Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,139 --> 00:00:16,140
Jest!
2
00:00:16,980 --> 00:00:17,980
Jest!
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,200
Przyjecha艂. Kto?
4
00:00:22,220 --> 00:00:23,740
Zdrowiciel Wojciech.
5
00:00:25,960 --> 00:00:32,280
Z Bo偶膮 艂ask膮 kilkana艣cie os贸b wskrzesi艂.
No to Pan Jezus ze swoimi trzema
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,760
wskrzeszeniami blodziutko wypada. Na
szcz臋艣cie przyjecha艂.
7
00:00:36,120 --> 00:00:41,500
Cudownej wody to ju偶 dawno nie mam, a
艣wi臋te powietrze to nie wiem kiedy si臋
8
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
sko艅czy艂o.
9
00:00:45,320 --> 00:00:50,220
Po 艣mierci Tereski pomy艣la艂am,
10
00:00:50,220 --> 00:00:54,140
偶e nie ma co lekarzom wierzy膰.
11
00:01:07,060 --> 00:01:08,100
A wy?
12
00:01:08,300 --> 00:01:09,420
Pani wci膮偶 pr贸buje.
13
00:01:14,220 --> 00:01:17,820
Mam nadziej臋, 偶e zacz臋艂y si臋 w kwietniu
zesz艂ego roku, wi臋c to nie m贸g艂 by膰
14
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
Igor.
15
00:01:19,760 --> 00:01:21,740
Jasne, przecie偶 wyszed艂 kilka dni temu.
16
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
To tu?
17
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Tak.
18
00:01:34,500 --> 00:01:36,140
A du偶y by艂 ten 艂a艅cuch?
19
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
Taki.
20
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Mam pomys艂.
21
00:01:40,580 --> 00:01:41,840
Najciemniej pod latarni膮.
22
00:01:44,590 --> 00:01:50,610
Uzdrowiciel Wojciech sprzedaje cudown膮
wod臋 i 艣wi臋te powietrze. Tylko got贸wka.
23
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
Chod藕, chod藕.
24
00:02:44,780 --> 00:02:51,400
Bracia i siostry, niech dobro i mi艂o艣膰
zagorsz膮 w waszych sercach.
25
00:02:56,480 --> 00:02:59,820
Ka偶dy z was oczekuje w 偶yciu cudu.
26
00:03:00,840 --> 00:03:04,820
Niekt贸rym jest on nawet bardzo
potrzebny.
27
00:03:07,340 --> 00:03:11,500
Tam, gdzie medycyna jest bezsilna,
wkraczam ja.
28
00:03:13,130 --> 00:03:14,750
Warunek jest jeden.
29
00:03:16,390 --> 00:03:17,850
G艂臋boka wiara.
30
00:03:20,990 --> 00:03:27,370
Czy na tej sali, w tym zgromadzeniu jest
kto艣, kto
31
00:03:27,370 --> 00:03:30,290
bezgranicznie wierzy w swoje
uzdrowienie?
32
00:03:30,690 --> 00:03:32,010
Ja! Ja! Ja!
33
00:03:37,130 --> 00:03:39,750
Zapraszam. Bracie pom贸c.
34
00:03:56,520 --> 00:04:01,240
Piotro, czuj臋, 偶e wierzysz. Ta moc w Ci臋
uleczy.
35
00:04:05,360 --> 00:04:07,060
Sta艅 i id藕.
36
00:04:12,840 --> 00:04:14,900
Nie mog臋.
37
00:04:15,880 --> 00:04:19,640
Kobieto, m贸wi臋 Ci, sta艅 i id藕.
38
00:04:46,920 --> 00:04:48,800
Od razu mi si臋 l偶ej oddycha.
39
00:04:49,300 --> 00:04:50,300
Prawda?
40
00:04:51,420 --> 00:04:56,300
Ja ulecz臋 dusz臋, a ona
41
00:04:56,300 --> 00:04:59,620
uzdrowi wasze cia艂o.
42
00:05:01,480 --> 00:05:04,520
Kto z was jest gotowy na te prawa?
43
00:05:10,480 --> 00:05:13,780
Zapraszamy Pa艅stwa na indywidualn膮
decyzj臋 z mistrzem Wojciechem.
