All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x03 Forces of Nature [2025-10-23 21-00] uswabc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,699
It's bad, Mama.
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,620
Don't seem like the doctors think he's
going to make it.
3
00:00:08,720 --> 00:00:09,720
Oh, my God.
4
00:00:10,920 --> 00:00:11,960
Are you with him now?
5
00:00:12,560 --> 00:00:13,560
No, he's getting treatment.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
That's not fair.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,420
I finally get to know my dad after all
these years.
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,560
Now he could already be gone.
9
00:00:22,760 --> 00:00:23,840
God, your core is saying.
10
00:00:25,480 --> 00:00:28,560
Look, tell me what hospital you're at.
I'm coming. In this weather?
11
00:00:28,840 --> 00:00:29,819
No, Mama.
12
00:00:29,820 --> 00:00:31,640
Look, you cannot be alone right now.
13
00:00:32,460 --> 00:00:33,700
Ryan's here with the whole team.
14
00:00:33,920 --> 00:00:36,040
Well, then you need somebody looking out
for your interests.
15
00:00:36,820 --> 00:00:38,520
What do you mean by my interests?
16
00:00:39,100 --> 00:00:40,100
He could be dying.
17
00:00:40,940 --> 00:00:44,740
Well, then this may be the last chance
we get to make sure you're taken care
18
00:00:47,260 --> 00:00:48,780
The worst is still to come.
19
00:00:49,060 --> 00:00:51,680
This could be a once -in -a -generation
event.
20
00:00:51,900 --> 00:00:56,020
We've had reports of tornadoes across
town, and conditions are ripe for more.
21
00:00:56,220 --> 00:00:57,220
Anybody want soda?
22
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
Thank you. Cheers.
23
00:01:00,670 --> 00:01:01,529
Hey, Doc.
24
00:01:01,530 --> 00:01:02,930
When did you get in? Just now.
25
00:01:03,170 --> 00:01:05,690
You just dropped off the guy from the
water tower at St. Ray's.
26
00:01:06,050 --> 00:01:07,050
You gonna make it?
27
00:01:07,270 --> 00:01:08,650
Yeah. He'll be fine.
28
00:01:09,850 --> 00:01:10,850
He's not the only one.
29
00:01:16,850 --> 00:01:18,050
Dad's gonna pull through this.
30
00:01:21,210 --> 00:01:22,210
I hope so, man.
31
00:01:24,270 --> 00:01:27,090
Then again, you haven't seen as many
people struck by lightning as I have.
32
00:01:29,070 --> 00:01:30,150
No, I suppose I haven't.
33
00:01:31,850 --> 00:01:35,050
Look, I know you don't think I'm ready
to become a firefighter. No, man, I know
34
00:01:35,050 --> 00:01:35,829
you're not.
35
00:01:35,830 --> 00:01:37,870
But you got no idea what you're doing up
there.
36
00:01:40,230 --> 00:01:42,990
It's not even your fault, man. I mean,
three days ago, you're a damn stripper.
37
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
Maybe so.
38
00:01:46,010 --> 00:01:49,030
But our dad sees something in me. He
believes in me. No offense.
39
00:01:49,530 --> 00:01:52,370
His judgment's been clouded since the
moment you walked into his life.
40
00:01:53,890 --> 00:01:55,930
I'm not going to apologize for being
born, Ryan.
41
00:01:56,570 --> 00:01:59,290
I'm his son as much as you are, and I'm
going to prove to you he was right.
42
00:02:01,490 --> 00:02:02,690
Put that uniform on.
43
00:02:04,570 --> 00:02:05,570
You better.
44
00:02:07,850 --> 00:02:11,290
And for the record, we prefer exotic
dancer.
45
00:02:12,830 --> 00:02:13,830
Hey.
46
00:02:24,130 --> 00:02:25,130
Where's Romaine?
47
00:02:25,450 --> 00:02:26,450
Do we know anything?
48
00:02:26,510 --> 00:02:27,950
No. Doctor's still working on him.
49
00:02:28,350 --> 00:02:30,010
We did everything we could. I promise.
50
00:02:30,290 --> 00:02:33,950
Oh, hey, hey, hey. Do not start grieving
something that's not gone yet.
51
00:02:35,890 --> 00:02:41,670
Mom, uh... Mom, this is, uh... This is
Blue.
52
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
Blue Bennings.
53
00:02:44,610 --> 00:02:45,610
Hello, ma 'am.
54
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
I'm the new cadet.
55
00:02:48,230 --> 00:02:50,610
We all know that you're a lot more than
that. Come here.
56
00:02:53,290 --> 00:02:55,090
This can't be easy for you either, can
it?
57
00:02:57,350 --> 00:02:58,350
No, ma 'am.
58
00:03:00,130 --> 00:03:03,770
Okay, so they say that this next front
is going to be the biggest one that
59
00:03:03,770 --> 00:03:05,070
in. Yeah, that's all over the news.
60
00:03:05,290 --> 00:03:06,890
So why are y 'all still here?
61
00:03:07,990 --> 00:03:08,990
We're OOS.
62
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
Out of service?
63
00:03:10,530 --> 00:03:13,370
With all hell raining down on Nashville?
Who's supposed to leave knowing Dad's
64
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
fighting for his life?
65
00:03:15,070 --> 00:03:18,710
If Smith's on duty, then he's in good
hands.
