Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,130 --> 00:00:58,840
Ah. Morning.
2
00:00:59,380 --> 00:01:00,800
Good to your word.
3
00:01:01,140 --> 00:01:03,140
I thought you might have stopped
our breakfasts
4
00:01:03,220 --> 00:01:06,020
as some sort of continuation
of your brutality against me
5
00:01:06,100 --> 00:01:07,020
from the other day.
6
00:01:07,350 --> 00:01:08,600
I lost my way a little.
7
00:01:09,390 --> 00:01:11,270
I am back, reason itself.
8
00:01:12,100 --> 00:01:13,360
Apology accepted.
9
00:01:13,690 --> 00:01:15,230
And yet not actually given.
10
00:01:15,320 --> 00:01:16,190
Hello, Paul.
11
00:01:16,530 --> 00:01:18,490
Can we go see how the nursery
is coming along today?
12
00:01:19,320 --> 00:01:21,990
- Under guard. Yes.
- Hmm.
13
00:01:22,450 --> 00:01:23,320
Exciting.
14
00:01:24,620 --> 00:01:27,660
Sort of unimaginable, this, in here,
15
00:01:27,750 --> 00:01:29,620
will be a walking, talking being.
16
00:01:29,870 --> 00:01:32,830
Also, a singing, dancing,
hunting, and fucking one.
17
00:01:33,210 --> 00:01:35,920
Or reading, writing,
philosophizing, philanthropic one.
18
00:01:36,380 --> 00:01:38,840
Hmm. Well, he will be extraordinary.
19
00:01:39,050 --> 00:01:40,880
Ah. We finally agree.
20
00:01:41,090 --> 00:01:44,140
It must be strange,
a human creature inside you.
21
00:01:44,760 --> 00:01:47,850
Do you ever think,
"What if he has a knife?" Hmm?
22
00:01:48,220 --> 00:01:50,100
- I never do.
- Mm.
23
00:01:51,230 --> 00:01:54,480
It does rush one with intense
feelings of all kinds, though.
24
00:01:54,650 --> 00:01:57,570
This fucking apricot is
rushing me with intense feeling.
25
00:01:58,650 --> 00:02:00,150
Close your eyes and imagine
26
00:02:00,240 --> 00:02:02,660
you are eating the softest,
ripest pussy.
27
00:02:03,700 --> 00:02:04,570
I--
28
00:02:04,950 --> 00:02:06,660
probably won’t do that.
29
00:02:06,740 --> 00:02:08,830
I’m actually late
for my Diderot breakfast.
30
00:02:24,220 --> 00:02:27,680
I believe
we can create a great nation
31
00:02:28,310 --> 00:02:29,720
to rival France.
32
00:02:30,850 --> 00:02:35,150
We can have our own philosophers
who boldly think the unthought,
33
00:02:35,520 --> 00:02:37,900
scientists
who discover the unimaginable.
34
00:02:38,650 --> 00:02:41,440
We must learn from the best
these countries have to offer
35
00:02:41,820 --> 00:02:44,450
and sally forth to a new
Russia on their shoulders.
36
00:02:45,570 --> 00:02:49,290
So-- let us discuss the Diderot
pamphlet you all were to read.
37
00:02:49,950 --> 00:02:50,830
First thoughts?
38
00:02:54,710 --> 00:02:57,790
We are rebuilding Russia,
and I wish you to be steeped
39
00:02:57,880 --> 00:02:59,750
in these enlightened ideas as I am,
40
00:03:00,500 --> 00:03:02,670
for that is the soil
we plant our Russia in.
41
00:03:03,510 --> 00:03:07,090
So, any ideas at all in the
pamphlet which spoke to you.
42
00:03:10,350 --> 00:03:12,220
- If I may?
- Of course.
43
00:03:12,520 --> 00:03:15,100
Archbishop of Court, Basil.
44
00:03:15,480 --> 00:03:16,810
- Fucker.
- Him?
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,360
Her.
46
00:03:18,730 --> 00:03:20,860
Diderot has not
much time for priests,
47
00:03:21,900 --> 00:03:24,400
but I am forgiving
of anyone bringing truth.
48
00:03:25,150 --> 00:03:28,370
God, ideas, vodka--
49
00:03:29,410 --> 00:03:30,990
-- all elevate the soul.
50
00:03:31,580 --> 00:03:32,450
Huzzah!
51
00:03:33,120 --> 00:03:34,000
Huzzah!
52
00:03:34,500 --> 00:03:35,750
Huzzah, indeed!
53
00:03:36,080 --> 00:03:36,960
Who else?
54
00:03:44,670 --> 00:03:45,550
Raskolvy?
55
00:03:46,590 --> 00:03:47,680
Yes, marvelous.
56
00:03:48,510 --> 00:03:50,550
What was, in particular?
57
00:03:51,010 --> 00:03:52,390
The pamphlet.
58
00:03:52,680 --> 00:03:54,100
Generally and particularly.
59
00:03:54,890 --> 00:03:56,850
E-Everyone read it, did they not?
60
00:03:59,150 --> 00:04:01,940
A freewheeling discourse
can be a giddying thing.
61
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
I have something.
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,030
You do?
63
00:04:09,280 --> 00:04:11,950
It is entitled Thoughts
of an Ex-Emperor.
64
00:04:12,330 --> 00:04:13,200
What’s this?
65
00:04:13,290 --> 00:04:15,450
"As I lay here in my imprisonment,
66
00:04:15,870 --> 00:04:17,120
"I think often of the court
67
00:04:17,500 --> 00:04:18,620
"and how much I love them.
68
00:04:19,460 --> 00:04:23,500
"Who can remember the pig
and hazelnut orgy of 1756?
69
00:04:24,460 --> 00:04:26,340
"The court slept for days after,
70
00:04:26,420 --> 00:04:28,550
slick with pig fat and empty nuts."
71
00:04:29,050 --> 00:04:29,930
Shut him down.
72
00:04:30,430 --> 00:04:32,140
I asked them
to share their thoughts.
73
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
Not Peter’s thoughts.
74
00:04:33,470 --> 00:04:36,140
"I remember when the influenza
bug swept the court.
75
00:04:36,560 --> 00:04:38,690
"I immediately ordered every vapor bowl
76
00:04:38,770 --> 00:04:40,270
"to be filled with Scottish whisky.
77
00:04:40,650 --> 00:04:42,150
"We managed to enjoy our sickness
78
00:04:42,230 --> 00:04:44,320
and several babies
were conceived that very night."
79
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
Thank you, Grigor. We shall move on.
80
00:04:47,530 --> 00:04:48,950
Uh, well, I thank you for
81
00:04:49,030 --> 00:04:51,160
the freedom of expression
you have allowed to flower.
82
00:04:51,620 --> 00:04:54,200
I will place some around the court
83
00:04:54,280 --> 00:04:55,620
for your reading pleasure.
84
00:04:56,000 --> 00:04:57,540
Huzzah! To Catherine!
85
00:04:57,910 --> 00:04:58,830
Huzzah!
86
00:05:07,050 --> 00:05:08,590
Grigor. What was that?
87
00:05:08,670 --> 00:05:10,220
Ah, I just thought it would be fun.
88
00:05:10,300 --> 00:05:12,090
I didn’t have
any of my own thoughts, so--
89
00:05:12,180 --> 00:05:14,140
Get some! Read Diderot.
90
00:05:14,390 --> 00:05:16,970
- I will.
- Did Peter put you up to this?
91
00:05:19,690 --> 00:05:21,150
Between us, he suffers.
92
00:05:21,480 --> 00:05:22,400
He is missing the court.
93
00:05:22,480 --> 00:05:24,440
I thought it might
be a bit of harmless fun.
94
00:05:24,650 --> 00:05:26,610
I could report back
the court was amused.
95
00:05:26,900 --> 00:05:28,530
It might be good they remember him.
96
00:05:28,610 --> 00:05:30,860
The nightmare should not recede
in people’s minds.
97
00:05:32,660 --> 00:05:34,990
I don’t like it. Don’t do it again.
98
00:05:35,780 --> 00:05:36,660
Understood.
99
00:05:37,870 --> 00:05:39,250
You did not go with Georgina?
100
00:05:41,670 --> 00:05:42,540
No.
101
00:05:43,000 --> 00:05:44,340
You were banished with her.
102
00:05:44,710 --> 00:05:47,920
I ask, Your Grace, to remain.
103
00:05:48,300 --> 00:05:49,670
You chose to stay?
104
00:05:50,590 --> 00:05:51,470
I--
105
00:05:52,800 --> 00:05:53,720
couldn’t leave him.
106
00:05:55,100 --> 00:05:56,810
At least you realized who you loved.
107
00:05:59,930 --> 00:06:01,850
I mean, I don’t get it.
108
00:06:02,600 --> 00:06:03,940
I suppose some might find him
109
00:06:04,020 --> 00:06:05,810
handsome in that sort of general,
110
00:06:06,270 --> 00:06:09,150
symmetrical features,
and deep brown eyes sort of way,
111
00:06:09,230 --> 00:06:12,320
but-- I’m sure people will
see through him soon enough.
112
00:06:13,990 --> 00:06:14,870
Can you kill him?
113
00:06:15,370 --> 00:06:17,370
No. She’d immediately suspect me.
