
00:13:51,373 --> 00:13:53,290
You know,
you've got the talent
360
00:13:53,375 --> 00:13:56,044
and you clearly have
some resources now...
361
00:13:56,127 --> 00:13:58,004
-Well...
-...and, you know,
362
00:13:58,088 --> 00:13:59,297
you're gonna make a success
out of this show.
363
00:13:59,381 --> 00:14:00,966
I know that.
364
00:14:01,049 --> 00:14:03,009
And if things go back
to how they were,
365
00:14:03,093 --> 00:14:04,678
I mean,
366
00:14:04,761 --> 00:14:07,013
not a dinner theater,
367
00:14:07,097 --> 00:14:09,641
a lot of things become
possible for everybody.
368
00:14:09,724 --> 00:14:10,809
Like what?
369
00:14:13,395 --> 00:14:14,354
Boyle...
370
00:14:16,189 --> 00:14:18,775
has offered to build
a restaurant for me
371
00:14:18,858 --> 00:14:20,569
in the casino, for me to chef.
372
00:14:20,652 --> 00:14:22,487
Ho, ho, ho...
373
00:14:22,571 --> 00:14:24,114
-Oh, I see.
-You know, making real money.
374
00:14:24,197 --> 00:14:25,949
Making the food I wanna make.
375
00:14:26,032 --> 00:14:27,951
That would be incredible, right?
376
00:14:28,034 --> 00:14:30,954
You know, Miranda, she goes
to college in the fall and...
377
00:14:31,037 --> 00:14:33,331
We got a little bit put away.
378
00:14:33,415 --> 00:14:35,083
But, you know, four years,
379
00:14:35,165 --> 00:14:37,085
that's a massive whack.
380
00:14:37,168 --> 00:14:39,921
And I just--I want to give
her every opportunity.
381
00:14:40,005 --> 00:14:41,756
[sighs] I mean,
I'm not saying I'd...
382
00:14:41,840 --> 00:14:43,550
take Boyle up on the deal.
383
00:14:43,633 --> 00:14:44,634
I just--I know
you don't trust him.
384
00:14:44,718 --> 00:14:45,885
And he's always saying how
385
00:14:45,969 --> 00:14:48,096
he's buying up
all these properties.
386
00:14:48,179 --> 00:14:50,223
He's--he's feasting
on people's broken dreams.
387
00:14:50,307 --> 00:14:51,474
I mean, you talk about him
like he's--
388
00:14:51,558 --> 00:14:54,060
-Satan.
-Yes, exactly. Satan.
389
00:14:54,144 --> 00:14:55,770
You know, he offers you
what you want,
390
00:14:55,854 --> 00:14:57,897
but he always wants
something in return.
391
00:14:57,981 --> 00:15:00,066
-Usually, it's your soul.
-That's not a good thing.
392
00:15:00,150 --> 00:15:03,028
Maybe a time when you
and the devil
393
00:15:03,111 --> 00:15:05,280
want sort of the same thing.
394
00:15:05,363 --> 00:15:07,616
And so in that case,
it might be all right then.
395
00:15:07,699 --> 00:15:09,659
But, see, you're saying.
396
00:15:09,743 --> 00:15:12,203
The devil wants you
in hell, but--
397
00:15:12,287 --> 00:15:13,788
You don't mind being in hell
398
00:15:13,872 --> 00:15:17,250
because there's this
fabulous restaurant in hell,
399
00:15:17,334 --> 00:15:19,085
and you were the head chef.
400
00:15:19,169 --> 00:15:21,921
We're not getting
any younger, uh--
401
00:15:22,005 --> 00:15:23,048
I would say...
402
00:15:24,716 --> 00:15:26,551
-Go for it.
-That makes a lot of sense.
403
00:15:26,635 --> 00:15:27,927
Carpe Diem.
404
00:15:28,011 --> 00:15:28,928
Carpe...
405
00:15:29,012 --> 00:15:29,804
Diem.
406
00:15:31,514 --> 00:15:32,766
How many of these are there?
407
00:15:32,849 --> 00:15:34,225
Here, let me do this.
408
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
-Uh--
-Just, you know, like this.
409
00:15:38,772 --> 00:15:40,190
You make it look so easy.
410
00:15:41,691 --> 00:15:43,026
[chuckles]
411
00:15:43,109 --> 00:15:45,904
Good of you to have the ex over.
412
00:15:45,987 --> 00:15:49,574
Oh, you know,
I must say, this is...
413
00:15:49,658 --> 00:15:51,701
kind of my weird confession.
414
00:15:51,785 --> 00:15:52,911
Mm!
415
00:15:52,994 --> 00:15:54,621
I always wondered
if I'd like you.