44
00:05:14,020 --> 00:05:18,480
Cudowna woda i 艣wi臋te powietrze s膮
dost臋pne w ci膮gu sprzeda偶y w naszym
45
00:05:18,480 --> 00:05:21,380
i na przeno艣nych tarcach. Chyba chcesz
zapali膰?
46
00:05:22,120 --> 00:05:26,880
Ja te偶 si臋 przebieram. Ja te偶. Zobacz,
jak tyle powietrza, tyle emocji.
47
00:05:29,340 --> 00:05:30,420
Taka ruda.
48
00:05:30,920 --> 00:05:33,280
No, mo偶e bardziej blond.
49
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
艁adna?
50
00:05:35,880 --> 00:05:37,380
To ta, co pani by艂a.
51
00:05:37,800 --> 00:05:38,840
W jakim wieku?
52
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Jak moja mama.
53
00:05:40,600 --> 00:05:42,360
No, mo偶e troch臋 tak.
54
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Wnioski?
55
00:05:48,440 --> 00:05:53,060
Kobieta, 35 -60 lat, blondynka. W
trakcjach szczeg贸lnych. Ciemne okulary,
56
00:05:53,060 --> 00:05:54,060
kabel贸w.
57
00:05:54,260 --> 00:05:55,460
Wys艂ali艣cie za ni膮 liczb臋?
58
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
Za kim?
59
00:05:59,020 --> 00:06:00,440
Ja mam wiedzie膰 za kim.
60
00:06:03,740 --> 00:06:06,820
Jak zwykle by艂o 艣wietnie.
61
00:06:11,850 --> 00:06:13,470
Na jutro przyszli brata.
62
00:06:14,010 --> 00:06:15,890
Ma by膰 niewidomy.
63
00:06:24,250 --> 00:06:25,830
A to chuj.
64
00:06:27,330 --> 00:06:28,770
Zam贸wi臋 ci takt贸wk臋.
65
00:06:30,090 --> 00:06:31,950
A ci wszyscy ludzie?
66
00:06:32,670 --> 00:06:34,610
Co艣 trzeba z tym zrobi膰.
67
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
I co?
68
00:06:47,050 --> 00:06:48,410
Wszystko do艣膰 pi臋knie spalone.
69
00:06:50,010 --> 00:06:51,550
To nie by艂a zwyk艂a benzyna.
70
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
Tylko co?
71
00:06:53,790 --> 00:06:55,190
Wygl膮da mi to na SP -1.
72
00:06:56,030 --> 00:06:57,750
Czyli? Napta lotnicza.
73
00:07:05,070 --> 00:07:06,330
Napta lotnicza.
74
00:07:09,930 --> 00:07:11,010
Tysi膮c pi臋膰set?
75
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
Na co艣.
76
00:07:12,880 --> 00:07:15,380
Indywidualna praca z mistrzem to wielki
wydatek.
77
00:07:17,140 --> 00:07:21,760
Energetyczny. Prosz臋 si臋 spokojnie
po艂o偶y膰. Mistrza za chwil臋 do pani
78
00:07:33,120 --> 00:07:35,860
Kim pani jest dla pacjentki?
79
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Opiekunk膮 siostry.
80
00:07:37,980 --> 00:07:41,540
Ma demencj臋 i problemy jelitowe.
81
00:07:43,600 --> 00:07:47,600
Czyli g艂owa boli? Nie jest g艂ucha, tylko
ma demencj臋.
82
00:07:48,940 --> 00:07:50,980
A brzuch?
83
00:07:52,320 --> 00:07:54,540
Prosz臋 pokaza膰 dok艂adnie gdzie.
84
00:08:02,820 --> 00:08:04,400
Zajmiemy si臋 g艂ow膮.
85
00:08:05,360 --> 00:08:06,880
B臋dzie poprawa.
86
00:08:07,740 --> 00:08:10,200
W tej przypadku mo偶e by膰 tylko poprawa.
87
00:08:10,680 --> 00:08:12,620
Prosz臋 da膰 mi pracowa膰.
88
00:08:13,710 --> 00:08:16,850
Mistrz pracuje tylko w systemie jeden na
jeden.
89
00:08:36,809 --> 00:08:39,289
Zostawi艂em moc, zaraz si臋 rozejdzie.
