All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x02 Hell and High Water [2025-10-16 21-00] uswabc HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 Previously on 9 -1 -1 Nashville. 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,880 What's up, Nashville? All right, have a good time! 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,460 Let's go! 4 00:00:05,560 --> 00:00:09,000 Nashville's own father -son duo, Don and Ryan Hart. 5 00:00:09,300 --> 00:00:12,060 Show some love! The Captain Smoke Show! 6 00:00:16,260 --> 00:00:19,720 Who the hell is that? 7 00:00:21,680 --> 00:00:22,740 This is your brother. 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,560 I think the universe put you where you are for a reason. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,000 So what do you want me to do? 10 00:00:28,300 --> 00:00:31,280 I want you to go into that firehouse, and I want you to start singing your 11 00:00:31,280 --> 00:00:34,600 into them. We are finally going to get what's coming to us. 12 00:00:34,820 --> 00:00:35,779 Hey, everybody. 13 00:00:35,780 --> 00:00:37,640 I'd like to introduce Blue Bennings. 14 00:00:37,920 --> 00:00:42,120 He's our new cadet. Batten down the hatches. We have a major system right 15 00:00:42,120 --> 00:00:43,120 Nashville. 16 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 We're gonna get you out of here. 17 00:04:01,710 --> 00:04:02,870 Was that her first call, huh? 18 00:04:11,190 --> 00:04:12,490 911, what's your emergency? 19 00:04:12,910 --> 00:04:15,590 Please help. My mom and I are trapped, and I think she's in labor. 20 00:04:15,830 --> 00:04:17,529 Okay, sweetie, can you tell me where y 'all are? 21 00:04:17,930 --> 00:04:22,850 319 Manning Drive, in a school shelter in our yard. We've hit a tornado gun 22 00:04:22,850 --> 00:04:24,490 in time, but now we can't get... 23 00:04:29,960 --> 00:04:31,020 Wait, I hear buzzing. 24 00:04:35,380 --> 00:04:37,480 Don't touch anything. Do not touch anything. 25 00:04:37,840 --> 00:04:41,600 Okay, I see downed power lines in your area. Keep your hands inside the 26 00:04:46,440 --> 00:04:48,040 Jimmy, this is Nashville 911. 27 00:04:48,280 --> 00:04:51,680 I need you to de -energize your lines on the 300th block of Manning Drive. 28 00:04:58,830 --> 00:05:01,250 The stress from the tornado could have triggered her labor. 29 00:05:01,490 --> 00:05:02,710 How far away are they? 30 00:05:03,310 --> 00:05:04,810 How long until your people get here? 31 00:05:05,030 --> 00:05:07,670 They're on their way, sweetie, but it's going to take a minute. Can you tell me 32 00:05:07,670 --> 00:05:08,269 your name? 33 00:05:08,270 --> 00:05:09,630 I'm Lucy. My home's Angela. 34 00:05:10,030 --> 00:05:11,850 Nice to meet you, Lucy. I'm Cammie. 35 00:05:12,270 --> 00:05:13,430 Angela, can you hear me? 36 00:05:13,690 --> 00:05:14,690 Yes. 37 00:05:15,450 --> 00:05:18,730 Mama, if it's anything like it sounds, I'd say baby's close. 38 00:05:19,390 --> 00:05:20,590 She'll be here any second. 39 00:05:20,930 --> 00:05:21,930 What are we going to do? 40 00:05:22,390 --> 00:05:23,650 We're going to deliver that baby. 41 00:05:23,930 --> 00:05:25,050 I don't know how to do that. 42 00:05:27,020 --> 00:05:30,100 already knows what it has to do. Trust me, I've been through it myself twice. 43 00:05:30,960 --> 00:05:35,000 All we need to do is help her along. But we have to be brave for her, okay? 44 00:05:35,380 --> 00:05:37,140 You got this, honey. Are you ready? 45 00:05:39,100 --> 00:05:42,540 Okay. Tell me what to do. First, we need some blankets. 46 00:05:43,980 --> 00:05:45,400 We don't have any blankets. 47 00:05:45,840 --> 00:05:46,960 How old are you, Lucy? 48 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 14. Why? 49 00:05:48,760 --> 00:05:52,200 Are you by any chance wearing a baggy, oversized sweatshirt? 50 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 How'd you know? 51 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 You're 14. 52 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 Take it off. 53 00:05:57,860 --> 00:06:01,360 Lay it under your mom's hips. We'll wrap baby up with it when she comes out. 54 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 This is going to be gross. 55 00:06:02,680 --> 00:06:06,480 Oh, really, Lucy? I promise when it's done, it's going to be the most 56 00:06:06,480 --> 00:06:07,560 thing you've ever seen. 57 00:06:07,900 --> 00:06:09,100 Oh, here it comes. 58 00:06:10,240 --> 00:06:12,140 Okay, Mama, push, push. 59 00:06:12,740 --> 00:06:14,120 Oh, what do I do? 60 00:06:15,040 --> 00:06:18,180 Just help keep her knees open and guide the baby out, okay? 61 00:06:41,870 --> 00:06:43,570 from the birth canal. That's perfectly normal. 62 00:06:43,830 --> 00:06:45,970 This is not pointing. This is definitely not normal. 63 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 What's wrong? 64 00:06:48,090 --> 00:06:50,410 What is it? What's wrong? Mom, don't move. It's still attached. 