All language subtitles for [KUNING] the.americans.s02e02.720p.nf.webrip.x264-pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,840 Episode sebelumnya... 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,180 - Siapa yang membunuh Vlad? - Aku tidak tahu. 3 00:00:05,260 --> 00:00:06,550 Jangan bohong padaku. 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,480 - Ibu! - Selamat ulang tahun, Henry! 5 00:00:14,150 --> 00:00:17,150 - Kita harus bisa saling percaya. - Aku tahu. Maafkan aku. 6 00:00:17,230 --> 00:00:19,820 - Bagaimana dengan Amelia? - Kelas 9 dan ikut pemandu sorak. 7 00:00:19,900 --> 00:00:21,360 - Astaga, tidak. - Ya. 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,740 Mayoritas waktu putri-ibu kami... 9 00:00:22,820 --> 00:00:23,860 ...adalah membuat kue untuk obral kue. 10 00:00:23,990 --> 00:00:26,620 Lalu akan digantikan oleh anak laki-laki. 11 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 Tak banyak yang harus dikhawatirkan... 12 00:00:27,780 --> 00:00:28,780 ...tentang anak-anak ini. 13 00:00:28,870 --> 00:00:31,250 Tidak ada yang menyiapkanmu saat mereka tumbuh dewasa. 14 00:00:31,620 --> 00:00:32,660 Agenku menelepon bagian pelayanan. 15 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 Pengawasannya akan diperketat. 16 00:00:33,830 --> 00:00:36,790 Dia tak bisa serahkan barang itu. Aku menyuruhnya antar ke sini. 17 00:00:36,880 --> 00:00:37,880 Tidak mungkin aku. 18 00:00:37,960 --> 00:00:38,960 Dia akan mencari pria mengenakan topi biru... 19 00:00:39,050 --> 00:00:41,210 ...bersama anak berumur 11 tahun. 20 00:00:41,800 --> 00:00:43,010 Kita tidak menggunakan anak-anak kita. 21 00:00:43,090 --> 00:00:44,800 Dia memakai celana dan jaket abu-abu... 22 00:00:44,880 --> 00:00:47,640 ...dasi hijau dengan pola warna putih. 23 00:00:50,350 --> 00:00:52,480 Emmett? 24 00:00:54,690 --> 00:00:58,480 Jemput Paige dan Henry. Cepat! 25 00:00:59,110 --> 00:01:01,230 Aku seharusnya melakukan itu tanpa Henry. 26 00:01:01,320 --> 00:01:02,490 Kau harusnya bersama Martha malam ini. 27 00:01:02,570 --> 00:01:04,030 Tidak, aku akan membuat alasan. 28 00:01:04,110 --> 00:01:06,990 Tidak, jika FBI bagian dari ini dan mengetahui hal ini... 29 00:01:07,070 --> 00:01:09,740 ...kita harus mencari tahu. Siapa yang tega melakukan ini? 30 00:01:09,830 --> 00:01:13,000 Kau ingin daftarnya? Seseorang yang mengenal semuanya... 31 00:01:13,080 --> 00:01:15,160 ...seseorang yang menyelidiki operasi ini. 32 00:01:18,170 --> 00:01:25,010 Dua, tujuh, satu, kosong... 33 00:01:25,090 --> 00:01:32,100 ...tiga, enam, empat, dua... 34 00:01:32,180 --> 00:01:39,060 ...sembilan, tujuh, dua, sembilan... 35 00:01:39,150 --> 00:01:43,730 ...lima, tiga... 36 00:01:47,820 --> 00:01:51,280 - ...enam, dua... - Ibu, kami sudah bangun. 37 00:01:51,370 --> 00:01:58,330 Kosong, enam, tujuh, tiga. 38 00:02:09,970 --> 00:02:12,810 - Keluarkan jeruknya. - Baiklah. 39 00:02:12,890 --> 00:02:14,560 Paige, ayolah. Kau sangat menyebalkan. 40 00:02:14,640 --> 00:02:16,890 Ayolah, keluarkan jeruknya. 41 00:02:16,980 --> 00:02:19,150 Semoga harimu menyenangkan! 42 00:02:22,400 --> 00:02:25,400 Mike, kau lupa tasmu! 43 00:02:47,260 --> 00:02:49,300 Di Israel, Kementerian Pertahanan Ariel Sharon... 44 00:02:49,380 --> 00:02:52,930 ...pastikan negaranya akan bergerak ke Semenanjung Sinai. 45 00:02:53,010 --> 00:02:56,890 - Kelihatannya enak. - Kau baik-baik saja? 46 00:02:57,480 --> 00:03:00,060 Aku tidak merasa terlalu baik. 47 00:03:00,140 --> 00:03:02,940 Kalau begitu jangan memaksakan. Izin kalau kau sakit. 48 00:03:03,020 --> 00:03:04,480 Banyak yang harus kulakukan hari ini. 49 00:03:04,570 --> 00:03:05,820 Mereka beruntung punya kau. 50 00:03:05,900 --> 00:03:08,690 Mengeklaim Perdana Menteri Sharon seakan mengancam... 51 00:03:08,780 --> 00:03:11,160 ...perang terbuka. Israel diharapkan menarik mundur... 52 00:03:11,910 --> 00:03:13,570 Aku lihat di buletin biro... 53 00:03:13,660 --> 00:03:17,120 ...mereka buka lowongan untuk seorang juru tulis senior. 54 00:03:17,200 --> 00:03:23,330 - Departemen apa? - Kantor Kesempatan Kerja Setara? 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,590 Kau tahu, seorang sekretaris biasanya naik hanya sampai GS-7? 56 00:03:26,670 --> 00:03:29,130 Juru tulis senior bisa sampai GS-9. 57 00:03:29,220 --> 00:03:33,090 Apa ada lowongan juru tulis di Kontra Intelijen? 58 00:03:33,180 --> 00:03:35,350 Saat ini tidak ada. 59 00:03:35,430 --> 00:03:36,970 Kau harus bicara ke personalianya. 60 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 Memasukkan lamaranmu... 61 00:03:38,140 --> 00:03:40,980 ...jadi kau paling atas di daftar ketika ada lowongan dibuka. 62 00:03:41,060 --> 00:03:46,610 Tentu saja, tapi sekarang yang ini sedang dibuka. 63 00:03:47,570 --> 00:03:50,360 Martha, kau pintar dan punya kemampuan... 64 00:03:50,440 --> 00:03:53,200 ...kau bekerja di departemen yang mengerjakan tugas penting. 65 00:03:53,280 --> 00:03:58,660 Kau tak mau bersinar di tempat kau bisa membuat perbedaan? 66 00:03:59,450 --> 00:04:02,290 Yang seharusnya liburan keluarga berubah jadi tragis. 67 00:04:02,370 --> 00:04:05,960 Kau benar, Agen Gaad beruntung punya aku sebagai juru tulis. 