All language subtitles for 27950663-the-marlow-murder-club-2024.S3.E4.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:06,130
It's the reunion I mentioned.
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,530
We all lived together at York Uni.
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,110
We were playing a game of murder in the
dark.
4
00:00:11,350 --> 00:00:13,110
Ready? I thought it was part of the
game.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,430
Oh, my God.
6
00:00:14,790 --> 00:00:15,790
Oh, good.
7
00:00:15,970 --> 00:00:18,670
You're here. There was somebody by the
library.
8
00:00:19,170 --> 00:00:19,968
Couldn't tell you.
9
00:00:19,970 --> 00:00:21,370
You don't think it was one of us.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,870
You trying to throw me under the bus to
shift the blame?
11
00:00:24,090 --> 00:00:27,150
And Bec said she barely knew him. I
thought I heard footsteps. It sounded
12
00:00:27,150 --> 00:00:28,150
they were coming from above.
13
00:00:28,710 --> 00:00:29,710
I have.
14
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
A theory. That structure's on the
floorboard.
15
00:00:37,600 --> 00:00:38,700
We're not alone.
16
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
Where is the police?
17
00:01:01,060 --> 00:01:02,700
You shouldn't be in here.
18
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
Hello, mate. Hello, Mum.
19
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
Come on, Luna.
20
00:01:42,680 --> 00:01:44,900
Good girl, good girl. Come on.
21
00:01:46,200 --> 00:01:47,260
Come on, Judith.
22
00:01:48,180 --> 00:01:49,260
She's not picking up.
23
00:01:53,080 --> 00:01:58,600
Listen, um, is it strange that we're
both here, you know, at the same time?
24
00:01:58,780 --> 00:02:01,820
Brendan, we're in the middle of a murder
investigation. Yeah, I know, but it's
25
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
just for the cops. What?
26
00:02:04,080 --> 00:02:06,600
Well, I travelled faster, see? Something
like that.
27
00:02:29,190 --> 00:02:30,450
Did you kill him?
28
00:02:30,650 --> 00:02:32,150
Did you kill Freddy? What?
29
00:02:32,490 --> 00:02:35,070
Of course I didn't. I didn't kill
anyone.
30
00:02:35,350 --> 00:02:36,510
This is my house.
31
00:02:37,080 --> 00:02:41,960
I'm Hector Bly. You've been spying on
us. Not on you. On the house. On my
32
00:02:41,960 --> 00:02:46,880
belongings. Look, I'm not going to hurt
you. Let's put this down, shall we?
33
00:02:47,880 --> 00:02:49,460
I haven't hurt anyone.
34
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Sit down.
35
00:02:51,760 --> 00:02:55,860
Even if you're telling the truth, this
is all still highly illegal. She's
36
00:02:55,860 --> 00:02:56,759
absolutely right.
37
00:02:56,760 --> 00:03:00,060
It's against the law to record guests in
a privately rented accommodation.
38
00:03:00,660 --> 00:03:02,880
Mr. Bly, meet D .I. Malick.
39
00:03:03,600 --> 00:03:05,780
Tanika, our ghost has been found.
40
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
Look, this camera's on Ulrich the Bear.
41
00:03:09,840 --> 00:03:11,380
This on the armour.
42
00:03:11,740 --> 00:03:16,380
The French cabinet was a wedding
present. And that painting's an
43
00:03:16,380 --> 00:03:19,140
can't believe you've been sat up here
the whole time watching us.
44
00:03:19,500 --> 00:03:23,540
A few months ago, some drunken lout
smashed my medal cabinet.
45
00:03:23,860 --> 00:03:26,700
I thought I'm not having it. Mr Blight,
you're aware there's a murder
46
00:03:26,700 --> 00:03:30,660
investigation going on inside your house
that you're now a viable suspect for? I
47
00:03:30,660 --> 00:03:31,920
didn't even know the chap.
48
00:03:32,440 --> 00:03:35,960
Look, if I was going to murder a guest,
which I wouldn't...
49
00:03:36,730 --> 00:03:40,570
I've had a lot worse groups than this
one. We're going to need the files from
50
00:03:40,570 --> 00:03:43,690
last night. Please download them. But
I'll still need you to come to the
51
00:03:43,690 --> 00:03:45,230
station, answer some questions.
52
00:03:46,150 --> 00:03:47,150
This way, please.
53
00:03:47,370 --> 00:03:49,210
I must say, this is a complete affront.
54
00:03:49,490 --> 00:03:53,510
And I shall be sending you a bill for
that attic door you both busted. Trust
55
00:03:53,510 --> 00:03:57,490
lot to be so heavy -handed. If the door
hadn't mysteriously locked itself, Mr
56
00:03:57,490 --> 00:03:58,810
Bly, we wouldn't have had to break it.
57
00:03:59,030 --> 00:04:00,970
What would you rent your household if
you don't want death?
58
00:04:01,480 --> 00:04:05,680
This place has been in my family for 300
years. You think I want to be the one
59
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
who has to sell it?
60
00:04:07,640 --> 00:04:10,900
This should have all the footage from
yesterday until a few minutes ago.
61
00:04:11,260 --> 00:04:12,099
Thank you.
62
00:04:12,100 --> 00:04:14,680
Hector, a quick question for you.
63
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Questions, questions.
64
00:04:16,600 --> 00:04:20,660
Have you by any chance seen a copy of
this book in the last day? Never seen
65
00:04:20,660 --> 00:04:22,980
book before in my life. How long will
this take?
66
00:04:23,220 --> 00:04:25,240
You want me to sit in the back like a
criminal?
67
00:04:25,640 --> 00:04:27,880
Well, it would be a bit cosy if you
joined us at the front, wouldn't you?
68
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Mind your head.
69
00:04:35,600 --> 00:04:41,300
I've already
70
00:04:41,300 --> 00:04:48,220
told DC Hackett my lawyer won't be
71
00:04:48,220 --> 00:04:51,360
able to get here until the morning.
We're more than happy to wait. Right.
72
00:04:51,500 --> 00:04:52,540
I'll see you then.
73
00:04:52,980 --> 00:04:54,280
Come on, Jess.
74
00:04:55,360 --> 00:04:56,640
Can I call you Jess?
75
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
No. Right.
76
00:04:59,150 --> 00:05:03,550
Well, I was just going to say that, you
know, it could get messy, mixing
77
00:05:03,550 --> 00:05:08,990
personal with professional, especially
since you had an affair with the victim.
78
00:05:09,390 --> 00:05:11,430
How on earth did you jump to that
conclusion?
79
00:05:11,910 --> 00:05:15,370
You requested a receipt for a hotel room
booked under Freddie's name on the
80
00:05:15,370 --> 00:05:18,230
night of the reunion, and you told us
that you didn't see him that evening.
81
00:05:19,750 --> 00:05:21,810
I wasn't having an affair with Freddie.
82
00:05:22,150 --> 00:05:24,270
So how do you explain the receipt?
83
00:05:25,510 --> 00:05:26,510
It's complicated.
84
00:05:27,080 --> 00:05:29,180
I'm not denying I asked for it.
85
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Oh!
86
00:05:31,680 --> 00:05:33,200
It's awkward, isn't it?
87
00:05:33,760 --> 00:05:39,040
I mean, sometimes people do stuff. They
don't want to be seen by anyone or
88
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
caught.
89
00:05:40,420 --> 00:05:41,820
And that's it, isn't it?
90
00:05:42,300 --> 00:05:46,480
You might not have been having an affair
with Freddie, but you knew that he was
91
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
having an affair.
92
00:05:47,760 --> 00:05:52,420
And why would you ask for the receipt
unless it was useful to you for another
93
00:05:52,420 --> 00:05:53,420
reason?
94
00:05:57,360 --> 00:06:00,100
Things have been rough at work.
