Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,622 --> 00:00:30,752
February 1998
2
00:00:52,899 --> 00:00:55,443
What are you waiting for? Come in.
3
00:01:01,324 --> 00:01:06,037
By the way, where can Chunhee stay?
4
00:01:06,245 --> 00:01:10,708
No! I can't sleep with anyone around me.
5
00:01:17,673 --> 00:01:21,260
Mother, it looks like you should
share your room with Chunhee.
6
00:01:21,344 --> 00:01:25,723
Sure. You can sleep in my room with me.
7
00:01:25,765 --> 00:01:29,811
We have the attic.
The ceiling's low, but it's not so bad.
8
00:01:32,396 --> 00:01:35,149
We have an extra room upstairs.
9
00:01:35,191 --> 00:01:39,612
She can't stay there.
There's no heating and there are rats.
10
00:01:41,614 --> 00:01:43,616
What about Wonseok's room?
11
00:01:43,825 --> 00:01:49,455
Mother, how could you say that?
He might come home.
12
00:01:50,706 --> 00:01:54,377
Right. Chunhee, you can stay in my room.
Don't worry.
13
00:01:55,086 --> 00:01:59,340
Mom, kids these days want to have
their own room.
14
00:01:59,423 --> 00:02:02,385
She can have the attic. It's not that bad.
15
00:02:02,426 --> 00:02:04,929
We can put up new wallpaper
and redo the floor.
16
00:02:05,304 --> 00:02:08,933
Oh, and who's going to do that?
17
00:02:09,517 --> 00:02:11,853
We can pay someone to do it.
18
00:02:11,936 --> 00:02:14,438
Oh, and who's going to pay for that?
19
00:02:14,522 --> 00:02:16,190
You can pay.
20
00:02:16,274 --> 00:02:17,984
As if you ever gave me any money.
21
00:02:18,025 --> 00:02:19,986
Why are you lashing out at me like this?
22
00:02:20,027 --> 00:02:21,612
I'm not lashing out at you.
23
00:02:21,654 --> 00:02:25,825
Go do the dishes.
There's a pile of dirty dishes.
24
00:02:25,867 --> 00:02:28,494
-Oh, forget it.
-Forget what?
25
00:03:44,987 --> 00:03:46,280
Ma'am?
26
00:03:46,906 --> 00:03:47,949
Yes?
27
00:03:53,204 --> 00:03:54,330
What happened to your forehead?
28
00:03:55,873 --> 00:03:57,166
I bumped into something.
29
00:03:57,333 --> 00:03:59,418
Into what? That looks bad.
30
00:04:00,252 --> 00:04:02,588
The ceiling... at a karaoke room.
31
00:04:04,048 --> 00:04:06,092
You partied hard.
32
00:04:06,926 --> 00:04:09,720
Good for you.
33
00:04:13,182 --> 00:04:15,017
So, what were you doing here alone?
34
00:04:16,477 --> 00:04:18,729
-Ma'am...
-Yes?
35
00:04:19,605 --> 00:04:23,985
About the polka performance exam...
36
00:04:24,068 --> 00:04:26,153
Can I do it by myself?
37
00:04:27,446 --> 00:04:31,617
Why? Is there trouble in your group?
38
00:04:34,829 --> 00:04:37,123
No. Actually...
39
00:04:37,164 --> 00:04:39,542
How can you dance the polka by yourself?
40
00:04:41,419 --> 00:04:43,587
My hands get really sweaty,
41
00:04:44,422 --> 00:04:46,716
especially when I'm with other people.
42
00:04:47,758 --> 00:04:50,094
I'm worried it might mess with my friends.
43
00:04:50,845 --> 00:04:53,014
Why don't you try dancing with me?
44
00:04:55,349 --> 00:04:56,517
Hands.
45
00:05:41,020 --> 00:05:44,356
Wow, your hands really are sweaty.
46
00:05:44,857 --> 00:05:47,485
Wash your hands
and go back to your classroom.
47
00:05:47,985 --> 00:05:49,695
But I'm not finished.
48
00:05:49,779 --> 00:05:51,572
I know but just go.
49
00:05:54,533 --> 00:05:58,913
Hey! Your P.E. pants.
That's not how you wear your uniform.
50
00:05:59,789 --> 00:06:01,165
Go take them off.
51
00:10:37,900 --> 00:10:38,859
Here.
52
00:10:40,361 --> 00:10:42,071
Thank you.
53
00:10:43,113 --> 00:10:44,990
You are so...
54
00:10:47,284 --> 00:10:50,287
How are you ever going to save
enough money?
55
00:10:51,205 --> 00:10:52,998
You want the surgery, right?
56
00:10:54,750 --> 00:10:57,169
Why don't you come work here?
57
00:10:58,337 --> 00:11:00,130
It's okay.
58
00:11:14,812 --> 00:11:16,772
You're good with your hands.
59
00:11:16,980 --> 00:11:18,023
Thank you.
60
00:11:19,858 --> 00:11:21,443
Just a second.
61
00:11:32,371 --> 00:11:34,081
These are for you.
62
00:11:35,541 --> 00:11:36,750
What are they?
63
00:11:37,292 --> 00:11:42,214
My local party committee leader
sells orthopedic shoes,
64
00:11:42,256 --> 00:11:46,176
and he offered me a free pair,
so I got them in your size.
65
00:11:47,803 --> 00:11:49,972
Walking a lot hurts one's feet.
66
00:11:50,639 --> 00:11:51,765
Take them.
67
00:11:52,057 --> 00:11:53,350
Maasai?
68
00:11:54,476 --> 00:11:57,229
They must be the kind of shoes
the Maasai people wear.
69
00:11:57,521 --> 00:11:59,523
Are they?
70
00:13:19,853 --> 00:13:22,356
Excuse me. Excuse me!
71
00:13:28,028 --> 00:13:29,196
What do you want?
72
00:13:30,030 --> 00:13:32,574
You'll freeze to death if you sleep here.
73
00:13:32,658 --> 00:13:34,368
Damn it.
74
00:13:36,995 --> 00:13:38,288
What's that?
75
00:13:38,872 --> 00:13:40,624
If it's food, let me have some.
76
00:13:50,634 --> 00:13:54,096
Damn it, it's ramen.
77
00:13:58,392 --> 00:14:00,519
I like bread better.
78
00:14:04,106 --> 00:14:05,524
It's more convenient.
79
00:16:27,124 --> 00:16:29,084
Oh, what's all this?
80
00:16:29,501 --> 00:16:31,169
You should wipe this water up!
81
00:16:31,253 --> 00:16:33,630
Mom, it's not water. It's sweat.
82
00:16:33,755 --> 00:16:35,424
How gross.
83
00:16:36,383 --> 00:16:39,219
Hey, I told you not to do this.
84
00:16:41,680 --> 00:16:45,058
Huh? Mom, when did you get home?