68 00:04:06,040 --> 00:04:08,380 Saat Amelia ditembaki secara brutal... 69 00:04:08,460 --> 00:04:09,460 ...di kamar lantai 11... 70 00:04:09,550 --> 00:04:11,340 - ...hotel di belakangku. - Ini mengerikan. 71 00:04:11,420 --> 00:04:14,050 - Belum ada tersangka... - Apa yang terjadi? 72 00:04:14,510 --> 00:04:18,310 Keluarga dibunuh di kamar hotel mereka di Alexandria. 73 00:04:18,390 --> 00:04:20,180 Orang tua dan anak perempuannya. 74 00:04:22,230 --> 00:04:25,020 Ya ampun. 75 00:04:25,650 --> 00:04:28,690 Apa menurutmu ini perampokan atau kasus Charles Manson? 76 00:04:28,770 --> 00:04:31,240 Martha ini tak seperti Charles Manson. 77 00:04:31,320 --> 00:04:34,160 Baiklah, semoga penerbanganmu aman, Sayang. 78 00:04:34,240 --> 00:04:36,530 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 79 00:04:36,700 --> 00:04:38,700 Warga lokal terlihat kaget dan marah. 80 00:04:39,080 --> 00:04:42,870 Telepon berdering terus di perusahaan keamanan lokal... 81 00:04:42,960 --> 00:04:46,580 ...karena banyak yang meminta memasang alarm di rumahnya. 82 00:04:46,670 --> 00:04:49,670 Mereka terbunuh di hotel dekat Old Town Alexandria. 83 00:04:49,750 --> 00:04:52,630 Kita mungkin hanya beberapa blok dari sana saat itu terjadi. 84 00:04:52,720 --> 00:04:56,720 - Ya ampun, matikan itu. - Tapi itu berita. 85 00:04:59,560 --> 00:05:02,480 Jamie, Bob, ayo kita pergi. Cepatlah! 86 00:05:42,710 --> 00:05:44,420 Jadikan ini prioritas utama. 87 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 Rezidentura tak punya info baru... 88 00:05:46,590 --> 00:05:48,800 ...soal agen dibunuh pada pukul 09.00. 89 00:05:48,880 --> 00:05:53,590 Minta laporan operasional dari CARDINAL secepatnya. 90 00:05:55,680 --> 00:05:59,510 Nina Sergeevna. Apa grupnya sudah dikumpulkan? 91 00:05:59,600 --> 00:06:03,190 Aku ingin KR, N, dan keamanan terhubung ke ruang konferensi. 92 00:06:03,270 --> 00:06:05,230 Mereka sudah siap. 93 00:06:06,730 --> 00:06:08,020 Arkady Ivanovich. 94 00:06:08,110 --> 00:06:10,860 Aku harusnya dapat isi dari paket agenmu tiga jam yang lalu. 95 00:06:10,940 --> 00:06:15,240 Ada sesuatu yang terjadi sekarang di luar kendali kami. 96 00:06:15,320 --> 00:06:16,660 Ada apa? 97 00:06:16,740 --> 00:06:20,790 Paket itu berisi informasi mendesak... 98 00:06:20,870 --> 00:06:24,960 Yang penting bagi misi sains dan teknologi. 99 00:06:34,420 --> 00:06:37,090 Kurasa tidak begitu, tapi... Selamat pagi, Tuan Phillip. 100 00:06:37,180 --> 00:06:38,850 - Selamat pagi, Stavos. - Aku ingin bicara tentang... 101 00:06:38,930 --> 00:06:42,470 Beri aku waktu 5 menit. Setelah itu mari kita bicara. 102 00:06:50,020 --> 00:06:53,780 - Apa yang dikatakan Moskow? - Aku tidak mendapatkan kodenya. 103 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 Anak-anak sudah bangun. 104 00:06:54,950 --> 00:06:57,660 Aku tak mau meninggalkan mereka di bawah. 105 00:06:57,740 --> 00:07:00,660 - Baiklah. - Bagaimana dengan Martha? 106 00:07:00,740 --> 00:07:02,450 Satu setengah jam dia merekam di kantor Gaad... 107 00:07:02,540 --> 00:07:04,120 ...tapi tak menyinggung tentang pembunuhannya. 108 00:07:04,870 --> 00:07:09,920 FBI tak mengetahuinya dan tidak mengenal Emmett dan Leanne. 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,210 Ayo kita cari tahu apa yang diketahui Moskow. 110 00:07:12,300 --> 00:07:14,760 Kau mau yang mengantarkan pesan? Sedikit berjalan-jalan? 111 00:07:14,840 --> 00:07:19,010 Aku bisa dengarkan angkanya. Masuk! 112 00:07:19,550 --> 00:07:21,600 - Stan! - Maaf, aku masuk begitu saja. 113 00:07:21,680 --> 00:07:23,100 Apa momennya sedang buruk? 114 00:07:23,180 --> 00:07:24,810 - Tidak. Kau bercanda? - Tidak pernah. 115 00:07:24,890 --> 00:07:25,890 - Bagus kalau begitu. - Apa kabar? 116 00:07:25,980 --> 00:07:28,480 - Baik. Aku membawa teman. - Bagus. 117 00:07:29,060 --> 00:07:31,110 - Ini Mike Orndorff. - Hai, Mike! 118 00:07:31,190 --> 00:07:32,690 - Ini Stuart Batlet. - Hai! 119 00:07:32,770 --> 00:07:35,860 Mike bekerja denganku dan ini saudara iparnya, Stuart. 120 00:07:35,940 --> 00:07:38,530 Dia menikahi wanita muda yang sangat cantik bernama Sarah. 121 00:07:38,910 --> 00:07:40,700 - Itu bagus. - Pernikahan kedua. 122 00:07:40,780 --> 00:07:43,740 Aku akan melakukannya dengan benar sekarang. 123 00:07:43,830 --> 00:07:46,910 Kami butuh pekan bujangan. 12 sampai 14 Maret. 124 00:07:47,000 --> 00:07:48,790 Sesuatu yang tidak akan menghancurkan pernikahannya. 125 00:07:48,870 --> 00:07:52,040 - Berapa anggarannya? - Stuart punya usaha ledeng. 126 00:07:52,790 --> 00:07:53,800 Sangat sukses. 127 00:07:53,880 --> 00:07:57,130 Mungkin Montreal, memang bisa agak dingin saat itu... 128 00:07:57,220 --> 00:07:58,800 ...tapi suasana Eropa sangat terasa... 129 00:07:58,880 --> 00:08:02,350 ...dan hanya dua jam penerbangan. 130 00:08:02,430 --> 00:08:05,270 Atau mungkin ada ranca wisata bagus di Kentucky. 131 00:08:05,350 --> 00:08:06,890 Ada pelanggan kami ke sana tahun lalu. 132 00:08:06,980 --> 00:08:09,560 Kau bisa mengendarai kuda, memancing trout, memburu merpati. 133 00:08:09,640 --> 00:08:10,900 Mereka bahkan membuat miras sendiri. 134 00:08:10,980 --> 00:08:13,650 Sudah kubilang dia orang yang tepat. 