95
00:06:00,540 --> 00:06:03,480
There was a partner position opening up.
96
00:06:03,860 --> 00:06:06,760
It's competitive, so I had to bring
something big to the table.
97
00:06:07,180 --> 00:06:08,280
What does that have to do with Freddie?
98
00:06:08,560 --> 00:06:11,820
His wife's company developed a hybrid
solar generator system.
99
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
Say what now?
100
00:06:13,380 --> 00:06:17,680
It's amazing for the environment, and it
would have brought in a ton of money. I
101
00:06:17,680 --> 00:06:22,260
saw him with that woman at the hotel by
accident, and it was like it just fell
102
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
into my lap.
103
00:06:23,460 --> 00:06:26,180
I'm hardly proud... Of blackmailing your
friend?
104
00:06:26,760 --> 00:06:28,100
I'm assuming that's what you did.
105
00:06:29,060 --> 00:06:31,420
After a little push, Freddie agreed to
help.
106
00:06:32,080 --> 00:06:33,820
But the contracts weren't signed yet.
107
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
I mean, why would I do him any harm
before the deal was done?
108
00:06:37,640 --> 00:06:38,980
You stalled us by a day.
109
00:06:39,540 --> 00:06:43,160
You're not students anymore. I need you
all to grow up and start cooperating.
110
00:06:45,300 --> 00:06:46,920
That means you as well.
111
00:06:49,560 --> 00:06:51,960
Look, there is something else you should
know.
112
00:06:52,650 --> 00:06:54,650
The woman, the one Freddie was having an
affair with.
113
00:06:54,870 --> 00:06:57,010
Her name's Sasha Hill.
114
00:06:57,470 --> 00:07:00,310
Hill as in Ryan's ex -wife.
115
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
Good Lord.
116
00:07:02,530 --> 00:07:03,570
And that's all I know.
117
00:07:03,990 --> 00:07:09,090
A moment,
118
00:07:11,130 --> 00:07:12,350
Judith. How can I help?
119
00:07:13,070 --> 00:07:15,890
Don't think it went unnoticed that you
and Bex found that room together.
120
00:07:16,130 --> 00:07:19,470
Solid teamwork, that. When Bex
specifically wasn't supposed to be
121
00:07:19,730 --> 00:07:24,430
It was entirely my fault, I assure you.
I coerced her.
122
00:07:25,030 --> 00:07:27,030
Bex has already been seen to withhold
information.
123
00:07:27,750 --> 00:07:31,010
If the CPS heard about her involvement,
it could jeopardise the conviction down
124
00:07:31,010 --> 00:07:33,270
the line and mean no more investigating
for you.
125
00:07:33,730 --> 00:07:34,529
At all.
126
00:07:34,530 --> 00:07:35,530
Ever.
127
00:07:36,070 --> 00:07:37,430
I know you don't want that.
128
00:07:37,890 --> 00:07:39,270
It would never come to that.
129
00:07:39,820 --> 00:07:42,960
I promise. But it so easily could if you
carry on as you have been.
130
00:07:43,640 --> 00:07:45,300
You have to take this seriously.
131
00:07:45,600 --> 00:07:47,280
I will. We will, Gav.
132
00:07:47,720 --> 00:07:49,420
I managed to track down Thasher Hill.
133
00:07:49,720 --> 00:07:52,460
She's in Singapore for work. Been there
the last week.
134
00:07:52,700 --> 00:07:58,200
Right. Well, let's see what Ryan has to
say. I think we'll take this one.
135
00:07:58,640 --> 00:08:00,920
Oh, please, you go ahead.
136
00:08:03,060 --> 00:08:06,140
I told us, didn't I? Us? I wasn't even
involved.
137
00:08:07,470 --> 00:08:09,650
Oh, I'm guilty by association now.
138
00:08:10,670 --> 00:08:11,670
Where's your van?
139
00:08:11,970 --> 00:08:13,190
And why's Luna here?
140
00:08:14,610 --> 00:08:18,550
You will not believe we're bumped into
at speed dating.
141
00:08:23,010 --> 00:08:24,050
Have you got news?
142
00:08:24,630 --> 00:08:25,930
We actually have more questions.
143
00:08:28,250 --> 00:08:30,310
Did Freddie ever talk to you about his
marriage?
144
00:08:31,190 --> 00:08:32,330
About him and Marie?
145
00:08:32,630 --> 00:08:33,609
Not really.
146
00:08:33,610 --> 00:08:35,610
Why? Did he seem happy?
147
00:08:35,890 --> 00:08:38,940
Yeah. I mean, he wouldn't shut up about
the new job.
148
00:08:39,900 --> 00:08:43,240
But he talked about Marie, their
daughter Ellie, too.
149
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
They were taking her to Disneyland in
the summer.
150
00:08:50,980 --> 00:08:52,360
I can't get my head around it.
151
00:08:53,840 --> 00:08:55,220
Why are you asking about Marie?
152
00:08:55,840 --> 00:08:59,420
Well, new evidence suggests that Freddie
was having an affair in the months
153
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
before his death.
154
00:09:00,880 --> 00:09:02,100
Did you know anything about that?
155
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
No.
156
00:09:04,580 --> 00:09:06,120
I thought Freddie was happy.
157
00:09:06,920 --> 00:09:08,060
He adored Marie.
158
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Are you sure?
159
00:09:10,740 --> 00:09:13,860
Ryan, the woman he was having an affair
with was Sasha Hill.
160
00:09:14,580 --> 00:09:15,580
Sasha?
161
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
And Freddie?
162
00:09:18,320 --> 00:09:21,520
Your friend was having an affair with
your ex -wife and you knew nothing about
163
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
it?
164
00:09:24,920 --> 00:09:26,240
You think I knew?
165
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
And what?
166
00:09:27,820 --> 00:09:28,820
Killed him for it?
167
00:09:30,620 --> 00:09:33,540
Sasha and I married at 23, but we were
divorced.
168
00:09:34,040 --> 00:09:34,819
By 27.
169
00:09:34,820 --> 00:09:36,700
I haven't even spoken to her in about a
decade.
170
00:09:37,760 --> 00:09:40,420
It all got a bit messy when she came for
a piece of my foundation.
171
00:09:41,220 --> 00:09:42,580
We heard you and Freddie were rivals.
172
00:09:42,960 --> 00:09:45,100
Well, yeah, we competed over everything
at uni.
173
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Including girlfriends.
174
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
I guess.
175
00:09:49,140 --> 00:09:51,180
But that was all a very long time ago.
176
00:09:51,460 --> 00:09:53,280
And you don't think Freddie was trying
to provoke a reaction?
177
00:09:54,660 --> 00:09:58,260
I think you know enough about Freddie by
now to know that if he wanted a
178
00:09:58,260 --> 00:10:01,000
reaction, he'd have been pretty vocal
about him and Sasha.
179
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
Tell me I'm wrong.
180
00:10:09,540 --> 00:10:12,000
I believe him. I don't think he knew
about the affair.
181
00:10:12,540 --> 00:10:13,600
I'm inclined to agree.
182
00:10:14,420 --> 00:10:18,180
Every lead, it's all a bloody dead end
with this lying and cheating.
183
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
It's exhausting.
184
00:10:20,120 --> 00:10:22,480
Let's hope Hector Bligh's camera footage
sheds some light.
185
00:10:42,830 --> 00:10:46,550
I can't believe it. I knew I heard
footsteps upstairs, but the idea that he
186
00:10:46,550 --> 00:10:50,610
there the whole time... There's some
croissants here if you want one.
187
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
OK.
188
00:10:57,290 --> 00:10:58,650
Jess, we should talk.
189
00:11:01,210 --> 00:11:03,050
Una wasn't trying to throw you under the
bus.
