All language subtitles for 27950663-the-marlow-murder-club-2024.S3.E4.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:06,130 It's the reunion I mentioned. 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,530 We all lived together at York Uni. 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,110 We were playing a game of murder in the dark. 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,110 Ready? I thought it was part of the game. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,430 Oh, my God. 6 00:00:14,790 --> 00:00:15,790 Oh, good. 7 00:00:15,970 --> 00:00:18,670 You're here. There was somebody by the library. 8 00:00:19,170 --> 00:00:19,968 Couldn't tell you. 9 00:00:19,970 --> 00:00:21,370 You don't think it was one of us. 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,870 You trying to throw me under the bus to shift the blame? 11 00:00:24,090 --> 00:00:27,150 And Bec said she barely knew him. I thought I heard footsteps. It sounded 12 00:00:27,150 --> 00:00:28,150 they were coming from above. 13 00:00:28,710 --> 00:00:29,710 I have. 14 00:00:29,800 --> 00:00:32,400 A theory. That structure's on the floorboard. 15 00:00:37,600 --> 00:00:38,700 We're not alone. 16 00:00:58,860 --> 00:00:59,860 Where is the police? 17 00:01:01,060 --> 00:01:02,700 You shouldn't be in here. 18 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Hello, mate. Hello, Mum. 19 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 Come on, Luna. 20 00:01:42,680 --> 00:01:44,900 Good girl, good girl. Come on. 21 00:01:46,200 --> 00:01:47,260 Come on, Judith. 22 00:01:48,180 --> 00:01:49,260 She's not picking up. 23 00:01:53,080 --> 00:01:58,600 Listen, um, is it strange that we're both here, you know, at the same time? 24 00:01:58,780 --> 00:02:01,820 Brendan, we're in the middle of a murder investigation. Yeah, I know, but it's 25 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 just for the cops. What? 26 00:02:04,080 --> 00:02:06,600 Well, I travelled faster, see? Something like that. 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,450 Did you kill him? 28 00:02:30,650 --> 00:02:32,150 Did you kill Freddy? What? 29 00:02:32,490 --> 00:02:35,070 Of course I didn't. I didn't kill anyone. 30 00:02:35,350 --> 00:02:36,510 This is my house. 31 00:02:37,080 --> 00:02:41,960 I'm Hector Bly. You've been spying on us. Not on you. On the house. On my 32 00:02:41,960 --> 00:02:46,880 belongings. Look, I'm not going to hurt you. Let's put this down, shall we? 33 00:02:47,880 --> 00:02:49,460 I haven't hurt anyone. 34 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Sit down. 35 00:02:51,760 --> 00:02:55,860 Even if you're telling the truth, this is all still highly illegal. She's 36 00:02:55,860 --> 00:02:56,759 absolutely right. 37 00:02:56,760 --> 00:03:00,060 It's against the law to record guests in a privately rented accommodation. 38 00:03:00,660 --> 00:03:02,880 Mr. Bly, meet D .I. Malick. 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,780 Tanika, our ghost has been found. 40 00:03:06,960 --> 00:03:09,400 Look, this camera's on Ulrich the Bear. 41 00:03:09,840 --> 00:03:11,380 This on the armour. 42 00:03:11,740 --> 00:03:16,380 The French cabinet was a wedding present. And that painting's an 43 00:03:16,380 --> 00:03:19,140 can't believe you've been sat up here the whole time watching us. 44 00:03:19,500 --> 00:03:23,540 A few months ago, some drunken lout smashed my medal cabinet. 45 00:03:23,860 --> 00:03:26,700 I thought I'm not having it. Mr Blight, you're aware there's a murder 46 00:03:26,700 --> 00:03:30,660 investigation going on inside your house that you're now a viable suspect for? I 47 00:03:30,660 --> 00:03:31,920 didn't even know the chap. 48 00:03:32,440 --> 00:03:35,960 Look, if I was going to murder a guest, which I wouldn't... 49 00:03:36,730 --> 00:03:40,570 I've had a lot worse groups than this one. We're going to need the files from 50 00:03:40,570 --> 00:03:43,690 last night. Please download them. But I'll still need you to come to the 51 00:03:43,690 --> 00:03:45,230 station, answer some questions. 52 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 This way, please. 53 00:03:47,370 --> 00:03:49,210 I must say, this is a complete affront. 54 00:03:49,490 --> 00:03:53,510 And I shall be sending you a bill for that attic door you both busted. Trust 55 00:03:53,510 --> 00:03:57,490 lot to be so heavy -handed. If the door hadn't mysteriously locked itself, Mr 56 00:03:57,490 --> 00:03:58,810 Bly, we wouldn't have had to break it. 57 00:03:59,030 --> 00:04:00,970 What would you rent your household if you don't want death? 58 00:04:01,480 --> 00:04:05,680 This place has been in my family for 300 years. You think I want to be the one 59 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 who has to sell it? 60 00:04:07,640 --> 00:04:10,900 This should have all the footage from yesterday until a few minutes ago. 61 00:04:11,260 --> 00:04:12,099 Thank you. 62 00:04:12,100 --> 00:04:14,680 Hector, a quick question for you. 63 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 Questions, questions. 64 00:04:16,600 --> 00:04:20,660 Have you by any chance seen a copy of this book in the last day? Never seen 65 00:04:20,660 --> 00:04:22,980 book before in my life. How long will this take? 66 00:04:23,220 --> 00:04:25,240 You want me to sit in the back like a criminal? 67 00:04:25,640 --> 00:04:27,880 Well, it would be a bit cosy if you joined us at the front, wouldn't you? 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Mind your head. 69 00:04:35,600 --> 00:04:41,300 I've already 70 00:04:41,300 --> 00:04:48,220 told DC Hackett my lawyer won't be 71 00:04:48,220 --> 00:04:51,360 able to get here until the morning. We're more than happy to wait. Right. 72 00:04:51,500 --> 00:04:52,540 I'll see you then. 73 00:04:52,980 --> 00:04:54,280 Come on, Jess. 74 00:04:55,360 --> 00:04:56,640 Can I call you Jess? 75 00:04:57,060 --> 00:04:58,060 No. Right. 76 00:04:59,150 --> 00:05:03,550 Well, I was just going to say that, you know, it could get messy, mixing 77 00:05:03,550 --> 00:05:08,990 personal with professional, especially since you had an affair with the victim. 78 00:05:09,390 --> 00:05:11,430 How on earth did you jump to that conclusion? 79 00:05:11,910 --> 00:05:15,370 You requested a receipt for a hotel room booked under Freddie's name on the 80 00:05:15,370 --> 00:05:18,230 night of the reunion, and you told us that you didn't see him that evening. 81 00:05:19,750 --> 00:05:21,810 I wasn't having an affair with Freddie. 82 00:05:22,150 --> 00:05:24,270 So how do you explain the receipt? 83 00:05:25,510 --> 00:05:26,510 It's complicated. 84 00:05:27,080 --> 00:05:29,180 I'm not denying I asked for it. 85 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 Oh! 86 00:05:31,680 --> 00:05:33,200 It's awkward, isn't it? 87 00:05:33,760 --> 00:05:39,040 I mean, sometimes people do stuff. They don't want to be seen by anyone or 88 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 caught. 89 00:05:40,420 --> 00:05:41,820 And that's it, isn't it? 90 00:05:42,300 --> 00:05:46,480 You might not have been having an affair with Freddie, but you knew that he was 91 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 having an affair. 