135 00:08:13,730 --> 00:08:17,610 Aku akan memberikanmu brosur. 136 00:08:17,690 --> 00:08:19,780 Ibuku punya jam yang sama seperti itu di dapurnya. 137 00:08:20,160 --> 00:08:21,910 - Benarkah? - Ya. 138 00:08:30,080 --> 00:08:32,630 - Mereka sudah lama di dalam. - Ini sebuah pertemuan. 139 00:08:32,710 --> 00:08:34,800 - Menurutmu mereka bicarakan apa? - Aku tidak tahu. 140 00:08:34,880 --> 00:08:37,590 - Bohong. - Apa? 141 00:08:37,670 --> 00:08:39,970 Dia kesal. Ayolah, Nina Sergeevna. 142 00:08:40,050 --> 00:08:42,590 Moskow menungguku mengirimkan laporan yang sangat penting... 143 00:08:42,680 --> 00:08:44,390 ...yang tidak bisa kukirim... 144 00:08:44,470 --> 00:08:46,520 ...karena apa pun yang dibicarakan di dalam. 145 00:08:46,600 --> 00:08:48,060 Menurutmu apa? 146 00:08:48,140 --> 00:08:50,100 Menurutku adalah ada sesuatu yang dibicarakan di sana... 147 00:08:50,190 --> 00:08:52,980 ...yang lebih penting daripada laporan penting milikmu. 148 00:08:54,940 --> 00:09:01,410 Baiklah. Aku akan menemanimu sementara aku menunggu. 149 00:09:04,830 --> 00:09:06,490 Apa yang kau lakukan untuk bersenang-senang? 150 00:09:06,580 --> 00:09:07,790 - Aku? - Bukan, orang lain. 151 00:09:07,870 --> 00:09:09,700 Apa yang orang lain lakukan untuk bersenang-senang? 152 00:09:09,790 --> 00:09:14,040 Tergantung pengertianmu tentang bersenang-senang. 153 00:09:14,540 --> 00:09:17,460 Aku suka menari. 154 00:09:17,550 --> 00:09:20,720 Aku suka musik wave baru. 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 Aku suka gadis pirang. Dia tipeku. 156 00:09:24,090 --> 00:09:28,810 - Pirang? - Ya, liar. 157 00:09:28,890 --> 00:09:32,890 Oleg Igorevich, mungkin kau mengalami semacam gegar budaya. 158 00:09:33,310 --> 00:09:35,060 Aku pernah ke negara barat sebelumnya. 159 00:09:35,150 --> 00:09:38,320 Maksudku di tempat kerja. 160 00:09:38,400 --> 00:09:41,490 Ini pertama kalinya kau menulis, 'kan? 161 00:09:44,410 --> 00:09:46,950 Selamat, Nina Sergeevna. 162 00:09:47,030 --> 00:09:49,450 Kau adalah orang pertama yang kutemui... 163 00:09:49,540 --> 00:09:55,920 ...yang tidak seperti perkiraanku. 164 00:09:58,090 --> 00:10:00,550 Mungkin perkiraanmu salah tentang semua orang. 165 00:10:03,590 --> 00:10:05,140 Aku meragukan itu. 166 00:10:07,300 --> 00:10:10,850 Aku tidak bisa menunggu lagi. Aku harus tahu yang terjadi. 167 00:10:10,930 --> 00:10:15,230 Kau sepertinya lupa bekerja untuk siapa, Oleg Igorevich. 168 00:10:15,310 --> 00:10:19,730 Aku seorang feminis, Nina. 169 00:10:20,320 --> 00:10:24,700 Aku hanya bekerja pada Ibu Rusia. 170 00:10:48,720 --> 00:10:50,680 Aku dapat kodenya. Chesapeake malam ini. 171 00:10:50,760 --> 00:10:52,770 Mereka ingin kita memeriksa agen Emmett. 172 00:10:52,850 --> 00:10:54,180 Mereka pikir dia yang melakukannya? 173 00:10:54,270 --> 00:10:56,480 Entahlah. Menurutku mereka tidak tahu. 174 00:10:56,980 --> 00:10:58,520 Jika agen Emmett berkhianat, mereka pasti utus seseorang... 175 00:10:58,610 --> 00:11:00,860 ...untuk mengawasi perpindahan pesan di Alexandria. 176 00:11:00,940 --> 00:11:03,240 Jika itu terjadi, mereka pasti sudah menyerang kita sekarang. 177 00:11:03,570 --> 00:11:04,780 Atau tidak. 178 00:11:04,860 --> 00:11:08,450 Bagaimanapun, kita harus memeriksa pria ini. 179 00:11:10,370 --> 00:11:13,410 Kau yang pergi. Aku akan tetap bersama anak-anak. 180 00:11:13,500 --> 00:11:18,500 Baiklah. Itu bagus. 181 00:11:21,800 --> 00:11:23,760 Kementerian Luar Negeri Soviet tidak senang... 182 00:11:23,840 --> 00:11:27,340 ...salah satu diplomatnya ditembak di belakang kepala. 183 00:11:27,430 --> 00:11:29,720 Mayatnya ditemukan di tempat sampah. 184 00:11:29,800 --> 00:11:31,970 D.C merupakan tempat yang berbahaya. 185 00:11:32,600 --> 00:11:37,020 Kemenlu terus bertanya. Aku tidak bisa menjawabnya. 186 00:11:37,100 --> 00:11:40,440 Harus ada orang yang disalahkan. 187 00:11:43,230 --> 00:11:46,650 Para bajingan itu. 188 00:11:46,740 --> 00:11:51,490 Kita akan menangkap mereka. Kau akan menangkap mereka. 189 00:11:53,990 --> 00:11:57,620 Sepertinya situasi di sana rumit. 190 00:11:58,290 --> 00:12:00,670 Apa dia memberi indikasi... 191 00:12:00,750 --> 00:12:02,420 ...bahwa ada divisi internal di departemen? 192 00:12:02,500 --> 00:12:05,510 Tidak, dia belum membahas itu. 193 00:12:05,590 --> 00:12:11,300 - Kau harus mencari tahu. - Akan kulakukan. 194 00:12:15,810 --> 00:12:18,270 Ada pembelot. 195 00:12:25,190 --> 00:12:27,570 Di mana Kepala Keamanan? 196 00:12:27,650 --> 00:12:30,320 Dia tidak sedang ada di kedutaan. 197 00:12:31,200 --> 00:12:33,990 Dia sedang di pasar dengan istrinya. 198 00:12:36,120 --> 00:12:38,870 Minta petugas kedutaan memeriksa tanda pengenalnya... 199 00:12:38,960 --> 00:12:40,830 ...dan minta Moskow menyelidikinya. 200 00:12:40,920 --> 00:12:43,590 Berikan dia kopi, makanan,... 201 00:12:43,670 --> 00:12:46,880 ...dan bilang kita akan segera menemuinya. 202 00:12:50,510 --> 00:12:52,970 Aku harus menangani sesuatu. 203 00:13:00,140 --> 00:13:01,900 Aku hanya berpikir guru-guru harus berdiskusi dulu... 204 00:13:01,980 --> 00:13:04,690 ...jika Nona Bell memberikan tes matematika pada hari Kamis... 