Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,277
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:10,358 --> 00:00:15,608
- Bagaimana, aku kenal dia anak itu.
- Aku pergi ke kelas dengan saudaranya.
3
00:00:15,733 --> 00:00:20,483
- Mereka membawanya untuk penjualan debu
malaikat. - Mengapa kita mengikutinya?
4
00:00:20,567 --> 00:00:24,275
Awasi dia tanpa melupakannya.
5
00:00:39,025 --> 00:00:42,608
Jika dia masuk ke "Melrose Sport"
dengan amplop di saku belakang -
6
00:00:42,733 --> 00:00:48,067
- dan Meluncurkan paket, penangkapan
besar pertama kau akan segera tiba.
7
00:00:48,150 --> 00:00:51,942
Mengapa kita tidak menangkapnya saja?
8
00:00:52,567 --> 00:00:57,942
Kita perlu menangkap ikan yang lebih
besar tepat di bawah hidung kita sendiri.
9
00:01:25,442 --> 00:01:30,192
- Jangan lupakan dia!
- Lewati drivemu. Dia tidak menghilang.
10
00:01:30,275 --> 00:01:32,192
Ya benar?
11
00:01:45,525 --> 00:01:50,442
Aku tahu itu! Mereka menggunakan toko sebagai
toko, dan bocah itu adalah bocah lelaki.
12
00:01:50,567 --> 00:01:55,067
- Aku hampir bisa menciumnya.
- Ayo kita dapatkan surat perintah pencarian.
13
00:01:55,275 --> 00:01:59,650
Brilian. Tiga minggu sebagai pelayan
dan kau tahu semua tentang pesanan.
14
00:01:59,733 --> 00:02:02,442
Mereka seharusnya tidak
diperingatkan sebelumnya.
15
00:02:04,233 --> 00:02:09,525
Kau mendapatkan komedi di bos
jika kita masuk ke sana sendirian.
16
00:02:09,650 --> 00:02:16,317
Tidak apa-apa, karena jika kita menemukannya,
aku pikir dia harus menciumnya terlebih dahulu.
17
00:02:28,400 --> 00:02:34,650
- Tidak ada amplop dan ada
barangnya. - Jaket ski?
18
00:02:35,775 --> 00:02:41,983
Kita melakukan ekspedisi kecil di malam
hari, menghijaukan... Tanpa tanda berburu.
19
00:02:57,692 --> 00:03:01,608
Murph, lihat pakaian ini.
20
00:03:03,608 --> 00:03:10,108
Kasing tebal. Aku ingat menjadi sangat
gila mendapatkan sarung tangan lempar
21
00:03:10,317 --> 00:03:14,817
- Aku berjanji kepada Ayah aku untuk mengubah
rumput setiap hari jika aku mendapatkannya.
22
00:03:15,275 --> 00:03:20,150
Ketika aku melihat itu tidak di bawah pohon,
aku pikir Ayah tidak mampu membelinya.
23
00:03:20,233 --> 00:03:23,942
Tapi kemudian berbaring
di atas tempat tidurku.
24
00:03:24,025 --> 00:03:28,358
Aku suka sarung tangan. Aku memainkan
pertandingan yang bagus dengannya.
25
00:03:28,525 --> 00:03:34,275
Sampai adik laki-laki aku meninggalkannya
selama dua hari di tengah hujan. aku membalik.
26
00:03:34,358 --> 00:03:41,858
$ 55! Siapa yang mampu memberi
begitu banyak untuk sarung tangan?
27
00:03:42,442 --> 00:03:49,483
- Mereka harus menaikkan gaji
kita. -Johnson... Johnson!
28
00:03:54,108 --> 00:03:56,025
Murph?
29
00:03:56,608 --> 00:03:59,150
Murph! Murphy!
30
00:04:59,233 --> 00:05:04,817
- Kau ingin mobil kembali?
- Ya, ambil itu.
31
00:05:04,983 --> 00:05:08,858
Kalau tidak, kita mendapatkan
topi untuk polusi Teluk.
32
00:05:09,067 --> 00:05:13,192
Apa yang sedang terjadi?
33
00:05:13,275 --> 00:05:19,817
Aku tidak tahu Aku tidak tahu.
34
00:05:24,733 --> 00:05:29,400
Dua narkotika berakhir di teluk dengan tenggorokan
pecah, tetapi tidak ada satu pun darimu
35
00:05:29,525 --> 00:05:32,942
- Apa yang terjadi?
Sudahkah kau membaca kasingnya?
36
00:05:33,150 --> 00:05:39,108
- Ya, kita tidak menemukan apa
pun. -Setan juga... Setan!
37
00:05:42,567 --> 00:05:46,108
Apa yang kau ketahui tentang Harry?
38
00:05:46,233 --> 00:05:51,733
Lesi sangat parah sehingga
ada pendarahan internal.
39
00:05:53,442 --> 00:06:00,650
Lesi trakea sangat parah
dan menghambat pernapasan.
40
00:06:00,858 --> 00:06:08,108
Singkatnya: Mereka telah menghancurkan trakea
dan dicekik dengan darah mereka sendiri.
41
00:06:14,067 --> 00:06:21,650
- Dua petugas tewas!
Apa yang terjadi - Kita juga ingin tahu.
42
00:06:23,692 --> 00:06:30,817
Mungkin mereka menemukan sesuatu dan tidak punya
waktu untuk melaporkannya. Ini sering terjadi.
43
00:06:30,900 --> 00:06:36,233
Itu seharusnya tidak pernah terjadi.
Kau tahu itu, dan mereka melakukannya.
44
00:06:36,317 --> 00:06:40,567
Aku pikir itu masalah pribadi.
45
00:06:40,650 --> 00:06:46,275
Penistaan menyerupai apa yang diekspos
pelaku kepada pembayar yang buruk.
46
00:06:46,400 --> 00:06:51,067
Para penembak menembak atau menyembunyikan
orang, mereka tidak ingin membunuh mereka.
47
00:06:51,150 --> 00:06:58,608
Ocehan. Dua orang yang kecokelatan tidak diizinkan
untuk membunuh. Mereka tidak bisa menembak.
48
00:06:58,733 --> 00:07:05,317
- Mereka membela diri dengan baik.
- Tidak. Jika itu tentang uang...
49
00:07:05,442 --> 00:07:13,108
kau akan mengendusnya.
Bisakah istri Murphy mengatakan sesuatu?
50
00:07:13,483 --> 00:07:18,775
Ini sangat aneh.
Seolah-olah mereka menabrak monster kamar.
51
00:07:18,983 --> 00:07:25,233
- Apakah kau menemukan sesuatu yang tidak
normal pada tubuh? - Hanya jejak angsa.
52
00:07:25,358 --> 00:07:28,900
Apa? -Gåsedun.
53
00:07:32,150 --> 00:07:36,192
- Bagaimana dengan senjatanya?
- Tidak tahu.
54
00:07:36,358 --> 00:07:41,567
- Apa maksudmu?
- "Senjata pembunuh tidak diketahui". Cukup sederhana.
55
00:07:41,650 --> 00:07:48,275
- Apakah mereka mengalami pertengkaran tuan
rumah? - Jadi goresan menghilang di nol waktu?
56
00:07:48,442 --> 00:07:54,900
Dan pengisi melemparkannya
ke dalam teluk? Jujur...
57
00:07:55,650 --> 00:07:59,067
Murphy dan Johnson sangat berbakat.
58
00:07:59,150 --> 00:08:06,358
Jika mereka menemukan pria tangguh,
mereka menusuknya 3 meter jauhnya.
59
00:08:06,442 --> 00:08:14,442
Mungkin mereka tidak melihat pembunuhnya. Seorang
ahli dalam karate atau pertempuran jarak dekat.
60
00:08:15,817 --> 00:08:21,275
Seseorang yang bisa membunuh dengan
tangan kosong tanpa meninggalkan bekas.
61
00:08:21,400 --> 00:08:26,483
Ya, mungkin itu orang
karate seperti di film.