190
00:11:04,470 --> 00:11:06,550
Plus, I'm the one who passed that
information on.
191
00:11:07,090 --> 00:11:09,310
I'm going this afternoon.
192
00:11:10,250 --> 00:11:12,640
I know it'll make me look guilty, but...
I already do.
193
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Thanks to you both.
194
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Pot -kettled black.
195
00:11:17,140 --> 00:11:18,460
I was telling the truth.
196
00:11:19,060 --> 00:11:22,300
Everyone seems really keen on that. I'm
not upset you told the police.
197
00:11:22,640 --> 00:11:25,500
Someone murdered Freddie. Of course you
should tell the police.
198
00:11:25,700 --> 00:11:26,920
But you didn't tell me.
199
00:11:27,320 --> 00:11:28,620
Well, I didn't think you cared.
200
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
It's the principle.
201
00:11:30,060 --> 00:11:31,460
Do you know how stupid I feel?
202
00:11:31,780 --> 00:11:35,700
Knowing that you and Freddie have this
little secret behind my back. I'd say
203
00:11:35,700 --> 00:11:37,220
we're all feeling a little betrayed
here.
204
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Get in line.
205
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
Your ego's the least of our worries.
206
00:11:41,310 --> 00:11:42,330
Can we just talk this out?
207
00:11:44,250 --> 00:11:46,630
How did you skate under the police
radar?
208
00:11:46,970 --> 00:11:49,510
What, one quick chat and they're not
interested in you?
209
00:11:49,770 --> 00:11:53,410
And eavesdropping on conversations that
don't concern you. You seem really
210
00:11:53,410 --> 00:11:57,110
interested in what's happening to us.
It's not Una's fault. Don't defend her.
211
00:11:57,350 --> 00:12:00,550
I know you were listening too. You're
not as perfect as you think you are. I
212
00:12:00,550 --> 00:12:02,630
don't think I'm perfect. I'm done. I'm
going.
213
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
I'm going to call home.
214
00:12:19,730 --> 00:12:22,350
And we think we can pinpoint the moment
of Freddie's death.
215
00:12:22,930 --> 00:12:23,930
Look, here.
216
00:12:24,710 --> 00:12:28,590
Una is in the frame at 21 .21 and 34
seconds.
217
00:12:29,570 --> 00:12:31,290
That's where she hears Freddie shout.
218
00:12:31,530 --> 00:12:34,130
It also means Una's alibi checks out, so
that's a good start.
219
00:12:34,330 --> 00:12:35,510
Well, this is even better.
220
00:12:35,790 --> 00:12:38,430
There's a camera in the entrance hall
pointing at the bear.
221
00:12:38,810 --> 00:12:41,070
Bex passes it seconds before the shout.
222
00:12:41,930 --> 00:12:46,770
And immediately afterwards, her and
Jessica enter frame and head towards the
223
00:12:46,770 --> 00:12:49,810
stairs. So that leaves Ryan and Oscar.
224
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
Anything?
225
00:12:51,650 --> 00:12:52,710
Look at this camera.
226
00:12:53,730 --> 00:12:54,730
Wait for it.
227
00:12:56,610 --> 00:12:58,190
21, 21 and 34 seconds.
228
00:12:59,010 --> 00:13:00,430
So, Oscar.
229
00:13:01,270 --> 00:13:03,450
You might stop enjoying this so much
now.
230
00:13:05,190 --> 00:13:06,650
21, 21 and 34.
231
00:13:07,010 --> 00:13:08,350
That's all of them. Yep.
232
00:13:08,860 --> 00:13:12,540
Yeah, they were all on camera at the
time of death or immediately afterwards.
233
00:13:13,040 --> 00:13:17,060
What about Hector Bly? Well, there's a
camera blind spot around his secret room
234
00:13:17,060 --> 00:13:20,860
that we did a sweep of his computer to
check his alibi, and he was playing
235
00:13:20,860 --> 00:13:24,320
internet chess at the time. Yeah, it's
called Blitz Chess. It's super fast.
236
00:13:24,560 --> 00:13:26,340
Every move is recorded on the server.
237
00:13:26,660 --> 00:13:28,760
We didn't have time to leave his desk
during the match.
238
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Then who killed Freddy?
239
00:13:33,960 --> 00:13:34,879
I don't understand.
240
00:13:34,880 --> 00:13:37,900
We've already been over this. You know
where we were and what happened.
241
00:13:38,160 --> 00:13:41,220
And you said we're on cameras. We can't
be one of us. Our problem lies in the
242
00:13:41,220 --> 00:13:43,840
fact that two of you saw another person
outside the library.
243
00:13:44,080 --> 00:13:47,180
But if the evidence suggests there
wasn't, then surely that's the most
244
00:13:47,180 --> 00:13:50,600
option. It was dark. I don't think they
know what they saw. We didn't just
245
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
imagine someone.
246
00:13:51,820 --> 00:13:53,500
He's right. There was definitely someone
there.
247
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
But I don't get it.
248
00:13:55,060 --> 00:14:00,100
You find a secret room with someone
hiding back there, watching us, and
249
00:14:00,100 --> 00:14:01,019
questioning us.
250
00:14:01,020 --> 00:14:02,520
Surely he was outside the library.
251
00:14:02,910 --> 00:14:05,890
Mr. Bly has an alibi covering that
period of time. So do we.
252
00:14:06,170 --> 00:14:07,170
Oh, she speaks.
253
00:14:07,370 --> 00:14:09,910
Just because I'm not getting angry
doesn't mean I don't want to get out of
254
00:14:09,910 --> 00:14:12,930
as much as you do. No, you're loving the
gossip too much. You're not being
255
00:14:12,930 --> 00:14:13,930
helpful. Oi!
256
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Enough!
257
00:14:17,030 --> 00:14:19,830
In case you've forgotten, you're all
part of a murder investigation.
258
00:14:20,670 --> 00:14:24,370
We are trying to get to the truth. We've
told you everything we know.
259
00:14:24,650 --> 00:14:25,830
I just want to go home.
260
00:14:26,730 --> 00:14:27,730
I'm already packed.
261
00:14:28,349 --> 00:14:31,850
We're trying to get to the bottom of
this as quickly as we possibly can, and
262
00:14:31,850 --> 00:14:34,790
that to happen, we really need you to
stay here.
263
00:14:35,270 --> 00:14:37,250
You were due to check out in two hours
anyway.
264
00:14:37,690 --> 00:14:39,470
Stay until then, and then leave as
planned.
265
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
Whatever you need.
266
00:14:42,390 --> 00:14:43,710
I can do two hours.
267
00:14:44,050 --> 00:14:45,370
Okay. Fine.
268
00:14:48,730 --> 00:14:49,730
Who's that?
269
00:14:50,390 --> 00:14:54,330
This? Detective Blythe? You've got a
nerve coming back here. This is my
270
00:14:54,530 --> 00:14:55,710
Where else would I go?
271
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
Don't mind me.
272
00:15:00,620 --> 00:15:01,780
Oh, come in. It's open.
273
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
Oh.
274
00:15:05,360 --> 00:15:07,220
Mrs. Potts, I've got my quote.
275
00:15:07,440 --> 00:15:11,760
I thought I'd deliver it. A little
example of the personal service you can
276
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
expect. Apply.
277
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Oh.
278
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Now, that's impressive.
279
00:15:23,660 --> 00:15:25,680
Yeah, I've always been good at word
searches, me.
280
00:15:25,960 --> 00:15:28,060
For those cryptic crosswords. Clues in
that.
281
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Never meant any sense.
282
00:15:29,520 --> 00:15:31,420
Oh, it's just a matter of practice.
283
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
And patience.
284
00:15:35,020 --> 00:15:38,080
Some of it's as simple as words with
multiple meanings.