114
00:06:18,080 --> 00:06:19,870
Besides, he seems a simple fellow.
115
00:06:20,620 --> 00:06:22,960
A pawn in her much larger game.
116
00:06:24,670 --> 00:06:25,830
I know that look.
117
00:06:25,920 --> 00:06:27,210
Don’t you fucking dare.
118
00:06:27,460 --> 00:06:29,250
No plots to crush my best friend.
119
00:06:29,630 --> 00:06:31,170
I thought I was your best friend?
120
00:06:31,340 --> 00:06:33,880
You are also, which makes this
awfully difficult for me,
121
00:06:33,970 --> 00:06:35,640
so let’s think about me in this.
122
00:06:36,010 --> 00:06:37,390
She is backing me into a corner,
123
00:06:37,470 --> 00:06:39,260
and you know how I hate that.
124
00:06:39,350 --> 00:06:40,600
No, no, no--
125
00:06:41,390 --> 00:06:44,650
She is stubborn, yes,
but she is also brilliant.
126
00:06:45,100 --> 00:06:46,730
If you found a way to work with her,
127
00:06:46,810 --> 00:06:48,770
she would listen
in ways Peter never did.
128
00:06:48,980 --> 00:06:52,070
You both love boring conversations,
and even more boring books.
129
00:06:52,150 --> 00:06:54,320
- You should get on well.
- Are you finished?
130
00:06:54,570 --> 00:06:56,820
No.
It would also make me very happy,
131
00:06:56,910 --> 00:06:59,200
which should be
everyone’s top priority, really.
132
00:07:00,790 --> 00:07:02,580
I’m done with this little experiment.
133
00:07:04,080 --> 00:07:05,290
Agree entirely.
134
00:07:05,750 --> 00:07:07,130
She treated you badly.
135
00:07:07,250 --> 00:07:09,880
- Can we just kill her now, then?
- No, we cannot.
136
00:07:10,340 --> 00:07:13,130
Grigor read my pamphlet, that
is the first part of the plan.
137
00:07:13,220 --> 00:07:15,380
- And killing her is the second part?
- No, Arkady!
138
00:07:15,760 --> 00:07:17,180
Her failing is the first part,
139
00:07:17,340 --> 00:07:19,300
me helping her do that
is the second part,
140
00:07:19,390 --> 00:07:21,890
and being together and in love
with a not-dead Catherine
141
00:07:21,970 --> 00:07:22,850
is the third part.
142
00:07:22,980 --> 00:07:24,060
Fuck me, can you listen?
143
00:07:24,770 --> 00:07:25,690
Apologies.
144
00:07:28,270 --> 00:07:29,900
The women were slick with want
145
00:07:29,980 --> 00:07:32,070
and the men hungry
for your return to power.
146
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
I’m a good time.
Good to remind them.
147
00:07:34,360 --> 00:07:35,860
You will win back the court.
148
00:07:36,240 --> 00:07:38,160
I never lost the court.
I lost the throne.
149
00:07:38,740 --> 00:07:40,990
And I didn’t lose it,
I lent it temporarily.
150
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
What is your point?
Because so far, I hate it.
151
00:07:44,410 --> 00:07:45,660
I don’t really have a point.
152
00:07:46,370 --> 00:07:49,080
Other than,
we must raise you back up!
153
00:07:49,380 --> 00:07:51,460
I thought the harsh treatment
she gave you,
154
00:07:51,670 --> 00:07:54,210
the kicking, the locking in,
the destruction of Mommy--
155
00:07:54,800 --> 00:07:56,050
it is not on!
156
00:07:56,590 --> 00:07:57,970
I will tell you a strange thing.
157
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
Her ruthlessness just makes me see
158
00:08:00,300 --> 00:08:01,680
how perfect we are together.
159
00:08:02,180 --> 00:08:03,930
As they were kicking
the shit out of me,
160
00:08:04,020 --> 00:08:05,560
I looked up and into her eyes,
161
00:08:05,980 --> 00:08:08,850
and the cold blue of it made me shiver
162
00:08:08,940 --> 00:08:10,810
in a sexual way I have not known.
163
00:08:13,820 --> 00:08:16,150
Well, if you flinch, it’s going
to screw up the trajectory!
164
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
That one’s your fault.
165
00:08:18,070 --> 00:08:18,950
Apologies.
166
00:08:19,950 --> 00:08:21,910
She trapped me in my rooms
like a prisoner.
167
00:08:22,160 --> 00:08:24,490
No one should have that power over me,
even if I love them.
168
00:08:25,160 --> 00:08:27,330
Unless, of course, I’ve granted
it to them in sexual sport,
169
00:08:27,540 --> 00:08:28,920
which I once did with George.
170
00:08:29,290 --> 00:08:31,290
She then came to me
wet as spring rain
171
00:08:31,540 --> 00:08:32,630
and bent over the desk,
172
00:08:33,130 --> 00:08:35,670
and I fucked her with such
savagery it frightened me.
173
00:08:36,010 --> 00:08:38,090
And yet after she
whispered to me so softly,
174
00:08:38,550 --> 00:08:39,430
"Thank you."
175
00:08:40,470 --> 00:08:41,350
It was very sweet.
176
00:08:42,430 --> 00:08:43,760
Are you missing her, Grigor?
177
00:08:44,140 --> 00:08:47,230
I don’t know, I’m still
immersed in your story.
178
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Eh, it’s how I tell them.
179
00:08:49,520 --> 00:08:50,900
Yeah, her party was a failure.
180
00:08:51,610 --> 00:08:52,480
I’ll have a party.
181
00:08:53,020 --> 00:08:55,320
Everyone loved my parties
almost as much as they loved me.
182
00:08:55,400 --> 00:08:56,780
Absolutely.
183
00:08:56,900 --> 00:08:58,320
A wonderful plan,
184
00:08:58,400 --> 00:09:00,200
only slightly dampened by the fact
185
00:09:00,280 --> 00:09:01,910
of your exile in your apartments
186
00:09:02,160 --> 00:09:04,410
and no one, apart from us,
are actually allowed to visit.
187
00:09:04,490 --> 00:09:06,870
I will not continue to share
my grand visions with you
188
00:09:06,950 --> 00:09:10,040
if you act like piddling
sticklers over minor details.
189
00:09:13,500 --> 00:09:17,420
Your meeting with
the Ottoman ambassador is, uh--
190
00:09:17,800 --> 00:09:19,510
I’m sorry,
it’s very odd to speak to you
191
00:09:19,630 --> 00:09:21,010
when you’re seated like that.
192
00:09:21,510 --> 00:09:22,930
It’s very odd to feel your lungs
193
00:09:23,010 --> 00:09:25,100
being crushed like an accordion
into your throat
194
00:09:25,180 --> 00:09:27,930
by a foreign invading creature
who has taken over your body.
195
00:09:28,600 --> 00:09:31,940
So we must all adjust to
some degree of oddness, don’t you agree?
196
00:09:32,770 --> 00:09:35,230
Ambassador Sunduk arrives today.
197
00:09:35,320 --> 00:09:37,780
What the fuck is that smell?
198
00:09:37,940 --> 00:09:40,030
Leeches,
to alleviate the pressure
199
00:09:40,110 --> 00:09:41,990
on her lower pelvic region.
200
00:09:42,530 --> 00:09:44,070
Oh, right. Of course.
201
00:09:44,620 --> 00:09:45,490
Sorry.
202
00:09:46,080 --> 00:09:49,040
I appreciate you all adjusting
so uncomplainingly
203
00:09:49,120 --> 00:09:50,710
to what must be so difficult
204
00:09:50,790 --> 00:09:53,000
and inconvenient
for entire minutes of your day.
205
00:09:53,790 --> 00:09:54,670
Dirt?
206
00:09:55,340 --> 00:09:56,210
Yes.
207
00:09:59,260 --> 00:10:02,010
The Ottomans will never
come round to you leading Russia.
208
00:10:03,140 --> 00:10:05,430
They believe a woman’s place
is on a man’s face.
209
00:10:05,510 --> 00:10:07,930
You’re wrong. They view
cunnilingus as a mortal sin.
210
00:10:08,020 --> 00:10:09,430
They call it the Devil’s Lunch.
211
00:10:09,770 --> 00:10:11,890
And yet it is,
of course, a fabulous meal
212
00:10:12,140 --> 00:10:13,810
any time of night or day.
213
00:10:14,980 --> 00:10:16,360
The ambassador will meet me
214
00:10:16,650 --> 00:10:19,280
and be charmed, and love me,
like everyone does.
215
00:10:19,440 --> 00:10:22,610
Absolutely.
And Sunduk is a worldly man,
216
00:10:22,860 --> 00:10:26,200
speaks seven languages,
a legend among diplomats.
217
00:10:26,450 --> 00:10:28,910
This whole meeting is pointless.
218
00:10:28,990 --> 00:10:30,620
Ever since you’ve come into power,
219
00:10:30,910 --> 00:10:34,080
the Ottomans have encroached
on our border regions.
220
00:10:34,920 --> 00:10:37,210
Attack first, show strength.
221
00:10:38,380 --> 00:10:41,170
Or I will show intelligence and reason
222
00:10:41,260 --> 00:10:42,760
and help them see what great friends
223
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
our empires can be to one another.