62
00:08:27,067 --> 00:08:34,733
Aku pikir itu terdengar sangat tipis,
tapi... kita sedang menyelidikinya.
63
00:08:35,692 --> 00:08:40,775
Apa yang kita bicarakan adalah
di antara kita. Mengerti?
64
00:08:41,525 --> 00:08:46,983
Kita tidak ingin panik
warga untuk Natal.
65
00:10:24,733 --> 00:10:30,317
Dia keluar dari peluang bersama Matt.
Tapi lawan berikutnya jadi tangguh.
66
00:10:30,442 --> 00:10:32,525
-Siapa? -Me.
67
00:10:34,067 --> 00:10:39,483
- Kenapa dia begitu menyebalkan?
- Begitulah selera humornya.
68
00:13:02,567 --> 00:13:07,817
- Berikan tangan masing-masing.
Terima kasih. Apakah kau mengambil alih?
69
00:13:10,858 --> 00:13:15,525
Sebelum kau membuktikan bahwa pembunuhnya adalah
pejuang karate, aku tidak dapat membantu.
70
00:13:15,608 --> 00:13:20,025
Mereka bisa melatih
agenku, Tn. Logan.
71
00:13:20,233 --> 00:13:26,067
Aku hampir tidak punya waktu untuk melatih
diri. Aku punya pertempuran yang penting.
72
00:13:31,692 --> 00:13:36,358
Lebih dari tiga bulan lalu-
73
00:13:36,775 --> 00:13:43,275
- Menjadi surga pendorong kota
kecil California kita. tiba-tiba.
74
00:13:45,608 --> 00:13:50,108
Aku pikir kita mengendalikan obat.
75
00:13:50,233 --> 00:13:54,108
Dengan saluran masuk yang melaporkan
penggerebekan dari seluruh pedalaman
76
00:13:54,275 --> 00:13:59,150
- dan kota asal ternyata adalah
Santa Madre, kota kita.
77
00:13:59,400 --> 00:14:05,483
Tidak ada akhirnya.
Kita tidak tahu mengapa atau bagaimana.
78
00:14:08,150 --> 00:14:12,525
- Apakah kau punya waktu sebentar?
- Sekarang aku di sini.
79
00:14:12,692 --> 00:14:15,900
Aku akan menunjukkan sesuatu padamu.
80
00:14:17,525 --> 00:14:22,858
- Kita seharusnya mendorongnya.
- Tidak, dia hanya ingin $ 20.
81
00:14:22,942 --> 00:14:29,775
Tapi dia tahu lebih dari yang dia katakan
padaku. - Davs, Uskup. Que pasa, Orlando?
82
00:14:29,858 --> 00:14:34,775
- Tidak cukup.
- Mat Logan, dia laki-laki.
83
00:14:35,025 --> 00:14:39,275
- Aku minta bantuannya.
- Kita butuh bantuan.
84
00:14:39,483 --> 00:14:45,233
Kita sedang mencoba mencari informasi
tentang Murphy dan Johnson di West Side.
85
00:14:47,233 --> 00:14:51,442
Di antaranya adalah kau harus berlatih.
86
00:14:51,525 --> 00:14:56,483
Kita punya rasa malu di jalanan,
tetapi seseorang datang sebelum kita.
87
00:14:56,733 --> 00:15:01,442
- 42267, kotak 11. Apakah
Kau mengerti, Dan? -Ya.
88
00:15:01,525 --> 00:15:06,358
1,33 kg ganja.
California vs Daniel Mickey.
89
00:15:06,608 --> 00:15:13,608
Aku akan membawa dua 0,38 dan tutup es
ke pengadilan. Gosok dirimu sedikit.
90
00:15:13,900 --> 00:15:17,817
- Tenang, Damon.
- Aku tidak bisa.
91
00:15:22,025 --> 00:15:28,942
Ini menakutkan. Mereka seharusnya
membangun repositori baru untuk penjara.
92
00:15:29,025 --> 00:15:31,942
Itu adalah sebuah institusi.
93
00:15:32,150 --> 00:15:37,358
Kau harus minum obat daripada
membakarnya. Ini memfasilitasi pekerjaan.
94
00:15:37,483 --> 00:15:39,525
Tanda tangan di sini dan slip.
95
00:15:43,275 --> 00:15:50,775
- Apa lagi yang ada di sana?
- Tidak. 9264, kotak 14.
96
00:15:50,942 --> 00:15:58,400
14 kg heroin.
California vs K. Reeves.
97
00:16:01,025 --> 00:16:04,567
Baik, tidak apa-apa.
98
00:16:10,650 --> 00:16:14,942
Kemudian siap untuk dibakar.
99
00:16:15,150 --> 00:16:19,525
Kunci, aku akan mendapatkannya nanti.
100
00:16:19,650 --> 00:16:26,442
- Adakah yang baru tentang Murphy dan Johnson?
- Kau pikir karate digunakan.
101
00:16:26,525 --> 00:16:33,733
- Kita perlu mengambil
pelajaran. - Semoga beruntung.
102
00:16:36,317 --> 00:16:43,858
- Rollins, apa kau kenal Matt Logan?
- Ya, aku sering melihatmu bertempur.
103
00:16:43,983 --> 00:16:46,692
Senang bertemu denganmu.
104
00:16:49,817 --> 00:16:57,692
Kedua kotak ini mengandung obat-obatan
bernilai lebih dari $ 1 juta.
105
00:16:57,817 --> 00:17:03,608
Ini heroin, kokain, kecepatan, pil saraf.
106
00:17:03,775 --> 00:17:09,733
- Asam, periuk, debu malaikat,
di sini adalah segalanya.
107
00:17:09,817 --> 00:17:16,650
Keduanya harus dibakar, dan dalam
seminggu kita punya 2-3 kotak penuh lagi.
108
00:17:16,900 --> 00:17:23,317
Ada distributor besar di
kota dan dia harus muncul.
109
00:17:28,942 --> 00:17:32,525
Bapak Logan tidak akan terlibat saat ini.
110
00:17:32,650 --> 00:17:37,567
Aku mengantarnya ke sekolah sehingga
dia bisa mempertimbangkannya.
111
00:17:37,733 --> 00:17:44,775
- Mungkin dia bisa berubah pikiran.
- Udmærket. Pikirkan tentang itu.
112
00:18:03,067 --> 00:18:10,108
Aku tahu bagaimana kehidupan
jalanan. Itu sama di seluruh dunia.
113
00:18:11,025 --> 00:18:15,567
Anakku pecandu.
Ibunya kecanduan ketika dia hamil.
114
00:18:15,650 --> 00:18:20,150
- Tapi jika istrimu sendiri...
- Dia bukan istriku.
115
00:18:20,692 --> 00:18:25,567
Dia hanya seorang gadis yang membiarkan putranya
yang berusia tujuh tahun pergi ke karate.
116
00:18:25,733 --> 00:18:30,442
Itu lebih berarti baginya daripada apa pun.
117
00:18:30,567 --> 00:18:37,108
Charlie tidak mengenal Ayahnya dan
dia ingin dia punya idola.
118
00:18:37,400 --> 00:18:44,275
Dia hanya pergi ke gym hanya
untuk melihat dan bertanya padaku.
119
00:18:49,108 --> 00:18:55,608
Lalu suatu sore dia menemukan
ibunya meninggal karena overdosis.
120
00:18:56,150 --> 00:19:00,192
Dia pergi ke ruang pelatihan
untuk memberitahu diriku.
121
00:19:00,983 --> 00:19:08,067
Dia tidak punya keluarga, jadi aku melamar
adopsi, dan kemudian dia menjadi anakku.
122
00:19:09,442 --> 00:19:11,192
Sepuluh tahun yang lalu.
123
00:19:13,358 --> 00:19:20,858
- Apakah dia bahkan pecandu narkoba?
- Tidak, bukan Charlie. Dia hanya latihan.
124
00:19:21,233 --> 00:19:27,275
Dia ingin menjadi juara dunia suatu
hari. aku pikir dia akan melakukannya.