65 00:06:51,550 --> 00:06:54,590 It's like it's in a bubble, an alien bubble. 66 00:06:56,530 --> 00:07:00,270 Okay, I'm sure that's just the amniotic sac. That can happen when the baby comes 67 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 early. Is she moving? 68 00:07:02,670 --> 00:07:07,350 No, I... I don't think she is. 69 00:07:10,920 --> 00:07:13,840 I'm going to need you to take your index finger and pop the sack. 70 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 Pop the sack? 71 00:07:15,200 --> 00:07:17,900 Yes. Baby sister's depending on you. 72 00:07:25,600 --> 00:07:26,660 It's broken, Ben. 73 00:07:26,960 --> 00:07:28,140 I'm sure she's breathing. 74 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 Lucy, 75 00:07:30,000 --> 00:07:31,820 you're going to have to do mouth -to -mouth on her. 76 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 Do you know how to do that? 77 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 No. 78 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Susie, here's pie. 79 00:07:36,700 --> 00:07:38,420 Put your mouth completely over her... 80 00:07:39,550 --> 00:07:43,110 and gently breathe. Okay, gently, gently because our lungs are delicate. We 81 00:07:43,110 --> 00:07:44,110 don't want to hurt them. 82 00:08:14,540 --> 00:08:17,920 cheek. We want skin to skin for baby and mama. It'll keep them warm and it'll 83 00:08:17,920 --> 00:08:20,160 help release the hormones and stop the bleeding, all right? 84 00:08:25,200 --> 00:08:26,260 Come to mom. 85 00:08:30,420 --> 00:08:36,720 You're right, Miss Kimmy. 86 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 For what, sweetie? 87 00:08:41,240 --> 00:08:43,200 The most beautiful thing I've ever seen. 88 00:08:46,150 --> 00:08:47,290 I'm glad to hear it. 89 00:08:48,870 --> 00:08:54,090 Okay, good news. First responders are on the scene and the power lines are off. 90 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 They're here. 91 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 I hear them. 92 00:09:09,790 --> 00:09:11,990 Y 'all have to let me know when you pick out a name. 93 00:09:12,750 --> 00:09:14,110 I always love to write them down. 94 00:09:14,650 --> 00:09:15,830 That's an easy one. 95 00:09:16,790 --> 00:09:17,790 We are cool. 96 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 We're here to help. 97 00:09:24,690 --> 00:09:28,570 Weather service says storms have cleared, but another major front is 98 00:09:28,570 --> 00:09:29,610 1700 hours. 99 00:09:32,790 --> 00:09:36,750 Don't be fooled by the blue skies, everyone. Weather service says the next 100 00:09:36,750 --> 00:09:38,630 will be here in a few hours, so get ready. 101 00:09:40,470 --> 00:09:43,390 Say. Yeah. Any chance I could borrow some socks? 102 00:09:43,890 --> 00:09:44,890 Uh -oh. 103 00:09:46,750 --> 00:09:48,410 Somebody feeling squelchy? 104 00:09:50,250 --> 00:09:51,850 You look as sad as a wet cat. 105 00:09:54,110 --> 00:09:55,110 Thanks. 106 00:09:55,950 --> 00:09:58,390 So, what do we think about the new cadet? 107 00:10:00,250 --> 00:10:02,030 Still not quite sure what he's doing here. 108 00:10:04,230 --> 00:10:05,590 I don't think he knows either. 109 00:10:07,150 --> 00:10:09,450 The kid's got guts, that much I could tell you. 110 00:10:09,670 --> 00:10:10,670 Must be in the jeans. 111 00:10:15,370 --> 00:10:16,390 This was a nice surprise. 112 00:10:17,150 --> 00:10:18,150 We need to talk. 113 00:10:18,590 --> 00:10:23,010 Okay. You saw the news, right? You know there's another storm coming this 114 00:10:23,010 --> 00:10:25,830 evening. Well, I'd say the biggest one already hit, and I'm not talking about 115 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 that concert. 116 00:10:27,650 --> 00:10:28,870 I don't even know what we're talking about. 117 00:10:29,070 --> 00:10:31,330 I heard from our son that you ran into Bloop. 118 00:10:31,690 --> 00:10:32,690 Hold on. 119 00:10:33,190 --> 00:10:36,770 Oh, my God, honey. I'm so sorry. We've been so crazed around here. 120 00:10:37,310 --> 00:10:39,830 You know I've been holding off, trying to figure out what to say. 121 00:10:40,050 --> 00:10:40,529 I do. 122 00:10:40,530 --> 00:10:42,450 We go out on this call, and there he is. 123 00:10:43,230 --> 00:10:44,770 He's saving this woman with... 124 00:10:45,290 --> 00:10:49,250 Suspenders and stripper oil. I know. Like I said, Brian told me all about it. 125 00:10:49,270 --> 00:10:50,790 What's bothering me is that you didn't. 126 00:10:52,350 --> 00:10:53,690 Hey, you're right. I'm sorry. 127 00:10:55,010 --> 00:10:56,310 You've been a part of this journey, too. 128 00:10:56,710 --> 00:10:57,589 Thank you. 129 00:10:57,590 --> 00:11:01,570 But you had to know, once I got that text from Blue, one way or another, he's 130 00:11:01,570 --> 00:11:05,070 coming back into our lives. I figured it'd be for dinner, not for a full -time 131 00:11:05,070 --> 00:11:07,250 job. I mean, is it true that he's your new probie? 