416
00:15:54,704 --> 00:15:57,082
[laughing]
417
00:15:57,165 --> 00:15:59,417
Well, the--
the reviews are mixed,
418
00:15:59,501 --> 00:16:01,169
No, but I--I do,
419
00:16:01,252 --> 00:16:04,172
you know, I--I really do.
420
00:16:04,255 --> 00:16:06,508
And you were always--you were
always so good to Miranda
421
00:16:06,591 --> 00:16:08,176
when she was in the city.
422
00:16:08,259 --> 00:16:09,636
She'd come back just, you know,
423
00:16:09,719 --> 00:16:11,805
full of all the wonderful
times you had.
424
00:16:11,888 --> 00:16:14,015
You know, I must say, I--
425
00:16:14,099 --> 00:16:17,060
I hope it's okay
I say this, but--
426
00:16:17,143 --> 00:16:18,561
You know, I was--
I was surprised
427
00:16:18,645 --> 00:16:20,647
when I heard that you and
Richard were getting divorced.
428
00:16:22,982 --> 00:16:27,445
Well, I--I guess I just don't
like playing second fiddle.
429
00:16:27,529 --> 00:16:29,406
Hm. [laughing]
Yeah. Yeah.
430
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
I know.
431
00:16:31,574 --> 00:16:32,867
The career.
432
00:16:34,327 --> 00:16:36,871
And the mirror.
433
00:16:36,955 --> 00:16:40,375
[laughing]
434
00:16:40,458 --> 00:16:42,127
No, no.
435
00:16:42,210 --> 00:16:45,714
Darling, I was--I was fine
with all of that.
436
00:16:45,797 --> 00:16:47,340
Second fiddle to you.
437
00:16:49,759 --> 00:16:52,429
You were the great love
of his life.
438
00:16:54,514 --> 00:16:56,725
I was just someone
to drink with.
439
00:16:56,808 --> 00:16:58,768
[soft music]
440
00:17:01,688 --> 00:17:02,897
Speaking of which--
[chuckles]
441
00:17:05,275 --> 00:17:07,109
I forgot my bottle.
442
00:17:14,576 --> 00:17:16,618
[soft music]
443
00:17:23,667 --> 00:17:25,502
[Boyle] Yeah.
444
00:17:25,587 --> 00:17:27,547
-[door closes]
-No, I don't want him.
445
00:17:29,090 --> 00:17:30,467
Ah, he's a total gobshite.
446
00:17:30,550 --> 00:17:31,760
Yeah. Never liked him.
447
00:17:31,843 --> 00:17:32,677
Catch you there. Bye. Bye.
448
00:17:34,721 --> 00:17:36,556
Thank you for seeing me,
Mr. Boyle.
449
00:17:36,639 --> 00:17:39,434
Connor. And it is a treat
to have you here.
450
00:17:39,517 --> 00:17:43,271
So, how's our resident genius
this fine day?
451
00:17:43,354 --> 00:17:44,814
Oh, he's well.
He's well.
452
00:17:44,898 --> 00:17:46,357
You know,
the show looks terrific.
453
00:17:46,441 --> 00:17:48,568
Oh, I'm not talking
about your brother, mate.
454
00:17:48,651 --> 00:17:50,153
I'm talking about you.
455
00:17:50,236 --> 00:17:52,322
-Oh.
-[laughing]
456
00:17:52,405 --> 00:17:55,074
Oh, thanks. I'm--I'm good.
Thank you. Thank you.
457
00:17:55,158 --> 00:17:56,951
Um--
458
00:17:57,035 --> 00:17:58,286
So I, um--
459
00:18:00,747 --> 00:18:03,124
I've been thinking
about your, uh,
460
00:18:03,208 --> 00:18:05,376
restaurant proposal
and I would love...
461
00:18:06,878 --> 00:18:08,463
I guess to, uh...
462
00:18:09,881 --> 00:18:11,132
move forward.
463
00:18:12,675 --> 00:18:13,384
You guess?
464
00:18:14,969 --> 00:18:16,679
You guess?
465
00:18:16,763 --> 00:18:18,973
No, geniuses don't guess.
466
00:18:19,057 --> 00:18:21,267
I mean your--
your brother is gifted,
467
00:18:21,351 --> 00:18:25,146
but what you do with food
is of far greater value
468
00:18:25,230 --> 00:18:27,941
than what he does playing
make-believe all day long.
469
00:18:28,024 --> 00:18:30,568
You know, people are going
to spend a lot of money
470
00:18:30,652 --> 00:18:31,903
eating the food that you make.
471
00:18:31,986 --> 00:18:33,863
Listen, can I offer you
a wee nip?
