All language subtitles for 059_324214211512

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,380 Te ves con la luz del corazón 3 00:00:37,380 --> 00:00:46,100 Esmeralda, esmeralda 4 00:00:46,100 --> 00:00:54,379 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:54,380 --> 00:01:09,379 Espera el amor, espera el amor, eres los ojos del amor. 6 00:01:09,379 --> 00:01:13,379 Espera 7 00:01:13,379 --> 00:01:25,379 En estos ojos del amor 8 00:01:25,379 --> 00:01:34,979 ¿El doctor Lascano ya llegó? 9 00:01:35,519 --> 00:01:37,620 Aquí estoy, tranquila 10 00:01:40,239 --> 00:01:43,439 Ahora nos queda pedirle a Dios que llegue a mis manos. 11 00:01:44,719 --> 00:01:46,500 Que no se presenten complicaciones. 12 00:01:47,099 --> 00:01:47,399 Sí. 13 00:01:48,140 --> 00:01:51,939 Yo le pedí a mi Lupita que todo saliera bien para que pronto pueda ver a mi hijo. 14 00:01:52,879 --> 00:01:55,939 Voy a entregarte un mundo que hasta ahora te es desconocido. 15 00:01:57,199 --> 00:01:59,179 Y vas a entrar a él de mi mano. 16 00:02:05,219 --> 00:02:08,419 Doctor, en sus manos está mi vida. 17 00:02:09,379 --> 00:02:13,359 ¿Sabes una cosa, Esmeralda? 18 00:02:14,120 --> 00:02:15,780 Todo esto vale la pena 19 00:02:15,780 --> 00:02:18,859 Que pueda mirarme en esos ojos tan hermosos 20 00:02:18,859 --> 00:02:21,740 Señor 21 00:02:21,740 --> 00:02:24,579 Ilumíname 22 00:02:35,719 --> 00:02:37,759 Lleva con bien a mi hija 23 00:02:37,759 --> 00:02:41,179 danos la fuerza para entender tus designios 24 00:02:41,179 --> 00:02:43,659 y aceptar tu voluntad. 25 00:02:53,000 --> 00:02:55,780 Ay, pero ¿a dónde pudo ir tu mujer tan temprano? 26 00:02:56,620 --> 00:03:00,039 Parece que iban a operar a una compañera de su clase de pintura. 27 00:03:00,180 --> 00:03:02,159 Bueno, es que a ninguna hora la encuentro. 28 00:03:03,099 --> 00:03:04,899 Deberías haberle avisado que venía. 29 00:03:04,959 --> 00:03:06,519 Ay, no, no, no me dio tiempo. 30 00:03:06,520 --> 00:03:10,500 Ay, no tienes idea de lo atareadas que estamos mi futura consuegra y yo. 31 00:03:11,100 --> 00:03:13,219 Invitaciones, vestido de novia, la recepción. 32 00:03:14,240 --> 00:03:16,439 Precisamente hoy vamos a contratar al fotógrafo. 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,960 Siempre se casan al mediodía. 34 00:03:19,100 --> 00:03:21,620 Ay, sí. Es más lucidor, ¿no crees? 35 00:03:22,760 --> 00:03:24,000 Gracias, Altagracia. 36 00:03:30,300 --> 00:03:32,680 Menos mal que está Altagracia para atenderte. 37 00:03:33,680 --> 00:03:36,460 Espero que Blanca no vaya a dejar plantada Gracielita. 38 00:03:36,520 --> 00:03:37,939 ¿Cómo se te ocurre? 39 00:03:38,240 --> 00:03:39,700 Con eso de que nunca la encuentro 40 00:03:39,700 --> 00:03:41,740 ¿Y a ti? 41 00:03:42,540 --> 00:03:45,140 ¿No te ha convencido de que vayas a ver a tu nieto? 42 00:03:45,840 --> 00:03:47,820 No tienen que convencerme de nada 43 00:03:47,820 --> 00:03:50,480 Por cierto, mañana es el cumpleaños de José Armando 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,240 ¿Van a hacerle algo? 45 00:03:51,460 --> 00:03:52,040 No lo sé 46 00:03:52,040 --> 00:03:54,719 Hay que ver qué compromisos tiene mi hijo 47 00:03:54,719 --> 00:03:56,240 Bueno, y también los de tu mujer 48 00:03:56,240 --> 00:03:59,460 Porque seguramente se va a pasar todo el día con Esmeralda 49 00:03:59,460 --> 00:04:02,160 No se te olvide que también es su cumpleaños 50 00:04:02,159 --> 00:04:08,319 A estas horas ya deben haber empezado a operar a Esmeralda 51 00:04:08,319 --> 00:04:10,280 No se ponga nerviosa, Dominga 52 00:04:10,280 --> 00:04:13,579 Si yo no estoy nerviosa 53 00:04:13,579 --> 00:04:15,539 Un poco asustada nada más 54 00:04:15,539 --> 00:04:18,740 Ojalá pronto sepamos cómo salió la cosa 55 00:04:18,740 --> 00:04:22,779 Verá que dentro de poco nos van a dar la buena noticia de que es 56 00:04:22,779 --> 00:04:24,379 Esmeralda salió muy bien 57 00:04:24,379 --> 00:04:26,360 Ay, Dios la oiga, socorrito 58 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 Hasta ese momento no voy a estar tranquila 59 00:04:28,600 --> 00:04:31,819 Y menos mal que al chamaquito no se le ha ocurrido despertarse 60 00:04:31,819 --> 00:04:34,560 porque en estos momentos sí que no tengo cabeza para estarlo atendiendo. 61 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Está bien, está bien. 62 00:04:39,779 --> 00:04:42,139 ¿Cuánto irá a dilatar la operación? 63 00:04:42,500 --> 00:04:43,319 Yo creo que mucho. 64 00:04:43,759 --> 00:04:44,899 Así es que no se impaciente. 65 00:04:45,259 --> 00:04:46,500 Y estése tranquila ya. 66 00:04:47,839 --> 00:04:48,759 Ay, doña, su corazón. 67 00:04:49,980 --> 00:04:53,240 Es que en estos momentos a Inmeranda le están operando sus ojitos. 68 00:04:54,399 --> 00:04:56,839 Que la Virgencita Santa me la proteja, Dios mío. 69 00:04:57,519 --> 00:04:59,339 Que el gran poder de Dios me la ampare. 70 00:04:59,480 --> 00:04:59,639 Sí. 71 00:05:02,540 --> 00:05:07,459 Mira que levantarme de madrugada para tomar un café contigo, eso nunca lo he hecho. 72 00:05:07,459 --> 00:05:09,240 Sí, hombre, eso es amor del bueno. 73 00:05:09,819 --> 00:05:12,839 Pues tú lo dirás de broma, pero solo por José Armando Loa. 74 00:05:13,519 --> 00:05:14,759 Cada vez lo veo menos. 