All language subtitles for le grand - 02x04 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,130 --> 00:00:58,840 Ah. Morning. 2 00:00:59,380 --> 00:01:00,800 Good to your word. 3 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 I thought you might have stopped our breakfasts 4 00:01:03,220 --> 00:01:06,020 as some sort of continuation of your brutality against me 5 00:01:06,100 --> 00:01:07,020 from the other day. 6 00:01:07,350 --> 00:01:08,600 I lost my way a little. 7 00:01:09,390 --> 00:01:11,270 I am back, reason itself. 8 00:01:12,100 --> 00:01:13,360 Apology accepted. 9 00:01:13,690 --> 00:01:15,230 And yet not actually given. 10 00:01:15,320 --> 00:01:16,190 Hello, Paul. 11 00:01:16,530 --> 00:01:18,490 Can we go see how the nursery is coming along today? 12 00:01:19,320 --> 00:01:21,990 - Under guard. Yes. - Hmm. 13 00:01:22,450 --> 00:01:23,320 Exciting. 14 00:01:24,620 --> 00:01:27,660 Sort of unimaginable, this, in here, 15 00:01:27,750 --> 00:01:29,620 will be a walking, talking being. 16 00:01:29,870 --> 00:01:32,830 Also, a singing, dancing, hunting, and fucking one. 17 00:01:33,210 --> 00:01:35,920 Or reading, writing, philosophizing, philanthropic one. 18 00:01:36,380 --> 00:01:38,840 Hmm. Well, he will be extraordinary. 19 00:01:39,050 --> 00:01:40,880 Ah. We finally agree. 20 00:01:41,090 --> 00:01:44,140 It must be strange, a human creature inside you. 21 00:01:44,760 --> 00:01:47,850 Do you ever think, "What if he has a knife?" Hmm? 22 00:01:48,220 --> 00:01:50,100 - I never do. - Mm. 23 00:01:51,230 --> 00:01:54,480 It does rush one with intense feelings of all kinds, though. 24 00:01:54,650 --> 00:01:57,570 This fucking apricot is rushing me with intense feeling. 25 00:01:58,650 --> 00:02:00,150 Close your eyes and imagine 26 00:02:00,240 --> 00:02:02,660 you are eating the softest, ripest pussy. 27 00:02:03,700 --> 00:02:04,570 I-- 28 00:02:04,950 --> 00:02:06,660 probably won’t do that. 29 00:02:06,740 --> 00:02:08,830 I’m actually late for my Diderot breakfast. 30 00:02:24,220 --> 00:02:27,680 I believe we can create a great nation 31 00:02:28,310 --> 00:02:29,720 to rival France. 32 00:02:30,850 --> 00:02:35,150 We can have our own philosophers who boldly think the unthought, 33 00:02:35,520 --> 00:02:37,900 scientists who discover the unimaginable. 34 00:02:38,650 --> 00:02:41,440 We must learn from the best these countries have to offer 35 00:02:41,820 --> 00:02:44,450 and sally forth to a new Russia on their shoulders. 36 00:02:45,570 --> 00:02:49,290 So-- let us discuss the Diderot pamphlet you all were to read. 37 00:02:49,950 --> 00:02:50,830 First thoughts? 38 00:02:54,710 --> 00:02:57,790 We are rebuilding Russia, and I wish you to be steeped 39 00:02:57,880 --> 00:02:59,750 in these enlightened ideas as I am, 40 00:03:00,500 --> 00:03:02,670 for that is the soil we plant our Russia in. 41 00:03:03,510 --> 00:03:07,090 So, any ideas at all in the pamphlet which spoke to you. 42 00:03:10,350 --> 00:03:12,220 - If I may? - Of course. 43 00:03:12,520 --> 00:03:15,100 Archbishop of Court, Basil. 44 00:03:15,480 --> 00:03:16,810 - Fucker. - Him? 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,360 Her. 46 00:03:18,730 --> 00:03:20,860 Diderot has not much time for priests, 47 00:03:21,900 --> 00:03:24,400 but I am forgiving of anyone bringing truth. 48 00:03:25,150 --> 00:03:28,370 God, ideas, vodka-- 49 00:03:29,410 --> 00:03:30,990 -- all elevate the soul. 50 00:03:31,580 --> 00:03:32,450 Huzzah! 51 00:03:33,120 --> 00:03:34,000 Huzzah! 52 00:03:34,500 --> 00:03:35,750 Huzzah, indeed! 53 00:03:36,080 --> 00:03:36,960 Who else? 54 00:03:44,670 --> 00:03:45,550 Raskolvy? 55 00:03:46,590 --> 00:03:47,680 Yes, marvelous. 56 00:03:48,510 --> 00:03:50,550 What was, in particular? 57 00:03:51,010 --> 00:03:52,390 The pamphlet. 58 00:03:52,680 --> 00:03:54,100 Generally and particularly. 59 00:03:54,890 --> 00:03:56,850 E-Everyone read it, did they not? 60 00:03:59,150 --> 00:04:01,940 A freewheeling discourse can be a giddying thing. 61 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 I have something. 62 00:04:08,160 --> 00:04:09,030 You do? 63 00:04:09,280 --> 00:04:11,950 It is entitled Thoughts of an Ex-Emperor. 64 00:04:12,330 --> 00:04:13,200 What’s this? 65 00:04:13,290 --> 00:04:15,450 "As I lay here in my imprisonment, 66 00:04:15,870 --> 00:04:17,120 "I think often of the court 67 00:04:17,500 --> 00:04:18,620 "and how much I love them. 68 00:04:19,460 --> 00:04:23,500 "Who can remember the pig and hazelnut orgy of 1756? 69 00:04:24,460 --> 00:04:26,340 "The court slept for days after, 70 00:04:26,420 --> 00:04:28,550 slick with pig fat and empty nuts." 71 00:04:29,050 --> 00:04:29,930 Shut him down. 72 00:04:30,430 --> 00:04:32,140 I asked them to share their thoughts. 73 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 Not Peter’s thoughts. 74 00:04:33,470 --> 00:04:36,140 "I remember when the influenza bug swept the court. 75 00:04:36,560 --> 00:04:38,690 "I immediately ordered every vapor bowl 76 00:04:38,770 --> 00:04:40,270 "to be filled with Scottish whisky. 77 00:04:40,650 --> 00:04:42,150 "We managed to enjoy our sickness 78 00:04:42,230 --> 00:04:44,320 and several babies were conceived that very night." 79 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 Thank you, Grigor. We shall move on. 80 00:04:47,530 --> 00:04:48,950 Uh, well, I thank you for 81 00:04:49,030 --> 00:04:51,160 the freedom of expression you have allowed to flower. 82 00:04:51,620 --> 00:04:54,200 I will place some around the court 83 00:04:54,280 --> 00:04:55,620 for your reading pleasure. 84 00:04:56,000 --> 00:04:57,540 Huzzah! To Catherine! 85 00:04:57,910 --> 00:04:58,830 Huzzah! 86 00:05:07,050 --> 00:05:08,590 Grigor. What was that? 87 00:05:08,670 --> 00:05:10,220 Ah, I just thought it would be fun. 88 00:05:10,300 --> 00:05:12,090 I didn’t have any of my own thoughts, so-- 89 00:05:12,180 --> 00:05:14,140 Get some! Read Diderot. 90 00:05:14,390 --> 00:05:16,970 - I will. - Did Peter put you up to this? 91 00:05:19,690 --> 00:05:21,150 Between us, he suffers. 92 00:05:21,480 --> 00:05:22,400 He is missing the court. 93 00:05:22,480 --> 00:05:24,440 I thought it might be a bit of harmless fun. 94 00:05:24,650 --> 00:05:26,610 I could report back the court was amused. 95 00:05:26,900 --> 00:05:28,530 It might be good they remember him. 96 00:05:28,610 --> 00:05:30,860 The nightmare should not recede in people’s minds. 97 00:05:32,660 --> 00:05:34,990 I don’t like it. Don’t do it again. 98 00:05:35,780 --> 00:05:36,660 Understood. 99 00:05:37,870 --> 00:05:39,250 You did not go with Georgina? 100 00:05:41,670 --> 00:05:42,540 No. 101 00:05:43,000 --> 00:05:44,340 You were banished with her. 102 00:05:44,710 --> 00:05:47,920 I ask, Your Grace, to remain. 103 00:05:48,300 --> 00:05:49,670 You chose to stay? 104 00:05:50,590 --> 00:05:51,470 I-- 105 00:05:52,800 --> 00:05:53,720 couldn’t leave him. 106 00:05:55,100 --> 00:05:56,810 At least you realized who you loved. 107 00:05:59,930 --> 00:06:01,850 I mean, I don’t get it. 108 00:06:02,600 --> 00:06:03,940 I suppose some might find him 109 00:06:04,020 --> 00:06:05,810 handsome in that sort of general, 110 00:06:06,270 --> 00:06:09,150 symmetrical features, and deep brown eyes sort of way, 111 00:06:09,230 --> 00:06:12,320 but-- I’m sure people will see through him soon enough. 112 00:06:13,990 --> 00:06:14,870 Can you kill him? 113 00:06:15,370 --> 00:06:17,370 No. She’d immediately suspect me. 114 00:06:18,080 --> 00:06:19,870 Besides, he seems a simple fellow. 115 00:06:20,620 --> 00:06:22,960 A pawn in her much larger game. 116 00:06:24,670 --> 00:06:25,830 I know that look. 117 00:06:25,920 --> 00:06:27,210 Don’t you fucking dare. 118 00:06:27,460 --> 00:06:29,250 No plots to crush my best friend. 119 00:06:29,630 --> 00:06:31,170 I thought I was your best friend? 120 00:06:31,340 --> 00:06:33,880 You are also, which makes this awfully difficult for me, 121 00:06:33,970 --> 00:06:35,640 so let’s think about me in this. 122 00:06:36,010 --> 00:06:37,390 She is backing me into a corner, 123 00:06:37,470 --> 00:06:39,260 and you know how I hate that. 124 00:06:39,350 --> 00:06:40,600 No, no, no-- 125 00:06:41,390 --> 00:06:44,650 She is stubborn, yes, but she is also brilliant. 