All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x02 Hell and High Water [2025-10-16 21-00] uswabc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
Previously on 9 -1 -1 Nashville.
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
What's up, Nashville? All right, have a
good time!
3
00:00:04,460 --> 00:00:05,460
Let's go!
4
00:00:05,560 --> 00:00:09,000
Nashville's own father -son duo, Don and
Ryan Hart.
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,060
Show some love! The Captain Smoke Show!
6
00:00:16,260 --> 00:00:19,720
Who the hell is that?
7
00:00:21,680 --> 00:00:22,740
This is your brother.
8
00:00:23,580 --> 00:00:26,560
I think the universe put you where you
are for a reason.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,000
So what do you want me to do?
10
00:00:28,300 --> 00:00:31,280
I want you to go into that firehouse,
and I want you to start singing your
11
00:00:31,280 --> 00:00:34,600
into them. We are finally going to get
what's coming to us.
12
00:00:34,820 --> 00:00:35,779
Hey, everybody.
13
00:00:35,780 --> 00:00:37,640
I'd like to introduce Blue Bennings.
14
00:00:37,920 --> 00:00:42,120
He's our new cadet. Batten down the
hatches. We have a major system right
15
00:00:42,120 --> 00:00:43,120
Nashville.
16
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
We're gonna get you out of here.
17
00:04:01,710 --> 00:04:02,870
Was that her first call, huh?
18
00:04:11,190 --> 00:04:12,490
911, what's your emergency?
19
00:04:12,910 --> 00:04:15,590
Please help. My mom and I are trapped,
and I think she's in labor.
20
00:04:15,830 --> 00:04:17,529
Okay, sweetie, can you tell me where y
'all are?
21
00:04:17,930 --> 00:04:22,850
319 Manning Drive, in a school shelter
in our yard. We've hit a tornado gun
22
00:04:22,850 --> 00:04:24,490
in time, but now we can't get...
23
00:04:29,960 --> 00:04:31,020
Wait, I hear buzzing.
24
00:04:35,380 --> 00:04:37,480
Don't touch anything. Do not touch
anything.
25
00:04:37,840 --> 00:04:41,600
Okay, I see downed power lines in your
area. Keep your hands inside the
26
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
Jimmy, this is Nashville 911.
27
00:04:48,280 --> 00:04:51,680
I need you to de -energize your lines on
the 300th block of Manning Drive.
28
00:04:58,830 --> 00:05:01,250
The stress from the tornado could have
triggered her labor.
29
00:05:01,490 --> 00:05:02,710
How far away are they?
30
00:05:03,310 --> 00:05:04,810
How long until your people get here?
31
00:05:05,030 --> 00:05:07,670
They're on their way, sweetie, but it's
going to take a minute. Can you tell me
32
00:05:07,670 --> 00:05:08,269
your name?
33
00:05:08,270 --> 00:05:09,630
I'm Lucy. My home's Angela.
34
00:05:10,030 --> 00:05:11,850
Nice to meet you, Lucy. I'm Cammie.
35
00:05:12,270 --> 00:05:13,430
Angela, can you hear me?
36
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
Yes.
37
00:05:15,450 --> 00:05:18,730
Mama, if it's anything like it sounds,
I'd say baby's close.
38
00:05:19,390 --> 00:05:20,590
She'll be here any second.
39
00:05:20,930 --> 00:05:21,930
What are we going to do?
40
00:05:22,390 --> 00:05:23,650
We're going to deliver that baby.
41
00:05:23,930 --> 00:05:25,050
I don't know how to do that.
42
00:05:27,020 --> 00:05:30,100
already knows what it has to do. Trust
me, I've been through it myself twice.
43
00:05:30,960 --> 00:05:35,000
All we need to do is help her along. But
we have to be brave for her, okay?
44
00:05:35,380 --> 00:05:37,140
You got this, honey. Are you ready?
45
00:05:39,100 --> 00:05:42,540
Okay. Tell me what to do. First, we need
some blankets.
46
00:05:43,980 --> 00:05:45,400
We don't have any blankets.
47
00:05:45,840 --> 00:05:46,960
How old are you, Lucy?
48
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
14. Why?
49
00:05:48,760 --> 00:05:52,200
Are you by any chance wearing a baggy,
oversized sweatshirt?
50
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
How'd you know?
51
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
You're 14.
52
00:05:56,540 --> 00:05:57,540
Take it off.
53
00:05:57,860 --> 00:06:01,360
Lay it under your mom's hips. We'll wrap
baby up with it when she comes out.
54
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
This is going to be gross.
55
00:06:02,680 --> 00:06:06,480
Oh, really, Lucy? I promise when it's
done, it's going to be the most
56
00:06:06,480 --> 00:06:07,560
thing you've ever seen.
57
00:06:07,900 --> 00:06:09,100
Oh, here it comes.
58
00:06:10,240 --> 00:06:12,140
Okay, Mama, push, push.
59
00:06:12,740 --> 00:06:14,120
Oh, what do I do?
60
00:06:15,040 --> 00:06:18,180
Just help keep her knees open and guide
the baby out, okay?
61
00:06:41,870 --> 00:06:43,570
from the birth canal. That's perfectly
normal.
62
00:06:43,830 --> 00:06:45,970
This is not pointing. This is definitely
not normal.