472
00:18:33,947 --> 00:18:36,407
Well, it's a little
early to tip it.
473
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
So, I mean, all I'm saying is...
474
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
I'm all in.
475
00:18:41,746 --> 00:18:42,997
So I've got investors
who want to meet you.
476
00:18:43,081 --> 00:18:44,624
-Wait, investors?
-Yeah.
477
00:18:44,707 --> 00:18:46,209
So we're gonna drive down
to Atlantic City
478
00:18:46,292 --> 00:18:47,585
tomorrow after lunch.
479
00:18:47,669 --> 00:18:48,920
You know,
you fix them a meal,
480
00:18:49,003 --> 00:18:50,421
they fall in love,
write big checks.
481
00:18:50,505 --> 00:18:52,131
We're at the crap tables
by ten,
482
00:18:52,215 --> 00:18:53,883
shitfaced by midnight.
What do you think?
483
00:18:53,967 --> 00:18:56,469
[laughing]
Ooh--I, um--I should--
484
00:18:56,553 --> 00:18:57,929
I should call Richard because,
you know,
485
00:18:58,012 --> 00:18:59,138
I'm doing company management.
486
00:18:59,222 --> 00:19:01,182
You know what?
Your brother's grand.
487
00:19:01,266 --> 00:19:04,769
But it's all about Richard,
which is all right.
488
00:19:04,853 --> 00:19:07,897
And do you know
how I know that, Jon?
489
00:19:07,981 --> 00:19:10,775
It's because I'm all about me.
490
00:19:10,859 --> 00:19:12,485
[chuckles]
491
00:19:12,569 --> 00:19:15,613
Now, what we need to do
is to make you
492
00:19:15,697 --> 00:19:18,324
a little bit more
about yourself.
493
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
[intriguing piano music]
494
00:19:21,870 --> 00:19:23,997
Well...
495
00:19:24,080 --> 00:19:26,040
I guess I could do that.
496
00:19:26,124 --> 00:19:27,709
I mean, I--I can do that.
497
00:19:29,669 --> 00:19:31,296
I'm in.
498
00:19:31,379 --> 00:19:32,463
Good lad.
499
00:19:32,547 --> 00:19:33,548
-[laughing]
-Slainte!
500
00:19:34,966 --> 00:19:36,134
I do love craps.
501
00:19:36,217 --> 00:19:38,595
[laughing]
502
00:19:38,678 --> 00:19:42,390
This is the Circle of Truth.
503
00:19:42,473 --> 00:19:45,226
As the Stage Manager says,
504
00:19:45,310 --> 00:19:46,936
"People in our town
505
00:19:47,020 --> 00:19:50,481
want to know the facts
about everyone."
506
00:19:50,565 --> 00:19:52,483
It's--it's our play.
It's about people
507
00:19:52,567 --> 00:19:54,777
living together on this earth.
508
00:19:54,861 --> 00:19:57,697
Given the brief amount of time
that we have here,
509
00:19:57,780 --> 00:20:02,577
I thought it would be good
to learn some truths
510
00:20:02,660 --> 00:20:05,246
about each other.
511
00:20:05,330 --> 00:20:07,248
I would stress that
anything that is said
512
00:20:07,332 --> 00:20:08,583
in the Circle of Truth
513
00:20:08,666 --> 00:20:12,545
stays in the Circle of Truth.
514
00:20:14,422 --> 00:20:18,343
Okay, so who wants to start?
515
00:20:18,426 --> 00:20:19,594
I'll go.
516
00:20:22,055 --> 00:20:26,100
This probably won't come as
a surprise for some of you here.
517
00:20:26,184 --> 00:20:27,810
I want to move to New York.
518
00:20:27,894 --> 00:20:29,020
I want to be an actor.
519
00:20:29,103 --> 00:20:30,605
[all exclaiming]
520
00:20:30,688 --> 00:20:33,316
You can--you can stay
in my alcove studio in Brooklyn.
521
00:20:33,399 --> 00:20:35,401
Yeah, dude, I'm pretty sure
it's not your turn right now.
522
00:20:38,237 --> 00:20:40,782
The thing is, my mom doesn't
want me to be an actor.
523
00:20:40,865 --> 00:20:42,283
She wants me to go to college.
524
00:20:42,367 --> 00:20:44,494
And...
525
00:20:44,577 --> 00:20:45,954
-I just got in.
-[gasps]
526
00:20:46,037 --> 00:20:47,330
[Mr. Pat] Wow.
527
00:20:47,413 --> 00:20:48,873
-[Miranda] I got accepted.
-Congratulations.
528
00:20:48,957 --> 00:20:51,417
[Miranda] But my mom
doesn't know about it.