126 00:06:45,100 --> 00:06:46,730 If you found a way to work with her, 127 00:06:46,810 --> 00:06:48,770 she would listen in ways Peter never did. 128 00:06:48,980 --> 00:06:52,070 You both love boring conversations, and even more boring books. 129 00:06:52,150 --> 00:06:54,320 - You should get on well. - Are you finished? 130 00:06:54,570 --> 00:06:56,820 No. It would also make me very happy, 131 00:06:56,910 --> 00:06:59,200 which should be everyone’s top priority, really. 132 00:07:00,790 --> 00:07:02,580 I’m done with this little experiment. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,290 Agree entirely. 134 00:07:05,750 --> 00:07:07,130 She treated you badly. 135 00:07:07,250 --> 00:07:09,880 - Can we just kill her now, then? - No, we cannot. 136 00:07:10,340 --> 00:07:13,130 Grigor read my pamphlet, that is the first part of the plan. 137 00:07:13,220 --> 00:07:15,380 - And killing her is the second part? - No, Arkady! 138 00:07:15,760 --> 00:07:17,180 Her failing is the first part, 139 00:07:17,340 --> 00:07:19,300 me helping her do that is the second part, 140 00:07:19,390 --> 00:07:21,890 and being together and in love with a not-dead Catherine 141 00:07:21,970 --> 00:07:22,850 is the third part. 142 00:07:22,980 --> 00:07:24,060 Fuck me, can you listen? 143 00:07:24,770 --> 00:07:25,690 Apologies. 144 00:07:28,270 --> 00:07:29,900 The women were slick with want 145 00:07:29,980 --> 00:07:32,070 and the men hungry for your return to power. 146 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 I’m a good time. Good to remind them. 147 00:07:34,360 --> 00:07:35,860 You will win back the court. 148 00:07:36,240 --> 00:07:38,160 I never lost the court. I lost the throne. 149 00:07:38,740 --> 00:07:40,990 And I didn’t lose it, I lent it temporarily. 150 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 What is your point? Because so far, I hate it. 151 00:07:44,410 --> 00:07:45,660 I don’t really have a point. 152 00:07:46,370 --> 00:07:49,080 Other than, we must raise you back up! 153 00:07:49,380 --> 00:07:51,460 I thought the harsh treatment she gave you, 154 00:07:51,670 --> 00:07:54,210 the kicking, the locking in, the destruction of Mommy-- 155 00:07:54,800 --> 00:07:56,050 it is not on! 156 00:07:56,590 --> 00:07:57,970 I will tell you a strange thing. 157 00:07:58,720 --> 00:08:00,220 Her ruthlessness just makes me see 158 00:08:00,300 --> 00:08:01,680 how perfect we are together. 159 00:08:02,180 --> 00:08:03,930 As they were kicking the shit out of me, 160 00:08:04,020 --> 00:08:05,560 I looked up and into her eyes, 161 00:08:05,980 --> 00:08:08,850 and the cold blue of it made me shiver 162 00:08:08,940 --> 00:08:10,810 in a sexual way I have not known. 163 00:08:13,820 --> 00:08:16,150 Well, if you flinch, it’s going to screw up the trajectory! 164 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 That one’s your fault. 165 00:08:18,070 --> 00:08:18,950 Apologies. 166 00:08:19,950 --> 00:08:21,910 She trapped me in my rooms like a prisoner. 167 00:08:22,160 --> 00:08:24,490 No one should have that power over me, even if I love them. 168 00:08:25,160 --> 00:08:27,330 Unless, of course, I’ve granted it to them in sexual sport, 169 00:08:27,540 --> 00:08:28,920 which I once did with George. 170 00:08:29,290 --> 00:08:31,290 She then came to me wet as spring rain 171 00:08:31,540 --> 00:08:32,630 and bent over the desk, 172 00:08:33,130 --> 00:08:35,670 and I fucked her with such savagery it frightened me. 173 00:08:36,010 --> 00:08:38,090 And yet after she whispered to me so softly, 174 00:08:38,550 --> 00:08:39,430 "Thank you." 175 00:08:40,470 --> 00:08:41,350 It was very sweet. 176 00:08:42,430 --> 00:08:43,760 Are you missing her, Grigor? 177 00:08:44,140 --> 00:08:47,230 I don’t know, I’m still immersed in your story. 178 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Eh, it’s how I tell them. 179 00:08:49,520 --> 00:08:50,900 Yeah, her party was a failure. 180 00:08:51,610 --> 00:08:52,480 I’ll have a party. 181 00:08:53,020 --> 00:08:55,320 Everyone loved my parties almost as much as they loved me. 182 00:08:55,400 --> 00:08:56,780 Absolutely. 183 00:08:56,900 --> 00:08:58,320 A wonderful plan, 184 00:08:58,400 --> 00:09:00,200 only slightly dampened by the fact 185 00:09:00,280 --> 00:09:01,910 of your exile in your apartments 186 00:09:02,160 --> 00:09:04,410 and no one, apart from us, are actually allowed to visit. 187 00:09:04,490 --> 00:09:06,870 I will not continue to share my grand visions with you 188 00:09:06,950 --> 00:09:10,040 if you act like piddling sticklers over minor details. 189 00:09:13,500 --> 00:09:17,420 Your meeting with the Ottoman ambassador is, uh-- 190 00:09:17,800 --> 00:09:19,510 I’m sorry, it’s very odd to speak to you 191 00:09:19,630 --> 00:09:21,010 when you’re seated like that. 192 00:09:21,510 --> 00:09:22,930 It’s very odd to feel your lungs 193 00:09:23,010 --> 00:09:25,100 being crushed like an accordion into your throat 194 00:09:25,180 --> 00:09:27,930 by a foreign invading creature who has taken over your body. 195 00:09:28,600 --> 00:09:31,940 So we must all adjust to some degree of oddness, don’t you agree? 196 00:09:32,770 --> 00:09:35,230 Ambassador Sunduk arrives today. 197 00:09:35,320 --> 00:09:37,780 What the fuck is that smell? 198 00:09:37,940 --> 00:09:40,030 Leeches, to alleviate the pressure 199 00:09:40,110 --> 00:09:41,990 on her lower pelvic region. 200 00:09:42,530 --> 00:09:44,070 Oh, right. Of course. 201 00:09:44,620 --> 00:09:45,490 Sorry. 202 00:09:46,080 --> 00:09:49,040 I appreciate you all adjusting so uncomplainingly 203 00:09:49,120 --> 00:09:50,710 to what must be so difficult 204 00:09:50,790 --> 00:09:53,000 and inconvenient for entire minutes of your day. 205 00:09:53,790 --> 00:09:54,670 Dirt? 206 00:09:55,340 --> 00:09:56,210 Yes. 207 00:09:59,260 --> 00:10:02,010 The Ottomans will never come round to you leading Russia. 208 00:10:03,140 --> 00:10:05,430 They believe a woman’s place is on a man’s face. 209 00:10:05,510 --> 00:10:07,930 You’re wrong. They view cunnilingus as a mortal sin. 210 00:10:08,020 --> 00:10:09,430 They call it the Devil’s Lunch. 211 00:10:09,770 --> 00:10:11,890 And yet it is, of course, a fabulous meal 212 00:10:12,140 --> 00:10:13,810 any time of night or day. 213 00:10:14,980 --> 00:10:16,360 The ambassador will meet me 214 00:10:16,650 --> 00:10:19,280 and be charmed, and love me, like everyone does. 215 00:10:19,440 --> 00:10:22,610 Absolutely. And Sunduk is a worldly man, 216 00:10:22,860 --> 00:10:26,200 speaks seven languages, a legend among diplomats. 217 00:10:26,450 --> 00:10:28,910 This whole meeting is pointless. 218 00:10:28,990 --> 00:10:30,620 Ever since you’ve come into power, 219 00:10:30,910 --> 00:10:34,080 the Ottomans have encroached on our border regions. 220 00:10:34,920 --> 00:10:37,210 Attack first, show strength. 221 00:10:38,380 --> 00:10:41,170 Or I will show intelligence and reason 222 00:10:41,260 --> 00:10:42,760 and help them see what great friends 223 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 our empires can be to one another. 224 00:10:45,390 --> 00:10:48,060 Recall our greater aims, Velementov. 225 00:10:48,760 --> 00:10:50,140 War is not one of them. 226 00:10:50,390 --> 00:10:51,270 Indeed. 227 00:10:51,930 --> 00:10:54,140 A reminder that I am sure you don’t need, 228 00:10:54,230 --> 00:10:56,270 but it’s about presenting a front 229 00:10:56,400 --> 00:10:58,570 to the Ottomans of stability and reason. 230 00:10:59,730 --> 00:11:02,530 And of course, Velementov and I will be there to share the load. 231 00:11:04,400 --> 00:11:06,110 My dear, you are a blossom 232 00:11:06,200 --> 00:11:08,120 that has never grown in this garden before. 233 00:11:08,870 --> 00:11:12,000 No need to twist and turn your glory 234 00:11:12,330 --> 00:11:14,330 to impress a man who cannot see. 235 00:11:14,920 --> 00:11:16,420 Are you almost done, Elizabeth? 236 00:11:16,670 --> 00:11:18,170 I agree we don’t need to impress, 237 00:11:18,250 --> 00:11:19,590 other than by attacking, 238 00:11:20,460 --> 00:11:22,460 with a plan of such elegance and violence, 239 00:11:22,920 --> 00:11:25,340 they will weep at their foolishness at goading me. 240 00:11:26,930 --> 00:11:28,140 Are you sucking on a nail? 241 00:11:28,430 --> 00:11:30,680 I am, and I will not be shamed. 