75 00:05:15,459 --> 00:05:17,620 Es que la universidad se está poniendo cada vez más difícil. 76 00:05:18,180 --> 00:05:21,539 Y cuando regrese el doctor Tres Montalvo, no lo va a saber ni el polvo. 77 00:05:21,920 --> 00:05:22,279 ¿Por qué? 78 00:05:23,219 --> 00:05:25,399 Porque le propuso que sea su asistente. 79 00:05:25,819 --> 00:05:26,060 ¿Y? 80 00:05:26,879 --> 00:05:28,740 Por las mañanas voy a estar en este hospital. 81 00:05:29,399 --> 00:05:30,459 Después me voy a la universidad. 82 00:05:30,459 --> 00:05:33,500 y saliendo de ahí al hospital del Espíritu Santo. 83 00:05:34,439 --> 00:05:35,459 ¿Y a qué hora nos vamos a ver? 84 00:05:36,620 --> 00:05:37,719 Bueno, me voy. 85 00:05:38,159 --> 00:05:40,039 Necesito ver a Álvaro ahora que termine de operar. 86 00:05:40,539 --> 00:05:41,819 ¿Vas a pedirle otro libro? 87 00:05:42,099 --> 00:05:42,319 Ajá. 88 00:05:43,500 --> 00:05:44,859 Ayer hablé con Lolita, su secretaria, 89 00:05:45,259 --> 00:05:46,259 y me dijo que pasara hoy. 90 00:05:46,579 --> 00:05:48,139 Oye, mañana es tu cumpleaños. 91 00:05:48,259 --> 00:05:48,879 ¿Qué vamos a hacer? 92 00:05:49,659 --> 00:05:51,240 Voy a salir muy tarde de la escuela. 93 00:05:51,939 --> 00:05:54,079 Creo que tendremos que dejar pendiente el festejo. 94 00:05:58,539 --> 00:05:59,879 No, no, no, yo pago el costado. 95 00:06:30,459 --> 00:06:35,479 La presión se está bajando, doctor 96 00:06:35,479 --> 00:06:41,039 Tendré que darme prisa 97 00:06:41,039 --> 00:06:47,479 No puedo exponerla 98 00:07:00,459 --> 00:07:19,679 Sistan al manzano, doctor. 99 00:07:30,459 --> 00:07:40,459 Aquí está Venecio 100 00:07:40,459 --> 00:07:41,659 Pasa, pasa 101 00:07:41,659 --> 00:07:44,560 Buenas, buenas, buenas 102 00:07:44,560 --> 00:07:46,120 ¿Qué tal Venecio? ¿Qué tal? 103 00:07:46,459 --> 00:07:47,560 Pasa, siéntate 104 00:07:47,560 --> 00:07:49,399 Hace mucho que no venías a visitarnos 105 00:07:49,399 --> 00:07:50,240 No, pues ni hoy 106 00:07:50,240 --> 00:07:53,560 Es que andaba yo buscando al Fermín allá en el cementerio 107 00:07:53,560 --> 00:07:54,819 Y como no me lo encontré 108 00:07:54,819 --> 00:07:56,359 Pues yo dije, pero el rey está allá 109 00:07:56,359 --> 00:07:58,479 De estar con Dios y con florecita 110 00:07:58,479 --> 00:07:59,859 Con permiso, con permiso 111 00:07:59,860 --> 00:08:03,780 ¿Qué saben de mi reinita? 112 00:08:04,740 --> 00:08:06,420 De ella estábamos platicando 113 00:08:06,420 --> 00:08:11,520 Dionisio me dice que no ha tenido ninguna razón de Adrián 114 00:08:11,520 --> 00:08:14,920 Pues qué bueno para un encargo 115 00:08:14,920 --> 00:08:18,220 Tengo pendiente de la operación de Esmeralda 116 00:08:18,220 --> 00:08:23,100 Ella dijo que ese doctor que la está viendo pronto va a operarla 117 00:08:23,100 --> 00:08:24,100 No, pero no se apuren 118 00:08:24,100 --> 00:08:26,199 Si eso pasa, mi hijo sí me avisa 119 00:08:26,199 --> 00:08:32,019 Oye, Dionisio, pues qué 120 00:08:32,019 --> 00:08:34,399 Oye, pues Dionisio, pues qué 121 00:08:34,399 --> 00:08:35,980 ¿Tos traes? 122 00:08:36,519 --> 00:08:40,220 No, ni a la rata voy a echar todas las tripas de fuera 123 00:08:40,220 --> 00:08:42,840 Yo le digo que se cuide, pero que es necio 124 00:08:42,840 --> 00:08:45,740 Viene por ahí enfriándose, agarrando el fio de la madrugada 125 00:08:45,740 --> 00:08:47,200 Y a veces hasta mojándose 126 00:08:47,200 --> 00:08:50,100 En lugar de meterse a la cama y no salir hasta que se cure 127 00:08:50,100 --> 00:08:54,220 Es que está solo, frente a la casa grande 128 00:08:54,220 --> 00:08:56,379 Tiene mucha responsabilidad 129 00:08:56,379 --> 00:08:59,700 Cuando Adrián estaba aquí, pues podía desentenderse 130 00:08:59,700 --> 00:09:02,500 Porque tenía a alguien en quien poder confiar 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,440 Pero ahora... 132 00:09:04,440 --> 00:09:07,100 Pues sí, pues es que los otros perros no son gran cosa 133 00:09:07,100 --> 00:09:10,500 Y luego mi hermano, por lo que nos dijo, no piensa regresar para acá 134 00:09:10,500 --> 00:09:12,019 Yo lo entiendo 135 00:09:12,019 --> 00:09:15,820 Es que no quiere volverse para acá con las manos vacías, mi hijita 136 00:09:19,820 --> 00:09:21,180 Dios misericordioso 137 00:09:21,180 --> 00:09:24,180 Vengo a postrarme ante ti 138 00:09:24,179 --> 00:09:31,359 a implorar tu misericordia para que ayudes y protejas a mi hija 139 00:09:31,359 --> 00:09:35,259 en estos momentos tan importantes para ella. 140 00:09:37,019 --> 00:09:38,219 Te lo suplico. 141 00:09:40,559 --> 00:09:44,459 Ella ha sufrido mucho. Merece una recompensa. 142 00:09:46,379 --> 00:09:47,399 Ayúdala, Señor. 143 00:09:47,399 --> 00:09:50,039 Señor, te lo ruego. 144 00:09:50,039 --> 00:09:54,480 Hágase tu voluntad 145 00:09:54,480 --> 00:09:56,980 Listo 146 00:09:56,980 --> 00:09:58,980 Parece que lo logré 147 00:09:58,980 --> 00:10:03,659 Hilda, háganme el favor y avísele a sus familiares que hemos terminado 148 00:10:03,659 --> 00:10:04,259 Sí, doctor 149 00:10:04,259 --> 00:10:07,139 ¿Me oyes? 150 00:10:08,559 --> 00:10:09,360 Terminamos ya 151 00:10:09,360 --> 00:10:11,759 Parece que todo salió bien 152 00:10:20,039 --> 00:10:21,339 ¿Es familiar de la señora Esmeralda? 