205 00:13:04,770 --> 00:13:07,940 ...Tuan Abernathy tidak memberi tes sejarah di hari yang sama. 206 00:13:08,320 --> 00:13:09,780 Karena kau tidak bisa cukup belajar untuk keduanya. 207 00:13:09,860 --> 00:13:11,240 - Baiklah. - Kau tidak mempelajari apa pun. 208 00:13:11,320 --> 00:13:14,950 Lalu kau dapat nilai jelek dan membuat perasaanmu tidak enak. 209 00:13:15,030 --> 00:13:17,580 Apa Ayah benar-benar harus pergi? 210 00:13:17,950 --> 00:13:22,250 Tiga agensi baru telah buka dalam sebulan terakhir. 211 00:13:22,670 --> 00:13:25,500 Dan yang di sudut itu menawarkan paket inklusif. 212 00:13:25,630 --> 00:13:26,840 Apa itu paket inklusif? 213 00:13:26,920 --> 00:13:29,590 Kau dapat makanan, tiket pesawat, dan hotel. 214 00:13:29,670 --> 00:13:32,090 Kau hanya perlu bayar sekali dan tak memikirkannya lagi. 215 00:13:32,180 --> 00:13:34,010 Masalahnya adalah kami perlu cari cara untuk menyainginya. 216 00:13:34,090 --> 00:13:36,470 - Kami bisa saja tersingkir. - Apa akan membantu... 217 00:13:36,560 --> 00:13:37,970 ...jika kami datang ke tempat kerja... 218 00:13:38,060 --> 00:13:39,270 ...bersama Ayah di akhir pekan? 219 00:13:39,350 --> 00:13:41,310 - Tidak seburuk itu. - Dia hanya melebihkan. 220 00:13:41,390 --> 00:13:42,560 Masuklah. 221 00:13:42,640 --> 00:13:44,690 Tapi Ayah harus sering bepergian. 222 00:13:44,770 --> 00:13:46,610 Berteman dengan manajer hotel... 223 00:13:46,690 --> 00:13:48,980 ...mencari tahu agar bisa lebih baik dari pesaing kami. 224 00:13:49,070 --> 00:13:52,950 Jadi, kita akan bertemu lagi dalam beberapa hari. 225 00:13:53,030 --> 00:13:54,320 Sampai jumpa. 226 00:13:54,410 --> 00:13:57,530 - Sampai jumpa, Tim. - Sampai jumpa, Ayah. 227 00:14:08,710 --> 00:14:13,090 - Ibu, ayo masuk. - Ibu datang. 228 00:14:34,650 --> 00:14:38,410 Tuan Dameran, maaf karena aku bicara denganmu seperti ini... 229 00:14:38,490 --> 00:14:40,990 ...bukan secara langsung. 230 00:14:41,080 --> 00:14:43,870 Kalau begitu bicaralah langsung denganku. 231 00:14:44,330 --> 00:14:45,960 Aku pertaruhkan nyawaku untuk bisa masuk ke sini. 232 00:14:46,040 --> 00:14:49,840 Kupikir tidak berlebihan untuk bicara dengan manusia sebenarnya. 233 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 Aku mengerti. 234 00:14:52,010 --> 00:14:54,420 Dan kami berterima kasih kau sudah datang. 235 00:14:54,970 --> 00:14:59,510 Tapi kami punya prosedur yang harus kami ikuti. 236 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 Aku benar-benar minta maaf. 237 00:15:00,680 --> 00:15:02,390 Aku harus ke tempat kerja 25 menit lagi. 238 00:15:02,470 --> 00:15:06,730 Kau masukkan seseorang ke sini atau aku akan pergi. 239 00:15:07,270 --> 00:15:13,240 Kau benar. Aku akan mengurusnya sekarang. Aku minta maaf. 240 00:15:13,650 --> 00:15:16,070 Jika kau tidak bisa memanggil kepala keamanan... 241 00:15:16,150 --> 00:15:19,070 ...panggil Mosarev. Sekarang! 242 00:15:21,580 --> 00:15:24,410 Beberapa hal mengesalkan ini... 243 00:15:24,830 --> 00:15:30,380 ...tidak peduli seberapa banyak usaha kami, belum teratasi. 244 00:15:30,460 --> 00:15:32,300 Aku ingin lakukan sesuatu yang penting untuk kalian. 245 00:15:32,380 --> 00:15:35,380 Tapi jika aku ketahuan keluar masuk kedutaan, maka... 246 00:15:35,470 --> 00:15:37,590 Tentu saja, Tuan Dameran. 247 00:15:38,220 --> 00:15:40,850 Aku mengerti kau tidak bisa menunggu. 248 00:15:40,930 --> 00:15:45,730 Mungkin sekarang kau ingin beri tahu kami sedikit... 249 00:15:45,810 --> 00:15:49,400 ...tentang siapa kau dan apa yang bisa kau lakukan untuk kami. 250 00:16:50,500 --> 00:16:53,130 Boleh kulihat tanda pengenalmu? 251 00:17:35,340 --> 00:17:38,130 Bagaimana? Kau dapat kontraknya? 252 00:17:38,210 --> 00:17:40,090 Sejauh ini belum ada apa-apa. Aku baru mulai. 253 00:17:40,170 --> 00:17:43,180 Bagaimana kabar anak-anak? 254 00:17:43,260 --> 00:17:45,220 Aku baru akan menjemput mereka. 255 00:17:45,760 --> 00:17:47,850 Ya, lebih baik dari bus hari ini. 256 00:17:47,930 --> 00:17:49,810 Bagus. 257 00:17:49,890 --> 00:17:52,850 - Sampai jumpa, Sayang. - Kita bicara lagi nanti. 258 00:21:27,790 --> 00:21:29,880 Aku hampir mengira kau tidak akan datang. 259 00:21:29,960 --> 00:21:33,090 Ada pembelot. 260 00:21:33,170 --> 00:21:35,420 Apa yang kau tahu tentangnya? 261 00:21:35,800 --> 00:21:37,090 Aku tidak di tim yang menanganinya. 262 00:21:37,180 --> 00:21:38,380 Aku belum mendengar banyak. 263 00:21:38,470 --> 00:21:40,050 Kau tahu pukul berapa dia datang? 264 00:21:40,140 --> 00:21:41,140 Tidak. 265 00:21:41,220 --> 00:21:43,640 Kapan pertama kali kau dengar ada yang membicarakan itu? 266 00:21:43,720 --> 00:21:46,270 Sekitar pukul 11.00. 267 00:21:48,770 --> 00:21:50,650 Ceritakan padaku tentang gerak-gerik Arkady. 268 00:21:50,730 --> 00:21:54,230 Dia keluar masuk kantornya sepanjang hari. Sangat sibuk. 269 00:21:54,320 --> 00:21:57,570 - Setelah pukul 11.00? - Ya. 270 00:21:57,650 --> 00:22:01,990 Sampai sekitar pukul 14.00. Dia sangat lama di ruangan itu. 271 00:22:02,660 --> 00:22:04,990 - Ada telegram yang keluar? - Selalu ada telegram. 272 00:22:05,080 --> 00:22:06,160 Ada yang prioritas utama? 273 00:22:06,250 --> 00:22:09,040 Tidak. Aku tidak cukup dekat untuk melihatnya. 