529
00:20:51,501 --> 00:20:55,546
And she also doesn't know
that I'm going to turn it down.
530
00:20:55,630 --> 00:20:57,924
Interesting, yes.
531
00:20:58,007 --> 00:21:00,343
So...
532
00:21:00,426 --> 00:21:02,804
now that we're playing
husband and wife..
533
00:21:04,430 --> 00:21:08,977
I really feel
that we're complete opposites
534
00:21:09,060 --> 00:21:10,770
on almost every level.
535
00:21:10,853 --> 00:21:12,981
-We're fine.
-I never said we weren't fine.
536
00:21:13,064 --> 00:21:15,316
-I said we're different people.
-Can I fire myself?
537
00:21:15,400 --> 00:21:17,151
I mean, can I play another
character in the play?
538
00:21:17,235 --> 00:21:18,444
[Mrs. Pat] Here it comes.
539
00:21:18,528 --> 00:21:20,488
I mean, one where
I'm not married to her.
540
00:21:20,571 --> 00:21:22,240
The--the choir director
that kills himself.
541
00:21:22,323 --> 00:21:24,993
Well, if we're picking parts...
542
00:21:26,661 --> 00:21:30,039
I want that guy
to play my husband.
543
00:21:30,123 --> 00:21:33,126
-Oh, my God.
-[woman] Oh, my God.
544
00:21:33,209 --> 00:21:38,381
I just feel totally,
completely alone.
545
00:21:38,464 --> 00:21:40,842
-Wow.
-Thank you. This is great.
546
00:21:40,925 --> 00:21:42,552
This is marriage.
547
00:21:42,635 --> 00:21:43,928
Kenny has something to say.
548
00:21:44,012 --> 00:21:47,181
-Kenny!
-This is crazy.
549
00:21:47,265 --> 00:21:49,726
I think I'm...
550
00:21:51,644 --> 00:21:54,147
kind of afraid of dying.
551
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
But aren't you like
the undertaker?
552
00:21:55,898 --> 00:21:57,191
I know. It makes no sense,
553
00:21:57,275 --> 00:22:00,862
but being around so much death
554
00:22:00,945 --> 00:22:03,197
and now working on this play...
555
00:22:03,281 --> 00:22:04,949
[chuckles]
556
00:22:05,033 --> 00:22:08,161
...just makes me extra aware
557
00:22:08,244 --> 00:22:09,746
that time is running out.
558
00:22:09,829 --> 00:22:11,998
This is fucking depressing.
559
00:22:12,081 --> 00:22:13,666
[Richard] Yes!
560
00:22:13,750 --> 00:22:15,418
Isn't it? [chuckles]
561
00:22:15,501 --> 00:22:17,170
I want to speak
from the heart.
562
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
Go ahead.
563
00:22:20,423 --> 00:22:21,883
I am a gay man.
564
00:22:21,966 --> 00:22:23,760
[mischievous music]
565
00:22:23,843 --> 00:22:25,470
I was always a gay man.
566
00:22:27,597 --> 00:22:29,724
Oh, boy,
567
00:22:29,807 --> 00:22:32,060
This is harder than I thought.
568
00:22:32,143 --> 00:22:34,395
It doesn't have to be a track.
569
00:22:34,479 --> 00:22:36,022
Casters are fine.
570
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Most of the actors
loved pushing things on.
571
00:22:38,775 --> 00:22:42,403
If I do improve
and make a big change...
572
00:22:44,572 --> 00:22:47,825
would you be--
I--I mean, could you be?
573
00:22:47,909 --> 00:22:50,495
I am now.
I always have been.
574
00:22:52,246 --> 00:22:55,041
Well, I love her,
but she's not a horse.
575
00:22:55,124 --> 00:22:57,168
Oh, no, no, she's a pony.
576
00:22:57,251 --> 00:22:59,212
We couldn't fit a real horse
in the wings.
577
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
Oh.
578
00:23:03,716 --> 00:23:06,177
Hey, has anyone
seen my backpack?
579
00:23:06,260 --> 00:23:07,345
No?
580
00:23:15,478 --> 00:23:17,522
[Richard clears throat]
Miranda.
581
00:23:17,605 --> 00:23:20,233
-Oh, thank you.
-I was sitting on it.
582
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
-Nice.
-Listen, did you, uh...
583
00:23:22,527 --> 00:23:24,195
say no to Penn?
584
00:23:24,278 --> 00:23:26,697
Not yet.
I'm not crazy, am I?
585
00:23:26,781 --> 00:23:28,908
No, you want to be
an actress, so...
586
00:23:30,576 --> 00:23:32,703
I made a couple of calls
587
00:23:32,787 --> 00:23:34,622
and there's an internship,
588
00:23:34,705 --> 00:23:37,208
if you're interested,
at MCC in the fall.