153 00:10:21,419 --> 00:10:22,259 Sí, sí, señorita. 154 00:10:22,299 --> 00:10:24,459 Por favor, avísele a su mamá que ya terminó la operación. 155 00:10:24,939 --> 00:10:26,279 En un momento más la suben a su cuarto. 156 00:10:26,799 --> 00:10:27,599 Pueden esperarla ahí. 157 00:10:27,939 --> 00:10:28,500 Ella está bien. 158 00:10:29,360 --> 00:10:29,759 Sí. 159 00:10:30,240 --> 00:10:30,639 Gracias. 160 00:10:30,879 --> 00:10:31,059 Gracias. 161 00:10:34,419 --> 00:10:36,039 Entonces, ¿tú me llamas? 162 00:10:36,099 --> 00:10:36,299 Sí. 163 00:10:37,399 --> 00:10:38,500 Bueno, nos vemos luego. 164 00:10:39,039 --> 00:10:39,599 Voy a ver a Alba. 165 00:10:42,079 --> 00:10:42,699 Adiós, mi amor. 166 00:10:50,039 --> 00:10:55,339 ¿Perdone, ya habrá terminado su intervención el doctor Lascano? 167 00:10:55,559 --> 00:10:58,179 Sí, en un momento sale de la sala el paciente, doctor 168 00:10:58,179 --> 00:10:59,819 Lo espero aquí entonces 169 00:11:13,779 --> 00:11:14,860 Señora Blanca 170 00:11:14,860 --> 00:11:19,419 Ya terminaron la operación de Esmeralda 171 00:11:19,419 --> 00:11:23,240 Me dijo la enfermera que está bien 172 00:11:23,240 --> 00:11:25,519 Y que puede esperarle en su cuarto 173 00:11:25,519 --> 00:11:32,299 Bendito sea Dios 174 00:11:46,439 --> 00:11:47,759 ¿Cómo te fue en tu operación? 175 00:11:48,759 --> 00:11:49,480 Espero que bien. 176 00:11:50,439 --> 00:11:54,679 Hubo una pequeña complicación, una baja depresión, pero pudiste controlarla. 177 00:11:55,379 --> 00:11:57,899 Tuve que apresurarme. Espero que no haya complicaciones. 178 00:12:14,460 --> 00:12:15,019 Llévensela. 179 00:12:17,759 --> 00:12:23,960 ¿Es tu paciente? 180 00:12:24,899 --> 00:12:27,179 Sí, catarata congénita 181 00:12:27,179 --> 00:12:29,720 Es el mismo problema que tiene Esmeralda, ¿no? 182 00:12:30,980 --> 00:12:31,460 Sí 183 00:12:31,460 --> 00:12:35,779 Hilda, por favor avísele al doctor Gaviño que he terminado la intervención 184 00:12:35,779 --> 00:12:36,399 Sí, doctor 185 00:12:36,399 --> 00:12:40,340 Me comentó Lolita que necesitabas otro de mis libros 186 00:12:40,340 --> 00:12:40,980 Sí 187 00:12:40,980 --> 00:12:42,960 Bueno, ándale, vamos a mi consultorio 188 00:12:42,960 --> 00:12:43,819 Vamos 189 00:12:47,759 --> 00:12:49,319 Sí, gracias, Adrián. 190 00:12:50,019 --> 00:12:51,480 En cuanto puedas hablar con ella, 191 00:12:52,019 --> 00:12:55,080 le dices que le mandamos un beso y todo nuestro cariño. 192 00:12:55,860 --> 00:12:58,000 Sí, sí, el pequeño está genial. 193 00:12:59,080 --> 00:13:00,259 Sí, adiosito. 194 00:13:02,039 --> 00:13:04,000 Ya salió, ya salió. 195 00:13:04,939 --> 00:13:07,460 Y está muy bien y ya la van a pasar a su cuarto. 196 00:13:08,080 --> 00:13:10,500 Ahora vamos, el señor y la virgencita de Guadalupe. 197 00:13:14,639 --> 00:13:16,840 Mamita te va a poder ver, mijito. 198 00:13:16,840 --> 00:13:18,560 Se va a poder ver 199 00:13:18,560 --> 00:13:22,720 Ya quiero verla 200 00:13:22,720 --> 00:13:25,580 Dios quiera y no se presente en ningún contratiempo 201 00:13:25,580 --> 00:13:29,160 ¿Te imaginas lo que sería si su operación no tuviera éxito? 202 00:13:30,160 --> 00:13:34,440 La pobre Desmeralda perdería las esperanzas de ver a su hijito y de luchar por él 203 00:13:34,440 --> 00:13:36,680 Ojalá y Dios no lo disponga así, señora 204 00:13:36,680 --> 00:13:39,720 Y ella que se niega a aceptar nuestra ayuda 205 00:13:39,720 --> 00:13:42,879 Bueno, está muy dolida con don Rodolfo, señora 206 00:13:42,879 --> 00:13:44,560 Y mira que tiene su carácter 207 00:13:44,560 --> 00:13:46,139 Vaya que sí lo tiene 208 00:13:46,139 --> 00:13:47,720 Igual a su padre 209 00:13:47,720 --> 00:13:49,779 Pero con la dulzura de usted, señora Blanca 210 00:13:49,779 --> 00:13:53,720 Me parece que Rodolfo la empieza a ver de otro modo 211 00:13:53,720 --> 00:13:58,620 Creo que en el fondo se siente orgulloso de esa actitud altiva de Esmeralda 212 00:13:58,620 --> 00:14:03,080 Ahora pienso que si aquella noche que nació 213 00:14:03,080 --> 00:14:05,500 La hubieran dejado en su cunita 214 00:14:05,500 --> 00:14:08,799 Él seguro habría llegado a quererla 215 00:14:13,639 --> 00:14:14,740 ¿La señora Esmeralda? 216 00:14:14,879 --> 00:14:15,899 Sí, sí, sí, aquí es, pase 217 00:14:15,899 --> 00:14:16,699 Con permiso. 218 00:14:22,559 --> 00:14:23,939 Me firma aquí, por favor. 219 00:14:30,199 --> 00:14:31,659 Gracias. Con permiso. 220 00:14:31,899 --> 00:14:32,100 Pase. 221 00:14:33,679 --> 00:14:35,740 ¡Ay, qué flores más hermosas! 222 00:14:36,019 --> 00:14:38,600 A ver, ¿quién se las mandó? 223 00:14:39,699 --> 00:14:41,899 Doctor Álvaro Lascano Infante. 224 00:14:45,899 --> 00:14:49,980 Por mi amor y admiración 225 00:14:49,980 --> 00:14:52,679 Ah, ¿otra vez la flor con heralda? 226 00:14:53,000 --> 00:14:55,559 Sí, ¿quién se las mandará, Dominga? 227 00:14:55,980 --> 00:14:57,459 Pues sabe yo, pero no falla 228 00:14:57,459 --> 00:15:01,319 Debe ser un hombre que está profundamente enamorado de ella 229 00:15:01,319 --> 00:15:03,699 Porque cada semana le llegan sin falta 230 00:15:03,699 --> 00:15:06,139 Lo bueno es que ya las va a poder mirar 231 00:15:06,139 --> 00:15:10,539 Sí, ya al enamorado que se las manda 232 00:15:10,539 --> 00:15:15,379 Habla Lucio Valader 233 00:15:15,379 --> 00:15:16,379 ¿Cuándo llega? 