All language subtitles for 057_hjhjhggjh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,420 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,420 --> 00:00:46,140 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,140 --> 00:00:53,840 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,840 --> 00:01:02,400 Esperanza, esperanza 6 00:01:02,400 --> 00:01:09,439 En estos ojos del amor 7 00:01:09,439 --> 00:01:13,359 Esperanza 8 00:01:13,359 --> 00:01:25,739 En estos ojos del amor 9 00:01:25,739 --> 00:01:35,420 ¿Puedo seguir esperando? 10 00:01:36,620 --> 00:01:37,260 ¿Qué? 11 00:01:38,260 --> 00:01:39,819 Una oportunidad de que me quieres. 12 00:01:43,359 --> 00:01:44,780 No tienes que esperar. 13 00:01:47,099 --> 00:01:48,299 ¿Entonces me aceptas? 14 00:02:03,299 --> 00:02:04,299 Cásate conmigo. 15 00:02:08,979 --> 00:02:10,139 Sí, Emiliano. 16 00:02:10,139 --> 00:02:13,559 acepto ser tu esposa. 17 00:02:38,899 --> 00:02:39,779 Escúchame, hija. 18 00:02:40,139 --> 00:02:42,919 Si ustedes se van a la casa, ese hombre no se atreverá a buscarte. 19 00:02:43,559 --> 00:02:45,419 Por favor, piénsalo. 20 00:02:46,199 --> 00:02:48,579 Es por tu seguridad y la de mi nieto. 21 00:02:50,459 --> 00:02:51,279 Sí, mi hija. 22 00:02:52,279 --> 00:02:53,259 Yo me quedo aquí. 23 00:02:53,839 --> 00:02:55,139 A mí ese malvado no me hace nada. 24 00:02:56,599 --> 00:02:59,219 Si tú quieres, nos podemos ir ahora mismo, Esmeralda. 25 00:03:00,039 --> 00:03:00,619 ¿Qué dices? 26 00:03:01,619 --> 00:03:02,459 Gracias, mamá. 27 00:03:03,119 --> 00:03:04,239 Pero me quedo en esta casa. 28 00:03:05,539 --> 00:03:07,459 Si Lucio viene, yo sabré enfrentarlo. 29 00:03:07,460 --> 00:03:09,920 No puedo negarte que me inquieta 30 00:03:09,920 --> 00:03:11,020 Pero no le tengo miedo 31 00:03:11,020 --> 00:03:16,659 Respeto tu decisión 32 00:03:16,659 --> 00:03:20,500 Me voy, hija 33 00:03:20,500 --> 00:03:22,360 Adiós, mamá 34 00:03:22,360 --> 00:03:27,300 Sí 35 00:03:27,300 --> 00:03:30,200 Allí es donde está viviendo 36 00:03:30,200 --> 00:03:34,819 Pero como mis nervios se han tranquilizado 37 00:03:34,819 --> 00:03:36,379 Es el señal de que estoy cerca de ella 38 00:03:36,379 --> 00:03:39,519 Casi la siento 39 00:03:39,519 --> 00:03:44,740 Esmeralda, como te necesito 40 00:03:44,740 --> 00:03:49,280 Esta angustia de estar lejos de ti me está acabando 41 00:03:54,259 --> 00:03:55,359 Necesito oír tu voz 42 00:03:55,359 --> 00:03:58,859 Para poder soportar esta ausencia 43 00:03:58,859 --> 00:04:04,900 Es para mí como el aire que respiro, como la sangre que cobre por mis venas 44 00:04:04,900 --> 00:04:18,100 No iré a verte 45 00:04:18,100 --> 00:04:21,620 No te puedes negar a recibirme 46 00:04:21,620 --> 00:04:23,720 Sabes que nunca te haría daño 47 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 Lo que hice fue porque... 48 00:04:27,340 --> 00:04:29,519 No sé yo, porque te ibas de mi lado 49 00:04:29,519 --> 00:04:31,720 Te alejabas de mí y eso no podía permitirlo 50 00:04:31,720 --> 00:04:44,980 Tu hijo es mío, no por el hecho de haberlo engendrado, sino porque es tu sangre, es un ser que nace de ti. 51 00:04:46,940 --> 00:04:51,680 Y eso, eso es lo único que importa. 52 00:04:53,480 --> 00:04:54,460 ¿Quieres que vayamos a cenar? 53 00:04:55,020 --> 00:04:56,820 Gracias, voy a cenar con mis papás. 54 00:04:57,560 --> 00:04:58,360 ¿Quieres venir conmigo? 55 00:04:58,940 --> 00:05:00,180 Les dará mucho gusto saludarte. 56 00:05:00,459 --> 00:05:02,060 A mí también, pero será otro día. 57 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Prefiero irme a descansar. 58 00:05:04,319 --> 00:05:04,879 Salúdamelos. 59 00:05:10,259 --> 00:05:11,079 Sí, gracias. 60 00:05:14,800 --> 00:05:15,620 Nos vamos. 61 00:05:17,199 --> 00:05:18,420 ¿Cuándo podemos casarnos? 62 00:05:23,100 --> 00:05:24,840 Cuando tú quieras, Emiliano. 63 00:05:24,839 --> 00:05:32,939 No es posible que no pueda ayudar más a mi hija 64 00:05:32,939 --> 00:05:35,659 Y José Armando, ¿de qué está hecho, por Dios? 65 00:05:42,199 --> 00:05:44,719 Nos ha tenido en un completo abandono 66 00:05:44,719 --> 00:05:47,179 Te prometo que ya voy a venir más seguido, Altagracia 67 00:05:47,179 --> 00:05:49,279 Ojalá, lo extrañamos mucho 68 00:05:49,279 --> 00:05:53,719 Te confieso que esta noche me siento un poco sentimental 69 00:05:53,720 --> 00:05:56,080 Extraño el calor de la familia 70 00:05:56,080 --> 00:06:02,780 ¿Y mis papás? 71 00:06:03,240 --> 00:06:06,120 Su papá y su tía Fátima están en el despacho 72 00:06:06,120 --> 00:06:08,460 Y la señora Blanca fue a ver a su hija 73 00:06:08,460 --> 00:06:09,800 Voy a saludarlos 74 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 Hola, José Armando 75 00:06:11,800 --> 00:06:12,940 Hola, tía 76 00:06:12,940 --> 00:06:15,700 No sabía que estabas aquí 77 00:06:15,700 --> 00:06:18,600 Y qué bueno que regreses, Blanca 78 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Y puedes ver a tu hijo 79 00:06:20,200 --> 00:06:21,900 ¿Cómo estás, hijo? 80 00:06:22,280 --> 00:06:23,400 Bien, mamita 81 00:06:23,399 --> 00:06:25,079 Y... 82 00:06:25,079 --> 00:06:26,079 Esmeralda está bien, hijo 83 00:06:26,079 --> 00:06:27,939 Y el bebé, precioso 84 00:06:27,939 --> 00:06:29,079 ¿Ya viste a tu padre? 85 00:06:29,560 --> 00:06:30,539 Ahora iba a saludar 86 00:06:30,539 --> 00:06:31,459 ¿Me acompañas? 87 00:06:31,579 --> 00:06:32,479 Sí, vamos 88 00:06:32,479 --> 00:06:34,779 Perdón 89 00:06:34,779 --> 00:06:39,419 Franca no pierde oportunidad para hablar de Esmeralda 90 00:06:53,399 --> 00:07:17,399 ¿Qué pasa? 91 00:07:17,399 --> 00:07:20,799 Oye tía, ¿y Gracielita cómo siguió de los nervios? 