285
00:15:38,320 --> 00:15:40,120
For example, you might write shark.
286
00:15:40,380 --> 00:15:44,860
Now, you could mean the titular star of
the film, Jaws, or you could mean
287
00:15:44,860 --> 00:15:48,340
someone who purposefully exploits and
swindles people.
288
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
I've not seen the film.
289
00:15:50,120 --> 00:15:51,740
Then there are hidden words.
290
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
How do you hide words?
291
00:15:53,080 --> 00:15:56,500
Well, you hide smaller words in larger
words or phrases.
292
00:16:07,400 --> 00:16:13,860
You know, thank you so much for your
quote, but I'm afraid I have to go. If I
293
00:16:13,860 --> 00:16:16,040
could just have a minute... No, there's
somewhere I need to be really quite
294
00:16:16,040 --> 00:16:17,860
urgently. If you could just... Again?
295
00:16:18,520 --> 00:16:23,240
You've been extremely helpful, but I'm
afraid I won't require your services.
296
00:16:23,500 --> 00:16:26,120
But I will leave you an excellent
review.
297
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
Right, yeah, sure.
298
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
What's the problem?
299
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
We aren't going to be able to stall them
any longer and we don't have the
300
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
evidence to detain them.
301
00:16:33,500 --> 00:16:36,480
Once they scatter back across the
country, it's going to make everything
302
00:16:38,410 --> 00:16:42,390
I need you to double -check everything
we've got so far, and any time someone
303
00:16:42,390 --> 00:16:45,670
from that house appears on one of
Hector's cameras, I want it logged.
304
00:16:46,250 --> 00:16:49,030
As far as I'm concerned, any of them can
still be responsible.
305
00:16:50,930 --> 00:16:51,950
We're missing something.
306
00:17:18,160 --> 00:17:18,939
for you.
307
00:17:18,940 --> 00:17:21,240
Quiet. You're going to get me in trouble
with Tanika.
308
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
Again.
309
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
What's going on?
310
00:17:32,940 --> 00:17:35,240
We need to ask Hector a question.
311
00:17:35,720 --> 00:17:37,700
And we thought it might be best coming
from you.
312
00:17:38,120 --> 00:17:39,640
He was hardly my biggest fan.
313
00:17:39,900 --> 00:17:41,300
But you're so good with people.
314
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Even Mrs.
315
00:17:42,820 --> 00:17:45,560
Eddingham's obsessed with you. You're so
personable and...
316
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
Lovely. Yes, exactly.
317
00:17:47,560 --> 00:17:54,560
But he's... Bex, if you help us with
this, we'll tell you all about Susie's
318
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
with Brendan.
319
00:17:56,860 --> 00:17:59,220
Susie's what with who? Come on.
320
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Walk this way.
321
00:18:13,680 --> 00:18:15,220
Keep off the grass.
322
00:18:15,970 --> 00:18:17,570
Sorry. Sorry.
323
00:18:18,950 --> 00:18:21,130
You here to accuse me of murder again?
324
00:18:21,450 --> 00:18:24,450
No, it's just you have a really
beautiful home.
325
00:18:24,850 --> 00:18:26,510
I didn't have a chance to say before.
326
00:18:31,990 --> 00:18:32,990
Anything else?
327
00:18:33,610 --> 00:18:35,230
I had a small question.
328
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
Yep.
329
00:18:37,290 --> 00:18:38,750
Your beautiful library.
330
00:18:39,010 --> 00:18:42,410
I was walking around there earlier and
thought, you know what I fancy?
331
00:18:42,770 --> 00:18:44,450
Reading something a bit gothic.
332
00:18:45,100 --> 00:18:47,620
I don't suppose you have a copy of
Dracula, do you?
333
00:18:48,140 --> 00:18:50,460
You think my house is like Dracula's
castle?
334
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
Not at all.
335
00:18:52,160 --> 00:18:54,860
I just loved that story and thought I'd
pass the time.
336
00:18:55,220 --> 00:18:56,720
Better than burying my head in my phone.
337
00:18:57,020 --> 00:19:00,720
People are too reliant on technology
these days. I don't trust it.
338
00:19:01,080 --> 00:19:06,000
It's in the library, far left shelf,
high up. There's an entire Gothic
339
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Thank you.
340
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
The grass!
341
00:19:08,500 --> 00:19:09,720
Keep off the grass!
342
00:19:12,460 --> 00:19:14,100
Susie, so you just talked...
343
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
No sparks.
344
00:19:16,300 --> 00:19:18,180
There wasn't time for anything else.
345
00:19:18,760 --> 00:19:21,580
You know, you really sold this as a more
exciting story.
346
00:19:21,940 --> 00:19:25,040
Well, it got you to talk to Hector,
didn't it? And that got us here.
347
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Oh.
348
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Wait, wait, wait.
349
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Here we go.
350
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
No, hang on.
351
00:19:34,660 --> 00:19:35,660
Dracula?
352
00:19:36,200 --> 00:19:37,280
How is that possible?
353
00:19:37,820 --> 00:19:39,700
Did he have two copies? Not exactly.
354
00:19:40,600 --> 00:19:43,360
Freddie needed a book that was bigger
than Ryan's.
355
00:19:43,950 --> 00:19:45,390
And a title he could easily remember.
356
00:19:45,750 --> 00:19:50,870
For a man who did his PhD in Gothic
literature, Dracula would have been an
357
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
obvious choice.
358
00:19:52,330 --> 00:19:56,730
He ripped out the pages and used it to
hide Ryan's book.
359
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
So why would he do that?
360
00:19:58,170 --> 00:19:59,990
Because I think this book is important.
361
00:20:00,530 --> 00:20:02,130
And he needed to keep it safe.
362
00:20:05,010 --> 00:20:06,750
Another nice message from Ryan.
363
00:20:07,370 --> 00:20:08,490
Exactly like the others.
364
00:20:08,830 --> 00:20:09,930
There's got to be something.
365
00:20:10,390 --> 00:20:12,330
Wait, wait. There's something tucked
inside.
366
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
What is it?
367
00:20:18,210 --> 00:20:19,970
It says York University.
368
00:20:21,850 --> 00:20:23,570
It's the front cover of a dissertation.
369
00:20:24,050 --> 00:20:26,850
Oh, this is the essay that got Oscar
thrown out of uni.
370
00:20:27,230 --> 00:20:28,830
So why would Freddie have this?
371
00:20:29,110 --> 00:20:31,490
He was working back at York. Maybe he
found it.
372
00:20:31,910 --> 00:20:37,070
But shoving this in Oscar's face, that
could have pushed him over the edge.
373
00:20:37,390 --> 00:20:38,650
We need to go and talk to him.
374
00:20:43,010 --> 00:20:45,090
We found Freddie's copy of Ryan's book.
375
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Oh.
376
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Good.
377
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
This was inside.
378
00:20:49,640 --> 00:20:51,900
It had been hidden quite strategically.
379
00:20:54,960 --> 00:20:56,120
What are you insinuating?
380
00:20:56,460 --> 00:20:59,200
Freddie brought it back to taunt you
about your failure.
381
00:20:59,600 --> 00:21:01,460
That's why you killed him, isn't it?
382
00:21:10,060 --> 00:21:11,360
What are you talking about?
383
00:21:11,680 --> 00:21:15,020
I didn't kill Freddie. You didn't mind
Freddie's outburst about the muddy
384
00:21:15,020 --> 00:21:20,620
trousers. But having him mock you about
the worst moment in your life... Nah, it
385
00:21:20,620 --> 00:21:21,740
was all too much, wasn't it?
386
00:21:21,940 --> 00:21:24,900
You killed him and went to great lengths
to hide the evidence.
387
00:21:25,160 --> 00:21:28,180
No, no, that's not what happened. It
doesn't look good, does it?