132 00:11:07,870 --> 00:11:09,170 He's my new cadet. 133 00:11:10,230 --> 00:11:13,460 He's got it. talent. You don't think that's something that you should run by 134 00:11:13,640 --> 00:11:17,140 It's a personnel decision. I make firehouse decisions. Oh, cut the crap, 135 00:11:17,240 --> 00:11:20,480 You and I both know that this involves certain personnel outside of the 136 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 firehouse, too. 137 00:11:21,940 --> 00:11:22,940 Dixie. 138 00:11:23,400 --> 00:11:28,240 She has always been poison, and now you're bringing him in close. And what, 139 00:11:28,240 --> 00:11:30,080 questions asked? I can handle it, Blythe. 140 00:11:30,340 --> 00:11:33,820 I'm worried that you're just giving her another chance to pull your strings. 141 00:11:34,000 --> 00:11:38,580 Blue is not Dixie. He didn't choose who his mama was. He shouldn't be judged for 142 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 that. 143 00:11:42,000 --> 00:11:44,380 The moment I saw him, I felt an instant connection. 144 00:11:45,120 --> 00:11:47,300 You know how long I've wanted to be a part of his life. 145 00:11:47,520 --> 00:11:49,020 I know. Now I have that chance. 146 00:11:49,400 --> 00:11:52,500 You have to trust this is not about her. It's about him. 147 00:11:53,980 --> 00:11:55,040 I want him here. 148 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Okay. 149 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 Okay? 150 00:12:04,080 --> 00:12:07,140 Okay. If that's what you want, I support it. Thank you. 151 00:12:10,380 --> 00:12:11,600 If she pulls anything shady, 152 00:12:13,400 --> 00:12:15,100 I will cut a bit. Oh, I know you will. 153 00:12:15,520 --> 00:12:18,760 And you need to be sensitive to Ryan, too. This is a whole lot for him to wrap 154 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 his head around. I know. 155 00:12:19,980 --> 00:12:23,180 I just need you to go in with your eyes open. 156 00:12:27,800 --> 00:12:28,779 Be safe. 157 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 I love you. 158 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 What? 159 00:12:33,300 --> 00:12:35,920 Do you remember the first time you told me to go into something with my eyes 160 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 open? 161 00:12:39,500 --> 00:12:41,100 And then I found out Dixie was pregnant. 162 00:12:41,820 --> 00:12:46,460 And I promised you it wouldn't change anything between us. And I told you that 163 00:12:46,460 --> 00:12:49,640 no matter what you say... A baby changes everything. 164 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Changes everything. 165 00:12:58,580 --> 00:13:01,280 Now, I'm going to tell you all this just once, so if you miss it, you're on your 166 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 own. You've got to figure it out yourself, okay? 167 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 I'm your lieutenant, not your tour guide. 168 00:13:05,820 --> 00:13:06,820 All right, this. 169 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 This is the bunkhouse. 170 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 House rule. 171 00:13:11,680 --> 00:13:14,680 Newbie sleeps on the bottom bed of the bunk bed. 172 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 You want me to sleep there? 173 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Is that a problem? 174 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 Not at all. 175 00:13:19,340 --> 00:13:23,520 My mom's a singer, so growing up I spent a lot of nights on tour buses with her. 176 00:13:24,020 --> 00:13:25,700 She's got storage cubbies. 177 00:13:29,400 --> 00:13:30,560 Slept in a storage cubby? 178 00:13:30,840 --> 00:13:33,100 Yeah. Believe me, that's quite the upgrade. 179 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Rule number one. 180 00:13:37,680 --> 00:13:39,660 This pot should never go below the halfway line. 181 00:13:39,900 --> 00:13:41,780 And God forbid, run dry. 182 00:13:42,560 --> 00:13:45,380 That's a joke. It's funny because that's never going to happen. Right, Blue? 183 00:13:45,540 --> 00:13:46,980 Right. Follow me. 184 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 Come on. 185 00:13:50,660 --> 00:13:54,420 You'll start meal prepping three hours before the dinner bell, which is at 630 186 00:13:54,420 --> 00:13:57,580 sharp. Not 615, not 645. 187 00:13:59,500 --> 00:14:00,780 Lots to take in, isn't it? 188 00:14:02,320 --> 00:14:05,740 Don't worry. We all look out for each other around here, even the cadets. 189 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 I appreciate that. 190 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 You ready? 