66
00:03:19,350 --> 00:03:21,850
I mean, he's being taken care of by his
daughter -in -law.
67
00:03:25,260 --> 00:03:26,260
daughter -in -law.
68
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
You're joking.
69
00:03:28,220 --> 00:03:29,680
She served me papers this morning.
70
00:03:31,040 --> 00:03:32,420
Oh, I'm so sorry.
71
00:03:33,360 --> 00:03:38,460
I really hoped that y 'all would push
through.
72
00:03:38,700 --> 00:03:39,980
Yeah, I did too.
73
00:03:43,120 --> 00:03:48,920
Listen, I know that you are hurting, but
I want you to think.
74
00:03:49,600 --> 00:03:53,160
What would your dad do if he was in your
place right now?
75
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Get back out there.
76
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
All right, 113.
77
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
We're rolling out.
78
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Get to the truck.
79
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
Let's go.
80
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
Wait, Ryan.
81
00:04:14,320 --> 00:04:15,400
Can I fix your face?
82
00:04:18,260 --> 00:04:20,640
You can't lead when it looks like you're
hanging out.
83
00:04:21,800 --> 00:04:23,680
Go. Go, go, go, go, go.
84
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Thanks, Mom.
85
00:04:35,660 --> 00:04:39,360
We're on the hunt for something
guaranteed to blow y 'all's minds. You
86
00:04:39,360 --> 00:04:40,159
tell them, Joanne?
87
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
I'm driving, Ray.
88
00:04:42,180 --> 00:04:47,840
According to our readings, it's just out
there lurking in the dark.
89
00:04:54,860 --> 00:04:56,980
Oh, look at that monster.
90
00:04:57,480 --> 00:05:00,320
A mesocyclone is descending like a
mothership.
91
00:05:03,260 --> 00:05:05,080
About to touch down.
92
00:05:05,530 --> 00:05:06,530
Holy smokes!
93
00:05:06,550 --> 00:05:07,790
That's gotta be an F -2.
94
00:05:09,810 --> 00:05:11,170
Check your rings, smart guy.
95
00:05:12,750 --> 00:05:14,350
F -3. Hell yeah!
96
00:05:15,170 --> 00:05:18,570
See, most folks out here got enough good
sense to get the hell away.
97
00:05:19,170 --> 00:05:22,210
What do you say, Storm Nation? Should we
go in for a closer look?
98
00:05:51,520 --> 00:05:53,220
Wicked! Frozen corn!
99
00:05:53,540 --> 00:05:57,220
It happens when I push this on the bed,
suck it right up into the atmosphere,
100
00:05:57,520 --> 00:06:00,060
where it freezes and then rains back
down to earth!
101
00:06:03,240 --> 00:06:04,179
That's right!
102
00:06:04,180 --> 00:06:06,560
Killer corn, baby! Ain't nature great?
103
00:06:07,800 --> 00:06:08,960
Watch out for the hay!
104
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
911,
105
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
what's your emergency?
106
00:06:26,510 --> 00:06:28,430
That is one angry -looking SOB.
107
00:06:28,710 --> 00:06:31,350
How far out is it? About a half mile
that way.
108
00:06:33,770 --> 00:06:35,450
Ryan, you okay?
109
00:06:36,350 --> 00:06:37,850
Yeah. Good.
110
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
Because you're up, Lieutenant.
111
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Right.
112
00:06:46,530 --> 00:06:47,530
Okay, everyone.
113
00:06:47,610 --> 00:06:48,610
113.
114
00:06:49,010 --> 00:06:50,710
Let's do it for Cap. For Cap.
115
00:09:59,500 --> 00:10:00,940
I think this is it, Stone Nation.
116
00:10:02,120 --> 00:10:03,320
I'm bending on it. Got it!
117
00:11:16,330 --> 00:11:17,570
What did he do about that?
118
00:11:17,890 --> 00:11:20,230
For now, not a damn thing.
119
00:11:20,590 --> 00:11:21,590
What'd she say?
120
00:11:24,170 --> 00:11:25,750
Now that's great content.
121
00:11:29,050 --> 00:11:32,990
Catch your breath while you can, because
one final storm cell is coming, and
122
00:11:32,990 --> 00:11:33,990
it's coming fast.
123
00:11:34,310 --> 00:11:37,690
If you're in the affected areas, please
stay tuned to local news.
124
00:11:38,670 --> 00:11:41,270
Blythe, I didn't realize that you were
here.
125
00:11:42,190 --> 00:11:43,970
Where's Ryan? He's back out in the
field.
126
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
Did he tell you?
127
00:11:46,500 --> 00:11:47,520
Yeah, he told me.
128
00:11:47,720 --> 00:11:51,100
Look, if I would have known, I... No, I
know. You would have picked a better day
129
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
to talk about.
130
00:11:52,580 --> 00:11:54,040
Nobody here will tell me anything.
131
00:11:54,620 --> 00:11:56,080
Is my husband going to be okay?
132
00:11:58,000 --> 00:12:01,480
We've moved him to a room on the
concierge floor, but... So I can see
133
00:12:01,740 --> 00:12:03,040
But he's still not responsive.
134
00:12:03,280 --> 00:12:06,240
And the echo that we did on his heart
does show some tissue damage.
135
00:12:09,000 --> 00:12:10,080
How much is some?
136
00:12:12,460 --> 00:12:14,500
We just need to run Zorlabs to know for
sure.