92 00:07:20,899 --> 00:07:21,519 Mejor 93 00:07:23,399 --> 00:07:25,299 Hola 94 00:07:25,299 --> 00:07:28,000 Les traigo una buena noticia 95 00:07:28,000 --> 00:07:31,739 Me he comprometido 96 00:07:31,739 --> 00:07:36,839 ¿Comprometiste con Emiliano? 97 00:07:37,839 --> 00:07:38,719 Exactamente 98 00:07:38,719 --> 00:07:40,759 Tiene un título 99 00:07:40,759 --> 00:07:43,359 Pertenece al gran mundo 100 00:07:43,359 --> 00:07:45,819 Y además es riquísimo, mamá 101 00:07:45,819 --> 00:07:48,859 Vas a poder tener todo el lujo que quieras 102 00:07:48,859 --> 00:07:50,120 Y que tanto te preocupa 103 00:07:50,120 --> 00:07:51,500 Graciela 104 00:07:51,500 --> 00:07:53,740 Ya que voy a venderme 105 00:07:53,740 --> 00:07:55,879 Que sea caro, ¿no crees? 106 00:07:59,639 --> 00:08:03,240 Yo creo que Adrián podría ser nuestro chofer 107 00:08:03,240 --> 00:08:05,480 Mientras Nicolás regresa 108 00:08:05,480 --> 00:08:07,040 Después ya veríamos 109 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 ¿Te parece bien? 110 00:08:12,060 --> 00:08:14,220 No me has puesto atención, Blanca 111 00:08:14,220 --> 00:08:16,839 ¿Puedo saber en qué estás pensando? 112 00:08:17,699 --> 00:08:18,339 Rodolfo 113 00:08:18,339 --> 00:08:20,959 Lucio Malavera está en la ciudad 114 00:08:20,959 --> 00:08:25,459 Llamó a Esmeralda 115 00:08:25,459 --> 00:08:28,259 Le dijo que ha venido por ella y por su hijo 116 00:08:28,259 --> 00:08:34,299 Rodolfo, tenemos que ayudar a nuestra hija 117 00:08:34,299 --> 00:08:36,019 Ese hombre puede hacerle daño 118 00:08:36,019 --> 00:08:40,079 Por favor, Rodolfo 119 00:08:40,079 --> 00:08:42,480 Quítate ese orgullo que te pesa tanto 120 00:08:42,480 --> 00:08:44,299 Escucha tu corazón 121 00:08:44,299 --> 00:08:46,579 ¿Para qué estamos los padres 122 00:08:46,579 --> 00:08:48,600 Si no para cobijar a los hijos y cuidarlos? 123 00:08:49,299 --> 00:08:50,799 ¿Por qué somos sin ellos? 124 00:08:50,960 --> 00:08:55,460 Después de cenar 125 00:08:55,460 --> 00:08:57,560 Hablamos de eso 126 00:08:57,560 --> 00:08:58,879 Me parece 127 00:08:58,879 --> 00:09:03,259 ¿Quién entiende a mi mamá? 128 00:09:04,259 --> 00:09:06,660 Primero me exige que le solucione sus problemas 129 00:09:06,660 --> 00:09:08,860 Y cuando ha arreglado todo se molesta 130 00:09:08,860 --> 00:09:11,120 Y muy digna se va sin despedirse de mis tíos 131 00:09:11,120 --> 00:09:16,440 ¿Por qué me miras con esa cara? 132 00:09:17,620 --> 00:09:19,320 No tienes que darme un pésame 133 00:09:19,320 --> 00:09:20,860 Sino felicitarme 134 00:09:20,960 --> 00:09:28,480 Estás terriblemente amargada, Graciela 135 00:09:28,480 --> 00:09:29,960 ¿Y acaso tú no, José Armando? 136 00:09:31,960 --> 00:09:34,139 Que no tienes por qué estarlo 137 00:09:34,139 --> 00:09:36,580 Tú aún puedes salvarte 138 00:09:36,580 --> 00:09:39,500 Sigue mi consejo 139 00:09:39,500 --> 00:09:42,139 Busca a Esmeralda, no pierdas tiempo 140 00:09:42,139 --> 00:09:44,480 No, aún no 141 00:09:44,480 --> 00:09:45,580 ¿Aún no? 142 00:09:46,519 --> 00:09:47,600 ¿Qué quieres decir? 143 00:09:47,600 --> 00:10:01,840 ¿Cuándo podré ver tus manitas, tus pececitos, todo tu cuerpo tan chiquitín, mi hombrecito querido? 144 00:10:03,840 --> 00:10:09,840 ¿Cuándo podré ver el color de tu pelo y esta naricita que parece un botoncito? 145 00:10:11,540 --> 00:10:15,240 ¿Y tus ojitos me podrán ver ya? 146 00:10:15,240 --> 00:10:18,700 Yo no puedo verte, mi amor. 147 00:10:20,480 --> 00:10:22,200 ¿Me estarás mirando ahora? 148 00:10:23,580 --> 00:10:25,259 ¿Sabrás que yo soy tu mamá? 149 00:10:26,440 --> 00:10:27,860 Soy tu mamá, ¿eh? 150 00:10:28,139 --> 00:10:29,680 Tienes que aprender a decirlo. 151 00:10:30,600 --> 00:10:31,240 Mamá. 152 00:10:32,759 --> 00:10:33,399 Mamá. 153 00:10:34,759 --> 00:10:37,620 Ya sé, ya sé que es muy pronto todavía. 154 00:10:38,460 --> 00:10:40,399 Pero dentro de poco yo te diré. 155 00:10:41,159 --> 00:10:42,580 Voy a curarme, ¿sabes? 156 00:10:43,120 --> 00:10:43,860 Por ti. 157 00:10:45,240 --> 00:10:49,659 Me van a operar los ojos y podré ver, podré verte, mi amor. 158 00:10:50,879 --> 00:10:51,980 Ojalá sea pronto. 159 00:10:53,899 --> 00:10:56,419 Quiero ser yo quien te ayude a dar los primeros pasos. 160 00:10:57,639 --> 00:11:00,159 Mi hijito, mi tesoro. 161 00:11:11,159 --> 00:11:13,879 ¿Será verdad que Gracielita está enamorada de ese joven? 162 00:11:13,879 --> 00:11:16,700 ¿Crees que por él haya terminado contigo? 163 00:11:18,799 --> 00:11:20,799 Graciela está cometiendo un error, mamá 164 00:11:20,799 --> 00:11:22,799 Y va a destruir su vida 165 00:11:22,799 --> 00:11:23,919 ¿Pero por qué? 166 00:11:24,559 --> 00:11:26,539 ¿Qué razón puede justificar lo que está haciendo? 167 00:11:27,720 --> 00:11:28,679 No sé, mamá 168 00:11:28,679 --> 00:11:30,139 Pero anda muy mal 169 00:11:30,139 --> 00:11:31,360 Me da pena 170 00:11:31,360 --> 00:11:33,220 ¿Y tú? 171 00:11:34,220 --> 00:11:35,679 No te das pena, hijo 172 00:11:35,679 --> 00:11:39,120 Graciela no es la única equivocada 173 00:11:39,120 --> 00:11:42,059 Tú también estás destruyendo tu vida 174 00:11:42,059 --> 00:11:46,439 Ojalá que cuando quieras rectificar 175 00:11:46,439 --> 00:11:49,059 No sea demasiado tarde 176 00:11:49,059 --> 00:12:04,919 Duérmase mi niño 177 00:12:04,919 --> 00:12:07,639 Duérmase en ella 178 00:12:07,639 --> 00:12:11,419 Aquí está su mano 179 00:12:11,419 --> 00:12:37,699 ¿Quién es? 180 00:12:37,700 --> 00:12:42,460 Buenas noches 181 00:12:42,460 --> 00:12:48,500 Puedo hablar contigo 182 00:12:48,500 --> 00:12:50,379 Siéntate 183 00:12:50,379 --> 00:13:08,080 ¿Estás bien? 184 00:13:11,659 --> 00:13:15,139 He venido porque aunque estemos separados legalmente 185 00:13:15,139 --> 00:13:20,500 Quiero ofrecerte una pensión para ayudarte con tus gastos 186 00:13:20,500 --> 00:13:22,679 ¿Sólo a eso has venido? 