125
00:19:28,650 --> 00:19:32,025
Aku ingin bertemu dengannya.
126
00:19:32,900 --> 00:19:35,983
Tugas untuk, oke?
127
00:19:41,942 --> 00:19:47,233
- Davs, Erwin.
- Apakah itu razia?
128
00:19:47,442 --> 00:19:52,150
Tidak jika kau berperilaku
baik. master key.
129
00:19:54,608 --> 00:19:59,775
- Menyenangkan.
- Seperti biasa... Pria yang baik.
130
00:20:23,067 --> 00:20:25,692
Romantis kan?
131
00:20:28,775 --> 00:20:34,192
- Apakah itu terasa aneh?
- Asisten polisi Rust, aku datang.
132
00:20:42,108 --> 00:20:45,775
- Tuhan, Alice.
- Kau tidak boleh bercinta denganku.
133
00:20:45,900 --> 00:20:52,358
- Tidak. Apakah kau pernah ke klinik?
- Aku akan pergi ke sana besok.
134
00:20:52,608 --> 00:20:57,400
Tunjukkan lenganmu.
Tunjukkan padaku itu.
135
00:20:59,275 --> 00:21:02,900
Aku ingin melihat bagaimana kelanjutannya.
136
00:21:03,817 --> 00:21:05,067
Indah.
137
00:21:06,275 --> 00:21:13,067
Alice berusia 15 tahun. Ayahnya adalah
kepala perusahaan asuransi yang sukses.
138
00:21:13,192 --> 00:21:19,817
Kita telah mengirimnya pulang setidaknya
12 kali, tetapi ia selalu berakhir di sini.
139
00:21:19,942 --> 00:21:27,150
Karena inilah pria dengan tas Miraculouses.
Dan dia membayarnya dengan cara ini.
140
00:21:27,442 --> 00:21:33,192
- Di sini kita punyanya.
- Apakah kau menyimpan lempengan kopi?
141
00:21:33,317 --> 00:21:36,775
- Tolong senang kita tidak
menidurimu. -Tidak, Rudy!
142
00:21:36,858 --> 00:21:42,358
- Lanjutkan denganmu... - Pakai, Rudy!
143
00:21:44,150 --> 00:21:46,442
Tidak harus.
144
00:21:52,692 --> 00:21:59,817
- Haruskah aku menyeretnya ke bawah
di mobil? -Tidak, aku sebut gerobak.
145
00:22:00,025 --> 00:22:05,442
Kemasi kopor kau dan pergi ke klinik.
Aku menelepon. Mereka menunggumu.
146
00:22:05,525 --> 00:22:12,025
- Dia merokok dalam damper untuk waktu
yang lama. -Aku akan, aku janji.
147
00:22:12,983 --> 00:22:17,275
Semuanya baik-baik saja, Rudy.
148
00:22:17,567 --> 00:22:22,317
Jangan marah padaku.
149
00:22:33,400 --> 00:22:38,817
Apakah 1 juta? Sekarang aku tahu
bagaimana karyawan Bank Nasional
150
00:22:38,942 --> 00:22:42,608
-Ketika mereka membakar catatan lama.
151
00:22:44,108 --> 00:22:48,483
Sudahkah pakar karate
memutuskan? Miring dengannya.
152
00:22:48,608 --> 00:22:53,067
- Aku menolak untuk berpartisipasi di
dalamnya. -Dimana kau kekanak-kanakan?
153
00:22:53,192 --> 00:22:57,650
- Silakan masukkan di bawah ini.
- Tidak sampai aku membacanya.
154
00:22:57,733 --> 00:23:02,817
- Ini seluruh apotek.
- Silakan masukkan di bawah ini.
155
00:23:03,483 --> 00:23:04,900
Apakah kau mengizinkan?
156
00:23:13,150 --> 00:23:17,025
- Suatu hari aku kena
dia. -Utvivlsomt.
157
00:23:17,150 --> 00:23:19,525
Sampai jumpa di stasiun.
158
00:23:37,483 --> 00:23:43,692
- Apa yang kau lakukan sepanjang pagi?
- Tidak apa yang kau pikirkan. Maaf.
159
00:23:43,775 --> 00:23:48,483
- Polisi narkotika menginginkan aku sebagai pelatih.
- Ini pasti lelucon mereka.
160
00:23:48,567 --> 00:23:54,192
-Tidak. -Jangan pergi karena kau terlambat.
161
00:24:02,650 --> 00:24:06,275
Tunjukkan rasa hormat dan perut.
162
00:24:07,442 --> 00:24:09,817
Ayo, Charlie.
163
00:24:12,650 --> 00:24:15,900
Ambil sepuluh siku.
164
00:25:25,233 --> 00:25:29,608
Asisten Pemasyarakatan Rust?
Katakanlah aku ingin melatihmu.
165
00:25:29,775 --> 00:25:32,983
Datang besok. 12
166
00:25:33,692 --> 00:25:38,067
Sekali lagi, aku harus memberi
tahu kau bahwa kau gila.
167
00:25:38,317 --> 00:25:44,692
- Apakah dia punya janji denganmu?
- Tidak, dengan kepolisian seluruh kota.
168
00:25:44,900 --> 00:25:49,233
- Bagaimana dengan
pelatihanmu? - Sudah.
169
00:25:49,442 --> 00:25:52,942
Pelatih Sparky tidak seperti sebelumnya.
170
00:25:53,192 --> 00:25:58,983
Dia membanggakan bahwa dia menendang
Kau sebelum putaran ketiga. "Sudah..."
171
00:25:59,067 --> 00:26:04,692
Aku akan siap. Tapi ada sesuatu
yang harus aku perbaiki dulu.
172
00:26:04,775 --> 00:26:10,233
Pertandingan kejuaraan kau lebih
penting daripada apa pun. Charles...
173
00:26:10,358 --> 00:26:17,067
- Jangan panggil aku seperti itu. Beritahu
Charlie. - Charles terdengar lebih dewasa.
174
00:26:17,192 --> 00:26:23,025
Bagaimana dengan kedewasaan
aku? Jawabku.
175
00:26:23,150 --> 00:26:27,817
Ketika kau hanya punya setengah
kumis, kau perlu bantuan.
176
00:26:27,900 --> 00:26:34,233
Kau keluar dari itu sendiri.
Berhentilah memanggilku Charles!
177
00:26:41,233 --> 00:26:46,150
Kau melaporkan setiap pagi
hingga dua jam pelatihan karate
178
00:26:46,233 --> 00:26:50,400
- jika tidak, kau bisa menjadi
patroli lagi sebagai pelayan jalanan.
179
00:26:50,483 --> 00:26:56,567
Anak-anakku menontonnya di TV. Apa gunanya
menghancurkan papan dengan tanganmu?
180
00:26:56,692 --> 00:27:01,150
Kau dapat menghindari
menghancurkan kepalamu, Moskowitz.
181
00:27:04,483 --> 00:27:09,067
Kau semua berpartisipasi dalam pelatihan.
182
00:27:10,775 --> 00:27:16,983
- Bagaimana menurutmu, Mandy?
- Baiklah. aku telah melihatnya beraksi.
183
00:27:17,317 --> 00:27:21,983
Kita semua telah diberikan pelatihan pertempuran
jarak dekat dan penembak yang terampil.
184
00:27:22,067 --> 00:27:29,275
- Aku punya banyak dokumen di sini!
- Kau hanya perlu mencapai keduanya.
185
00:27:29,483 --> 00:27:36,275
- Bagaimana dengan Orlando dan Bishop?
- Mereka bertemu sesuatu malam ini. Mereka datang.
186
00:27:37,275 --> 00:27:42,108
- Apa yang mereka dapat?
- Aku tidak tahu.
187
00:28:23,317 --> 00:28:28,650
- Apakah kau menjual beberapa taco? Apa?
Kau tidak terlihat seperti orang Meksiko.
188
00:28:28,858 --> 00:28:34,900
- Tanpa taco, orang Meksiko mati.
- Nemlig. aku tidak punya tortilla.