242 00:11:30,850 --> 00:11:33,140 Certainly not, for the sense of shame 243 00:11:33,230 --> 00:11:34,850 could be transmitted to the baby. 244 00:11:35,980 --> 00:11:38,060 - I have met with the Sultan. - Really? 245 00:11:38,360 --> 00:11:39,770 We were actually in a meeting. 246 00:11:40,190 --> 00:11:42,110 I’m sure this is a great story for a luncheon, but-- 247 00:11:42,190 --> 00:11:43,740 Peter the Great took me with him 248 00:11:43,820 --> 00:11:45,700 to Constantinople for meetings. 249 00:11:46,990 --> 00:11:47,950 One night at dinner, 250 00:11:48,280 --> 00:11:49,950 Peter the Great was out of the room. 251 00:11:50,580 --> 00:11:51,950 I reached for some cake, 252 00:11:52,580 --> 00:11:55,040 and the Sultan grabbed my hand, 253 00:11:55,120 --> 00:11:58,630 bit it hard, and spat in my face. 254 00:11:59,040 --> 00:12:00,630 Said some strange word, 255 00:12:00,710 --> 00:12:03,460 which I believe translated means "pig slut." 256 00:12:04,050 --> 00:12:06,170 Pig slut? Are you serious? 257 00:12:06,260 --> 00:12:08,090 Apparently, women could only get cake 258 00:12:08,180 --> 00:12:10,100 after the horses had their fill. 259 00:12:10,390 --> 00:12:11,970 It is the culture. 260 00:12:12,180 --> 00:12:13,060 Men lead. 261 00:12:13,850 --> 00:12:16,810 That is why it is best I lead the negotiations. 262 00:12:18,440 --> 00:12:19,940 I have a better idea. 263 00:12:21,020 --> 00:12:22,400 This is a bad idea. 264 00:12:22,480 --> 00:12:23,980 It is an insult to them. 265 00:12:24,440 --> 00:12:26,150 If it precipitates war, I’m all for it. 266 00:12:26,450 --> 00:12:28,530 What a surprising position for you to take. 267 00:12:53,640 --> 00:12:55,770 - Ambassador Sunduk. - Empress. 268 00:12:56,770 --> 00:12:57,980 Such an honor to meet you. 269 00:13:05,530 --> 00:13:06,400 I am confused. 270 00:13:06,610 --> 00:13:08,240 That my chief advisors are women? 271 00:13:08,490 --> 00:13:10,280 Yes. That it is not Orlo. 272 00:13:10,700 --> 00:13:12,910 Yes. Well, I do still have an integral role here. 273 00:13:12,990 --> 00:13:15,290 It’s mostly an odd seating arrangement issue. 274 00:13:16,160 --> 00:13:17,870 It is something of an insult. 275 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 Hmm. This arrangement. 276 00:13:21,920 --> 00:13:23,710 Really? We actually love it. 277 00:13:24,420 --> 00:13:27,090 God is everywhere, so sidelining the Church to the wall 278 00:13:27,170 --> 00:13:28,090 is no insult at all. 279 00:13:29,720 --> 00:13:33,470 Diplomacy is the art of neutral approach, 280 00:13:35,260 --> 00:13:39,390 of delicacy to other people’s feelings for the-- 281 00:13:40,890 --> 00:13:42,560 ease of relations. 282 00:13:44,060 --> 00:13:46,820 - Thanks for explaining. - Something I already knew. 283 00:13:47,360 --> 00:13:50,570 I view diplomacy as a clearing of old prejudices, 284 00:13:51,030 --> 00:13:53,110 so that a new understanding can come forth 285 00:13:53,200 --> 00:13:55,280 between our two great empires. 286 00:13:55,530 --> 00:13:56,740 That’s my view. 287 00:13:57,790 --> 00:13:59,290 These Ottoman encroachments 288 00:13:59,370 --> 00:14:01,210 on our border regions will end immediately. 289 00:14:01,540 --> 00:14:02,670 Local warlords. 290 00:14:03,040 --> 00:14:06,000 Unfortunately, nothing the Sultan or I can do about it. 291 00:14:06,380 --> 00:14:10,220 You know how it is, running these big empires. 292 00:14:11,010 --> 00:14:11,880 Fringe groups. 293 00:14:12,010 --> 00:14:13,340 Pillaging Russian villages 294 00:14:13,430 --> 00:14:15,100 could be construed as an act of war. 295 00:14:15,260 --> 00:14:16,720 I hardly think it’s that serious. 296 00:14:16,810 --> 00:14:18,430 You’re not living in the villages, are you? 297 00:14:18,720 --> 00:14:21,730 Velementov. Hankering for war, no doubt. 298 00:14:21,810 --> 00:14:24,770 - To defend Russia. - After the Swedish debacle? 299 00:14:26,150 --> 00:14:28,280 I’m sure the Sultan has sufficient strength 300 00:14:28,400 --> 00:14:29,820 to hold his regions together. 301 00:14:30,070 --> 00:14:32,200 A woman questioning the Sultan’s powers? 302 00:14:32,280 --> 00:14:34,740 She has a biting intelligence, our Empress. 303 00:14:35,490 --> 00:14:36,700 He should appreciate it. 304 00:14:36,830 --> 00:14:37,740 Indeed. 305 00:14:38,160 --> 00:14:39,040 Ah! 306 00:14:40,080 --> 00:14:41,960 The Sultan has sent a gift for the baby. 307 00:14:42,250 --> 00:14:46,130 We are aware of your love of horses. 308 00:14:46,460 --> 00:14:48,500 - How dare you! - You rude piece of shit! 309 00:14:58,100 --> 00:14:59,350 Thank you so much. 310 00:15:00,100 --> 00:15:01,890 What an incredibly thoughtful gift. 311 00:15:02,270 --> 00:15:04,690 It is good to see a German with a sense of humor. 312 00:15:04,980 --> 00:15:06,690 I consider myself Russian 313 00:15:07,230 --> 00:15:09,860 and always willing to find a path of peace 314 00:15:10,030 --> 00:15:11,320 rather than rage. 315 00:15:11,440 --> 00:15:14,610 Unusual, for both Russians and Germans, 316 00:15:15,070 --> 00:15:18,530 but you seem an exquisite anomaly in all categories. 317 00:15:18,870 --> 00:15:22,870 God graced us with a leader who defies all categorization. 318 00:15:23,040 --> 00:15:26,080 Oh, Archie! I completely forgot you were here. 319 00:15:26,170 --> 00:15:27,460 So far away. 320 00:15:28,250 --> 00:15:30,050 Will you have dinner with me tonight? 321 00:15:30,460 --> 00:15:31,340 I would love to. 322 00:15:31,920 --> 00:15:34,760 Ah. A feast has been prepared, 323 00:15:35,130 --> 00:15:37,970 with anchovies, served fried, grilled, baked, souped, stewed, 324 00:15:38,050 --> 00:15:39,390 steamed, smoked and salted. 325 00:15:39,470 --> 00:15:41,390 Twenty-seven different kinds of pilaf, 326 00:15:41,470 --> 00:15:43,180 and for dessert, ashure. 327 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 What a treat. 328 00:15:45,100 --> 00:15:47,650 My country’s delicacies but prepared by foreigners. 329 00:15:48,730 --> 00:15:49,610 Thank you, Orlo. 330 00:15:50,820 --> 00:15:54,110 I trust it will be just me and the Empress? 331 00:15:55,990 --> 00:15:56,860 Of course. 332 00:16:07,370 --> 00:16:08,500 He liked me, Orlo. 333 00:16:09,040 --> 00:16:10,590 We can do a deal. Did you not think? 334 00:16:11,040 --> 00:16:13,170 I did. It’s fucking annoying. 335 00:16:13,340 --> 00:16:15,010 We definitely offended him. 336 00:16:15,720 --> 00:16:17,220 I can tell he’s smarter than that. 337 00:16:19,590 --> 00:16:20,470 Empress, a word? 338 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 All right. My word is no. 339 00:16:23,890 --> 00:16:25,430 Ah, off to a good start. 340 00:16:25,730 --> 00:16:27,310 I forgot something in the State Room. 341 00:16:27,390 --> 00:16:29,900 If you’ll excuse me before I have to make up what it is. 342 00:16:30,020 --> 00:16:32,480 Empress, such steady leadership! 343 00:16:32,610 --> 00:16:36,530 Your handling of the ambassador was a lesson in diplomacy and-- 344 00:16:36,610 --> 00:16:39,160 - What is it? - About Basil. 345 00:16:40,240 --> 00:16:42,910 - He is here to stay. - Yes, of course. 346 00:16:42,990 --> 00:16:45,290 And I am thrilled he is to be working with us. 347 00:16:45,790 --> 00:16:46,660 What? 348 00:16:46,870 --> 00:16:48,420 The demands on my time are great 349 00:16:48,500 --> 00:16:50,790 and though his presence here was initially a shock, 350 00:16:50,880 --> 00:16:52,340 I’ve realized I would be glad to share 351 00:16:52,420 --> 00:16:54,050 my vision for the church with him. 352 00:16:54,840 --> 00:16:56,630 What is your game here, Archie? 353 00:16:57,050 --> 00:16:57,920 No game. 354 00:16:58,680 --> 00:17:01,260 Just, um, a reevaluation. 355 00:17:01,930 --> 00:17:03,810 It’s exhausting, this conflict, 356 00:17:03,970 --> 00:17:06,430 and I fear it will lead Russia down a dark path. 357 00:17:07,180 --> 00:17:08,520 And you to an early grave. 358 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 And Marial seems to think we can settle it. 359 00:17:12,110 --> 00:17:14,190 Uncharacteristically optimistic of her. 360 00:17:14,770 --> 00:17:18,320 Is it not a sign, perhaps, that we are both her closest friends? 