589
00:23:37,291 --> 00:23:39,418
It's not a lead
in a Broadway play,
590
00:23:39,502 --> 00:23:41,504
but it's working in
the theater in New York.
591
00:23:41,587 --> 00:23:44,423
So, it's a start, you know?
592
00:23:44,507 --> 00:23:46,217
Thank you so much.
593
00:23:46,300 --> 00:23:48,052
-I love it.
-My pleasure.
594
00:23:48,136 --> 00:23:49,637
-Thank you.
-You're very welcome.
595
00:23:49,720 --> 00:23:50,763
-Okay.
-Okay.
596
00:23:53,683 --> 00:23:55,643
[calm music]
597
00:24:03,067 --> 00:24:04,944
Get on, you Jonny!
598
00:24:05,027 --> 00:24:06,445
You got away in time.
599
00:24:08,447 --> 00:24:09,448
[chuckles] I'm excited!
600
00:24:09,532 --> 00:24:10,491
[laughing]
601
00:24:12,451 --> 00:24:13,703
Let's now let's do an exercise.
602
00:24:13,786 --> 00:24:14,704
Forget about the lines.
603
00:24:14,787 --> 00:24:16,122
You are just Mrs. Gibbs.
604
00:24:16,205 --> 00:24:17,206
Uh...
605
00:24:17,290 --> 00:24:19,041
turn of the century,
606
00:24:19,125 --> 00:24:21,127
wife of the town doctor.
607
00:24:21,210 --> 00:24:23,421
Um...
608
00:24:23,504 --> 00:24:25,840
And, um, we're just
going to chat.
609
00:24:27,300 --> 00:24:29,260
-[quietly] Okay.
-All right.
610
00:24:29,343 --> 00:24:31,971
So, good morning.
How are you, Mrs. Gibbs?
611
00:24:32,054 --> 00:24:33,181
How are you? Hello.
612
00:24:33,264 --> 00:24:35,433
Hi, you guy.
613
00:24:38,436 --> 00:24:40,646
Yeah. What did--
what did you do this morning?
614
00:24:44,066 --> 00:24:46,819
I--I waked up.
615
00:24:46,903 --> 00:24:48,279
Now, remember.
You're a real person.
616
00:24:48,362 --> 00:24:50,573
-Yeah.
-You do real things.
617
00:24:50,656 --> 00:24:53,409
Chores. Any chores?
Be specific.
618
00:24:53,492 --> 00:24:55,077
Details are important.
619
00:24:55,161 --> 00:24:59,707
I wash-ed and iron-ed the flag.
620
00:24:59,790 --> 00:25:00,875
You what?
621
00:25:00,958 --> 00:25:02,627
I'm washing the flag
622
00:25:02,710 --> 00:25:07,006
and I'm ironing
the stars and the stripes.
623
00:25:07,089 --> 00:25:10,134
So they lying
perfectly straight.
624
00:25:10,218 --> 00:25:12,470
Oh, I see.
625
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Okay, uh...
626
00:25:16,182 --> 00:25:18,643
One last question.
627
00:25:18,726 --> 00:25:20,353
Would you say you're
a happy person?
628
00:25:20,436 --> 00:25:22,230
Oh, yeah.
629
00:25:22,313 --> 00:25:25,441
Yeah. I'm a happy
American woman,
630
00:25:25,524 --> 00:25:29,028
lady, girl, woman.
631
00:25:29,111 --> 00:25:31,364
And I'm wearing "ginam."
632
00:25:31,447 --> 00:25:33,157
Gingham.
633
00:25:33,241 --> 00:25:36,410
Yes. I've been working
on that one.
634
00:25:36,494 --> 00:25:38,955
[big band music]
635
00:25:40,790 --> 00:25:41,749
[knocking on door]
636
00:25:41,832 --> 00:25:43,292
[door knob rattles]
637
00:25:43,376 --> 00:25:44,627
[knocking on door]
638
00:25:44,710 --> 00:25:46,212
[man] Mr. Bean!
639
00:25:46,295 --> 00:25:47,713
Hello. Where am I?
640
00:25:47,797 --> 00:25:49,924
[man] Atlantic City.
641
00:25:50,007 --> 00:25:51,968
Who--? Who is it?
642
00:25:52,051 --> 00:25:53,511
[man] Mel, your driver.
643
00:25:53,594 --> 00:25:54,720
Wait, just--just a second.
644
00:25:56,264 --> 00:25:57,306
[sighs]
645
00:26:01,269 --> 00:26:02,561
I'm so sorry. I overslept.
646
00:26:02,645 --> 00:26:03,854
Is Mr. Boyle ready to go?