234 00:15:19,179 --> 00:15:20,579 Sí, démela si te parecería 235 00:15:20,579 --> 00:15:24,480 No, no importa, espero la confirmación 236 00:15:24,480 --> 00:15:26,759 Por lo menos, regístreme, ¿no? 237 00:15:35,500 --> 00:15:37,099 Nada tienes que hacer aquí, Lucio 238 00:15:37,099 --> 00:15:37,959 ¡Vete! 239 00:15:37,960 --> 00:15:41,080 Qué hermosa estás, Esmeralda 240 00:15:41,080 --> 00:15:47,200 Cada vez está más cercano el día que podré disfrutar de tu belleza 241 00:15:47,200 --> 00:15:58,660 ¿Cómo está la enfermita? 242 00:15:59,440 --> 00:15:59,960 Dormida 243 00:15:59,960 --> 00:16:01,759 ¿Eso es normal? 244 00:16:02,680 --> 00:16:04,180 Estuvo bajo una fuerte presión 245 00:16:04,180 --> 00:16:06,019 El sueño la va a recuperar más rápido 246 00:16:06,019 --> 00:16:07,060 ¿Y cuándo sale, doctor? 247 00:16:07,320 --> 00:16:07,720 Mañana 248 00:16:08,580 --> 00:16:11,100 Prefiero que pase esta noche en el hospital bajo observación. 249 00:16:11,820 --> 00:16:13,840 Tuvo una baja depresión durante la operación. 250 00:16:14,120 --> 00:16:15,980 Dios mío, ¿y ya hay algún peligro? 251 00:16:16,340 --> 00:16:18,019 Espero que no, ya estaba terminando. 252 00:16:18,820 --> 00:16:21,639 Pero eso no lo sabremos hasta que le quite los parches. 253 00:16:21,779 --> 00:16:22,820 Entonces me quedaré con ella. 254 00:16:23,660 --> 00:16:26,080 Aquí no puede pasar la noche, señora Peña Real. 255 00:16:26,720 --> 00:16:28,980 Tendría que quedarse en uno de los sillones de la sala de espera. 256 00:16:29,399 --> 00:16:30,680 Pero no se preocupe. 257 00:16:31,360 --> 00:16:34,460 Yo me quedaré esta noche de guardia y puedo estar al pendiente de Esmeralda. 258 00:16:34,460 --> 00:16:35,360 Doctor, es que... 259 00:16:35,360 --> 00:16:38,519 Además, para mí es muy importante su evolución. 260 00:16:39,820 --> 00:16:41,720 Prefiero estar cerca de ella. 261 00:17:05,359 --> 00:17:10,139 Vaya, por fin apareces 262 00:17:10,139 --> 00:17:13,240 Todo el día has estado fuera de la casa 263 00:17:13,240 --> 00:17:16,439 Discúlpame, estuve con Esmeralda 264 00:17:16,439 --> 00:17:18,759 Esmeralda, Esmeralda 265 00:17:18,759 --> 00:17:23,000 No te importa dejarme aquí solo todo el santo día 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,579 Tú sabes que eso tiene solución 267 00:17:25,579 --> 00:17:27,000 Puedes acompañarme 268 00:17:27,000 --> 00:17:29,519 Te aseguro que al lado de tu hija y de nuestro nieto 269 00:17:29,519 --> 00:17:31,039 Se te pasará el día volando 270 00:17:31,039 --> 00:17:35,019 ¿Has pensado qué vamos a hacer mañana? 271 00:17:35,359 --> 00:17:35,959 ¿Mañana? 272 00:17:37,339 --> 00:17:40,579 ¿Ya se te olvidó que es el cumpleaños de José Armando? 273 00:17:40,839 --> 00:17:42,539 Sí, no, no, no lo había olvidado. 274 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 También es el de Esmeralda. 275 00:17:45,119 --> 00:17:47,219 ¿Pero qué piensas hacerle a tu hijo? 276 00:17:47,719 --> 00:17:49,000 Por lo pronto, hablarle. 277 00:17:50,159 --> 00:17:52,419 Dile que lo esperamos a comer con nosotros. 278 00:18:05,359 --> 00:18:35,339 Gracias por ver el video. 279 00:18:35,359 --> 00:18:39,779 ¿De veras así fue? ¡Ay, qué maravilla! 280 00:18:41,879 --> 00:18:45,479 Señora Blanca y Crisanta, ¿cómo dicen que les va? 281 00:18:46,159 --> 00:18:48,319 Yo creía que estaban en el sanatorio con Esmeralda 282 00:18:48,319 --> 00:18:51,639 Por ella precisamente estamos aquí, Dominga 283 00:18:51,639 --> 00:18:53,679 ¿Le pasó algo a esa muchacha? ¿Se puso mal? 284 00:18:53,899 --> 00:18:57,000 No, no, venimos a cuidar al pequeño José Rodolfo 285 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Adrián la va a llevar a usted al hospital para que salude Esmeralda 286 00:19:01,000 --> 00:19:02,819 ¿Reverita? Sí, sí, Dominga. 287 00:19:03,500 --> 00:19:08,180 Así disfruta usted un ratito Esmeralda y nosotras nos quedamos a cuidar al angelito. 288 00:19:09,099 --> 00:19:13,539 Bueno, ahorita está dormido, pero pues no tarda Narita en pedir su mamita. 289 00:19:14,319 --> 00:19:15,880 ¿Cómo le va, señora Blanca? 290 00:19:16,059 --> 00:19:16,819 ¿Qué tal, Aurorita? 291 00:19:17,119 --> 00:19:18,400 ¿Cómo está, señora Pizante? 292 00:19:18,480 --> 00:19:19,440 Bien, hola, nena. 293 00:19:20,119 --> 00:19:23,880 Me estaban diciendo las señoras que ellas se van a quedar con el chimpallatito 294 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 para que yo pueda ir a ver a Esmeralda. 295 00:19:26,299 --> 00:19:26,980 ¿Quiere venir conmigo? 296 00:19:27,519 --> 00:19:30,940 Sí, qué bueno. Eso quería decirle, que yo también pensaba ir. 297 00:19:32,180 --> 00:19:33,640 Bueno, pues pueden irse juntas. 298 00:19:34,079 --> 00:19:34,900 Llévate su sueldo. 299 00:19:35,299 --> 00:19:35,819 Sí, mamita. 300 00:19:39,120 --> 00:19:40,279 Gracias, señora Blanca. 301 00:19:41,920 --> 00:19:43,140 Qué bueno es usted. 302 00:19:45,440 --> 00:19:46,779 Gracias por pensar en mí. 303 00:19:48,180 --> 00:19:49,380 Pero claro, don Lira. 304 00:19:50,120 --> 00:19:52,500 Usted ha sido para mi hija como una segunda madre. 