92 00:05:47,760 --> 00:05:52,420 And why would you ask for the receipt unless it was useful to you for another 93 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 reason? 94 00:05:57,360 --> 00:06:00,100 Things have been rough at work. 95 00:06:00,540 --> 00:06:03,480 There was a partner position opening up. 96 00:06:03,860 --> 00:06:06,760 It's competitive, so I had to bring something big to the table. 97 00:06:07,180 --> 00:06:08,280 What does that have to do with Freddie? 98 00:06:08,560 --> 00:06:11,820 His wife's company developed a hybrid solar generator system. 99 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 Say what now? 100 00:06:13,380 --> 00:06:17,680 It's amazing for the environment, and it would have brought in a ton of money. I 101 00:06:17,680 --> 00:06:22,260 saw him with that woman at the hotel by accident, and it was like it just fell 102 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 into my lap. 103 00:06:23,460 --> 00:06:26,180 I'm hardly proud... Of blackmailing your friend? 104 00:06:26,760 --> 00:06:28,100 I'm assuming that's what you did. 105 00:06:29,060 --> 00:06:31,420 After a little push, Freddie agreed to help. 106 00:06:32,080 --> 00:06:33,820 But the contracts weren't signed yet. 107 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 I mean, why would I do him any harm before the deal was done? 108 00:06:37,640 --> 00:06:38,980 You stalled us by a day. 109 00:06:39,540 --> 00:06:43,160 You're not students anymore. I need you all to grow up and start cooperating. 110 00:06:45,300 --> 00:06:46,920 That means you as well. 111 00:06:49,560 --> 00:06:51,960 Look, there is something else you should know. 112 00:06:52,650 --> 00:06:54,650 The woman, the one Freddie was having an affair with. 113 00:06:54,870 --> 00:06:57,010 Her name's Sasha Hill. 114 00:06:57,470 --> 00:07:00,310 Hill as in Ryan's ex -wife. 115 00:07:00,990 --> 00:07:01,990 Good Lord. 116 00:07:02,530 --> 00:07:03,570 And that's all I know. 117 00:07:03,990 --> 00:07:09,090 A moment, 118 00:07:11,130 --> 00:07:12,350 Judith. How can I help? 119 00:07:13,070 --> 00:07:15,890 Don't think it went unnoticed that you and Bex found that room together. 120 00:07:16,130 --> 00:07:19,470 Solid teamwork, that. When Bex specifically wasn't supposed to be 121 00:07:19,730 --> 00:07:24,430 It was entirely my fault, I assure you. I coerced her. 122 00:07:25,030 --> 00:07:27,030 Bex has already been seen to withhold information. 123 00:07:27,750 --> 00:07:31,010 If the CPS heard about her involvement, it could jeopardise the conviction down 124 00:07:31,010 --> 00:07:33,270 the line and mean no more investigating for you. 125 00:07:33,730 --> 00:07:34,529 At all. 126 00:07:34,530 --> 00:07:35,530 Ever. 127 00:07:36,070 --> 00:07:37,430 I know you don't want that. 128 00:07:37,890 --> 00:07:39,270 It would never come to that. 129 00:07:39,820 --> 00:07:42,960 I promise. But it so easily could if you carry on as you have been. 130 00:07:43,640 --> 00:07:45,300 You have to take this seriously. 131 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 I will. We will, Gav. 132 00:07:47,720 --> 00:07:49,420 I managed to track down Thasher Hill. 133 00:07:49,720 --> 00:07:52,460 She's in Singapore for work. Been there the last week. 134 00:07:52,700 --> 00:07:58,200 Right. Well, let's see what Ryan has to say. I think we'll take this one. 135 00:07:58,640 --> 00:08:00,920 Oh, please, you go ahead. 136 00:08:03,060 --> 00:08:06,140 I told us, didn't I? Us? I wasn't even involved. 137 00:08:07,470 --> 00:08:09,650 Oh, I'm guilty by association now. 138 00:08:10,670 --> 00:08:11,670 Where's your van? 139 00:08:11,970 --> 00:08:13,190 And why's Luna here? 140 00:08:14,610 --> 00:08:18,550 You will not believe we're bumped into at speed dating. 141 00:08:23,010 --> 00:08:24,050 Have you got news? 142 00:08:24,630 --> 00:08:25,930 We actually have more questions. 143 00:08:28,250 --> 00:08:30,310 Did Freddie ever talk to you about his marriage? 144 00:08:31,190 --> 00:08:32,330 About him and Marie? 145 00:08:32,630 --> 00:08:33,609 Not really. 146 00:08:33,610 --> 00:08:35,610 Why? Did he seem happy? 147 00:08:35,890 --> 00:08:38,940 Yeah. I mean, he wouldn't shut up about the new job. 148 00:08:39,900 --> 00:08:43,240 But he talked about Marie, their daughter Ellie, too. 149 00:08:47,560 --> 00:08:49,680 They were taking her to Disneyland in the summer. 150 00:08:50,980 --> 00:08:52,360 I can't get my head around it. 151 00:08:53,840 --> 00:08:55,220 Why are you asking about Marie? 152 00:08:55,840 --> 00:08:59,420 Well, new evidence suggests that Freddie was having an affair in the months 153 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 before his death. 154 00:09:00,880 --> 00:09:02,100 Did you know anything about that? 155 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 No. 156 00:09:04,580 --> 00:09:06,120 I thought Freddie was happy. 157 00:09:06,920 --> 00:09:08,060 He adored Marie. 158 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Are you sure? 159 00:09:10,740 --> 00:09:13,860 Ryan, the woman he was having an affair with was Sasha Hill. 160 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 Sasha? 161 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 And Freddie? 162 00:09:18,320 --> 00:09:21,520 Your friend was having an affair with your ex -wife and you knew nothing about 163 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 it? 164 00:09:24,920 --> 00:09:26,240 You think I knew? 165 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 And what? 166 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 Killed him for it? 167 00:09:30,620 --> 00:09:33,540 Sasha and I married at 23, but we were divorced. 168 00:09:34,040 --> 00:09:34,819 By 27. 169 00:09:34,820 --> 00:09:36,700 I haven't even spoken to her in about a decade. 170 00:09:37,760 --> 00:09:40,420 It all got a bit messy when she came for a piece of my foundation. 171 00:09:41,220 --> 00:09:42,580 We heard you and Freddie were rivals. 172 00:09:42,960 --> 00:09:45,100 Well, yeah, we competed over everything at uni. 173 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Including girlfriends. 174 00:09:47,340 --> 00:09:48,340 I guess. 175 00:09:49,140 --> 00:09:51,180 But that was all a very long time ago. 176 00:09:51,460 --> 00:09:53,280 And you don't think Freddie was trying to provoke a reaction? 177 00:09:54,660 --> 00:09:58,260 I think you know enough about Freddie by now to know that if he wanted a 178 00:09:58,260 --> 00:10:01,000 reaction, he'd have been pretty vocal about him and Sasha. 179 00:10:03,340 --> 00:10:04,340 Tell me I'm wrong. 180 00:10:09,540 --> 00:10:12,000 I believe him. I don't think he knew about the affair. 181 00:10:12,540 --> 00:10:13,600 I'm inclined to agree. 182 00:10:14,420 --> 00:10:18,180 Every lead, it's all a bloody dead end with this lying and cheating. 183 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 It's exhausting. 184 00:10:20,120 --> 00:10:22,480 Let's hope Hector Bligh's camera footage sheds some light. 185 00:10:42,830 --> 00:10:46,550 I can't believe it. I knew I heard footsteps upstairs, but the idea that he 186 00:10:46,550 --> 00:10:50,610 there the whole time... There's some croissants here if you want one. 187 00:10:53,330 --> 00:10:54,330 OK. 188 00:10:57,290 --> 00:10:58,650 Jess, we should talk. 189 00:11:01,210 --> 00:11:03,050 Una wasn't trying to throw you under the bus. 190 00:11:04,470 --> 00:11:06,550 Plus, I'm the one who passed that information on. 191 00:11:07,090 --> 00:11:09,310 I'm going this afternoon. 