63
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
What's wrong?
64
00:06:48,090 --> 00:06:50,410
What is it? What's wrong? Mom, don't
move. It's still attached.
65
00:06:51,550 --> 00:06:54,590
It's like it's in a bubble, an alien
bubble.
66
00:06:56,530 --> 00:07:00,270
Okay, I'm sure that's just the amniotic
sac. That can happen when the baby comes
67
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
early. Is she moving?
68
00:07:02,670 --> 00:07:07,350
No, I... I don't think she is.
69
00:07:10,920 --> 00:07:13,840
I'm going to need you to take your index
finger and pop the sack.
70
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
Pop the sack?
71
00:07:15,200 --> 00:07:17,900
Yes. Baby sister's depending on you.
72
00:07:25,600 --> 00:07:26,660
It's broken, Ben.
73
00:07:26,960 --> 00:07:28,140
I'm sure she's breathing.
74
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
Lucy,
75
00:07:30,000 --> 00:07:31,820
you're going to have to do mouth -to
-mouth on her.
76
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
Do you know how to do that?
77
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
No.
78
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Susie, here's pie.
79
00:07:36,700 --> 00:07:38,420
Put your mouth completely over her...
80
00:07:39,550 --> 00:07:43,110
and gently breathe. Okay, gently, gently
because our lungs are delicate. We
81
00:07:43,110 --> 00:07:44,110
don't want to hurt them.
82
00:08:14,540 --> 00:08:17,920
cheek. We want skin to skin for baby and
mama. It'll keep them warm and it'll
83
00:08:17,920 --> 00:08:20,160
help release the hormones and stop the
bleeding, all right?
84
00:08:25,200 --> 00:08:26,260
Come to mom.
85
00:08:30,420 --> 00:08:36,720
You're right, Miss Kimmy.
86
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
For what, sweetie?
87
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
The most beautiful thing I've ever seen.
88
00:08:46,150 --> 00:08:47,290
I'm glad to hear it.
89
00:08:48,870 --> 00:08:54,090
Okay, good news. First responders are on
the scene and the power lines are off.
90
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
They're here.
91
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
I hear them.
92
00:09:09,790 --> 00:09:11,990
Y 'all have to let me know when you pick
out a name.
93
00:09:12,750 --> 00:09:14,110
I always love to write them down.
94
00:09:14,650 --> 00:09:15,830
That's an easy one.
95
00:09:16,790 --> 00:09:17,790
We are cool.
96
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
We're here to help.
97
00:09:24,690 --> 00:09:28,570
Weather service says storms have
cleared, but another major front is
98
00:09:28,570 --> 00:09:29,610
1700 hours.
99
00:09:32,790 --> 00:09:36,750
Don't be fooled by the blue skies,
everyone. Weather service says the next
100
00:09:36,750 --> 00:09:38,630
will be here in a few hours, so get
ready.
101
00:09:40,470 --> 00:09:43,390
Say. Yeah. Any chance I could borrow
some socks?
102
00:09:43,890 --> 00:09:44,890
Uh -oh.
103
00:09:46,750 --> 00:09:48,410
Somebody feeling squelchy?
104
00:09:50,250 --> 00:09:51,850
You look as sad as a wet cat.
105
00:09:54,110 --> 00:09:55,110
Thanks.
106
00:09:55,950 --> 00:09:58,390
So, what do we think about the new
cadet?
107
00:10:00,250 --> 00:10:02,030
Still not quite sure what he's doing
here.
108
00:10:04,230 --> 00:10:05,590
I don't think he knows either.
109
00:10:07,150 --> 00:10:09,450
The kid's got guts, that much I could
tell you.
110
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
Must be in the jeans.
111
00:10:15,370 --> 00:10:16,390
This was a nice surprise.
112
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
We need to talk.
113
00:10:18,590 --> 00:10:23,010
Okay. You saw the news, right? You know
there's another storm coming this
114
00:10:23,010 --> 00:10:25,830
evening. Well, I'd say the biggest one
already hit, and I'm not talking about
115
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
that concert.
116
00:10:27,650 --> 00:10:28,870
I don't even know what we're talking
about.
117
00:10:29,070 --> 00:10:31,330
I heard from our son that you ran into
Bloop.
118
00:10:31,690 --> 00:10:32,690
Hold on.
119
00:10:33,190 --> 00:10:36,770
Oh, my God, honey. I'm so sorry. We've
been so crazed around here.
120
00:10:37,310 --> 00:10:39,830
You know I've been holding off, trying
to figure out what to say.
121
00:10:40,050 --> 00:10:40,529
I do.
122
00:10:40,530 --> 00:10:42,450
We go out on this call, and there he is.
123
00:10:43,230 --> 00:10:44,770
He's saving this woman with...
124
00:10:45,290 --> 00:10:49,250
Suspenders and stripper oil. I know.
Like I said, Brian told me all about it.
125
00:10:49,270 --> 00:10:50,790
What's bothering me is that you didn't.
126
00:10:52,350 --> 00:10:53,690
Hey, you're right. I'm sorry.
127
00:10:55,010 --> 00:10:56,310
You've been a part of this journey, too.
128
00:10:56,710 --> 00:10:57,589
Thank you.