305 00:19:52,500 --> 00:19:57,039 Y esta felicidad que ahora siento, debemos compartirla juntas. 306 00:20:02,720 --> 00:20:05,859 Bueno, además, pues hoy es un día importante. 307 00:20:06,700 --> 00:20:08,160 Hoy es el cumpleaños de mi niña. 308 00:20:08,500 --> 00:20:11,140 Sí, Dominga, hoy es el cumpleaños de mis dos hijos. 309 00:20:11,880 --> 00:20:13,859 Ni Esther ni yo podremos olvidarlo nunca. 310 00:20:19,279 --> 00:20:21,220 Muchas felicidades, José Armando. 311 00:20:22,500 --> 00:20:23,900 Gracias, Gracielita. Qué detalle. 312 00:20:25,380 --> 00:20:27,420 Mi mamá te mandó un beso y un abrazo. 313 00:20:28,339 --> 00:20:28,900 Y Emiliano. 314 00:20:29,619 --> 00:20:30,740 Se los agradezco mucho. 315 00:20:31,420 --> 00:20:32,599 ¿Vas a comer con mis tíos? 316 00:20:33,079 --> 00:20:34,680 Sí, anoche me llamó mi mamá. 317 00:20:35,000 --> 00:20:35,680 Allá nos vemos, ¿no? 318 00:20:38,960 --> 00:20:41,480 No pudiste tener un regalo mejor, mi hija. 319 00:20:41,640 --> 00:20:42,539 Sí, Dominga. 320 00:20:43,180 --> 00:20:46,339 Estoy muy contenta, pero también muy nerviosa. 321 00:20:46,880 --> 00:20:47,980 ¿Pero por qué estás nerviosa? 322 00:20:48,420 --> 00:20:50,779 Bueno, es que aunque me hayan operado, 323 00:20:50,779 --> 00:20:54,579 Me da miedo que la ilusión que tengo de poder ver a mi hijo 324 00:20:54,579 --> 00:20:56,859 No la pueda realizar 325 00:20:56,859 --> 00:21:01,099 Ni lo digas, mi hija 326 00:21:01,099 --> 00:21:02,619 Sí, Esmeralda, ¿cómo crees? 327 00:21:05,339 --> 00:21:06,960 Óyelo bien, mi hija 328 00:21:06,960 --> 00:21:10,440 Si tú, con todo el que te operaron, no puedes mirar 329 00:21:10,440 --> 00:21:12,720 Yo te daré mis ojos 330 00:21:12,720 --> 00:21:14,259 Para que te lo pongan 331 00:21:14,259 --> 00:21:17,799 Pero tú tienes que ver a tu muchachito 332 00:21:17,799 --> 00:21:22,180 Dios y la Virgencita lo tienen que querer así 333 00:21:22,180 --> 00:21:25,519 Gracias, Amiga 334 00:21:25,519 --> 00:21:30,339 De cualquier manera, dentro de unas horas estaré al lado de mi hijo 335 00:21:30,339 --> 00:21:33,559 Y de todos ustedes a quienes quiero tanto 336 00:21:33,559 --> 00:21:36,940 Y me ayudarán a sobrellevar lo que venga 337 00:21:43,240 --> 00:21:47,519 Yo quería dejar las compas en la casa, pero Gracielita quiso venirse directamente para acá 338 00:21:47,519 --> 00:21:52,480 Qué bueno. Me malacostumbraste a tener tu compañía todos los días, hija. 339 00:21:53,559 --> 00:21:56,879 Por cierto, ¿qué quieres de regalo de bodas? 340 00:21:57,559 --> 00:22:00,500 Ay, tío, pues no sé lo que tú quieras. 341 00:22:01,599 --> 00:22:08,279 Ah, cuando te pensabas casar con José Armando, yo quería regalarles una casa, pero a él no le gustó para nada la idea. 342 00:22:08,680 --> 00:22:12,700 No, no, no, por eso no te preocupes. Gracielita te la acepta de mil amores. 343 00:22:12,900 --> 00:22:14,359 Ay, mamá, no te mires. 344 00:22:18,460 --> 00:22:18,940 Diga. 345 00:22:19,980 --> 00:22:20,960 Papá, ya voy para allá. 346 00:22:22,240 --> 00:22:23,420 Sí, sí, ahí nos vemos. 347 00:22:29,740 --> 00:22:32,000 Adrián, ¿qué haces aquí? 348 00:22:47,519 --> 00:22:49,519 ¡Gracias! 349 00:23:17,519 --> 00:23:18,519 Amén. 350 00:23:47,519 --> 00:23:48,420 En los ojos, Esmeralda. 351 00:24:10,819 --> 00:24:12,000 Dime, Esmeralda. 352 00:24:13,500 --> 00:24:14,319 ¿Puedes ver? 353 00:24:17,519 --> 00:24:41,079 Esperanza. 354 00:24:47,519 --> 00:25:05,019 ¿Puedo ver, doctor? 355 00:25:05,680 --> 00:25:07,059 ¿Puedo ver, doctor? 356 00:25:08,539 --> 00:25:09,740 ¿Puedo ver? 357 00:25:17,519 --> 00:25:35,379 Lo que menos me esperaba era encontrarte aquí 358 00:25:35,379 --> 00:25:37,420 ¿A qué vienes? 359 00:25:38,639 --> 00:25:42,460 Bueno, vine a ver a una persona amiga mía que está enferma 360 00:25:42,460 --> 00:25:46,539 Dime en qué habitación está para informarme personalmente por ella y estar al pendiente 361 00:25:46,539 --> 00:25:49,659 No, no se moleste. Ya mañana se va. 362 00:25:50,899 --> 00:25:51,899 Estaba deseando verte. 363 00:25:52,920 --> 00:25:54,200 ¿Podemos hablar un momento? 364 00:25:56,339 --> 00:25:57,480 Ahorita te alcanzo, ¿sí? 365 00:26:01,019 --> 00:26:01,859 Diga, pues. 366 00:26:03,319 --> 00:26:05,319 Me enteré de lo que hubo entre Graciela y tú. 367 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 Por cierto, demasiado tarde. 368 00:26:09,119 --> 00:26:10,359 Eso ya pasó. 369 00:26:12,359 --> 00:26:15,599 Un pobre diablo como yo nunca debió poner sus ojos tan alto. 370 00:26:17,299 --> 00:26:19,599 Me parece que tú y yo no tenemos mucha suerte en el amor. 371 00:26:20,440 --> 00:26:22,200 Por lo menos Esmeralda no le dio una patada. 372 00:26:24,139 --> 00:26:29,879 Lo pasado no fue por su voluntad, sino una desgracia de la que no tuvo ninguna culpa. 373 00:26:30,579 --> 00:26:33,220 Lo nuestro es imposible, como lo tuyo con Graciela. 374 00:26:34,279 --> 00:26:36,500 Sí, ya sé que yo no soy nadie. 375 00:26:37,500 --> 00:26:41,019 Que ella tiene que casarse con un hombre de su clase, rico y distinguido. 376 00:26:41,960 --> 00:26:44,680 Un hombre que le pueda dar esa vida de lujos que a ella le gusta. 377 00:26:45,759 --> 00:26:46,119 Perdóname. 