191 00:14:12,540 --> 00:14:13,540 They seem fun. 192 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 They are fun. 193 00:14:15,760 --> 00:14:17,300 Fun is something you don't have time for. 194 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 Okay. 195 00:14:19,460 --> 00:14:21,500 You'll come in here and clean every hour. 196 00:14:22,180 --> 00:14:25,480 Vacuuming, tidying, make sure everything's nice. We want you to take 197 00:14:29,380 --> 00:14:30,840 How? How what? 198 00:14:31,260 --> 00:14:32,360 How's this place so nice? 199 00:14:32,680 --> 00:14:34,660 I don't think I've ever been anywhere this nice. 200 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 We get that a lot. 201 00:14:37,240 --> 00:14:39,380 My grandfather was involved in the remodeling. 202 00:14:39,760 --> 00:14:42,880 Anything my grandfather does, only the finest is allowed. 203 00:14:43,620 --> 00:14:46,000 I mean, I have a rich grandpa, too. 204 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 Uh, no. 205 00:14:48,280 --> 00:14:49,360 No, he's a Raleigh. 206 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 My mom said. 207 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 Wait, 208 00:14:57,020 --> 00:14:59,560 you're telling me we get to work somewhere we can play dart? 209 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 That's pretty amazing. 210 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 Oh, well, we can. 211 00:15:03,520 --> 00:15:04,760 You cannot today. 212 00:15:05,740 --> 00:15:06,880 You got time for dark. 213 00:15:09,420 --> 00:15:10,620 You're doing the house laundry. 214 00:15:10,860 --> 00:15:13,500 And during storm season, we get a lot of dirty laundry. 215 00:15:15,500 --> 00:15:19,060 I always do me and Mama's laundry at home, so it's no problem. I actually 216 00:15:19,060 --> 00:15:20,060 it. 217 00:15:20,280 --> 00:15:23,780 Okay, that might be too much information for me, but that is great. The machines 218 00:15:23,780 --> 00:15:27,660 are going to be over there, but before you do any spin cycling, first priority 219 00:15:27,660 --> 00:15:29,680 after a call is restocking the rig. 220 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 So grab water from under the stairs. 221 00:15:32,220 --> 00:15:35,280 Then I'll show you how to check the hydraulic fluid on the ladder after. 222 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 Thanks, man. 223 00:15:42,460 --> 00:15:46,860 What? I just appreciate you taking Blue under your wing. 224 00:15:48,240 --> 00:15:49,780 It's my job. I'm your lieutenant. 225 00:15:51,100 --> 00:15:52,320 I meant as my son. 226 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 Oh, as your son? 227 00:15:54,260 --> 00:15:55,860 I think you're the best man I've ever known. 228 00:15:56,080 --> 00:15:58,660 But this is the dumbest decision you've ever made. 229 00:16:05,589 --> 00:16:06,589 Sam. Hey. 230 00:16:06,850 --> 00:16:07,850 Hi, Ray. 231 00:16:11,170 --> 00:16:12,170 Hey, Sam. 232 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 Hey, Don. 233 00:16:14,070 --> 00:16:17,750 Um, I hope it's okay to drop by. I just need to talk to Ryan before work. Yeah, 234 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 give you two a minute. 235 00:16:19,850 --> 00:16:24,070 It is so good to see you. I mean, there's so much crazy stuff happening at 236 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 station. It's insane. 237 00:16:25,130 --> 00:16:25,949 Yeah, sorry, Ben. 238 00:16:25,950 --> 00:16:26,950 So am I. 239 00:16:27,870 --> 00:16:31,950 Well, yeah, you said you wanted space, so... Give you space? 240 00:16:34,050 --> 00:16:35,050 Why'd you come by? 241 00:16:37,910 --> 00:16:38,910 What's this? 242 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 It's divorce papers? 243 00:16:50,170 --> 00:16:52,170 But you're serving me here. 244 00:16:52,370 --> 00:16:54,230 My lawyer said it's best to do it with other people around. 245 00:16:54,550 --> 00:16:55,550 So there's a lawyer now? 246 00:16:56,110 --> 00:16:57,110 Yes. 247 00:16:57,290 --> 00:16:58,290 You should get one too. 248 00:16:59,050 --> 00:17:00,050 It's a pretty good one. 249 00:17:00,130 --> 00:17:02,850 I'm not signing these. Please don't make this harder than it already is. 250 00:17:04,510 --> 00:17:05,530 Sam, I love you. 251 00:17:07,130 --> 00:17:08,130 I love you, too. 252 00:17:08,829 --> 00:17:10,210 But love has never been our problem. 253 00:17:10,690 --> 00:17:11,690 We don't have problems. 254 00:17:12,790 --> 00:17:14,550 Not real ones. We have inconveniences. 255 00:17:15,650 --> 00:17:18,150 Inconveniences. This is why we can never get anywhere, because you still can't 256 00:17:18,150 --> 00:17:22,130 ignore what went wrong. You don't end something special over scheduling 257 00:17:23,109 --> 00:17:26,170 Ryan, the only time we ever see each other is when we're both on shift and 258 00:17:26,170 --> 00:17:28,770 there's usually somebody bleeding out in between us. Yes, and we usually save 259 00:17:28,770 --> 00:17:29,930 them because we make a great team. 260 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 Just not a good marriage. 