90
00:08:40,150 --> 00:08:41,630
5 do 6 minut.
91
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Co pani tutaj robi?
92
00:08:58,060 --> 00:09:03,840
Przepraszam, ja do mistrza. Prosz臋
stan膮膰 w kolejce. Ale ja naprawd臋,
93
00:09:03,840 --> 00:09:08,220
bardzo 藕le si臋 czuj臋. Prosz臋 pani, tutaj
wszyscy s膮 chorzy. Prosz臋 stan膮膰 w
94
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
kolejce.
95
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Dobrze.
96
00:10:08,270 --> 00:10:12,250
No przykro, ale b臋dziemy musia艂y t臋
cukro艣膰.
97
00:10:19,170 --> 00:10:20,890
Czuje pani ciep艂o?
98
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
Dziwne.
99
00:10:27,380 --> 00:10:28,960
Moc si臋 rozesz艂a.
100
00:10:29,920 --> 00:10:36,340
Znaczy jest to op贸r i ja nie widz臋
mo偶liwo艣ci, 偶ebym m贸g艂 tu co艣 wi臋cej
101
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
zdzia艂a膰.
102
00:10:38,820 --> 00:10:42,460
Ale mo偶e spr贸buje pan jeszcze raz.
Naprawd臋 mnie boli.
103
00:10:42,840 --> 00:10:44,620
Ale ja niczego nie czuj臋.
104
00:10:45,420 --> 00:10:47,200
M贸wi艂 pan, 偶e mnie pan pomo偶e.
105
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Prosz臋 zamkn膮膰 oczy.
106
00:11:02,490 --> 00:11:06,330
Bardzo mi przykro, ale dodatkowa moc to
dodatkowe.
107
00:11:11,790 --> 00:11:17,270
Szanowni Pa艅stwo, warto odnotowa膰
kolejny wielki sukces policji.
108
00:11:19,110 --> 00:11:22,870
Rozbili艣my gang wnuczk贸w okradaj膮cych
starsze osoby.
109
00:11:23,070 --> 00:11:25,350
Tak. A oni to rozwini臋li.
110
00:11:25,770 --> 00:11:26,910
Co za 艣wiat.
111
00:11:27,690 --> 00:11:29,750
Ich celem by艂y domy opieki.
112
00:11:30,130 --> 00:11:34,330
A wracaj膮c do sprawy z Muzeum
Geologicznego. Czy mo偶e pan potwierdzi膰,
113
00:11:34,330 --> 00:11:35,950
za tym gang zielonej r臋kawiczki?
114
00:11:36,610 --> 00:11:41,070
艢ledztwo trwa jeszcze. Nie potwierdza艂,
nie zaprzecza艂. Czyli to nie pan B, m膮偶
115
00:11:41,070 --> 00:11:43,230
pani Brykalskiej, stoi za gangiem. To na
pewno jest kopia?
116
00:11:43,770 --> 00:11:45,730
Nie, to jest orygina艂, kt贸rego w艂a艣nie
t艂ukamy.
117
00:11:49,050 --> 00:11:52,170
A oto orygina艂 meteorytu. Kopia.
118
00:11:52,940 --> 00:11:58,880
Oto kopia meteorytu wartego kilkaset
tysi臋cy euro i skradzionego z muzeum.
119
00:11:59,440 --> 00:12:05,200
Osoby, kt贸re widzia艂y taki kamie艅,
proszone s膮 o natychmiastowy kontakt z
120
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
policj膮. Dzi臋kuj臋.
121
00:12:06,220 --> 00:12:11,940
Nie przypomnij sobie, 偶e艣my krad艂y jaki艣
meteoryt. Mo偶e nawet na nim stoimy.
122
00:12:12,740 --> 00:12:18,160
A propos... Drodzy Pa艅stwo,
123
00:12:18,320 --> 00:12:19,800
przepraszam.
124
00:12:21,860 --> 00:12:26,880
Przypominam, 偶e w sobot臋 mamy wernisa偶
Krystyny i mam nadziej臋, 偶e Pa艅stwo b臋d膮
125
00:12:26,880 --> 00:12:29,140
mogli pom贸c w przygotowaniach.
126
00:12:29,720 --> 00:12:31,760
Oczywi艣cie w miar臋 mo偶liwo艣ci.