361 00:17:19,200 --> 00:17:20,450 Mm, I don’t think so. 362 00:17:21,160 --> 00:17:23,950 Marial also likes to eat sheep brains in cream. 363 00:17:24,370 --> 00:17:27,750 Sometimes I must forgive her, her bad taste, and move on. 364 00:17:28,410 --> 00:17:30,170 I hold out my hand in friendship. 365 00:17:30,250 --> 00:17:32,290 I do not want to close it into a fist. 366 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 Is that a threat? 367 00:17:34,290 --> 00:17:37,380 A desperate plea for peace between us. 368 00:17:38,010 --> 00:17:38,880 Oh, funny. 369 00:17:44,470 --> 00:17:45,350 Oh! Oh! 370 00:17:53,480 --> 00:17:54,360 Oh. 371 00:17:55,320 --> 00:17:56,190 Gosh. 372 00:17:56,360 --> 00:17:57,230 Indeed. 373 00:17:59,490 --> 00:18:02,530 I must say I was a tad surprised at your interest. I-- 374 00:18:03,490 --> 00:18:05,490 Shot my husband in the head at close range? 375 00:18:07,290 --> 00:18:09,500 - Yes. - It is strange, 376 00:18:10,120 --> 00:18:13,500 but I found myself daydreaming of fucking you often since. 377 00:18:14,130 --> 00:18:15,130 It is a strange grief, 378 00:18:15,630 --> 00:18:18,210 anger at my idiot husband for getting himself killed. 379 00:18:19,090 --> 00:18:20,300 I decided to give into it. 380 00:18:21,010 --> 00:18:21,880 I see. 381 00:18:23,300 --> 00:18:24,180 Well, I’m grateful. 382 00:18:25,970 --> 00:18:26,850 You are-- 383 00:18:26,930 --> 00:18:28,260 Beautiful and a great fuck. 384 00:18:28,720 --> 00:18:29,600 I know. 385 00:18:30,350 --> 00:18:31,430 Exactly. 386 00:18:32,940 --> 00:18:36,860 It is a new day for all of us, a new court. 387 00:18:38,070 --> 00:18:39,360 How is she to work for? 388 00:18:39,940 --> 00:18:41,030 She is extraordinary. 389 00:18:41,610 --> 00:18:45,030 Of course, she is a woman and slower to fight than some, 390 00:18:45,120 --> 00:18:48,790 but-- I bow to her brilliance. 391 00:18:48,990 --> 00:18:50,700 My husband said you were brilliant, 392 00:18:51,080 --> 00:18:52,910 constantly stymied by Peter. 393 00:18:53,620 --> 00:18:55,710 I hope you have free rein this time. 394 00:18:55,790 --> 00:18:57,380 The Ottomans would be formidable. 395 00:18:57,460 --> 00:18:59,550 The Ottomans? We’re to war with the Ottomans? 396 00:19:00,590 --> 00:19:01,800 No, no, no, no. 397 00:19:02,050 --> 00:19:03,970 Don’t, don’t, don’t trouble your pretty little hea-- 398 00:19:04,050 --> 00:19:05,840 Don’t pat my fucking hands. I’m not a dog. 399 00:19:06,800 --> 00:19:09,350 Are we to war or not? You owe me something. 400 00:19:09,810 --> 00:19:11,850 You killed my fucking husband, prick. 401 00:19:11,930 --> 00:19:14,310 Whoa, whoa, what is this storm? 402 00:19:15,900 --> 00:19:18,820 We met the Ottoman ambassador today, prick. 403 00:19:19,690 --> 00:19:24,240 I think she has him in hand, but it hangs in the balance. 404 00:19:24,990 --> 00:19:25,860 Indeed. 405 00:19:33,660 --> 00:19:35,920 I will cook that thing in garlic butter one day. 406 00:19:36,460 --> 00:19:39,250 Are we almost done? I have a great deal to do. 407 00:19:39,340 --> 00:19:41,300 My dear, you seem quite overwrought. 408 00:19:41,750 --> 00:19:44,260 Bloating and embarrassment are side effects of pregnancy. 409 00:19:44,340 --> 00:19:45,220 It’s quite normal. 410 00:19:45,300 --> 00:19:46,180 I’m agitated. 411 00:19:47,390 --> 00:19:49,850 This dinner with the Ottoman, much rides on it. 412 00:19:50,510 --> 00:19:52,600 I know how I must behave, and yet-- 413 00:19:53,430 --> 00:19:57,690 pregnancy has brought a surfeit of physical sensations. 414 00:19:58,610 --> 00:19:59,610 They overwhelm. 415 00:19:59,690 --> 00:20:01,940 This amount of agitation is quite serious. 416 00:20:02,150 --> 00:20:04,240 It can cause the baby to explode in the womb. 417 00:20:05,070 --> 00:20:06,610 You must have a release. 418 00:20:06,910 --> 00:20:08,820 Self-pleasure is allowed in pregnancy, 419 00:20:09,700 --> 00:20:11,990 but I would have to be standing by to watch. 420 00:20:12,870 --> 00:20:14,120 Is that essential? 421 00:20:14,580 --> 00:20:16,870 Probably not as essential as I’m making it sound. 422 00:20:17,460 --> 00:20:18,580 If you won’t fuck Sunduk, 423 00:20:18,670 --> 00:20:20,340 you should just fuck someone else. 424 00:20:21,130 --> 00:20:22,750 I am happy to service the Empress. 425 00:20:23,340 --> 00:20:25,720 My knowledge of anatomy makes me a skilled lover. 426 00:20:25,800 --> 00:20:26,670 Intriguing. 427 00:20:26,840 --> 00:20:30,390 Kind offer, Vinodel, but you may leave us. 428 00:20:30,640 --> 00:20:31,510 Okay. 429 00:20:32,140 --> 00:20:34,100 Call me when you feel the need for masturbation. 430 00:20:35,730 --> 00:20:37,270 I won’t. Good day. 431 00:20:40,650 --> 00:20:42,820 It’s time we got you properly fucked, 432 00:20:43,110 --> 00:20:44,360 for the health of the baby. 433 00:20:46,570 --> 00:20:47,650 I’m the Empress. 434 00:20:48,400 --> 00:20:50,320 It’s not so simple to find someone. 435 00:20:51,160 --> 00:20:54,120 I fuck the doctor, he drunkenly tells his friends. 436 00:20:54,740 --> 00:20:57,160 Then I am Slutress, not Empress. 437 00:20:57,750 --> 00:20:59,250 A soldier, he wants a promotion. 438 00:20:59,420 --> 00:21:01,540 A noble, he wants land and tax relief. 439 00:21:01,630 --> 00:21:04,090 All true, but there is a solution. 440 00:21:04,380 --> 00:21:05,630 Nothing could be simpler. 441 00:21:06,210 --> 00:21:07,090 Guards. 442 00:21:08,220 --> 00:21:09,930 - Guards? - It’s a tradition. 443 00:21:10,430 --> 00:21:12,970 They have been trained in discretion for centuries. 444 00:21:13,050 --> 00:21:14,890 Also, they have to do whatever you want, 445 00:21:15,310 --> 00:21:17,520 no matter how exotic or primordial. 446 00:21:17,600 --> 00:21:18,940 They won’t bat an eye. 447 00:21:19,940 --> 00:21:22,900 I’m not looking for someone who isn’t in a position to refuse me. 448 00:21:23,020 --> 00:21:23,900 Really? 449 00:21:24,730 --> 00:21:27,320 I find power imbalances wildly erotic. 450 00:21:28,320 --> 00:21:30,030 I suppose I’m old-fashioned that way. 451 00:21:36,910 --> 00:21:40,460 Svenska has news and has paid a heavy price to get it. 452 00:21:42,500 --> 00:21:43,960 Catherine and Velementov worry 453 00:21:44,040 --> 00:21:46,000 about the Ottomans starting something. 454 00:21:46,380 --> 00:21:48,050 The ambassador met with her today 455 00:21:48,210 --> 00:21:51,010 and she hopes to win him to her club of gibbering acolytes. 456 00:21:51,720 --> 00:21:52,930 It was unclear if she had. 457 00:21:53,550 --> 00:21:56,510 Perhaps, Sunduk needs to be led to an understanding 458 00:21:56,600 --> 00:21:58,930 of what he should report back about his visit here. 459 00:21:59,930 --> 00:22:02,310 The Sultan has some strange beliefs about women. 460 00:22:02,560 --> 00:22:04,860 You refer to the, "some are witches with horns" belief. 461 00:22:04,940 --> 00:22:05,820 Exactly. 462 00:22:05,980 --> 00:22:09,030 His belief in witches who feast on men’s nosebleeds, 463 00:22:09,690 --> 00:22:11,780 witches who keep chickens 464 00:22:11,860 --> 00:22:13,870 that turn into devils when urinated upon. 465 00:22:14,450 --> 00:22:16,660 You’re making this too complicated and weird. 466 00:22:17,120 --> 00:22:18,750 Sunduk is a sweet guy who loves me. 467 00:22:19,120 --> 00:22:21,160 I remind him of that love, and we make sure he knows 468 00:22:21,250 --> 00:22:22,920 Catherine is not long for the throne. 469 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 - He does love blondes, though. - Mm. 470 00:22:24,750 --> 00:22:26,590 And she is the most exquisite creature alive, 471 00:22:26,670 --> 00:22:28,000 how can anyone not love her? 472 00:22:28,090 --> 00:22:30,920 - I just don’t see it personally. - Good answer, darling. 473 00:22:31,380 --> 00:22:34,180 All right. Let’s act on Sunduk. But let me just say this to all. 474 00:22:34,510 --> 00:22:38,180 We unbalance her, but never hurt or endanger her, understood? 475 00:22:38,720 --> 00:22:40,560 Subtlety, we can do that, right? 476 00:22:40,930 --> 00:22:42,270 Subtlety is my middle name. 477 00:22:42,520 --> 00:22:44,020 I thought it was Levushka? 478 00:22:46,360 --> 00:22:47,230 What a morning. 479 00:22:47,860 --> 00:22:52,650 First, the Diderot breakfast, and then the Sunduk dessert. 