187 00:13:24,000 --> 00:13:24,919 ¿A ofrecerme dinero? 188 00:13:26,019 --> 00:13:26,980 Es mi deber 189 00:13:26,980 --> 00:13:29,199 Gracias, José Armando 190 00:13:29,199 --> 00:13:31,460 Pero no necesito tu dinero 191 00:13:31,460 --> 00:13:34,620 Ocúpalo en tus compromisos 192 00:13:34,620 --> 00:13:37,659 Si te refieres a Graciela y ya terminamos 193 00:13:37,659 --> 00:13:40,000 Ella se ha comprometido con otro 194 00:13:40,000 --> 00:13:40,659 Ya lo sé 195 00:13:40,659 --> 00:13:43,340 Pero llegué a pensar que rectificarías 196 00:13:43,340 --> 00:13:45,080 Pues no es así 197 00:13:45,080 --> 00:13:51,540 He venido porque nadie me interesa 198 00:13:51,540 --> 00:13:55,180 Nadie más que tú 199 00:13:55,180 --> 00:14:01,420 Me había estado haciendo comprender muchas cosas 200 00:14:01,420 --> 00:14:04,860 Y disimuladamente saqué el tema del niño 201 00:14:04,860 --> 00:14:09,020 Se quedó callado un rato y de pronto sin decir nada salió 202 00:14:09,020 --> 00:14:11,180 ¡Ay, Nana, qué alegría! 203 00:14:11,740 --> 00:14:13,140 Bueno, yo primero me quedé muda 204 00:14:13,139 --> 00:14:14,500 ¿Y qué hizo? 205 00:14:14,860 --> 00:14:15,659 Se fue enseguida 206 00:14:15,659 --> 00:14:17,980 ¿Pero no te dijo que iba a ir allá? 207 00:14:18,559 --> 00:14:19,620 No, no abrió la boca 208 00:14:19,620 --> 00:14:22,259 Creo que ni se despidió 209 00:14:22,259 --> 00:14:24,639 Ay, Dios mío, si hubiera ido a verla 210 00:14:24,639 --> 00:14:26,220 Si se reconciliaran 211 00:14:26,220 --> 00:14:28,039 Pero tiene que haber ido, ¿no crees? 212 00:14:28,559 --> 00:14:31,500 Ay, yo ya no me atrevo a hacerme muchas ilusiones, Nana 213 00:14:31,500 --> 00:14:33,559 José Armando está muy amargado 214 00:14:33,559 --> 00:14:34,580 Ah, tonterías 215 00:14:34,580 --> 00:14:36,919 Está loco por volver con ella 216 00:14:36,919 --> 00:14:42,319 Y Esmeralda también está muy herida por su abandono y su indiferencia 217 00:14:42,320 --> 00:14:44,800 Sí, pero lo quiere, lo sigue queriendo 218 00:14:44,800 --> 00:14:47,640 No lo olvides, Blanca 219 00:14:47,640 --> 00:14:52,040 Están enamorados el uno del otro y ya han sufrido bastante 220 00:14:52,040 --> 00:14:56,400 Es verdad, los dos han sufrido mucho 221 00:14:56,400 --> 00:15:01,220 Seguramente José Armando no pudo más y fue a buscarla 222 00:15:01,220 --> 00:15:03,680 ¿Será porque quiere volver? 223 00:15:04,220 --> 00:15:09,400 Claro, y en cuanto se vean, se echarán el uno en brazos del otro 224 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Dios te oiga 225 00:15:11,120 --> 00:15:14,220 Ya lo verás. Seguramente mañana estaremos festejando. 226 00:15:37,399 --> 00:15:38,279 Cásate conmigo. 227 00:15:41,120 --> 00:15:44,840 Cásate conmigo 228 00:15:44,840 --> 00:15:45,379 Cásate conmigo 229 00:15:45,379 --> 00:15:51,580 ¿Qué hice, Dios mío? 230 00:15:53,779 --> 00:15:56,259 Por ella y Emiliano que se comprometiera conmigo 231 00:15:56,259 --> 00:15:58,299 Y ahora 232 00:15:58,299 --> 00:16:01,580 ¿Cómo va a ser mi vida a su lado si no lo hago? 233 00:16:07,159 --> 00:16:08,340 Adelante, mamá, pásale 234 00:16:11,120 --> 00:16:13,299 Felicítame, mamá 235 00:16:13,299 --> 00:16:14,399 ¿Por qué? 236 00:16:14,620 --> 00:16:16,139 Me voy a casar 237 00:16:16,139 --> 00:16:18,340 ¿Pero qué dices? 238 00:16:18,840 --> 00:16:20,279 Me caso, mamá, y muy pronto 239 00:16:20,279 --> 00:16:22,919 ¿Pero por qué, Emiliano? 240 00:16:23,779 --> 00:16:25,220 ¿Acaso la niña...? 241 00:16:25,220 --> 00:16:27,340 No, no, no, no es lo que estás pensando, mamá 242 00:16:27,340 --> 00:16:30,419 Se trata de Graciela Peña Real 243 00:16:30,419 --> 00:16:31,580 Por fin me hizo caso 244 00:16:31,580 --> 00:16:38,639 Pero si tú me dijiste que esa niña se va a casar con el doctor José Armando Peña Real 245 00:16:38,639 --> 00:16:40,580 Mira, Emiliano, siéntate, ¿sí? 246 00:16:41,379 --> 00:16:42,139 Terminó con él. 247 00:16:43,160 --> 00:16:45,000 Pero, ¿y por qué terminó Emiliano? ¿Por ti? 248 00:16:45,520 --> 00:16:48,580 No, mamá, la razón no la sé, pero por mí no fue. 249 00:16:49,500 --> 00:16:50,620 Entonces no entiendo. 250 00:16:52,160 --> 00:16:55,379 Te vas a casar con una niña que ni siquiera ha sido tu novia. 251 00:16:55,860 --> 00:16:57,139 Mira, eso no importa, ¿sí? 252 00:16:57,900 --> 00:16:59,980 Yo me enamoré de ella desde el momento en que la conocí. 253 00:17:00,660 --> 00:17:01,980 Y ahora ella acepta ser mi esposa. 254 00:17:03,139 --> 00:17:04,180 Pero ella te quiere. 255 00:17:05,140 --> 00:17:07,860 Pues no lo sé, mamá, pero... pero me aceptó. 256 00:17:08,680 --> 00:17:10,140 Y yo voy a hacer que ella se enamore de mí. 257 00:17:10,579 --> 00:17:14,480 A ver qué dice tu padre de esta locura 258 00:17:14,480 --> 00:17:16,259 Mira, hoy no le digas nada, mamá 259 00:17:16,259 --> 00:17:20,000 Mejor mañana durante el desayuno yo se lo comento 260 00:17:20,000 --> 00:17:20,879 Ay, hijo 261 00:17:20,879 --> 00:17:25,220 Lo único que puedo decirte es que no estoy de acuerdo con esta locura 262 00:17:25,220 --> 00:17:31,319 ¿Ahora te interesas por mí? 263 00:17:31,319 --> 00:17:35,319 Y durante todo este tiempo ha sido como si yo no existiera 264 00:17:35,319 --> 00:17:38,179 Tú sabes por qué 265 00:17:39,100 --> 00:17:42,539 No se le puede pedir a una mujer que escoja entre su hijo y un hombre, 266 00:17:43,820 --> 00:17:45,480 aunque ese hombre sea el amor de su vida. 267 00:17:51,140 --> 00:17:53,279 Soy para ti el amor de tu vida, Esmeralda. 