137
00:12:15,210 --> 00:12:16,670
I'm sorry, but I gotta go.
138
00:12:18,450 --> 00:12:20,330
Well, is John gonna wake up, Sam?
139
00:12:22,890 --> 00:12:23,990
There's no way to know, Blaze.
140
00:12:31,310 --> 00:12:38,290
Bring new main in to put a fork
141
00:12:38,290 --> 00:12:40,310
in it. Twister throws a mean fastball,
huh?
142
00:12:41,449 --> 00:12:43,990
Hopefully it was the last pitch of the
game. I doubt it.
143
00:12:44,250 --> 00:12:45,530
Dispatch just sent a weather report.
144
00:12:46,330 --> 00:12:48,130
Looks like we got one more inning to
play.
145
00:12:48,670 --> 00:12:49,670
Great.
146
00:12:49,970 --> 00:12:53,050
Hey, uh, thank you, by the way.
147
00:12:53,370 --> 00:12:54,370
For what?
148
00:12:56,210 --> 00:12:57,210
Saving my life.
149
00:12:57,290 --> 00:13:01,170
I just gave you a hard shove, which I've
been wanting to do since the day I met
150
00:13:01,170 --> 00:13:02,330
you. You know, Dad was right.
151
00:13:03,130 --> 00:13:04,130
You got good instincts.
152
00:13:05,450 --> 00:13:08,130
My technique is trash, right? We can fix
technique.
153
00:13:08,570 --> 00:13:09,770
So you think I can get there?
154
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
At the end of the day,
155
00:13:12,860 --> 00:13:13,960
you are your father's son.
156
00:13:17,400 --> 00:13:21,600
So, all the spot fires have been put
out. The shrapnel kind of turned our
157
00:13:21,600 --> 00:13:24,780
into sprinklers. Okay, get back to the
station and fix them.
158
00:13:25,420 --> 00:13:27,880
Hopefully nothing too wild happens
between now and then.
159
00:13:56,260 --> 00:13:57,360
Hey. Can you hear me?
160
00:13:58,980 --> 00:14:02,660
Doctors say that you may already be
gone, but I know that's not true.
161
00:14:04,720 --> 00:14:05,980
They don't know you like I do.
162
00:14:10,600 --> 00:14:12,620
If you can hear me, can you squeeze my
hand?
163
00:14:14,020 --> 00:14:16,420
Huh? Can you squeeze my hand? Come on.
164
00:14:17,120 --> 00:14:18,740
Come on, come on. Just squeeze my hand.
165
00:14:27,990 --> 00:14:29,870
Lord, I am begging you.
166
00:14:32,550 --> 00:14:37,810
If it is in your will, do not take my
husband from me.
167
00:14:40,470 --> 00:14:44,990
This man that I have loved from the
first night that you brought him into my
168
00:14:44,990 --> 00:14:46,350
life. Do you remember that?
169
00:14:47,310 --> 00:14:48,710
Do you remember that, Donnie?
170
00:14:50,210 --> 00:14:52,830
Y 'all rolled up to the fire at this
date.
171
00:14:54,610 --> 00:14:55,830
You jumped out of the truck.
172
00:14:56,330 --> 00:15:03,230
Wearing your fireman's uniform and...
Daddy tried to warn me, but...
173
00:15:03,230 --> 00:15:06,510
I was already gone.
174
00:15:13,750 --> 00:15:20,670
If this is your time, then I want you to
know that I'm grateful.
175
00:15:22,090 --> 00:15:25,430
I'm so grateful to have spent the best
years.
176
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Of my life.
177
00:15:27,400 --> 00:15:29,420
With the best man that I have ever
known.
178
00:15:35,440 --> 00:15:37,420
I love you.
179
00:15:42,380 --> 00:15:43,980
I love you too, sweetheart.
180
00:15:59,150 --> 00:16:00,370
I can get rid of me that easy.
181
00:16:07,610 --> 00:16:08,149
Okay,
182
00:16:08,150 --> 00:16:16,470
sky's
183
00:16:16,470 --> 00:16:19,210
already getting dark again, so we gotta
hustle. Taylor, can you grab fresh
184
00:16:19,210 --> 00:16:20,210
attack lines? Yep, yep.
185
00:16:20,430 --> 00:16:22,970
Blue, I'll show you what to do with the
old ones. Right on.
186
00:16:23,910 --> 00:16:28,200
Okay. So this is your three and a half
inch supply line. And to get them off
187
00:16:28,200 --> 00:16:33,420
truck, you're going to use what I like
to call a sandwich hold.
188
00:16:36,660 --> 00:16:38,160
Careful, you might bite a hole through
it.
189
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Your lip.
190
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
Oh, it's funny.
191
00:16:42,880 --> 00:16:45,140
My wife always says the same thing to me
when I'm stressed.
192
00:16:46,420 --> 00:16:47,440
At least she used to.
193
00:16:48,700 --> 00:16:50,020
It was the ER doc, huh?
194
00:16:50,620 --> 00:16:51,700
The one who treated Dad?
195
00:16:52,420 --> 00:16:53,720
You don't miss a beat, do you, Blue?
196
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
You still love her?
197
00:16:57,150 --> 00:16:58,150
How can you tell?
198
00:16:58,970 --> 00:17:01,930
Most people I know don't smile like that
when they say my wife.
199
00:17:03,990 --> 00:17:07,310
Yeah, well, that's all over now, I
guess.