261 00:17:34,379 --> 00:17:36,540 We've been putting off the inevitable for long enough. 262 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 It's inevitable. 263 00:17:41,300 --> 00:17:42,400 Unless you give up on it. 264 00:17:43,440 --> 00:17:44,520 And you don't give up on it. 265 00:17:46,980 --> 00:17:48,120 Let's try one more time. 266 00:17:48,440 --> 00:17:50,200 We've tried a hundred times. 267 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 It's time. 268 00:17:54,900 --> 00:17:56,080 Please just sign the papers. 269 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Okay. 270 00:18:29,450 --> 00:18:30,450 and erupt me in the middle of a take. 271 00:18:30,990 --> 00:18:32,210 Give us a sec. 272 00:18:32,770 --> 00:18:33,930 Rick, chill the mic. 273 00:18:39,250 --> 00:18:41,650 Your voice sounds like it's being dragged through a briar patch. 274 00:18:42,050 --> 00:18:43,490 It's these damn polyps. 275 00:18:43,890 --> 00:18:47,090 You promised me you were going to get those taken care of. Mina's thinking 276 00:18:47,090 --> 00:18:49,970 going a different direction with her backup vocals if you don't dial it in. 277 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Mina. Yeah? 278 00:18:51,470 --> 00:18:53,770 Lucille's cake is nothing but auto -tuned and a set of booty shorts. 279 00:18:57,610 --> 00:18:59,930 You can't get dropped by another artist, Dixie. 280 00:19:00,310 --> 00:19:02,730 Word's getting around that your voice isn't what it used to be. 281 00:19:04,190 --> 00:19:05,430 It will be again. 282 00:19:06,090 --> 00:19:07,430 I mean, I got myself a plan. 283 00:19:07,690 --> 00:19:11,090 You better get on it, because Nashville is a small town, and you're running out 284 00:19:11,090 --> 00:19:12,090 of options. 285 00:19:14,310 --> 00:19:20,270 Look, tell Mina I'm going to go get me some ginger tea, and I won't be back as 286 00:19:20,270 --> 00:19:21,270 bright as rain. 287 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 I'm looking for Dixie Manning. 288 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Is she in the studio? 289 00:19:33,220 --> 00:19:34,280 I can't get good information. 290 00:19:34,740 --> 00:19:37,680 No, no, no. Don't worry. She already posted it on the socials to her, you 291 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 handful of followers. 292 00:19:38,940 --> 00:19:39,940 And do you have an appointment? 293 00:19:40,260 --> 00:19:45,400 No. No. I just need a minute. I'm Blythe. Raleigh. Ma 'am, I don't care 294 00:19:45,400 --> 00:19:46,339 are. It's okay, Jake. 295 00:19:46,340 --> 00:19:47,340 You can let her in. 296 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 A friend of yours? 297 00:19:48,760 --> 00:19:50,300 I guess we'll see. 298 00:19:52,040 --> 00:19:53,420 Thank you, Blythe. 299 00:19:54,480 --> 00:19:57,220 What brings you to my little corner of the world? 300 00:19:57,990 --> 00:20:00,190 Your son coming into my husband. 301 00:20:00,850 --> 00:20:02,230 Don told me they're going to be working together. 302 00:20:02,470 --> 00:20:03,530 Oh, yeah, Blue said the same. 303 00:20:03,850 --> 00:20:05,310 I mean, I'm so proud of Blue. 304 00:20:05,850 --> 00:20:10,310 I think it's going to be great that they finally get to spend some quality time 305 00:20:10,310 --> 00:20:11,310 together in that firehouse. 306 00:20:11,630 --> 00:20:15,970 That's interesting, coming from the person that spent so much time trying to 307 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 keep them apart. 308 00:20:18,230 --> 00:20:19,490 Well, what can I say? 309 00:20:20,090 --> 00:20:22,070 The universe is a powerful force. 310 00:20:22,570 --> 00:20:23,630 Who modified it? 311 00:20:24,050 --> 00:20:25,730 I mean, who are you, really? 312 00:20:26,030 --> 00:20:31,640 Well, I'm not... Here to fight anything. I'm here to tell you that I support Don 313 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 on this. 314 00:20:32,940 --> 00:20:35,800 I want him to have a relationship with Blue. I always have. 315 00:20:36,120 --> 00:20:37,680 And that's very generous. 316 00:20:38,300 --> 00:20:40,160 But you know you could have texted me. 317 00:20:40,440 --> 00:20:44,220 Yeah, but I really just wanted to look you in the eyes when I said this next 318 00:20:44,220 --> 00:20:45,400 part. Okay. 319 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 Let's have it. 320 00:20:48,280 --> 00:20:53,140 The fact that they work together doesn't change the rules that we agreed upon 20 321 00:20:53,140 --> 00:20:54,140 years ago. 322 00:20:54,800 --> 00:20:55,960 And what rules? 323 00:20:56,700 --> 00:20:58,320 Might you be referring to exactly? 324 00:20:58,700 --> 00:21:02,040 The one where you stay away from my husband. 325 00:21:02,420 --> 00:21:04,280 Isn't there one where you stay away from me? 326 00:21:04,540 --> 00:21:06,020 Well, I just came here to be still. 