378 00:26:46,539 --> 00:26:47,839 No quise ofenderte. 379 00:26:49,579 --> 00:26:52,319 No, no, sí, la verdad no peca, pero incomoda. 380 00:26:54,240 --> 00:26:55,259 La adoré mucho tiempo. 381 00:26:56,599 --> 00:26:58,200 La seguí como un perro cuando vino para acá. 382 00:26:59,420 --> 00:27:01,599 Por ella me separé de mi familia y de lo mío. 383 00:27:02,920 --> 00:27:05,339 Pero, pues todo tiene su límite. 384 00:27:05,339 --> 00:27:11,079 Y hasta el amor más grande termina cuando uno le pisotea en el alma. 385 00:27:11,079 --> 00:27:16,939 Dígale que puede casarse con quien se le dé la gana 386 00:27:16,939 --> 00:27:19,319 Que eso a mí no me importa 387 00:27:19,319 --> 00:27:21,179 Es más 388 00:27:21,179 --> 00:27:24,659 ¿Y usted a la muchacha que viene conmigo? 389 00:27:26,460 --> 00:27:26,819 Pues 390 00:27:26,819 --> 00:27:29,079 Es mi novia 391 00:27:29,079 --> 00:27:31,879 Con permiso 392 00:27:31,879 --> 00:27:33,079 Ahora 393 00:27:41,079 --> 00:28:11,059 ¿Qué pasa? 394 00:28:11,079 --> 00:28:31,379 Dios mío 395 00:28:31,379 --> 00:28:33,299 Es igual 396 00:28:33,299 --> 00:28:36,179 Y sin embargo tan distinto 397 00:28:36,179 --> 00:28:39,159 Puedo ver doctor 398 00:28:39,160 --> 00:28:42,160 Puedo ver, puedo ver, doctor 399 00:28:42,160 --> 00:28:43,880 ¿Se da cuenta? 400 00:28:44,440 --> 00:28:45,080 ¿Se da cuenta? 401 00:28:45,860 --> 00:28:47,400 Usted me ha curado, doctor 402 00:28:47,400 --> 00:28:50,900 Gracias a Dios, Esmeralda 403 00:28:50,900 --> 00:28:52,680 No se siente, no sé 404 00:28:52,680 --> 00:28:54,220 ¿Quién se siente más feliz? 405 00:28:54,220 --> 00:28:54,980 ¿Tú o yo? 406 00:28:56,160 --> 00:28:57,380 Felicidades a los dos 407 00:28:57,380 --> 00:28:59,040 A usted por su curación 408 00:28:59,040 --> 00:29:01,420 Y a usted, doctor, por el éxito 409 00:29:01,420 --> 00:29:02,120 Gracias 410 00:29:02,120 --> 00:29:04,740 Ahora sí se podrá ir muy contenta 411 00:29:04,740 --> 00:29:06,160 Sus familiares la están esperando 412 00:29:06,160 --> 00:29:32,200 Avíseles que vengan, Hilda, por favor 413 00:29:32,200 --> 00:29:32,800 Sí, sí 414 00:29:36,160 --> 00:29:51,100 Una silla. 415 00:30:06,160 --> 00:30:10,600 de estar reconociendo el mundo que te rodea. 416 00:30:16,400 --> 00:30:17,920 Cierra los ojos, Esmeralda. 417 00:30:33,100 --> 00:30:33,620 Gracias. 418 00:30:36,160 --> 00:30:37,560 Gracias, virgencita. 419 00:31:03,960 --> 00:31:04,640 Rosas. 420 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 ¡Qué hermosas! 421 00:31:08,460 --> 00:31:09,980 Son tuyas, Esmeralda. 422 00:31:10,120 --> 00:31:11,180 ¿Y quién me las mandó? 423 00:31:12,660 --> 00:31:13,340 Yo. 424 00:31:15,240 --> 00:31:15,920 Gracias. 425 00:31:16,980 --> 00:31:18,620 Están preciosas. 426 00:31:20,700 --> 00:31:22,700 ¿Quieres ver algo realmente bello? 427 00:31:24,120 --> 00:31:24,800 Sí. 428 00:31:36,160 --> 00:31:41,820 ¿Soy yo? 429 00:31:46,140 --> 00:31:50,900 Doctor, le prometí que cuando me quitara los parches 430 00:31:50,900 --> 00:31:56,120 y supiera si me había curado, iba a decirle algo. 431 00:31:56,900 --> 00:31:57,779 Sí. 432 00:32:00,120 --> 00:32:03,240 Hoy es mi cumpleaños. 433 00:32:03,240 --> 00:32:07,740 Esmeralda, ¿cómo no me lo dijiste para comprarte un regalo? 434 00:32:08,400 --> 00:32:10,099 ¿Quiere mejor regalo que este, doctor? 435 00:32:11,099 --> 00:32:12,480 La luz de mis ojos 436 00:32:12,480 --> 00:32:15,339 Y usted me la ha dado 437 00:32:33,240 --> 00:32:41,660 Bonita, esperanza, qué alegría saber que puedes ser, que estás curada. 438 00:32:43,460 --> 00:32:55,299 Mamá, mamá, qué bonita eres, mucho más de lo que me imaginaba, no tanto como tú, mi amor. 439 00:32:55,299 --> 00:32:59,460 Caray, esto sí que es emocionante. 440 00:33:00,500 --> 00:33:02,359 Me parece mentira. 441 00:33:03,519 --> 00:33:04,079 Adrián. 442 00:33:05,399 --> 00:33:07,119 Tú eres Adrián. 443 00:33:10,259 --> 00:33:12,159 Es un milagro. 444 00:33:13,139 --> 00:33:14,639 Un verdadero milagro. 445 00:33:16,159 --> 00:33:18,819 Tú, tú debes ser Aurorita. 446 00:33:25,299 --> 00:33:29,440 Ay, mi amor 447 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Imagínate cuando Florcita lo sepa 448 00:33:32,200 --> 00:33:33,599 Y mi papá 449 00:33:33,599 --> 00:33:34,799 Y Dominga 450 00:33:34,799 --> 00:33:36,579 Ella está en la casa con tu hijo 451 00:33:36,579 --> 00:33:39,180 El gusto que le va a dar 452 00:33:39,180 --> 00:33:45,720 Por ahora, tu visión será un poco borrosa 453 00:33:45,720 --> 00:33:48,619 Pero en unos días más podrás ver con claridad 454 00:33:48,619 --> 00:33:52,759 Solo tendrás que traer estos lentes cuando salgas a la calle 455 00:33:52,759 --> 00:33:55,299 Quiero ver a mi hijito 456 00:33:55,299 --> 00:33:56,799 Doctor 457 00:33:56,799 --> 00:33:58,839 ¿Puedo irme ya? 458 00:33:59,819 --> 00:34:01,359 ¿Ya quieres dejarme tan pronto? 459 00:34:01,740 --> 00:34:03,180 Es que... 460 00:34:03,180 --> 00:34:05,480 Lo que más quiero es ver la carita de mi hijo 461 00:34:05,480 --> 00:34:08,420 Puedo decirte cuando gustes, Esmeralda 462 00:34:08,420 --> 00:34:10,440 Pero... 463 00:34:10,440 --> 00:34:12,340 Ya que yo le di la luz a tus ojos 464 00:34:12,340 --> 00:34:16,840 Quisiera que me concedieras el honor de llevarte personalmente a tu casa 465 00:34:16,840 --> 00:34:19,880 Si no tiene usted inconveniente, señora 466 00:34:19,880 --> 00:34:21,900 ¿No? 467 00:34:22,760 --> 00:34:24,320 Desde luego que no, doctor. 