85
00:16:45,517 --> 00:16:46,685
Just now.
86
00:16:46,852 --> 00:16:51,022
Man! You should've let us know you were home.
87
00:16:51,064 --> 00:16:52,774
Did you eat?
88
00:16:54,025 --> 00:16:56,695
I made some salad
at the senior center and ate.
89
00:16:56,945 --> 00:16:58,572
Did you eat out?
90
00:16:58,655 --> 00:17:03,493
Yes, Yura wanted some ribs,
so we ate at a restaurant nearby.
91
00:17:03,577 --> 00:17:06,038
Chunhee, if you had come home early,
you could've eaten with us.
92
00:17:06,121 --> 00:17:07,998
Why are you eating ramen again?
93
00:17:08,081 --> 00:17:11,209
You're always eating ramen.
No wonder you're so skinny.
94
00:17:11,877 --> 00:17:15,589
After you finish eating,
wipe the floor clean. Got it?
95
00:17:17,758 --> 00:17:20,051
Wipe the floor. Someone might slip.
96
00:17:51,333 --> 00:17:52,709
Bastards.
97
00:17:53,919 --> 00:17:57,339
How can they do this to a child?
98
00:18:01,551 --> 00:18:03,762
Book-sending Movement Council
99
00:19:30,056 --> 00:19:32,058
The Time to Face Myself
100
00:19:32,142 --> 00:19:36,688
I always bring anger home with me.
101
00:19:36,771 --> 00:19:41,735
And I punch the wall
to try to resolve all that anger.
102
00:19:41,818 --> 00:19:45,155
That's why my hands are full of scars.
103
00:19:45,238 --> 00:19:47,240
So those are from punching the wall?
104
00:19:47,324 --> 00:19:49,701
They are always covered in scars.
105
00:20:54,057 --> 00:20:56,518
-Have a nice day, everyone.
-Bye, Grandmother.
106
00:20:56,559 --> 00:21:00,146
-Call me when you get there!
-Okay!
107
00:21:02,941 --> 00:21:04,484
Take it.
108
00:21:10,281 --> 00:21:13,618
I can't believe we're going to
Gangwon Province and not Jeju Island.
109
00:21:13,702 --> 00:21:16,955
I wish I could go to school like you.
110
00:21:17,122 --> 00:21:20,375
My homeroom teacher said we're going hiking,
and...
111
00:21:20,458 --> 00:21:22,252
Was it Chun Doohwan?
112
00:21:22,335 --> 00:21:24,295
There's some temple he stayed at.
113
00:21:25,046 --> 00:21:27,716
-The Baekdam Temple?
-Was it that one?
114
00:21:27,924 --> 00:21:31,761
Anyway, we're going there
and to the beach from "Sandglass."
115
00:21:32,137 --> 00:21:34,681
But we'd need to have cable to know that.
116
00:21:35,515 --> 00:21:37,058
You take it.
117
00:21:37,100 --> 00:21:39,310
It's okay, I have some, too.
You should eat it on the way.
118
00:21:39,352 --> 00:21:41,646
Oh, my backpack is effing heavy.
119
00:21:41,938 --> 00:21:43,606
I got too much alcohol in here.
120
00:21:49,320 --> 00:21:51,448
Flower, star, sky, earth, flower.
121
00:21:51,531 --> 00:21:53,742
It's a flower. That's not your style.
122
00:21:53,825 --> 00:21:55,493
Let's try it with Eun Jiwon.
123
00:21:55,827 --> 00:22:01,624
Flower, star, sky, earth, flower, star, sky,
earth, flower, star, sky earth.
124
00:22:01,708 --> 00:22:02,709
Eun Jiwon is sky.
125
00:22:02,751 --> 00:22:04,377
- Do my name.
- Yours?
126
00:22:04,419 --> 00:22:08,256
Flower, star, sky, earth, flower.
127
00:22:11,426 --> 00:22:13,470
- Let's go to the snack bar.
- Okay.
128
00:22:14,929 --> 00:22:16,306
What should we get?
129
00:23:39,556 --> 00:23:44,352
♪ Surrounded by countless hills ♪
130
00:23:46,062 --> 00:23:50,859
♪ Unable to find my way ♪
131
00:23:51,568 --> 00:23:55,530
♪ Like the lonely life of Sisyphus ♪
132
00:23:55,989 --> 00:24:01,035
♪ Who must forever roll a boulder up ♪
133
00:24:01,286 --> 00:24:08,543
세상은 둥글게 살아야 해
134
00:24:09,085 --> 00:24:17,218
♪ The globe tells us the earth
we live in is round ♪
135
00:24:17,677 --> 00:24:21,681
♪ So I wonder why the parts are all square ♪
136
00:24:21,723 --> 00:24:25,101
♪ Maybe ♪
137
00:24:25,351 --> 00:24:31,900
♪ That is the square's dream ♪
138
00:24:41,075 --> 00:24:43,953
Hey. Hey!
139
00:24:53,671 --> 00:24:55,089
Are you okay?
140
00:24:58,343 --> 00:25:01,763
Am I... alive?
141
00:25:02,764 --> 00:25:04,390
I think so.
142
00:25:08,186 --> 00:25:09,312
Water...
143
00:25:17,320 --> 00:25:19,906
Oh, what a waste.
144
00:25:26,829 --> 00:25:28,414
Those shoes...
145
00:26:53,124 --> 00:26:54,542
Is anyone home?
146
00:26:56,461 --> 00:26:58,212
Is there anyone home?
147
00:27:00,965 --> 00:27:03,092
I'm from the real estate agency.
148
00:27:05,553 --> 00:27:07,013
Anyone home?
149
00:27:09,724 --> 00:27:11,351
Nobody's home?
150
00:27:16,230 --> 00:27:19,192
Hello, I'm from
Pacific Real Estate Agency.
151
00:27:19,859 --> 00:27:23,321
Your doorbell must be broken.
I kept ringing, but I didn't hear anyone.
152
00:27:29,285 --> 00:27:32,789
Ma'am, about the owner of this house...
153
00:27:32,830 --> 00:27:35,666
It's about selling this house,
so can I get the owner's number?
154
00:27:37,085 --> 00:27:39,796
Ma'am, can't you hear me?
155
00:27:42,256 --> 00:27:46,219
Ma'am, I'm here about selling this house.
156
00:27:47,678 --> 00:27:48,805
Ma'am?
157
00:27:53,601 --> 00:27:56,437
Why is she pretending not to hear me?
158
00:28:13,579 --> 00:28:15,498
엄마
159
00:28:22,839 --> 00:28:24,841
She learned it from her dad!
Who else?
160
00:28:24,924 --> 00:28:28,511
Did you just swear at me?
At your own husband?
161
00:28:28,553 --> 00:28:29,720
Damn it!
162
00:28:30,304 --> 00:28:32,723
How could you slap me?