268 00:17:56,060 --> 00:17:56,980 Contéstame, por favor. 269 00:18:03,360 --> 00:18:04,980 Tú sabes que te sigo amando. 270 00:18:06,019 --> 00:18:06,460 Entonces, 271 00:18:06,460 --> 00:18:06,680 ¿Me quieres? 272 00:18:08,019 --> 00:18:09,519 ¿Me quieres, Esmeralda? 273 00:18:10,440 --> 00:18:12,299 Sí, mucho. 274 00:18:13,799 --> 00:18:15,660 Pero ahora ese cariño está compartido. 275 00:18:19,039 --> 00:18:20,079 ¿Con tu hijo? 276 00:18:21,000 --> 00:18:25,519 Es parte de mi ser, de mi corazón, de mi vida. 277 00:18:27,579 --> 00:18:29,259 Jamás voy a renunciar a él. 278 00:18:30,559 --> 00:18:32,279 Ahora que lo he tenido en mis brazos, 279 00:18:32,279 --> 00:18:36,680 después de cuidarlo, alimentarlo, dormirlo, 280 00:18:38,039 --> 00:18:40,579 saberlo tan frágil, tan inocente, 281 00:18:41,980 --> 00:18:45,700 a merced de la maldad o del amor que encuentre alrededor suyo. 282 00:18:47,819 --> 00:18:51,539 Y además, es tu hijo, José Armando. 283 00:18:57,539 --> 00:18:58,859 ¿Quieres verlo? 284 00:18:59,859 --> 00:19:00,319 Ven. 285 00:19:02,279 --> 00:19:08,079 Pero no le tiene ningún respeto a esta casa, a la familia 286 00:19:08,079 --> 00:19:12,960 Como que Gracielita se va a casar si apenas rompió su compromiso con José Armando 287 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 ¿Qué está sucediendo, Blanca? 288 00:19:16,519 --> 00:19:18,139 ¿Dónde quedaron los principios? 289 00:19:18,879 --> 00:19:22,700 Tu hijo iba a cenar con nosotros y se desaparece así, sin decir nada 290 00:19:22,700 --> 00:19:25,379 Tenía un compromiso importante 291 00:19:25,379 --> 00:19:27,039 ¿Y lo recordó de pronto? 292 00:19:27,980 --> 00:19:29,019 ¡Qué calamidad! 293 00:19:29,019 --> 00:19:32,660 No le importó dejarnos a nosotros esperando 294 00:19:32,660 --> 00:19:36,680 Querido, olvida por un momento a tu hijo y dime 295 00:19:36,680 --> 00:19:39,460 ¿Qué pensaste sobre lo que te dije de Esmeralda? 296 00:19:40,119 --> 00:19:41,519 ¿Qué hacemos, Rodolfo? 297 00:19:43,160 --> 00:19:44,259 Está bien, está bien 298 00:19:44,259 --> 00:19:46,059 Que vengan a vivir esta casa 299 00:19:46,059 --> 00:19:47,779 Pero solo ella y el niño 300 00:19:47,779 --> 00:19:49,980 No quiero a la mujer esa que la crió 301 00:19:49,980 --> 00:19:51,359 No, no, no, Rodolfo 302 00:19:51,359 --> 00:19:53,160 No estoy pidiendo tu permiso 303 00:19:53,160 --> 00:19:56,839 Necesito que tú me acompañes por ella 304 00:19:56,839 --> 00:19:59,399 Que le digas que esta es su casa y que tú eres su padre 305 00:19:59,399 --> 00:20:01,980 Y que vas a velar por ella y por nuestro nieto 306 00:20:01,980 --> 00:20:05,079 Blanca, estás abusando de mi paciencia 307 00:20:05,079 --> 00:20:06,799 ¿Vas a ir conmigo o no? 308 00:20:06,899 --> 00:20:08,199 Por supuesto que no 309 00:20:08,199 --> 00:20:12,799 Jamás obligaré a Esmeralda a que entre en esta casa 310 00:20:12,799 --> 00:20:15,299 Por favor, Rodolfo, no confundas las cosas 311 00:20:15,299 --> 00:20:19,099 Tengo perfectamente clara mi situación en este asunto 312 00:20:19,099 --> 00:20:21,000 Tu hija no es un asunto 313 00:20:21,000 --> 00:20:21,859 ¡Basta, Blanca! 314 00:20:23,439 --> 00:20:25,399 Haz con Esmeralda lo que quieras 315 00:20:25,400 --> 00:20:27,120 A mí déjame en paz 316 00:20:27,120 --> 00:20:33,259 Dios mío 317 00:20:33,259 --> 00:20:37,240 Pero cómo puede ser tan insensible, Dios mío 318 00:20:37,240 --> 00:20:39,420 Hablándole el corazón 319 00:20:39,420 --> 00:20:42,720 Estoy hablando, Graciela 320 00:20:42,720 --> 00:20:44,100 ¿Qué quieres ahora? 321 00:20:44,300 --> 00:20:45,500 ¿Por qué me hablaste en esa forma? 322 00:20:46,240 --> 00:20:47,580 Te lo advierto, Graciela 323 00:20:47,580 --> 00:20:49,620 No me vuelvas a hablar cuando lo hiciste 324 00:20:49,620 --> 00:20:52,180 Y mucho menos cuando haya testigos delante 325 00:20:52,180 --> 00:20:53,380 Por favor, mamá 326 00:20:53,380 --> 00:20:56,380 ¿Cómo te atreves a decirme que si llegas a venderte que fuera caro? 327 00:20:56,840 --> 00:20:57,720 ¿Y acaso no es verdad? 328 00:20:57,860 --> 00:20:58,560 No es verdad. 329 00:20:59,500 --> 00:21:02,700 Y si lo fuera nadie tiene por qué enterarse de nuestras intimidades. 330 00:21:03,480 --> 00:21:05,340 Mira que decir eso delante de José Armando. 331 00:21:05,860 --> 00:21:06,640 ¿Y qué más da? 332 00:21:07,200 --> 00:21:08,660 Ya no nos tiene que interesar. 333 00:21:09,100 --> 00:21:10,240 Dejó de ser un buen partido. 334 00:21:10,900 --> 00:21:13,460 Solo es hijo de unos peones. 335 00:21:14,460 --> 00:21:16,640 Así que lo hacemos a un lado y me consigue otro mejor. 336 00:21:16,920 --> 00:21:18,940 No empieces de nuevo, Graciela. 337 00:21:19,760 --> 00:21:21,920 Si ya te has comprometido con ese joven, 338 00:21:21,920 --> 00:21:24,960 Vamos a hacer las cosas como deben ser 339 00:21:24,960 --> 00:21:27,000 ¿Y cómo deben ser, mamá? 340 00:21:27,600 --> 00:21:28,200 Normales 341 00:21:28,200 --> 00:21:30,120 Agradables 342 00:21:30,120 --> 00:21:33,920 Después de todo no tienes por qué quejarte 343 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 Al contrario 344 00:21:35,000 --> 00:21:40,160 Debes sentirte muy satisfecha de que un hombre como Emiliano Valverde 345 00:21:40,160 --> 00:21:42,740 Haya puesto sus ojos en ti 346 00:21:42,740 --> 00:21:47,019 Otra en tu lugar estaría tranquila, contenta 347 00:21:47,019 --> 00:21:47,880 Sí 348 00:21:47,880 --> 00:21:49,259 Contentísima 349 00:21:49,259 --> 00:21:50,519 Orgullosa 350 00:21:51,099 --> 00:21:51,660 ¿Feliz? 