200
00:17:10,310 --> 00:17:11,310
I'm sorry.
201
00:17:12,670 --> 00:17:17,609
My mom.
202
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
Hey, Mama.
203
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
How's he doing?
204
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
He's awake.
205
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
Cab's awake!
206
00:17:32,140 --> 00:17:33,140
Oh, yeah!
207
00:17:34,140 --> 00:17:36,100
Uh, you think he's going to do okay?
208
00:17:37,100 --> 00:17:41,120
Well, um, they're running some tests
right now. He's got some broken ribs for
209
00:17:41,120 --> 00:17:42,760
your very rigorous CPR.
210
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
Oh, not bad.
211
00:17:44,940 --> 00:17:48,060
But judging from his appetite, I think
he's going to be fine. Can we FaceTime
212
00:17:48,060 --> 00:17:48,739
him, Blaine?
213
00:17:48,740 --> 00:17:52,320
Yeah, they were just changing his
bandages, but let me just check it first
214
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
he's decent.
215
00:17:53,420 --> 00:17:55,140
He's going to be so happy to talk to
you.
216
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Um...
217
00:18:00,110 --> 00:18:03,190
You know what? I'm going to have him
call you back, okay? Bye.
218
00:18:04,530 --> 00:18:07,050
I guess he wasn't decent.
219
00:18:07,690 --> 00:18:10,350
Don't cry, Dix. The doctor said I'm
going to be fine.
220
00:18:11,050 --> 00:18:12,070
It's not just that.
221
00:18:13,670 --> 00:18:14,790
It's about our son.
222
00:18:15,990 --> 00:18:18,930
I feel so awful giving you all apart all
this time.
223
00:18:20,930 --> 00:18:22,250
You probably hate me.
224
00:18:23,650 --> 00:18:25,010
God knows you have every right.
225
00:18:25,790 --> 00:18:26,850
I don't hate you.
226
00:18:28,170 --> 00:18:29,230
That's all in the past.
227
00:18:30,670 --> 00:18:32,130
I'm so happy to hear you say that.
228
00:18:34,090 --> 00:18:37,310
I mean, you should see the way Blue's
face lights up when he talks about you.
229
00:18:37,910 --> 00:18:39,030
Really? Yeah.
230
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Really.
231
00:18:42,010 --> 00:18:43,010
Oh.
232
00:18:44,730 --> 00:18:45,730
Dixie.
233
00:18:46,670 --> 00:18:47,670
What are you doing here?
234
00:18:48,930 --> 00:18:50,410
She's just worried about me.
235
00:18:51,290 --> 00:18:52,470
Well, ours would have been plenty.
236
00:18:54,470 --> 00:18:57,570
Well, when Blue called and told me what
happened, I mean, I knew I had to come
237
00:18:57,570 --> 00:18:58,289
right away.
238
00:18:58,290 --> 00:18:59,650
I hope they checked you for weapons.
239
00:19:02,120 --> 00:19:06,120
Look, I know there's a lot of water
under this bridge.
240
00:19:06,640 --> 00:19:08,460
Times of crisis remind you what's
important.
241
00:19:09,780 --> 00:19:11,240
And who's important?
242
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
Like my husband.
243
00:19:15,280 --> 00:19:17,480
Like the father of my only child.
244
00:19:17,800 --> 00:19:21,080
I know, and I think that that almost
makes you again.
245
00:19:22,900 --> 00:19:24,740
Well, not in the hospital's eyes.
246
00:19:25,020 --> 00:19:28,960
And this wing is just for family, and
I'd hate to see security have to escort
247
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
you out.
248
00:19:32,629 --> 00:19:39,470
Well, I, um... I guess I probably should
be going, so... I'm just so glad you're
249
00:19:39,470 --> 00:19:40,470
okay, Don Don.
250
00:19:41,390 --> 00:19:42,710
Thanks for stopping by, Dix.
251
00:19:43,070 --> 00:19:45,930
Well, let's not wait another 20 years
before we see each other again.
252
00:19:46,750 --> 00:19:47,750
Bye, Dixie.
253
00:19:54,010 --> 00:19:55,990
Well, now, that wasn't very Christian,
have you?
254
00:19:56,330 --> 00:19:57,330
Oh.
255
00:19:57,530 --> 00:20:01,150
Well... There's only so much a Christian
woman can take.
256
00:20:06,570 --> 00:20:09,730
EF3 tornado that touched down an hour
ago.
257
00:20:09,950 --> 00:20:12,410
City officials say more are expected.
258
00:20:12,770 --> 00:20:15,390
EF3s? Do you know about this?
259
00:20:16,770 --> 00:20:18,130
Don't even think about it.
260
00:20:28,940 --> 00:20:30,520
Y 'all wash up and set the table.
261
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
What are we having?
262
00:20:31,860 --> 00:20:34,320
Dad's famous ravioli surprise. What do
you think?
263
00:20:35,220 --> 00:20:36,600
I've had it three times with you.
264
00:20:36,880 --> 00:20:38,120
How is that a surprise?
265
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
You watch.
266
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
Where's your brother?
267
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
Still at the playground.
268
00:20:42,600 --> 00:20:44,220
You left him? He was crying.
269
00:20:44,420 --> 00:20:45,420
It was embarrassing.
270
00:20:47,000 --> 00:20:48,080
What was he crying about?