480 00:22:53,490 --> 00:22:55,200 I think my speech at the end was good. 481 00:22:55,570 --> 00:22:56,910 It roused them, I feel. 482 00:22:57,280 --> 00:22:58,160 Hmm. 483 00:22:59,200 --> 00:23:00,080 Hmm? 484 00:23:00,750 --> 00:23:02,870 It was an inspiring call to arms. 485 00:23:02,960 --> 00:23:04,580 Well, I think they more heard your, 486 00:23:04,710 --> 00:23:06,380 "Shit, why can’t you be French?" 487 00:23:07,290 --> 00:23:08,630 No. No, it was-- 488 00:23:08,710 --> 00:23:11,550 Sorry, my overly dark interpretation. 489 00:23:12,130 --> 00:23:15,300 On another topic: that Basil guy, what a cunt. 490 00:23:15,590 --> 00:23:18,600 You should probably send him home or just kill him if it’s easier. 491 00:23:18,850 --> 00:23:20,350 Oh? What makes you say that, I wonder? 492 00:23:20,430 --> 00:23:23,430 Did you know that he can write with both hands? 493 00:23:24,100 --> 00:23:25,690 Raskolvy says it is an omen, 494 00:23:26,230 --> 00:23:27,900 and he has extra skin on his elbows, 495 00:23:27,980 --> 00:23:30,150 which portends doom for crops, 496 00:23:30,650 --> 00:23:33,030 and also is quite disconcerting to look at. 497 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 I sense you aim to protect Archie. 498 00:23:35,780 --> 00:23:38,990 He is a kinder and much saner option 499 00:23:39,080 --> 00:23:40,370 for the leader of the church. 500 00:23:40,450 --> 00:23:41,990 I suggest you keep your fingers 501 00:23:42,080 --> 00:23:44,250 out of the machinery of this issue lest you lose them. 502 00:23:44,500 --> 00:23:45,370 Right. 503 00:24:05,140 --> 00:24:06,640 Room’s clear. You can go in. 504 00:24:08,310 --> 00:24:10,650 Ah. Uh, what color do you think? Hmm? 505 00:24:13,730 --> 00:24:14,610 Not sure. 506 00:24:14,820 --> 00:24:16,070 I say each wall different. 507 00:24:16,650 --> 00:24:18,410 You know, green for the love of nature. 508 00:24:18,610 --> 00:24:21,200 That one will be yellow for the sunshine of a new day, 509 00:24:21,620 --> 00:24:24,040 then this one dark red as blood for his future. 510 00:24:24,540 --> 00:24:26,750 Then one, whatever the color of crispy pork is, 511 00:24:27,120 --> 00:24:29,920 or one wall this color. 512 00:24:31,340 --> 00:24:34,130 Ouch. Sorry again. 513 00:24:34,340 --> 00:24:36,550 Not at all. It’s excruciating, 514 00:24:36,630 --> 00:24:38,760 but I’m thinking of things to distract me from the pain. 515 00:24:39,140 --> 00:24:40,970 Paul, mostly. Hello, Paul. 516 00:24:41,430 --> 00:24:42,310 Sweet. 517 00:24:43,470 --> 00:24:45,390 And on that, I think we should have a baby shower. 518 00:24:45,930 --> 00:24:47,600 What? No. 519 00:24:47,690 --> 00:24:49,850 Russians love them. The court will be happy. 520 00:24:50,150 --> 00:24:52,400 People want to shower us with gifts. 521 00:24:52,520 --> 00:24:53,770 Hence, baby shower. 522 00:24:54,360 --> 00:24:55,230 - No. - Of course. 523 00:24:58,110 --> 00:24:58,990 Ah. 524 00:24:59,740 --> 00:25:01,450 Ah, they really went for the kidneys. 525 00:25:02,950 --> 00:25:05,330 Fine. We’ll have a baby shower. 526 00:25:05,410 --> 00:25:07,910 Ah. I’ll plan it, as you are terrible at throwing parties. 527 00:25:08,540 --> 00:25:10,630 Great. And I will be busy running the country, 528 00:25:10,710 --> 00:25:12,250 as you were terrible doing that. 529 00:25:13,340 --> 00:25:14,880 This pamphlet of yours. 530 00:25:15,090 --> 00:25:16,880 - Oh, good, you read it. - I did not. 531 00:25:17,420 --> 00:25:19,260 Grigor hijacked my breakfast with it. 532 00:25:20,090 --> 00:25:21,550 Huh. I will talk to him. 533 00:25:21,930 --> 00:25:24,640 He likes to be loved, and no doubt imagined my musings 534 00:25:24,720 --> 00:25:27,060 would entertain and reflect well on him. 535 00:25:28,020 --> 00:25:30,270 He has lost George, so be sympathetic to him. 536 00:25:31,770 --> 00:25:32,770 What was its purpose? 537 00:25:33,440 --> 00:25:36,940 I was bored, and then I thought for Paul, you know, my memoirs, 538 00:25:37,030 --> 00:25:38,860 but told like a bedtime story, 539 00:25:39,070 --> 00:25:41,320 and then I thought maybe the court would be interested. 540 00:25:41,410 --> 00:25:42,660 You miss their attention. 541 00:25:43,240 --> 00:25:44,580 Terrified as it was. 542 00:25:45,790 --> 00:25:49,000 I could have all your pamphlets seized and burned. 543 00:25:49,160 --> 00:25:51,620 You believe in freedom of the printing press, how would it look? 544 00:25:52,960 --> 00:25:53,830 Although, I see an-- 545 00:25:54,880 --> 00:25:57,210 What’s it called?That thing where I did something to you, 546 00:25:57,300 --> 00:25:59,800 you were morally outraged, then you did it back to me? 547 00:26:00,130 --> 00:26:01,010 - Irony. - Ah. 548 00:26:02,090 --> 00:26:04,930 Or ironie in French. 549 00:26:05,470 --> 00:26:06,350 That was good. 550 00:26:06,510 --> 00:26:08,850 Oh. Merci beaucoup. Lessons. 551 00:26:11,640 --> 00:26:14,480 Ah. I made this for Paul using parts from real bears. 552 00:26:22,950 --> 00:26:25,830 - You okay? - Fine, thanks for asking. 553 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 You seem a bit unsure. 554 00:26:27,450 --> 00:26:29,160 No, no, it’s great, I just, uh-- 555 00:26:29,790 --> 00:26:31,370 been a while with anyone. 556 00:26:32,160 --> 00:26:33,330 No one could ever understand 557 00:26:33,420 --> 00:26:34,920 why you never fucked around on George. 558 00:26:35,000 --> 00:26:37,340 Well, I-- You know, I am-- 559 00:26:39,510 --> 00:26:40,760 Your cock’s not actually in me. 560 00:26:41,220 --> 00:26:42,090 Yeah, no offense. 561 00:26:42,170 --> 00:26:45,390 I just-- finding it a bit weird, to be honest. 562 00:26:46,350 --> 00:26:48,680 Ah! Sunduk, my old friend. 563 00:26:48,760 --> 00:26:50,850 Wonderful to see you again. 564 00:26:50,930 --> 00:26:52,810 - And you! - What the fuck? 565 00:26:55,350 --> 00:26:57,820 Well, I’m pretty well. I’m going to be a dad. 566 00:26:58,230 --> 00:26:59,150 Congratulations. 567 00:26:59,230 --> 00:27:00,530 I was-- Oh. 568 00:27:07,450 --> 00:27:09,040 Very nice, thank you. 569 00:27:09,160 --> 00:27:10,040 You’re welcome. 570 00:27:11,790 --> 00:27:13,750 So what happened to you? The coup? 571 00:27:14,000 --> 00:27:16,540 I was basically winning. At any point I could have won. 572 00:27:16,830 --> 00:27:18,210 And then I got really hungry. 573 00:27:18,340 --> 00:27:19,920 You know when you’re really hungry, 574 00:27:20,000 --> 00:27:22,590 and it’s just like, "I just need to eat, 575 00:27:22,670 --> 00:27:24,050 and I don’t care what it takes?" 576 00:27:24,260 --> 00:27:27,430 So I temporarily abdicated, but I am coming back to power. 577 00:27:27,930 --> 00:27:30,100 As is my destiny and the will of God, 578 00:27:30,640 --> 00:27:32,430 which I know you people take seriously. 579 00:27:32,520 --> 00:27:35,640 Yes, we’ve, uh, always seen you as God’s will, 580 00:27:36,230 --> 00:27:38,150 but now we’re a little confused by God’s actions. 581 00:27:39,110 --> 00:27:41,400 Well, obviously it’s his will I regain the throne, 582 00:27:41,480 --> 00:27:43,280 otherwise why would I still be alive? 583 00:27:43,360 --> 00:27:44,240 I don’t know. 584 00:27:44,570 --> 00:27:46,280 I meant to ask Catherine why she did that, 585 00:27:46,360 --> 00:27:47,820 but I was too distracted by thoughts 586 00:27:47,910 --> 00:27:50,080 of frottage with her hair. 587 00:27:51,580 --> 00:27:52,910 It’s like a yard of corn silk. 588 00:27:53,950 --> 00:27:56,830 - There to wrap around your c-- - You’re dead. 589 00:27:58,290 --> 00:27:59,170 Sorry, what? 590 00:28:01,210 --> 00:28:03,260 I’m trying to save your life here. 591 00:28:03,920 --> 00:28:05,930 If you go back to the Sultan and inform him 592 00:28:06,010 --> 00:28:08,550 Catherine is the true heir to the throne, ignoring God, 593 00:28:08,640 --> 00:28:10,930 and how I’m the blood descendant of rulers for centuries-- 594 00:28:11,470 --> 00:28:13,890 "Don’t worry about it, Sultan, she is the one to talk to"-- 595 00:28:14,480 --> 00:28:16,100 how will he react when I retake it 596 00:28:16,190 --> 00:28:17,810 in a matter of months if not weeks? 597 00:28:18,770 --> 00:28:19,730 He cuts your throat. 598 00:28:20,060 --> 00:28:21,230 You’re so certain of this? 599 00:28:21,320 --> 00:28:23,070 Mm. This is just God’s little challenge for me, 600 00:28:23,150 --> 00:28:25,150 so I come back and be a slightly better leader. 