351 00:21:52,000 --> 00:21:52,559 Exactamente. 352 00:21:53,160 --> 00:21:54,839 Muy bien, lo estoy. 353 00:21:55,339 --> 00:21:56,079 Hasta mañana. 354 00:21:57,200 --> 00:22:00,480 Algún día te darás cuenta de lo que está haciendo tu madre por ti. 355 00:22:01,059 --> 00:22:03,779 Algún día comprenderás que todo esto es por tu felicidad 356 00:22:03,779 --> 00:22:05,859 y tendrás que agradecérmelo. 357 00:22:06,819 --> 00:22:07,740 ¡Algún día! 358 00:22:13,680 --> 00:22:15,480 Quería darte las gracias por todo. 359 00:22:16,480 --> 00:22:17,599 Pues, ¿cuál todo, Adrián? 360 00:22:17,599 --> 00:22:20,799 Ya nos habíamos acostumbrado a ti 361 00:22:20,799 --> 00:22:22,559 Y ahora te vas 362 00:22:22,559 --> 00:22:24,240 Disculpa, Meleno 363 00:22:24,240 --> 00:22:26,679 Pero voy a probar otra chanza 364 00:22:26,679 --> 00:22:28,159 Está bien 365 00:22:28,159 --> 00:22:30,699 Te vamos a extrañar 366 00:22:30,699 --> 00:22:32,019 No ni modos 367 00:22:32,019 --> 00:22:35,879 Te deseo suerte, hermano 368 00:22:35,879 --> 00:22:38,579 ¿Qué, Nabel? 369 00:22:38,579 --> 00:22:41,159 Tu corazón no puede permanecer cerrado, José Armando 370 00:22:41,159 --> 00:22:42,480 Yo lo sé 371 00:22:42,480 --> 00:22:45,539 Basta con que te acerques a él y lo veas 372 00:22:45,539 --> 00:22:49,500 Tan pequeñito, tan indefenso 373 00:22:49,500 --> 00:22:53,200 Vas a sentir que una ternura muy grande te llena el pecho 374 00:22:53,200 --> 00:22:58,119 No habrá lugar para la duda, el egoísmo, los celos 375 00:22:58,119 --> 00:23:01,420 Solo un amor muy dulce, José Armando 376 00:23:01,420 --> 00:23:05,039 El que yo siento y... 377 00:23:05,039 --> 00:23:06,899 Y quiero compartir contigo 378 00:23:06,899 --> 00:23:11,359 Ven, José Armando 379 00:23:11,359 --> 00:23:13,000 Ven 380 00:23:13,000 --> 00:23:16,119 Ven, todo el mundo dice que es un niño muy bello. 381 00:23:17,799 --> 00:23:22,759 Desde que nació, yo he estado soñando con que vinieras. 382 00:23:24,319 --> 00:23:27,700 Ven, ven, debe estar dormidito. 383 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 Ven, quiero que lo mires, José Armando. 384 00:23:32,819 --> 00:23:35,700 Ven, acarícialo. 385 00:23:37,180 --> 00:23:38,480 Es tu hijo, José Armando. 386 00:23:38,480 --> 00:23:41,339 Yo no puedo mirarlo. 387 00:23:42,559 --> 00:23:43,480 Hazlo tú por mí. 388 00:23:45,920 --> 00:23:47,039 Míralo, José Armando. 389 00:23:49,319 --> 00:23:49,480 Míralo. 390 00:23:55,160 --> 00:23:56,480 ¿Por qué? 391 00:23:57,940 --> 00:23:59,160 Lo siento. 392 00:24:01,559 --> 00:24:02,160 No puedo. 393 00:24:03,900 --> 00:24:04,539 No puedo. 394 00:24:08,480 --> 00:24:16,019 Vete, José Armando 395 00:24:16,019 --> 00:24:18,259 Esperanza 396 00:24:18,259 --> 00:24:18,599 Vete 397 00:24:18,599 --> 00:24:21,519 No tienes nada que hacer aquí 398 00:24:21,519 --> 00:24:23,799 Quiero olvidarte 399 00:24:23,799 --> 00:24:26,299 Te estaba olvidando ya 400 00:24:26,299 --> 00:24:29,220 Vete 401 00:24:29,220 --> 00:24:31,339 Y no vuelvas más 402 00:24:38,480 --> 00:24:44,700 Nunca más 403 00:24:44,700 --> 00:24:50,860 No vuelvas nunca 404 00:24:50,860 --> 00:24:53,940 Nunca 405 00:24:57,120 --> 00:24:58,019 Mi amor 406 00:24:58,019 --> 00:25:03,039 Muy pronto Dios me va a dar la bendición de poder verte 407 00:25:03,039 --> 00:25:05,380 Para luchar a tu lado 408 00:25:05,380 --> 00:25:07,539 Para hacerte un hombre de bien 409 00:25:08,539 --> 00:25:10,960 Yo nunca te voy a abandonar, mi amor. 410 00:25:11,680 --> 00:25:13,279 Nunca te voy a abandonar. 411 00:25:14,759 --> 00:25:15,440 Nunca. 412 00:25:38,500 --> 00:25:40,259 No tienes nada que hacer aquí. 413 00:25:41,799 --> 00:25:42,659 Quiero olvidarte. 414 00:25:43,659 --> 00:25:45,079 Te estaba olvidando ya. 415 00:25:47,000 --> 00:25:47,819 No puedo. 416 00:25:48,839 --> 00:25:49,799 No puedo. 417 00:25:51,259 --> 00:25:51,920 ¿Por qué? 418 00:25:52,599 --> 00:25:53,519 ¿Por qué? 419 00:26:07,539 --> 00:26:09,539 ¡Cabrón! 420 00:26:16,240 --> 00:26:17,440 ¡Adrián! 421 00:26:22,539 --> 00:26:28,539 Ahora nomás vine a despedirme porque ya me voy a ver a mi reinita. 422 00:26:30,539 --> 00:26:32,539 ¿Quieres que le diga algo? 423 00:26:32,539 --> 00:26:38,259 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? No te oigo nada. 424 00:26:40,440 --> 00:26:45,980 Ah, que le diga que tú también la extrañas retear tú. 425 00:26:46,379 --> 00:26:49,299 Bueno, sí, está bueno. Está bueno, está bueno, está bueno. 426 00:26:49,759 --> 00:26:52,240 Yo, yo se lo digo allá, yo se lo digo. 427 00:26:52,839 --> 00:26:57,000 Ahí te voy a echar tus florecitas para que te adornen, ¿eh? 428 00:26:57,480 --> 00:26:58,960 Y ya me voy. 429 00:26:58,960 --> 00:27:01,960 Adiós. 430 00:27:02,539 --> 00:27:07,319 Adiós, Menesio. 431 00:27:17,379 --> 00:27:20,000 Ven, ven, también pueden tomar el solecito, Emeralda. 432 00:27:22,440 --> 00:27:22,879 Gracias. 433 00:27:23,539 --> 00:27:24,839 Tráestamelo yo, le doy su leche, ¿sí? 434 00:27:25,019 --> 00:27:27,000 Ay, no, Dominga, yo se la doy. 435 00:27:27,019 --> 00:27:27,299 Bueno. 