224
00:10:45,390 --> 00:10:48,060
Recall our greater aims, Velementov.
225
00:10:48,760 --> 00:10:50,140
War is not one of them.
226
00:10:50,390 --> 00:10:51,270
Indeed.
227
00:10:51,930 --> 00:10:54,140
A reminder
that I am sure you don’t need,
228
00:10:54,230 --> 00:10:56,270
but it’s about presenting a front
229
00:10:56,400 --> 00:10:58,570
to the Ottomans
of stability and reason.
230
00:10:59,730 --> 00:11:02,530
And of course, Velementov and I
will be there to share the load.
231
00:11:04,400 --> 00:11:06,110
My dear, you are a blossom
232
00:11:06,200 --> 00:11:08,120
that has never grown
in this garden before.
233
00:11:08,870 --> 00:11:12,000
No need to twist and turn your glory
234
00:11:12,330 --> 00:11:14,330
to impress a man who cannot see.
235
00:11:14,920 --> 00:11:16,420
Are you almost done, Elizabeth?
236
00:11:16,670 --> 00:11:18,170
I agree we don’t need to impress,
237
00:11:18,250 --> 00:11:19,590
other than by attacking,
238
00:11:20,460 --> 00:11:22,460
with a plan
of such elegance and violence,
239
00:11:22,920 --> 00:11:25,340
they will weep at their
foolishness at goading me.
240
00:11:26,930 --> 00:11:28,140
Are you sucking on a nail?
241
00:11:28,430 --> 00:11:30,680
I am, and I will not be shamed.
242
00:11:30,850 --> 00:11:33,140
Certainly not,
for the sense of shame
243
00:11:33,230 --> 00:11:34,850
could be transmitted to the baby.
244
00:11:35,980 --> 00:11:38,060
- I have met with the Sultan.
- Really?
245
00:11:38,360 --> 00:11:39,770
We were actually in a meeting.
246
00:11:40,190 --> 00:11:42,110
I’m sure this is a great story
for a luncheon, but--
247
00:11:42,190 --> 00:11:43,740
Peter the Great took me with him
248
00:11:43,820 --> 00:11:45,700
to Constantinople for meetings.
249
00:11:46,990 --> 00:11:47,950
One night at dinner,
250
00:11:48,280 --> 00:11:49,950
Peter the Great was out of the room.
251
00:11:50,580 --> 00:11:51,950
I reached for some cake,
252
00:11:52,580 --> 00:11:55,040
and the Sultan grabbed my hand,
253
00:11:55,120 --> 00:11:58,630
bit it hard, and spat in my face.
254
00:11:59,040 --> 00:12:00,630
Said some strange word,
255
00:12:00,710 --> 00:12:03,460
which I believe translated
means "pig slut."
256
00:12:04,050 --> 00:12:06,170
Pig slut? Are you serious?
257
00:12:06,260 --> 00:12:08,090
Apparently,
women could only get cake
258
00:12:08,180 --> 00:12:10,100
after the horses had their fill.
259
00:12:10,390 --> 00:12:11,970
It is the culture.
260
00:12:12,180 --> 00:12:13,060
Men lead.
261
00:12:13,850 --> 00:12:16,810
That is why it is best I lead
the negotiations.
262
00:12:18,440 --> 00:12:19,940
I have a better idea.
263
00:12:21,020 --> 00:12:22,400
This is a bad idea.
264
00:12:22,480 --> 00:12:23,980
It is an insult to them.
265
00:12:24,440 --> 00:12:26,150
If it precipitates war,
I’m all for it.
266
00:12:26,450 --> 00:12:28,530
What a surprising position
for you to take.
267
00:12:53,640 --> 00:12:55,770
- Ambassador Sunduk.
- Empress.
268
00:12:56,770 --> 00:12:57,980
Such an honor to meet you.
269
00:13:05,530 --> 00:13:06,400
I am confused.
270
00:13:06,610 --> 00:13:08,240
That my chief advisors are women?
271
00:13:08,490 --> 00:13:10,280
Yes. That it is not Orlo.
272
00:13:10,700 --> 00:13:12,910
Yes. Well, I do still have
an integral role here.
273
00:13:12,990 --> 00:13:15,290
It’s mostly an odd
seating arrangement issue.
274
00:13:16,160 --> 00:13:17,870
It is something of an insult.
275
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
Hmm. This arrangement.
276
00:13:21,920 --> 00:13:23,710
Really? We actually love it.
277
00:13:24,420 --> 00:13:27,090
God is everywhere, so sidelining
the Church to the wall
278
00:13:27,170 --> 00:13:28,090
is no insult at all.
279
00:13:29,720 --> 00:13:33,470
Diplomacy
is the art of neutral approach,
280
00:13:35,260 --> 00:13:39,390
of delicacy to other
people’s feelings for the--
281
00:13:40,890 --> 00:13:42,560
ease of relations.
282
00:13:44,060 --> 00:13:46,820
- Thanks for explaining.
- Something I already knew.
283
00:13:47,360 --> 00:13:50,570
I view diplomacy
as a clearing of old prejudices,
284
00:13:51,030 --> 00:13:53,110
so that
a new understanding can come forth
285
00:13:53,200 --> 00:13:55,280
between our two great empires.
286
00:13:55,530 --> 00:13:56,740
That’s my view.
287
00:13:57,790 --> 00:13:59,290
These Ottoman encroachments
288
00:13:59,370 --> 00:14:01,210
on our border regions
will end immediately.
289
00:14:01,540 --> 00:14:02,670
Local warlords.
290
00:14:03,040 --> 00:14:06,000
Unfortunately, nothing the Sultan
or I can do about it.
291
00:14:06,380 --> 00:14:10,220
You know how it is,
running these big empires.
292
00:14:11,010 --> 00:14:11,880
Fringe groups.
293
00:14:12,010 --> 00:14:13,340
Pillaging Russian villages
294
00:14:13,430 --> 00:14:15,100
could be construed as an act of war.
295
00:14:15,260 --> 00:14:16,720
I hardly think it’s that serious.
296
00:14:16,810 --> 00:14:18,430
You’re not living
in the villages, are you?
297
00:14:18,720 --> 00:14:21,730
Velementov.
Hankering for war, no doubt.
298
00:14:21,810 --> 00:14:24,770
- To defend Russia.
- After the Swedish debacle?
299
00:14:26,150 --> 00:14:28,280
I’m sure the Sultan
has sufficient strength
300
00:14:28,400 --> 00:14:29,820
to hold his regions together.
301
00:14:30,070 --> 00:14:32,200
A woman questioning
the Sultan’s powers?
302
00:14:32,280 --> 00:14:34,740
She has a biting intelligence,
our Empress.
303
00:14:35,490 --> 00:14:36,700
He should appreciate it.
304
00:14:36,830 --> 00:14:37,740
Indeed.
305
00:14:38,160 --> 00:14:39,040
Ah!
306
00:14:40,080 --> 00:14:41,960
The Sultan
has sent a gift for the baby.
307
00:14:42,250 --> 00:14:46,130
We are aware of your love of horses.
308
00:14:46,460 --> 00:14:48,500
- How dare you!
- You rude piece of shit!
309
00:14:58,100 --> 00:14:59,350
Thank you so much.
310
00:15:00,100 --> 00:15:01,890
What an incredibly thoughtful gift.
311
00:15:02,270 --> 00:15:04,690
It is good to see a German
with a sense of humor.
312
00:15:04,980 --> 00:15:06,690
I consider myself Russian
313
00:15:07,230 --> 00:15:09,860
and always willing
to find a path of peace
314
00:15:10,030 --> 00:15:11,320
rather than rage.
315
00:15:11,440 --> 00:15:14,610
Unusual,
for both Russians and Germans,
316
00:15:15,070 --> 00:15:18,530
but you seem an exquisite
anomaly in all categories.
317
00:15:18,870 --> 00:15:22,870
God graced us with a leader
who defies all categorization.
318
00:15:23,040 --> 00:15:26,080
Oh, Archie! I completely
forgot you were here.
319
00:15:26,170 --> 00:15:27,460
So far away.
320
00:15:28,250 --> 00:15:30,050
Will you have dinner with me tonight?
321
00:15:30,460 --> 00:15:31,340
I would love to.
322
00:15:31,920 --> 00:15:34,760
Ah. A feast has been prepared,
323
00:15:35,130 --> 00:15:37,970
with anchovies, served fried,
grilled, baked, souped, stewed,
324
00:15:38,050 --> 00:15:39,390
steamed, smoked and salted.
325
00:15:39,470 --> 00:15:41,390
Twenty-seven different kinds of pilaf,
326
00:15:41,470 --> 00:15:43,180
and for dessert, ashure.
327
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
What a treat.
328
00:15:45,100 --> 00:15:47,650
My country’s delicacies
but prepared by foreigners.
329
00:15:48,730 --> 00:15:49,610
Thank you, Orlo.
330
00:15:50,820 --> 00:15:54,110
I trust it will be just me
and the Empress?
331
00:15:55,990 --> 00:15:56,860
Of course.
332
00:16:07,370 --> 00:16:08,500
He liked me, Orlo.
333
00:16:09,040 --> 00:16:10,590
We can do a deal. Did you not think?
334
00:16:11,040 --> 00:16:13,170
I did. It’s fucking annoying.