189
00:28:34,983 --> 00:28:42,567
Itulah yang selalu aku katakan. Tapi
pendorong telah memahkotai hari di sini.
190
00:28:43,192 --> 00:28:47,942
Pony Express baru saja tiba.
191
00:28:48,317 --> 00:28:53,233
Di sana kau bisa Lihat.
Kita membayangi skateboarder kecil itu.
192
00:28:53,358 --> 00:28:59,733
Aku yakin semua tortilla bahwa uang
itu tidak akan menjadi rumah bagi mama.
193
00:29:32,775 --> 00:29:35,067
Sembilan kuning.
194
00:29:38,150 --> 00:29:42,775
Tiga biru muda.
Dapatkan selusin dari mereka.
195
00:29:45,442 --> 00:29:51,692
- Aku akan ke atas. Lanjutkan saja.
- Berapa biaya jogging suit yang baru?
196
00:29:51,775 --> 00:29:56,150
-38,50.
-Baiklah. aku akan mendapatkan beberapa.
197
00:30:00,192 --> 00:30:02,733
Pukul mereka.
198
00:30:04,608 --> 00:30:09,983
- Aku pikir aku dibayangi.
- Pokkers. Bagaimana penampilannya?
199
00:30:10,067 --> 00:30:13,692
Aku tidak tahu
Dia menjual balon.
200
00:30:14,692 --> 00:30:17,358
Itu dia, di lereng ski.
201
00:30:17,608 --> 00:30:23,150
- Apakah kau mencari sesuatu yang
spesifik? -Tidak, aku hanya Lihat.
202
00:30:23,567 --> 00:30:27,775
- Mereka terlihat hangat dan menyenangkan.
- Ya. Katakan padaku jika aku bisa membantu.
203
00:30:27,858 --> 00:30:34,233
- Aku ingin satu untuk Natal oleh istriku.
- Pintu di belakang kau mengarah ke gudang.
204
00:30:34,650 --> 00:30:37,233
Tidakkah kau mengatakan itu?
205
00:31:08,192 --> 00:31:11,275
Lihat semua klub golf.
206
00:31:12,233 --> 00:31:16,400
"Jack Nicklaus" dan segalanya mungkin.
207
00:31:21,067 --> 00:31:25,900
- Apakah itu sabun?
Wax.
208
00:31:49,858 --> 00:31:56,608
- Bagi setan, panas sekali!
- Apakah kau mendapatkan jari kau di sana?
209
00:31:56,858 --> 00:32:03,400
- Untuk apa mereka menggunakan lilin panas?
- Ski. Kemudian mereka lebih mudah tergelincir.
210
00:32:13,567 --> 00:32:20,942
Bagaimana jika kau mengambil 6 kg kokas
dan meletakkannya pada orang dewasa.
211
00:32:22,192 --> 00:32:28,983
Kau melelehkannya, itu datang dalam
wadah kecil dan mencairkannya lagi nanti.
212
00:32:29,150 --> 00:32:34,483
- Kemudian coke akan melayang
di lantai atas. - Ingin itu?
213
00:32:35,692 --> 00:32:39,692
-Ya. -Ya.
214
00:33:10,008 --> 00:33:16,092
- Charlie Newton, dan...
- Ya, aku tahu Moskowitz.
215
00:33:16,300 --> 00:33:20,633
- Ini Matt Logan.
- Dan Harriett.
216
00:33:21,425 --> 00:33:26,967
Ayo kita mulai.
Ini ukuranmu.
217
00:33:28,092 --> 00:33:32,842
- Silakan, Moskowitz.
- Ruang ganti ada di sana.
218
00:33:36,883 --> 00:33:41,758
Ini ukuranmu. Sekarang aku harus
menunjukkan di mana kau harus berpakaian.
219
00:33:43,633 --> 00:33:48,300
Ini tipikal. Jika Matt memanggil
polisi, mereka mengirim satu.
220
00:33:48,550 --> 00:33:51,175
Itu tidak lucu, Bob.
221
00:33:54,592 --> 00:34:02,592
- Bagaimana menghindari jatuh?
- Mereka jatuh ketika kau tertabrak.
222
00:34:03,383 --> 00:34:08,592
- Ikat pinggang hanya akan
diterima kemudian. -Karl Cerdas.
223
00:34:08,717 --> 00:34:15,675
Orlando dan Bishop terbukti malu
untuk datang, bisa dimengerti.
224
00:34:15,842 --> 00:34:20,842
Jenderal Dunne mengirim mereka ke sini
segera setelah mereka tiba di stasiun.
225
00:34:24,467 --> 00:34:30,425
Mentalitaslah yang sangat penting.
Aku seorang ahli di bidangnya.
226
00:34:41,300 --> 00:34:44,175
Bagaimana mereka melakukannya?
227
00:35:07,175 --> 00:35:13,008
Dasar dari segalanya
adalah filosofi disiplin.
228
00:35:13,258 --> 00:35:16,258
Ambil posisi pemotretan.
229
00:35:19,758 --> 00:35:23,383
Sekarang kau harus
mencoba bagaimana rasanya.
230
00:35:24,508 --> 00:35:31,675
- Cross... dari mana asalnya?
- Tekniknya harus terletak di tulang punggung.
231
00:35:31,758 --> 00:35:35,633
- Tidak ada waktu untuk
mempertimbangkannya. - Dengan cakarnya.
232
00:35:36,550 --> 00:35:40,925
- Itu tidak
menyenangkan. -Fred.
233
00:35:41,092 --> 00:35:44,758
- Ini senjatamu.
Terima kasih.
234
00:35:44,842 --> 00:35:49,842
Mandy, Rollins, dan Bob berlatih bersama,
jadi aku membawa Newton dan Moskowitz.
235
00:35:49,925 --> 00:35:52,508
Kau seorang penjahat.
236
00:35:52,592 --> 00:35:57,633
Kau membawa tangan kau melintasi
wajah dan memukul dengan ujung tangan.
237
00:35:57,883 --> 00:36:04,092
- Pasangan, pukul, ambil, sapu kakimu.
- Aku tidak ingin turun. aku tidak mau.
238
00:36:04,383 --> 00:36:08,342
Kau perhatikan dia berdiri tegak.
239
00:36:17,217 --> 00:36:21,383
- Kaulah yang memutuskan.
- Biarkan aku tunjukkan sesuatu yang lain.
240
00:36:21,467 --> 00:36:27,717
Kau memegang dagu dan rambut.
Bagaimana cara mengendalikannya.
241
00:36:28,133 --> 00:36:31,467
- Coba sekali.
- Kau tidak mendapatkan.
242
00:36:37,925 --> 00:36:42,133
- Mengapa kau
menangkapku? Maafkanku.
243
00:36:42,300 --> 00:36:49,175
Kau memutar kepalanya, melangkah mundur
dengan kaki kanan dan membaringkannya.
244
00:36:51,342 --> 00:36:57,717
Pegang dia.
Pasangkan, ambil dagu dan baringkan dia.
245
00:36:58,967 --> 00:37:06,967
Perkawinan tergantung pada di mana senjata
itu berada. Entah tinggi atau rendah.
246
00:37:11,758 --> 00:37:18,258
Sangat baik. Ingatlah untuk memasangkan
menurut di mana senjata itu berada.
247
00:37:18,383 --> 00:37:24,717
Jika rendah, pegang tangan kau ke bawah.
Silakan, Rollins.
248
00:37:26,050 --> 00:37:28,175
Baiklah
249
00:37:30,425 --> 00:37:32,842
Dan lagi.
250
00:37:33,717 --> 00:37:37,342
Luar biasa... satu lagi.
251
00:37:37,550 --> 00:37:39,217
Ibumu
252
00:37:44,008 --> 00:37:46,717
Pegangku.
253
00:38:06,050 --> 00:38:09,425
Rust, ini putraku, Charlie.
254
00:38:09,550 --> 00:38:16,383
- Kau akan memenangkan piala dunia karate berikutnya.
- Tidak bahkan berikutnya. Lain kali lagi.