601 00:28:25,570 --> 00:28:27,910 She may have the court now, in theory, but they love me. 602 00:28:27,990 --> 00:28:28,990 My popularity grows. 603 00:28:31,280 --> 00:28:33,200 Uh, Grigor. You look miserable, by the way. 604 00:28:33,330 --> 00:28:34,200 I’m fine. Uh-- 605 00:28:36,080 --> 00:28:37,790 I might stop, actually. Yeah. 606 00:28:42,000 --> 00:28:42,880 Uncle Varnya. 607 00:28:45,590 --> 00:28:46,550 I thought you’d left. 608 00:28:47,470 --> 00:28:50,010 I did. I told them the great news of the road to be built 609 00:28:50,090 --> 00:28:51,510 and there was much rejoicing. 610 00:28:53,220 --> 00:28:54,430 I’m glad to help my region. 611 00:28:55,020 --> 00:28:57,770 Orlo! Orlo! Orlo! 612 00:28:58,230 --> 00:28:59,730 Stop it, you’re embarrassing me. 613 00:29:00,150 --> 00:29:02,900 The Ottomans are running rampant near us. 614 00:29:03,270 --> 00:29:04,360 We are dealing with it. 615 00:29:04,440 --> 00:29:07,360 Oh, of course, you are. People are writing your story, you know? 616 00:29:07,450 --> 00:29:09,570 Really? Mm. It’s not really a literate village. 617 00:29:10,030 --> 00:29:12,950 Born in shit, floated to the stars. 618 00:29:13,330 --> 00:29:14,200 Thanks. 619 00:29:16,410 --> 00:29:17,370 We are a poor people. 620 00:29:19,250 --> 00:29:20,120 The poorest. 621 00:29:20,960 --> 00:29:21,830 I know. 622 00:29:22,330 --> 00:29:23,210 Cash is good. 623 00:29:24,550 --> 00:29:25,420 - Cash? - Mm, cash. 624 00:29:26,840 --> 00:29:28,510 It lifts the spirits of our people. 625 00:29:29,090 --> 00:29:31,680 It lifts bread to their scabbed mouths. 626 00:29:33,510 --> 00:29:34,890 I don’t know that I can do that. 627 00:29:35,260 --> 00:29:37,560 Ah, but I know you can. You will. 628 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 For your heart is good. 629 00:29:41,230 --> 00:29:42,230 You love your people 630 00:29:43,360 --> 00:29:45,780 and are not black of heart or evil of eye. 631 00:29:48,030 --> 00:29:48,900 Are you? 632 00:29:50,110 --> 00:29:53,450 No, I’m not black of heart or evil of eye. 633 00:29:57,330 --> 00:29:58,200 Cash. 634 00:30:12,130 --> 00:30:13,470 Apparently, there’s a party. 635 00:30:38,580 --> 00:30:39,540 You see they love me, 636 00:30:39,870 --> 00:30:42,620 and her power is an illusion that I will shatter when the time is right. 637 00:30:52,130 --> 00:30:53,340 How is he allowed a party? 638 00:30:54,760 --> 00:30:56,470 I think he found a loophole-- 639 00:30:57,430 --> 00:30:58,310 and a hat. 640 00:31:00,470 --> 00:31:02,690 Ah, welcome! It’s our baby shower. 641 00:31:03,390 --> 00:31:04,770 Hmm. Such speedy organizing. 642 00:31:05,400 --> 00:31:07,190 - Mm. - Gosh, don’t you look baffling. 643 00:31:07,480 --> 00:31:08,360 Oh, thanks. 644 00:31:08,900 --> 00:31:11,320 Beautiful baby shower, Empress. Congratulations. 645 00:31:11,650 --> 00:31:13,200 I was explaining to Catherine earlier 646 00:31:13,280 --> 00:31:14,360 that when you have a party, 647 00:31:14,660 --> 00:31:16,320 it should be an impromptu, spontaneous 648 00:31:16,450 --> 00:31:17,990 outpouring of love and alcohol. 649 00:31:18,450 --> 00:31:21,040 But I suppose that’s hard to understand for an un-fun person, 650 00:31:21,160 --> 00:31:23,830 someone who forces people to do homework at a breakfast. 651 00:31:24,160 --> 00:31:25,040 That was fun. 652 00:31:25,670 --> 00:31:27,750 We had a Diderot breakfast. People loved it. 653 00:31:28,000 --> 00:31:28,880 I’m sure they did. 654 00:31:29,210 --> 00:31:31,590 I’m bored rehashing it, even for a second. Really. 655 00:31:31,880 --> 00:31:33,420 I must dash. I have to tell people 656 00:31:33,550 --> 00:31:35,260 the stuff coming out of the fountain 657 00:31:35,340 --> 00:31:37,260 is cherry-flavored vodka and not blood. 658 00:31:38,260 --> 00:31:40,810 - I thought we said 7:00 in my apartments? - We did. 659 00:31:41,220 --> 00:31:44,270 But in the end, I decided it might be a pointless gesture. 660 00:31:44,770 --> 00:31:46,350 I am sorry, but I was under the impression 661 00:31:46,440 --> 00:31:48,110 we made some headway this morning. 662 00:31:48,190 --> 00:31:52,360 Mm. It seems your people may not be adjusting to your reign 663 00:31:52,440 --> 00:31:53,990 as seamlessly as you’ve made out. 664 00:31:54,240 --> 00:31:55,780 Nonsense. They love me. 665 00:31:55,900 --> 00:31:58,320 And yet here we are, at your husband’s party, 666 00:31:58,620 --> 00:32:02,830 where they sip on his vodka and cram in like sardines. 667 00:32:03,450 --> 00:32:05,160 You do not make a strong case. 668 00:32:05,330 --> 00:32:06,330 - That is not-- - Everyone! 669 00:32:06,960 --> 00:32:07,830 Everyone! 670 00:32:08,290 --> 00:32:09,630 I would like to make a toast! 671 00:32:13,800 --> 00:32:14,670 Yes! As would I! 672 00:32:16,130 --> 00:32:17,010 Indeed! 673 00:32:17,090 --> 00:32:19,550 The Empress probably has some more reading to assign. 674 00:32:20,390 --> 00:32:21,260 That’s not true! 675 00:32:21,720 --> 00:32:23,930 I wanted to thank you all for coming to my party. 676 00:32:25,310 --> 00:32:26,690 This party is very clearly mine. 677 00:32:26,770 --> 00:32:28,350 I provided you all with duck rillette-- 678 00:32:28,440 --> 00:32:31,570 Which I own and have paid our chefs to produce. 679 00:32:31,770 --> 00:32:33,400 In God’s eyes, I am still the chosen. 680 00:32:33,690 --> 00:32:36,280 God cares for his people, so chose again. 681 00:32:37,400 --> 00:32:38,320 Let’s get fucked up! 682 00:32:41,410 --> 00:32:43,330 Here’s to many more parties like this, 683 00:32:43,410 --> 00:32:45,160 because I am your Empress, 684 00:32:45,250 --> 00:32:47,580 whom you love and think is very fun. 685 00:32:47,670 --> 00:32:48,920 Uh, but not as fun as me. 686 00:32:49,080 --> 00:32:50,920 Because I am known for being fun. 687 00:32:51,170 --> 00:32:53,630 Indeed, you are not known for much else. 688 00:32:54,050 --> 00:32:56,340 - Huzzah! - Huzzah! 689 00:32:57,840 --> 00:32:58,720 Ah. Beat you to it. 690 00:33:06,430 --> 00:33:08,520 - I took your advice. - Hmm. And? 691 00:33:08,810 --> 00:33:11,110 I groveled. It was unseemly. 692 00:33:11,190 --> 00:33:13,730 A year of betrayal on both sides 693 00:33:13,940 --> 00:33:15,780 cannot be healed in one conversation. 694 00:33:15,900 --> 00:33:16,780 Hmm. 695 00:33:16,860 --> 00:33:17,820 And the two of you got off 696 00:33:17,900 --> 00:33:20,200 to the worst possible start, we must not forget that. 697 00:33:20,280 --> 00:33:21,160 - How so? - Think back. 698 00:33:22,740 --> 00:33:24,740 Try and see if you can put your finger on it-- 699 00:33:25,490 --> 00:33:26,370 or in it. 700 00:33:27,370 --> 00:33:28,250 Ah. 701 00:33:29,500 --> 00:33:30,370 It was my duty. 702 00:33:31,250 --> 00:33:33,250 Inelegant and uncomfortable, but my duty. 703 00:33:33,710 --> 00:33:36,090 That’s not quite the beginning of an apology, is it? 704 00:33:42,970 --> 00:33:43,850 Aaaah! 705 00:34:01,410 --> 00:34:04,700 - Ooh! - Oh! Out of bounds, Tatyana. 706 00:34:04,780 --> 00:34:06,450 He’s on Cum Patrol! 707 00:34:06,540 --> 00:34:08,910 Wait, the game is to throw turnips at serfs? 708 00:34:09,200 --> 00:34:11,460 Sweet Catherine, would you like us to put the turnips down 709 00:34:11,540 --> 00:34:12,880 in case we hurt their feelings, too? 710 00:34:12,960 --> 00:34:15,250 I was actually about to suggest something more fun. 711 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Turnip someone who has wronged you in some way. 712 00:34:18,050 --> 00:34:19,670 Oh! 713 00:34:20,130 --> 00:34:22,300 - That is more fun. - Smolny! 714 00:34:24,930 --> 00:34:26,060 Huzzah for the Empress! 715 00:34:26,260 --> 00:34:28,770 Indeed! Huzzah for me! 716 00:34:29,220 --> 00:34:30,930 Huzzah! 717 00:34:32,350 --> 00:34:33,230 Hello. 718 00:34:33,940 --> 00:34:36,020 I-I hear good things about the girls’ school. 719 00:34:36,230 --> 00:34:37,110 Really? 720 00:34:37,320 --> 00:34:39,820 I mean, I think so, but you can never be sure. 721 00:34:41,070 --> 00:34:42,950 Our minds create a picture of the world 722 00:34:43,030 --> 00:34:45,660 based on what we perceive through our senses. 723 00:34:46,030 --> 00:34:49,120 "Knowledge is a construction." Immanuel Kant. 724 00:34:49,370 --> 00:34:51,910 You know Kant? I can’t do Kant. 725 00:34:52,160 --> 00:34:53,040 You can. 726 00:34:53,290 --> 00:34:55,790 I think, therefore I Kant. 727 00:34:56,170 --> 00:34:57,590 - Descartes. - Mm. 728 00:34:57,880 --> 00:34:58,750 But not quite. 