192 00:11:10,250 --> 00:11:12,640 I know it'll make me look guilty, but... I already do. 193 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Thanks to you both. 194 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 Pot -kettled black. 195 00:11:17,140 --> 00:11:18,460 I was telling the truth. 196 00:11:19,060 --> 00:11:22,300 Everyone seems really keen on that. I'm not upset you told the police. 197 00:11:22,640 --> 00:11:25,500 Someone murdered Freddie. Of course you should tell the police. 198 00:11:25,700 --> 00:11:26,920 But you didn't tell me. 199 00:11:27,320 --> 00:11:28,620 Well, I didn't think you cared. 200 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 It's the principle. 201 00:11:30,060 --> 00:11:31,460 Do you know how stupid I feel? 202 00:11:31,780 --> 00:11:35,700 Knowing that you and Freddie have this little secret behind my back. I'd say 203 00:11:35,700 --> 00:11:37,220 we're all feeling a little betrayed here. 204 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 Get in line. 205 00:11:38,900 --> 00:11:40,800 Your ego's the least of our worries. 206 00:11:41,310 --> 00:11:42,330 Can we just talk this out? 207 00:11:44,250 --> 00:11:46,630 How did you skate under the police radar? 208 00:11:46,970 --> 00:11:49,510 What, one quick chat and they're not interested in you? 209 00:11:49,770 --> 00:11:53,410 And eavesdropping on conversations that don't concern you. You seem really 210 00:11:53,410 --> 00:11:57,110 interested in what's happening to us. It's not Una's fault. Don't defend her. 211 00:11:57,350 --> 00:12:00,550 I know you were listening too. You're not as perfect as you think you are. I 212 00:12:00,550 --> 00:12:02,630 don't think I'm perfect. I'm done. I'm going. 213 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 I'm going to call home. 214 00:12:19,730 --> 00:12:22,350 And we think we can pinpoint the moment of Freddie's death. 215 00:12:22,930 --> 00:12:23,930 Look, here. 216 00:12:24,710 --> 00:12:28,590 Una is in the frame at 21 .21 and 34 seconds. 217 00:12:29,570 --> 00:12:31,290 That's where she hears Freddie shout. 218 00:12:31,530 --> 00:12:34,130 It also means Una's alibi checks out, so that's a good start. 219 00:12:34,330 --> 00:12:35,510 Well, this is even better. 220 00:12:35,790 --> 00:12:38,430 There's a camera in the entrance hall pointing at the bear. 221 00:12:38,810 --> 00:12:41,070 Bex passes it seconds before the shout. 222 00:12:41,930 --> 00:12:46,770 And immediately afterwards, her and Jessica enter frame and head towards the 223 00:12:46,770 --> 00:12:49,810 stairs. So that leaves Ryan and Oscar. 224 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 Anything? 225 00:12:51,650 --> 00:12:52,710 Look at this camera. 226 00:12:53,730 --> 00:12:54,730 Wait for it. 227 00:12:56,610 --> 00:12:58,190 21, 21 and 34 seconds. 228 00:12:59,010 --> 00:13:00,430 So, Oscar. 229 00:13:01,270 --> 00:13:03,450 You might stop enjoying this so much now. 230 00:13:05,190 --> 00:13:06,650 21, 21 and 34. 231 00:13:07,010 --> 00:13:08,350 That's all of them. Yep. 232 00:13:08,860 --> 00:13:12,540 Yeah, they were all on camera at the time of death or immediately afterwards. 233 00:13:13,040 --> 00:13:17,060 What about Hector Bly? Well, there's a camera blind spot around his secret room 234 00:13:17,060 --> 00:13:20,860 that we did a sweep of his computer to check his alibi, and he was playing 235 00:13:20,860 --> 00:13:24,320 internet chess at the time. Yeah, it's called Blitz Chess. It's super fast. 236 00:13:24,560 --> 00:13:26,340 Every move is recorded on the server. 237 00:13:26,660 --> 00:13:28,760 We didn't have time to leave his desk during the match. 238 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 Then who killed Freddy? 239 00:13:33,960 --> 00:13:34,879 I don't understand. 240 00:13:34,880 --> 00:13:37,900 We've already been over this. You know where we were and what happened. 241 00:13:38,160 --> 00:13:41,220 And you said we're on cameras. We can't be one of us. Our problem lies in the 242 00:13:41,220 --> 00:13:43,840 fact that two of you saw another person outside the library. 243 00:13:44,080 --> 00:13:47,180 But if the evidence suggests there wasn't, then surely that's the most 244 00:13:47,180 --> 00:13:50,600 option. It was dark. I don't think they know what they saw. We didn't just 245 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 imagine someone. 246 00:13:51,820 --> 00:13:53,500 He's right. There was definitely someone there. 247 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 But I don't get it. 248 00:13:55,060 --> 00:14:00,100 You find a secret room with someone hiding back there, watching us, and 249 00:14:00,100 --> 00:14:01,019 questioning us. 250 00:14:01,020 --> 00:14:02,520 Surely he was outside the library. 251 00:14:02,910 --> 00:14:05,890 Mr. Bly has an alibi covering that period of time. So do we. 252 00:14:06,170 --> 00:14:07,170 Oh, she speaks. 253 00:14:07,370 --> 00:14:09,910 Just because I'm not getting angry doesn't mean I don't want to get out of 254 00:14:09,910 --> 00:14:12,930 as much as you do. No, you're loving the gossip too much. You're not being 255 00:14:12,930 --> 00:14:13,930 helpful. Oi! 256 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Enough! 257 00:14:17,030 --> 00:14:19,830 In case you've forgotten, you're all part of a murder investigation. 258 00:14:20,670 --> 00:14:24,370 We are trying to get to the truth. We've told you everything we know. 259 00:14:24,650 --> 00:14:25,830 I just want to go home. 260 00:14:26,730 --> 00:14:27,730 I'm already packed. 261 00:14:28,349 --> 00:14:31,850 We're trying to get to the bottom of this as quickly as we possibly can, and 262 00:14:31,850 --> 00:14:34,790 that to happen, we really need you to stay here. 263 00:14:35,270 --> 00:14:37,250 You were due to check out in two hours anyway. 264 00:14:37,690 --> 00:14:39,470 Stay until then, and then leave as planned. 265 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 Whatever you need. 266 00:14:42,390 --> 00:14:43,710 I can do two hours. 267 00:14:44,050 --> 00:14:45,370 Okay. Fine. 268 00:14:48,730 --> 00:14:49,730 Who's that? 269 00:14:50,390 --> 00:14:54,330 This? Detective Blythe? You've got a nerve coming back here. This is my 270 00:14:54,530 --> 00:14:55,710 Where else would I go? 271 00:14:56,170 --> 00:14:57,170 Don't mind me. 272 00:15:00,620 --> 00:15:01,780 Oh, come in. It's open. 273 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Oh. 274 00:15:05,360 --> 00:15:07,220 Mrs. Potts, I've got my quote. 275 00:15:07,440 --> 00:15:11,760 I thought I'd deliver it. A little example of the personal service you can 276 00:15:11,760 --> 00:15:12,760 expect. Apply. 277 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Oh. 278 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Now, that's impressive. 279 00:15:23,660 --> 00:15:25,680 Yeah, I've always been good at word searches, me. 280 00:15:25,960 --> 00:15:28,060 For those cryptic crosswords. Clues in that. 281 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Never meant any sense. 282 00:15:29,520 --> 00:15:31,420 Oh, it's just a matter of practice. 