How could you, Dad?
163
00:28:32,807 --> 00:28:36,811
This shitty family! Damn it!
164
00:28:36,894 --> 00:28:39,439
I can't believe you said that!
165
00:28:39,522 --> 00:28:41,274
How dare you talk to your husband like that?
166
00:28:41,357 --> 00:28:43,985
Don't you dare hit mom!
You won't get away with it!
167
00:28:44,026 --> 00:28:47,572
I'm going to kill myself today.
168
00:28:47,655 --> 00:28:50,658
So have a nice life without me!
169
00:28:52,410 --> 00:28:55,121
You're a student!
How could you do such a thing?
170
00:28:55,163 --> 00:28:56,956
Why are you crying?
171
00:28:57,623 --> 00:28:58,958
Stop crying!
172
00:29:12,597 --> 00:29:15,016
Where are you going at dinner time?
173
00:29:15,057 --> 00:29:18,102
Mother, who cares about dinner?
174
00:29:18,186 --> 00:29:20,521
I didn't marry your son to cook for him.
175
00:29:21,022 --> 00:29:24,025
Chunhee, did you know Yura smoked?
176
00:29:24,317 --> 00:29:26,402
Why are you coming after her?
177
00:29:26,486 --> 00:29:28,988
I'm not coming after anyone.
178
00:29:29,071 --> 00:29:32,325
I'm having a hard enough time
with your son,
179
00:29:32,366 --> 00:29:35,828
so why do I have to look after a girl
I never knew about before?
180
00:29:35,912 --> 00:29:39,999
I send my son to a good college,
and all he does is attend protests,
181
00:29:40,124 --> 00:29:42,001
and my daughter gets caught smoking.
182
00:29:42,084 --> 00:29:45,588
And my sister-in-law...
Oh, I can't believe my luck.
183
00:29:46,047 --> 00:29:50,051
I'm leaving, so good luck with you all.
184
00:29:56,557 --> 00:29:59,685
It's okay. Don't mind her.
185
00:30:00,311 --> 00:30:02,563
What she said doesn't matter.
186
00:30:09,987 --> 00:30:13,157
It's the adults' problem,
so don't worry about it.
187
00:30:15,701 --> 00:30:17,870
What matters, then?
188
00:30:20,373 --> 00:30:24,585
If that doesn't matter, what does?
189
00:30:34,512 --> 00:30:35,930
What are you looking at?
190
00:30:36,222 --> 00:30:37,682
I'm sorry.
191
00:30:37,765 --> 00:30:39,850
It's awkward for you and I both.
192
00:30:45,189 --> 00:30:48,150
In this family, we're the outsiders.
193
00:30:49,652 --> 00:30:51,445
What do you mean "outsiders"?
194
00:30:51,946 --> 00:30:54,407
춥다 들어가라
195
00:31:37,950 --> 00:31:40,036
Have you ever used that?
196
00:31:41,287 --> 00:31:44,165
My aunt and uncle wouldn't let me use that.
197
00:31:44,874 --> 00:31:47,084
I wanted to listen to music on that.
198
00:33:46,412 --> 00:33:51,459
Lift your arms up forward.
199
00:33:52,084 --> 00:33:55,087
Shake your wrists, front and back.
200
00:34:05,097 --> 00:34:08,684
Keep your legs spread apart,
and bend your wrists.
201
00:34:08,726 --> 00:34:11,979
Rotate your shoulders one side at a time.
202
00:34:12,021 --> 00:34:18,402
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
203
00:34:18,486 --> 00:34:21,822
Backwards.
One, two, three,
204
00:34:21,906 --> 00:34:24,366
just your shoulders, not your arms.
205
00:34:24,450 --> 00:34:27,870
Five, six, seven, eight.
206
00:34:28,120 --> 00:34:29,789
Stand up straight.
207
00:34:29,830 --> 00:34:31,665
Lift your right arm up.
208
00:34:32,917 --> 00:34:37,087
With your left hand,
slap the right side of your body.
209
00:34:43,094 --> 00:34:45,721
Keep breathing through your nose.
210
00:34:48,182 --> 00:34:50,309
Let's take the remaining time
211
00:34:50,851 --> 00:34:54,188
to share stories about ourselves
212
00:34:54,271 --> 00:34:58,651
in order to look inside and face ourselves.
213
00:34:59,360 --> 00:35:04,990
I thought about why I stutter.
214
00:35:05,908 --> 00:35:09,787
My dad used to b-beat me up every day.
215
00:35:12,748 --> 00:35:14,542
Have you heard of Anne Sullivan?
216
00:35:14,917 --> 00:35:19,588
She taught Hel-hel, Helen Keller "water."
217
00:35:21,423 --> 00:35:24,009
I needed someone like her.
218
00:35:26,637 --> 00:35:32,143
Some p-people fall
into lucky o-opportunities,
219
00:35:33,352 --> 00:35:37,439
b-but all I ever g-got
220
00:35:40,317 --> 00:35:41,944
were lost ch-chances.
221
00:35:43,153 --> 00:35:47,324
S-Seriously...
222
00:35:48,284 --> 00:35:49,493
Why are you laughing?
223
00:35:52,037 --> 00:35:55,249
I think you can talk very smoothly.
224
00:36:02,756 --> 00:36:04,925
-Chunhee.
-Yes?
225
00:36:05,217 --> 00:36:08,178
Could you tell us about yourself?
226
00:36:09,638 --> 00:36:12,433
I was just passing by.
227
00:36:13,350 --> 00:36:16,395
I mean, I was bringing books...
228
00:36:16,896 --> 00:36:19,899
My name is Park Chunhee.
229
00:36:22,192 --> 00:36:23,819
I'm a little...
230
00:36:25,696 --> 00:36:27,072
drenched.
231
00:36:27,364 --> 00:36:28,699
From the weight of life?
232
00:36:31,243 --> 00:36:32,328
In sweat.
233
00:36:35,205 --> 00:36:36,165
Park...
234
00:36:36,457 --> 00:36:38,250
- Goodbye.
- Bye.
235
00:36:45,090 --> 00:36:46,884
Ms. P-Park Chunhee.
236
00:36:48,928 --> 00:36:52,348
D-Did I really talk smoothly?
237
00:36:56,018 --> 00:36:57,019
Thank you.
238
00:36:58,520 --> 00:37:03,150
Y-You are o-one of the only t-two people
239
00:37:03,233 --> 00:37:06,070
who said I can t-talk smoothly.
240
00:37:07,571 --> 00:37:09,823
Who is the other one?
241
00:37:12,618 --> 00:37:14,411
I-It's me.
242
00:37:19,291 --> 00:37:23,003
Is that all garlic? That's a-a lot.
243
00:37:23,087 --> 00:37:24,588
I have to go deliver this.
244
00:37:24,672 --> 00:37:26,006
Excuse me.