274 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 Maaf, aku tidak punya informasi lebih. 275 00:22:11,170 --> 00:22:13,630 Ini cukup baik. 276 00:22:14,300 --> 00:22:18,510 Ini sangat baik. 277 00:22:18,590 --> 00:22:20,590 Aku akan mengurusnya. 278 00:22:20,680 --> 00:22:23,850 Laporanmu bisa menunggu satu jam. 279 00:22:25,180 --> 00:22:27,890 Kemarilah. 280 00:22:36,650 --> 00:22:39,030 Jadi, dia belum masuk? 281 00:22:39,110 --> 00:22:42,200 Bisa aku tinggalkan pesan untuknya? 282 00:22:42,280 --> 00:22:45,120 Beri tahu dia aku sangat menikmati makan malam kami. 283 00:22:45,200 --> 00:22:49,410 Steiknya luar biasa. Kau mencatat itu? 284 00:22:50,000 --> 00:22:53,040 Aku sangat menikmati makan malam kami. 285 00:22:53,130 --> 00:22:56,670 Steiknya luar biasa. 286 00:22:56,750 --> 00:23:01,720 Baik. Terima kasih. 287 00:23:02,260 --> 00:23:05,970 Fred, kita perlu bicara. 288 00:23:06,060 --> 00:23:09,980 Aku teman Paul. 289 00:23:10,390 --> 00:23:12,900 Kerjamu bagus. 290 00:23:12,980 --> 00:23:14,560 Kau baru mengirimkannya kode darurat... 291 00:23:14,650 --> 00:23:16,320 ...dan sekarang kau berencana untuk melarikan diri. 292 00:23:16,400 --> 00:23:20,150 Kau mungkin berpikir aku agen FBI, Dephan,... 293 00:23:20,240 --> 00:23:24,030 ...Lockheed, atau CIA. 294 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 Aku tahu kau takut hari ini akan datang. 295 00:23:26,780 --> 00:23:29,080 Paul memperingatkanmu, menyiapkanmu... 296 00:23:29,160 --> 00:23:30,870 ...mungkin memasang kotak itu untukmu. 297 00:23:30,960 --> 00:23:33,540 Tapi ini berbeda. Tidak ada yang menangkapmu. 298 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 Fred, dengarkan aku. 299 00:23:36,130 --> 00:23:39,210 Dengarkan aku. Kita pernah bertemu sebelumnya. 300 00:23:39,300 --> 00:23:41,510 Di Old Town Alexandria. Kau harusnya beri barang ke Paul. 301 00:23:41,630 --> 00:23:43,510 Tapi dia tidak bisa melakukannya, jadi, kau memberikannya padaku. 302 00:23:43,590 --> 00:23:46,100 Aku terlihat berbeda saat itu. Tapi perhatikan dengan saksama. 303 00:23:46,180 --> 00:23:49,350 Ini aku. Pria bertopi bisbol biru bersama seorang anak laki-laki. 304 00:23:49,430 --> 00:23:51,980 Bagaimana mungkin aku bisa tahu itu? 305 00:23:55,230 --> 00:23:57,820 Aku bisa pikirkan banyak cara. 306 00:24:03,240 --> 00:24:07,030 Aku akan mengambil perusahaan asuransi mobil. 307 00:24:07,120 --> 00:24:10,750 - Boleh aku nonton TV? - Ibu hampir pensiun. 308 00:24:10,830 --> 00:24:13,330 Dia selalu ingin nonton TV ketika sedang kalah. 309 00:24:13,410 --> 00:24:14,920 Mungkin aku lebih tertarik... 310 00:24:15,000 --> 00:24:16,170 ...dengan kehidupan nyata daripada permainan. 311 00:24:16,250 --> 00:24:20,050 Ya, kehidupan nyata, menonton TV. 312 00:24:23,880 --> 00:24:25,090 Halo. 313 00:24:40,280 --> 00:24:42,150 - Ibu, ini giliran Ibu. - Sebentar. 314 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 Ibu harus mencatat pesan untuk ayah. 315 00:25:04,220 --> 00:25:08,180 Ibu, aku bosan. 316 00:25:08,260 --> 00:25:11,560 - Kalian mau menonton film? - Ya. 317 00:25:11,940 --> 00:25:13,650 Kita bisa menonton "Raiders of the Lost Ark". 318 00:25:13,730 --> 00:25:15,780 - Keren. - Jika kita pergi sekarang... 319 00:25:15,860 --> 00:25:17,400 ...kita bisa menonton pertunjukan selanjutnya. 320 00:25:18,150 --> 00:25:19,740 Aku kira kita sedang menikmati waktu keluarga. 321 00:25:19,820 --> 00:25:21,160 Kau lebih memilih bermain "Life" daripada menonton... 322 00:25:21,240 --> 00:25:22,990 ..."Raiders of the Lost Ark"? Apa kau gila? 323 00:25:23,080 --> 00:25:24,450 Kita bisa menikmati waktu keluarga di bioskop. 324 00:25:24,540 --> 00:25:26,200 Cepat ambil mantel! 325 00:25:27,500 --> 00:25:30,420 Cepat! 326 00:25:36,800 --> 00:25:40,220 Fred, kau harus melepaskan tanganku. 327 00:25:40,300 --> 00:25:41,470 Aku masih belum tahu siapa kau. 328 00:25:41,550 --> 00:25:43,550 Kau tahu aku siapa, aku telah memberitahumu. 329 00:25:43,640 --> 00:25:45,720 Dan kita tidak punya banyak waktu. 330 00:25:45,810 --> 00:25:47,640 Maaf. 331 00:25:47,730 --> 00:25:51,520 Aku sangat menyesal harus melakukan ini. 332 00:25:51,600 --> 00:25:55,230 Mainan rakitan yang kau simpan di lemarimu. 333 00:25:55,320 --> 00:25:57,827 Itu hadiah untuk anaknya, 'kan? 334 00:25:58,340 --> 00:26:01,210 Benar begitu? 335 00:26:02,590 --> 00:26:03,930 Kita biasanya tak menceritakan tentang anak-anak kita. 336 00:26:04,010 --> 00:26:05,930 Kau pasti sangat berarti untuknya. 337 00:26:06,010 --> 00:26:08,720 Tidak apa-apa, Fred. 338 00:26:08,810 --> 00:26:10,600 Fred, tidak apa-apa. 339 00:26:11,000 --> 00:26:14,090 Kau tahu ini benar. 340 00:26:14,170 --> 00:26:17,550 Kita berdua temannya. 341 00:26:32,770 --> 00:26:35,230 Aku akan menemuinya dan menceritakan tentangmu. 342 00:26:35,320 --> 00:26:37,820 Dan kita lihat apa yang ingin dia lakukan. 343 00:26:38,900 --> 00:26:41,110 Kau tidak bisa melakukannya. 344 00:26:41,200 --> 00:26:43,740 Kenapa? 345 00:26:43,820 --> 00:26:46,280 Apa ada kemungkinan... 346 00:26:46,370 --> 00:26:48,950 ...kau beri tahu seseorang tentang hubunganmu dengan Paul? 347 00:26:49,040 --> 00:26:51,460 Atau mereka menebak secara tidak sengaja. 