388
00:21:28,380 --> 00:21:32,500
It's evidence that links you directly to
the murder victim and it gives you a
389
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
motive.
390
00:21:33,860 --> 00:21:36,420
Oscar, please, just tell us the truth.
391
00:21:36,780 --> 00:21:38,440
This is the first time I've seen it,
honestly.
392
00:21:39,190 --> 00:21:41,710
Even if Freddie was going to show me, he
didn't have a chance before he died.
393
00:21:41,850 --> 00:21:44,590
Why would he bother hiding it if he
didn't know you had it? I'm telling you,
394
00:21:44,590 --> 00:21:45,590
don't know.
395
00:21:45,830 --> 00:21:48,630
I'm not going to get blamed for
something I didn't do again. Not when
396
00:21:48,630 --> 00:21:50,750
else is bolting around, behaving
terribly.
397
00:21:51,570 --> 00:21:52,890
Jessica blackmailing Freddie.
398
00:21:53,910 --> 00:21:57,130
Ryan playing the nice guy, pretending he
doesn't care that Freddie's sleeping
399
00:21:57,130 --> 00:21:58,069
with Sasha.
400
00:21:58,070 --> 00:22:00,510
Those dip... He didn't even write the
dedication.
401
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
I did.
402
00:22:02,150 --> 00:22:05,590
Big shot didn't have time, apparently.
And Una pestering us all to come here
403
00:22:05,590 --> 00:22:07,650
then throwing around the blame behind
everyone's back.
404
00:22:08,970 --> 00:22:10,630
I don't even know these people anymore.
405
00:22:11,770 --> 00:22:14,970
What happened to get you expelled from
university?
406
00:22:15,410 --> 00:22:18,570
They found evidence of plagiarism in the
essay and matched the signature on the
407
00:22:18,570 --> 00:22:20,410
cover sheet of one of my passports.
408
00:22:20,910 --> 00:22:23,250
And in their minds, I was instantly
guilty.
409
00:22:23,650 --> 00:22:26,910
Did you find it? I tried, but when I
went to find the original essay on my
410
00:22:26,910 --> 00:22:30,470
laptop, the entire folder was gone. I
don't know if someone deleted it or if
411
00:22:30,470 --> 00:22:33,950
was just a computer error, but there was
no trace at all.
412
00:22:34,750 --> 00:22:36,150
No proof it ever existed.
413
00:22:36,630 --> 00:22:37,630
Oh, that's convenient.
414
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
I swear I'd never seen the plagiarized
version before.
415
00:22:42,620 --> 00:22:43,840
You must believe me, surely.
416
00:22:46,680 --> 00:22:47,760
I don't want this.
417
00:22:52,840 --> 00:22:54,120
It's all happening again, isn't it?
418
00:22:56,200 --> 00:23:00,800
No one believed me then and now. No one
will believe I didn't kill Freddy.
419
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
What's up?
420
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Something's not right.
421
00:23:22,620 --> 00:23:23,840
I know that look.
422
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
It doesn't make sense.
423
00:23:25,920 --> 00:23:29,960
We're assuming Freddie hid a single
piece of paper, yes?
424
00:23:30,320 --> 00:23:33,040
So why did he go to such lengths to hide
it?
425
00:23:33,520 --> 00:23:37,100
He could have slipped this bit of paper
into any book on that shelf and it would
426
00:23:37,100 --> 00:23:39,320
have taken us days, maybe even weeks to
find it.
427
00:23:40,280 --> 00:23:42,940
But he hid it alongside this book.
428
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
Go on.
429
00:23:47,900 --> 00:23:54,420
Well, it suggests they're only
incriminating if they're together.
430
00:23:55,880 --> 00:23:58,740
A clue hidden within a clue.
431
00:23:59,920 --> 00:24:02,320
Here, hold this open for a moment.
432
00:24:08,020 --> 00:24:09,140
Look at the back.
433
00:24:11,100 --> 00:24:12,720
The handwriting doesn't match.
434
00:24:13,420 --> 00:24:17,800
If what Oscar said was true... Then the
writing in the book is his.
435
00:24:18,340 --> 00:24:22,040
So why doesn't it match the handwriting
on the back of the cover sheet?
436
00:24:23,660 --> 00:24:28,800
I think someone forged this cover sheet
to make it look like Oscar had written
437
00:24:28,800 --> 00:24:30,040
the plagiarized essay.
438
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
But who?
439
00:24:34,800 --> 00:24:37,280
What if Freddy did it?
440
00:24:38,040 --> 00:24:40,480
Oscar found out and wanted revenge.
441
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Maybe.
442
00:24:42,500 --> 00:24:44,220
But we need to work out...
443
00:24:44,520 --> 00:24:45,780
Whose handwriting this is?
444
00:24:46,980 --> 00:24:50,080
How are we going to get handwriting
samples from a group of people who are
445
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
already on high alert?
446
00:24:51,280 --> 00:24:55,960
Well, if it's one of our suspects, this
could point us towards the killer.
447
00:24:57,920 --> 00:25:00,040
But is it enough to implicate them?
448
00:25:16,330 --> 00:25:17,249
Travel sweet.
449
00:25:17,250 --> 00:25:18,250
Cheers.
450
00:25:18,790 --> 00:25:22,130
How can I help, Mrs Potts? Well, I know
you're busy logging Hector's footage,
451
00:25:22,230 --> 00:25:25,310
but I wondered if you could kindly take
me through some of it.
452
00:25:25,510 --> 00:25:26,129
Sure thing.
453
00:25:26,130 --> 00:25:31,630
But all our suspects are accounted for.
Yeah, except this person.
454
00:25:32,670 --> 00:25:38,610
And if it wasn't Hector, who was it?
Well, that's exactly what we're here to
455
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
and work out.
456
00:25:40,230 --> 00:25:42,430
They were mostly in the kitchen and
sitting room.
457
00:25:47,090 --> 00:25:48,430
This is when they leave for lunch.
458
00:25:51,670 --> 00:25:53,670
And then... Stop!
459
00:25:54,830 --> 00:25:55,609
Who's that?
460
00:25:55,610 --> 00:25:57,010
4 .17pm.
461
00:25:57,330 --> 00:25:59,090
That's before the guests came back for
dinner.
462
00:25:59,690 --> 00:26:01,990
That's Ryan. He got back earlier to do
the treasure hunt.
463
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
Of course he did.
464
00:26:03,510 --> 00:26:07,450
Got excited, thought I'd found
something. Could you take us forward to
465
00:26:07,450 --> 00:26:08,730
moment Freddie died?
466
00:26:09,670 --> 00:26:10,670
Here we go.
467
00:26:13,110 --> 00:26:14,110
Here you are.
468
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
And there's Oscar.
469
00:26:18,540 --> 00:26:19,540
And Brian.
470
00:26:20,180 --> 00:26:22,300
I think this might be the quietest you
two have ever been.
471
00:26:23,420 --> 00:26:24,760
Sorry, didn't mean to disturb.
472
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
What have you got?
473
00:26:26,640 --> 00:26:27,640
No, that's it.
474
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
What is?
475
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
There's no sound.
476
00:26:31,740 --> 00:26:35,400
Judith, we need to have clearer
conversations when this happens.
477
00:26:36,040 --> 00:26:38,780
Could you play that one more time for
me, please?
478
00:26:42,580 --> 00:26:45,360
They're all turning toward the noise.
479
00:26:46,090 --> 00:26:50,130
In their witness statement, they all say
they heard the shout.
480
00:26:51,630 --> 00:26:58,330
Now, if the shout came from the library,
Oscar would have looked down and left.
481
00:26:58,770 --> 00:27:04,090
But on the footage, he instinctively
looks down and right.