647
00:26:03,938 --> 00:26:05,439
No bother.
He left hours ago.
648
00:26:05,523 --> 00:26:06,649
-What?
-Yeah.
649
00:26:06,732 --> 00:26:08,359
He wasn't as wasted
as you were.
650
00:26:08,442 --> 00:26:10,319
What time is it?
651
00:26:10,403 --> 00:26:12,613
-2:35.
-In the afternoon?
652
00:26:12,697 --> 00:26:13,823
-[laughing]
-Je--Jesus Christ.
653
00:26:13,906 --> 00:26:15,199
You had yourself
quite a night.
654
00:26:15,283 --> 00:26:17,159
I did?
I don't remember.
655
00:26:17,243 --> 00:26:19,120
Yeah. It's probably
not a bad thing.
656
00:26:19,203 --> 00:26:21,539
You hit a hot streak
and you won and you won.
657
00:26:21,622 --> 00:26:22,915
Why wouldn't I want
to remember that?
658
00:26:22,999 --> 00:26:25,418
Because then you lost
and you lost.
659
00:26:25,501 --> 00:26:27,253
Lost? What--
660
00:26:27,336 --> 00:26:29,797
-Like what?
-I couldn't keep track.
661
00:26:29,880 --> 00:26:31,382
You kept running to the ATM,
662
00:26:31,465 --> 00:26:33,467
and then you started
talking routing numbers
663
00:26:33,551 --> 00:26:35,928
and wire instructions and--
664
00:26:36,012 --> 00:26:38,431
Finally I just--I just got
depressed. I went to bed.
665
00:26:38,514 --> 00:26:40,182
Uh...
666
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
I'll wait for you downstairs,
667
00:26:41,517 --> 00:26:42,727
-Okay.
-Take your time.
668
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
[mischievous music]
669
00:26:56,532 --> 00:26:58,159
[gasps]
670
00:26:58,242 --> 00:27:00,077
[dramatic music]
671
00:27:11,255 --> 00:27:12,340
Who told you?
672
00:27:12,423 --> 00:27:13,716
Does it matter?
673
00:27:13,799 --> 00:27:15,343
Does it matter who betrays me?
674
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
Yes, it does.
It was Randall, wasn't it?
675
00:27:17,136 --> 00:27:18,471
Do you ever stop to think
that just maybe
676
00:27:18,554 --> 00:27:19,889
people are trying to do
what's best for you?
677
00:27:19,972 --> 00:27:21,557
Do you ever just
think that maybe
678
00:27:21,640 --> 00:27:23,642
I know what's best for me?
679
00:27:23,726 --> 00:27:24,685
You know what?
680
00:27:26,354 --> 00:27:28,397
Fuck Mirandall
and fuck Penn.
681
00:27:28,481 --> 00:27:29,648
Because I'm going to New York.
682
00:27:29,732 --> 00:27:31,942
-No. No, you are not.
-Why not?
683
00:27:32,026 --> 00:27:33,944
You know how much
acting means to me.
684
00:27:34,028 --> 00:27:34,945
Because it meant
the same thing to you.
685
00:27:35,029 --> 00:27:36,572
New York will eat you alive.
686
00:27:36,655 --> 00:27:38,240
[Richard] Oh, uh, sorry.
687
00:27:38,324 --> 00:27:39,950
Did I interrupt something?
688
00:27:40,034 --> 00:27:42,286
Uncle Richard found me
a job. Tell her.
689
00:27:42,370 --> 00:27:43,829
What do you mean
he found you a job?
690
00:27:43,913 --> 00:27:46,332
I, uh--I made a couple
calls about an internship
691
00:27:46,415 --> 00:27:49,460
and I offered her a place
to stay, with me.
692
00:27:49,543 --> 00:27:51,545
-That's not a job.
-It is.
693
00:27:53,589 --> 00:27:57,927
All I have done
is listen to your daughter.
694
00:27:58,010 --> 00:27:59,595
You ought to try that yourself.
695
00:27:59,678 --> 00:28:02,014
She wants to be an actress.
696
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
Please stay out of this.
697
00:28:03,724 --> 00:28:06,394
She has the talent.
She has the passion.
698
00:28:06,477 --> 00:28:07,853
So, why shouldn't she?
699
00:28:07,937 --> 00:28:09,814
Because it will
make her miserable.
700
00:28:09,897 --> 00:28:11,190
Because it made you miserable?
701
00:28:11,273 --> 00:28:12,858
Acting didn't
make me miserable. You did.
702
00:28:12,942 --> 00:28:15,486
You gave up.
You gave up on yourself
703
00:28:15,569 --> 00:28:19,198
and your talent and you left.