271
00:20:49,700 --> 00:20:52,600
Because it's my birthday tomorrow and
Mama won't be there for it.
272
00:20:53,060 --> 00:20:54,760
It's not even his stupid birthday.
273
00:20:56,660 --> 00:20:57,840
You miss her a lot, huh?
274
00:21:01,180 --> 00:21:02,180
How do you do, bud?
275
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
All right, come on in. Come in for it.
276
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Okay?
277
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Yeah.
278
00:21:14,820 --> 00:21:15,739
What is that?
279
00:21:15,740 --> 00:21:18,340
That's a tornado warning. Go get in the
shower and stay there. Where are you
280
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
going? Go find your brother.
281
00:22:08,110 --> 00:22:09,110
What's your emergency?
282
00:22:09,150 --> 00:22:10,770
My dad just got crushed by a car.
283
00:22:14,890 --> 00:22:21,810
Get the jumbo bars and crimping. We got
a hospital. Hey,
284
00:22:22,030 --> 00:22:23,330
over here.
285
00:22:23,770 --> 00:22:25,270
My dad's over here.
286
00:22:25,790 --> 00:22:27,850
Hey, what's your name, buddy? Abel.
287
00:22:48,750 --> 00:22:50,030
Looks like he's pinned to his chest.
288
00:22:50,430 --> 00:22:51,510
Hey, sir, can you hear us?
289
00:22:51,890 --> 00:22:52,890
He can't talk.
290
00:22:53,810 --> 00:22:54,810
Can you move your hand?
291
00:22:55,730 --> 00:22:56,730
I can't.
292
00:22:56,770 --> 00:22:57,950
Is my dad going to be okay?
293
00:22:58,650 --> 00:22:59,650
Hey, buddy.
294
00:23:00,030 --> 00:23:01,970
I bet you go with my friend Blue here
while we work, okay?
295
00:23:02,270 --> 00:23:03,490
Oh, Kyle, let's get you water.
296
00:23:03,770 --> 00:23:05,770
Okay. Let's get it off him. Go, go, go.
297
00:23:19,969 --> 00:23:20,969
Proxy. Everybody.
298
00:23:52,680 --> 00:23:54,700
He's based out constricting. I can't
find a vein.
299
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
Dad!
300
00:23:57,260 --> 00:23:59,120
I didn't think you were going to make
it. No.
301
00:23:59,560 --> 00:24:02,480
I love you and Isaac too much. I'm
hoping that he's helping.
302
00:24:02,920 --> 00:24:06,340
Hey. Hey. What's happened? Get him out
of here. Get him out.
303
00:24:06,560 --> 00:24:08,180
Hey. What's wrong with him?
304
00:24:08,520 --> 00:24:10,120
Doc, what's going on?
305
00:24:11,540 --> 00:24:12,519
T -wave.
306
00:24:12,520 --> 00:24:15,320
We need to balance it. Run back to the
bus and grab me the cardiac med box.
307
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
And hurry, Ryan.
308
00:24:17,420 --> 00:24:18,980
Let go.
309
00:24:19,360 --> 00:24:22,000
I can't find a vein.
310
00:24:22,400 --> 00:24:23,760
Forget it. Pass me the drill.
311
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Okay, I'm in.
312
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Heavy.
313
00:24:39,200 --> 00:24:40,880
We've lost the pulse. Starting
compression.
314
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
I'm going to defibrillate.
315
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Take over for me.
316
00:25:06,580 --> 00:25:08,100
Pushing sodium bicarb.
317
00:25:15,100 --> 00:25:19,260
Pushing calcium chloride.
318
00:25:20,160 --> 00:25:21,300
Hopefully this works.
319
00:25:21,980 --> 00:25:23,860
Mom, Dad, please, please.
320
00:25:31,660 --> 00:25:32,660
And we've got to pull.
321
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
Dad.
322
00:25:38,300 --> 00:25:39,660
Three, two, one.
323
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
What?
324
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
Wait, wait.
325
00:25:45,220 --> 00:25:46,540
My son Isaac's at the hospital.
326
00:25:47,440 --> 00:25:48,820
What's your address? We'll get him to
the hospital.
327
00:25:49,520 --> 00:25:52,100
449 Rosemont. There's an American flag
on the mailbox.
328
00:25:52,440 --> 00:25:53,840
I told him to hide in the shower for
Antonio.
329
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
Smart.
330
00:25:56,040 --> 00:25:57,520
All right, Blue, do you want to?
331
00:25:58,660 --> 00:26:01,440
His name's Isaac. He's eight. All right,
we'll get him to the hospital for you.
332
00:26:02,880 --> 00:26:03,960
We'll meet y 'all after we're done.
333
00:26:04,180 --> 00:26:05,139
See you there.
334
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
Thank y 'all for everything.
335
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
It's our privilege, sir.
336
00:26:08,860 --> 00:26:10,900
And tell Isaac I did not cry.
337
00:26:11,540 --> 00:26:12,540
Okay, buddy.
338
00:26:28,010 --> 00:26:31,650
Hey, Ryan, Luke, can you hear me? We
even said copy over the radio.
339
00:26:31,910 --> 00:26:33,130
My bad, I mean copy.
340
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
What's up?
341
00:26:35,150 --> 00:26:37,850
That dad definitely said 449 Rosemont,
right?
342
00:26:38,350 --> 00:26:40,450
Yeah, American flag mailbox, why?