482
00:27:06,410 --> 00:27:07,690
Oh, that's very clever.
483
00:27:09,470 --> 00:27:11,290
I think I know who the killer is.
484
00:27:12,670 --> 00:27:14,170
We have to get back to the house.
485
00:27:14,760 --> 00:27:15,940
And I need to make a call.
486
00:27:16,400 --> 00:27:17,840
Well, we better get our gates on.
487
00:27:18,220 --> 00:27:19,760
Everyone getting ready to leave.
488
00:27:20,180 --> 00:27:21,400
My band's around the back, Judy.
489
00:27:33,840 --> 00:27:36,800
Judy, are you sure this is the right
way? Trust me, Judy.
490
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
We came from time.
491
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
Can't wait here forever.
492
00:27:45,439 --> 00:27:47,540
We're heading to the same station, so it
just makes sense.
493
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
I'm not running.
494
00:27:50,720 --> 00:27:51,820
I don't think that.
495
00:27:53,300 --> 00:27:55,060
Call me if you need anything.
496
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
I'll message you.
497
00:28:14,590 --> 00:28:15,790
I'm going nowhere.
498
00:28:17,830 --> 00:28:21,030
Are you crazy?
499
00:28:22,270 --> 00:28:24,330
Are you mad? We know who murdered
Freddie.
500
00:28:24,910 --> 00:28:26,230
The police are on their way.
501
00:28:26,650 --> 00:28:29,810
You need to come back to the house. If
you're still suggesting I'm responsible,
502
00:28:30,050 --> 00:28:31,050
I... We're not.
503
00:28:31,190 --> 00:28:31,969
Don't worry.
504
00:28:31,970 --> 00:28:32,970
Here.
505
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
Turn it over.
506
00:28:37,840 --> 00:28:42,260
That's not my writing. The university
may have matched your signature, but no
507
00:28:42,260 --> 00:28:46,260
one considered that the most
insignificant writing on the document
508
00:28:46,260 --> 00:28:47,260
most revealing.
509
00:28:47,700 --> 00:28:50,160
Someone framed you, Oscar.
510
00:28:51,100 --> 00:28:52,220
And we can prove it.
511
00:28:58,260 --> 00:28:59,520
Yeah, I love that. Thanks.
512
00:29:02,520 --> 00:29:03,980
How did you get here this quickly?
513
00:29:04,400 --> 00:29:05,620
Yeah, I know a few shortcuts.
514
00:29:06,700 --> 00:29:09,700
You are very lucky that the speed camera
on Winter Hill is out of action.
515
00:29:10,560 --> 00:29:12,020
Is everyone else still in the house?
516
00:29:12,260 --> 00:29:13,260
Yes. Let's go.
517
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Now.
518
00:29:28,460 --> 00:29:31,880
You see, people are surprising.
519
00:29:32,880 --> 00:29:34,940
Freddie was surprising.
520
00:29:35,610 --> 00:29:38,370
All weekend we've been hearing about
Freddie's faults.
521
00:29:38,590 --> 00:29:41,590
But you were still friends with him. You
wanted to spend time with him.
522
00:29:42,330 --> 00:29:47,810
We were thinking about what Freddie did
wrong that could have provoked his
523
00:29:47,810 --> 00:29:53,110
murderer. What we didn't consider is
that Freddie died because he did
524
00:29:53,110 --> 00:29:54,110
right.
525
00:29:54,730 --> 00:29:56,930
Judith, who killed Freddie?
526
00:29:58,650 --> 00:30:02,170
Ryan, would you like to continue or
shall I?
527
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
Are you joking?
528
00:30:04,970 --> 00:30:05,970
Absolutely not.
529
00:30:06,410 --> 00:30:10,690
He's also responsible for Oscar's
expulsion from university.
530
00:30:11,410 --> 00:30:17,210
Are you really suggesting I ruined one
friend's life and then
531
00:30:17,210 --> 00:30:18,810
killed another?
532
00:30:20,330 --> 00:30:21,630
We've been over this.
533
00:30:22,090 --> 00:30:24,450
I didn't know about Freddie and Sasha.
534
00:30:24,650 --> 00:30:26,590
And why would I frame Oscar?
535
00:30:26,930 --> 00:30:27,930
Well, let's start there.
536
00:30:28,030 --> 00:30:31,810
I don't think you intended to frame
Oscar, not originally.
537
00:30:32,600 --> 00:30:34,640
Bex told us how you struggled at
university.
538
00:30:35,380 --> 00:30:40,360
In the foreword to your book, you say
yourself it was the toughest time of
539
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
life.
540
00:30:41,580 --> 00:30:44,520
How you were suddenly a little fish in a
big pond.
541
00:30:44,800 --> 00:30:49,260
And? When you got to your dissertation,
you panicked and you plagiarised the
542
00:30:49,260 --> 00:30:50,420
material to get it finished.
543
00:30:50,860 --> 00:30:54,920
But when it came to actually handing it
in, you knew you wouldn't get away with
544
00:30:54,920 --> 00:31:00,560
it. So you put your cover sheet on
Oscar's essay, forged another, signed
545
00:31:00,560 --> 00:31:04,220
supposedly by Oscar, and put that on the
plagiarized essay.
546
00:31:04,700 --> 00:31:08,960
You knew you'd have to submit something
to finish the course, and you couldn't
547
00:31:08,960 --> 00:31:10,880
bear the thought of failing.
548
00:31:11,500 --> 00:31:16,180
Faking the signature of someone you knew
so well can't have been hard.
549
00:31:16,400 --> 00:31:18,720
You even deleted the essay from his
computer.
550
00:31:18,980 --> 00:31:21,660
Well, you lived together. You certainly
had the access.
551
00:31:22,860 --> 00:31:24,160
Oscar was devastated.
552
00:31:24,580 --> 00:31:28,280
He didn't notice the handwriting on the
back of the cover sheet.
553
00:31:28,780 --> 00:31:30,160
that would have exposed you.
554
00:31:32,080 --> 00:31:33,120
You hired me.
555
00:31:34,280 --> 00:31:35,500
I worked for you.
556
00:31:36,360 --> 00:31:41,860
All these years, you knew what you did,
and you said nothing! I didn't... Oscar,
557
00:31:42,080 --> 00:31:48,920
I'm sorry, but this has nothing to do
with Freddie's death. I didn't kill him.
558
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
We're getting to that.
559
00:31:50,220 --> 00:31:54,780
Freddie must have been digging around in
all your records, presumably looking
560
00:31:54,780 --> 00:31:57,760
for something funny to bring back to the
reunion.
561
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
Dirt gossip.
562
00:31:59,520 --> 00:32:03,800
But what he found was the dissertation
in Oscar's records.
563
00:32:04,140 --> 00:32:07,180
He brought it back and confronted you,
didn't he?
564
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
What's up?
565
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
We're about to go.
566
00:32:11,460 --> 00:32:14,380
You know the unexpected bonus about my
new job?
567
00:32:15,820 --> 00:32:17,240
Access to all the records.
568
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Everyone's grades.
569
00:32:21,520 --> 00:32:22,520
The reports.
570
00:32:23,680 --> 00:32:24,920
The disciplinaries.
571
00:32:26,139 --> 00:32:28,240
There's not a shred of evidence for any
of this.
572
00:32:28,720 --> 00:32:33,560
You said that you grew out of the
rivalry, and I believe you might have,
573
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
don't think Freddy did.
574
00:32:34,800 --> 00:32:37,020
That's why he was sleeping with your ex
-wife.
575
00:32:37,580 --> 00:32:39,700
Freddy discovered something huge.
576
00:32:40,100 --> 00:32:44,100
He wasn't going to stand by with the
knowledge that you had cheated, framed
577
00:32:44,100 --> 00:32:49,280
Oscar, and lied about it. And it must
have been a nice added bonus that he
578
00:32:49,280 --> 00:32:53,180
to destroy his old rival's reputation
while restoring Oscar's.