468 00:34:42,320 --> 00:34:43,380 ¿Me parece bien así? 469 00:34:43,580 --> 00:34:45,060 Sí, sí, sí, así está bien, gracias. 470 00:34:45,280 --> 00:34:46,060 ¡Ay, qué emoción! 471 00:34:46,420 --> 00:34:48,460 ¿Te imaginas la sorpresa que se te va a llevar Esmeralda? 472 00:34:51,360 --> 00:34:52,340 ¿Por dónde vamos? 473 00:34:52,760 --> 00:34:56,420 Por el Paseo de la Reforma, una de las avenidas más bellas de nuestra ciudad. 474 00:34:57,120 --> 00:35:00,400 Pero no te lo olvides todavía. Ahora no te conviene que te capilles. 475 00:35:00,780 --> 00:35:01,420 No, no está bien. 476 00:35:07,540 --> 00:35:12,180 Qué hermoso es escuchar y ver la sonrisa de los niños, ¿verdad? 477 00:35:16,560 --> 00:35:21,240 Gracias a usted, mi hijo no va a ser un niño triste por tener una madre ciega. 478 00:35:21,239 --> 00:35:23,939 Eso depende de los sentimientos, es verdad 479 00:35:23,939 --> 00:35:27,459 Pero te aseguro que tu hijo siempre estará orgulloso de ti 480 00:35:27,459 --> 00:35:29,179 Por favor, hijo 481 00:35:29,179 --> 00:35:35,739 Mira qué guapo quedó el Chilpayatito 482 00:35:35,739 --> 00:35:38,939 Sí, sí, sí 483 00:35:38,939 --> 00:35:41,099 Está usted requete guapo 484 00:35:41,099 --> 00:35:45,639 Ay, ya me anda por mí la cara que va a poner tu mamá cuando te mire 485 00:35:45,639 --> 00:35:48,619 Se va a poner loca de la felicidad 486 00:35:51,239 --> 00:36:09,139 ¿Cómo tardan? 487 00:36:09,719 --> 00:36:10,919 Ya deberían estar aquí 488 00:36:10,919 --> 00:36:13,019 No comas ansias, Dominga 489 00:36:13,019 --> 00:36:14,379 ¡Dominga! 490 00:36:14,939 --> 00:36:15,959 ¡Ay, está en pie! 491 00:36:18,959 --> 00:36:19,679 Esperanza 492 00:36:20,099 --> 00:36:21,279 No se asuste, Dominga. 493 00:36:21,839 --> 00:36:23,279 Esmeralda no debe tardar en llegar. 494 00:36:23,419 --> 00:36:25,099 El doctor se ofreció a traerla en su coche. 495 00:36:25,460 --> 00:36:26,059 Pero sí, Dominga. 496 00:36:26,279 --> 00:36:27,000 ¿Ya puede ver? 497 00:36:27,579 --> 00:36:29,339 Sí, Dominga, sí. 498 00:36:30,559 --> 00:36:31,579 Dice adiós. 499 00:36:32,779 --> 00:36:35,039 Pero cuénteme, señora Blanca, cuénteme. 500 00:36:35,779 --> 00:36:38,139 No se imagina la emoción tan grande que sentí 501 00:36:38,139 --> 00:36:41,259 al ver que en sus ojos ya no hay esa mirada vacía 502 00:36:41,259 --> 00:36:43,339 que pasaba sobre las cosas sin rozarlas. 503 00:36:44,159 --> 00:36:47,739 Ahora sus pupilas expresan algo cálido, humano. 504 00:36:47,739 --> 00:36:50,639 Cómo me hubiera gustado estar ahí 505 00:36:50,639 --> 00:36:54,219 Que Dios bendiga siempre al doidosito Lascano 506 00:36:54,219 --> 00:37:02,000 Felicidades, hijo 507 00:37:02,000 --> 00:37:03,359 Gracias, papá 508 00:37:03,359 --> 00:37:07,079 Te deseamos lo mejor en tu cumpleaños, José Armando 509 00:37:07,079 --> 00:37:07,719 Gracias, tía 510 00:37:07,719 --> 00:37:11,379 Felicidades 511 00:37:11,379 --> 00:37:11,839 Gracias 512 00:37:11,839 --> 00:37:14,479 ¿Y mamá? 513 00:37:15,480 --> 00:37:18,079 Tu madre salió, como de costumbre. 514 00:37:18,119 --> 00:37:23,780 Claro. Es que hoy también es cumpleaños de Esmeralda y para ella no hay nada más importante que su hija y su nieto. 515 00:37:31,119 --> 00:37:31,940 ¿Reconociendo el lugar? 516 00:37:33,280 --> 00:37:36,780 Pensar que he estado tanto tiempo aquí y ahora... 517 00:37:36,780 --> 00:37:39,699 Ahora es como la primera vez. 518 00:37:41,559 --> 00:37:43,260 Parece que en tu casa hay fiesta. 519 00:37:43,260 --> 00:37:45,260 ¿Nos acompaña usted, doctor? 520 00:37:45,940 --> 00:37:46,620 No, gracias 521 00:37:46,620 --> 00:37:49,240 Tu familia debe estar ansiosa por verte 522 00:37:49,240 --> 00:37:50,880 Y tú por estar con ellos 523 00:37:50,880 --> 00:37:55,700 Gracias, Esmeralda 524 00:37:55,700 --> 00:37:59,780 Soy yo quien tengo que agradecerle todo lo que ha hecho por mí 525 00:37:59,780 --> 00:38:03,100 Tú me diste la primera hora de tu nueva vida 526 00:38:10,160 --> 00:38:11,340 Ven con los tuyos 527 00:38:11,340 --> 00:38:12,720 Hasta mañana 528 00:38:12,719 --> 00:38:14,259 Hasta mañana 529 00:38:14,259 --> 00:38:17,339 ¿Y me las puedo quitar? 530 00:38:17,599 --> 00:38:18,099 Adelante 531 00:38:18,099 --> 00:38:31,259 No tengas miedo, Esperanza 532 00:38:31,259 --> 00:38:34,219 Las sombras quedaron atrás 533 00:38:34,219 --> 00:38:37,819 Ahora para ti comienza la vida 534 00:38:42,719 --> 00:38:55,819 No sé por qué tu madre te invitó a comer 535 00:38:55,819 --> 00:38:58,019 Si al final de cuentas no iba a estar aquí 536 00:38:58,019 --> 00:38:59,719 Habrá tenido algún contratiempo 537 00:38:59,719 --> 00:39:00,980 No lo creo, querido 538 00:39:00,980 --> 00:39:03,359 Lo que pasa es que ahora ella tiene más interés 539 00:39:03,359 --> 00:39:05,139 En quedar bien con Esmeralda 540 00:39:05,139 --> 00:39:08,199 Debió felicitarla y regresar de inmediato 541 00:39:08,199 --> 00:39:12,519 No había necesidad de que faltara su compromiso con José Armando 542 00:39:12,519 --> 00:39:15,519 Pero Blanca está loca con él