255
00:38:19,883 --> 00:38:24,258
- Bagaimana kabarmu?
- Semua ototku bekerja.
256
00:38:24,508 --> 00:38:31,425
- Ingat, kaulah yang membujukku.
- Kedua kali terakhir aku jatuh...
257
00:38:31,758 --> 00:38:37,925
Aku mendarat dengan harga diriku.
Sampai jumpa besok pagi. Terima kasih.
258
00:38:40,758 --> 00:38:44,800
- Dia cukup baik.
- Ya.
259
00:38:47,800 --> 00:38:53,175
Kebanggaan bukan satu-satunya yang dia
miliki. Tapi harga dirinya tidak buruk.
260
00:38:53,425 --> 00:38:55,550
Handukmu!
261
00:38:56,800 --> 00:39:03,883
Jangan lihatku.
Carilah izin masuk ke polisi atau FBI.
262
00:39:03,967 --> 00:39:08,800
Tetap waspada. Kemudian kau bisa makan dengan
satu tangan dan menulis denda dengan yang lain-
263
00:39:08,925 --> 00:39:12,925
-Dapatkan Seragam, kartrid dan semuanya.
264
00:39:16,550 --> 00:39:18,758
Selamat malam.
265
00:39:24,925 --> 00:39:28,550
Tidakkah aku mengajarimu
untuk waspada?
266
00:39:28,717 --> 00:39:33,842
Jika aku tidak waspada, kau
sudah mati sekarang, Pak Logan.
267
00:39:33,925 --> 00:39:39,425
Kau sedang belajar. Besok aku akan menunjukkan
kepadamu bagaimana menghindari kehilangan slider.
268
00:39:39,508 --> 00:39:46,050
Tapi malam ini kau bisa membawaku ke
pertempuran karate dan bertemu para pejuang.
269
00:39:46,342 --> 00:39:50,300
Baik jika kau memberi makanan.
270
00:40:22,050 --> 00:40:26,717
- Luar biasa.
- Aku harus mempertahankan gelarnya melawan pemenang.
271
00:41:05,675 --> 00:41:11,467
Dia menyukainya. Nanti aku bisa
memperkenalkan kau dengan pawang ini.
272
00:41:15,300 --> 00:41:22,675
Saudara-saudara, menang di
knock down di babak ke-6:
273
00:41:23,300 --> 00:41:26,217
Jerry Sparks!
274
00:41:31,383 --> 00:41:36,258
- Cium selamat tinggal kejuaraanmu, nak.
- Kita lihat saja nanti. Mandy Rust, Jerry Sparks.
275
00:41:36,383 --> 00:41:40,717
- Aku memberitahu dirimu tentang dia.
- Dia tidak terlihat seperti polisi.
276
00:41:40,925 --> 00:41:46,592
- Apa yang terlihat seperti orang buangan?
- Ring Ketika kau ingin belajar karate tingkat lanjut.
277
00:41:46,842 --> 00:41:53,717
- Jadi putus asa aku mungkin tidak akan.
- Akhir babak pertama. Ayo makan.
278
00:41:56,092 --> 00:42:01,758
- Tendanganmu sangat bagus.
- Aku bisa mencapai setinggi yang seharusnya.
279
00:42:02,008 --> 00:42:06,342
Izinkan aku
Itu tidak berpendidikan.
280
00:42:08,050 --> 00:42:10,800
Aku akan datang sebentar lagi.
281
00:42:11,508 --> 00:42:14,758
Tidak buruk.
Tidak buruk.
282
00:42:24,175 --> 00:42:32,092
Panggil aku besok.
Aku punya kartu di sini. Panggil besok.
283
00:42:32,383 --> 00:42:36,842
Bukankah kau datang untuk
melihat semua petempur terbaik?
284
00:42:36,925 --> 00:42:41,592
- Aku pernah melihatnya.
- Ya begitu.
285
00:42:44,383 --> 00:42:50,217
Hentikan... Dalam dua minggu
aku juga bisa makan kue.
286
00:42:50,342 --> 00:42:54,800
- Aku menjaga diriku tetap bugar, sama
sepertimu. - Pertempuran yang bagus, Josh.
287
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
Selamat tinggal.
288
00:43:03,842 --> 00:43:06,383
Aku... aku harus
langsung pergi.
289
00:43:15,050 --> 00:43:21,342
Itu pemandangan yang buruk... kita punya seorang
pria yang mengatakan dia belum melihat apa-apa.
290
00:43:21,467 --> 00:43:26,133
Kita akan membawanya bersamanya.
Aku tidak percaya padanya. Berbaliklah.
291
00:43:33,758 --> 00:43:36,925
Aku punya cukup foto.
292
00:44:02,092 --> 00:44:10,008
Mereka tidak seharusnya mati.
Mereka... lebih dari sekadar teman.
293
00:44:13,717 --> 00:44:21,717
Hidup mereka ada di tanganku.
Dan milikku di tangan mereka.
294
00:44:37,675 --> 00:44:42,758
Aku tidak tahu harus berkata
apa. Haruskah aku pergi?
295
00:44:47,758 --> 00:44:55,258
Kita bisa pergi ke suatu tempat.
Terkadang berjalan di pantai...
296
00:44:59,092 --> 00:45:03,133
Mandy, aku ingin melakukan semua
yang aku bisa untuk membantu.
297
00:45:10,425 --> 00:45:14,925
Departemen pembunuhan punya sepuluh orang dalam
kasus ini, tetapi kita tetap melanjutkan.
298
00:45:15,050 --> 00:45:21,967
Bicaralah dengan semua pemain skateboard,
berapa pun usianya. kita tidak punya trek lain.
299
00:45:22,217 --> 00:45:27,217
- Lihat pria karate.
Juga Logan. -Aku tidak percaya...
300
00:45:27,342 --> 00:45:32,717
Jangan percaya kau harus tahu.
Rollins, hubungi semua pukulanmu.
301
00:45:32,883 --> 00:45:36,425
- Tekan mereka sampai
mereka bernyanyi. Oke.
302
00:45:39,925 --> 00:45:41,842
Waspadalah.
303
00:45:45,467 --> 00:45:47,342
Waspadalah.
304
00:45:51,842 --> 00:45:53,425
Waspadalah.
305
00:46:05,258 --> 00:46:11,175
Apakah kau sudah tua? Kapan aku
harus bertempur dengan kontak penuh?
306
00:46:11,258 --> 00:46:17,133
- Ketika aku bilang kau siap.
- Aku sama baiknya dengan yang lain.
307
00:46:17,758 --> 00:46:23,758
- Ini membutuhkan teknik dan
jiwa. - Aku punya keduanya!
308
00:46:27,508 --> 00:46:34,758
Baik. ayo kita lihat apa yang kau
lakukan. Tanpa sarung tangan beludru.
309
00:46:59,092 --> 00:47:04,300
Seperti yang selalu aku
katakan: Ini tentang mentalitas.
310
00:47:30,800 --> 00:47:35,800
Matt... Maaf.
311
00:47:36,967 --> 00:47:44,175
- Aku hanya ingin pergi
berperang. -Aku tahu, anakku.
312
00:47:44,675 --> 00:47:52,175
Ketika pertandingan kejuaraan aku berakhir,
Kita pergi dalam pelatihan yang tajam. Tidak?
313
00:47:52,258 --> 00:47:56,175
- Apakah menurutmu begitu?
- Kau bisa percaya itu.
314
00:47:58,217 --> 00:48:02,883
- Apa yang terjadi di sini?
- Kau telah pergi selama dua hari.
315
00:48:02,967 --> 00:48:07,758
- Dan menghiburku.
- Kau belum membaca koran?
316
00:48:07,925 --> 00:48:14,925
Mereka menulis bahwa perintah karate
merusak kota. sayangnya itu benar.
317
00:48:18,508 --> 00:48:23,675
- Pikirkan jika salah satu dari kita
adalah pembunuhnya. -Impossible.
318
00:48:23,758 --> 00:48:29,883
- Hanya satu ahli yang bisa membunuh itu.