127
00:12:38,560 --> 00:12:42,760
Za chwil臋 zaproponujesz mi herbat臋, a ja
si臋 zgodz臋.
128
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Herbaty?
129
00:12:54,130 --> 00:13:00,870
A to pozwala tak troch臋 g艂臋biej wejrze膰
we w艂asn膮 dusz臋, o swoich l臋ki.
130
00:13:21,680 --> 00:13:28,120
Brali mnie moje cacko do Lidzbarka. Z
131
00:13:28,120 --> 00:13:32,380
Katowic do Lidzbarka 535 kilometr贸w.
132
00:13:32,920 --> 00:13:34,560
A to w tym Lidzbarku?
133
00:13:35,260 --> 00:13:37,520
No, miasto.
134
00:13:38,600 --> 00:13:39,880
Jezioro.
135
00:13:43,420 --> 00:13:44,700
Moskity.
136
00:13:46,160 --> 00:13:47,780
I tak.
137
00:13:48,620 --> 00:13:50,680
34 lata.
138
00:13:51,470 --> 00:13:53,170
I zawsze do Lidzbarka?
139
00:13:53,530 --> 00:14:00,530
No, czasem my go dali, 偶e mo偶e nad
morze, mo偶e w g贸ry, jaka艣
140
00:14:00,530 --> 00:14:02,350
dalej, jaka艣 indziej, ale to aj to.
141
00:14:03,890 --> 00:14:08,550
8 czerpnia Grand Prix wytkarski.
142
00:14:11,090 --> 00:14:15,270
A moja tak偶e lubi艂a 艂owi膰.
143
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
A u was jak?
144
00:14:24,560 --> 00:14:25,640
Zimno troch臋.
145
00:14:30,860 --> 00:14:34,020
Tak by艂am w kilku burzliwych zwi膮zkach.
146
00:14:35,240 --> 00:14:37,040
Ale wszyscy si臋 mnie bali.
147
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
Nie.
148
00:14:42,800 --> 00:14:44,700
Jako艣 tak nie mia艂am szcz臋艣cia.
149
00:14:46,780 --> 00:14:50,300
A mo偶e mia艂am, bo od pocz膮tku zna艂am
zako艅czenie.
150
00:14:52,270 --> 00:14:54,770
Wiesz, moja matka mia艂a taki sz贸sty
zmys艂.
151
00:14:55,010 --> 00:14:56,270
Ja mam to po niej.
152
00:14:58,270 --> 00:15:00,410
To strasznie komplikowa艂o jej 偶ycie.
153
00:15:02,270 --> 00:15:03,970
Wojciec m贸wi艂 na ni膮 czarownica.
154
00:15:05,530 --> 00:15:11,450
Tak bardzo mnie kocha艂, tak strasznie
chcia艂 mnie chroni膰, 偶e spakowa艂 nas w
155
00:15:11,450 --> 00:15:16,190
jedn膮 walizk臋 i wyjechali艣my na takie
nieko艅cz膮ce si臋 wakacje.
156
00:15:21,070 --> 00:15:24,850
Jak pewnego dnia poczu艂am, 偶e mama
umar艂a i powiedzia艂am o tym ojcu.
157
00:15:27,610 --> 00:15:30,930
Kilka godzin p贸藕niej dostali艣my ju偶
oficjalny telegram.
158
00:15:35,370 --> 00:15:40,030
To ojciec tak zatrzasn膮艂 si臋 w sobie.
159
00:15:40,850 --> 00:15:41,890
Na zawsze.
160
00:15:45,890 --> 00:15:50,330
Wiesz, w momentach zagro偶enia intuicja
nigdy mnie nie zawiod艂a.
161
00:15:51,720 --> 00:15:58,280
To w jednej stronie dar, a w drugiej
162
00:15:58,280 --> 00:15:59,300
przekle艅stwo.
163
00:16:01,540 --> 00:16:03,060
I zosta艂a艣 sama?
164
00:16:04,600 --> 00:16:08,460
Ale sk膮d mam? Mam a偶 dwie najlepsze
przyjaci贸艂ki.
165
00:16:11,960 --> 00:16:13,440
Ty jeste艣 w medium.