343
00:26:41,550 --> 00:26:43,150
I think we may have a problem.
344
00:26:44,770 --> 00:26:45,770
What?
345
00:26:46,390 --> 00:26:47,390
It's gone.
346
00:26:54,650 --> 00:26:56,030
911, what's your emergency?
347
00:26:56,450 --> 00:26:57,610
You'll never believe what...
348
00:26:59,980 --> 00:27:00,980
Oh, Lord, what now?
349
00:27:05,780 --> 00:27:06,780
Oh,
350
00:27:09,200 --> 00:27:09,560
Lord,
351
00:27:09,560 --> 00:27:27,220
what
352
00:27:27,220 --> 00:27:28,220
now?
353
00:27:28,660 --> 00:27:30,620
I think I got to go up and then down
into it.
354
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
It's probably your best bet.
355
00:27:32,940 --> 00:27:34,280
It's a bet the winch is still toast.
356
00:27:34,600 --> 00:27:35,840
Yeah, I can belay you.
357
00:27:36,340 --> 00:27:37,340
You're going to do that?
358
00:27:37,420 --> 00:27:40,840
I rock climb in smokies all the time. I
can do it. All right, blues on belay.
359
00:27:40,840 --> 00:27:43,060
I'm going to heart us up. Hold on, hold
on, hold on. You're not seriously going
360
00:27:43,060 --> 00:27:43,539
in there.
361
00:27:43,540 --> 00:27:46,360
There was an eight -year -old in that
thing when it went up. You think anyone
362
00:27:46,360 --> 00:27:47,640
could have survived that? I don't know.
363
00:27:48,080 --> 00:27:50,260
Lieutenant, a den of grease hits it, and
it's going in the drink.
364
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
I know.
365
00:27:52,820 --> 00:27:53,820
He's not wrong.
366
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Pat.
367
00:27:59,160 --> 00:28:01,180
Broken up ribs for one day. Sorry about
that.
368
00:28:01,900 --> 00:28:02,879
What are you doing here?
369
00:28:02,880 --> 00:28:04,180
I didn't want you all to have all the
fun.
370
00:28:04,940 --> 00:28:06,960
Heard about it on the radio. We got her
as quick as we could. Yeah, well,
371
00:28:07,100 --> 00:28:08,180
against medical advice.
372
00:28:08,480 --> 00:28:09,480
But he wanted to be with you.
373
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
Hey,
374
00:28:11,320 --> 00:28:12,400
Blue. Hey, Dad.
375
00:28:13,700 --> 00:28:14,820
Rock these boys playing nice?
376
00:28:15,040 --> 00:28:15,799
Nice enough.
377
00:28:15,800 --> 00:28:17,280
Good. Hey, someone grab my harness.
378
00:28:17,480 --> 00:28:20,140
Whoa. No, no, no, no, you do not. Are
you kidding? You have at least half a
379
00:28:20,140 --> 00:28:22,540
dozen painkillers in your system. Your
feet are staying on solid ground.
380
00:28:22,800 --> 00:28:25,160
Dad, trust us. We got this.
381
00:28:28,520 --> 00:28:29,520
We gotta move.
382
00:28:29,860 --> 00:28:30,860
Let's get it.
383
00:28:35,340 --> 00:28:36,800
That thing's hanging by a thread, Cap.
384
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
What's this boy's name?
385
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Isaac. His dad said he's hiding in the
bathroom.
386
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
The bathroom?
387
00:28:42,260 --> 00:28:43,800
Let's hope that's the end that's still
intact.
388
00:28:44,220 --> 00:28:45,139
All right, you're good.
389
00:28:45,140 --> 00:28:45,919
Do it.
390
00:28:45,920 --> 00:28:47,380
On belay? Belay on.
391
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
You good?
392
00:28:52,720 --> 00:28:57,940
You got it.
393
00:29:47,660 --> 00:29:48,339
More slack.
394
00:29:48,340 --> 00:29:49,340
More slack.
395
00:29:51,960 --> 00:29:53,600
No! It's okay.
396
00:29:54,480 --> 00:29:57,000
Hey, brother, take a big, deep breath
for me, all right?
397
00:29:57,700 --> 00:29:59,020
No sudden movement.
398
00:29:59,440 --> 00:30:00,600
You just keep breathing, yeah?
399
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
Rye, you okay?
400
00:30:08,960 --> 00:30:10,640
Just helping reduce their string time.
401
00:30:28,840 --> 00:30:29,940
Hey, you got to hustle, son.
402
00:30:35,860 --> 00:30:38,980
Dad, there's a damn fridge block in the
door.
403
00:30:39,740 --> 00:30:42,080
Can you push that out of the way? No,
it's too heavy.
404
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
I'm going to need someone to send up the
jaws.
405
00:30:44,400 --> 00:30:46,300
There's no time for that. This thing's
going to drop.
406
00:30:47,780 --> 00:30:48,940
Hey, we'll make time, Dad.
407
00:30:49,460 --> 00:30:50,600
I'm not leaving him, all right?
408
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
Like you say,
409
00:30:53,400 --> 00:30:54,900
hearts always find a way.
410
00:30:56,590 --> 00:30:58,590
I can't think of any that don't risk
killing you.
411
00:30:58,850 --> 00:30:59,970
So you're saying there is a way.
412
00:31:00,530 --> 00:31:02,430
I mean, Dad, what would you do if you
were in my place?