129
00:10:57,590 --> 00:11:01,570
But you had to know, once I got that
text from Blue, one way or another, he's
130
00:11:01,570 --> 00:11:05,070
coming back into our lives. I figured
it'd be for dinner, not for a full -time
131
00:11:05,070 --> 00:11:07,250
job. I mean, is it true that he's your
new probie?
132
00:11:07,870 --> 00:11:09,170
He's my new cadet.
133
00:11:10,230 --> 00:11:13,460
He's got it. talent. You don't think
that's something that you should run by
134
00:11:13,640 --> 00:11:17,140
It's a personnel decision. I make
firehouse decisions. Oh, cut the crap,
135
00:11:17,240 --> 00:11:20,480
You and I both know that this involves
certain personnel outside of the
136
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
firehouse, too.
137
00:11:21,940 --> 00:11:22,940
Dixie.
138
00:11:23,400 --> 00:11:28,240
She has always been poison, and now
you're bringing him in close. And what,
139
00:11:28,240 --> 00:11:30,080
questions asked? I can handle it,
Blythe.
140
00:11:30,340 --> 00:11:33,820
I'm worried that you're just giving her
another chance to pull your strings.
141
00:11:34,000 --> 00:11:38,580
Blue is not Dixie. He didn't choose who
his mama was. He shouldn't be judged for
142
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
that.
143
00:11:42,000 --> 00:11:44,380
The moment I saw him, I felt an instant
connection.
144
00:11:45,120 --> 00:11:47,300
You know how long I've wanted to be a
part of his life.
145
00:11:47,520 --> 00:11:49,020
I know. Now I have that chance.
146
00:11:49,400 --> 00:11:52,500
You have to trust this is not about her.
It's about him.
147
00:11:53,980 --> 00:11:55,040
I want him here.
148
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
Okay.
149
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Okay?
150
00:12:04,080 --> 00:12:07,140
Okay. If that's what you want, I support
it. Thank you.
151
00:12:10,380 --> 00:12:11,600
If she pulls anything shady,
152
00:12:13,400 --> 00:12:15,100
I will cut a bit. Oh, I know you will.
153
00:12:15,520 --> 00:12:18,760
And you need to be sensitive to Ryan,
too. This is a whole lot for him to wrap
154
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
his head around. I know.
155
00:12:19,980 --> 00:12:23,180
I just need you to go in with your eyes
open.
156
00:12:27,800 --> 00:12:28,779
Be safe.
157
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
I love you.
158
00:12:30,380 --> 00:12:31,380
What?
159
00:12:33,300 --> 00:12:35,920
Do you remember the first time you told
me to go into something with my eyes
160
00:12:35,920 --> 00:12:36,920
open?
161
00:12:39,500 --> 00:12:41,100
And then I found out Dixie was pregnant.
162
00:12:41,820 --> 00:12:46,460
And I promised you it wouldn't change
anything between us. And I told you that
163
00:12:46,460 --> 00:12:49,640
no matter what you say... A baby changes
everything.
164
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
Changes everything.
165
00:12:58,580 --> 00:13:01,280
Now, I'm going to tell you all this just
once, so if you miss it, you're on your
166
00:13:01,280 --> 00:13:02,680
own. You've got to figure it out
yourself, okay?
167
00:13:03,100 --> 00:13:04,900
I'm your lieutenant, not your tour
guide.
168
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
All right, this.
169
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
This is the bunkhouse.
170
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
House rule.
171
00:13:11,680 --> 00:13:14,680
Newbie sleeps on the bottom bed of the
bunk bed.
172
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
You want me to sleep there?
173
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Is that a problem?
174
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Not at all.
175
00:13:19,340 --> 00:13:23,520
My mom's a singer, so growing up I spent
a lot of nights on tour buses with her.
176
00:13:24,020 --> 00:13:25,700
She's got storage cubbies.
177
00:13:29,400 --> 00:13:30,560
Slept in a storage cubby?
178
00:13:30,840 --> 00:13:33,100
Yeah. Believe me, that's quite the
upgrade.
179
00:13:36,100 --> 00:13:37,100
Rule number one.
180
00:13:37,680 --> 00:13:39,660
This pot should never go below the
halfway line.
181
00:13:39,900 --> 00:13:41,780
And God forbid, run dry.
182
00:13:42,560 --> 00:13:45,380
That's a joke. It's funny because that's
never going to happen. Right, Blue?
183
00:13:45,540 --> 00:13:46,980
Right. Follow me.
184
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
Come on.
185
00:13:50,660 --> 00:13:54,420
You'll start meal prepping three hours
before the dinner bell, which is at 630
186
00:13:54,420 --> 00:13:57,580
sharp. Not 615, not 645.
187
00:13:59,500 --> 00:14:00,780
Lots to take in, isn't it?
188
00:14:02,320 --> 00:14:05,740
Don't worry. We all look out for each
other around here, even the cadets.
189
00:14:06,180 --> 00:14:07,180
I appreciate that.
190
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
You ready?
191
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
They seem fun.
192
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
They are fun.
193
00:14:15,760 --> 00:14:17,300
Fun is something you don't have time
for.
194
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
Okay.
195
00:14:19,460 --> 00:14:21,500
You'll come in here and clean every
hour.
196
00:14:22,180 --> 00:14:25,480
Vacuuming, tidying, make sure
everything's nice. We want you to take
197
00:14:29,380 --> 00:14:30,840
How? How what?