335
00:16:13,340 --> 00:16:15,010
We definitely offended him.
336
00:16:15,720 --> 00:16:17,220
I can tell he’s smarter than that.
337
00:16:19,590 --> 00:16:20,470
Empress, a word?
338
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
All right. My word is no.
339
00:16:23,890 --> 00:16:25,430
Ah, off to a good start.
340
00:16:25,730 --> 00:16:27,310
I forgot something in the State Room.
341
00:16:27,390 --> 00:16:29,900
If you’ll excuse me before
I have to make up what it is.
342
00:16:30,020 --> 00:16:32,480
Empress, such steady leadership!
343
00:16:32,610 --> 00:16:36,530
Your handling of the ambassador
was a lesson in diplomacy and--
344
00:16:36,610 --> 00:16:39,160
- What is it?
- About Basil.
345
00:16:40,240 --> 00:16:42,910
- He is here to stay.
- Yes, of course.
346
00:16:42,990 --> 00:16:45,290
And I am thrilled he is
to be working with us.
347
00:16:45,790 --> 00:16:46,660
What?
348
00:16:46,870 --> 00:16:48,420
The demands on my time are great
349
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
and though his presence here
was initially a shock,
350
00:16:50,880 --> 00:16:52,340
I’ve realized
I would be glad to share
351
00:16:52,420 --> 00:16:54,050
my vision for the church with him.
352
00:16:54,840 --> 00:16:56,630
What is your game here, Archie?
353
00:16:57,050 --> 00:16:57,920
No game.
354
00:16:58,680 --> 00:17:01,260
Just, um, a reevaluation.
355
00:17:01,930 --> 00:17:03,810
It’s exhausting, this conflict,
356
00:17:03,970 --> 00:17:06,430
and I fear it will lead Russia
down a dark path.
357
00:17:07,180 --> 00:17:08,520
And you to an early grave.
358
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
And Marial seems to think
we can settle it.
359
00:17:12,110 --> 00:17:14,190
Uncharacteristically
optimistic of her.
360
00:17:14,770 --> 00:17:18,320
Is it not a sign, perhaps, that
we are both her closest friends?
361
00:17:19,200 --> 00:17:20,450
Mm, I don’t think so.
362
00:17:21,160 --> 00:17:23,950
Marial also likes
to eat sheep brains in cream.
363
00:17:24,370 --> 00:17:27,750
Sometimes I must forgive her,
her bad taste, and move on.
364
00:17:28,410 --> 00:17:30,170
I hold out my hand in friendship.
365
00:17:30,250 --> 00:17:32,290
I do not want to close it into a fist.
366
00:17:32,960 --> 00:17:33,840
Is that a threat?
367
00:17:34,290 --> 00:17:37,380
A desperate plea for peace between us.
368
00:17:38,010 --> 00:17:38,880
Oh, funny.
369
00:17:44,470 --> 00:17:45,350
Oh! Oh!
370
00:17:53,480 --> 00:17:54,360
Oh.
371
00:17:55,320 --> 00:17:56,190
Gosh.
372
00:17:56,360 --> 00:17:57,230
Indeed.
373
00:17:59,490 --> 00:18:02,530
I must say I was a tad surprised
at your interest. I--
374
00:18:03,490 --> 00:18:05,490
Shot my husband in the head
at close range?
375
00:18:07,290 --> 00:18:09,500
- Yes.
- It is strange,
376
00:18:10,120 --> 00:18:13,500
but I found myself daydreaming
of fucking you often since.
377
00:18:14,130 --> 00:18:15,130
It is a strange grief,
378
00:18:15,630 --> 00:18:18,210
anger at my idiot husband
for getting himself killed.
379
00:18:19,090 --> 00:18:20,300
I decided to give into it.
380
00:18:21,010 --> 00:18:21,880
I see.
381
00:18:23,300 --> 00:18:24,180
Well, I’m grateful.
382
00:18:25,970 --> 00:18:26,850
You are--
383
00:18:26,930 --> 00:18:28,260
Beautiful and a great fuck.
384
00:18:28,720 --> 00:18:29,600
I know.
385
00:18:30,350 --> 00:18:31,430
Exactly.
386
00:18:32,940 --> 00:18:36,860
It is a new day for all of us,
a new court.
387
00:18:38,070 --> 00:18:39,360
How is she to work for?
388
00:18:39,940 --> 00:18:41,030
She is extraordinary.
389
00:18:41,610 --> 00:18:45,030
Of course, she is a woman
and slower to fight than some,
390
00:18:45,120 --> 00:18:48,790
but-- I bow to her brilliance.
391
00:18:48,990 --> 00:18:50,700
My husband said you were brilliant,
392
00:18:51,080 --> 00:18:52,910
constantly stymied by Peter.
393
00:18:53,620 --> 00:18:55,710
I hope you have free rein this time.
394
00:18:55,790 --> 00:18:57,380
The Ottomans would be formidable.
395
00:18:57,460 --> 00:18:59,550
The Ottomans?
We’re to war with the Ottomans?
396
00:19:00,590 --> 00:19:01,800
No, no, no, no.
397
00:19:02,050 --> 00:19:03,970
Don’t, don’t, don’t trouble
your pretty little hea--
398
00:19:04,050 --> 00:19:05,840
Don’t pat my fucking hands.
I’m not a dog.
399
00:19:06,800 --> 00:19:09,350
Are we to war or not?
You owe me something.
400
00:19:09,810 --> 00:19:11,850
You killed my fucking husband, prick.
401
00:19:11,930 --> 00:19:14,310
Whoa, whoa, what is this storm?
402
00:19:15,900 --> 00:19:18,820
We met the Ottoman ambassador
today, prick.
403
00:19:19,690 --> 00:19:24,240
I think she has him in hand,
but it hangs in the balance.
404
00:19:24,990 --> 00:19:25,860
Indeed.
405
00:19:33,660 --> 00:19:35,920
I will cook that thing
in garlic butter one day.
406
00:19:36,460 --> 00:19:39,250
Are we almost done?
I have a great deal to do.
407
00:19:39,340 --> 00:19:41,300
My dear, you seem quite overwrought.
408
00:19:41,750 --> 00:19:44,260
Bloating and embarrassment
are side effects of pregnancy.
409
00:19:44,340 --> 00:19:45,220
It’s quite normal.
410
00:19:45,300 --> 00:19:46,180
I’m agitated.
411
00:19:47,390 --> 00:19:49,850
This dinner with the Ottoman,
much rides on it.
412
00:19:50,510 --> 00:19:52,600
I know how I must behave, and yet--
413
00:19:53,430 --> 00:19:57,690
pregnancy has brought a surfeit
of physical sensations.
414
00:19:58,610 --> 00:19:59,610
They overwhelm.
415
00:19:59,690 --> 00:20:01,940
This amount of agitation
is quite serious.
416
00:20:02,150 --> 00:20:04,240
It can cause the baby
to explode in the womb.
417
00:20:05,070 --> 00:20:06,610
You must have a release.
418
00:20:06,910 --> 00:20:08,820
Self-pleasure is allowed in pregnancy,
419
00:20:09,700 --> 00:20:11,990
but I would have to be
standing by to watch.
420
00:20:12,870 --> 00:20:14,120
Is that essential?
421
00:20:14,580 --> 00:20:16,870
Probably not as essential
as I’m making it sound.
422
00:20:17,460 --> 00:20:18,580
If you won’t fuck Sunduk,
423
00:20:18,670 --> 00:20:20,340
you should just fuck someone else.
424
00:20:21,130 --> 00:20:22,750
I am happy
to service the Empress.
425
00:20:23,340 --> 00:20:25,720
My knowledge of anatomy
makes me a skilled lover.
426
00:20:25,800 --> 00:20:26,670
Intriguing.
427
00:20:26,840 --> 00:20:30,390
Kind offer, Vinodel,
but you may leave us.
428
00:20:30,640 --> 00:20:31,510
Okay.
429
00:20:32,140 --> 00:20:34,100
Call me when you feel the need
for masturbation.
430
00:20:35,730 --> 00:20:37,270
I won’t. Good day.
431
00:20:40,650 --> 00:20:42,820
It’s time we got you properly fucked,
432
00:20:43,110 --> 00:20:44,360
for the health of the baby.
433
00:20:46,570 --> 00:20:47,650
I’m the Empress.
434
00:20:48,400 --> 00:20:50,320
It’s not so simple to find someone.
435
00:20:51,160 --> 00:20:54,120
I fuck the doctor,
he drunkenly tells his friends.
436
00:20:54,740 --> 00:20:57,160
Then I am Slutress, not Empress.
437
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
A soldier, he wants a promotion.
438
00:20:59,420 --> 00:21:01,540
A noble,
he wants land and tax relief.
439
00:21:01,630 --> 00:21:04,090
All true, but there is a solution.
440
00:21:04,380 --> 00:21:05,630
Nothing could be simpler.
441
00:21:06,210 --> 00:21:07,090
Guards.
442
00:21:08,220 --> 00:21:09,930
- Guards?
- It’s a tradition.
443
00:21:10,430 --> 00:21:12,970
They have been trained
in discretion for centuries.
444
00:21:13,050 --> 00:21:14,890
Also,
they have to do whatever you want,
445
00:21:15,310 --> 00:21:17,520
no matter how exotic or primordial.