327 00:21:06,740 --> 00:21:08,780 That has never been one of my strong boots. 328 00:21:09,120 --> 00:21:12,000 Listen, if you're up to something, Dixie, stop it. 329 00:21:13,300 --> 00:21:14,960 Otherwise, you're going to have big problems. 330 00:21:15,620 --> 00:21:18,740 Oh, honey, I am used to having problems. 331 00:21:19,620 --> 00:21:20,800 Question is, are you? 332 00:21:21,900 --> 00:21:22,900 Is that a threat? 333 00:21:24,200 --> 00:21:25,220 Hey, Jake? 334 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 You show her out. 335 00:21:27,700 --> 00:21:29,280 Turns out we still are friends. 336 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 Thank you. 337 00:21:34,260 --> 00:21:35,260 Thank you, Jake. 338 00:21:48,160 --> 00:21:50,620 Hi, my name is Stuart Pearson. 339 00:21:50,860 --> 00:21:52,460 I'm checking into the honeymoon suite. 340 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 Congratulations, Mr. Pearson. 341 00:21:54,920 --> 00:21:58,380 Our manager would like to invite you both on a candlelight dinner for two. 342 00:21:58,620 --> 00:21:59,419 For one is fine. 343 00:21:59,420 --> 00:22:01,900 We called off the wedding, actually. 344 00:22:02,120 --> 00:22:04,220 I'm so sorry to hear that. For the best. 345 00:22:06,820 --> 00:22:08,980 She thinks I'm too stubborn, which is ridiculous. 346 00:22:09,760 --> 00:22:13,980 I mean, she was determined to have an ice cream sandwich bar and an ice cream 347 00:22:13,980 --> 00:22:17,220 sundae bar at the reception. That's on top of a macaroon tower. 348 00:22:17,880 --> 00:22:18,900 That's a lot of sweets. 349 00:22:19,560 --> 00:22:20,960 Thank you. Thank you. 350 00:22:21,600 --> 00:22:22,660 So put my foot down. 351 00:22:24,449 --> 00:22:26,950 Layla is such a child when it comes to her sweet tooth. 352 00:22:28,170 --> 00:22:31,610 Until now, I've always found kind of adorable. 353 00:22:35,110 --> 00:22:39,170 Anyway, no reason to let a little break up ruin a good honeymoon, right? 354 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 Right. 355 00:22:41,230 --> 00:22:45,630 On that note, I booked a scooter tour today. Do you see that there? 356 00:22:46,410 --> 00:22:50,510 Yes, but I strongly recommend you postpone it. We may have some more 357 00:22:50,510 --> 00:22:51,650 coming in this evening. 358 00:22:53,120 --> 00:22:55,660 It looks fine out there. It really doesn't. It really doesn't. 359 00:22:55,900 --> 00:22:59,240 Well, I appreciate that, but I'm from Seattle. 360 00:22:59,440 --> 00:23:00,580 I'm used to a little weather. 361 00:23:06,900 --> 00:23:12,220 Welcome to Nashville, Music City, USA. 362 00:23:12,560 --> 00:23:16,520 This tour will guide you through the landmarks, legends, and local flavors to 363 00:23:16,520 --> 00:23:20,540 make this city unforgettable, starting with the mother church of country music, 364 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 the rhyming. 365 00:23:22,320 --> 00:23:25,140 Home of one of Nashville's great love stories. 366 00:23:25,480 --> 00:23:28,680 It was backstage here that Johnny Cash met June Carter. 367 00:23:29,000 --> 00:23:32,060 They spent the rest of their lives making music together. 368 00:23:35,840 --> 00:23:42,500 Fort Nashville was the first settlement in Nashville built by great 369 00:23:42,500 --> 00:23:45,860 families of pioneers who'd all be massacred not long after. 370 00:23:46,740 --> 00:23:48,660 But now, in the lovely... 371 00:23:49,290 --> 00:23:50,770 to take a romantic stroll. 372 00:24:45,520 --> 00:24:46,540 Hey. Hey. 373 00:24:49,680 --> 00:24:51,180 Hi. What's this? 374 00:24:51,860 --> 00:24:54,260 Stocks. My brother just did his first load. 375 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 Fresh out the dryer. 376 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Yeah. 377 00:24:57,620 --> 00:24:58,820 Why are you giving them to me? 378 00:24:59,400 --> 00:25:01,360 Like my girl said, wet feet suck. 379 00:25:02,060 --> 00:25:05,240 Reports are that the next storm just hit Franklin and it's moving this way. 380 00:25:05,420 --> 00:25:06,740 Yeah, and you know, once those tons go off. 381 00:25:07,380 --> 00:25:10,060 It's going to be a long night out there, yeah. So it's good to stay nice and 382 00:25:10,060 --> 00:25:11,060 cozy? 383 00:25:11,860 --> 00:25:13,320 I made you some spiced out chocolate. 384 00:25:13,580 --> 00:25:14,580 I see that, Taylor. 385 00:25:15,360 --> 00:25:20,800 Why? I mean, it always keeps me cozy during a storm. The storms outside, the 386 00:25:20,800 --> 00:25:22,520 storms of life. Oh, the storms of life. 387 00:25:22,740 --> 00:25:23,740 Mm -hmm. 388 00:25:24,640 --> 00:25:27,140 Why do I get the feeling like I'm being sneak attacked right now? 389 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 Are you doing okay? 390 00:25:31,020 --> 00:25:32,020 Yeah. 391 00:25:32,280 --> 00:25:33,580 Yeah, I'm fine. Why? 392 00:25:33,780 --> 00:25:36,640 We were kind of standing there when Samantha came in earlier. 