166
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
No,
167
00:16:18,680 --> 00:16:19,860
no.
168
00:16:20,620 --> 00:16:21,920
To jaka to karta?
169
00:16:22,260 --> 00:16:23,560
To b艂agam, Stefan.
170
00:16:24,580 --> 00:16:26,980
Kupi艂e艣 te karty w Lidzbarku w 1986.
171
00:16:27,840 --> 00:16:29,520
Taki ma艂y zielony kiosk.
172
00:16:36,480 --> 00:16:41,720
A dlaczego ty to tak ci膮gle to sk艂adasz
i rozk艂adasz? Jak to auto dzia艂a?
173
00:16:43,260 --> 00:16:49,760
No... Ja... Nie mog臋 st膮d wyjecha膰.
174
00:16:54,190 --> 00:16:56,310
A to jest moja rodzina.
175
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Dzie艅 dobry.
176
00:17:35,780 --> 00:17:36,940
Akwiland W贸jtka.
177
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
Pracowity dzie艅.
178
00:17:45,180 --> 00:17:46,440
Co艣 mu si臋 sta艂o?
179
00:17:49,100 --> 00:17:50,680
Dzie艅 jak codziennie.
180
00:17:52,080 --> 00:17:54,200
O kt贸rej dosz艂o do w艂amania?
181
00:17:55,940 --> 00:17:58,220
Mi臋dzy czternast膮 a szesnast膮.
182
00:17:59,520 --> 00:18:03,520
Po drugiej godzinie cud贸w mia艂em sesje
indywidualne.
183
00:18:05,520 --> 00:18:06,660
Ile pieni臋dzy zgin臋艂o?
184
00:18:07,980 --> 00:18:09,400
Co艣 w po艂ow臋 mo偶e.
185
00:18:10,060 --> 00:18:13,560
Pi臋膰set, sze艣膰set tysi臋cy zd膮偶yli艣my
policzy膰.
186
00:18:16,900 --> 00:18:21,360
A kogo pan wtedy leczy艂 nazwisko?
187
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Nie wiem.
188
00:18:23,920 --> 00:18:26,260
No to pan zacznie na kopie rachunku czy
co艣.
189
00:18:32,840 --> 00:18:34,660
To mo偶e opisze pan pacjenta.
190
00:18:35,240 --> 00:18:36,600
R贸偶ni przychodz膮.
191
00:18:36,800 --> 00:18:40,480
Suchost贸j, alzheimer, reumatyzm,
bezrobocie.
192
00:18:44,080 --> 00:18:45,460
To mi chorzy?
193
00:18:46,860 --> 00:18:48,580
Zdrowi to nie m贸j target.
194
00:19:01,500 --> 00:19:02,520
Denerwuj臋 si臋.
195
00:19:05,280 --> 00:19:08,420
Wiedzia艂am, 偶e ten wernicarz to by艂
szatalny pomys艂.
196
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
Kro艣, nie denerwuj臋 si臋 wernicarzom.
197
00:19:16,280 --> 00:19:18,020
Chcia艂am si臋 i mojego by艂ego m臋偶a.
198
00:19:22,420 --> 00:19:24,240
Strasznie u ty艂u. Lubi臋 taki.
199
00:19:26,280 --> 00:19:28,640
Nie wiedzia艂am, 偶e mia艂a艣 m臋偶a.
200
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
A co?
201
00:19:30,780 --> 00:19:32,440
Nie p贸jd膮 do rozw贸d?
202
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Elbrada?
203
00:19:37,130 --> 00:19:38,290
Chcia艂 zosta膰 wdowcem.
204
00:19:41,350 --> 00:19:44,730
Jak odkry艂am, 偶e kradnie obrazy, tak si臋
wkurwi艂.
205
00:19:46,910 --> 00:19:49,470
Zdenerwowa艂. 呕e wrzuci艂 mnie do wody.
206
00:19:50,190 --> 00:19:51,990
A wiedzia艂, 偶e nie umiem p艂ywa膰.
207
00:19:56,670 --> 00:19:58,150
A gdyby nie za to.
208
00:20:00,190 --> 00:20:01,630
Dzisiaj, jak go zobaczy艂am.
209
00:20:03,830 --> 00:20:05,030
W takim czasie.
210
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
Wszystkie te...