283 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 And patience. 284 00:15:35,020 --> 00:15:38,080 Some of it's as simple as words with multiple meanings. 285 00:15:38,320 --> 00:15:40,120 For example, you might write shark. 286 00:15:40,380 --> 00:15:44,860 Now, you could mean the titular star of the film, Jaws, or you could mean 287 00:15:44,860 --> 00:15:48,340 someone who purposefully exploits and swindles people. 288 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 I've not seen the film. 289 00:15:50,120 --> 00:15:51,740 Then there are hidden words. 290 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 How do you hide words? 291 00:15:53,080 --> 00:15:56,500 Well, you hide smaller words in larger words or phrases. 292 00:16:07,400 --> 00:16:13,860 You know, thank you so much for your quote, but I'm afraid I have to go. If I 293 00:16:13,860 --> 00:16:16,040 could just have a minute... No, there's somewhere I need to be really quite 294 00:16:16,040 --> 00:16:17,860 urgently. If you could just... Again? 295 00:16:18,520 --> 00:16:23,240 You've been extremely helpful, but I'm afraid I won't require your services. 296 00:16:23,500 --> 00:16:26,120 But I will leave you an excellent review. 297 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Right, yeah, sure. 298 00:16:28,260 --> 00:16:29,260 What's the problem? 299 00:16:29,680 --> 00:16:32,200 We aren't going to be able to stall them any longer and we don't have the 300 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 evidence to detain them. 301 00:16:33,500 --> 00:16:36,480 Once they scatter back across the country, it's going to make everything 302 00:16:38,410 --> 00:16:42,390 I need you to double -check everything we've got so far, and any time someone 303 00:16:42,390 --> 00:16:45,670 from that house appears on one of Hector's cameras, I want it logged. 304 00:16:46,250 --> 00:16:49,030 As far as I'm concerned, any of them can still be responsible. 305 00:16:50,930 --> 00:16:51,950 We're missing something. 306 00:17:18,160 --> 00:17:18,939 for you. 307 00:17:18,940 --> 00:17:21,240 Quiet. You're going to get me in trouble with Tanika. 308 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Again. 309 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 What's going on? 310 00:17:32,940 --> 00:17:35,240 We need to ask Hector a question. 311 00:17:35,720 --> 00:17:37,700 And we thought it might be best coming from you. 312 00:17:38,120 --> 00:17:39,640 He was hardly my biggest fan. 313 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 But you're so good with people. 314 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 Even Mrs. 315 00:17:42,820 --> 00:17:45,560 Eddingham's obsessed with you. You're so personable and... 316 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 Lovely. Yes, exactly. 317 00:17:47,560 --> 00:17:54,560 But he's... Bex, if you help us with this, we'll tell you all about Susie's 318 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 with Brendan. 319 00:17:56,860 --> 00:17:59,220 Susie's what with who? Come on. 320 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Walk this way. 321 00:18:13,680 --> 00:18:15,220 Keep off the grass. 322 00:18:15,970 --> 00:18:17,570 Sorry. Sorry. 323 00:18:18,950 --> 00:18:21,130 You here to accuse me of murder again? 324 00:18:21,450 --> 00:18:24,450 No, it's just you have a really beautiful home. 325 00:18:24,850 --> 00:18:26,510 I didn't have a chance to say before. 326 00:18:31,990 --> 00:18:32,990 Anything else? 327 00:18:33,610 --> 00:18:35,230 I had a small question. 328 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 Yep. 329 00:18:37,290 --> 00:18:38,750 Your beautiful library. 330 00:18:39,010 --> 00:18:42,410 I was walking around there earlier and thought, you know what I fancy? 331 00:18:42,770 --> 00:18:44,450 Reading something a bit gothic. 332 00:18:45,100 --> 00:18:47,620 I don't suppose you have a copy of Dracula, do you? 333 00:18:48,140 --> 00:18:50,460 You think my house is like Dracula's castle? 334 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 Not at all. 335 00:18:52,160 --> 00:18:54,860 I just loved that story and thought I'd pass the time. 336 00:18:55,220 --> 00:18:56,720 Better than burying my head in my phone. 337 00:18:57,020 --> 00:19:00,720 People are too reliant on technology these days. I don't trust it. 338 00:19:01,080 --> 00:19:06,000 It's in the library, far left shelf, high up. There's an entire Gothic 339 00:19:06,240 --> 00:19:07,240 Thank you. 340 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 The grass! 341 00:19:08,500 --> 00:19:09,720 Keep off the grass! 342 00:19:12,460 --> 00:19:14,100 Susie, so you just talked... 343 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 No sparks. 344 00:19:16,300 --> 00:19:18,180 There wasn't time for anything else. 345 00:19:18,760 --> 00:19:21,580 You know, you really sold this as a more exciting story. 346 00:19:21,940 --> 00:19:25,040 Well, it got you to talk to Hector, didn't it? And that got us here. 347 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 Oh. 348 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Wait, wait, wait. 349 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Here we go. 350 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 No, hang on. 351 00:19:34,660 --> 00:19:35,660 Dracula? 352 00:19:36,200 --> 00:19:37,280 How is that possible? 353 00:19:37,820 --> 00:19:39,700 Did he have two copies? Not exactly. 354 00:19:40,600 --> 00:19:43,360 Freddie needed a book that was bigger than Ryan's. 355 00:19:43,950 --> 00:19:45,390 And a title he could easily remember. 356 00:19:45,750 --> 00:19:50,870 For a man who did his PhD in Gothic literature, Dracula would have been an 357 00:19:50,870 --> 00:19:51,870 obvious choice. 358 00:19:52,330 --> 00:19:56,730 He ripped out the pages and used it to hide Ryan's book. 359 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 So why would he do that? 360 00:19:58,170 --> 00:19:59,990 Because I think this book is important. 361 00:20:00,530 --> 00:20:02,130 And he needed to keep it safe. 362 00:20:05,010 --> 00:20:06,750 Another nice message from Ryan. 363 00:20:07,370 --> 00:20:08,490 Exactly like the others. 364 00:20:08,830 --> 00:20:09,930 There's got to be something. 365 00:20:10,390 --> 00:20:12,330 Wait, wait. There's something tucked inside. 366 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 What is it? 367 00:20:18,210 --> 00:20:19,970 It says York University. 368 00:20:21,850 --> 00:20:23,570 It's the front cover of a dissertation. 369 00:20:24,050 --> 00:20:26,850 Oh, this is the essay that got Oscar thrown out of uni. 370 00:20:27,230 --> 00:20:28,830 So why would Freddie have this? 371 00:20:29,110 --> 00:20:31,490 He was working back at York. Maybe he found it. 372 00:20:31,910 --> 00:20:37,070 But shoving this in Oscar's face, that could have pushed him over the edge. 373 00:20:37,390 --> 00:20:38,650 We need to go and talk to him. 374 00:20:43,010 --> 00:20:45,090 We found Freddie's copy of Ryan's book. 375 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 Oh. 376 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Good. 377 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 This was inside. 378 00:20:49,640 --> 00:20:51,900 It had been hidden quite strategically. 379 00:20:54,960 --> 00:20:56,120 What are you insinuating? 