413
00:31:08,610 --> 00:31:10,850
I'd unhook my rescue line and tie it
around that fridge.
414
00:31:13,350 --> 00:31:14,350
Wait for my signal.
415
00:31:16,390 --> 00:31:17,490
113, all hands on!
416
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
A little more.
417
00:31:40,260 --> 00:31:41,380
Let's go. Pull. Pull.
418
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
All right. Good.
419
00:31:44,680 --> 00:31:46,020
Hold it there, guys. Hold it there.
420
00:31:49,040 --> 00:31:50,500
All right, Isaac. Hang tight.
421
00:31:53,600 --> 00:31:56,540
I'm Ryan. Are you Isaac? Yes. Let's get
you out of here, man.
422
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Yes, sir.
423
00:32:30,670 --> 00:32:31,670
That's pretty smooth.
424
00:32:33,890 --> 00:32:39,830
The cleanup has begun tonight following
the latest devastating storms that
425
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
hammered Nashville.
426
00:32:40,990 --> 00:32:45,450
But led by our first responders, the
city met the challenge, and we can
427
00:32:45,450 --> 00:32:47,630
expect sunnier skies ahead.
428
00:32:49,170 --> 00:32:50,250
Have a good night, Eleanor.
429
00:32:50,510 --> 00:32:52,470
Hey, you get you some rest, Doc. You
earned it.
430
00:32:52,690 --> 00:32:55,690
Hey, I'm going to bring donuts tomorrow,
so tell everyone to come hungry, okay?
431
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
Ooh, will do.
432
00:32:58,070 --> 00:32:59,130
Donuts sound nice.
433
00:33:00,630 --> 00:33:01,790
Ryan. Hey.
434
00:33:02,750 --> 00:33:04,670
I want to say thank you for helping save
my dad.
435
00:33:06,170 --> 00:33:11,070
Well, you got him here alive, so... You
always did make a great team.
436
00:33:14,250 --> 00:33:16,690
You know, all I ever wanted was for us
to have a marriage like my parents.
437
00:33:17,050 --> 00:33:20,550
I know, and I've always asked you not to
compare perfection.
438
00:33:20,850 --> 00:33:21,850
Oh, that's the thing.
439
00:33:22,330 --> 00:33:24,250
Turns out they were miles from
perfection all along.
440
00:33:25,530 --> 00:33:28,390
But because they owned their problems,
they ended up stronger than if they had
441
00:33:28,390 --> 00:33:29,390
never had.
442
00:33:29,520 --> 00:33:30,560
And that's where I messed up.
443
00:33:32,980 --> 00:33:38,100
All the time that I spent denying our
problems, I just made them worse.
444
00:33:39,840 --> 00:33:44,720
And I pushed you further away, and
I'm... I get why you want out.
445
00:33:46,920 --> 00:33:47,940
You sign the papers?
446
00:33:49,460 --> 00:33:51,480
You say you taught me anything except
life is short.
447
00:33:53,400 --> 00:33:55,080
And I love you too much to hold you
hostage.
448
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
Mean what you just said.
449
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
I blew it, Sam.
450
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
And I'm sorry.
451
00:34:04,920 --> 00:34:08,980
Let's just hold on to them for one more
minute, okay?
452
00:34:09,239 --> 00:34:10,239
Why?
453
00:34:10,980 --> 00:34:17,900
Because if today taught me anything,
it's that with the right person,
454
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
you really can't get through anything.
455
00:34:20,400 --> 00:34:22,159
Even if it feels like it's too late.
456
00:34:23,239 --> 00:34:25,800
Maybe we just give it one more shot.
457
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
You mean it?
458
00:34:28,810 --> 00:34:30,770
Well, if you're willing to do the work.
Yes, of course.
459
00:34:33,469 --> 00:34:35,510
What happened? Have we already tried
this a hundred times?
460
00:34:37,130 --> 00:34:39,070
What's the risk of 101?
461
00:34:40,630 --> 00:34:41,770
Okay, we'll go for 101.
462
00:34:44,530 --> 00:34:45,530
Okay.
463
00:34:46,030 --> 00:34:48,190
So what was the thing that you were
going to tell me about?
464
00:34:49,510 --> 00:34:51,810
Turns out I have a little brother.
465
00:34:54,409 --> 00:34:56,590
What? And he's not so little.
466
00:34:57,470 --> 00:34:58,470
Yep. What?
467
00:35:00,560 --> 00:35:02,920
Tell you all about it over a cup of
coffee. How does that sound?
468
00:35:03,780 --> 00:35:05,320
May I take you out for a cup of coffee?
469
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
Yes. Yeah?
470
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
Hey, it's Mark.
471
00:35:39,080 --> 00:35:40,460
Sorry you missed me. I'm the worst.
472
00:35:43,420 --> 00:35:44,420
Hey, it's me.
473
00:35:45,220 --> 00:35:47,200
Just got home wanting to hear your
voice.
474
00:35:49,180 --> 00:35:51,340
I got to add another name to my list
today.
475
00:35:52,620 --> 00:35:55,180
I helped a girl deliver her baby sister.
476
00:35:55,940 --> 00:35:57,740
Her mom's going to name her Miracle.
477
00:36:00,080 --> 00:36:02,280
And that wasn't the only one. We almost
lost Dawn.
478
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
Lightning Strike.