198
00:14:31,260 --> 00:14:32,360
How's this place so nice?
199
00:14:32,680 --> 00:14:34,660
I don't think I've ever been anywhere
this nice.
200
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
We get that a lot.
201
00:14:37,240 --> 00:14:39,380
My grandfather was involved in the
remodeling.
202
00:14:39,760 --> 00:14:42,880
Anything my grandfather does, only the
finest is allowed.
203
00:14:43,620 --> 00:14:46,000
I mean, I have a rich grandpa, too.
204
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
Uh, no.
205
00:14:48,280 --> 00:14:49,360
No, he's a Raleigh.
206
00:14:49,860 --> 00:14:50,860
My mom said.
207
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
Wait,
208
00:14:57,020 --> 00:14:59,560
you're telling me we get to work
somewhere we can play dart?
209
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
That's pretty amazing.
210
00:15:01,820 --> 00:15:02,820
Oh, well, we can.
211
00:15:03,520 --> 00:15:04,760
You cannot today.
212
00:15:05,740 --> 00:15:06,880
You got time for dark.
213
00:15:09,420 --> 00:15:10,620
You're doing the house laundry.
214
00:15:10,860 --> 00:15:13,500
And during storm season, we get a lot of
dirty laundry.
215
00:15:15,500 --> 00:15:19,060
I always do me and Mama's laundry at
home, so it's no problem. I actually
216
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
it.
217
00:15:20,280 --> 00:15:23,780
Okay, that might be too much information
for me, but that is great. The machines
218
00:15:23,780 --> 00:15:27,660
are going to be over there, but before
you do any spin cycling, first priority
219
00:15:27,660 --> 00:15:29,680
after a call is restocking the rig.
220
00:15:30,000 --> 00:15:31,640
So grab water from under the stairs.
221
00:15:32,220 --> 00:15:35,280
Then I'll show you how to check the
hydraulic fluid on the ladder after.
222
00:15:36,320 --> 00:15:37,320
Thanks, man.
223
00:15:42,460 --> 00:15:46,860
What? I just appreciate you taking Blue
under your wing.
224
00:15:48,240 --> 00:15:49,780
It's my job. I'm your lieutenant.
225
00:15:51,100 --> 00:15:52,320
I meant as my son.
226
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Oh, as your son?
227
00:15:54,260 --> 00:15:55,860
I think you're the best man I've ever
known.
228
00:15:56,080 --> 00:15:58,660
But this is the dumbest decision you've
ever made.
229
00:16:05,589 --> 00:16:06,589
Sam. Hey.
230
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
Hi, Ray.
231
00:16:11,170 --> 00:16:12,170
Hey, Sam.
232
00:16:12,910 --> 00:16:13,910
Hey, Don.
233
00:16:14,070 --> 00:16:17,750
Um, I hope it's okay to drop by. I just
need to talk to Ryan before work. Yeah,
234
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
give you two a minute.
235
00:16:19,850 --> 00:16:24,070
It is so good to see you. I mean,
there's so much crazy stuff happening at
236
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
station. It's insane.
237
00:16:25,130 --> 00:16:25,949
Yeah, sorry, Ben.
238
00:16:25,950 --> 00:16:26,950
So am I.
239
00:16:27,870 --> 00:16:31,950
Well, yeah, you said you wanted space,
so... Give you space?
240
00:16:34,050 --> 00:16:35,050
Why'd you come by?
241
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
What's this?
242
00:16:47,810 --> 00:16:48,810
It's divorce papers?
243
00:16:50,170 --> 00:16:52,170
But you're serving me here.
244
00:16:52,370 --> 00:16:54,230
My lawyer said it's best to do it with
other people around.
245
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
So there's a lawyer now?
246
00:16:56,110 --> 00:16:57,110
Yes.
247
00:16:57,290 --> 00:16:58,290
You should get one too.
248
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
It's a pretty good one.
249
00:17:00,130 --> 00:17:02,850
I'm not signing these. Please don't make
this harder than it already is.
250
00:17:04,510 --> 00:17:05,530
Sam, I love you.
251
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
I love you, too.
252
00:17:08,829 --> 00:17:10,210
But love has never been our problem.
253
00:17:10,690 --> 00:17:11,690
We don't have problems.
254
00:17:12,790 --> 00:17:14,550
Not real ones. We have inconveniences.
255
00:17:15,650 --> 00:17:18,150
Inconveniences. This is why we can never
get anywhere, because you still can't
256
00:17:18,150 --> 00:17:22,130
ignore what went wrong. You don't end
something special over scheduling
257
00:17:23,109 --> 00:17:26,170
Ryan, the only time we ever see each
other is when we're both on shift and
258
00:17:26,170 --> 00:17:28,770
there's usually somebody bleeding out in
between us. Yes, and we usually save
259
00:17:28,770 --> 00:17:29,930
them because we make a great team.
260
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
Just not a good marriage.
261
00:17:34,379 --> 00:17:36,540
We've been putting off the inevitable
for long enough.
262
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
It's inevitable.
263
00:17:41,300 --> 00:17:42,400
Unless you give up on it.
264
00:17:43,440 --> 00:17:44,520
And you don't give up on it.
265
00:17:46,980 --> 00:17:48,120
Let's try one more time.