446
00:21:17,600 --> 00:21:18,940
They won’t bat an eye.
447
00:21:19,940 --> 00:21:22,900
I’m not looking for someone
who isn’t in a position to refuse me.
448
00:21:23,020 --> 00:21:23,900
Really?
449
00:21:24,730 --> 00:21:27,320
I find power imbalances wildly erotic.
450
00:21:28,320 --> 00:21:30,030
I suppose I’m old-fashioned that way.
451
00:21:36,910 --> 00:21:40,460
Svenska has news and has
paid a heavy price to get it.
452
00:21:42,500 --> 00:21:43,960
Catherine and Velementov worry
453
00:21:44,040 --> 00:21:46,000
about the Ottomans
starting something.
454
00:21:46,380 --> 00:21:48,050
The ambassador met with her today
455
00:21:48,210 --> 00:21:51,010
and she hopes to win him to
her club of gibbering acolytes.
456
00:21:51,720 --> 00:21:52,930
It was unclear if she had.
457
00:21:53,550 --> 00:21:56,510
Perhaps, Sunduk needs to be led
to an understanding
458
00:21:56,600 --> 00:21:58,930
of what he should report back
about his visit here.
459
00:21:59,930 --> 00:22:02,310
The Sultan has some
strange beliefs about women.
460
00:22:02,560 --> 00:22:04,860
You refer to the,
"some are witches with horns" belief.
461
00:22:04,940 --> 00:22:05,820
Exactly.
462
00:22:05,980 --> 00:22:09,030
His belief in witches
who feast on men’s nosebleeds,
463
00:22:09,690 --> 00:22:11,780
witches who keep chickens
464
00:22:11,860 --> 00:22:13,870
that turn into devils
when urinated upon.
465
00:22:14,450 --> 00:22:16,660
You’re making this
too complicated and weird.
466
00:22:17,120 --> 00:22:18,750
Sunduk is a sweet guy who loves me.
467
00:22:19,120 --> 00:22:21,160
I remind him of that love,
and we make sure he knows
468
00:22:21,250 --> 00:22:22,920
Catherine is not long for the throne.
469
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
- He does love blondes, though.
- Mm.
470
00:22:24,750 --> 00:22:26,590
And she is the most
exquisite creature alive,
471
00:22:26,670 --> 00:22:28,000
how can anyone not love her?
472
00:22:28,090 --> 00:22:30,920
- I just don’t see it personally.
- Good answer, darling.
473
00:22:31,380 --> 00:22:34,180
All right. Let’s act on Sunduk.
But let me just say this to all.
474
00:22:34,510 --> 00:22:38,180
We unbalance her, but never hurt
or endanger her, understood?
475
00:22:38,720 --> 00:22:40,560
Subtlety, we can do that, right?
476
00:22:40,930 --> 00:22:42,270
Subtlety is my middle name.
477
00:22:42,520 --> 00:22:44,020
I thought it was Levushka?
478
00:22:46,360 --> 00:22:47,230
What a morning.
479
00:22:47,860 --> 00:22:52,650
First, the Diderot breakfast,
and then the Sunduk dessert.
480
00:22:53,490 --> 00:22:55,200
I think
my speech at the end was good.
481
00:22:55,570 --> 00:22:56,910
It roused them, I feel.
482
00:22:57,280 --> 00:22:58,160
Hmm.
483
00:22:59,200 --> 00:23:00,080
Hmm?
484
00:23:00,750 --> 00:23:02,870
It was an inspiring call to arms.
485
00:23:02,960 --> 00:23:04,580
Well, I think they more heard your,
486
00:23:04,710 --> 00:23:06,380
"Shit, why can’t you be French?"
487
00:23:07,290 --> 00:23:08,630
No. No, it was--
488
00:23:08,710 --> 00:23:11,550
Sorry,
my overly dark interpretation.
489
00:23:12,130 --> 00:23:15,300
On another topic:
that Basil guy, what a cunt.
490
00:23:15,590 --> 00:23:18,600
You should probably send him home
or just kill him if it’s easier.
491
00:23:18,850 --> 00:23:20,350
Oh?
What makes you say that, I wonder?
492
00:23:20,430 --> 00:23:23,430
Did you know that he can
write with both hands?
493
00:23:24,100 --> 00:23:25,690
Raskolvy says it is an omen,
494
00:23:26,230 --> 00:23:27,900
and he has extra skin on his elbows,
495
00:23:27,980 --> 00:23:30,150
which portends doom for crops,
496
00:23:30,650 --> 00:23:33,030
and also is quite
disconcerting to look at.
497
00:23:33,320 --> 00:23:35,200
I sense you aim to protect Archie.
498
00:23:35,780 --> 00:23:38,990
He is a kinder and much saner option
499
00:23:39,080 --> 00:23:40,370
for the leader of the church.
500
00:23:40,450 --> 00:23:41,990
I suggest you keep your fingers
501
00:23:42,080 --> 00:23:44,250
out of the machinery of this issue
lest you lose them.
502
00:23:44,500 --> 00:23:45,370
Right.
503
00:24:05,140 --> 00:24:06,640
Room’s clear. You can go in.
504
00:24:08,310 --> 00:24:10,650
Ah. Uh, what color do you think? Hmm?
505
00:24:13,730 --> 00:24:14,610
Not sure.
506
00:24:14,820 --> 00:24:16,070
I say each wall different.
507
00:24:16,650 --> 00:24:18,410
You know,
green for the love of nature.
508
00:24:18,610 --> 00:24:21,200
That one will be yellow
for the sunshine of a new day,
509
00:24:21,620 --> 00:24:24,040
then this one dark red
as blood for his future.
510
00:24:24,540 --> 00:24:26,750
Then one, whatever the color
of crispy pork is,
511
00:24:27,120 --> 00:24:29,920
or one wall this color.
512
00:24:31,340 --> 00:24:34,130
Ouch. Sorry again.
513
00:24:34,340 --> 00:24:36,550
Not at all. It’s excruciating,
514
00:24:36,630 --> 00:24:38,760
but I’m thinking of things
to distract me from the pain.
515
00:24:39,140 --> 00:24:40,970
Paul, mostly. Hello, Paul.
516
00:24:41,430 --> 00:24:42,310
Sweet.
517
00:24:43,470 --> 00:24:45,390
And on that, I think
we should have a baby shower.
518
00:24:45,930 --> 00:24:47,600
What? No.
519
00:24:47,690 --> 00:24:49,850
Russians love them.
The court will be happy.
520
00:24:50,150 --> 00:24:52,400
People want to shower us with gifts.
521
00:24:52,520 --> 00:24:53,770
Hence, baby shower.
522
00:24:54,360 --> 00:24:55,230
- No.
- Of course.
523
00:24:58,110 --> 00:24:58,990
Ah.
524
00:24:59,740 --> 00:25:01,450
Ah, they really went for the kidneys.
525
00:25:02,950 --> 00:25:05,330
Fine. We’ll have a baby shower.
526
00:25:05,410 --> 00:25:07,910
Ah. I’ll plan it, as you are
terrible at throwing parties.
527
00:25:08,540 --> 00:25:10,630
Great. And I will be busy
running the country,
528
00:25:10,710 --> 00:25:12,250
as you were terrible doing that.
529
00:25:13,340 --> 00:25:14,880
This pamphlet of yours.
530
00:25:15,090 --> 00:25:16,880
- Oh, good, you read it.
- I did not.
531
00:25:17,420 --> 00:25:19,260
Grigor hijacked my breakfast with it.
532
00:25:20,090 --> 00:25:21,550
Huh. I will talk to him.
533
00:25:21,930 --> 00:25:24,640
He likes to be loved,
and no doubt imagined my musings
534
00:25:24,720 --> 00:25:27,060
would entertain
and reflect well on him.
535
00:25:28,020 --> 00:25:30,270
He has lost George,
so be sympathetic to him.
536
00:25:31,770 --> 00:25:32,770
What was its purpose?
537
00:25:33,440 --> 00:25:36,940
I was bored, and then I thought
for Paul, you know, my memoirs,
538
00:25:37,030 --> 00:25:38,860
but told like a bedtime story,
539
00:25:39,070 --> 00:25:41,320
and then I thought maybe
the court would be interested.
540
00:25:41,410 --> 00:25:42,660
You miss their attention.
541
00:25:43,240 --> 00:25:44,580
Terrified as it was.
542
00:25:45,790 --> 00:25:49,000
I could have all your pamphlets
seized and burned.
543
00:25:49,160 --> 00:25:51,620
You believe in freedom of
the printing press, how would it look?
544
00:25:52,960 --> 00:25:53,830
Although, I see an--
545
00:25:54,880 --> 00:25:57,210
What’s it called?That thing
where I did something to you,
546
00:25:57,300 --> 00:25:59,800
you were morally outraged,
then you did it back to me?
547
00:26:00,130 --> 00:26:01,010
- Irony.
- Ah.
548
00:26:02,090 --> 00:26:04,930
Or ironie in French.
549
00:26:05,470 --> 00:26:06,350
That was good.
550
00:26:06,510 --> 00:26:08,850
Oh. Merci beaucoup. Lessons.
551
00:26:11,640 --> 00:26:14,480
Ah. I made this for Paul
using parts from real bears.