579
00:32:53,980 --> 00:32:56,080
That's your handwriting on the back,
isn't it?
580
00:32:56,500 --> 00:32:57,700
Yeah, I'd recognize it anywhere.
581
00:32:58,040 --> 00:33:01,860
You swapped Oscar's dissertation for
yours. Looks like you've got an apology
582
00:33:01,860 --> 00:33:02,860
make.
583
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
You can't be serious.
584
00:33:04,740 --> 00:33:06,160
You can't prove anything with that.
585
00:33:07,160 --> 00:33:08,180
Oh, I bet I can.
586
00:33:08,540 --> 00:33:10,400
I think Oscar would give it a good shot,
too.
587
00:33:11,280 --> 00:33:13,100
That left him his entire degree.
588
00:33:13,560 --> 00:33:16,260
Do you think he's going to be happy
knowing the real reason he ended up as
589
00:33:16,260 --> 00:33:18,240
lackey? I mean, what were you thinking?
590
00:33:21,040 --> 00:33:22,060
What are you going to do?
591
00:33:22,570 --> 00:33:25,430
Give you the benefit of the doubt and
the deadline.
592
00:33:26,250 --> 00:33:31,070
If you don't say something by the time
we leave, I will.
593
00:33:32,470 --> 00:33:33,670
Let me show you something.
594
00:33:37,890 --> 00:33:40,210
I'm on camera at the time of the murder.
595
00:33:40,650 --> 00:33:41,710
We all are.
596
00:33:41,930 --> 00:33:45,750
We went back over that footage a million
times and Judith found something we had
597
00:33:45,750 --> 00:33:50,470
all missed. You told us yourself you had
extra access to the house that day.
598
00:33:50,550 --> 00:33:51,550
You're treasured.
599
00:33:53,160 --> 00:33:56,960
On the recordings, you move from room to
room all perfectly innocent.
600
00:33:57,300 --> 00:33:58,079
That's right.
601
00:33:58,080 --> 00:34:05,060
You spend just over a minute planting a
clue in each room, except for
602
00:34:05,060 --> 00:34:11,320
here, where you spend nearly six minutes
in the camera blind spot right by
603
00:34:11,320 --> 00:34:12,940
Hector's secret door.
604
00:34:14,000 --> 00:34:18,739
Why would you spend so much time in this
small space unless you'd found
605
00:34:18,739 --> 00:34:20,260
something? Hector.
606
00:34:22,159 --> 00:34:24,219
There was a man hiding in there.
607
00:34:24,760 --> 00:34:29,460
How did I supposedly find his hideout?
He'd have seen me. Because he wasn't
608
00:34:29,460 --> 00:34:30,460
there the whole time.
609
00:34:30,480 --> 00:34:32,960
I reckon you didn't have much of a plan
until then.
610
00:34:33,480 --> 00:34:37,179
And with only six of you in the house,
you knew that hurting Freddie would be
611
00:34:37,179 --> 00:34:39,480
too risky, because the police would know
it was one of you.
612
00:34:39,920 --> 00:34:43,020
And you couldn't let the news about the
dissertation get out, because that would
613
00:34:43,020 --> 00:34:44,739
ruin everything that you'd built up.
614
00:34:45,080 --> 00:34:50,120
Your charitable foundation, your, well,
your reputation as an honourable man.
615
00:34:50,750 --> 00:34:56,130
Knowing about the cameras, it gave you
the ingredients for the perfect alibi.
616
00:34:56,570 --> 00:34:59,910
You even planted the idea that there was
another person in the house first.
617
00:35:00,390 --> 00:35:03,690
The figure outside the library.
618
00:35:04,190 --> 00:35:07,970
So I saw that person. There was someone
there. Exactly. You did see someone.
619
00:35:08,190 --> 00:35:11,110
You saw Ryan, and Ryan saw you.
620
00:35:11,370 --> 00:35:16,550
And he knew that if he corroborated what
you'd seen, then you'd both look
621
00:35:16,550 --> 00:35:17,550
innocent.
622
00:35:20,010 --> 00:35:21,970
A shared witness statement.
623
00:35:22,450 --> 00:35:26,270
And the suggestion of another person in
the house who could have carried out the
624
00:35:26,270 --> 00:35:29,670
murder. Something that ultimately led us
to Hector.
625
00:35:32,010 --> 00:35:38,330
When you walked into the library and saw
Freddy, you spotted the knife.
626
00:35:40,290 --> 00:35:41,510
You took it.
627
00:35:43,550 --> 00:35:46,010
And you killed him.
628
00:35:52,050 --> 00:35:53,050
Very entertaining.
629
00:35:53,250 --> 00:35:57,190
But you're forgetting that I was on
camera when everyone heard the shout.
630
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
You were.
631
00:35:58,530 --> 00:36:01,470
We'd always assumed that it was Freddy
who shouted.
632
00:36:01,790 --> 00:36:04,450
But in reality, it could be any man's
voice.
633
00:36:04,690 --> 00:36:08,050
Which explains why Oscar looks the wrong
way when he hears the sound from the
634
00:36:08,050 --> 00:36:09,050
CCTV.
635
00:36:09,390 --> 00:36:11,570
Because the shout didn't come from the
library.
636
00:36:11,790 --> 00:36:13,330
It came from you in a hallway.
637
00:36:14,150 --> 00:36:15,270
Freddy was already dead.
638
00:36:17,390 --> 00:36:19,750
You knew exactly where the camera
pointed.
639
00:36:21,530 --> 00:36:24,870
And with your back to it, you shouted.
640
00:36:26,890 --> 00:36:32,190
Then you turned to the supposed source
of the noise, knowing everyone else
641
00:36:32,190 --> 00:36:35,830
too. It's quite an impressive sleight of
hand, but the only thing you didn't
642
00:36:35,830 --> 00:36:37,110
find was the dissertation cover.
643
00:36:38,050 --> 00:36:41,070
I'm guessing you searched the house when
you set the treasure hunt, but you had
644
00:36:41,070 --> 00:36:42,810
no idea Freddie would have hidden it so
well.
645
00:36:43,170 --> 00:36:45,110
Freddie knew you'd be after the
evidence.
646
00:36:45,720 --> 00:36:49,600
He anticipated that you try and steal
the dissertation cover back.
647
00:36:50,220 --> 00:36:56,000
That's why he went to such great pains
to hide it, paired with a sample of
648
00:36:56,000 --> 00:36:57,160
Oscar's real handwriting.
649
00:36:58,260 --> 00:37:01,440
He didn't realise how far you'd go to
silence him.
650
00:37:03,800 --> 00:37:06,000
Is that... Perfect timing. I'm here!
651
00:37:06,820 --> 00:37:08,620
Is that Colin? Yes, it is.
652
00:37:09,440 --> 00:37:11,160
I'm sorry. It took longer than I
expected.
653
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
But I've got it.
654
00:37:13,120 --> 00:37:15,600
It was at the bottom of the Ottoman. I
think you're right on time.
655
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Thank you.
656
00:37:17,140 --> 00:37:19,200
Bex, do you mind if I borrow this? No.
657
00:37:20,040 --> 00:37:21,220
Susie, have you got the dissertation?
658
00:37:24,620 --> 00:37:26,000
Happy birthday, Bex.
659
00:37:26,660 --> 00:37:28,680
Here's to another 20 years of
friendship.
660
00:37:29,380 --> 00:37:31,060
Love, Ryan.
661
00:37:32,460 --> 00:37:33,720
The handwriting matches.
662
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Conclusive proof.
663
00:37:51,440 --> 00:37:52,640
I didn't want to hurt him.