245
00:37:30,219 --> 00:37:32,888
Ch-Chunhee!
246
00:37:44,358 --> 00:37:47,194
Hi, honey. Did you call?
247
00:37:49,071 --> 00:37:51,865
Why do you sound so upset?
248
00:37:53,492 --> 00:37:57,579
Honey, give me a bit more time.
249
00:37:58,747 --> 00:38:02,418
Once I sell my old house,
I'll take care of it.
250
00:38:02,751 --> 00:38:05,379
Don't you trust me?
251
00:38:08,007 --> 00:38:12,219
I know, I do. I understand how you feel.
252
00:38:12,720 --> 00:38:15,472
I love you, I do.
253
00:38:15,556 --> 00:38:17,474
Love...
254
00:38:18,809 --> 00:38:21,687
is what brought us together.
255
00:38:31,488 --> 00:38:33,323
Hello, Wonseok.
256
00:38:36,618 --> 00:38:38,495
Chunhee, it's you.
257
00:38:39,788 --> 00:38:41,331
It's been a while.
258
00:38:43,375 --> 00:38:44,960
You've grown.
259
00:38:47,254 --> 00:38:48,505
What's that?
260
00:38:48,922 --> 00:38:50,466
It's homework.
261
00:39:02,311 --> 00:39:04,355
By the way, you have a black eye.
262
00:39:04,396 --> 00:39:07,066
I'm sorry I missed the funeral, Chunhee.
263
00:39:10,319 --> 00:39:11,278
Chunhee...
264
00:39:12,821 --> 00:39:14,656
Thank you for being alive.
265
00:39:17,868 --> 00:39:19,536
You know what?
266
00:39:21,705 --> 00:39:23,499
Us humans are
267
00:39:24,917 --> 00:39:30,672
the masters of everything,
and we decide everything.
268
00:39:32,549 --> 00:39:36,637
Even other people's deaths
and their survival.
269
00:39:36,720 --> 00:39:40,724
Bastard, you've gone completely insane.
270
00:39:40,766 --> 00:39:43,602
You haven't been home for two years,
so shut your mouth!
271
00:39:43,685 --> 00:39:47,856
If your dad finds out, he'll flip out!
272
00:39:48,941 --> 00:39:52,444
Mother! Do you know what love is?
273
00:39:54,154 --> 00:39:57,366
Father doesn't know what love is,
so his poetry is a lie.
274
00:39:57,491 --> 00:39:59,326
A bit fat lie!
275
00:40:01,120 --> 00:40:04,373
Oh, like father, like son.
276
00:40:04,832 --> 00:40:07,417
You came home insane.
277
00:40:08,335 --> 00:40:11,255
-What? What did you say?
-"What? What did you say?"
278
00:40:12,422 --> 00:40:15,843
You think I'm a joke, too? Do you?
279
00:40:15,968 --> 00:40:18,345
Just because I failed in love and revolution,
280
00:40:18,387 --> 00:40:20,431
you think I'm a failure as a human being?
281
00:40:20,514 --> 00:40:22,558
Be quiet.
282
00:40:44,121 --> 00:40:46,123
Turn to lock.
283
00:40:47,583 --> 00:40:49,710
- Here's the key.
- Thank you.
284
00:40:49,751 --> 00:40:54,381
Most people use keypad locks,
so why don't you get one?
285
00:40:54,631 --> 00:40:56,341
I'll install one for $60.
286
00:40:57,217 --> 00:40:59,553
I like using keys better.
287
00:41:04,933 --> 00:41:06,935
-You got a new lock.
-Yes.
288
00:41:18,655 --> 00:41:21,158
So you are Chunhee?
289
00:41:24,453 --> 00:41:26,330
You're me when I was young?
290
00:41:27,372 --> 00:41:28,332
Yes.
291
00:41:31,919 --> 00:41:33,253
Let me see your hand.
292
00:41:37,966 --> 00:41:39,092
Your right hand.
293
00:41:43,931 --> 00:41:45,974
You don't have the scar.
294
00:41:58,403 --> 00:42:00,322
Why did you get a new lock?
295
00:42:02,658 --> 00:42:05,535
It's my house, so I didn't want
anyone else coming in.
296
00:42:05,619 --> 00:42:07,454
So this is my house now?
297
00:42:07,538 --> 00:42:09,748
I can get my own room now?
298
00:42:09,957 --> 00:42:12,209
Yes! I'm taking Yura's room.
299
00:42:15,796 --> 00:42:17,256
Slow down.
300
00:42:20,884 --> 00:42:22,177
How's Wonseok?
301
00:42:25,138 --> 00:42:26,473
The same.
302
00:42:27,724 --> 00:42:30,769
He's immature and loves to drink.
303
00:42:32,187 --> 00:42:33,480
And Yura?
304
00:42:35,107 --> 00:42:36,900
She's a film director now.
305
00:42:37,234 --> 00:42:39,861
I didn't know such a mean girl
could become a film director.
306
00:42:42,239 --> 00:42:44,866
That's why her movies always bomb.
307
00:43:01,091 --> 00:43:02,968
Hey, hey!
308
00:43:03,552 --> 00:43:05,721
-I just wanted some of these.
-How dare you steal my stuff?
309
00:43:05,804 --> 00:43:07,306
I never stole anything.
Let go of me.
310
00:43:07,389 --> 00:43:11,059
I'm not going to. You bitch!
You always steal my stuff.
311
00:43:11,143 --> 00:43:13,687
I just wanted a few menstrual pads,
so let go of me!
312
00:43:14,438 --> 00:43:17,482
My mom and dad took your sorry ass in,
but you're so ungrateful.
313
00:43:17,524 --> 00:43:19,651
It was you who ratted on me
about me smoking, wasn't it?
314
00:43:19,735 --> 00:43:21,069
No, it wasn't me!
315
00:43:21,153 --> 00:43:23,655
Who else could it be? You pathetic bitch.
316
00:43:23,739 --> 00:43:26,908
Get out of my house!
I wish you were dead!
317
00:43:35,917 --> 00:43:36,960
Hey!
318
00:43:38,253 --> 00:43:40,130
Who said you could come into my room?
319
00:44:56,289 --> 00:45:00,710
Chunhee
320
00:45:07,551 --> 00:45:10,345
Park Chunhee, are you nuts?
321
00:45:25,152 --> 00:45:26,486
Ch-Chunhee!
322
00:45:29,656 --> 00:45:31,658
I'll be done soon.
323
00:45:38,206 --> 00:45:45,213
I peel every single garlic clove
and sell them.
324
00:45:46,256 --> 00:45:47,757
By hand.
325
00:45:48,967 --> 00:45:50,469
What's that?
326
00:45:51,136 --> 00:45:52,846
Oh, this?
327
00:45:56,933 --> 00:45:58,768
It's a Korean oboe.