266
00:17:48,440 --> 00:17:50,200
We've tried a hundred times.
267
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
It's time.
268
00:17:54,900 --> 00:17:56,080
Please just sign the papers.
269
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Okay.
270
00:18:29,450 --> 00:18:30,450
and erupt me in the middle of a take.
271
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
Give us a sec.
272
00:18:32,770 --> 00:18:33,930
Rick, chill the mic.
273
00:18:39,250 --> 00:18:41,650
Your voice sounds like it's being
dragged through a briar patch.
274
00:18:42,050 --> 00:18:43,490
It's these damn polyps.
275
00:18:43,890 --> 00:18:47,090
You promised me you were going to get
those taken care of. Mina's thinking
276
00:18:47,090 --> 00:18:49,970
going a different direction with her
backup vocals if you don't dial it in.
277
00:18:50,150 --> 00:18:51,150
Mina. Yeah?
278
00:18:51,470 --> 00:18:53,770
Lucille's cake is nothing but auto
-tuned and a set of booty shorts.
279
00:18:57,610 --> 00:18:59,930
You can't get dropped by another artist,
Dixie.
280
00:19:00,310 --> 00:19:02,730
Word's getting around that your voice
isn't what it used to be.
281
00:19:04,190 --> 00:19:05,430
It will be again.
282
00:19:06,090 --> 00:19:07,430
I mean, I got myself a plan.
283
00:19:07,690 --> 00:19:11,090
You better get on it, because Nashville
is a small town, and you're running out
284
00:19:11,090 --> 00:19:12,090
of options.
285
00:19:14,310 --> 00:19:20,270
Look, tell Mina I'm going to go get me
some ginger tea, and I won't be back as
286
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
bright as rain.
287
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
I'm looking for Dixie Manning.
288
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Is she in the studio?
289
00:19:33,220 --> 00:19:34,280
I can't get good information.
290
00:19:34,740 --> 00:19:37,680
No, no, no. Don't worry. She already
posted it on the socials to her, you
291
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
handful of followers.
292
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
And do you have an appointment?
293
00:19:40,260 --> 00:19:45,400
No. No. I just need a minute. I'm
Blythe. Raleigh. Ma 'am, I don't care
294
00:19:45,400 --> 00:19:46,339
are. It's okay, Jake.
295
00:19:46,340 --> 00:19:47,340
You can let her in.
296
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
A friend of yours?
297
00:19:48,760 --> 00:19:50,300
I guess we'll see.
298
00:19:52,040 --> 00:19:53,420
Thank you, Blythe.
299
00:19:54,480 --> 00:19:57,220
What brings you to my little corner of
the world?
300
00:19:57,990 --> 00:20:00,190
Your son coming into my husband.
301
00:20:00,850 --> 00:20:02,230
Don told me they're going to be working
together.
302
00:20:02,470 --> 00:20:03,530
Oh, yeah, Blue said the same.
303
00:20:03,850 --> 00:20:05,310
I mean, I'm so proud of Blue.
304
00:20:05,850 --> 00:20:10,310
I think it's going to be great that they
finally get to spend some quality time
305
00:20:10,310 --> 00:20:11,310
together in that firehouse.
306
00:20:11,630 --> 00:20:15,970
That's interesting, coming from the
person that spent so much time trying to
307
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
keep them apart.
308
00:20:18,230 --> 00:20:19,490
Well, what can I say?
309
00:20:20,090 --> 00:20:22,070
The universe is a powerful force.
310
00:20:22,570 --> 00:20:23,630
Who modified it?
311
00:20:24,050 --> 00:20:25,730
I mean, who are you, really?
312
00:20:26,030 --> 00:20:31,640
Well, I'm not... Here to fight anything.
I'm here to tell you that I support Don
313
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
on this.
314
00:20:32,940 --> 00:20:35,800
I want him to have a relationship with
Blue. I always have.
315
00:20:36,120 --> 00:20:37,680
And that's very generous.
316
00:20:38,300 --> 00:20:40,160
But you know you could have texted me.
317
00:20:40,440 --> 00:20:44,220
Yeah, but I really just wanted to look
you in the eyes when I said this next
318
00:20:44,220 --> 00:20:45,400
part. Okay.
319
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
Let's have it.
320
00:20:48,280 --> 00:20:53,140
The fact that they work together doesn't
change the rules that we agreed upon 20
321
00:20:53,140 --> 00:20:54,140
years ago.
322
00:20:54,800 --> 00:20:55,960
And what rules?
323
00:20:56,700 --> 00:20:58,320
Might you be referring to exactly?
324
00:20:58,700 --> 00:21:02,040
The one where you stay away from my
husband.
325
00:21:02,420 --> 00:21:04,280
Isn't there one where you stay away from
me?
326
00:21:04,540 --> 00:21:06,020
Well, I just came here to be still.
327
00:21:06,740 --> 00:21:08,780
That has never been one of my strong
boots.
328
00:21:09,120 --> 00:21:12,000
Listen, if you're up to something,
Dixie, stop it.
329
00:21:13,300 --> 00:21:14,960
Otherwise, you're going to have big
problems.
330
00:21:15,620 --> 00:21:18,740
Oh, honey, I am used to having problems.
331
00:21:19,620 --> 00:21:20,800
Question is, are you?