- Hal terbaik adalah di kota untuk pertempuranmu.
319
00:48:29,967 --> 00:48:35,967
Tapi itu dengan obat itu tidak masuk akal. Tak
satu pun dari mereka menggunakan narkoba.
320
00:48:38,550 --> 00:48:42,717
Ayo kita buat daftar sehingga
kita bisa mendapatkan kepastian.
321
00:48:47,008 --> 00:48:52,175
Bisakah Kau bayangkan tentara mana di
antara kita yang telah menjadi penjahat?
322
00:48:52,258 --> 00:48:57,758
-Skurk? -Narco, pembunuhan dan itu.
323
00:49:00,717 --> 00:49:04,842
Kau, aku, Bill, Bob.
324
00:49:05,008 --> 00:49:12,383
Sparks, George Williams. 50. Itu tugas
kita untuk membunuh, tetapi membunuh...
325
00:49:13,717 --> 00:49:17,425
Pikirkan tentang hal ini,
Alex. Apa pun akan membantu.
326
00:50:05,217 --> 00:50:09,925
- Aku butuh bantuanmu, Bill.
- Apa yang bisa aku lakukan?
327
00:50:11,133 --> 00:50:15,425
Aku pikir salah satu dari kita yang berada
di Vietnam telah menjadi seorang pembunuh.
328
00:50:15,550 --> 00:50:17,717
Kau yang terbaik.
329
00:50:23,050 --> 00:50:29,633
- Hei, Josh. Apakah kau tidak akan pulang? -Aku
ingin melihat Matt bertempur melawan Sparks.
330
00:50:30,050 --> 00:50:35,342
- Apakah kau memata-matai pesaing
kau? -Tidak, aku mengendarai waktu.
331
00:50:35,425 --> 00:50:43,008
- Mon Sparky dapat menangani Matt?
- Mungkin. Dia berkelahi seperti orang yang terobsesi.
332
00:50:43,092 --> 00:50:49,550
- Aku pikir dia akan membunuhku.
- Sparky? Berry rowan terlihat asam.
333
00:50:49,633 --> 00:50:54,842
Kau hampir akan berpikir dia
sedang menggunakan narkoba.
334
00:50:58,217 --> 00:51:04,217
- Di mana Sparky berlatih?
- Setelah Skyline Drive adalah jalan.
335
00:51:04,300 --> 00:51:11,800
Itu mengarah ke rumah bagus yang dimiliki seorang
teman. Dia membiarkannya bekerja di sana.
336
00:51:13,842 --> 00:51:19,967
Ada segalanya di rumah itu.
Mandi uap, pusaran air...
337
00:51:20,967 --> 00:51:27,008
Bicaralah padanya.
Kau juga dapat menggunakan situs ini.
338
00:51:27,717 --> 00:51:32,217
- Ya, mungkin.
Terimakasih banyak. - Baiklah.
339
00:51:41,425 --> 00:51:47,217
- Hei, Harriett. Dimana Matt?
- Dia baru saja pergi. Apakah ada pesan?
340
00:51:47,300 --> 00:51:52,758
Katakan aku mendapat sesuatu dan aku telepon
lagi nanti. Jangan panggil aku Charles!
341
00:51:53,008 --> 00:51:56,133
- Kita mengerti, Josh.
- Selamat bersenang-senang.
342
00:52:19,842 --> 00:52:27,217
- Apa yang kita miliki di sini?
- Coke. Coke bersih. Hampir satu kilo.
343
00:52:27,717 --> 00:52:32,592
- Flot, Rollins detektif.
- Terima kasih, Tuan. Melrose.
344
00:52:35,383 --> 00:52:40,883
- Rollins, kita harus menyingkirkan mereka.
- Mereka harus menjatuhkan skateboard.
345
00:52:41,133 --> 00:52:45,842
Biarkan mereka naik sepeda atau
yang lainnya. Coba di sini.
346
00:52:46,008 --> 00:52:48,967
Di mana tabungnya?
347
00:52:49,133 --> 00:52:54,175
Berpikir orang mengendusnya dengan buruk.
Ini menghancurkan selaput lendir seseorang.
348
00:53:04,550 --> 00:53:07,800
Jangan khawatir tentang itu.
349
00:53:10,758 --> 00:53:15,925
- Kau punya masalah
sendiri. - Aku tahu.
350
00:53:18,217 --> 00:53:24,342
- Kita harus menyingkirkan mereka.
- Sparky, sarapan disajikan.
351
00:53:26,258 --> 00:53:31,717
Mexi yang kau bunuh mencapai rumah
dengan sesuatu tentang skateboard.
352
00:53:31,967 --> 00:53:36,092
Sekarang kita semua
bertanya dengan skateboard.
353
00:53:36,217 --> 00:53:40,675
Mungkin seorang polisi muncul dan
bertanya siapa yang membelinya.
354
00:53:40,800 --> 00:53:44,425
Jika mereka bisa mengetahuinya,
Matt Logan harus segera sadar
355
00:53:44,592 --> 00:53:49,092
-Jika bukan dia, maka itu seperti Sparky.
356
00:53:49,800 --> 00:53:53,508
- Bisakah dia
memperbaikinya? -Ya.
357
00:54:00,467 --> 00:54:03,383
Kenapa kau datang?
358
00:54:03,467 --> 00:54:09,175
Kau tidak bisa menghindarinya.
Daftar, Sparky.
359
00:54:10,633 --> 00:54:15,300
Ingin kesempatan?
Kau mengerti.
360
00:54:17,550 --> 00:54:20,258
Kau hanya harus melewatiku.
361
00:54:58,050 --> 00:55:00,633
Cukup!
362
00:55:14,008 --> 00:55:17,092
Itu saja, Michael.
363
00:55:20,842 --> 00:55:26,050
Ada tiga juta pemain skateboard di kota.
364
00:55:28,675 --> 00:55:33,050
- Itu karat.
- Hei, kau tahu?
365
00:55:33,133 --> 00:55:39,592
Bob dan aku sudah memeriksa semua sekolah
karate kota. Tidak ada yang tahu apa-apa.
366
00:55:39,675 --> 00:55:44,883
Temui aku di In Chon Restaurant di jalan
ke-15. Orang karate datang ke sana.
367
00:55:44,967 --> 00:55:49,258
Kita akan lihat siapa
di sana. Hello.
368
00:56:13,050 --> 00:56:17,550
Dua orang.
Yang lain akan datang.
369
00:57:41,800 --> 00:57:44,467
Apa sesuatu terjadi?
370
00:58:07,842 --> 00:58:12,592
- Seorang pria bertanya
padamu. Terima kasih.
371
00:58:23,883 --> 00:58:29,050
- Apa yang terjadi?
- Aku tertusuk dan harus berganti roda.
372
00:58:29,800 --> 00:58:34,925
- Apakah rasanya enak?
- Aku menemukan tempat sampah.
373
00:58:35,008 --> 00:58:41,133
- Kau tidak pernah menemukan apa pun.
- Sebaiknya aku pulang dan ganti baju.
374
00:58:41,217 --> 00:58:47,217
Ide yang bagus
Aku hanya berpikir kau mengatakan...
375
00:58:48,050 --> 00:58:53,175
. .. bahwa kau telah mengembangkan
visi malam yang tajam.
376
00:58:53,258 --> 00:59:00,883
- Seolah-olah kau menginterogasiku.
- Ya, tapi aku tidak mendapat jawaban.
377
00:59:02,925 --> 00:59:09,758
Apakah kau sadar bahwa semua orang
dengan keahlian kau dicurigai?
378
00:59:09,883 --> 00:59:13,467
Ya aku tahu.
379
00:59:13,592 --> 00:59:20,217
Lanjutkan studimu.
Jika kau menemukan sesuatu, hubungiku.
380
00:59:20,300 --> 00:59:25,800
Kita masih mengerjakan
kasus Orlando / Bishop.
381
00:59:29,592 --> 00:59:37,508
Matt, mainkan tidak cukup.