328
00:46:00,520 --> 00:46:02,355
Do you know what that is?
329
00:46:03,023 --> 00:46:04,691
I've read about it.
330
00:46:05,525 --> 00:46:08,820
I've been p-practicing.
331
00:46:10,822 --> 00:46:12,407
Sh-Should I play it?
332
00:46:13,241 --> 00:46:15,118
-Right now?
-Yes.
333
00:46:46,358 --> 00:46:47,817
Cheers.
334
00:47:04,417 --> 00:47:05,919
I-It'll be winter soon.
335
00:47:31,486 --> 00:47:32,821
Oh, it's cold.
336
00:47:44,332 --> 00:47:45,584
Juhwang.
337
00:47:48,086 --> 00:47:51,339
Actually, the reason why I went there is...
338
00:47:56,720 --> 00:47:59,055
I've been seeing something.
339
00:48:03,685 --> 00:48:05,186
W-What do you see?
340
00:48:06,354 --> 00:48:08,023
You wouldn't believe me if I told you.
341
00:48:08,106 --> 00:48:10,400
But I believe everything you say.
342
00:48:14,696 --> 00:48:17,157
I was struck by lightning.
343
00:48:23,747 --> 00:48:25,123
But...
344
00:48:26,958 --> 00:48:32,172
people usually don't like me.
345
00:48:34,799 --> 00:48:35,634
So...
346
00:48:35,717 --> 00:48:37,260
But I like you.
347
00:48:44,851 --> 00:48:46,019
Juhwang.
348
00:48:49,022 --> 00:48:51,191
How would you feel
349
00:48:52,692 --> 00:48:56,655
if you met the younger version of yourself?
350
00:49:04,788 --> 00:49:10,960
I-I, I-I, I was b-beaten by my dad a lot.
351
00:49:13,421 --> 00:49:18,051
I think I would g-give him a hug.
352
00:49:19,386 --> 00:49:20,428
And...
353
00:49:24,516 --> 00:49:29,896
t-tell him not to take it and
354
00:49:31,147 --> 00:49:32,732
f-fight back.
355
00:49:35,985 --> 00:49:38,321
Juhwang, you grew up well.
356
00:49:41,491 --> 00:49:45,954
Ch-Chunhee, how would you feel?
357
00:49:55,839 --> 00:49:59,634
My m-mom realized she was p-pregnant
358
00:50:01,928 --> 00:50:08,309
when she dreamed about d-digging out
a king-sized c-carrot at a farm.
359
00:50:09,853 --> 00:50:11,062
Oh, you're lying.
360
00:50:11,146 --> 00:50:15,275
I-It's the truth.
That's why my name means "orange."
361
00:50:15,859 --> 00:50:17,068
Kind of thoughtless, right?
362
00:50:17,777 --> 00:50:19,028
But it's pretty.
363
00:50:23,324 --> 00:50:24,617
Ch-Chunhee, how about you?
364
00:50:24,701 --> 00:50:25,952
Me?
365
00:50:27,036 --> 00:50:30,999
It's because I was born in the spring.
366
00:50:33,251 --> 00:50:37,297
Oh, "Chun" for spring and "Hee" for joy?
367
00:50:39,549 --> 00:50:43,720
Not "Hee" for joy but "Hee" for girl.
368
00:50:44,679 --> 00:50:47,724
They made a mistake on my birth certificate.
369
00:50:50,226 --> 00:50:54,355
Who cares if it means "Hee" for girl
or "Hee" for joy?
370
00:50:54,939 --> 00:50:56,691
To me,
371
00:50:58,693 --> 00:50:59,986
you are joy.
372
00:51:02,947 --> 00:51:03,823
Liar.
373
00:51:03,865 --> 00:51:06,159
I m-mean it.
374
00:51:09,496 --> 00:51:11,539
Did you forget something?
375
00:51:20,423 --> 00:51:22,801
Is this really for me?
376
00:51:28,848 --> 00:51:30,141
Wow, they are pretty.
377
00:51:39,526 --> 00:51:40,610
Let's go.
378
00:52:05,343 --> 00:52:08,805
Chunhee, flowers bloomed in your hand.
379
00:52:24,737 --> 00:52:26,155
You scared me.
380
00:52:56,853 --> 00:53:00,732
This is the last session.
381
00:53:01,024 --> 00:53:02,525
Are you all sad it's ending?
382
00:53:03,151 --> 00:53:04,152
Yes.
383
00:53:05,653 --> 00:53:09,157
I think Taeyang is the only one who's sad.
384
00:53:10,533 --> 00:53:13,119
If you look at the handout,
385
00:53:13,161 --> 00:53:17,123
at the convention center
where they held the Pyeongchang Olympics,
386
00:53:17,165 --> 00:53:21,127
they are holding a conference
and a workshop for psychotherapy.
387
00:53:21,210 --> 00:53:22,754
It's for seven days and six nights.
388
00:53:23,713 --> 00:53:30,011
This famous doctor from Germany,
Dr. Georg, is giving a lecture.
389
00:53:31,304 --> 00:53:35,725
He's never been to Korea,
but he's coming for this.
390
00:53:37,060 --> 00:53:41,022
There is a fee for the workshop,
391
00:53:41,064 --> 00:53:47,487
but think of it as a roundtrip ticket price
to and from Germany.
392
00:53:48,655 --> 00:53:52,909
I'll see you tonight at 7 at the bar
for our wrap-up party.
393
00:53:52,951 --> 00:53:55,370
-Good job, everyone.
-Good job.
394
00:53:55,453 --> 00:53:58,748
I have a class, so I have to go.
395
00:53:58,790 --> 00:54:01,584
-A class?
-What class?
396
00:54:01,668 --> 00:54:04,087
-Skip it.
-Let's go.
397
00:54:07,632 --> 00:54:09,550
Ch-Chunhee.
398
00:54:13,012 --> 00:54:14,222
Are you going?
399
00:54:14,889 --> 00:54:16,140
The wrap-up party?
400
00:54:17,517 --> 00:54:20,603
W-W-Workshop.
401
00:54:21,813 --> 00:54:23,314
What about you?
402
00:54:24,023 --> 00:54:25,858
If you go, I will, too.
403
00:54:30,321 --> 00:54:32,198
Th-There's a p-pine forest by the hotel...
404
00:54:32,281 --> 00:54:33,825
Are you...
405
00:54:33,992 --> 00:54:36,577
Oh, we'll wait, so come join us.
406
00:54:44,127 --> 00:54:49,716
G-Going for a w-walk
in the p-pine forest
407
00:54:49,757 --> 00:54:54,262
outside the h-hotel might be nice.
408
00:54:56,180 --> 00:54:57,265
Don't you think?
409
00:55:11,612 --> 00:55:16,993
-Look, isn't it pretty?
-It is.
410
00:55:24,250 --> 00:55:25,501
Chunhee!