332
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Is that a threat?
333
00:21:24,200 --> 00:21:25,220
Hey, Jake?
334
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
You show her out.
335
00:21:27,700 --> 00:21:29,280
Turns out we still are friends.
336
00:21:32,320 --> 00:21:33,840
Thank you.
337
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Thank you, Jake.
338
00:21:48,160 --> 00:21:50,620
Hi, my name is Stuart Pearson.
339
00:21:50,860 --> 00:21:52,460
I'm checking into the honeymoon suite.
340
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
Congratulations, Mr. Pearson.
341
00:21:54,920 --> 00:21:58,380
Our manager would like to invite you
both on a candlelight dinner for two.
342
00:21:58,620 --> 00:21:59,419
For one is fine.
343
00:21:59,420 --> 00:22:01,900
We called off the wedding, actually.
344
00:22:02,120 --> 00:22:04,220
I'm so sorry to hear that. For the best.
345
00:22:06,820 --> 00:22:08,980
She thinks I'm too stubborn, which is
ridiculous.
346
00:22:09,760 --> 00:22:13,980
I mean, she was determined to have an
ice cream sandwich bar and an ice cream
347
00:22:13,980 --> 00:22:17,220
sundae bar at the reception. That's on
top of a macaroon tower.
348
00:22:17,880 --> 00:22:18,900
That's a lot of sweets.
349
00:22:19,560 --> 00:22:20,960
Thank you. Thank you.
350
00:22:21,600 --> 00:22:22,660
So put my foot down.
351
00:22:24,449 --> 00:22:26,950
Layla is such a child when it comes to
her sweet tooth.
352
00:22:28,170 --> 00:22:31,610
Until now, I've always found kind of
adorable.
353
00:22:35,110 --> 00:22:39,170
Anyway, no reason to let a little break
up ruin a good honeymoon, right?
354
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
Right.
355
00:22:41,230 --> 00:22:45,630
On that note, I booked a scooter tour
today. Do you see that there?
356
00:22:46,410 --> 00:22:50,510
Yes, but I strongly recommend you
postpone it. We may have some more
357
00:22:50,510 --> 00:22:51,650
coming in this evening.
358
00:22:53,120 --> 00:22:55,660
It looks fine out there. It really
doesn't. It really doesn't.
359
00:22:55,900 --> 00:22:59,240
Well, I appreciate that, but I'm from
Seattle.
360
00:22:59,440 --> 00:23:00,580
I'm used to a little weather.
361
00:23:06,900 --> 00:23:12,220
Welcome to Nashville, Music City, USA.
362
00:23:12,560 --> 00:23:16,520
This tour will guide you through the
landmarks, legends, and local flavors to
363
00:23:16,520 --> 00:23:20,540
make this city unforgettable, starting
with the mother church of country music,
364
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
the rhyming.
365
00:23:22,320 --> 00:23:25,140
Home of one of Nashville's great love
stories.
366
00:23:25,480 --> 00:23:28,680
It was backstage here that Johnny Cash
met June Carter.
367
00:23:29,000 --> 00:23:32,060
They spent the rest of their lives
making music together.
368
00:23:35,840 --> 00:23:42,500
Fort Nashville was the first settlement
in Nashville built by great
369
00:23:42,500 --> 00:23:45,860
families of pioneers who'd all be
massacred not long after.
370
00:23:46,740 --> 00:23:48,660
But now, in the lovely...
371
00:23:49,290 --> 00:23:50,770
to take a romantic stroll.
372
00:24:45,520 --> 00:24:46,540
Hey. Hey.
373
00:24:49,680 --> 00:24:51,180
Hi. What's this?
374
00:24:51,860 --> 00:24:54,260
Stocks. My brother just did his first
load.
375
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Fresh out the dryer.
376
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Yeah.
377
00:24:57,620 --> 00:24:58,820
Why are you giving them to me?
378
00:24:59,400 --> 00:25:01,360
Like my girl said, wet feet suck.
379
00:25:02,060 --> 00:25:05,240
Reports are that the next storm just hit
Franklin and it's moving this way.
380
00:25:05,420 --> 00:25:06,740
Yeah, and you know, once those tons go
off.
381
00:25:07,380 --> 00:25:10,060
It's going to be a long night out there,
yeah. So it's good to stay nice and
382
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
cozy?
383
00:25:11,860 --> 00:25:13,320
I made you some spiced out chocolate.
384
00:25:13,580 --> 00:25:14,580
I see that, Taylor.
385
00:25:15,360 --> 00:25:20,800
Why? I mean, it always keeps me cozy
during a storm. The storms outside, the
386
00:25:20,800 --> 00:25:22,520
storms of life. Oh, the storms of life.
387
00:25:22,740 --> 00:25:23,740
Mm -hmm.
388
00:25:24,640 --> 00:25:27,140
Why do I get the feeling like I'm being
sneak attacked right now?
389
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
Are you doing okay?
390
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
Yeah.
391
00:25:32,280 --> 00:25:33,580
Yeah, I'm fine. Why?
392
00:25:33,780 --> 00:25:36,640
We were kind of standing there when
Samantha came in earlier.
393
00:25:36,900 --> 00:25:38,560
Yeah, we kind of heard everything.