380 00:20:56,460 --> 00:20:59,200 Freddie brought it back to taunt you about your failure. 381 00:20:59,600 --> 00:21:01,460 That's why you killed him, isn't it? 382 00:21:10,060 --> 00:21:11,360 What are you talking about? 383 00:21:11,680 --> 00:21:15,020 I didn't kill Freddie. You didn't mind Freddie's outburst about the muddy 384 00:21:15,020 --> 00:21:20,620 trousers. But having him mock you about the worst moment in your life... Nah, it 385 00:21:20,620 --> 00:21:21,740 was all too much, wasn't it? 386 00:21:21,940 --> 00:21:24,900 You killed him and went to great lengths to hide the evidence. 387 00:21:25,160 --> 00:21:28,180 No, no, that's not what happened. It doesn't look good, does it? 388 00:21:28,380 --> 00:21:32,500 It's evidence that links you directly to the murder victim and it gives you a 389 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 motive. 390 00:21:33,860 --> 00:21:36,420 Oscar, please, just tell us the truth. 391 00:21:36,780 --> 00:21:38,440 This is the first time I've seen it, honestly. 392 00:21:39,190 --> 00:21:41,710 Even if Freddie was going to show me, he didn't have a chance before he died. 393 00:21:41,850 --> 00:21:44,590 Why would he bother hiding it if he didn't know you had it? I'm telling you, 394 00:21:44,590 --> 00:21:45,590 don't know. 395 00:21:45,830 --> 00:21:48,630 I'm not going to get blamed for something I didn't do again. Not when 396 00:21:48,630 --> 00:21:50,750 else is bolting around, behaving terribly. 397 00:21:51,570 --> 00:21:52,890 Jessica blackmailing Freddie. 398 00:21:53,910 --> 00:21:57,130 Ryan playing the nice guy, pretending he doesn't care that Freddie's sleeping 399 00:21:57,130 --> 00:21:58,069 with Sasha. 400 00:21:58,070 --> 00:22:00,510 Those dip... He didn't even write the dedication. 401 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 I did. 402 00:22:02,150 --> 00:22:05,590 Big shot didn't have time, apparently. And Una pestering us all to come here 403 00:22:05,590 --> 00:22:07,650 then throwing around the blame behind everyone's back. 404 00:22:08,970 --> 00:22:10,630 I don't even know these people anymore. 405 00:22:11,770 --> 00:22:14,970 What happened to get you expelled from university? 406 00:22:15,410 --> 00:22:18,570 They found evidence of plagiarism in the essay and matched the signature on the 407 00:22:18,570 --> 00:22:20,410 cover sheet of one of my passports. 408 00:22:20,910 --> 00:22:23,250 And in their minds, I was instantly guilty. 409 00:22:23,650 --> 00:22:26,910 Did you find it? I tried, but when I went to find the original essay on my 410 00:22:26,910 --> 00:22:30,470 laptop, the entire folder was gone. I don't know if someone deleted it or if 411 00:22:30,470 --> 00:22:33,950 was just a computer error, but there was no trace at all. 412 00:22:34,750 --> 00:22:36,150 No proof it ever existed. 413 00:22:36,630 --> 00:22:37,630 Oh, that's convenient. 414 00:22:38,160 --> 00:22:40,720 I swear I'd never seen the plagiarized version before. 415 00:22:42,620 --> 00:22:43,840 You must believe me, surely. 416 00:22:46,680 --> 00:22:47,760 I don't want this. 417 00:22:52,840 --> 00:22:54,120 It's all happening again, isn't it? 418 00:22:56,200 --> 00:23:00,800 No one believed me then and now. No one will believe I didn't kill Freddy. 419 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 What's up? 420 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Something's not right. 421 00:23:22,620 --> 00:23:23,840 I know that look. 422 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 It doesn't make sense. 423 00:23:25,920 --> 00:23:29,960 We're assuming Freddie hid a single piece of paper, yes? 424 00:23:30,320 --> 00:23:33,040 So why did he go to such lengths to hide it? 425 00:23:33,520 --> 00:23:37,100 He could have slipped this bit of paper into any book on that shelf and it would 426 00:23:37,100 --> 00:23:39,320 have taken us days, maybe even weeks to find it. 427 00:23:40,280 --> 00:23:42,940 But he hid it alongside this book. 428 00:23:46,860 --> 00:23:47,860 Go on. 429 00:23:47,900 --> 00:23:54,420 Well, it suggests they're only incriminating if they're together. 430 00:23:55,880 --> 00:23:58,740 A clue hidden within a clue. 431 00:23:59,920 --> 00:24:02,320 Here, hold this open for a moment. 432 00:24:08,020 --> 00:24:09,140 Look at the back. 433 00:24:11,100 --> 00:24:12,720 The handwriting doesn't match. 434 00:24:13,420 --> 00:24:17,800 If what Oscar said was true... Then the writing in the book is his. 435 00:24:18,340 --> 00:24:22,040 So why doesn't it match the handwriting on the back of the cover sheet? 436 00:24:23,660 --> 00:24:28,800 I think someone forged this cover sheet to make it look like Oscar had written 437 00:24:28,800 --> 00:24:30,040 the plagiarized essay. 438 00:24:31,900 --> 00:24:32,900 But who? 439 00:24:34,800 --> 00:24:37,280 What if Freddy did it? 440 00:24:38,040 --> 00:24:40,480 Oscar found out and wanted revenge. 441 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 Maybe. 442 00:24:42,500 --> 00:24:44,220 But we need to work out... 443 00:24:44,520 --> 00:24:45,780 Whose handwriting this is? 444 00:24:46,980 --> 00:24:50,080 How are we going to get handwriting samples from a group of people who are 445 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 already on high alert? 446 00:24:51,280 --> 00:24:55,960 Well, if it's one of our suspects, this could point us towards the killer. 447 00:24:57,920 --> 00:25:00,040 But is it enough to implicate them? 448 00:25:16,330 --> 00:25:17,249 Travel sweet. 449 00:25:17,250 --> 00:25:18,250 Cheers. 450 00:25:18,790 --> 00:25:22,130 How can I help, Mrs Potts? Well, I know you're busy logging Hector's footage, 451 00:25:22,230 --> 00:25:25,310 but I wondered if you could kindly take me through some of it. 452 00:25:25,510 --> 00:25:26,129 Sure thing. 453 00:25:26,130 --> 00:25:31,630 But all our suspects are accounted for. Yeah, except this person. 454 00:25:32,670 --> 00:25:38,610 And if it wasn't Hector, who was it? Well, that's exactly what we're here to 455 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 and work out. 456 00:25:40,230 --> 00:25:42,430 They were mostly in the kitchen and sitting room. 457 00:25:47,090 --> 00:25:48,430 This is when they leave for lunch. 458 00:25:51,670 --> 00:25:53,670 And then... Stop! 459 00:25:54,830 --> 00:25:55,609 Who's that? 460 00:25:55,610 --> 00:25:57,010 4 .17pm. 461 00:25:57,330 --> 00:25:59,090 That's before the guests came back for dinner. 462 00:25:59,690 --> 00:26:01,990 That's Ryan. He got back earlier to do the treasure hunt. 463 00:26:02,190 --> 00:26:03,190 Of course he did. 464 00:26:03,510 --> 00:26:07,450 Got excited, thought I'd found something. Could you take us forward to 465 00:26:07,450 --> 00:26:08,730 moment Freddie died? 466 00:26:09,670 --> 00:26:10,670 Here we go. 467 00:26:13,110 --> 00:26:14,110 Here you are. 468 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 And there's Oscar. 469 00:26:18,540 --> 00:26:19,540 And Brian. 470 00:26:20,180 --> 00:26:22,300 I think this might be the quietest you two have ever been. 471 00:26:23,420 --> 00:26:24,760 Sorry, didn't mean to disturb. 472 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 What have you got? 473 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 No, that's it. 474 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 What is? 475 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 There's no sound. 