664
00:37:55,500 --> 00:37:57,100
It all spiralled.
665
00:37:58,340 --> 00:38:00,000
You've got to believe that.
666
00:38:01,740 --> 00:38:08,560
But after everything... I couldn't risk
the foundation. Everything
667
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
I built.
668
00:38:10,160 --> 00:38:13,160
Being exposed as a cheat and a liar.
669
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
And what?
670
00:38:15,360 --> 00:38:17,580
All as part of Freddy's ego trip.
671
00:38:20,430 --> 00:38:23,830
If there was any other way, I don't
know.
672
00:38:25,430 --> 00:38:26,650
What else could I do?
673
00:38:27,350 --> 00:38:29,690
Think of how many people the Foundation
helps.
674
00:38:31,970 --> 00:38:33,150
It wasn't about me.
675
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
It wasn't.
676
00:38:39,850 --> 00:38:42,510
It was only ever about you.
677
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
I don't understand why I can't keep
hosting.
678
00:39:20,100 --> 00:39:24,700
I can't afford the outkeep. I'll lose
it. We've been over this, Mr. Bly.
679
00:39:24,700 --> 00:39:25,720
cameras are illegal.
680
00:39:26,040 --> 00:39:31,060
You might not be able to host anymore,
but why don't you open it up? Let people
681
00:39:31,060 --> 00:39:32,260
see it. Wander the gardens.
682
00:39:32,860 --> 00:39:36,960
Charge a modest fee for the pleasure.
You could even officially install
683
00:39:36,960 --> 00:39:37,960
that way, too.
684
00:39:39,000 --> 00:39:43,060
Something to think about. But the public
are not sure how I feel about that.
685
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
More people.
686
00:39:45,020 --> 00:39:47,060
Well, you're lucky that none of this lot
want to press charges.
687
00:39:47,840 --> 00:39:50,080
I still think the courts would side with
me.
688
00:39:52,880 --> 00:39:55,300
Tanika, can I ask you a favour?
689
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
Come here.
690
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
I can't.
691
00:39:58,880 --> 00:40:00,200
I don't know what to say.
692
00:40:00,760 --> 00:40:03,180
I think it's going to be a while before
any of us know what to say.
693
00:40:04,820 --> 00:40:07,920
I know it's not exactly like we're close
anymore, but we've been through so
694
00:40:07,920 --> 00:40:10,000
much. I really don't want to leave
contact.
695
00:40:10,300 --> 00:40:11,300
Me neither.
696
00:40:11,380 --> 00:40:12,780
You're always welcome at the vicarage.
697
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
Just text me.
698
00:40:14,170 --> 00:40:15,170
I'll take you up on that.
699
00:40:19,230 --> 00:40:22,770
We haven't been the best at keeping in
touch, but let's at least make the
700
00:40:22,770 --> 00:40:23,770
effort.
701
00:40:27,850 --> 00:40:28,990
So what's next?
702
00:40:29,750 --> 00:40:31,910
Now that you can properly contest the
plagiarism.
703
00:40:32,110 --> 00:40:33,930
I guess I can finally appeal the
university.
704
00:40:34,530 --> 00:40:36,410
There's a little paperwork in my future.
705
00:40:36,710 --> 00:40:40,170
I hate how everything's turned out, but
I'm so pleased for you.
706
00:40:40,650 --> 00:40:41,950
I just hope I can salvage the
foundation.
707
00:40:42,290 --> 00:40:43,930
With Ryan gone, it's not going to be
easy.
708
00:40:44,170 --> 00:40:45,550
With you, it'll be in good hands.
709
00:40:52,250 --> 00:40:53,250
What?
710
00:41:00,190 --> 00:41:01,670
You have me on the board.
711
00:41:02,490 --> 00:41:06,430
No, well... You could have picked a
better photo.
712
00:41:06,710 --> 00:41:09,010
Well, I think it's lovely, and it wasn't
the same without you.
713
00:41:09,630 --> 00:41:11,520
Oh! Here comes the hero of the hour.
714
00:41:13,920 --> 00:41:16,020
I'm just very glad to have been helpful.
715
00:41:16,760 --> 00:41:18,300
I'm very happy to have you home.
716
00:41:19,780 --> 00:41:23,260
I can safely say I didn't enjoy having
to keep things so formal in this one.
717
00:41:23,640 --> 00:41:25,120
You did everything you had to do.
718
00:41:25,460 --> 00:41:27,160
I'm just sorry it caused you extra
stress.
719
00:41:27,460 --> 00:41:28,460
You're worth the trouble.
720
00:41:28,820 --> 00:41:31,320
And welcome back.
721
00:41:34,160 --> 00:41:37,400
How are you?
722
00:41:38,029 --> 00:41:39,810
Oh, look, we should talk.
723
00:41:40,050 --> 00:41:42,670
Oh, Brendan, it's too soon. No, no. When
am I going to meet your folks?
724
00:41:43,090 --> 00:41:44,170
Well, they live on the Isle of Man.
725
00:41:44,390 --> 00:41:46,330
No, wait, let me get... It's not you,
it's me.
726
00:41:46,770 --> 00:41:47,770
That's not where I'm going.
727
00:41:48,130 --> 00:41:50,650
What I'm trying to say is that I'd just
appreciate it if you didn't tell me.
728
00:41:50,650 --> 00:41:53,130
Brendan, there's no reason to be
embarrassed.
729
00:41:53,970 --> 00:41:56,310
You know, putting yourself out there,
dating and all that.
730
00:41:56,990 --> 00:41:58,810
It's not for the faint hearted, is it?
No.
731
00:42:00,230 --> 00:42:01,290
It's a brave thing.
732
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
But don't worry.
733
00:42:02,910 --> 00:42:04,290
I'm not going to tell anyone from your
team.
734
00:42:04,970 --> 00:42:05,970
Thanks.
735
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
I'm afraid...
736
00:42:07,610 --> 00:42:10,290
That ship may have already sailed with
those two.
737
00:42:14,450 --> 00:42:19,470
Thank you for your help.
738
00:42:19,690 --> 00:42:21,990
I don't think anyone else could have got
to the bottom of that mess.
739
00:42:22,250 --> 00:42:25,350
It was all so... Well, you couldn't have
known it was him, Bex.
740
00:42:26,110 --> 00:42:29,170
All that time, the shame and guilt
festering.
741
00:42:29,990 --> 00:42:34,130
The man who got into that police car
isn't the man you went to university
742
00:42:34,250 --> 00:42:36,330
I know. I just can't believe he kept
lying.
743
00:42:37,040 --> 00:42:39,040
Right up until the net's fully closed
in.
744
00:42:39,920 --> 00:42:41,200
It'll take a bit of time to process.
745
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
Of course it will.
746
00:42:42,700 --> 00:42:44,960
But we'll be there to help in any way we
can.
747
00:42:45,580 --> 00:42:49,060
I was always told that time doesn't
define friendship.
748
00:42:49,820 --> 00:42:53,040
And I think that's particularly relevant
to us.
749
00:42:55,020 --> 00:42:58,320
So if you and Brendan aren't going to be
a thing, which I think is a shame, by
750
00:42:58,320 --> 00:43:01,600
the way, how do the rest of us be taking
it? Do you really want to know?
751
00:43:01,860 --> 00:43:03,240
You better buckle up, lady.
752
00:43:03,660 --> 00:43:05,260
Because Thursday was great.
753
00:43:05,790 --> 00:43:08,070
How do you feel about Christmas chumbers
in this weather?
754
00:43:08,510 --> 00:43:11,570
And then he went on and on about
glassman, but he didn't stop for breath.
755
00:43:11,570 --> 00:43:12,570
means John.
756
00:43:12,970 --> 00:43:15,570
That's the avocados. When it comes to
that, he talks about avocados.
56912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.