436 00:27:28,899 --> 00:27:30,819 Me gusta sentirlo cerca de mí. 437 00:27:30,819 --> 00:27:33,159 Y tengo que aprovechar cuando tiene hambre 438 00:27:33,159 --> 00:27:36,019 Ya ves que a veces no le gusta que lo carguen 439 00:27:36,019 --> 00:27:38,740 Ah, sí, porque aunque está chiquillo tiene su genio 440 00:27:38,740 --> 00:27:42,119 No vaya a salir como el abuelo 441 00:27:42,119 --> 00:27:43,899 Tal vez nunca lo conozca 442 00:27:43,899 --> 00:27:47,159 Ese viejo necio se va a enloquecer con este niño, van a ver 443 00:27:47,159 --> 00:27:49,039 Ahí va a pagar todo su pecado 444 00:27:49,039 --> 00:27:55,519 Dominga, no puedo negarte que me gustaría que José Rodolfo algún día conviviera con su abuelo 445 00:27:55,519 --> 00:27:56,379 Pues ojalá 446 00:27:56,379 --> 00:27:58,419 Porque lo que es el padre 447 00:27:58,420 --> 00:28:03,019 Anoche se fue como ánimo del purgatorio y ni a Dios dijo 448 00:28:03,019 --> 00:28:08,480 No quieres decirme nada, ¿verdad? 449 00:28:09,300 --> 00:28:09,880 No, Don Miguel 450 00:28:09,880 --> 00:28:12,640 No quiero hablar más de José Armando 451 00:28:12,640 --> 00:28:17,779 Ayer solamente vino a confirmarme que es un hombre cruel y despiadado 452 00:28:20,779 --> 00:28:22,279 No sé para qué fue 453 00:28:22,279 --> 00:28:24,019 No debí buscarla 454 00:28:24,019 --> 00:28:25,620 Tienes razón 455 00:28:25,620 --> 00:28:27,500 Eres un egoísta 456 00:28:28,359 --> 00:28:30,059 Tú sí que estás ciego, ¿no, Esmeralda? 457 00:28:30,920 --> 00:28:31,940 No me entiendes. 458 00:28:32,019 --> 00:28:33,420 No sabes la angustia que tengo. 459 00:28:34,539 --> 00:28:35,980 Sé que la he perdido para siempre. 460 00:28:36,619 --> 00:28:39,460 Pero la obsesión de pensar que ese niño puede no ser mi hijo. 461 00:28:40,039 --> 00:28:41,220 Pero puede serlo. 462 00:28:41,339 --> 00:28:42,299 ¿Qué esperas? 463 00:28:43,180 --> 00:28:46,140 ¿Descubrirlo cuando él sea un jovencito que no pueda perdonarte nunca? 464 00:28:46,599 --> 00:28:47,759 ¿Qué vas a decirle? 465 00:28:48,200 --> 00:28:49,660 ¿Que trate de entenderte? 466 00:28:49,660 --> 00:28:58,540 Como sabía que Esmeralda se había quedado sola 467 00:28:58,540 --> 00:29:00,900 Por poco llamó a Don Cuco 468 00:29:00,900 --> 00:29:02,200 Pero ya estaba dormido 469 00:29:02,200 --> 00:29:04,220 Me esperé un momentito 470 00:29:04,220 --> 00:29:07,620 Y vi que Esmeralda y ese señor estaban hablando 471 00:29:07,620 --> 00:29:08,980 Pues sí, pues claro 472 00:29:08,980 --> 00:29:10,720 Pues sí se conocen 473 00:29:10,720 --> 00:29:14,380 Aunque él no tenía facha de mala persona, al contrario 474 00:29:14,380 --> 00:29:18,259 Ese es el que fue su marido, Doña Socorrito 475 00:29:18,259 --> 00:29:20,720 Porque ese muchachito que hay bien al mundo 476 00:29:20,720 --> 00:29:22,700 Es de ese joven y de Esmeralda 477 00:29:22,700 --> 00:29:24,279 Que estaba bien 478 00:29:24,279 --> 00:29:26,200 Bien casada por la ley 479 00:29:26,200 --> 00:29:27,859 Ya lo sé, Dominga 480 00:29:27,859 --> 00:29:28,359 ¿Entonces? 481 00:29:28,440 --> 00:29:31,400 Cuando Sor Piedad me habló para que yo les diera albergue 482 00:29:31,400 --> 00:29:34,819 Me contó la historia de Esmeralda 483 00:29:34,819 --> 00:29:37,839 La hermanita sabe cómo me preocupo 484 00:29:37,839 --> 00:29:42,000 Para que Aurorita se críe en un ambiente moral 485 00:29:42,000 --> 00:29:44,200 Y con buenos ejemplos 486 00:29:44,200 --> 00:29:46,000 Eso está rete bien, socorrido 487 00:29:46,000 --> 00:29:49,180 ¿Cuántas cosas le han pasado a Esmeralda? 488 00:29:49,779 --> 00:29:51,700 Pobrecita, se va a sentir re triste 489 00:29:51,700 --> 00:29:53,980 Esmeralda ha cambiado, Florecita 490 00:29:53,980 --> 00:29:56,759 Desde que nació su hijito se ve más fuerte y más decidida 491 00:29:56,759 --> 00:30:02,180 Toma, escribí una carta a ti y otra a don Fermín 492 00:30:02,180 --> 00:30:05,680 Siempre se acuerda de ustedes, sobre todo de Melesio 493 00:30:05,680 --> 00:30:08,519 Ay, este Melesio, según dijo, se iba para la capital 494 00:30:08,519 --> 00:30:09,480 ¿Melesio? 495 00:30:09,680 --> 00:30:11,819 Sí, dijo que se iba con don Fermín, ¿tú crees? 496 00:30:11,940 --> 00:30:15,319 Que dice que nomás para conocer al hijo de Esmeralda y para verla a ella rapidito 497 00:30:15,319 --> 00:30:16,939 Y luego se venían los guitos para acá. 498 00:30:46,159 --> 00:30:47,259 Oye, Dominga. 499 00:30:48,740 --> 00:30:54,419 ¿No es el mismo que se comprometió con esa muchacha elegante que era antes novia de Adrián? 500 00:30:55,359 --> 00:30:58,119 Bueno, ese fue un compromiso arreglado por la familia. 501 00:30:58,559 --> 00:31:01,419 Por la madre, esa señorita que es más mandona que un general. 502 00:31:03,700 --> 00:31:06,059 Así la va a hacer de desgracia esa pobrecita. 503 00:31:07,099 --> 00:31:08,559 Porque ellos nunca han estado enamorados. 504 00:31:09,919 --> 00:31:13,579 El otro día ella vino para ver a Adrián a su cuarto. 505 00:31:13,579 --> 00:31:18,599 Sí, oiga, y para serle franca, no me pareció 506 00:31:18,599 --> 00:31:21,399 Adrián es el que le gusta 507 00:31:21,399 --> 00:31:24,019 Y él también estaba loco por esa muchacha 508 00:31:24,019 --> 00:31:26,599 Si viniendo la fue que se vino para acá, para la capital 509 00:31:26,599 --> 00:31:29,939 Pero ¿sabes qué, socorrito? 510 00:31:30,359 --> 00:31:32,599 Esos amores como que no caminan 511 00:31:32,599 --> 00:31:35,240 Él está desilusionado 512 00:31:35,240 --> 00:31:38,000 Porque es mucho lo que ha sufrido por ella 513 00:31:38,000 --> 00:31:40,419 Es una pena 514 00:31:40,419 --> 00:31:43,119 Tan buen muchacho que se ve 515 00:31:43,119 --> 00:31:46,179 Pobre de mi Auronita 516 00:31:46,179 --> 00:31:49,000 Pero no pierde las esperanzas, socorrito 517 00:31:49,000 --> 00:31:54,119 La vida da rete hartas huertas, de veras 518 00:31:54,119 --> 00:32:09,359 ¿Tampoco? 