393 00:25:36,900 --> 00:25:38,560 Yeah, we kind of heard everything. 394 00:25:42,960 --> 00:25:47,380 And so you guys made me hot chocolate to make me feel better, like I am some 395 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 kind of six -year -old. 396 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 Thank you. 397 00:25:59,700 --> 00:26:05,180 The Motor Works Water Tower is one of the oldest in Tennessee. 398 00:26:17,520 --> 00:26:18,359 It's an emergency. 399 00:26:18,360 --> 00:26:20,640 Jacob! I'm stuck on top of the underwater tower! 400 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 You climbed a water tower in the middle of a rainstorm? 401 00:26:23,520 --> 00:26:26,020 A tornado took me up here! I must have passed out! 402 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 Please! Please help me! Help! 403 00:26:29,940 --> 00:26:31,180 All right, sir. Help is on the way. 404 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 Son, 405 00:26:43,080 --> 00:26:45,600 I can see something's eating at you. 406 00:26:47,050 --> 00:26:48,910 Let's see how he does. We'll keep talking. 407 00:26:49,150 --> 00:26:50,150 It's not that. 408 00:26:52,050 --> 00:26:53,050 Sam served me papers. 409 00:26:54,490 --> 00:26:57,590 Thought it was a break, and I thought we'd work through it, but, uh... We did, 410 00:26:57,690 --> 00:26:58,690 too. Yep. 411 00:26:59,290 --> 00:27:00,290 I'm sorry. 412 00:27:00,710 --> 00:27:02,150 Just guess we're not doing long, you know? 413 00:27:21,930 --> 00:27:26,030 Bring her around and shore up as best you can. A cane, rope, anything to keep 414 00:27:26,030 --> 00:27:27,910 from falling while we figure out how to get to him. 415 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 On it. 416 00:27:29,610 --> 00:27:32,790 Dispatch, 113 on site. What exactly are we looking at? 417 00:27:33,070 --> 00:27:36,670 Victim says he's pinned by the railing on the east face of the tower platform. 418 00:27:37,850 --> 00:27:38,850 Pinned? Pinned how? 419 00:27:39,210 --> 00:27:40,290 Through his midsection. 420 00:27:51,380 --> 00:27:52,400 Not in these conditions. 421 00:27:52,620 --> 00:27:54,000 So you all better think of something fast. 422 00:27:54,280 --> 00:27:57,820 There's a monster lightning storm coming your way. The last place you want to be 423 00:27:57,820 --> 00:27:59,560 when it hits is on top of a lightning rod. 424 00:28:00,860 --> 00:28:02,840 Yeah, a lightning rod would be a smaller target. 425 00:28:24,330 --> 00:28:25,330 What is that thing? 426 00:28:27,170 --> 00:28:28,170 Rangefinder. 427 00:28:28,930 --> 00:28:30,410 How does it tell you how tall it is? 428 00:28:30,790 --> 00:28:31,790 In feet. 429 00:28:32,490 --> 00:28:36,750 Right. What are we looking at? Well, the tower's 135 feet. 430 00:28:37,110 --> 00:28:40,350 Our aerial only goes up to 100, so we don't... 431 00:28:54,290 --> 00:28:55,290 We don't need the keys. 432 00:29:20,690 --> 00:29:22,270 I'd love to ask where you learned how to do this. 433 00:29:23,040 --> 00:29:24,100 We can talk about it later. 434 00:29:33,380 --> 00:29:34,380 Taylor, 435 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 how we looking? 436 00:29:37,560 --> 00:29:40,780 We're trying to stabilize this cat, but it's still creaky, creaky. 437 00:29:44,900 --> 00:29:46,380 Well, keep marching. We gotta move. 438 00:29:57,200 --> 00:29:59,320 You just mean? Or is this absolutely insane? 439 00:29:59,720 --> 00:30:01,980 Without a doubt, the second craziest thing I've ever done. 440 00:30:08,080 --> 00:30:11,000 Hey, Spence. I'm setting up Ryan and Rock in a basket. 441 00:30:12,020 --> 00:30:13,180 Copy. Good luck. 442 00:30:14,080 --> 00:30:16,120 Am I allowed to ask where you learned how to do that? 443 00:30:17,160 --> 00:30:18,980 My wife's family owns a bit of land. 444 00:30:19,620 --> 00:30:22,660 Ryan and I work the heavy machinery when we're out there. It's about as close as 445 00:30:22,660 --> 00:30:23,660 we get to therapy. 446 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 I don't think he liked me too much. 447 00:30:27,090 --> 00:30:28,090 They'll come around. 448 00:30:30,430 --> 00:30:31,850 She's dealing with a lot right now. 449 00:31:04,309 --> 00:31:07,050 Dispatch, I'm going to let people up on the platform. What's that storm doing? 450 00:31:07,350 --> 00:31:11,450 Roaring right towards you at about 35 knots, which means you have less than 451 00:31:11,450 --> 00:31:12,610 minutes to get off that tower. 452 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 Two minutes, Captain. 453 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Copy. They'll make it. 454 00:32:47,600 --> 00:32:52,260 The Lord is with thee. 455 00:32:52,900 --> 00:32:53,799 The Lord is with thee. 456 00:32:53,800 --> 00:32:55,200 The Lord is with thee. 457 00:32:55,420 --> 00:32:57,320 The Lord is with thee. 458 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Again, moving. 