348 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 Bahkan sedikit pun. 349 00:26:52,620 --> 00:26:54,580 Aku tahu kau tidak akan sengaja mengkhianatinya. 350 00:26:54,670 --> 00:26:58,090 Tapi apa ada kemungkinan seseorang mengetahui. 351 00:26:59,760 --> 00:27:03,050 - Kenapa kau tanyakan itu padaku? - Karena itu penting. 352 00:27:03,130 --> 00:27:06,470 Tentu saja tidak. 353 00:27:06,550 --> 00:27:08,770 Kenapa pengawasan padamu diperketat di D.C? 354 00:27:08,850 --> 00:27:11,140 Mereka perketat pada semua orang di pertemuan itu. 355 00:27:11,230 --> 00:27:12,230 Mereka paranoid. 356 00:27:12,310 --> 00:27:13,650 Sekarang beri tahu apa yang sedang terjadi! 357 00:27:13,730 --> 00:27:17,360 Aku percaya padamu. Aku lihat semua uang yang ada di tasmu. 358 00:27:17,440 --> 00:27:19,070 Kau belum habiskan sedikit pun. Kau tidak bekerja untuk uang. 359 00:27:19,150 --> 00:27:21,280 Kau bekerja untuk sesuatu yang lebih besar, seperti kata Paul. 360 00:27:21,360 --> 00:27:23,820 Aku mengerti kenapa dia percaya padamu. 361 00:27:23,910 --> 00:27:27,830 Aku mengerti. 362 00:27:27,910 --> 00:27:31,660 Fred, aku akan memberi tahu sesuatu dan ini akan sulit. 363 00:27:34,170 --> 00:27:35,710 Apa kau dengar tentang sepasang suami istri... 364 00:27:35,790 --> 00:27:38,710 ...yang dibunuh di kamar hotel di Old Town Alexandria. 365 00:27:38,800 --> 00:27:40,920 - Dengan putri mereka. - Ya. 366 00:27:43,010 --> 00:27:45,010 Itu Paul. 367 00:27:47,680 --> 00:27:51,310 Tidak, itu bukan dia. 368 00:27:51,390 --> 00:27:53,770 Aku lihat fotonya di koran. 369 00:27:53,850 --> 00:27:56,400 Tidak, kau melihatnya dalam penyamaran... 370 00:27:56,480 --> 00:28:00,190 ...seperti yang kupakai sekarang untuk keamananmu sendiri. 371 00:28:10,580 --> 00:28:13,250 Kenapa? 372 00:28:15,540 --> 00:28:19,840 Kenapa kau mengatakan ini? 373 00:28:19,920 --> 00:28:23,720 Karena ini kebenarannya dan kau perlu tahu. 374 00:28:34,980 --> 00:28:37,310 Ya ampun. 375 00:28:54,480 --> 00:28:57,520 Sial. Ibu lupa telah janji pada ayah... 376 00:28:57,610 --> 00:28:59,270 ...akan selesaikan tiket tur paket... 377 00:28:59,360 --> 00:29:00,650 ...yang harus siap besok pagi. 378 00:29:00,730 --> 00:29:03,440 Ibu harus menurunkan kalian di bioskop. 379 00:29:03,530 --> 00:29:06,200 Ibu tidak ikut dengan kami? 380 00:29:06,280 --> 00:29:09,490 - Ibu melewatkan belokannya, Bu. - Ibu akan memutar. 381 00:29:10,120 --> 00:29:13,830 Ibu akan menyusul secepatnya. 382 00:29:27,090 --> 00:29:32,810 - Siapa nama aslinya? - Emmett. 383 00:29:32,890 --> 00:29:36,020 Dia tidak terlalu bersahabat dengan banyak orang. 384 00:29:36,100 --> 00:29:39,730 Baginya, kau harus melihat dunia sebagaimana mestinya. 385 00:29:40,440 --> 00:29:43,070 Kami sering membicarakan itu. 386 00:29:43,150 --> 00:29:46,530 Kebanyakan orang jalani hidup mereka, bekerja tiap hari. 387 00:29:46,610 --> 00:29:52,620 Tapi mereka tak pernah lakukan dan mencapai apa pun. 388 00:29:52,700 --> 00:29:55,160 Aku tahu. 389 00:29:55,750 --> 00:29:59,920 Istri dan anak perempuannya. Ya ampun. 390 00:30:00,000 --> 00:30:04,170 Dan anak laki-lakinya yang malang ditinggalkan sendiri. 391 00:30:06,760 --> 00:30:10,340 Aku ingin berikan semua uang itu padanya. 392 00:30:11,760 --> 00:30:16,350 Tidak bisa. Tapi dia akan diurus. 393 00:30:19,440 --> 00:30:23,860 Anak laki-laki yang bersamamu di Alexandria. 394 00:30:23,940 --> 00:30:25,780 Apa itu putramu? 395 00:30:30,990 --> 00:30:33,830 Aku seharusnya tidak membicarakan itu. 396 00:30:33,910 --> 00:30:37,210 Tapi... 397 00:30:37,290 --> 00:30:38,290 Kita akan berkomunikasi lagi. 398 00:30:38,370 --> 00:30:39,750 Kalian sudah dapat pengaturannya? 399 00:30:39,830 --> 00:30:41,540 Bisakah kalian membuatnya dari pengaturan itu? 400 00:30:41,790 --> 00:30:43,290 Pengaturan apa? 401 00:30:44,210 --> 00:30:48,760 Di mesin itu. Informasi yang aku berikan padamu di Alexandria. 402 00:30:48,840 --> 00:30:50,930 Semuanya ditunda karena kejadian itu. 403 00:30:51,010 --> 00:30:53,050 Itu tidak bisa ditunda. 404 00:30:53,140 --> 00:30:57,310 Rencana untuk membuat baling-balingnya sedang berjalan. 405 00:30:57,390 --> 00:30:58,600 Satu-satunya kesempatan untuk masuk... 406 00:30:58,680 --> 00:31:00,980 ...dan membaca pengaturan mesinnya. 407 00:31:22,750 --> 00:31:24,460 Siapa kau? 408 00:31:26,710 --> 00:31:27,760 Siapa kau? 409 00:31:27,840 --> 00:31:30,430 Aku butuh bantuan. Kau datang untuk menolongku? 410 00:31:35,890 --> 00:31:38,430 Bukan itu jawaban yang kuharapkan. 411 00:31:38,520 --> 00:31:40,890 Kau butuh bantuan soal apa? 412 00:31:42,150 --> 00:31:43,600 Memperbaiki mobilku. 413 00:31:43,690 --> 00:31:45,440 Aku butuh bantuan memperbaiki mobilku. 414 00:31:45,520 --> 00:31:47,070 Teruslah mencoba. 415 00:31:49,190 --> 00:31:52,410 Nona, kau datang untuk membantu memperbaiki mobilku malam ini? 416 00:31:52,490 --> 00:31:55,660 Ya, kudengar mobilmu mogok. Dan aku datang untuk membantu. 417 00:32:01,910 --> 00:32:04,670 Aku pergi berkencan dengannya. 418 00:32:04,750 --> 00:32:07,300 Dia bilang, "Kau mau bersenang-senang?" 419 00:32:07,380 --> 00:32:09,840 Berikan pistolnya padaku. 420 00:32:09,920 --> 00:32:12,550 Dia membawaku ke sini untuk mengonsumsi narkoba. 