519 00:32:13,119 --> 00:32:18,759 No, soy Álvaro Esmeralda, Álvaro Lascano. 520 00:32:21,959 --> 00:32:24,399 No, quédate aquí, así. 521 00:32:25,779 --> 00:32:28,759 Te ves tan linda, pareces una reina. 522 00:32:30,219 --> 00:32:33,059 Melesio así me llamaba, mi reinita. 523 00:32:34,919 --> 00:32:36,279 ¿Quién es Melesio? 524 00:32:36,799 --> 00:32:39,779 Una persona que quiero mucho, mucho, mucho, mucho. 525 00:32:40,740 --> 00:32:43,099 Él vive en la casa grande y siempre ha estado cerca de mí. 526 00:32:44,079 --> 00:32:45,299 ¿Es tu amigo entonces? 527 00:32:46,160 --> 00:32:47,440 Es algo más que eso. 528 00:32:48,319 --> 00:32:53,180 Es mi conciencia, mi sombra, mi ángel de la guarda. 529 00:32:54,460 --> 00:32:56,980 Qué bonito que alguien pueda decir eso de otra persona. 530 00:32:57,879 --> 00:33:02,899 Él me enseñó a conocer el campo, el agua, las plantas, el aire. 531 00:33:04,099 --> 00:33:07,420 Toda la maravillosa naturaleza que rodeó mis años de infancia. 532 00:33:07,420 --> 00:33:10,140 ¿Y es joven? 533 00:33:11,480 --> 00:33:12,519 Físicamente no 534 00:33:12,519 --> 00:33:18,300 Pero tiene un corazón tan grande, tan grande, tan grande y tan inocente como un niño 535 00:33:18,300 --> 00:33:21,460 Él recogía flores y miel para llevármelas 536 00:33:21,460 --> 00:33:25,279 Y robaba las fresas de la casa grande para mí 537 00:33:25,279 --> 00:33:29,300 Así conocí a José Armando 538 00:33:29,300 --> 00:33:31,920 ¿Y andaba sola por el campo? 539 00:33:34,039 --> 00:33:35,620 Conocía todas las veredas 540 00:33:35,619 --> 00:33:37,859 Podía correr por ellas 541 00:33:37,859 --> 00:33:40,739 La que iba al pueblo, la que iba al río 542 00:33:40,739 --> 00:33:43,379 La que iba a la gruta de la cascada 543 00:33:43,379 --> 00:33:45,379 Me gustaba mucho ir ahí 544 00:33:45,379 --> 00:33:48,599 Me pasaba las horas y las horas 545 00:33:48,599 --> 00:33:51,819 Oyendo el canto de los pájaros y el ruido del agua 546 00:33:51,819 --> 00:33:54,699 Y ¿sabes? El agua me decía cosas 547 00:33:54,699 --> 00:33:57,199 Me hubiera gustado encontrarte entonces, Fernanda 548 00:33:57,199 --> 00:33:59,579 Ni siquiera me hubiera mirado 549 00:33:59,579 --> 00:34:01,159 Yo creo que sí 550 00:34:01,160 --> 00:34:05,340 al conocer el tesoro de inteligencia y sensibilidad 551 00:34:05,340 --> 00:34:07,740 que se escondía en aquella muchachita extraña 552 00:34:07,740 --> 00:34:10,220 que hablaba con el agua de la cascada. 553 00:34:11,980 --> 00:34:13,940 ¿Y quién te enseñó todo lo que sabes? 554 00:34:14,880 --> 00:34:15,280 ¿Dominio? 555 00:34:16,559 --> 00:34:17,119 No. 556 00:34:18,780 --> 00:34:21,900 Fue un hombre que me hizo mucho bien, pero... 557 00:34:21,900 --> 00:34:22,960 también mucho daño. 558 00:34:24,260 --> 00:34:25,380 ¿Te molesta recordarlo? 559 00:34:26,260 --> 00:34:27,280 Me lastima. 560 00:34:31,159 --> 00:34:36,279 Esmeralda 561 00:34:36,279 --> 00:34:38,379 Te necesito 562 00:34:38,379 --> 00:34:41,079 No hace falta tu calor 563 00:34:41,079 --> 00:34:43,019 Tu compañía 564 00:34:43,019 --> 00:34:46,359 No sé cuánto podré resistir 565 00:34:46,359 --> 00:34:48,500 El suplicio de no verte 566 00:34:48,500 --> 00:34:51,819 Esmeralda 567 00:34:51,819 --> 00:34:56,019 No me has hablado de ti, mi hijo 568 00:34:56,019 --> 00:34:57,899 Cuéntame, ¿cómo te ha ido? 569 00:34:59,420 --> 00:35:00,739 Bien, bien, papá 570 00:35:00,739 --> 00:35:04,019 Estoy trabajando en un negocio bien importante, me pagan bastante bien. 571 00:35:05,279 --> 00:35:10,179 Y me figuro que tienes que ir bien arreglado, de traje, corbata y toda la cosa. 572 00:35:10,459 --> 00:35:11,439 Sí, claro. 573 00:35:13,399 --> 00:35:16,000 ¿Y la señorita Gracielita ya es tu novia? 574 00:35:16,879 --> 00:35:17,519 Sí, papá. 575 00:35:17,939 --> 00:35:21,579 ¿A qué, mijo? ¿Qué se me hace que pronto vamos a tener casorio? 576 00:35:22,299 --> 00:35:23,459 Para eso todavía falta un resto. 577 00:35:24,919 --> 00:35:26,359 Por ahora el que me preocupa es usted. 578 00:35:26,360 --> 00:35:31,660 Ya estoy bien, el médico del pueblo me da mis medicinas y pues ahí la voy pasando 579 00:35:31,660 --> 00:35:34,160 ¿Y esa tos qué, pues? 580 00:35:34,400 --> 00:35:37,019 Ya, ya, ya, ya, ya, vamos a la casa grande, ándale 581 00:35:37,019 --> 00:35:40,079 Tenemos cuatro reservitos que no conoces y están rechulos 582 00:35:40,079 --> 00:35:41,860 Ya nos vamos, florecita 583 00:35:41,860 --> 00:35:50,039 Ay, pero qué gusto 584 00:35:50,039 --> 00:35:52,500 Ay, por supuesto, Rita 585 00:35:52,500 --> 00:35:55,480 A mí también la noticia me dejó helada 586 00:35:55,480 --> 00:35:58,099 Pero ya sabes cómo son estos muchachos 587 00:35:58,099 --> 00:36:03,099 Fátima, ¿por qué no nos reunimos para decidir en qué iglesia va a ser la boda? 588 00:36:04,199 --> 00:36:06,820 Sí, son tantos detalles 589 00:36:06,820 --> 00:36:09,320 Ah, sí, está bien 590 00:36:09,320 --> 00:36:11,219 Nos vemos para ponernos de acuerdo 591 00:36:11,219 --> 00:36:13,519 Ay, sí, Rita 592 00:36:13,519 --> 00:36:17,719 Estoy contentísima de que Gracilita haya elegido a Emiliano 593 00:36:17,719 --> 00:36:19,920 Ahí está el lindo muchacho 594 00:36:19,920 --> 00:36:22,699 Bueno, es que está enamoradísimo, sí 595 00:36:22,699 --> 00:36:27,159 Bueno, y no es porque ella sea mi hija, pero Gracielita es una muchacha encantadora. 596 00:36:28,159 --> 00:36:30,059 Ay, también está enamoradísima. 