552
00:26:22,950 --> 00:26:25,830
- You okay?
- Fine, thanks for asking.
553
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
You seem a bit unsure.
554
00:26:27,450 --> 00:26:29,160
No, no, it’s great, I just, uh--
555
00:26:29,790 --> 00:26:31,370
been a while with anyone.
556
00:26:32,160 --> 00:26:33,330
No one could ever understand
557
00:26:33,420 --> 00:26:34,920
why you never fucked around on George.
558
00:26:35,000 --> 00:26:37,340
Well, I-- You know, I am--
559
00:26:39,510 --> 00:26:40,760
Your cock’s not actually in me.
560
00:26:41,220 --> 00:26:42,090
Yeah, no offense.
561
00:26:42,170 --> 00:26:45,390
I just-- finding it
a bit weird, to be honest.
562
00:26:46,350 --> 00:26:48,680
Ah! Sunduk, my old friend.
563
00:26:48,760 --> 00:26:50,850
Wonderful to see you again.
564
00:26:50,930 --> 00:26:52,810
- And you!
- What the fuck?
565
00:26:55,350 --> 00:26:57,820
Well, I’m pretty well.
I’m going to be a dad.
566
00:26:58,230 --> 00:26:59,150
Congratulations.
567
00:26:59,230 --> 00:27:00,530
I was-- Oh.
568
00:27:07,450 --> 00:27:09,040
Very nice, thank you.
569
00:27:09,160 --> 00:27:10,040
You’re welcome.
570
00:27:11,790 --> 00:27:13,750
So what happened to you? The coup?
571
00:27:14,000 --> 00:27:16,540
I was basically winning.
At any point I could have won.
572
00:27:16,830 --> 00:27:18,210
And then I got really hungry.
573
00:27:18,340 --> 00:27:19,920
You know when you’re really hungry,
574
00:27:20,000 --> 00:27:22,590
and it’s just like,
"I just need to eat,
575
00:27:22,670 --> 00:27:24,050
and I don’t care what it takes?"
576
00:27:24,260 --> 00:27:27,430
So I temporarily abdicated,
but I am coming back to power.
577
00:27:27,930 --> 00:27:30,100
As is my destiny and the will of God,
578
00:27:30,640 --> 00:27:32,430
which I know
you people take seriously.
579
00:27:32,520 --> 00:27:35,640
Yes, we’ve, uh, always
seen you as God’s will,
580
00:27:36,230 --> 00:27:38,150
but now we’re a little confused
by God’s actions.
581
00:27:39,110 --> 00:27:41,400
Well, obviously it’s his will
I regain the throne,
582
00:27:41,480 --> 00:27:43,280
otherwise why would I still be alive?
583
00:27:43,360 --> 00:27:44,240
I don’t know.
584
00:27:44,570 --> 00:27:46,280
I meant to ask Catherine
why she did that,
585
00:27:46,360 --> 00:27:47,820
but I was too distracted by thoughts
586
00:27:47,910 --> 00:27:50,080
of frottage with her hair.
587
00:27:51,580 --> 00:27:52,910
It’s like a yard of corn silk.
588
00:27:53,950 --> 00:27:56,830
- There to wrap around your c--
- You’re dead.
589
00:27:58,290 --> 00:27:59,170
Sorry, what?
590
00:28:01,210 --> 00:28:03,260
I’m trying to save your life here.
591
00:28:03,920 --> 00:28:05,930
If you go back to the Sultan
and inform him
592
00:28:06,010 --> 00:28:08,550
Catherine is the true heir
to the throne, ignoring God,
593
00:28:08,640 --> 00:28:10,930
and how I’m the blood descendant
of rulers for centuries--
594
00:28:11,470 --> 00:28:13,890
"Don’t worry about it, Sultan,
she is the one to talk to"--
595
00:28:14,480 --> 00:28:16,100
how will he react when I retake it
596
00:28:16,190 --> 00:28:17,810
in a matter of months if not weeks?
597
00:28:18,770 --> 00:28:19,730
He cuts your throat.
598
00:28:20,060 --> 00:28:21,230
You’re so certain of this?
599
00:28:21,320 --> 00:28:23,070
Mm. This is just God’s
little challenge for me,
600
00:28:23,150 --> 00:28:25,150
so I come back
and be a slightly better leader.
601
00:28:25,570 --> 00:28:27,910
She may have the court now,
in theory, but they love me.
602
00:28:27,990 --> 00:28:28,990
My popularity grows.
603
00:28:31,280 --> 00:28:33,200
Uh, Grigor.
You look miserable, by the way.
604
00:28:33,330 --> 00:28:34,200
I’m fine. Uh--
605
00:28:36,080 --> 00:28:37,790
I might stop, actually. Yeah.
606
00:28:42,000 --> 00:28:42,880
Uncle Varnya.
607
00:28:45,590 --> 00:28:46,550
I thought you’d left.
608
00:28:47,470 --> 00:28:50,010
I did. I told them the great news
of the road to be built
609
00:28:50,090 --> 00:28:51,510
and there was much rejoicing.
610
00:28:53,220 --> 00:28:54,430
I’m glad to help my region.
611
00:28:55,020 --> 00:28:57,770
Orlo! Orlo! Orlo!
612
00:28:58,230 --> 00:28:59,730
Stop it, you’re embarrassing me.
613
00:29:00,150 --> 00:29:02,900
The Ottomans
are running rampant near us.
614
00:29:03,270 --> 00:29:04,360
We are dealing with it.
615
00:29:04,440 --> 00:29:07,360
Oh, of course, you are.
People are writing your story, you know?
616
00:29:07,450 --> 00:29:09,570
Really? Mm. It’s not
really a literate village.
617
00:29:10,030 --> 00:29:12,950
Born in shit, floated to the stars.
618
00:29:13,330 --> 00:29:14,200
Thanks.
619
00:29:16,410 --> 00:29:17,370
We are a poor people.
620
00:29:19,250 --> 00:29:20,120
The poorest.
621
00:29:20,960 --> 00:29:21,830
I know.
622
00:29:22,330 --> 00:29:23,210
Cash is good.
623
00:29:24,550 --> 00:29:25,420
- Cash?
- Mm, cash.
624
00:29:26,840 --> 00:29:28,510
It lifts the spirits of our people.
625
00:29:29,090 --> 00:29:31,680
It lifts bread
to their scabbed mouths.
626
00:29:33,510 --> 00:29:34,890
I don’t know that I can do that.
627
00:29:35,260 --> 00:29:37,560
Ah, but I know you can. You will.
628
00:29:39,480 --> 00:29:40,560
For your heart is good.
629
00:29:41,230 --> 00:29:42,230
You love your people
630
00:29:43,360 --> 00:29:45,780
and are not black of heart
or evil of eye.
631
00:29:48,030 --> 00:29:48,900
Are you?
632
00:29:50,110 --> 00:29:53,450
No, I’m not black of heart
or evil of eye.
633
00:29:57,330 --> 00:29:58,200
Cash.
634
00:30:12,130 --> 00:30:13,470
Apparently, there’s a party.
635
00:30:38,580 --> 00:30:39,540
You see they love me,
636
00:30:39,870 --> 00:30:42,620
and her power is an illusion that
I will shatter when the time is right.
637
00:30:52,130 --> 00:30:53,340
How is he allowed a party?
638
00:30:54,760 --> 00:30:56,470
I think he found a
loophole--
639
00:30:57,430 --> 00:30:58,310
and a hat.
640
00:31:00,470 --> 00:31:02,690
Ah, welcome! It’s our baby shower.
641
00:31:03,390 --> 00:31:04,770
Hmm. Such speedy organizing.
642
00:31:05,400 --> 00:31:07,190
- Mm.
- Gosh, don’t you look baffling.
643
00:31:07,480 --> 00:31:08,360
Oh, thanks.
644
00:31:08,900 --> 00:31:11,320
Beautiful baby shower, Empress.
Congratulations.
645
00:31:11,650 --> 00:31:13,200
I was explaining to Catherine earlier
646
00:31:13,280 --> 00:31:14,360
that when you have a party,
647
00:31:14,660 --> 00:31:16,320
it should be an impromptu,
spontaneous
648
00:31:16,450 --> 00:31:17,990
outpouring of love and alcohol.
649
00:31:18,450 --> 00:31:21,040
But I suppose that’s hard
to understand for an un-fun person,
650
00:31:21,160 --> 00:31:23,830
someone who forces people
to do homework at a breakfast.
651
00:31:24,160 --> 00:31:25,040
That was fun.
652
00:31:25,670 --> 00:31:27,750
We had a Diderot breakfast.
People loved it.
653
00:31:28,000 --> 00:31:28,880
I’m sure they did.
654
00:31:29,210 --> 00:31:31,590
I’m bored rehashing it,
even for a second. Really.
655
00:31:31,880 --> 00:31:33,420
I must dash. I have to tell people
656
00:31:33,550 --> 00:31:35,260
the stuff coming out of the fountain
657
00:31:35,340 --> 00:31:37,260
is cherry-flavored vodka
and not blood.
658
00:31:38,260 --> 00:31:40,810
- I thought we said 7:00
in my apartments? - We did.
659
00:31:41,220 --> 00:31:44,270
But in the end, I decided
it might be a pointless gesture.