421 00:32:14,300 --> 00:32:19,430 Aku tak tahu harus apa. Aku tak bisa berpikir. 422 00:32:19,720 --> 00:32:22,270 Tak apa-apa. Aku ada di sini. 423 00:32:28,360 --> 00:32:30,690 Berita bagus. Dia belum mati. 424 00:32:31,320 --> 00:32:32,900 Apa hubunganmu dengannya? 425 00:32:32,990 --> 00:32:37,030 Dia ajudan kongres. Dia bekerja untuk anggota kongres... 426 00:32:37,120 --> 00:32:40,080 ...di Komite Intelijen Pengawas Amerika Tengah. 427 00:32:40,160 --> 00:32:42,290 Menurutnya kau siapa? 428 00:32:42,370 --> 00:32:46,080 Mahasiswa S2 jurusan Ilmu Politik, dari Kosta Rika. 429 00:32:46,830 --> 00:32:49,170 Aku tak bisa bernapas. 430 00:32:49,250 --> 00:32:51,550 Kau tahu apa yang kau konsumsi? 431 00:32:51,630 --> 00:32:55,760 Kami mengisap kokaina. Dan aku mengonsumsi pil. 432 00:33:03,810 --> 00:33:06,230 Kau akan baik-baik saja. Lihat aku. 433 00:33:06,310 --> 00:33:08,270 Sudah berapa lama kau di Amerika Serikat? 434 00:33:08,360 --> 00:33:10,190 - Dua bulan. - Kau baik-baik saja. 435 00:33:10,270 --> 00:33:11,530 Bisa jadi lebih buruk. 436 00:33:11,610 --> 00:33:13,780 Biasanya begitu. Risiko pekerjaan. 437 00:33:14,280 --> 00:33:16,320 Tapi kita akan melewatinya. Kau akan melewatinya. 438 00:33:16,410 --> 00:33:18,120 Aku mau kau duduk dan mengawasinya. 439 00:33:18,200 --> 00:33:19,830 Bisa kau lakukan itu? 440 00:33:19,910 --> 00:33:21,370 Baiklah. 441 00:33:21,450 --> 00:33:24,330 - Kau mau ke mana? - Membelikanmu sesuatu. 442 00:33:24,410 --> 00:33:26,170 Aku akan segera kembali. 443 00:33:32,000 --> 00:33:33,970 Siapa selanjutnya? 444 00:33:37,430 --> 00:33:40,010 Gregorenko. 445 00:33:40,100 --> 00:33:42,010 Itu dia. 446 00:33:42,470 --> 00:33:45,980 - Pukul berapa dia masuk? - 10.42. 447 00:33:46,060 --> 00:33:47,690 - Apa ini yang terakhir? - Ya. 448 00:33:47,770 --> 00:33:48,940 Sudah sampai mana kita? 449 00:33:49,020 --> 00:33:50,230 Kita mulai dari foto keamanan... 450 00:33:50,310 --> 00:33:53,030 ...pada pukul 10.00. Satu jam sebelum sumbernya dengar sesuatu. 451 00:33:53,110 --> 00:33:56,400 Dan terus hingga pukul 14.00, saat mereka bilang semua beres. 452 00:33:56,490 --> 00:33:58,570 Kami cari semua orang yang keluar dan masuk kedutaan Soviet... 453 00:33:58,660 --> 00:34:02,410 ...antara jam itu dan abaikan orang yang bekerja di sana. 454 00:34:04,580 --> 00:34:06,580 Ini empat yang tersisa. 455 00:34:09,580 --> 00:34:13,300 Salah satu dari mereka pasti pembelotnya. 456 00:34:13,380 --> 00:34:16,170 Pria terakhir yang masuk ke kedutaan Soviet... 457 00:34:16,260 --> 00:34:17,470 ...memberi mereka desain pemicu... 458 00:34:17,550 --> 00:34:20,090 ...yang digunakan di seluruh senjata nuklir mereka. 459 00:34:20,760 --> 00:34:22,970 Mari cari tahu siapa pria ini, sebelum Brezhnev... 460 00:34:23,060 --> 00:34:25,310 ...mulai membangun pesawat ulang alik sendiri. 461 00:34:30,730 --> 00:34:32,690 Minumlah. Semuanya. 462 00:34:34,480 --> 00:34:35,690 Ketika dia bangun,... 463 00:34:35,780 --> 00:34:37,240 ...katakan padanya kau selamatkan nyawanya. 464 00:34:37,320 --> 00:34:39,950 Dan dengan tak membawanya ke RS, kau selamatkan masa depannya. 465 00:34:40,030 --> 00:34:42,240 Dia mungkin ingin menjadi senator, 'kan? 466 00:34:42,330 --> 00:34:45,120 - Mungkin. - Makanlah itu. 467 00:34:45,540 --> 00:34:49,420 Jangan berpesta lagi dengannya. Jadilah kekasihnya. 468 00:34:49,500 --> 00:34:51,330 Terima kasih. 469 00:34:51,420 --> 00:34:53,040 Aku harap aku bisa tinggal denganmu, tapi aku harus pergi. 470 00:34:53,130 --> 00:34:54,300 Kau akan baik-baik saja. 471 00:34:59,510 --> 00:35:01,430 Revolusimu cantik. 472 00:35:01,510 --> 00:35:03,720 Pijakan untuk kami di Amerika Tengah. 473 00:35:03,810 --> 00:35:07,230 Kami di sini untuk membantumu. Hubungilah kapan saja. 474 00:35:19,310 --> 00:35:21,310 - Apa yang kau dapat? - Tiga dari keempatnya bukan. 475 00:35:21,400 --> 00:35:25,190 Dua membetulkan AC di kedutaan, yang satunya bawakan makan siang. 476 00:35:25,480 --> 00:35:27,320 Katakan padaku kau dapat nama pria ini. 477 00:35:29,210 --> 00:35:32,090 Bruce Dameran, usia 36 tahun. 478 00:35:33,470 --> 00:35:36,220 Lahir di Reno, Nevada. 479 00:35:36,800 --> 00:35:39,220 Mendapat penghargaan Purple Heart di Vietnam. 480 00:35:39,310 --> 00:35:41,390 Tujuh tahun bekerja di Departemen Pertanian. 481 00:35:41,470 --> 00:35:44,060 Kini dia bekerja di Bank Dunia. 482 00:35:46,060 --> 00:35:49,070 Itu adalah tempat bagus bagi Soviet untuk mendapat sumber. 483 00:35:49,150 --> 00:35:51,070 Kita tangkap dia? 484 00:35:54,200 --> 00:35:55,740 Tidak sekarang. 485 00:35:57,280 --> 00:35:59,370 Di kantong surat berikutnya. 486 00:35:59,450 --> 00:36:04,040 Rezidentura menerima pembelot Bruce Dameran... 487 00:36:04,120 --> 00:36:07,380 ...dari pukul 11.00 sampai 14.00... 488 00:36:07,460 --> 00:36:11,380 ...pada 25 Januari 1982. 489 00:36:11,460 --> 00:36:16,840 Tolong tetapkan kode untuk Dameran dan operasinya. 490 00:36:18,050 --> 00:36:19,680 Ada berita baru? 491 00:36:19,760 --> 00:36:21,640 Ya, aku berbicara dengannya. 492 00:36:21,720 --> 00:36:22,720 Apa? 493 00:36:22,810 --> 00:36:24,930 Cerita yang panjang, tapi dia tak lakukan apa-apa. 494 00:36:25,020 --> 00:36:27,350 - Apa kau yakin? - Ya. 495 00:36:28,690 --> 00:36:29,980 Bagus. 