411
00:55:48,024 --> 00:55:50,943
-It might be fun.
-I'll just sit on it.
412
00:55:51,319 --> 00:55:52,653
Let me have your purse.
413
00:55:52,695 --> 00:55:54,197
No, you're going to push me.
414
00:55:54,280 --> 00:55:56,491
-No, it's okay.
-No!
415
00:55:56,574 --> 00:55:57,950
I can't! I'm scared!
416
00:56:07,627 --> 00:56:10,838
Ch-Chunhee, you're s-strong!
417
00:56:14,050 --> 00:56:17,011
I sh-shouldn't have said that.
418
00:56:17,095 --> 00:56:18,721
It's okay.
419
00:56:19,722 --> 00:56:23,351
What kind of food?
420
00:56:23,392 --> 00:56:24,560
B-Black...
421
00:56:24,644 --> 00:56:26,270
-Black bean noodles?
-Yes.
422
00:56:26,896 --> 00:56:28,064
Okay.
423
00:56:30,274 --> 00:56:33,152
Juhwang, thank you for walking me home.
424
00:56:56,342 --> 00:56:59,387
Well, instead of just walking me home...
425
00:57:01,013 --> 00:57:02,890
would you like to come in for a while?
426
00:57:06,602 --> 00:57:08,187
-Sure.
-Okay.
427
00:57:10,857 --> 00:57:13,943
Juhwang! Give me three minutes.
428
00:57:14,944 --> 00:57:16,988
No, one minute.
429
00:57:29,667 --> 00:57:30,918
Chunhee?
430
00:57:35,173 --> 00:57:36,632
Chunhee.
431
00:57:46,100 --> 00:57:47,810
I haven't seen her in a while.
432
00:57:54,025 --> 00:57:55,151
Juhwang.
433
00:58:42,657 --> 00:58:43,824
Juhwang.
434
00:58:49,830 --> 00:58:53,251
Would you... like to spend the night?
435
00:58:56,796 --> 00:58:57,755
Yes.
436
00:59:12,478 --> 00:59:14,605
Open this door.
437
00:59:18,818 --> 00:59:20,611
Chunhee!
438
00:59:24,323 --> 00:59:26,617
It's me, Wonseok.
439
00:59:57,857 --> 01:00:03,070
Americans use this
only for wiping their asses, Chunhee.
440
01:00:12,038 --> 01:00:14,582
There are no stars.
441
01:00:16,959 --> 01:00:18,961
Not even one.
442
01:00:20,463 --> 01:00:24,633
Oh, why have I become so sentimental?
443
01:00:25,384 --> 01:00:27,178
I'm such an idiot.
444
01:00:33,225 --> 01:00:34,352
Chunhee.
445
01:00:37,396 --> 01:00:40,024
Don't ever change.
446
01:00:42,485 --> 01:00:46,739
Don't you ever change.
447
01:01:04,632 --> 01:01:05,966
Drink.
448
01:01:12,807 --> 01:01:14,934
You have a black eye...
449
01:01:15,101 --> 01:01:19,021
It's nothing.
450
01:01:27,071 --> 01:01:33,119
I'm fine, Chunhee.
This is nothing.
451
01:01:36,122 --> 01:01:38,874
Love is...
452
01:01:42,461 --> 01:01:47,049
no matter what people say,
453
01:01:47,842 --> 01:01:52,513
if you're willing to give everything up,
that's true love.
454
01:01:56,392 --> 01:01:58,686
My pitiful Chunhee...
455
01:02:01,147 --> 01:02:02,857
I'm not pitiful.
456
01:02:05,818 --> 01:02:09,155
I'm just so...
457
01:02:10,197 --> 01:02:12,575
I'm...
458
01:02:16,036 --> 01:02:17,496
I'm...
459
01:02:26,922 --> 01:02:31,343
Oh, you psycho bastard.
You're nuts.
460
01:02:31,427 --> 01:02:34,221
When will you ever grow up?
461
01:02:35,181 --> 01:02:36,807
You nutjob.
462
01:02:37,391 --> 01:02:40,019
When will you grow up?
463
01:02:43,481 --> 01:02:46,358
How could you think about getting a divorce?
464
01:02:46,400 --> 01:02:49,904
You're just like your dad.
465
01:03:29,527 --> 01:03:31,779
Are you looking for a place?
466
01:03:33,072 --> 01:03:34,031
What?
467
01:03:34,573 --> 01:03:36,617
Didn't Wonseok tell you?
468
01:03:37,660 --> 01:03:40,538
That jerk didn't tell you, did he?
469
01:03:41,497 --> 01:03:43,457
We're selling this house.
470
01:03:44,458 --> 01:03:46,377
Didn't a real estate agent come by?
471
01:03:48,087 --> 01:03:49,755
You should look for a place.
472
01:03:49,838 --> 01:03:52,591
If you can't find one in time,
you could stay with Wonseok for a while.
473
01:03:55,844 --> 01:03:58,389
Oh, I can't believe my luck.
474
01:03:59,932 --> 01:04:04,853
Your uncle was a low-paid civil servant
who was desperate to become a poet.
475
01:04:05,396 --> 01:04:09,358
His dream was to die young writing poetry.
476
01:04:10,109 --> 01:04:14,655
That idiot. Die young?
That crazy bastard.
477
01:04:14,738 --> 01:04:15,990
He drank too much and croaked.
478
01:04:16,073 --> 01:04:19,285
He's going to drink too much and croak, too.
479
01:04:32,840 --> 01:04:34,550
Ch-Chunhee.
480
01:04:38,721 --> 01:04:40,973
Even if he is your cousin,
481
01:04:41,890 --> 01:04:46,103
you shouldn't open the door for him
when he comes by too late.
482
01:04:47,521 --> 01:04:51,191
Normally, he's not like that,
but it happens once in a while.
483
01:04:52,651 --> 01:04:55,237
He says it's because of a failed revolution.
484
01:04:58,449 --> 01:05:01,827
Chunhee, y-you should move out.
485
01:05:02,411 --> 01:05:05,289
I-I have some money saved.
486
01:05:05,331 --> 01:05:08,667
I can g-get a small place.
487
01:05:13,756 --> 01:05:15,341
M-Move in with me.
488
01:05:16,884 --> 01:05:19,887
I'll protect you, Ch-Chunhee.
489
01:05:23,057 --> 01:05:24,391
Juhwang,
490
01:05:27,645 --> 01:05:29,688
an offer to protect someone
491
01:05:31,106 --> 01:05:33,651
shouldn't come so easily.
492
01:06:00,844 --> 01:06:02,513
Where have you been?
493
01:06:03,514 --> 01:06:05,891
You didn't go to school,
so where did you go?
494
01:06:07,643 --> 01:06:11,814
I went to the karaoke room
and the zoo.