394
00:25:42,960 --> 00:25:47,380
And so you guys made me hot chocolate to
make me feel better, like I am some
395
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
kind of six -year -old.
396
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
Thank you.
397
00:25:59,700 --> 00:26:05,180
The Motor Works Water Tower is one of
the oldest in Tennessee.
398
00:26:17,520 --> 00:26:18,359
It's an emergency.
399
00:26:18,360 --> 00:26:20,640
Jacob! I'm stuck on top of the
underwater tower!
400
00:26:21,040 --> 00:26:23,280
You climbed a water tower in the middle
of a rainstorm?
401
00:26:23,520 --> 00:26:26,020
A tornado took me up here! I must have
passed out!
402
00:26:27,620 --> 00:26:29,540
Please! Please help me! Help!
403
00:26:29,940 --> 00:26:31,180
All right, sir. Help is on the way.
404
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Son,
405
00:26:43,080 --> 00:26:45,600
I can see something's eating at you.
406
00:26:47,050 --> 00:26:48,910
Let's see how he does. We'll keep
talking.
407
00:26:49,150 --> 00:26:50,150
It's not that.
408
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Sam served me papers.
409
00:26:54,490 --> 00:26:57,590
Thought it was a break, and I thought
we'd work through it, but, uh... We did,
410
00:26:57,690 --> 00:26:58,690
too. Yep.
411
00:26:59,290 --> 00:27:00,290
I'm sorry.
412
00:27:00,710 --> 00:27:02,150
Just guess we're not doing long, you
know?
413
00:27:21,930 --> 00:27:26,030
Bring her around and shore up as best
you can. A cane, rope, anything to keep
414
00:27:26,030 --> 00:27:27,910
from falling while we figure out how to
get to him.
415
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
On it.
416
00:27:29,610 --> 00:27:32,790
Dispatch, 113 on site. What exactly are
we looking at?
417
00:27:33,070 --> 00:27:36,670
Victim says he's pinned by the railing
on the east face of the tower platform.
418
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Pinned? Pinned how?
419
00:27:39,210 --> 00:27:40,290
Through his midsection.
420
00:27:51,380 --> 00:27:52,400
Not in these conditions.
421
00:27:52,620 --> 00:27:54,000
So you all better think of something
fast.
422
00:27:54,280 --> 00:27:57,820
There's a monster lightning storm coming
your way. The last place you want to be
423
00:27:57,820 --> 00:27:59,560
when it hits is on top of a lightning
rod.
424
00:28:00,860 --> 00:28:02,840
Yeah, a lightning rod would be a smaller
target.
425
00:28:24,330 --> 00:28:25,330
What is that thing?
426
00:28:27,170 --> 00:28:28,170
Rangefinder.
427
00:28:28,930 --> 00:28:30,410
How does it tell you how tall it is?
428
00:28:30,790 --> 00:28:31,790
In feet.
429
00:28:32,490 --> 00:28:36,750
Right. What are we looking at? Well, the
tower's 135 feet.
430
00:28:37,110 --> 00:28:40,350
Our aerial only goes up to 100, so we
don't...
431
00:28:54,290 --> 00:28:55,290
We don't need the keys.
432
00:29:20,690 --> 00:29:22,270
I'd love to ask where you learned how to
do this.
433
00:29:23,040 --> 00:29:24,100
We can talk about it later.
434
00:29:33,380 --> 00:29:34,380
Taylor,
435
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
how we looking?
436
00:29:37,560 --> 00:29:40,780
We're trying to stabilize this cat, but
it's still creaky, creaky.
437
00:29:44,900 --> 00:29:46,380
Well, keep marching. We gotta move.
438
00:29:57,200 --> 00:29:59,320
You just mean? Or is this absolutely
insane?
439
00:29:59,720 --> 00:30:01,980
Without a doubt, the second craziest
thing I've ever done.
440
00:30:08,080 --> 00:30:11,000
Hey, Spence. I'm setting up Ryan and
Rock in a basket.
441
00:30:12,020 --> 00:30:13,180
Copy. Good luck.
442
00:30:14,080 --> 00:30:16,120
Am I allowed to ask where you learned
how to do that?
443
00:30:17,160 --> 00:30:18,980
My wife's family owns a bit of land.
444
00:30:19,620 --> 00:30:22,660
Ryan and I work the heavy machinery when
we're out there. It's about as close as
445
00:30:22,660 --> 00:30:23,660
we get to therapy.
446
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
I don't think he liked me too much.
447
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
They'll come around.
448
00:30:30,430 --> 00:30:31,850
She's dealing with a lot right now.
449
00:31:04,309 --> 00:31:07,050
Dispatch, I'm going to let people up on
the platform. What's that storm doing?
450
00:31:07,350 --> 00:31:11,450
Roaring right towards you at about 35
knots, which means you have less than
451
00:31:11,450 --> 00:31:12,610
minutes to get off that tower.
452
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
Two minutes, Captain.
453
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Copy. They'll make it.
454
00:32:47,600 --> 00:32:52,260
The Lord is with thee.
455
00:32:52,900 --> 00:32:53,799
The Lord is with thee.
456
00:32:53,800 --> 00:32:55,200
The Lord is with thee.
457
00:32:55,420 --> 00:32:57,320
The Lord is with thee.
458
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Again, moving.
459
00:34:23,690 --> 00:34:24,690
Come on, Si.