Aku mungkin tidak bisa melakukan satu lagi.
382
01:00:00,508 --> 01:00:06,050
Sekolah Karate Logan.
Ya, tapi dia tidak ada di sini sekarang.
383
01:00:06,342 --> 01:00:14,342
Aku beralih ke Ayahnya.
Matt, itu teleponnya. Itu polisi.
384
01:00:23,300 --> 01:00:29,258
Kita menemukannya di mobil
di bagian bawah San Yidro.
385
01:00:33,217 --> 01:00:38,050
Dia penuh dengan narkoba.
Dia pasti kehilangan kendali...
386
01:00:38,133 --> 01:00:43,508
Dia punya kendali atas dirinya
sendiri! Dia tidak menggunakan narkoba.
387
01:00:47,675 --> 01:00:55,300
Lihat lengannya... Tongkat jarum.
Ada jarum di kursi belakang.
388
01:01:01,258 --> 01:01:09,258
Katakan apa yang kau inginkan. Tetapi orang
yang bertanggung jawab sama saja sudah mati.
389
01:01:55,675 --> 01:01:58,217
Harriett bilang kau ada di atas sini.
390
01:02:00,675 --> 01:02:08,675
Matt, kau tidak boleh merusak
hidupmu karena balas dendam.
391
01:02:10,050 --> 01:02:15,717
- Tidak peduli apa.
- Haruskah aku punya lisensi polisi?
392
01:02:15,800 --> 01:02:21,675
Jika seorang polisi kehilangan seorang teman, ia dapat
dengan bebas berburu si pembunuh. Tapi aku tidak boleh.
393
01:02:23,008 --> 01:02:27,800
- Benar.
Itulah hukumnya. - Aku tahu hukumnya.
394
01:02:28,050 --> 01:02:34,675
Aku berjuang untuk itu dalam balapan sederhana
di Timur yang belum pernah kau dengar.
395
01:02:37,425 --> 01:02:40,633
Charlie tidak mendapat kesempatan.
396
01:02:40,967 --> 01:02:46,133
Orang yang membunuhnya dan menusukkan
jarum ke lengannya harus membayarnya.
397
01:02:46,217 --> 01:02:53,842
Kita akan membereskannya. Kita mungkin akan
mencari tahu apakah itu benar-benar kecelakaan.
398
01:02:54,300 --> 01:03:00,342
- Aku janji.
- Aku belum menemukan banyak.
399
01:03:04,800 --> 01:03:06,258
Maaf.
400
01:03:12,258 --> 01:03:20,092
Aku punya sesuatu untuk
diselidiki dan kau bertempur besok.
401
01:03:21,633 --> 01:03:27,883
Turun dan latih dan
berkonsentrasilah padanya. Tidak?
402
01:04:14,217 --> 01:04:17,383
Aku baru saja memeriksa.
403
01:04:24,842 --> 01:04:30,050
Ada yang salah. Pengacara mengatakan bahwa
satu-satunya yang ia temukan di tubuh
404
01:04:30,175 --> 01:04:33,217
- Ada jejak lilin di bawah kuku.
405
01:04:35,342 --> 01:04:41,050
- Mungkin mereka baru saja memoles sepatu.
- Netop. Apa warna sepatu mereka?
406
01:04:41,383 --> 01:04:43,842
Aku tidak tahu itu!
407
01:04:45,842 --> 01:04:52,550
- Bishop selalu memakai sepatu bot hitam.
- Dan Orlando memakai sepatu lari.
408
01:04:53,133 --> 01:04:56,758
Kenapa orang dewasa merah?
409
01:04:57,633 --> 01:05:02,925
Itu pertanyaan yang bagus.
Pertanyaan yang sangat bagus.
410
01:05:04,467 --> 01:05:09,633
Itu adalah campuran parafin yang
digunakan untuk ski, antara lain.
411
01:05:09,883 --> 01:05:13,967
- Jenis tergantung pada timah.
- Bagaimana kau bisa membedakannya?
412
01:05:14,050 --> 01:05:19,217
- Tentang warnanya. Biru, hijau,
merah, dll. - Apakah ini penting?
413
01:05:19,508 --> 01:05:24,008
- Aku tahu itu dari pelajaran skiku.
- Bisakah kau menentukan jenisnya?
414
01:05:24,092 --> 01:05:30,258
Banyak dari Eropa.
Swiss, Perancis. Pasti ada orang Amerika.
415
01:05:30,383 --> 01:05:33,633
Tapi apa, itu hanya lilin.
416
01:05:33,758 --> 01:05:37,342
Apakah kau membangunkan aku karena itu?
417
01:05:37,675 --> 01:05:42,800
Angsa Murphy dan Johnson dan
lilin di Bishop dan Orlando.
418
01:05:42,967 --> 01:05:49,758
Kita tidak mendapatkan surat perintah pencarian
untuk toko-toko olahraga atas dasar itu.
419
01:05:49,883 --> 01:05:53,592
- Tapi kita bisa memonitornya.
- Pantau mereka?
420
01:05:54,217 --> 01:05:58,842
Lihat di sini
Ada sekitar 2.000 di antaranya.
421
01:05:59,092 --> 01:06:04,217
Serta department store,
toko-toko ski dan banyak lagi.
422
01:06:04,467 --> 01:06:10,925
Dan kemudian kita harus menggunakan kira-kira.
25.000 orang yang memantau. aku punya ide.
423
01:06:11,008 --> 01:06:17,967
Aku menelepon L. dan dengar jika
aku harus meminjam seluruh band.
424
01:06:19,217 --> 01:06:24,800
Murphy dan Orlando berada di jalur
yang benar. Harus ada koneksi.
425
01:06:24,883 --> 01:06:31,967
Tidak ada cukup bukti.
Kita memerlukan informasi lebih lanjut.
426
01:06:32,842 --> 01:06:37,425
Maka kita mungkin
mendapatkan sesuatu dari ini.
427
01:06:50,967 --> 01:06:54,258
Aku ingin berbicara denganmu, Ernest.
428
01:06:54,717 --> 01:07:00,092
- Aku bilang aku ingin bicara denganmu!
- Aku belum melakukan apapun.
429
01:07:00,217 --> 01:07:07,675
Orang tidak boleh melihat, kita berbicara
bersama. Ada 100 orang berdiri dan Lihat.
430
01:07:07,758 --> 01:07:11,258
Maka kita harus menemukan
tempat yang tidak terganggu.
431
01:07:29,633 --> 01:07:36,550
- Aku menyimpannya untuk seorang teman.
- Ikan... kau tidak punya teman.
432
01:07:36,800 --> 01:07:43,092
Aku bahkan tidak ingin menjadi
temanmu lagi. Mandy, aku punya ide.
433
01:07:43,300 --> 01:07:50,425
Ayo kita taruh dia di tahanan.
Mereka mencintai anak muda seperti itu.
434
01:07:50,717 --> 01:07:58,300
Kau tidak harus aku punya hak. Aku akan
menghubungi FBI. aku di bawah umur.
435
01:07:58,383 --> 01:08:04,717
Hentikan, Ernie. Anak laki-laki di
skateboard menggunakan kau sebagai tawaran.
436
01:08:04,925 --> 01:08:10,217
Kau mendorong lagi,
kan? Tidak benar, Ernie?
437
01:08:10,342 --> 01:08:16,633
Seberapa sering Aku harus mengatakan bahwa aku
tidak kenal siapa pun yang punya skateboard.
438
01:08:33,467 --> 01:08:37,342
Dan. Apa yang kau lakukan disini
439
01:08:37,425 --> 01:08:44,092
Salah satu pemain skateboard menceritakan semuanya
ketika dia mendengar kau telah mengambil Ernie.
440
01:08:44,175 --> 01:08:50,175
Aku mendapat informasi yang sama seperti kau
dan datang ke sini dulu. Tapi itu tidak puas.
441
01:08:50,258 --> 01:08:55,342
- Siapa dia?
- Martin Vigo, yang punya toko.
442
01:08:55,425 --> 01:09:02,008
- Tidak ada apa-apa.