495
01:06:12,523 --> 01:06:14,274
Don't you see this?
496
01:06:14,650 --> 01:06:18,654
Your uncle is furious.
What's gotten into you?
497
01:06:20,489 --> 01:06:23,701
Were you upset because you couldn't
go on the class trip?
498
01:06:26,203 --> 01:06:28,789
Then why? Why did you do it?
499
01:06:28,872 --> 01:06:32,668
Your uncle walks on eggshells with his wife
for taking you in, didn't you know?
500
01:06:33,711 --> 01:06:36,588
But this is my mom's house, too, grandmother.
501
01:06:39,299 --> 01:06:41,552
Why is this your mom's house?
502
01:06:42,052 --> 01:06:45,222
She was born here, so it's her house, too.
503
01:06:45,556 --> 01:06:49,518
Nobody passes down their house
to a married daughter.
504
01:06:49,560 --> 01:06:52,312
Especially when that daughter is dead.
505
01:06:55,315 --> 01:06:57,234
I hurt my forehead, grandmother.
506
01:06:57,317 --> 01:06:58,902
Why won't you ask me if it hurts?
507
01:06:58,986 --> 01:07:01,155
It hurts. I'm in pain.
508
01:07:01,363 --> 01:07:04,658
Oh, poor little thing...
509
01:07:07,161 --> 01:07:10,581
How could she leave you behind?
510
01:07:10,622 --> 01:07:13,167
Oh, you poor little thing.
511
01:07:24,928 --> 01:07:26,180
Juhwang?
512
01:07:27,806 --> 01:07:29,057
Ch-Chunhee.
513
01:07:30,976 --> 01:07:33,103
-It was a con.
-What?
514
01:07:33,187 --> 01:07:35,314
We got conned.
515
01:07:38,108 --> 01:07:41,570
It wasn't that he didn't come.
He couldn't come.
516
01:07:42,321 --> 01:07:46,742
Th-the man named G-Georg
517
01:07:46,825 --> 01:07:48,994
died in 1918.
518
01:07:49,745 --> 01:07:53,707
He died? In 1918?
519
01:07:55,334 --> 01:07:59,213
The sociologist I'm going to talk about today
is Georg Simmel.
520
01:07:59,254 --> 01:08:01,840
Georg Simmel was born in Germany
521
01:08:01,924 --> 01:08:04,510
and died in 1918.
522
01:08:06,220 --> 01:08:08,889
He really did die in 1918.
523
01:08:19,024 --> 01:08:20,651
I knew it.
524
01:08:22,110 --> 01:08:24,613
I knew it was too good to be true.
525
01:08:30,035 --> 01:08:31,161
I'm sorry.
526
01:08:32,788 --> 01:08:37,918
I'm th-the one who said I w-wouldn't go
if y-you didn't go.
527
01:08:40,963 --> 01:08:43,507
I r-reported him to the police,
so he'll get caught.
528
01:08:48,470 --> 01:08:51,765
Even if he's not caught,
I'll give you back the money.
529
01:08:54,935 --> 01:08:58,397
It's not your fault,
so why do you keep apologizing?
530
01:09:00,023 --> 01:09:02,401
Someone else is responsible for this.
531
01:09:09,074 --> 01:09:13,412
I'd have to peel garlic for 45 days straight
to earn that money.
532
01:09:13,996 --> 01:09:16,957
I know. I'll give you that money.
533
01:09:19,751 --> 01:09:22,629
I was planning on getting a surgery
for hyperhidrosis with that money.
534
01:09:28,302 --> 01:09:33,223
I-I'll pay for your surgery, too.
535
01:09:33,640 --> 01:09:36,268
I told you I would protect you.
536
01:09:36,810 --> 01:09:38,061
Juhwang,
537
01:09:40,522 --> 01:09:44,443
I said you shouldn't offer to protect someone
so easily.
538
01:09:48,488 --> 01:09:50,282
Juhwang, are you rich?
539
01:09:52,951 --> 01:09:55,245
Do gatekeepers get paid well?
540
01:09:58,040 --> 01:10:01,084
Why do you keep offering to give me money?
541
01:10:05,589 --> 01:10:08,258
Juhwang, do you think I'm pitiful, too?
542
01:10:32,366 --> 01:10:35,619
Did you replace the locks?
543
01:10:36,536 --> 01:10:37,496
Yes.
544
01:10:39,289 --> 01:10:41,708
Why would you do that without telling me?
545
01:10:46,255 --> 01:10:48,799
Sometimes you do the weirdest things.
546
01:10:51,551 --> 01:10:54,721
You shouldn't have done that.
547
01:10:54,763 --> 01:10:58,308
That's not how you do things, understand?
548
01:11:02,896 --> 01:11:05,065
I have to go to the bank,
549
01:11:05,190 --> 01:11:08,735
so leave the key with the kitchen staff.
Got it?
550
01:11:48,108 --> 01:11:52,279
For Rent - $2,000 Deposit
551
01:12:15,552 --> 01:12:16,678
Chunhee.
552
01:14:38,111 --> 01:14:40,363
I told you to wipe the floor
after you sweated.
553
01:14:44,576 --> 01:14:48,163
People don't like you
because you're so dense.
554
01:14:52,167 --> 01:14:53,376
What's wrong?
555
01:14:55,837 --> 01:14:57,756
You're acting weird today.
556
01:15:08,725 --> 01:15:10,685
Why do you keep making that?
557
01:15:15,440 --> 01:15:17,108
It's my homework.
558
01:15:48,014 --> 01:15:51,184
Why do you keep appearing
and remind me of old times?
559
01:15:58,608 --> 01:16:00,652
What's wrong with remembering old times?
560
01:16:03,280 --> 01:16:06,741
Why did you have to survive alone
and do this to me?
561
01:16:08,451 --> 01:16:10,412
You should've died with them.
562
01:19:02,750 --> 01:19:03,918
Chunhee!
563
01:19:05,086 --> 01:19:07,797
Th-They caught him! They did!
564
01:19:10,091 --> 01:19:14,804
Chunhee, Y-You go to the p-police station.
565
01:19:15,305 --> 01:19:19,601
I'll be there w-when I get off.
566
01:19:38,870 --> 01:19:41,789
Ch-Chunhee, are you mad at me?
567
01:19:43,917 --> 01:19:47,045
I-If I h-hurt your f-feelings
568
01:19:47,086 --> 01:19:51,925
by o-offering you m-money,
I a-apologize.
569
01:19:54,052 --> 01:19:56,971
Ch-Chunhee, I'm really sorry.
570
01:20:00,099 --> 01:20:02,143
-Juhwang.
-Yes?
571
01:20:08,817 --> 01:20:10,485
Let's not see each other anymore.
572
01:20:18,284 --> 01:20:19,786
Let's break up.
573
01:20:26,584 --> 01:20:29,087
If you stay with me,
you'll become miserable.