729 00:35:00,590 --> 00:35:01,470 Decant? 730 00:35:02,760 --> 00:35:03,680 That was giddying. 731 00:35:03,760 --> 00:35:05,260 Shall we do more? 732 00:35:07,970 --> 00:35:09,970 I believe those are for the baby. 733 00:35:10,270 --> 00:35:11,140 He’ll never know. 734 00:35:12,310 --> 00:35:13,640 Would you like some, Marial? 735 00:35:17,440 --> 00:35:18,690 So, you do remember my name. 736 00:35:19,110 --> 00:35:19,980 Of course. 737 00:35:21,610 --> 00:35:23,820 And yet, when was the last time we spoke to one another? 738 00:35:23,900 --> 00:35:26,990 You and George had that disagreement. 739 00:35:27,410 --> 00:35:28,530 I was forced to be a serf, 740 00:35:29,370 --> 00:35:30,990 and she chose to forget our friendship 741 00:35:31,080 --> 00:35:32,790 and instead taunted and humiliated me. 742 00:35:32,910 --> 00:35:34,040 You mean that disagreement? 743 00:35:34,120 --> 00:35:36,380 She did not shy away from humiliating others. 744 00:35:36,460 --> 00:35:37,790 At times, her worst quality. 745 00:35:39,090 --> 00:35:39,960 At times, her best. 746 00:35:40,050 --> 00:35:42,880 Even when she and I were friends, you and I barely spoke. 747 00:35:43,510 --> 00:35:44,840 She preferred if we did not. 748 00:35:45,630 --> 00:35:46,510 Why? 749 00:35:47,720 --> 00:35:48,970 I lost my virginity to you. 750 00:35:49,470 --> 00:35:51,010 You can’t tell me she was jealous. 751 00:35:51,100 --> 00:35:52,470 She fucked your best friend 752 00:35:52,600 --> 00:35:54,270 for the entirety of your marriage. 753 00:35:54,730 --> 00:35:56,440 It was not a marriage bound by logic. 754 00:35:57,310 --> 00:35:58,650 I have to go. 755 00:35:59,980 --> 00:36:00,900 Can I come with you? 756 00:36:04,820 --> 00:36:05,700 Yes. 757 00:36:12,950 --> 00:36:14,500 Macaroons on Paul! 758 00:36:19,880 --> 00:36:20,750 Hi. 759 00:36:33,770 --> 00:36:35,270 That is not how we’re doing this. 760 00:36:36,940 --> 00:36:38,600 Sorry for slapping you. 761 00:36:39,100 --> 00:36:39,980 That’s fine. 762 00:36:40,940 --> 00:36:41,820 Um-- 763 00:36:44,820 --> 00:36:47,490 Oh! You have lice in your beard. 764 00:36:47,950 --> 00:36:48,820 I-I know. 765 00:36:49,870 --> 00:36:52,530 Beard lice has been going around the guards. 766 00:36:54,660 --> 00:36:55,540 Right, then. 767 00:36:55,790 --> 00:36:57,500 This is done. You may go. 768 00:36:58,750 --> 00:36:59,630 Look at him. 769 00:37:00,750 --> 00:37:03,250 The fucking arrogance of that mustache. 770 00:37:04,250 --> 00:37:05,460 Thrilling, isn’t it? 771 00:37:05,760 --> 00:37:08,300 It’s fucking dangerous, the way this is being handled. 772 00:37:09,220 --> 00:37:11,970 Peace chats and anchovy platters. 773 00:37:13,060 --> 00:37:15,850 I know their way, as do you. 774 00:37:16,680 --> 00:37:17,890 We need to show strength. 775 00:37:18,730 --> 00:37:20,060 That’s all they understand. 776 00:37:20,310 --> 00:37:22,480 Maybe that’s all anyone’s tried. 777 00:37:23,110 --> 00:37:25,190 Maybe a new way, a new result. 778 00:37:25,480 --> 00:37:26,690 I can win this war. 779 00:37:26,940 --> 00:37:29,990 But not if I am dealt a losing hand at the off. 780 00:37:30,280 --> 00:37:32,870 She must do something-- 781 00:37:34,160 --> 00:37:36,540 or at the end of the night, Sunduk goes home knowing 782 00:37:36,620 --> 00:37:38,790 she is a pacifist with a popular husband. 783 00:37:39,500 --> 00:37:42,880 They’ll take our territory and slaughter our people, 784 00:37:44,000 --> 00:37:46,710 and he’ll expect a nice anchovy platter in the mail for it. 785 00:37:47,970 --> 00:37:51,050 You know, I was on that trip 786 00:37:51,430 --> 00:37:53,390 with Peter the Great to Constantinople. 787 00:37:54,300 --> 00:37:55,930 I don’t remember you being bitten. 788 00:37:57,310 --> 00:37:58,180 Really? 789 00:37:59,480 --> 00:38:00,350 How strange. 790 00:38:02,310 --> 00:38:03,940 You are often drunk, though. 791 00:38:09,820 --> 00:38:10,700 Hello. 792 00:38:11,450 --> 00:38:13,200 I noticed you left with a guard? 793 00:38:13,620 --> 00:38:14,950 We may need a roster system. 794 00:38:15,700 --> 00:38:17,370 No. Beard lice. 795 00:38:17,450 --> 00:38:18,330 Oh. 796 00:38:19,830 --> 00:38:22,540 I fear I may have cheapened myself tonight for no reason. 797 00:38:22,870 --> 00:38:24,250 The court love you. 798 00:38:24,960 --> 00:38:25,840 Sunduk does not. 799 00:38:27,250 --> 00:38:30,050 The joy of being a woman is knowing that we have 800 00:38:30,510 --> 00:38:33,970 unseen and unacknowledged depths and strengths 801 00:38:34,720 --> 00:38:36,510 beyond anything a man will ever know, 802 00:38:37,430 --> 00:38:40,980 and knowing that, when we feel like it, 803 00:38:41,850 --> 00:38:44,520 we can outplay a man on his own field. 804 00:38:45,900 --> 00:38:46,770 Indeed. 805 00:38:55,950 --> 00:38:58,160 Oh! We were just chatting about 806 00:38:58,240 --> 00:39:00,290 our hunting trip to Myshkin last year. 807 00:39:00,540 --> 00:39:01,410 Interesting. 808 00:39:02,460 --> 00:39:03,670 We should hunt sometime. 809 00:39:04,210 --> 00:39:06,040 - You hunting? - Indeed. 810 00:39:07,460 --> 00:39:09,420 Unfortunately, it’s time for you to go now. 811 00:39:10,090 --> 00:39:12,590 Guards. Escort the Emperor to a spare room. 812 00:39:13,090 --> 00:39:15,470 Tonight was fun, and I like to humor him 813 00:39:15,550 --> 00:39:17,350 from time to time, but I have had enough. 814 00:39:17,640 --> 00:39:19,970 Why have you started talking about me like I’m not here? 815 00:39:20,060 --> 00:39:20,930 Oh! What the fuck? 816 00:39:21,430 --> 00:39:22,310 Hey, let me go! 817 00:39:22,890 --> 00:39:23,770 Stop! Hey! 818 00:39:24,230 --> 00:39:25,100 Hey! 819 00:39:26,860 --> 00:39:28,690 Now-- hunting. 820 00:39:29,690 --> 00:39:31,190 Tomorrow, shall we? 821 00:39:31,860 --> 00:39:32,820 Yes, I think we shall. 822 00:39:33,320 --> 00:39:34,200 Mm. 823 00:39:37,120 --> 00:39:39,950 I feel like I am finally free to do as I please. 824 00:39:41,040 --> 00:39:44,210 I was in a foursome today. Haven’t done that in years. 825 00:39:45,460 --> 00:39:46,330 Look at you. 826 00:39:47,040 --> 00:39:48,790 Every day has just been filled 827 00:39:48,880 --> 00:39:51,090 with all the things I haven’t gotten to do for years. 828 00:39:52,010 --> 00:39:53,260 So, you don’t miss her at all? 829 00:39:54,380 --> 00:39:55,630 What a terrible question. 830 00:39:56,090 --> 00:39:56,970 I’m sorry. I’m su-- 831 00:39:58,220 --> 00:39:59,100 I’m sure you do. 832 00:40:00,760 --> 00:40:01,640 I don’t know. 833 00:40:03,180 --> 00:40:06,020 I haven’t felt much of anything. I don’t want to feel anything. 834 00:40:06,100 --> 00:40:07,440 I don’t think we should fuck. 835 00:40:07,690 --> 00:40:09,690 - There’d be a nice symmetry to it. - Mm. 836 00:40:09,770 --> 00:40:11,020 We were each other’s first. 837 00:40:11,110 --> 00:40:13,490 Mm, there’d only be symmetry if we were each other’s last. 838 00:40:13,570 --> 00:40:14,990 We could fuck every ten years. 839 00:40:15,070 --> 00:40:17,240 So tonight, and then again in a decade. 840 00:40:17,450 --> 00:40:21,240 Mm. I think I need the person I’m fucking to feel something. 841 00:40:22,080 --> 00:40:23,660 Numbness is not very attractive. 842 00:40:26,920 --> 00:40:27,790 Understandable. 843 00:40:30,290 --> 00:40:31,170 Mm. 844 00:40:40,010 --> 00:40:41,390 A case for numbness. 845 00:40:41,810 --> 00:40:43,600 Suppose I let myself feel something. 846 00:40:44,100 --> 00:40:47,940 And what I feel is that I miss her so much 847 00:40:48,690 --> 00:40:52,440 that I am pinned down underneath the boulder of that pain, 848 00:40:53,360 --> 00:40:55,860 completely flattened and powerless to rise again. 849 00:40:56,400 --> 00:40:57,650 What good would that do me? 850 00:40:58,780 --> 00:41:00,990 Or suppose that I realize that I don’t miss her. 851 00:41:02,580 --> 00:41:04,240 That would be excruciating as well. 852 00:41:04,330 --> 00:41:05,580 Half my life spent on a lie. 853 00:41:06,660 --> 00:41:10,630 So, it’s either numb, or terrible. 854 00:41:18,720 --> 00:41:19,840 Did that feel terrible? 855 00:41:20,970 --> 00:41:21,850 It did not. 856 00:41:32,730 --> 00:41:33,690 Still not terrible. 