476 00:26:31,740 --> 00:26:35,400 Judith, we need to have clearer conversations when this happens. 477 00:26:36,040 --> 00:26:38,780 Could you play that one more time for me, please? 478 00:26:42,580 --> 00:26:45,360 They're all turning toward the noise. 479 00:26:46,090 --> 00:26:50,130 In their witness statement, they all say they heard the shout. 480 00:26:51,630 --> 00:26:58,330 Now, if the shout came from the library, Oscar would have looked down and left. 481 00:26:58,770 --> 00:27:04,090 But on the footage, he instinctively looks down and right. 482 00:27:06,410 --> 00:27:07,690 Oh, that's very clever. 483 00:27:09,470 --> 00:27:11,290 I think I know who the killer is. 484 00:27:12,670 --> 00:27:14,170 We have to get back to the house. 485 00:27:14,760 --> 00:27:15,940 And I need to make a call. 486 00:27:16,400 --> 00:27:17,840 Well, we better get our gates on. 487 00:27:18,220 --> 00:27:19,760 Everyone getting ready to leave. 488 00:27:20,180 --> 00:27:21,400 My band's around the back, Judy. 489 00:27:33,840 --> 00:27:36,800 Judy, are you sure this is the right way? Trust me, Judy. 490 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 We came from time. 491 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 Can't wait here forever. 492 00:27:45,439 --> 00:27:47,540 We're heading to the same station, so it just makes sense. 493 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 I'm not running. 494 00:27:50,720 --> 00:27:51,820 I don't think that. 495 00:27:53,300 --> 00:27:55,060 Call me if you need anything. 496 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 I'll message you. 497 00:28:14,590 --> 00:28:15,790 I'm going nowhere. 498 00:28:17,830 --> 00:28:21,030 Are you crazy? 499 00:28:22,270 --> 00:28:24,330 Are you mad? We know who murdered Freddie. 500 00:28:24,910 --> 00:28:26,230 The police are on their way. 501 00:28:26,650 --> 00:28:29,810 You need to come back to the house. If you're still suggesting I'm responsible, 502 00:28:30,050 --> 00:28:31,050 I... We're not. 503 00:28:31,190 --> 00:28:31,969 Don't worry. 504 00:28:31,970 --> 00:28:32,970 Here. 505 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Turn it over. 506 00:28:37,840 --> 00:28:42,260 That's not my writing. The university may have matched your signature, but no 507 00:28:42,260 --> 00:28:46,260 one considered that the most insignificant writing on the document 508 00:28:46,260 --> 00:28:47,260 most revealing. 509 00:28:47,700 --> 00:28:50,160 Someone framed you, Oscar. 510 00:28:51,100 --> 00:28:52,220 And we can prove it. 511 00:28:58,260 --> 00:28:59,520 Yeah, I love that. Thanks. 512 00:29:02,520 --> 00:29:03,980 How did you get here this quickly? 513 00:29:04,400 --> 00:29:05,620 Yeah, I know a few shortcuts. 514 00:29:06,700 --> 00:29:09,700 You are very lucky that the speed camera on Winter Hill is out of action. 515 00:29:10,560 --> 00:29:12,020 Is everyone else still in the house? 516 00:29:12,260 --> 00:29:13,260 Yes. Let's go. 517 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Now. 518 00:29:28,460 --> 00:29:31,880 You see, people are surprising. 519 00:29:32,880 --> 00:29:34,940 Freddie was surprising. 520 00:29:35,610 --> 00:29:38,370 All weekend we've been hearing about Freddie's faults. 521 00:29:38,590 --> 00:29:41,590 But you were still friends with him. You wanted to spend time with him. 522 00:29:42,330 --> 00:29:47,810 We were thinking about what Freddie did wrong that could have provoked his 523 00:29:47,810 --> 00:29:53,110 murderer. What we didn't consider is that Freddie died because he did 524 00:29:53,110 --> 00:29:54,110 right. 525 00:29:54,730 --> 00:29:56,930 Judith, who killed Freddie? 526 00:29:58,650 --> 00:30:02,170 Ryan, would you like to continue or shall I? 527 00:30:03,590 --> 00:30:04,590 Are you joking? 528 00:30:04,970 --> 00:30:05,970 Absolutely not. 529 00:30:06,410 --> 00:30:10,690 He's also responsible for Oscar's expulsion from university. 530 00:30:11,410 --> 00:30:17,210 Are you really suggesting I ruined one friend's life and then 531 00:30:17,210 --> 00:30:18,810 killed another? 532 00:30:20,330 --> 00:30:21,630 We've been over this. 533 00:30:22,090 --> 00:30:24,450 I didn't know about Freddie and Sasha. 534 00:30:24,650 --> 00:30:26,590 And why would I frame Oscar? 535 00:30:26,930 --> 00:30:27,930 Well, let's start there. 536 00:30:28,030 --> 00:30:31,810 I don't think you intended to frame Oscar, not originally. 537 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 Bex told us how you struggled at university. 538 00:30:35,380 --> 00:30:40,360 In the foreword to your book, you say yourself it was the toughest time of 539 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 life. 540 00:30:41,580 --> 00:30:44,520 How you were suddenly a little fish in a big pond. 541 00:30:44,800 --> 00:30:49,260 And? When you got to your dissertation, you panicked and you plagiarised the 542 00:30:49,260 --> 00:30:50,420 material to get it finished. 543 00:30:50,860 --> 00:30:54,920 But when it came to actually handing it in, you knew you wouldn't get away with 544 00:30:54,920 --> 00:31:00,560 it. So you put your cover sheet on Oscar's essay, forged another, signed 545 00:31:00,560 --> 00:31:04,220 supposedly by Oscar, and put that on the plagiarized essay. 546 00:31:04,700 --> 00:31:08,960 You knew you'd have to submit something to finish the course, and you couldn't 547 00:31:08,960 --> 00:31:10,880 bear the thought of failing. 548 00:31:11,500 --> 00:31:16,180 Faking the signature of someone you knew so well can't have been hard. 549 00:31:16,400 --> 00:31:18,720 You even deleted the essay from his computer. 550 00:31:18,980 --> 00:31:21,660 Well, you lived together. You certainly had the access. 551 00:31:22,860 --> 00:31:24,160 Oscar was devastated. 552 00:31:24,580 --> 00:31:28,280 He didn't notice the handwriting on the back of the cover sheet. 553 00:31:28,780 --> 00:31:30,160 that would have exposed you. 554 00:31:32,080 --> 00:31:33,120 You hired me. 555 00:31:34,280 --> 00:31:35,500 I worked for you. 556 00:31:36,360 --> 00:31:41,860 All these years, you knew what you did, and you said nothing! I didn't... Oscar, 557 00:31:42,080 --> 00:31:48,920 I'm sorry, but this has nothing to do with Freddie's death. I didn't kill him. 558 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 We're getting to that. 559 00:31:50,220 --> 00:31:54,780 Freddie must have been digging around in all your records, presumably looking 560 00:31:54,780 --> 00:31:57,760 for something funny to bring back to the reunion. 561 00:31:58,380 --> 00:31:59,380 Dirt gossip. 562 00:31:59,520 --> 00:32:03,800 But what he found was the dissertation in Oscar's records. 563 00:32:04,140 --> 00:32:07,180 He brought it back and confronted you, didn't he? 564 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 What's up? 565 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 We're about to go. 566 00:32:11,460 --> 00:32:14,380 You know the unexpected bonus about my new job? 567 00:32:15,820 --> 00:32:17,240 Access to all the records. 568 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Everyone's grades. 569 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 The reports. 570 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 The disciplinaries. 