574
01:20:29,170 --> 01:20:30,463
That's not true.
575
01:20:30,755 --> 01:20:35,802
I shouldn't have been born.
576
01:20:37,804 --> 01:20:40,640
I wish I wasn't born in the first place.
577
01:20:40,765 --> 01:20:42,183
I shouldn't have fallen for you.
578
01:20:42,225 --> 01:20:45,353
Th-That's not true, Ch-chunhee.
579
01:20:46,604 --> 01:20:50,316
W-What's wrong? D-did something h-happen?
580
01:20:51,693 --> 01:20:56,990
I-If I made a m-mistake,
I'll n-never do it again.
581
01:20:57,031 --> 01:21:00,159
-I'll w-work on my s-stuttering...
-I don't think I can do it.
582
01:21:01,286 --> 01:21:03,288
I don't have the heart to keep seeing you.
583
01:21:03,329 --> 01:21:07,000
And I don't have the heart to stand myself.
584
01:21:10,295 --> 01:21:12,130
W-What do you mean?
585
01:21:12,839 --> 01:21:15,842
Ch-Chunhee, don't do this to me.
586
01:21:22,015 --> 01:21:24,684
Chunhee, l-look at me.
587
01:21:24,976 --> 01:21:31,357
Chunhee, l-look at me
and l-let's t-talk about this.
588
01:21:31,441 --> 01:21:36,904
Juhwang, you're a very kind person,
589
01:21:40,033 --> 01:21:43,453
so you'll meet someone
who's much better than me.
590
01:21:46,914 --> 01:21:48,249
I'm sorry.
591
01:22:05,600 --> 01:22:06,934
Chunhee!
592
01:22:54,649 --> 01:22:58,277
You could probably find a two-bedroom
apartment with this.
593
01:22:59,070 --> 01:23:01,489
This is the best I can offer you.
594
01:23:05,284 --> 01:23:07,370
Mom said she talked to you.
595
01:23:08,121 --> 01:23:10,581
That old woman...
596
01:23:12,917 --> 01:23:14,419
Take it.
597
01:23:18,089 --> 01:23:19,215
Wonseok...
598
01:23:21,384 --> 01:23:24,721
I took care of that house.
599
01:23:26,389 --> 01:23:27,557
I did.
600
01:23:29,976 --> 01:23:31,352
Chunhee did.
601
01:23:32,854 --> 01:23:33,771
What?
602
01:23:35,189 --> 01:23:37,066
After Grandmother died,
603
01:23:37,150 --> 01:23:41,654
you moved to a nice apartment
and told me to man the house.
604
01:23:41,863 --> 01:23:44,490
You said it would become mine.
605
01:23:44,615 --> 01:23:46,159
Hey, I was just saying that.
606
01:23:46,242 --> 01:23:50,455
I've been manning that house alone
since I was in 11th grade.
607
01:23:50,830 --> 01:23:54,584
Who cares who manned the house?
608
01:23:55,418 --> 01:23:58,671
To be frank, we let you live there.
609
01:23:58,755 --> 01:24:00,089
You?
610
01:24:00,506 --> 01:24:04,802
My mom was born and raised
in that house, too.
611
01:24:04,886 --> 01:24:06,763
So you shouldn't say that.
612
01:24:07,889 --> 01:24:10,725
Did you ever think of me
as a member of your family?
613
01:24:12,643 --> 01:24:15,021
Don't you remember
how my mom and dad died?
614
01:24:19,150 --> 01:24:21,527
Don't you remember how I survived?
615
01:24:24,739 --> 01:24:28,659
I worked so hard to become a part
of your family.
616
01:24:31,204 --> 01:24:33,206
So why did you push me away?
617
01:24:37,502 --> 01:24:39,295
Why did you hate me?
618
01:24:40,546 --> 01:24:42,715
Why were you so cold to me?
619
01:24:43,007 --> 01:24:45,259
I wasn't the one who gave up.
620
01:24:46,385 --> 01:24:50,598
You could've given me a real room
instead of the attic.
621
01:26:47,048 --> 01:26:50,635
-This is on the house.
-Thank you.
622
01:26:51,594 --> 01:26:53,679
What would you like for the last course?
623
01:26:54,764 --> 01:26:58,768
We have kimchi porridge, noodle soup,
ramen and scorched rice soup.
624
01:27:04,231 --> 01:27:06,192
Everything except ramen.
625
01:28:25,688 --> 01:28:27,189
괜찮아
626
01:28:31,652 --> 01:28:33,487
니 잘못이 아니야
627
01:28:35,197 --> 01:28:37,116
정말 그럴까?
628
01:28:53,215 --> 01:28:55,217
우리 잘못이 아니야
629
01:30:27,977 --> 01:30:29,687
Aren't you cold?
630
01:30:32,940 --> 01:30:35,276
Thanks to the shoes you gave me,
I'm not cold.
631
01:30:37,403 --> 01:30:38,445
I'm glad.
632
01:30:39,488 --> 01:30:41,782
But I'm sure it gets cold at night.
633
01:30:44,118 --> 01:30:47,413
Life is cold.
634
01:30:48,205 --> 01:30:49,290
That's true.
635
01:30:50,749 --> 01:30:52,418
That really is true.
636
01:30:56,172 --> 01:30:59,049
Sometimes I felt scared about being alone,
637
01:31:01,385 --> 01:31:03,220
but I've always been alone.
638
01:31:08,100 --> 01:31:10,686
If you want to go fast, go alone.
639
01:31:11,270 --> 01:31:14,440
If you want to go far, go together.
640
01:31:16,817 --> 01:31:18,819
What a great quote.
641
01:31:32,291 --> 01:31:36,670
This was attached to the shoes.
It's a Maasai proverb.
642
01:32:08,035 --> 01:32:10,120
Juhwang, someone asked me
to give this to you.
643
01:32:16,085 --> 01:32:17,336
W-Who?
644
01:32:17,419 --> 01:32:19,296
I don't know. It was some woman.
645
01:32:20,130 --> 01:32:21,548
W-Where?
646
01:32:21,590 --> 01:32:22,967
She left a while ago.
647
01:32:47,533 --> 01:32:50,369
At first I wanted to be accepted
648
01:32:53,205 --> 01:32:56,208
But some things just don't happen
no matter how hard I try
649
01:32:58,711 --> 01:33:01,922
And then I began wondering
about why I survived
650
01:33:04,842 --> 01:33:08,846
I wanted to ask someone,
but there was no-one to ask
651
01:33:28,282 --> 01:33:29,908
So...
652
01:33:30,993 --> 01:33:34,621
So... in a way,
I think I'm hanging in there
653
01:33:34,705 --> 01:33:37,166
to find the answer for that question
654
01:34:12,785 --> 01:34:20,501
I'll be able to find my purpose and reason
somewhere in this world, won't I?
45553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.