704
00:28:19,281 --> 00:28:20,574
That's on you.
705
00:28:20,658 --> 00:28:23,077
[calm music]
706
00:28:28,040 --> 00:28:30,126
-[Miranda] Hey.
-Hey.
707
00:28:30,209 --> 00:28:32,461
I just came up with the sickest
baseline for "Best of Me."
708
00:28:34,213 --> 00:28:36,215
-What?
-You're a total betrayer.
709
00:28:38,300 --> 00:28:39,885
I'm--I'm a what?
710
00:28:39,969 --> 00:28:41,929
You told my mom about school
in New York,
711
00:28:42,012 --> 00:28:43,347
and now she's losing it.
712
00:28:43,431 --> 00:28:45,224
And--and you betrayed
the Circle of Truth.
713
00:28:45,307 --> 00:28:46,892
You're the betrayer.
714
00:28:46,976 --> 00:28:48,310
You're betraying me
with Mr. Actor Man.
715
00:28:48,394 --> 00:28:50,354
-Heath?
-Yeah, what--
716
00:28:50,438 --> 00:28:52,940
"Come to my tiny alcove
in Brooklyn."
717
00:28:53,023 --> 00:28:55,901
Oh, my God, Randall.
Nothing is going on with Heath.
718
00:28:55,985 --> 00:28:57,987
You guys are always hanging out.
It's like you're a couple.
719
00:28:58,070 --> 00:29:00,531
We're playing a couple.
We're playing Emily and George.
720
00:29:00,614 --> 00:29:02,575
-I don't like it!
-Well, I don't care!
721
00:29:02,658 --> 00:29:04,743
Go be a crazy jealous person
somewhere else.
722
00:29:04,827 --> 00:29:06,620
Don't go telling my mother
my personal shit.
723
00:29:06,704 --> 00:29:08,789
Where are you going?
Are you going to see him?
724
00:29:08,873 --> 00:29:10,249
Jesus Christ.
725
00:29:11,834 --> 00:29:13,461
What about Mirandall?
726
00:29:13,544 --> 00:29:15,463
[suspicious music]
727
00:29:20,843 --> 00:29:23,471
-Hello, Richard Bean.
-Oh, Jesus.
728
00:29:25,431 --> 00:29:26,891
How did you get in here?
729
00:29:26,974 --> 00:29:28,851
I'm climbing, like monkey.
730
00:29:33,147 --> 00:29:34,940
You are wanting
to kiss me now?
731
00:29:35,024 --> 00:29:37,943
No. No, nyet.
732
00:29:38,027 --> 00:29:39,528
Don't want to kiss you.
I'm your mentor.
733
00:29:39,612 --> 00:29:41,197
I'm your director.
734
00:29:41,280 --> 00:29:43,532
And your boyfriend, he seems
like the very violent type.
735
00:29:43,616 --> 00:29:45,326
If you're worried about Connor,
736
00:29:45,409 --> 00:29:47,828
you must know that
he's not understanding
737
00:29:47,912 --> 00:29:49,330
how it is you touch me.
738
00:29:49,413 --> 00:29:53,792
I am dreaming all my life
to be actress and now...
739
00:29:53,876 --> 00:29:55,669
I want everything
that you can give me.
740
00:29:55,753 --> 00:29:59,256
There is genius in your fluids.
741
00:29:59,340 --> 00:30:01,842
Wow, that's--
that's--that's--
742
00:30:01,926 --> 00:30:04,637
Very high praise, I'm sure,
743
00:30:04,720 --> 00:30:08,224
but it's probably a weird
translation of a Russian idiom
744
00:30:08,307 --> 00:30:10,768
that sounds
just like a bad idea.
745
00:30:13,896 --> 00:30:16,690
You're always talking
about how you want these
746
00:30:16,774 --> 00:30:19,485
special alone times together
747
00:30:19,568 --> 00:30:20,903
and I'm thinking,
748
00:30:20,986 --> 00:30:23,197
"Oh, my gosh, this guy,
749
00:30:23,280 --> 00:30:25,950
he has feelings for me."
750
00:30:26,033 --> 00:30:28,327
You are always telling me
I am great.
751
00:30:28,410 --> 00:30:31,247
-No, I don't think I--
-You said I am big actress.
752
00:30:31,330 --> 00:30:33,249
You said I am huge.
753
00:30:33,332 --> 00:30:34,959
Well, yes,
when I said that I meant
754
00:30:35,042 --> 00:30:36,627
that some
of the choices you make
755
00:30:36,710 --> 00:30:38,963
are grow--growing
a little too large.
756
00:30:39,046 --> 00:30:42,174
They're outsized.
They're not natural.
757
00:30:42,258 --> 00:30:46,095
So if I am not great,
then what am I?