496 00:36:31,780 --> 00:36:34,900 Martha memiliki 102. 497 00:36:40,990 --> 00:36:44,450 Sebaiknya kau pergi ke sana. 498 00:36:45,210 --> 00:36:47,000 Apa kau baik-baik saja? 499 00:36:53,590 --> 00:36:56,930 Ya, aku akan bicara denganmu saat kau tiba di rumah. 500 00:36:57,010 --> 00:36:59,680 Baiklah. Sampai jumpa. 501 00:37:26,330 --> 00:37:33,340 Subjek Meminta Informasi Mengenai Pergerakan Rezident 502 00:37:36,010 --> 00:37:38,720 Ada pembelot. 503 00:37:39,050 --> 00:37:40,840 Ceritakan padaku soal gerak-gerik Arkady. 504 00:37:45,720 --> 00:37:48,060 Laporanmu bisa menunggu satu jam lagi. 505 00:37:48,140 --> 00:37:50,190 Aku Mengoralnya Agar Dia Bisa Mempenetrasiku 506 00:37:55,780 --> 00:38:02,780 Subjek Meminta Detail Tentang Aktivitas Rezident Di Rezidentura 507 00:38:07,160 --> 00:38:12,420 Sesuai Instruksi, Aku Janji Berusaha Memberikan Detail 508 00:38:20,800 --> 00:38:25,720 Aku Punya Alasan Untuk Memercayai Perasaannya Padaku Semakin Dalam 509 00:38:56,710 --> 00:38:58,920 Halo? 510 00:38:59,010 --> 00:39:00,470 Bagaimana perasaanmu? 511 00:39:01,930 --> 00:39:03,840 Aku tak tahu yang terjadi. 512 00:39:03,930 --> 00:39:06,470 Kemarin tak seperti ini, tiba-tiba saja begini. 513 00:39:06,550 --> 00:39:09,180 Omong-omong, coba tebak. 514 00:39:09,270 --> 00:39:11,560 Aku bicara pada personalia hari ini. 515 00:39:11,640 --> 00:39:15,900 Dan meski belum ada lowongan juru tulis yang buka... 516 00:39:15,980 --> 00:39:17,440 ...di kantor Kontra Intelijen sekarang... 517 00:39:17,520 --> 00:39:20,030 ...mereka memberikanku formulir untuk diisi. 518 00:39:20,320 --> 00:39:23,320 Jadi, jika ada posisi dibuka, aku sudah ada dalam daftar. 519 00:39:23,410 --> 00:39:24,530 Itu hebat. 520 00:39:24,610 --> 00:39:28,370 Dengar, kau tak akan percaya ini. Pesawatku batal terbang. 521 00:39:29,990 --> 00:39:31,620 Tidak. 522 00:39:31,700 --> 00:39:34,960 Ya, aku terjebak di Hotel Howard Johnson di Boston. 523 00:39:35,040 --> 00:39:37,880 Aku minta maaf, padahal aku ingin membawakanmu sup. 524 00:39:38,460 --> 00:39:39,670 Itu baik sekali. 525 00:39:41,550 --> 00:39:44,340 Jangan mengkhawatirkannya. Kurasa. Beristirahatlah. 526 00:39:44,430 --> 00:39:47,300 Baik. Cepat sembuh, Sayang. 527 00:39:47,390 --> 00:39:48,600 Clark. 528 00:39:50,470 --> 00:39:52,930 Semua orang membicarakan pembunuhan-pembunuhan itu. 529 00:39:55,100 --> 00:39:56,350 Ya. 530 00:39:56,440 --> 00:39:58,730 Kata Agen Brooks kejahatan ada di level tertinggi... 531 00:39:58,820 --> 00:40:01,990 ...dan akan makin buruk di DC. 532 00:40:02,530 --> 00:40:04,780 Kurasa wanita harus bisa melindungi diri sendiri. 533 00:40:04,860 --> 00:40:07,410 Hal seperti itu sangatlah jarang. 534 00:40:09,450 --> 00:40:11,950 - Aku akan membeli pistol. - Martha. 535 00:40:12,040 --> 00:40:15,210 Clark! Aku tak mau menjadi korban. 536 00:40:34,270 --> 00:40:35,890 Halo, operator? 537 00:40:35,980 --> 00:40:39,980 Bisa minta kode area untuk daerah Cresson, Pennsylvania? 538 00:40:47,280 --> 00:40:51,790 Hai. Aku mencari nomor telepon dan alamat Helen Leavis. 539 00:40:59,380 --> 00:41:02,050 Hai, Semuanya! Aku pulang! 540 00:41:02,130 --> 00:41:03,460 - Hai, Sayang. - Hai, Yah. 541 00:41:03,550 --> 00:41:05,010 Bagaimana kabarmu? 542 00:41:06,170 --> 00:41:08,300 - Kau baik-baik saja? - Kau sudah pulang. 543 00:41:08,380 --> 00:41:09,680 Ya. 544 00:41:11,510 --> 00:41:16,520 Aku dengar suaramu di telepon, jadi, aku langsung pulang. 545 00:41:17,850 --> 00:41:20,230 - Selamat malam. - Selamat malam. 546 00:41:27,450 --> 00:41:30,030 - Kau baik-baik saja? - Ya. 547 00:41:47,920 --> 00:41:48,930 Baik. 548 00:42:11,570 --> 00:42:13,030 Apa yang akan kau katakan kepada anak-anak? 549 00:42:14,490 --> 00:42:15,490 Lava. 550 00:42:20,540 --> 00:42:22,290 Aku telah memberi kode kepada pusat. 551 00:42:23,880 --> 00:42:26,250 Jika mereka ingin kita pergi, waktunya adalah besok. 552 00:42:33,140 --> 00:42:35,220 Aku terus memikirkan soal putra mereka. 553 00:42:41,640 --> 00:42:47,150 Aku melihatnya kembali ke kamar saat aku pergi. 554 00:42:47,280 --> 00:42:50,320 Aku mendengarnya berteriak. 555 00:42:53,110 --> 00:42:55,030 Apa yang akan terjadi padanya sekarang? 556 00:42:58,160 --> 00:43:02,250 - Pusat pastikan dia dirawat. - Bagaimana caranya? 557 00:43:15,050 --> 00:43:20,600 Phillip, selama bertahun-tahun, aku tidak pernah cemas... 558 00:43:20,680 --> 00:43:24,190 ...soal keamanan Paige dan Henry. 559 00:43:26,980 --> 00:43:29,320 Apa yang menimpa Emmett dan Leanne,... 560 00:43:29,400 --> 00:43:30,940 ...aku tahu itu risikonya. 561 00:43:34,660 --> 00:43:37,450 Tapi melihat Amelia... 562 00:43:44,290 --> 00:43:46,840 Maksudku, bagaimana kita akan hidup seperti ini? 563 00:43:48,670 --> 00:43:50,670 Kita akan terbiasa. 564 00:43:52,630 --> 00:43:54,970 Aku bisa terbiasa dengan yang lainnya. 565 00:43:59,350 --> 00:44:02,560 Aku tak percaya libatkan Henry dalam semua itu. 566 00:44:02,640 --> 00:44:04,310 Kulibatkan dia dalam ini. 567 00:44:06,770 --> 00:44:08,860 Kita tak punya pilihan. 568 00:44:11,280 --> 00:44:14,820 Ya. Aku punya.60980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.