660
00:31:44,770 --> 00:31:46,350
I am sorry,
but I was under the impression
661
00:31:46,440 --> 00:31:48,110
we made some headway this morning.
662
00:31:48,190 --> 00:31:52,360
Mm. It seems your people may
not be adjusting to your reign
663
00:31:52,440 --> 00:31:53,990
as seamlessly as you’ve made out.
664
00:31:54,240 --> 00:31:55,780
Nonsense. They love me.
665
00:31:55,900 --> 00:31:58,320
And yet here we are,
at your husband’s party,
666
00:31:58,620 --> 00:32:02,830
where they sip on his vodka
and cram in like sardines.
667
00:32:03,450 --> 00:32:05,160
You do not make a strong case.
668
00:32:05,330 --> 00:32:06,330
- That is not--
- Everyone!
669
00:32:06,960 --> 00:32:07,830
Everyone!
670
00:32:08,290 --> 00:32:09,630
I would like to make a toast!
671
00:32:13,800 --> 00:32:14,670
Yes! As would I!
672
00:32:16,130 --> 00:32:17,010
Indeed!
673
00:32:17,090 --> 00:32:19,550
The Empress probably has
some more reading to assign.
674
00:32:20,390 --> 00:32:21,260
That’s not true!
675
00:32:21,720 --> 00:32:23,930
I wanted to thank you all
for coming to my party.
676
00:32:25,310 --> 00:32:26,690
This party is very clearly mine.
677
00:32:26,770 --> 00:32:28,350
I provided you all
with duck rillette--
678
00:32:28,440 --> 00:32:31,570
Which I own and have
paid our chefs to produce.
679
00:32:31,770 --> 00:32:33,400
In God’s eyes,
I am still the chosen.
680
00:32:33,690 --> 00:32:36,280
God cares for his people,
so chose again.
681
00:32:37,400 --> 00:32:38,320
Let’s get fucked up!
682
00:32:41,410 --> 00:32:43,330
Here’s to many more parties like this,
683
00:32:43,410 --> 00:32:45,160
because I am your Empress,
684
00:32:45,250 --> 00:32:47,580
whom you love and think is very fun.
685
00:32:47,670 --> 00:32:48,920
Uh, but not as fun as me.
686
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
Because I am known for being fun.
687
00:32:51,170 --> 00:32:53,630
Indeed,
you are not known for much else.
688
00:32:54,050 --> 00:32:56,340
- Huzzah!
- Huzzah!
689
00:32:57,840 --> 00:32:58,720
Ah. Beat you to it.
690
00:33:06,430 --> 00:33:08,520
- I took your advice.
- Hmm. And?
691
00:33:08,810 --> 00:33:11,110
I groveled. It was unseemly.
692
00:33:11,190 --> 00:33:13,730
A year of betrayal on both sides
693
00:33:13,940 --> 00:33:15,780
cannot be healed in one conversation.
694
00:33:15,900 --> 00:33:16,780
Hmm.
695
00:33:16,860 --> 00:33:17,820
And the two of you got off
696
00:33:17,900 --> 00:33:20,200
to the worst possible start,
we must not forget that.
697
00:33:20,280 --> 00:33:21,160
- How so?
- Think back.
698
00:33:22,740 --> 00:33:24,740
Try and see if you can
put your finger on it--
699
00:33:25,490 --> 00:33:26,370
or in it.
700
00:33:27,370 --> 00:33:28,250
Ah.
701
00:33:29,500 --> 00:33:30,370
It was my duty.
702
00:33:31,250 --> 00:33:33,250
Inelegant and uncomfortable,
but my duty.
703
00:33:33,710 --> 00:33:36,090
That’s not quite the beginning
of an apology, is it?
704
00:33:42,970 --> 00:33:43,850
Aaaah!
705
00:34:01,410 --> 00:34:04,700
- Ooh!
- Oh! Out of bounds, Tatyana.
706
00:34:04,780 --> 00:34:06,450
He’s on Cum Patrol!
707
00:34:06,540 --> 00:34:08,910
Wait, the game is
to throw turnips at serfs?
708
00:34:09,200 --> 00:34:11,460
Sweet Catherine, would you like us
to put the turnips down
709
00:34:11,540 --> 00:34:12,880
in case we hurt their feelings, too?
710
00:34:12,960 --> 00:34:15,250
I was actually about to suggest
something more fun.
711
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Turnip someone who has
wronged you in some way.
712
00:34:18,050 --> 00:34:19,670
Oh!
713
00:34:20,130 --> 00:34:22,300
- That is more fun.
- Smolny!
714
00:34:24,930 --> 00:34:26,060
Huzzah for the Empress!
715
00:34:26,260 --> 00:34:28,770
Indeed! Huzzah for me!
716
00:34:29,220 --> 00:34:30,930
Huzzah!
717
00:34:32,350 --> 00:34:33,230
Hello.
718
00:34:33,940 --> 00:34:36,020
I-I hear good things
about the girls’ school.
719
00:34:36,230 --> 00:34:37,110
Really?
720
00:34:37,320 --> 00:34:39,820
I mean, I think so,
but you can never be sure.
721
00:34:41,070 --> 00:34:42,950
Our minds
create a picture of the world
722
00:34:43,030 --> 00:34:45,660
based on what we perceive
through our senses.
723
00:34:46,030 --> 00:34:49,120
"Knowledge is a construction."
Immanuel Kant.
724
00:34:49,370 --> 00:34:51,910
You know Kant? I can’t do Kant.
725
00:34:52,160 --> 00:34:53,040
You can.
726
00:34:53,290 --> 00:34:55,790
I think, therefore I Kant.
727
00:34:56,170 --> 00:34:57,590
- Descartes.
- Mm.
728
00:34:57,880 --> 00:34:58,750
But not quite.
729
00:35:00,590 --> 00:35:01,470
Decant?
730
00:35:02,760 --> 00:35:03,680
That was giddying.
731
00:35:03,760 --> 00:35:05,260
Shall we do more?
732
00:35:07,970 --> 00:35:09,970
I believe those are for the baby.
733
00:35:10,270 --> 00:35:11,140
He’ll never know.
734
00:35:12,310 --> 00:35:13,640
Would you like some, Marial?
735
00:35:17,440 --> 00:35:18,690
So, you do remember my name.
736
00:35:19,110 --> 00:35:19,980
Of course.
737
00:35:21,610 --> 00:35:23,820
And yet, when was the last time
we spoke to one another?
738
00:35:23,900 --> 00:35:26,990
You and George
had that disagreement.
739
00:35:27,410 --> 00:35:28,530
I was forced to be a serf,
740
00:35:29,370 --> 00:35:30,990
and she chose
to forget our friendship
741
00:35:31,080 --> 00:35:32,790
and instead taunted
and humiliated me.
742
00:35:32,910 --> 00:35:34,040
You mean that disagreement?
743
00:35:34,120 --> 00:35:36,380
She did not shy away
from humiliating others.
744
00:35:36,460 --> 00:35:37,790
At times, her worst quality.
745
00:35:39,090 --> 00:35:39,960
At times, her best.
746
00:35:40,050 --> 00:35:42,880
Even when she and I were friends,
you and I barely spoke.
747
00:35:43,510 --> 00:35:44,840
She preferred if we did not.
748
00:35:45,630 --> 00:35:46,510
Why?
749
00:35:47,720 --> 00:35:48,970
I lost my virginity to you.
750
00:35:49,470 --> 00:35:51,010
You can’t tell me she was jealous.
751
00:35:51,100 --> 00:35:52,470
She fucked your best friend
752
00:35:52,600 --> 00:35:54,270
for the entirety of your marriage.
753
00:35:54,730 --> 00:35:56,440
It was not a marriage bound by logic.
754
00:35:57,310 --> 00:35:58,650
I have to go.
755
00:35:59,980 --> 00:36:00,900
Can I come with you?
756
00:36:04,820 --> 00:36:05,700
Yes.
757
00:36:12,950 --> 00:36:14,500
Macaroons on Paul!
758
00:36:19,880 --> 00:36:20,750
Hi.
759
00:36:33,770 --> 00:36:35,270
That is not how we’re doing this.
760
00:36:36,940 --> 00:36:38,600
Sorry for slapping you.
761
00:36:39,100 --> 00:36:39,980
That’s fine.
762
00:36:40,940 --> 00:36:41,820
Um--
763
00:36:44,820 --> 00:36:47,490
Oh! You have lice in your beard.
764
00:36:47,950 --> 00:36:48,820
I-I know.
765
00:36:49,870 --> 00:36:52,530
Beard lice has been
going around the guards.
766
00:36:54,660 --> 00:36:55,540
Right, then.
767
00:36:55,790 --> 00:36:57,500
This is done. You may go.
768
00:36:58,750 --> 00:36:59,630
Look at him.
769
00:37:00,750 --> 00:37:03,250
The fucking arrogance
of that mustache.
770
00:37:04,250 --> 00:37:05,460
Thrilling, isn’t it?
771
00:37:05,760 --> 00:37:08,300
It’s fucking dangerous,
the way this is being handled.
772
00:37:09,220 --> 00:37:11,970
Peace chats and anchovy platters.
773
00:37:13,060 --> 00:37:15,850
I know their way, as do you.