571 00:32:26,139 --> 00:32:28,240 There's not a shred of evidence for any of this. 572 00:32:28,720 --> 00:32:33,560 You said that you grew out of the rivalry, and I believe you might have, 573 00:32:33,560 --> 00:32:34,560 don't think Freddy did. 574 00:32:34,800 --> 00:32:37,020 That's why he was sleeping with your ex -wife. 575 00:32:37,580 --> 00:32:39,700 Freddy discovered something huge. 576 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 He wasn't going to stand by with the knowledge that you had cheated, framed 577 00:32:44,100 --> 00:32:49,280 Oscar, and lied about it. And it must have been a nice added bonus that he 578 00:32:49,280 --> 00:32:53,180 to destroy his old rival's reputation while restoring Oscar's. 579 00:32:53,980 --> 00:32:56,080 That's your handwriting on the back, isn't it? 580 00:32:56,500 --> 00:32:57,700 Yeah, I'd recognize it anywhere. 581 00:32:58,040 --> 00:33:01,860 You swapped Oscar's dissertation for yours. Looks like you've got an apology 582 00:33:01,860 --> 00:33:02,860 make. 583 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 You can't be serious. 584 00:33:04,740 --> 00:33:06,160 You can't prove anything with that. 585 00:33:07,160 --> 00:33:08,180 Oh, I bet I can. 586 00:33:08,540 --> 00:33:10,400 I think Oscar would give it a good shot, too. 587 00:33:11,280 --> 00:33:13,100 That left him his entire degree. 588 00:33:13,560 --> 00:33:16,260 Do you think he's going to be happy knowing the real reason he ended up as 589 00:33:16,260 --> 00:33:18,240 lackey? I mean, what were you thinking? 590 00:33:21,040 --> 00:33:22,060 What are you going to do? 591 00:33:22,570 --> 00:33:25,430 Give you the benefit of the doubt and the deadline. 592 00:33:26,250 --> 00:33:31,070 If you don't say something by the time we leave, I will. 593 00:33:32,470 --> 00:33:33,670 Let me show you something. 594 00:33:37,890 --> 00:33:40,210 I'm on camera at the time of the murder. 595 00:33:40,650 --> 00:33:41,710 We all are. 596 00:33:41,930 --> 00:33:45,750 We went back over that footage a million times and Judith found something we had 597 00:33:45,750 --> 00:33:50,470 all missed. You told us yourself you had extra access to the house that day. 598 00:33:50,550 --> 00:33:51,550 You're treasured. 599 00:33:53,160 --> 00:33:56,960 On the recordings, you move from room to room all perfectly innocent. 600 00:33:57,300 --> 00:33:58,079 That's right. 601 00:33:58,080 --> 00:34:05,060 You spend just over a minute planting a clue in each room, except for 602 00:34:05,060 --> 00:34:11,320 here, where you spend nearly six minutes in the camera blind spot right by 603 00:34:11,320 --> 00:34:12,940 Hector's secret door. 604 00:34:14,000 --> 00:34:18,739 Why would you spend so much time in this small space unless you'd found 605 00:34:18,739 --> 00:34:20,260 something? Hector. 606 00:34:22,159 --> 00:34:24,219 There was a man hiding in there. 607 00:34:24,760 --> 00:34:29,460 How did I supposedly find his hideout? He'd have seen me. Because he wasn't 608 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 there the whole time. 609 00:34:30,480 --> 00:34:32,960 I reckon you didn't have much of a plan until then. 610 00:34:33,480 --> 00:34:37,179 And with only six of you in the house, you knew that hurting Freddie would be 611 00:34:37,179 --> 00:34:39,480 too risky, because the police would know it was one of you. 612 00:34:39,920 --> 00:34:43,020 And you couldn't let the news about the dissertation get out, because that would 613 00:34:43,020 --> 00:34:44,739 ruin everything that you'd built up. 614 00:34:45,080 --> 00:34:50,120 Your charitable foundation, your, well, your reputation as an honourable man. 615 00:34:50,750 --> 00:34:56,130 Knowing about the cameras, it gave you the ingredients for the perfect alibi. 616 00:34:56,570 --> 00:34:59,910 You even planted the idea that there was another person in the house first. 617 00:35:00,390 --> 00:35:03,690 The figure outside the library. 618 00:35:04,190 --> 00:35:07,970 So I saw that person. There was someone there. Exactly. You did see someone. 619 00:35:08,190 --> 00:35:11,110 You saw Ryan, and Ryan saw you. 620 00:35:11,370 --> 00:35:16,550 And he knew that if he corroborated what you'd seen, then you'd both look 621 00:35:16,550 --> 00:35:17,550 innocent. 622 00:35:20,010 --> 00:35:21,970 A shared witness statement. 623 00:35:22,450 --> 00:35:26,270 And the suggestion of another person in the house who could have carried out the 624 00:35:26,270 --> 00:35:29,670 murder. Something that ultimately led us to Hector. 625 00:35:32,010 --> 00:35:38,330 When you walked into the library and saw Freddy, you spotted the knife. 626 00:35:40,290 --> 00:35:41,510 You took it. 627 00:35:43,550 --> 00:35:46,010 And you killed him. 628 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 Very entertaining. 629 00:35:53,250 --> 00:35:57,190 But you're forgetting that I was on camera when everyone heard the shout. 630 00:35:57,430 --> 00:35:58,430 You were. 631 00:35:58,530 --> 00:36:01,470 We'd always assumed that it was Freddy who shouted. 632 00:36:01,790 --> 00:36:04,450 But in reality, it could be any man's voice. 633 00:36:04,690 --> 00:36:08,050 Which explains why Oscar looks the wrong way when he hears the sound from the 634 00:36:08,050 --> 00:36:09,050 CCTV. 635 00:36:09,390 --> 00:36:11,570 Because the shout didn't come from the library. 636 00:36:11,790 --> 00:36:13,330 It came from you in a hallway. 637 00:36:14,150 --> 00:36:15,270 Freddy was already dead. 638 00:36:17,390 --> 00:36:19,750 You knew exactly where the camera pointed. 639 00:36:21,530 --> 00:36:24,870 And with your back to it, you shouted. 640 00:36:26,890 --> 00:36:32,190 Then you turned to the supposed source of the noise, knowing everyone else 641 00:36:32,190 --> 00:36:35,830 too. It's quite an impressive sleight of hand, but the only thing you didn't 642 00:36:35,830 --> 00:36:37,110 find was the dissertation cover. 643 00:36:38,050 --> 00:36:41,070 I'm guessing you searched the house when you set the treasure hunt, but you had 644 00:36:41,070 --> 00:36:42,810 no idea Freddie would have hidden it so well. 645 00:36:43,170 --> 00:36:45,110 Freddie knew you'd be after the evidence. 646 00:36:45,720 --> 00:36:49,600 He anticipated that you try and steal the dissertation cover back. 647 00:36:50,220 --> 00:36:56,000 That's why he went to such great pains to hide it, paired with a sample of 648 00:36:56,000 --> 00:36:57,160 Oscar's real handwriting. 649 00:36:58,260 --> 00:37:01,440 He didn't realise how far you'd go to silence him. 650 00:37:03,800 --> 00:37:06,000 Is that... Perfect timing. I'm here! 651 00:37:06,820 --> 00:37:08,620 Is that Colin? Yes, it is. 652 00:37:09,440 --> 00:37:11,160 I'm sorry. It took longer than I expected. 653 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 But I've got it. 654 00:37:13,120 --> 00:37:15,600 It was at the bottom of the Ottoman. I think you're right on time. 655 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Thank you. 656 00:37:17,140 --> 00:37:19,200 Bex, do you mind if I borrow this? No. 657 00:37:20,040 --> 00:37:21,220 Susie, have you got the dissertation? 658 00:37:24,620 --> 00:37:26,000 Happy birthday, Bex. 659 00:37:26,660 --> 00:37:28,680 Here's to another 20 years of friendship. 