211
00:20:06,830 --> 00:20:07,850
Wspomnienia wr贸ci艂y.
212
00:20:12,610 --> 00:20:15,430
Przepraszam. Nie gadajmy o tym.
213
00:20:15,830 --> 00:20:17,490
To si臋 jest sw贸j dzie艅.
214
00:20:20,790 --> 00:20:21,810
Sw贸j dzie艅.
215
00:20:22,510 --> 00:20:27,710
Szanowni Pa艅stwo, uzdrowiciel Wojciech,
cz臋sty go艣膰 naszego miasta, przekaza艂
216
00:20:27,710 --> 00:20:32,590
ponad 560 tysi臋cy z艂otych na obj臋cie
badaniami profilaktycznymi senior贸w w
217
00:20:32,590 --> 00:20:34,930
naszym mie艣cie. Panie burmistrzu. Tak.
218
00:20:35,880 --> 00:20:38,340
To wa偶ny dzie艅 dla naszych mieszka艅c贸w.
219
00:20:42,980 --> 00:20:49,640
Chcia艂em panu serdecznie podzi臋kowa膰 za
hojno艣膰. 560 tysi臋cy dla naszych
220
00:20:49,640 --> 00:20:54,960
senior贸w. Bardzo serdecznie dzi臋kuj臋 w
imieniu mieszka艅c贸w. Oto klucz do
221
00:20:54,960 --> 00:20:58,280
miasta. Zatrzymuj臋 pana za zawiadomienie
o niepe艂nionym przest臋pstwie.
222
00:21:04,320 --> 00:21:08,040
Panie burmistrzu, jak pan skomentuje tak
szokuj膮cy incydent?
223
00:21:08,260 --> 00:21:14,880
No, ja bym powiedzia艂, 偶e... Stop, stop,
to s膮 pom贸wienia. Oskar偶acie
224
00:21:14,880 --> 00:21:16,100
uczciwego cz艂owieka.
225
00:22:00,270 --> 00:22:03,910
To b臋dzie wielka klapa, aby艣cie tyle
napracowa艂y艣cie.
226
00:22:05,210 --> 00:22:08,030
Krysiu, to b臋dzie wielki sukces.
227
00:22:29,930 --> 00:22:30,930
Wszystko w porz膮dku?
228
00:22:32,990 --> 00:22:36,310
My艣lisz, 偶e twoja matka prze偶yje kolejny
zaw贸d?
229
00:22:37,070 --> 00:22:38,070
S艂ucham?
230
00:22:39,330 --> 00:22:40,510
P贸藕niej to m贸wisz.
231
00:22:41,590 --> 00:22:45,910
Chodzi mi o to, 偶e nie masz na oku
偶adnej restauracji, 偶e ledwie wyszed艂e艣
232
00:22:45,910 --> 00:22:49,690
warunkowe, bo ju偶 zd膮偶y艂e艣 narobi膰
dw贸jk臋.
233
00:22:52,330 --> 00:22:54,010
Tomasz, cze艣膰! Cze艣膰, ciocia.
234
00:22:54,210 --> 00:22:55,210
Pogadamy p贸藕niej.
235
00:23:15,640 --> 00:23:17,800
艢wiat艂o zgas艂o. Wiem, wiem.
236
00:23:18,240 --> 00:23:20,780
Ale to wszystko b臋dzie dobrze.
237
00:23:24,660 --> 00:23:26,940
Co wy 艣wiat艂em? Wy艂膮czone.
238
00:23:30,320 --> 00:23:32,520
A to kurwa wy艂膮czone? Przecie偶
zap艂acony.
239
00:23:37,710 --> 00:23:38,730
A ja zgodzi艂am si臋, nie?
240
00:23:39,230 --> 00:23:42,070
Sprasza膰 mi ca艂e miasto, kogo popadnie,
z policj膮 w艂膮cznie.
241
00:23:42,910 --> 00:23:45,950
Zale偶y ci na policji? To ci臋 chc臋
sprowadza膰. To si臋 rozejrz臋.
242
00:23:47,110 --> 00:23:49,870
Kurwa, tobie to dopiero na policji musi
zale偶e膰. Puszcz.
243
00:23:55,670 --> 00:24:00,570
To mi艂ej zabawy. Mi艂ej
244
00:24:00,570 --> 00:24:03,070
zabawy.