597 00:36:31,819 --> 00:36:35,099 Entonces que se levantó, anda en las nubes esperando el momento de verlo. 598 00:36:36,739 --> 00:36:38,699 Sí, sí, sí, sí, claro, sí. 599 00:36:39,039 --> 00:36:44,319 Tenemos que poner fecha para que vengan a pedir su mano y formalizar el compromiso. 600 00:36:45,359 --> 00:36:45,619 ¿Sí? 601 00:36:46,980 --> 00:36:49,139 Sí, espero entonces tu confirmación. 602 00:36:49,439 --> 00:36:50,399 Hasta luego, ¿eh? 603 00:36:50,399 --> 00:36:52,399 Sí, chao. 604 00:36:52,699 --> 00:36:55,619 Ay, la mamá de Emiliano es encantadora 605 00:36:55,619 --> 00:36:57,639 Ya veremos lo que dices 606 00:36:57,639 --> 00:36:59,399 Cuando no estén de acuerdo en algo 607 00:36:59,399 --> 00:37:02,199 Vamos a reunirnos para planear lo de la iglesia 608 00:37:02,199 --> 00:37:04,919 Donde será la recepción y lo de todo Juan 609 00:37:04,919 --> 00:37:06,799 Mamá, ya tengo todo 610 00:37:06,799 --> 00:37:08,279 Nada más falta el traje de novia 611 00:37:08,279 --> 00:37:12,539 Niña, pero pretendes llevar la misma ropa que tenías para tu boda con... 612 00:37:12,539 --> 00:37:13,139 ¿Por qué no? 613 00:37:14,099 --> 00:37:16,379 Si aquí lo único que ha cambiado es el novio 614 00:37:16,379 --> 00:37:17,299 Gracielita 615 00:37:20,239 --> 00:37:21,460 Yo te veo muy bien 616 00:37:21,460 --> 00:37:22,900 No vas a tener el menor problema. 617 00:37:23,659 --> 00:37:26,679 Usted no puede imaginarse lo emocionante que resulta para mí, doctor. 618 00:37:27,320 --> 00:37:30,000 Es... es como una gran aventura. 619 00:37:30,720 --> 00:37:33,579 Me lo imagino, porque para mí está resultando lo mismo. 620 00:37:34,000 --> 00:37:35,659 Aquí está su cafecito, Víctor. 621 00:37:36,480 --> 00:37:37,800 Una de azúcar, ¿eh? 622 00:37:38,039 --> 00:37:38,820 Gracias, Dominga. 623 00:37:39,440 --> 00:37:40,280 ¿Y José Rodolfo? 624 00:37:40,559 --> 00:37:41,980 Ah, dormido como un bendito. 625 00:37:42,880 --> 00:37:44,699 Bueno, ahí se la dijo. 626 00:37:46,300 --> 00:37:50,880 Doctor, ¿cuántas operaciones ha hecho iguales a la que me va a hacer a mí? 627 00:37:52,119 --> 00:37:53,380 ¿Quieres que te diga una cosa? 628 00:37:54,280 --> 00:37:55,699 Es como si fuera la primera. 629 00:37:56,280 --> 00:37:58,440 Ay, no es posible. No le creo. 630 00:37:58,659 --> 00:37:59,400 No, de veras. 631 00:38:00,599 --> 00:38:03,240 Voy a tener que hacer un esfuerzo por tranquilizarme. 632 00:38:04,480 --> 00:38:07,960 Nunca me había sentido así, tan nervioso. 633 00:38:08,760 --> 00:38:09,460 ¿Pero por qué? 634 00:38:10,980 --> 00:38:14,940 Porque se trata de ti, Esmeralda. 635 00:38:17,940 --> 00:38:21,059 Me emociona pensar que depende de mí que puedas ver 636 00:38:21,059 --> 00:38:26,639 Que sea yo quien le dé la luz a tus ojos 637 00:38:26,639 --> 00:38:31,000 Es un caso más, doctor Lascano 638 00:38:31,000 --> 00:38:35,119 No, eres tú, Esmeralda 639 00:38:35,119 --> 00:38:38,519 Tú eres mi caso 640 00:38:43,400 --> 00:38:47,139 Es un fastidio corretear por todas las tiendas para comprar lo mismo 641 00:38:47,139 --> 00:38:50,480 Además es un gasto que no hay por qué hacer 642 00:38:50,480 --> 00:38:53,480 Y no tenemos dinero, ¿o me equivoco? 643 00:38:53,679 --> 00:38:55,940 Ay, hija, ya deja de mortificarme 644 00:38:55,940 --> 00:38:57,380 Ya te pareces a tu tía Blanca 645 00:38:57,380 --> 00:38:59,900 ¿Y ahora qué te hizo mi tía Blanca? 646 00:39:00,780 --> 00:39:04,079 Que no hace más que pensar en Esmeralda y el mocoso ese 647 00:39:04,079 --> 00:39:05,940 Por favor, mamá, no hables así 648 00:39:05,940 --> 00:39:07,019 ¿Pero qué quieres que te diga? 649 00:39:07,219 --> 00:39:11,079 Que estoy encantada de ver cómo Blanca está logrando todos sus propósitos 650 00:39:11,079 --> 00:39:12,099 ¿Qué propósitos? 651 00:39:12,139 --> 00:39:13,579 Meter a ellos dos a su casa 652 00:39:13,579 --> 00:39:17,219 Rodolfo lo tiene loco ya con ese mocoso 653 00:39:17,219 --> 00:39:19,219 Después de todo sería muy lógico 654 00:39:19,219 --> 00:39:20,639 Es su nieto 655 00:39:20,639 --> 00:39:23,739 ¿También pensarás que debe heredar la fortuna de los Peñarreal? 656 00:39:23,939 --> 00:39:24,539 ¿Por qué no? 657 00:39:24,659 --> 00:39:26,059 Porque no sabemos ni de quién es 658 00:39:26,059 --> 00:39:28,639 Es hijo de Esmeralda y eso basta 659 00:39:28,639 --> 00:39:29,659 Sí 660 00:39:29,659 --> 00:39:31,839 Aunque te duela, mamá 661 00:39:31,839 --> 00:39:34,659 Ese mocoso, como tú le llamas 662 00:39:34,659 --> 00:39:37,259 Es el nieto de mi tío Rodolfo 663 00:39:37,259 --> 00:39:38,739 Eso sí que nadie lo puede negar 664 00:39:38,739 --> 00:39:40,099 Ni demostrar tampoco 665 00:39:40,099 --> 00:39:43,500 Porque Esmeralda todavía no es una Peñarreal legalmente 666 00:39:43,500 --> 00:39:46,679 Rodolfo no ha querido hacer los trámites legales 667 00:39:46,679 --> 00:39:48,079 Por algo será 668 00:39:48,819 --> 00:39:51,779 Bueno, mamá, no entiendo por qué te molesta tanto. 669 00:39:52,860 --> 00:39:55,360 A ti esa herencia ya no debe importarte. 670 00:39:56,039 --> 00:39:58,099 Para eso me voy a casar con un hombre rico. 671 00:39:59,299 --> 00:40:03,500 Ahora la fortuna que tienes que cuidar es la de los Valverde. 672 00:40:14,360 --> 00:40:16,719 Voy a atender la ropita del bebé. Ahorita regreso. 673 00:40:17,059 --> 00:40:17,799 Sí, Dominga. 674 00:40:18,079 --> 00:40:48,059 ¿Qué pasa? 675 00:40:48,079 --> 00:40:50,400 ¿Sí? ¿Quieres? 676 00:41:18,079 --> 00:41:23,440 Tienes los ojos del amor 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.