459 00:34:23,690 --> 00:34:24,690 Come on, Si. 460 00:34:29,230 --> 00:34:30,230 113, we're here. 461 00:34:31,190 --> 00:34:32,210 Still swinging. 462 00:35:06,320 --> 00:35:13,080 You think your dreams are the same as mine. 463 00:35:18,200 --> 00:35:24,720 Ooh, I don't know, but I always will. 464 00:35:25,120 --> 00:35:27,700 Ooh, I don't know, but I always will. 465 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Am I moving the crane back? 466 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 Sure. 467 00:35:51,760 --> 00:35:53,320 Layla, you'll never believe this. 468 00:35:54,120 --> 00:35:56,700 I finally found some people more stubborn than I am. 469 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Thank you. 470 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 You're going through a tough time. 471 00:36:13,540 --> 00:36:14,580 You're not going through it alone. 472 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 I know, Dad. 473 00:36:19,660 --> 00:36:20,660 I love you, son. 474 00:36:23,440 --> 00:36:25,560 You too. 475 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 with lights out, man. 476 00:36:48,320 --> 00:36:49,880 All right, 113. 477 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 We're on the move. 478 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 No, 479 00:37:05,640 --> 00:37:06,860 no, no, no, no. Dad, hey! 480 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 Hey, Steven! 481 00:37:08,620 --> 00:37:09,620 Wake up! 482 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 What happened? 483 00:37:30,390 --> 00:37:34,490 Copy that. Get him to Village West. 484 00:37:45,390 --> 00:37:46,390 Come on. 485 00:37:47,110 --> 00:37:48,110 Come on, breathe. 486 00:37:49,450 --> 00:37:50,450 Blue, get the ampi back. 487 00:37:51,610 --> 00:37:54,270 Where? He's got the mask attached to the squeeze post. 488 00:37:54,510 --> 00:37:57,530 I know what it is. Where is it? Blue, get the mask and the second tampon to 489 00:37:57,530 --> 00:37:58,530 right. 490 00:37:58,770 --> 00:38:00,050 All right, attach it to his face. 491 00:38:00,830 --> 00:38:03,470 Make sure it's dealed with when I say so. You're going to squeeze twice, okay? 492 00:38:04,510 --> 00:38:05,510 All right. 493 00:38:06,070 --> 00:38:07,070 All right, go. 494 00:38:07,970 --> 00:38:09,410 Slow, slow, Blue. Slow. 495 00:38:22,819 --> 00:38:23,860 What's going on, 113? 496 00:38:24,300 --> 00:38:28,720 I am on 42nd and Moss Air Sect just blocked with debris. It's completely 497 00:38:28,720 --> 00:38:31,520 gridlocked out here. Yeah, we're getting reports the lights are down everywhere 498 00:38:31,520 --> 00:38:33,840 with the tornadoes. So, should I change hospitals? 499 00:38:34,180 --> 00:38:36,780 No. Village West is the best homie unit in the county. 500 00:38:37,420 --> 00:38:38,780 Stand by, I'm pulling up cyber site. 501 00:38:40,960 --> 00:38:44,680 Okay, here's what you're going to do. Turn around, go south on bowling. 502 00:38:45,200 --> 00:38:48,100 Now, why would we go the wrong way? Because you can go a lot faster. 503 00:38:48,540 --> 00:38:49,540 Okay. 504 00:38:54,030 --> 00:38:56,050 to Western Woodman and double back up fourth. 505 00:38:56,270 --> 00:38:57,890 What if it's backed up there, too? 506 00:38:58,230 --> 00:38:59,730 It won't. I'm going to clear your path. 507 00:39:00,530 --> 00:39:04,810 MPD, I need all units between Maple and 27th to fourth. And pedal to the metal. 508 00:39:04,830 --> 00:39:05,830 It's for one of our own. 509 00:39:30,480 --> 00:39:35,980 John Gallagher, which mobile units should be closing right about now. 510 00:39:41,600 --> 00:39:45,000 Okay, Village West is a straight shot the rest of the way, but PD will give 511 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 an escort just in case. 512 00:40:12,110 --> 00:40:13,110 Ryan, we can't take over. 513 00:40:13,270 --> 00:40:14,270 Ryan, 514 00:40:14,530 --> 00:40:15,530 we got him. I got him. 515 00:40:18,510 --> 00:40:24,510 He just took a breath. He just took a breath. Let's go. Let's lift him. Go on. 516 00:40:30,250 --> 00:40:31,250 Ryan. 517 00:40:38,130 --> 00:40:39,130 I don't know. 518 00:40:39,470 --> 00:40:41,510 I never stopped doing TBI, Sam. I never stopped. 519 00:40:42,010 --> 00:40:43,870 It looks like it went through his shoulder and his other knee. 520 00:40:49,470 --> 00:40:51,130 Tell the cardiac unit to cross the midline. 521 00:40:51,750 --> 00:40:52,890 We need to get Echo right away. 522 00:40:54,110 --> 00:40:55,210 Come on, come on, come on, come on, come on. 523 00:40:57,410 --> 00:40:58,530 This is as far as y 'all can go. 524 00:40:59,990 --> 00:41:00,990 We'll do everything we can. 525 00:41:05,230 --> 00:41:08,670 What's that mean? 526 00:41:09,570 --> 00:41:10,570 Midline. 527 00:41:13,260 --> 00:41:14,400 It means it passed through the heart. 37955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.