857 00:41:33,770 --> 00:41:35,230 - But not numb? - No. 858 00:41:45,990 --> 00:41:46,870 Hmm. 859 00:41:55,800 --> 00:41:57,010 Thank you for joining me. 860 00:41:57,880 --> 00:41:59,930 I believe the more one knows a person, 861 00:42:00,220 --> 00:42:02,840 the more one realizes the common interests between them. 862 00:42:03,390 --> 00:42:04,930 It applies to countries, as well. 863 00:42:05,430 --> 00:42:06,930 And I believe there’s no better cure 864 00:42:07,020 --> 00:42:08,730 for a hangover than killing things. 865 00:42:09,390 --> 00:42:10,940 It applies to countries, as well. 866 00:42:16,320 --> 00:42:18,820 I love the way they fall, it’s very poetic. 867 00:42:19,990 --> 00:42:20,900 Have you read Rumi? 868 00:42:21,360 --> 00:42:22,240 No. 869 00:42:23,320 --> 00:42:26,740 Which I’m sure you knew, which is why you asked. 870 00:42:29,370 --> 00:42:30,250 Well done. 871 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 Ah. You seem surprised. 872 00:42:32,830 --> 00:42:33,710 As do you. 873 00:42:34,580 --> 00:42:35,460 Not at all. 874 00:42:46,510 --> 00:42:48,390 I worry you will underestimate me 875 00:42:48,810 --> 00:42:50,430 and then look bad to your Sultan. 876 00:42:52,270 --> 00:42:55,940 You need to know, I will act decisively for my country. 877 00:43:00,820 --> 00:43:03,490 I take it Velementov is in the forest. 878 00:43:04,360 --> 00:43:07,080 Oh. What is a leader without a strategy? 879 00:43:07,780 --> 00:43:09,370 Well shot, Velementov! 880 00:43:12,660 --> 00:43:13,830 You aim to impress me. 881 00:43:14,620 --> 00:43:15,500 I did. 882 00:43:16,920 --> 00:43:20,260 And it was working, so ponder that. 883 00:43:20,590 --> 00:43:23,220 How simple a thing was that colored your opinion of me, 884 00:43:24,220 --> 00:43:26,340 mister sophisticated worldly ambassador. 885 00:43:27,510 --> 00:43:28,390 A valid point. 886 00:43:29,180 --> 00:43:30,390 You think I will not last. 887 00:43:32,180 --> 00:43:35,150 But that is because you have never seen a ruler like me before. 888 00:43:36,310 --> 00:43:37,440 Because I am the future. 889 00:43:38,020 --> 00:43:38,900 Maybe you are. 890 00:43:39,770 --> 00:43:40,650 Hmm. 891 00:43:41,570 --> 00:43:43,110 Maybe you’re a delusional child. 892 00:43:43,900 --> 00:43:45,820 But are you happy to take the risk I’m not? 893 00:43:46,490 --> 00:43:47,620 May I make a suggestion? 894 00:43:48,490 --> 00:43:50,200 It might help matters of diplomacy 895 00:43:50,290 --> 00:43:51,830 to not start things off by lying 896 00:43:51,910 --> 00:43:54,870 about having an all-female cabinet 897 00:43:54,960 --> 00:43:56,210 of high-ranking advisors 898 00:43:56,290 --> 00:43:58,380 simply because you think it will enrage me. 899 00:44:00,050 --> 00:44:01,880 For what it’s worth, it did not enrage me. 900 00:44:01,960 --> 00:44:02,840 Interesting. 901 00:44:04,380 --> 00:44:06,470 - May I make a suggestion? - Of course. 902 00:44:06,890 --> 00:44:07,800 Keep the mustache. 903 00:44:09,300 --> 00:44:11,810 You might be tempted at a later date to shave it. 904 00:44:11,890 --> 00:44:14,520 You’ll think, "Ah, it’ll grow back. There’s no risk," 905 00:44:15,270 --> 00:44:16,980 but it will never grow back the same, 906 00:44:18,020 --> 00:44:20,020 and it is marvelous. 907 00:44:23,280 --> 00:44:25,110 And if the point is to get all the birds-- 908 00:44:30,410 --> 00:44:33,370 -- not everything need be seized by force and aggression. 909 00:44:38,920 --> 00:44:43,170 They seemed friendly and walked back arm-in-arm. 910 00:44:43,670 --> 00:44:44,550 Right. Mm. 911 00:44:46,880 --> 00:44:48,260 So, she hates random killing, 912 00:44:49,590 --> 00:44:51,350 but is it random if I think about it 913 00:44:51,430 --> 00:44:53,060 very methodically ahead of time, 914 00:44:53,390 --> 00:44:55,230 and it’s actually a political strategy? 915 00:44:55,310 --> 00:44:56,940 As I need trouble on our border, 916 00:44:57,190 --> 00:44:58,730 and I need Sunduk to not try and fuck her, 917 00:44:58,810 --> 00:45:01,270 ’cause I know that guy and he has a way. 918 00:45:01,770 --> 00:45:03,440 Hypnosis is part of it, he told me. 919 00:45:05,490 --> 00:45:06,360 Hmm. 920 00:45:07,490 --> 00:45:08,360 Okay. Yeah. 921 00:45:08,450 --> 00:45:10,370 Arkady, I need you to do something for me. 922 00:45:11,700 --> 00:45:13,540 - Of course. - You seem hesitant. 923 00:45:14,040 --> 00:45:15,290 No, no. I, uh-- 924 00:45:16,080 --> 00:45:19,920 I promised Tatyana a night out, but I can do this. 925 00:45:20,580 --> 00:45:21,670 Well, take her with you. 926 00:45:24,300 --> 00:45:27,170 I owe you an apology, Empress. 927 00:45:27,550 --> 00:45:28,430 You owe me many. 928 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 When I recall our first meeting, 929 00:45:30,840 --> 00:45:32,350 I wish it had gone differently. 930 00:45:33,140 --> 00:45:34,010 Indeed. 931 00:45:34,760 --> 00:45:37,230 When I recall it, I am first struck by a cold sensation, 932 00:45:37,310 --> 00:45:39,100 and then the urge to stab you 12 times. 933 00:45:39,310 --> 00:45:40,560 I understand completely. 934 00:45:41,230 --> 00:45:45,940 And in the spirit of a fresh start, I have this gift for you. 935 00:45:52,410 --> 00:45:54,830 Jesus Christ! 936 00:45:55,200 --> 00:45:57,580 - The offending finger. - I can see that. 937 00:45:58,330 --> 00:45:59,210 The gesture, 938 00:45:59,660 --> 00:46:04,380 grand and aggressive as it might be, is pointless. 939 00:46:05,170 --> 00:46:07,420 We have completely different visions for Russia. 940 00:46:07,840 --> 00:46:09,420 And yet we both want to save it. 941 00:46:09,920 --> 00:46:12,340 I still believe we can, together. 942 00:46:12,590 --> 00:46:16,140 It would take immense effort, when I simply do not have to. 943 00:46:16,770 --> 00:46:18,770 I have found someone on the same page as me. 944 00:46:19,020 --> 00:46:21,520 Someone who does not understand the church. 945 00:46:22,020 --> 00:46:23,230 He is a backwoods priest. 946 00:46:23,310 --> 00:46:24,980 He’s a good man, but simple. 947 00:46:25,820 --> 00:46:27,190 He understands well enough. 948 00:46:28,030 --> 00:46:29,440 What is that supposed to mean? 949 00:46:29,990 --> 00:46:31,070 You have read Diderot. 950 00:46:32,280 --> 00:46:34,280 Whether God exists or does not, 951 00:46:34,950 --> 00:46:36,160 he has come to rank among 952 00:46:36,240 --> 00:46:38,660 the most sublime and useless truths. 953 00:46:39,000 --> 00:46:41,080 You say dangerous things, Empress. 954 00:46:41,790 --> 00:46:44,250 The church means something to these people. 955 00:46:44,330 --> 00:46:45,750 You cannot dismiss it. 956 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Not quickly, you’re right. 957 00:46:49,130 --> 00:46:51,800 But in time, we might be introduced to a better way. 958 00:46:53,090 --> 00:46:55,470 - You used two. - I’m sorry? 959 00:46:56,180 --> 00:46:58,600 Fingers. You used two. 960 00:46:59,640 --> 00:47:00,980 Oh, yes. 961 00:47:02,100 --> 00:47:04,520 I was a little light-headed after the first. 962 00:47:06,940 --> 00:47:09,190 Although, at this point, I’m glad I stopped at one. 963 00:47:10,280 --> 00:47:11,150 Indeed. 964 00:47:12,070 --> 00:47:12,950 Me too. 965 00:47:16,280 --> 00:47:18,990 Ah! I had a thought. 966 00:47:19,660 --> 00:47:21,330 Who won’t expect anything from you, 967 00:47:21,870 --> 00:47:23,750 won’t use it against you in the court, 968 00:47:24,120 --> 00:47:26,080 and is guaranteed to get you off your nut? 969 00:47:26,670 --> 00:47:28,960 I mean, there’s almost no one 970 00:47:29,050 --> 00:47:31,050 who fills that criteria, except-- 971 00:47:34,090 --> 00:47:35,090 He knows the trick. 972 00:47:37,600 --> 00:47:38,680 Throw this away for me. 973 00:48:13,010 --> 00:48:15,430 Right, so what do we do now? 974 00:48:15,880 --> 00:48:17,590 Do we really have to cut his head off? 975 00:48:18,220 --> 00:48:19,100 Apparently. 976 00:48:22,640 --> 00:48:23,520 Get out. 977 00:48:24,350 --> 00:48:26,560 Ah! I didn’t expect to see you today. 978 00:48:26,640 --> 00:48:28,150 Don’t talk. 979 00:48:31,270 --> 00:48:32,650 Do the thing with the tongue. 980 00:48:33,690 --> 00:48:34,570 Hmm. 981 00:48:35,475 --> 00:48:37,561 Sync and corrected by Tacktic-69 71480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.