479
00:36:06,210 --> 00:36:10,410
Doctors were about to write him off, but
your sister did not give up. To hear
480
00:36:10,410 --> 00:36:12,190
Blythe tell it, she willed him back to
life.
481
00:36:16,890 --> 00:36:18,890
I wish I could have done the same for
you.
482
00:36:20,550 --> 00:36:24,690
To listen to your voice message, press
1. To re -record, press 2.
483
00:36:26,990 --> 00:36:32,790
God, treat me as you would a child.
484
00:36:39,760 --> 00:36:40,920
At your command.
485
00:36:49,100 --> 00:36:51,480
Why? Well, ain't this a surprise.
486
00:36:51,780 --> 00:36:53,680
You're not the only one who knows how to
make an appearance.
487
00:36:55,060 --> 00:36:56,100
Come on in, then.
488
00:36:58,020 --> 00:36:59,020
You want some wine?
489
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Promise it ain't poison.
490
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
No.
491
00:37:03,360 --> 00:37:05,040
I'm not staying long, though, thank you.
492
00:37:06,800 --> 00:37:08,300
Then what do you want?
493
00:37:09,900 --> 00:37:10,920
I want to know what your game is.
494
00:37:12,140 --> 00:37:13,720
I don't think I know what you mean.
495
00:37:13,940 --> 00:37:19,660
I mean your son just suddenly crawled
out from under the woodpile just a
496
00:37:19,660 --> 00:37:23,480
of months after we agreed that Donna and
I would stop paying all those secret
497
00:37:23,480 --> 00:37:24,840
little child support payments.
498
00:37:25,200 --> 00:37:26,480
Well, it took a 23 and me.
499
00:37:26,880 --> 00:37:31,440
He found his daddy all on his own. Yeah,
okay. So you expect me to believe that
500
00:37:31,440 --> 00:37:33,840
you didn't give him just a little nudge
in the right direction?
501
00:37:34,400 --> 00:37:37,680
I could give a damn what you believe,
Blythe.
502
00:37:40,880 --> 00:37:41,880
I mean, is it money?
503
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Is it revenge?
504
00:37:44,580 --> 00:37:45,920
Or do you want something more?
505
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
You know, it's funny.
506
00:37:50,360 --> 00:37:54,960
I have been so angry for so many years.
507
00:37:55,860 --> 00:38:02,760
And seeing Don Don again in that
hospital like that, all that anger just
508
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
away.
509
00:38:04,800 --> 00:38:10,200
But then again, we have always had a
very special connection.
510
00:38:13,470 --> 00:38:17,330
It almost sounds like you're trying to
steal my husband.
511
00:38:18,070 --> 00:38:19,630
You stole him first.
512
00:38:20,530 --> 00:38:22,430
Uh -huh.
513
00:38:25,110 --> 00:38:28,330
So, you want a war then?
514
00:38:30,150 --> 00:38:33,110
Not only for the last 20 years.
515
00:38:53,569 --> 00:38:54,569
Morning, Rox.
516
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
Morning, Cap.
517
00:38:56,190 --> 00:38:57,590
Good to see you haven't lost a step.
518
00:38:58,350 --> 00:38:59,630
How else would I keep up with you?
519
00:39:00,530 --> 00:39:03,830
Hey, Cap, no pressure, but... Open mic
at the broken fiddle?
520
00:39:04,490 --> 00:39:05,490
I already got my tickets.
521
00:39:07,590 --> 00:39:11,470
Blue, this is too slow, okay? You got to
pretend like there's a fire, all right?
522
00:39:11,490 --> 00:39:13,150
You need to learn how to get that second
ladder.
523
00:39:13,530 --> 00:39:15,730
Up onto the roof while climbing. I can
go faster.
524
00:39:16,510 --> 00:39:18,130
All right, whoa, whoa. Now you're
rushing.
525
00:39:18,370 --> 00:39:22,810
I'm rushing now? Yes, all right. Hey,
three points of contact. And make sure
526
00:39:22,810 --> 00:39:26,190
that that ladder is secure and balanced
over your shoulder. Otherwise, whoa,
527
00:39:26,250 --> 00:39:27,370
whoa, whoa, whoa, whoa.
528
00:39:29,130 --> 00:39:30,130
Morning, boys.
529
00:39:31,270 --> 00:39:32,270
Hey, Lieutenant.
530
00:39:33,590 --> 00:39:34,590
A moment?
531
00:39:44,350 --> 00:39:45,189
How's it going?
532
00:39:45,190 --> 00:39:46,190
How do you think?
533
00:39:46,470 --> 00:39:47,770
Raw's a damn boot blister.
534
00:39:48,030 --> 00:39:49,110
Technique is worse than I thought.
535
00:39:49,730 --> 00:39:53,330
Do you still think I made a mistake? If
you would let me finish, I was going to
536
00:39:53,330 --> 00:39:57,310
say that, yes, he is raw, but I think
he's going to make a hell of a
537
00:39:57,310 --> 00:39:58,310
firefighter.
538
00:39:58,810 --> 00:39:59,810
Well, I'm glad.
539
00:40:00,370 --> 00:40:02,210
Because I think we're going to make one
hell of a family.
540
00:40:06,950 --> 00:40:09,510
All right, 113, we are on the move.
541
00:40:09,890 --> 00:40:11,110
That includes you, Cadet.
542
00:40:13,549 --> 00:40:14,549
Let's go.
37343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.