660 00:37:29,380 --> 00:37:31,060 Love, Ryan. 661 00:37:32,460 --> 00:37:33,720 The handwriting matches. 662 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Conclusive proof. 663 00:37:51,440 --> 00:37:52,640 I didn't want to hurt him. 664 00:37:55,500 --> 00:37:57,100 It all spiralled. 665 00:37:58,340 --> 00:38:00,000 You've got to believe that. 666 00:38:01,740 --> 00:38:08,560 But after everything... I couldn't risk the foundation. Everything 667 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 I built. 668 00:38:10,160 --> 00:38:13,160 Being exposed as a cheat and a liar. 669 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 And what? 670 00:38:15,360 --> 00:38:17,580 All as part of Freddy's ego trip. 671 00:38:20,430 --> 00:38:23,830 If there was any other way, I don't know. 672 00:38:25,430 --> 00:38:26,650 What else could I do? 673 00:38:27,350 --> 00:38:29,690 Think of how many people the Foundation helps. 674 00:38:31,970 --> 00:38:33,150 It wasn't about me. 675 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 It wasn't. 676 00:38:39,850 --> 00:38:42,510 It was only ever about you. 677 00:39:17,320 --> 00:39:19,640 I don't understand why I can't keep hosting. 678 00:39:20,100 --> 00:39:24,700 I can't afford the outkeep. I'll lose it. We've been over this, Mr. Bly. 679 00:39:24,700 --> 00:39:25,720 cameras are illegal. 680 00:39:26,040 --> 00:39:31,060 You might not be able to host anymore, but why don't you open it up? Let people 681 00:39:31,060 --> 00:39:32,260 see it. Wander the gardens. 682 00:39:32,860 --> 00:39:36,960 Charge a modest fee for the pleasure. You could even officially install 683 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 that way, too. 684 00:39:39,000 --> 00:39:43,060 Something to think about. But the public are not sure how I feel about that. 685 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 More people. 686 00:39:45,020 --> 00:39:47,060 Well, you're lucky that none of this lot want to press charges. 687 00:39:47,840 --> 00:39:50,080 I still think the courts would side with me. 688 00:39:52,880 --> 00:39:55,300 Tanika, can I ask you a favour? 689 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 Come here. 690 00:39:56,880 --> 00:39:58,080 I can't. 691 00:39:58,880 --> 00:40:00,200 I don't know what to say. 692 00:40:00,760 --> 00:40:03,180 I think it's going to be a while before any of us know what to say. 693 00:40:04,820 --> 00:40:07,920 I know it's not exactly like we're close anymore, but we've been through so 694 00:40:07,920 --> 00:40:10,000 much. I really don't want to leave contact. 695 00:40:10,300 --> 00:40:11,300 Me neither. 696 00:40:11,380 --> 00:40:12,780 You're always welcome at the vicarage. 697 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Just text me. 698 00:40:14,170 --> 00:40:15,170 I'll take you up on that. 699 00:40:19,230 --> 00:40:22,770 We haven't been the best at keeping in touch, but let's at least make the 700 00:40:22,770 --> 00:40:23,770 effort. 701 00:40:27,850 --> 00:40:28,990 So what's next? 702 00:40:29,750 --> 00:40:31,910 Now that you can properly contest the plagiarism. 703 00:40:32,110 --> 00:40:33,930 I guess I can finally appeal the university. 704 00:40:34,530 --> 00:40:36,410 There's a little paperwork in my future. 705 00:40:36,710 --> 00:40:40,170 I hate how everything's turned out, but I'm so pleased for you. 706 00:40:40,650 --> 00:40:41,950 I just hope I can salvage the foundation. 707 00:40:42,290 --> 00:40:43,930 With Ryan gone, it's not going to be easy. 708 00:40:44,170 --> 00:40:45,550 With you, it'll be in good hands. 709 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 What? 710 00:41:00,190 --> 00:41:01,670 You have me on the board. 711 00:41:02,490 --> 00:41:06,430 No, well... You could have picked a better photo. 712 00:41:06,710 --> 00:41:09,010 Well, I think it's lovely, and it wasn't the same without you. 713 00:41:09,630 --> 00:41:11,520 Oh! Here comes the hero of the hour. 714 00:41:13,920 --> 00:41:16,020 I'm just very glad to have been helpful. 715 00:41:16,760 --> 00:41:18,300 I'm very happy to have you home. 716 00:41:19,780 --> 00:41:23,260 I can safely say I didn't enjoy having to keep things so formal in this one. 717 00:41:23,640 --> 00:41:25,120 You did everything you had to do. 718 00:41:25,460 --> 00:41:27,160 I'm just sorry it caused you extra stress. 719 00:41:27,460 --> 00:41:28,460 You're worth the trouble. 720 00:41:28,820 --> 00:41:31,320 And welcome back. 721 00:41:34,160 --> 00:41:37,400 How are you? 722 00:41:38,029 --> 00:41:39,810 Oh, look, we should talk. 723 00:41:40,050 --> 00:41:42,670 Oh, Brendan, it's too soon. No, no. When am I going to meet your folks? 724 00:41:43,090 --> 00:41:44,170 Well, they live on the Isle of Man. 725 00:41:44,390 --> 00:41:46,330 No, wait, let me get... It's not you, it's me. 726 00:41:46,770 --> 00:41:47,770 That's not where I'm going. 727 00:41:48,130 --> 00:41:50,650 What I'm trying to say is that I'd just appreciate it if you didn't tell me. 728 00:41:50,650 --> 00:41:53,130 Brendan, there's no reason to be embarrassed. 729 00:41:53,970 --> 00:41:56,310 You know, putting yourself out there, dating and all that. 730 00:41:56,990 --> 00:41:58,810 It's not for the faint hearted, is it? No. 731 00:42:00,230 --> 00:42:01,290 It's a brave thing. 732 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 But don't worry. 733 00:42:02,910 --> 00:42:04,290 I'm not going to tell anyone from your team. 734 00:42:04,970 --> 00:42:05,970 Thanks. 735 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 I'm afraid... 736 00:42:07,610 --> 00:42:10,290 That ship may have already sailed with those two. 737 00:42:14,450 --> 00:42:19,470 Thank you for your help. 738 00:42:19,690 --> 00:42:21,990 I don't think anyone else could have got to the bottom of that mess. 739 00:42:22,250 --> 00:42:25,350 It was all so... Well, you couldn't have known it was him, Bex. 740 00:42:26,110 --> 00:42:29,170 All that time, the shame and guilt festering. 741 00:42:29,990 --> 00:42:34,130 The man who got into that police car isn't the man you went to university 742 00:42:34,250 --> 00:42:36,330 I know. I just can't believe he kept lying. 743 00:42:37,040 --> 00:42:39,040 Right up until the net's fully closed in. 744 00:42:39,920 --> 00:42:41,200 It'll take a bit of time to process. 745 00:42:41,640 --> 00:42:42,640 Of course it will. 746 00:42:42,700 --> 00:42:44,960 But we'll be there to help in any way we can. 747 00:42:45,580 --> 00:42:49,060 I was always told that time doesn't define friendship. 748 00:42:49,820 --> 00:42:53,040 And I think that's particularly relevant to us. 749 00:42:55,020 --> 00:42:58,320 So if you and Brendan aren't going to be a thing, which I think is a shame, by 750 00:42:58,320 --> 00:43:01,600 the way, how do the rest of us be taking it? Do you really want to know? 751 00:43:01,860 --> 00:43:03,240 You better buckle up, lady. 752 00:43:03,660 --> 00:43:05,260 Because Thursday was great. 753 00:43:05,790 --> 00:43:08,070 How do you feel about Christmas chumbers in this weather? 754 00:43:08,510 --> 00:43:11,570 And then he went on and on about glassman, but he didn't stop for breath. 755 00:43:11,570 --> 00:43:12,570 means John. 756 00:43:12,970 --> 00:43:15,570 That's the avocados. When it comes to that, he talks about avocados. 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.