y su nieto 543 00:39:15,519 --> 00:39:18,119 Ay, ya me imagino la cantidad de regalos que le habrá comprado 544 00:39:18,119 --> 00:39:20,039 Debe haber vaciado las tiendas 545 00:39:20,039 --> 00:39:21,280 ¿Cuánto le des? Poco 546 00:39:21,280 --> 00:39:23,500 Esmeralda tiene todos los derechos 547 00:39:23,500 --> 00:39:25,320 Esmeralda, Esmeralda 548 00:39:25,320 --> 00:39:29,000 Es el único tema de conversación en esta casa 549 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Yo creo que Blanca debe ubicarse 550 00:39:31,480 --> 00:39:36,199 No es justo que por su hija y su nieto te abandone a ti y tu casa, querido 551 00:39:36,199 --> 00:39:38,259 No exageres, mamá 552 00:39:38,259 --> 00:39:40,219 Es que no es justo que se pase el día metida allá 553 00:39:40,219 --> 00:39:43,599 Ya lo único que falta es que los traiga a vivir a esta casa 554 00:39:43,599 --> 00:39:47,879 Mira tía, después de todo y dejando a un lado las cosas que pasaron 555 00:39:47,879 --> 00:39:52,439 Ella es su hija, es natural que la atienda y que la quiera 556 00:39:52,439 --> 00:39:56,279 Ay, no mi amor, y que los abandone a ustedes 557 00:39:56,279 --> 00:39:59,039 A Rodolfo y a ti que son sus amores de toda la vida 558 00:39:59,039 --> 00:40:02,119 Yo no me siento abandonado y no tengo complejos de ninguna clase 559 00:40:02,119 --> 00:40:06,139 Algo imprevisto le habrá ocurrido y no pudo llegar antes 560 00:40:06,139 --> 00:40:09,359 Y si me disculpan me retiro porque tengo que ir a la universidad 561 00:40:09,360 --> 00:40:10,920 No, no, no, no. Espera, José Armando. 562 00:40:11,740 --> 00:40:14,039 Aunque Blanca no ha llegado, te vamos a entregar tu regalito. 563 00:40:14,820 --> 00:40:16,400 Es solo un detallito. 564 00:40:17,140 --> 00:40:18,039 Gracias, tía Fátima. 565 00:40:19,140 --> 00:40:20,300 No debiste molestarte. 566 00:40:21,000 --> 00:40:21,840 Con permiso, papá. 567 00:40:24,900 --> 00:40:27,840 Se molestó y esta vez le doy toda la razón. 568 00:40:32,480 --> 00:40:33,599 Ay, Dios mío. 569 00:40:34,120 --> 00:40:35,420 No lo puedo creer. 570 00:40:37,380 --> 00:40:37,860 Tomina. 571 00:40:37,860 --> 00:40:40,099 ¿De verita estás curada, Esmeralda? 572 00:40:40,440 --> 00:40:40,760 Sí. 573 00:40:41,180 --> 00:40:42,019 ¿Puedes mirar? 574 00:40:42,260 --> 00:40:42,960 Sí, sí. 575 00:40:43,220 --> 00:40:44,140 Sí, Dominga. 576 00:40:46,640 --> 00:40:47,280 Santísima. 577 00:40:47,900 --> 00:40:49,280 Es una alegría re grande. 578 00:40:50,940 --> 00:40:51,579 Dominga. 579 00:40:52,340 --> 00:40:55,840 Bueno, pero hoy es un día doblemente especial y hay que festejar. 580 00:40:56,280 --> 00:40:59,460 Dominga, enséñale a Esmeralda lo que le tenemos preparado. 581 00:40:59,660 --> 00:41:00,440 Sí, sí, Dominga. 582 00:41:00,820 --> 00:41:01,880 Ven, ven. 583 00:41:07,860 --> 00:41:10,880 Ahora que puedes ver, mira qué sorpresa. 584 00:41:11,160 --> 00:41:11,579 ¡Bravo! 585 00:41:13,420 --> 00:41:14,360 ¿Qué es? 586 00:41:14,960 --> 00:41:15,519 Un pastel. 587 00:41:15,880 --> 00:41:16,599 ¿Un pastel? 588 00:41:17,160 --> 00:41:20,559 Sí, con tu nombre. Tiene un letrero que dice, felicidades Esmeralda. 589 00:41:20,599 --> 00:41:21,059 Ah, sí. 590 00:41:21,920 --> 00:41:25,079 Gracias. Muchas gracias a todos. 591 00:41:26,460 --> 00:41:28,820 Y mi hijo, quiero verlo. 592 00:41:29,760 --> 00:41:31,240 Es lo que más quiero ver. 593 00:41:31,700 --> 00:41:33,460 Está en su cuda. Ahorita te lo traigo. 594 00:41:33,460 --> 00:41:35,460 No, no, no, no. No, yo voy. 595 00:41:37,860 --> 00:42:07,840 ¿Qué pasa? 596 00:42:07,860 --> 00:42:24,120 Mi hijita 597 00:42:24,120 --> 00:42:27,940 Qué lindo eres, mi amor 598 00:42:27,940 --> 00:42:30,500 Mi hijita 599 00:42:30,500 --> 00:42:32,039 Mi amor 600 00:42:32,039 --> 00:42:42,079 No me voy a adorar 601 00:42:42,079 --> 00:42:52,539 ¿Qué pasa? 602 00:42:52,539 --> 00:43:03,300 No te pierdas mañana, Esmeralda 603 00:43:22,539 --> 00:43:26,019 Se las cantamos aquí 604 00:43:26,019 --> 00:43:29,860 Despierta, doctor, despierta 605 00:43:29,860 --> 00:43:32,860 Mira que ya amaneció 606 00:43:32,860 --> 00:43:34,539 Que Dios te cuide, Esmeralda 607 00:43:34,539 --> 00:43:36,320 Y cuide a tu hijito también 608 00:43:36,320 --> 00:43:40,099 Está padrísima 609 00:43:40,099 --> 00:43:41,880 Qué bueno que te gusta 610 00:43:41,880 --> 00:43:43,440 Ojalá la uses siempre 611 00:43:43,440 --> 00:43:44,259 Claro que sí 612 00:43:44,259 --> 00:43:45,300 ¿Quién me la manda? 613 00:43:45,719 --> 00:43:46,820 José Rodolfo 614 00:43:46,820 --> 00:43:48,279 Tu hijo 615 00:43:48,279 --> 00:43:51,599 Dios y mi Lupita me dieron la fortuna de poder mirarte 616 00:43:51,599 --> 00:43:54,440 Y eso me va a dar la fuerza para luchar 617 00:43:54,440 --> 00:43:58,699 Aunque sé que sin el amor de José Armando 618 00:43:58,699 --> 00:44:01,179 Jamás podré ser feliz 619 00:44:01,179 --> 00:44:04,360 Espera el amor 620 00:44:04,360 --> 00:44:08,239 Espera el amor 621 00:44:08,239 --> 00:44:15,139 Tu amor es puro como el sol 622 00:44:15,139 --> 00:44:20,360 Espera el amor 623 00:44:20,360 --> 00:44:24,920 Espera el amor 624 00:44:24,920 --> 00:44:31,140 En estos ojos del amor 45229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.