460
00:34:29,230 --> 00:34:30,230
113, we're here.
461
00:34:31,190 --> 00:34:32,210
Still swinging.
462
00:35:06,320 --> 00:35:13,080
You think your dreams are the same as
mine.
463
00:35:18,200 --> 00:35:24,720
Ooh, I don't know, but I always will.
464
00:35:25,120 --> 00:35:27,700
Ooh, I don't know, but I always will.
465
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Am I moving the crane back?
466
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
Sure.
467
00:35:51,760 --> 00:35:53,320
Layla, you'll never believe this.
468
00:35:54,120 --> 00:35:56,700
I finally found some people more
stubborn than I am.
469
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Thank you.
470
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
You're going through a tough time.
471
00:36:13,540 --> 00:36:14,580
You're not going through it alone.
472
00:36:16,780 --> 00:36:17,780
I know, Dad.
473
00:36:19,660 --> 00:36:20,660
I love you, son.
474
00:36:23,440 --> 00:36:25,560
You too.
475
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
with lights out, man.
476
00:36:48,320 --> 00:36:49,880
All right, 113.
477
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
We're on the move.
478
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
No,
479
00:37:05,640 --> 00:37:06,860
no, no, no, no. Dad, hey!
480
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
Hey, Steven!
481
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
Wake up!
482
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
What happened?
483
00:37:30,390 --> 00:37:34,490
Copy that. Get him to Village West.
484
00:37:45,390 --> 00:37:46,390
Come on.
485
00:37:47,110 --> 00:37:48,110
Come on, breathe.
486
00:37:49,450 --> 00:37:50,450
Blue, get the ampi back.
487
00:37:51,610 --> 00:37:54,270
Where? He's got the mask attached to the
squeeze post.
488
00:37:54,510 --> 00:37:57,530
I know what it is. Where is it? Blue,
get the mask and the second tampon to
489
00:37:57,530 --> 00:37:58,530
right.
490
00:37:58,770 --> 00:38:00,050
All right, attach it to his face.
491
00:38:00,830 --> 00:38:03,470
Make sure it's dealed with when I say
so. You're going to squeeze twice, okay?
492
00:38:04,510 --> 00:38:05,510
All right.
493
00:38:06,070 --> 00:38:07,070
All right, go.
494
00:38:07,970 --> 00:38:09,410
Slow, slow, Blue. Slow.
495
00:38:22,819 --> 00:38:23,860
What's going on, 113?
496
00:38:24,300 --> 00:38:28,720
I am on 42nd and Moss Air Sect just
blocked with debris. It's completely
497
00:38:28,720 --> 00:38:31,520
gridlocked out here. Yeah, we're getting
reports the lights are down everywhere
498
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
with the tornadoes. So, should I change
hospitals?
499
00:38:34,180 --> 00:38:36,780
No. Village West is the best homie unit
in the county.
500
00:38:37,420 --> 00:38:38,780
Stand by, I'm pulling up cyber site.
501
00:38:40,960 --> 00:38:44,680
Okay, here's what you're going to do.
Turn around, go south on bowling.
502
00:38:45,200 --> 00:38:48,100
Now, why would we go the wrong way?
Because you can go a lot faster.
503
00:38:48,540 --> 00:38:49,540
Okay.
504
00:38:54,030 --> 00:38:56,050
to Western Woodman and double back up
fourth.
505
00:38:56,270 --> 00:38:57,890
What if it's backed up there, too?
506
00:38:58,230 --> 00:38:59,730
It won't. I'm going to clear your path.
507
00:39:00,530 --> 00:39:04,810
MPD, I need all units between Maple and
27th to fourth. And pedal to the metal.
508
00:39:04,830 --> 00:39:05,830
It's for one of our own.
509
00:39:30,480 --> 00:39:35,980
John Gallagher, which mobile units
should be closing right about now.
510
00:39:41,600 --> 00:39:45,000
Okay, Village West is a straight shot
the rest of the way, but PD will give
511
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
an escort just in case.
512
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Ryan, we can't take over.
513
00:40:13,270 --> 00:40:14,270
Ryan,
514
00:40:14,530 --> 00:40:15,530
we got him. I got him.
515
00:40:18,510 --> 00:40:24,510
He just took a breath. He just took a
breath. Let's go. Let's lift him. Go on.
516
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
Ryan.
517
00:40:38,130 --> 00:40:39,130
I don't know.
518
00:40:39,470 --> 00:40:41,510
I never stopped doing TBI, Sam. I never
stopped.
519
00:40:42,010 --> 00:40:43,870
It looks like it went through his
shoulder and his other knee.
520
00:40:49,470 --> 00:40:51,130
Tell the cardiac unit to cross the
midline.
521
00:40:51,750 --> 00:40:52,890
We need to get Echo right away.
522
00:40:54,110 --> 00:40:55,210
Come on, come on, come on, come on, come
on.
523
00:40:57,410 --> 00:40:58,530
This is as far as y 'all can go.
524
00:40:59,990 --> 00:41:00,990
We'll do everything we can.
525
00:41:05,230 --> 00:41:08,670
What's that mean?
526
00:41:09,570 --> 00:41:10,570
Midline.
527
00:41:13,260 --> 00:41:14,400
It means it passed through the heart.
37955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.