245
00:24:29,069 --> 00:24:35,810
Drogie kole偶anki, drodzy koledzy,
szanowni pa艅stwo,
246
00:24:35,910 --> 00:24:42,570
zapraszam wszystkich na uroczysty
wernisa偶
247
00:24:42,570 --> 00:24:49,310
prac Krystyny Janickiej, kt贸ra postawi艂a
nas oczarowa膰 swoim
248
00:24:49,310 --> 00:24:50,310
talentem.
249
00:24:58,900 --> 00:25:03,780
Cz臋sto nam si臋 wydaje, 偶e zbieg艂e lata
250
00:25:03,780 --> 00:25:10,620
zatrzaskuj膮 wszystkie drzwi przed nowymi
mo偶liwo艣ciami, ale ty, Krysiu,
251
00:25:10,620 --> 00:25:17,480
temu swoimi pracami zaprzeczasz i
otwierasz przed nami sw贸j 艣wiat cudownej
252
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
wyobra藕ni.
253
00:25:19,540 --> 00:25:21,700
Wypu艣膰cie tego udrodziciela Agu艅ska.
254
00:25:23,380 --> 00:25:24,420
Pieni膮dze si臋 znalaz艂y.
255
00:25:24,880 --> 00:25:26,100
Zatrzyma艂am go do wyja艣nienia.
256
00:25:27,420 --> 00:25:30,580
Gu藕ka, my tu mamy wa偶ne dochodzenie na
g艂owie.
257
00:25:31,380 --> 00:25:32,820
Jeszcze na nas kl膮twe rzuci.
258
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Czy co艣.
259
00:25:44,800 --> 00:25:46,300
Wypu艣膰 tego utrowiciela.
260
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
Zaczynam.
261
00:25:53,450 --> 00:25:57,310
A czy takie rzeczy mog膮 traci膰 r臋ce
c贸rki naszej gwiazdy? Dzi臋kuj臋.
262
00:26:03,070 --> 00:26:04,670
Pana przykro艣ci.
263
00:26:06,670 --> 00:26:10,750
Klient si臋 morduje, spod 艂opaty ucieka.
264
00:26:12,670 --> 00:26:18,350
Te偶 ludzie, ludzie dzisiaj
265
00:26:18,350 --> 00:26:21,630
tak nie umieraj膮 jak kiedy艣.
266
00:26:23,350 --> 00:26:30,350
Dietki, witaminki, joginki, jakie艣
czitnety. Kurde, co
267
00:26:30,350 --> 00:26:31,350
to w og贸le jest?
268
00:26:32,270 --> 00:26:33,630
Szkoda, 偶e wiesz.
269
00:26:35,990 --> 00:26:37,830
To by艂a jaka艣 udziesza.
270
00:26:39,090 --> 00:26:41,870
Lokalna katastrofa. Gdzie to?
271
00:26:44,270 --> 00:26:45,790
Pora umiera膰.
272
00:26:46,670 --> 00:26:48,330
Biznes umiera, Marzenka.
273
00:26:48,910 --> 00:26:50,110
Co? Co?
274
00:26:52,410 --> 00:26:57,230
Ciesz臋 si臋, 偶e... Ciesz臋 si臋 z policji.
275
00:27:27,950 --> 00:27:28,950
Powiedzia艂a艣 jej?
276
00:27:29,890 --> 00:27:31,010
Sam jej powiedz.
277
00:27:32,950 --> 00:27:36,130
Na pewno prawd臋 wniesie lepiej ni偶
kolejn膮 wycieczk臋.
278
00:27:38,810 --> 00:27:40,510
Zreszt膮 zrobisz jak zechcesz.
279
00:27:44,950 --> 00:27:46,990
I wiem, 偶e wybierzesz 藕le.
280
00:27:51,050 --> 00:27:56,530
Chcia艂am ci powiedzie膰, 偶e twoja
matka... Moja matka nigdy nie by艂a
281
00:28:00,910 --> 00:28:01,910
kt贸rej nie by艂o.
282
00:29:00,460 --> 00:29:01,460
I ojca.
283
00:29:59,209 --> 00:30:02,910
Samo. Ja pierdole.
19551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.