758
00:30:46,178 --> 00:30:48,055
You must tell me the truth.
759
00:30:48,138 --> 00:30:51,559
You cannot just--you cannot
beat my bush around.
760
00:30:51,642 --> 00:30:53,852
-Oh, you want the truth?
-Yes. You're my mentor.
761
00:30:53,936 --> 00:30:55,354
I'm your protégé.
762
00:30:55,437 --> 00:30:57,940
What we have if we
don't have truth, you know?
763
00:30:58,023 --> 00:30:59,984
-Well--
-So mentor me. Now.
764
00:31:00,067 --> 00:31:02,903
-Go, tell me.
-All right. Well, you--
765
00:31:02,987 --> 00:31:05,990
Shape me, coach me.
Change my life. Go.
766
00:31:06,073 --> 00:31:07,700
[quietly]
Yeah, well, I got--
767
00:31:07,783 --> 00:31:09,326
Okay, don't get shy on me,
little guy.
768
00:31:09,410 --> 00:31:10,953
There's a--
769
00:31:11,036 --> 00:31:12,580
[quietly] What's that?
I can't hear you?
770
00:31:12,663 --> 00:31:14,498
-[mumbling] You can't act.
-[quietly] You're mumbling.
771
00:31:14,582 --> 00:31:16,000
You're always
telling me "articulate,"
772
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
but you're not doing that.
773
00:31:17,418 --> 00:31:19,837
-[mumbling] You can't act.
-What you say?
774
00:31:19,920 --> 00:31:21,839
[mumbling]
You can't act, you can't--
775
00:31:21,922 --> 00:31:24,174
Don't be shy.
Don't be shy.
776
00:31:24,258 --> 00:31:26,594
You can say,
but what you're saying?
777
00:31:26,677 --> 00:31:28,137
You can't act.
778
00:31:28,220 --> 00:31:30,264
-You can't act?
-What?
779
00:31:30,347 --> 00:31:32,600
You are not an actress,
780
00:31:32,683 --> 00:31:34,602
that you're--you're
in the wrong line of work.
781
00:31:34,685 --> 00:31:36,562
You can't act.
782
00:31:36,645 --> 00:31:38,022
How do you mean?
783
00:31:38,105 --> 00:31:39,356
You can't act!
You can't act.
784
00:31:41,358 --> 00:31:42,610
It's not your thing.
785
00:31:42,693 --> 00:31:43,902
-I can't act?
-No.
786
00:31:46,947 --> 00:31:49,491
You wanted the truth.
That's the truth.
787
00:31:49,575 --> 00:31:50,326
You're not an actress.
788
00:31:54,705 --> 00:31:56,248
So fire me, then.
789
00:31:56,332 --> 00:31:57,583
I can't fire you.
790
00:31:57,666 --> 00:32:00,044
I mean, I wouldn't think
of firing you.
791
00:32:00,127 --> 00:32:01,128
I can't.
792
00:32:01,211 --> 00:32:02,671
Right.
793
00:32:02,755 --> 00:32:05,758
Because then you lose rain
794
00:32:05,841 --> 00:32:08,302
and the little horse
and the fountain of soda.
795
00:32:08,385 --> 00:32:11,180
I understand why I am
in show now, Richard Bean.
796
00:32:11,263 --> 00:32:12,890
There's another possibility.
797
00:32:12,973 --> 00:32:15,476
You could, of your own
volition, simply quit.
798
00:32:15,559 --> 00:32:16,226
Just walk away.
799
00:32:18,270 --> 00:32:19,521
You insult me, Richard Bean.
800
00:32:21,065 --> 00:32:23,609
You insult my spirit.
801
00:32:23,692 --> 00:32:27,029
No one talking to Russian
women in this way.
802
00:32:27,112 --> 00:32:28,447
-Nadia.
-I'm knowing
803
00:32:28,530 --> 00:32:30,491
when it is I'm not wanted,
Richard Bean.
804
00:32:30,574 --> 00:32:32,618
-Na--Nadia?
-Good evening.
805
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
Nadia. Nadia!
806
00:32:36,288 --> 00:32:37,414
Na--
[quietly] Nadia.
807
00:32:37,498 --> 00:32:38,957
Nadia.
808
00:32:39,041 --> 00:32:40,167
[quietly] Nadia.
809
00:32:40,250 --> 00:32:41,001
[thud]
810
00:32:42,419 --> 00:32:43,629
I'm fucked!
811
00:32:43,712 --> 00:32:44,630
Fuck!
812
00:32:46,090 --> 00:32:49,009
[upbeat music]
813
00:34:09,882 --> 00:34:14,428
[intriguing music]
55516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.