Semuanya dicari. -Apakah ada cakram?
443
01:09:02,092 --> 01:09:08,092
- Skivoks? Tidak, mengapa kau
bertanya? -Kita lebih baik...
444
01:09:08,300 --> 01:09:12,383
- Øjeblik. Bagaimana dengan
Melrose? -Aku punya alamatnya...
445
01:09:12,467 --> 01:09:20,425
dan nama semua karyawan.
Bapak Melrose telah menutup toko.
446
01:09:20,550 --> 01:09:27,383
Bapak Vigo mengatakan dia punya hati yang buruk dan
melakukannya ketika dia punya waktu yang buruk.
447
01:09:27,467 --> 01:09:33,508
Aku ingin dia dipanggil.
Apakah kau mengambil bagian dalam karate?
448
01:09:39,300 --> 01:09:43,967
Apa manfaat yang kita miliki dari karate itu?
Kota ini penuh dengan pil, debu malaikat
449
01:09:44,175 --> 01:09:50,592
- datang dan kokain, lalu kita pergi ke
karate. ayo kita merayapi tonjolan itu.
450
01:09:52,217 --> 01:09:58,092
Tidak, kita pergi. Rollins telah
memeriksa semuanya. Kita pergi sekarang.
451
01:10:04,258 --> 01:10:08,467
Apa yang harus aku lakukan jika...
452
01:10:10,633 --> 01:10:15,758
-Ya? jika aku mencurigai
salah satu dari kita?
453
01:10:17,258 --> 01:10:22,925
- Ini pertanyaan yang sulit.
- Aku tahu.
454
01:10:25,467 --> 01:10:26,883
Siapa itu
455
01:10:28,383 --> 01:10:35,758
Aku tidak punya bukti pasti, jadi
aku tidak akan mengatakan siapa.
456
01:10:35,842 --> 01:10:43,508
Nah, karena kau harus aman sebelum
membisikkan hal semacam itu.
457
01:10:43,842 --> 01:10:50,300
Kau menjadi paranoid. Murphy menabur
benih sebelum dibuang ke teluk.
458
01:10:50,508 --> 01:10:54,092
- Apa yang dia katakan?
- Dia tidak mengatakan apa-apa.
459
01:10:54,675 --> 01:11:00,050
Aku mengatakan bahwa subjeknya sangat
sensitif sehingga bisa melukai seluruh korps.
460
01:11:00,258 --> 01:11:05,342
- Aku ingin melihat bukti
terlebih dahulu. -Aku paham itu.
461
01:11:05,592 --> 01:11:13,342
Jika bukti itu berlaku, orang
itu ditangkap, ditangguhkan
462
01:11:13,425 --> 01:11:20,592
- dan mungkin di bawah pengawasan.
Namun kariernya akan berakhir.
463
01:11:20,717 --> 01:11:28,717
Dia akan dipindahkan dari kasus-kasus
penting, mulai bekerja tidak masalah
464
01:11:29,258 --> 01:11:34,008
- dan akan kehilangan kredibilitasnya
selamanya. Apakah kau bersama?
465
01:11:34,092 --> 01:11:37,883
- Aku mengerti.
- Aku harap begitu.
466
01:11:38,633 --> 01:11:39,675
Terima kasih.
467
01:11:55,550 --> 01:11:58,300
- Mandy... -kau
membuatku takut.
468
01:11:58,383 --> 01:12:04,342
Adalah tugas aku untuk menyelinap ke orang.
Apakah kau akan berbicara dengan Matt nanti?
469
01:12:05,383 --> 01:12:10,675
-Ya. Mengapa?
-Aku butuh tiket untuk pertandingan.
470
01:12:10,758 --> 01:12:15,008
Tapi aku tidak mau bertanya
padanya. - Aku akan memberimu satu.
471
01:12:15,092 --> 01:12:19,633
Bukankah kita harus pergi
bersama? Itu bisa nyaman.
472
01:12:19,800 --> 01:12:25,633
- Aku akan pergi dengan sekretaris, Harriett.
- Fine. Lalu kita akan berada di sana.
473
01:12:35,592 --> 01:12:39,967
Hello. Kemana saja kau sepanjang hari?
Matt telah mencoba menghubungimu.
474
01:12:40,050 --> 01:12:44,092
Aku hampir tidak punya waktu untuk berubah.
Apakah kau mendapatkan tiket untuk Dan Rollins?
475
01:12:44,300 --> 01:12:48,467
- Ya, dia mengerti.
18. -Jadi dia harus ada di sana sekarang.
476
01:12:48,592 --> 01:12:52,717
Kalau tidak, mereka menjualnya.
Ada yang habis terjual.
477
01:12:53,842 --> 01:12:59,175
- Kita butuh tugas di jalan.
- Oke, tepat ketika kita sampai ke permainan.
478
01:13:12,467 --> 01:13:17,092
Matt, aku sudah mencari ke
mana-mana. Dia tidak ada di sana.
479
01:13:17,175 --> 01:13:20,883
Kau tidak dapat berbicara
dengannya sebelum pertempuran.
480
01:13:23,300 --> 01:13:27,258
Jika kau tidak kembali, aku akan
mencarimu. Siapa yang tinggal disini
481
01:13:27,508 --> 01:13:31,550
Dan Rollins.
Aku kembali sebentar.
482
01:14:11,342 --> 01:14:14,842
Hadirin sekalian.
483
01:14:18,675 --> 01:14:25,925
Penantang terkemuka untuk gelar Piala
Dunia di karate untuk kelas menengah:
484
01:14:26,133 --> 01:14:28,758
Jerry Sparks!
485
01:14:33,967 --> 01:14:41,967
Dan sekarang juara dunia
gelandang berkuasa: Matt Logan!
486
01:15:43,467 --> 01:15:46,217
Berdiri diam.
487
01:15:50,008 --> 01:15:54,842
Pikirkan menemukan seorang pencuri
di apartemen seorang polisi.
488
01:15:54,925 --> 01:16:00,425
Fis denganmu. Kau telah masuk dan
aku bisa dengan mudah menyodokmu.
489
01:16:00,508 --> 01:16:06,508
Bapak Melrose, apakah kau tidak tahu bahwa kau
mengeksekusi petugas polisi di negara bagian itu?
490
01:16:06,592 --> 01:16:09,925
- Siapa polisi
itu? -I.
491
01:16:10,883 --> 01:16:14,175
Kau tidak terlihat seperti seorang polisi.
492
01:16:25,633 --> 01:16:27,008
Maju.
493
01:16:31,592 --> 01:16:36,633
Berhenti. Masuk ke sana.
Jika aku punya waktu, aku masuk.
494
01:16:46,300 --> 01:16:48,883
Bangun!
495
01:16:52,383 --> 01:16:55,592
Tangan di kepala.
496
01:16:58,758 --> 01:17:04,008
Bisakah kau menangani penembak?
Bidik dia. Duduk.
497
01:17:15,217 --> 01:17:21,092
Cerdik. Tetap di sini, bantuan akan datang.
Maaf kau ketinggalan pertandingan.
498
01:17:21,175 --> 01:17:23,425
- Apakah kau
membersihkannya? -Ya.
499
01:17:25,842 --> 01:17:28,717
Selamat menikmati.
500
01:17:44,342 --> 01:17:47,925
Logan! Logan!
501
01:23:02,092 --> 01:23:07,217
- Apakah kau tidak terluka? - Mereka
punya Rollins. aku mengejar Sparky.
502
01:24:27,842 --> 01:24:33,300
Apakah kau tidak
terluka? Keluar
503
01:24:34,508 --> 01:24:39,342
Aku memblokir jalan.
Pergi dari mobil.
504
01:25:46,592 --> 01:25:50,467
- Apakah itu masalahnya?
- Tidak, sejuta di dalamnya.
505
01:25:50,675 --> 01:25:54,633
- Aku akan membawanya.
- Kau mati, Sparks.
506
01:26:48,383 --> 01:26:51,133
Tidak, Matt!
48371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.