774
00:37:16,680 --> 00:37:17,890
We need to show strength.
775
00:37:18,730 --> 00:37:20,060
That’s all they understand.
776
00:37:20,310 --> 00:37:22,480
Maybe that’s
all anyone’s tried.
777
00:37:23,110 --> 00:37:25,190
Maybe a new way, a new result.
778
00:37:25,480 --> 00:37:26,690
I can win this war.
779
00:37:26,940 --> 00:37:29,990
But not if I am dealt
a losing hand at the off.
780
00:37:30,280 --> 00:37:32,870
She must do something--
781
00:37:34,160 --> 00:37:36,540
or at the end of the night,
Sunduk goes home knowing
782
00:37:36,620 --> 00:37:38,790
she is a pacifist
with a popular husband.
783
00:37:39,500 --> 00:37:42,880
They’ll take our territory
and slaughter our people,
784
00:37:44,000 --> 00:37:46,710
and he’ll expect a nice anchovy
platter in the mail for it.
785
00:37:47,970 --> 00:37:51,050
You know, I was on that trip
786
00:37:51,430 --> 00:37:53,390
with Peter the Great
to Constantinople.
787
00:37:54,300 --> 00:37:55,930
I don’t remember you being bitten.
788
00:37:57,310 --> 00:37:58,180
Really?
789
00:37:59,480 --> 00:38:00,350
How strange.
790
00:38:02,310 --> 00:38:03,940
You are often drunk, though.
791
00:38:09,820 --> 00:38:10,700
Hello.
792
00:38:11,450 --> 00:38:13,200
I noticed you left with a guard?
793
00:38:13,620 --> 00:38:14,950
We may need a roster system.
794
00:38:15,700 --> 00:38:17,370
No. Beard lice.
795
00:38:17,450 --> 00:38:18,330
Oh.
796
00:38:19,830 --> 00:38:22,540
I fear I may have cheapened
myself tonight for no reason.
797
00:38:22,870 --> 00:38:24,250
The court love you.
798
00:38:24,960 --> 00:38:25,840
Sunduk does not.
799
00:38:27,250 --> 00:38:30,050
The joy of being a woman
is knowing that we have
800
00:38:30,510 --> 00:38:33,970
unseen and unacknowledged
depths and strengths
801
00:38:34,720 --> 00:38:36,510
beyond anything a man will ever know,
802
00:38:37,430 --> 00:38:40,980
and knowing that,
when we feel like it,
803
00:38:41,850 --> 00:38:44,520
we can outplay a man on his own field.
804
00:38:45,900 --> 00:38:46,770
Indeed.
805
00:38:55,950 --> 00:38:58,160
Oh! We were just chatting about
806
00:38:58,240 --> 00:39:00,290
our hunting trip to Myshkin last year.
807
00:39:00,540 --> 00:39:01,410
Interesting.
808
00:39:02,460 --> 00:39:03,670
We should hunt sometime.
809
00:39:04,210 --> 00:39:06,040
- You hunting?
- Indeed.
810
00:39:07,460 --> 00:39:09,420
Unfortunately,
it’s time for you to go now.
811
00:39:10,090 --> 00:39:12,590
Guards. Escort
the Emperor to a spare room.
812
00:39:13,090 --> 00:39:15,470
Tonight was fun,
and I like to humor him
813
00:39:15,550 --> 00:39:17,350
from time to time,
but I have had enough.
814
00:39:17,640 --> 00:39:19,970
Why have you started talking
about me like I’m not here?
815
00:39:20,060 --> 00:39:20,930
Oh! What the fuck?
816
00:39:21,430 --> 00:39:22,310
Hey, let me go!
817
00:39:22,890 --> 00:39:23,770
Stop! Hey!
818
00:39:24,230 --> 00:39:25,100
Hey!
819
00:39:26,860 --> 00:39:28,690
Now-- hunting.
820
00:39:29,690 --> 00:39:31,190
Tomorrow, shall we?
821
00:39:31,860 --> 00:39:32,820
Yes, I think we shall.
822
00:39:33,320 --> 00:39:34,200
Mm.
823
00:39:37,120 --> 00:39:39,950
I feel like I am finally free
to do as I please.
824
00:39:41,040 --> 00:39:44,210
I was in a foursome today.
Haven’t done that in years.
825
00:39:45,460 --> 00:39:46,330
Look at you.
826
00:39:47,040 --> 00:39:48,790
Every day has just been filled
827
00:39:48,880 --> 00:39:51,090
with all the things I haven’t
gotten to do for years.
828
00:39:52,010 --> 00:39:53,260
So, you don’t miss her at all?
829
00:39:54,380 --> 00:39:55,630
What a terrible question.
830
00:39:56,090 --> 00:39:56,970
I’m sorry. I’m su--
831
00:39:58,220 --> 00:39:59,100
I’m sure you do.
832
00:40:00,760 --> 00:40:01,640
I don’t know.
833
00:40:03,180 --> 00:40:06,020
I haven’t felt much of anything.
I don’t want to feel anything.
834
00:40:06,100 --> 00:40:07,440
I don’t think we should fuck.
835
00:40:07,690 --> 00:40:09,690
- There’d be a nice symmetry to it.
- Mm.
836
00:40:09,770 --> 00:40:11,020
We were each other’s first.
837
00:40:11,110 --> 00:40:13,490
Mm, there’d only be symmetry
if we were each other’s last.
838
00:40:13,570 --> 00:40:14,990
We could fuck every ten years.
839
00:40:15,070 --> 00:40:17,240
So tonight,
and then again in a decade.
840
00:40:17,450 --> 00:40:21,240
Mm. I think I need the person
I’m fucking to feel something.
841
00:40:22,080 --> 00:40:23,660
Numbness is not very attractive.
842
00:40:26,920 --> 00:40:27,790
Understandable.
843
00:40:30,290 --> 00:40:31,170
Mm.
844
00:40:40,010 --> 00:40:41,390
A case for numbness.
845
00:40:41,810 --> 00:40:43,600
Suppose I let myself feel something.
846
00:40:44,100 --> 00:40:47,940
And what I feel
is that I miss her so much
847
00:40:48,690 --> 00:40:52,440
that I am pinned down underneath
the boulder of that pain,
848
00:40:53,360 --> 00:40:55,860
completely flattened
and powerless to rise again.
849
00:40:56,400 --> 00:40:57,650
What good would that do me?
850
00:40:58,780 --> 00:41:00,990
Or suppose that I realize
that I don’t miss her.
851
00:41:02,580 --> 00:41:04,240
That would be excruciating as well.
852
00:41:04,330 --> 00:41:05,580
Half my life spent on a lie.
853
00:41:06,660 --> 00:41:10,630
So, it’s either numb, or terrible.
854
00:41:18,720 --> 00:41:19,840
Did that feel terrible?
855
00:41:20,970 --> 00:41:21,850
It did not.
856
00:41:32,730 --> 00:41:33,690
Still not terrible.
857
00:41:33,770 --> 00:41:35,230
- But not numb?
- No.
858
00:41:45,990 --> 00:41:46,870
Hmm.
859
00:41:55,800 --> 00:41:57,010
Thank you for joining me.
860
00:41:57,880 --> 00:41:59,930
I believe the more one knows a person,
861
00:42:00,220 --> 00:42:02,840
the more one realizes the
common interests between them.
862
00:42:03,390 --> 00:42:04,930
It applies to countries, as well.
863
00:42:05,430 --> 00:42:06,930
And I believe there’s no better cure
864
00:42:07,020 --> 00:42:08,730
for a hangover than killing things.
865
00:42:09,390 --> 00:42:10,940
It applies to countries, as well.
866
00:42:16,320 --> 00:42:18,820
I love the way they fall,
it’s very poetic.
867
00:42:19,990 --> 00:42:20,900
Have you read Rumi?
868
00:42:21,360 --> 00:42:22,240
No.
869
00:42:23,320 --> 00:42:26,740
Which I’m sure you knew,
which is why you asked.
870
00:42:29,370 --> 00:42:30,250
Well done.
871
00:42:31,500 --> 00:42:32,750
Ah. You seem surprised.
872
00:42:32,830 --> 00:42:33,710
As do you.
873
00:42:34,580 --> 00:42:35,460
Not at all.
874
00:42:46,510 --> 00:42:48,390
I worry you will underestimate me
875
00:42:48,810 --> 00:42:50,430
and then look bad to your Sultan.
876
00:42:52,270 --> 00:42:55,940
You need to know, I will
act decisively for my country.
877
00:43:00,820 --> 00:43:03,490
I take it Velementov is in the forest.
878
00:43:04,360 --> 00:43:07,080
Oh.
What is a leader without a strategy?
879
00:43:07,780 --> 00:43:09,370
Well shot, Velementov!
880
00:43:12,660 --> 00:43:13,830
You aim to impress me.
881
00:43:14,620 --> 00:43:15,500
I did.
882
00:43:16,920 --> 00:43:20,260
And it was working, so ponder that.
883
00:43:20,590 --> 00:43:23,220
How simple a thing was
that colored your opinion of me,
884
00:43:24,220 --> 00:43:26,340
mister sophisticated
worldly ambassador.
885
00:43:27,510 --> 00:43:28,390
A valid point.
886
00:43:29,180 --> 00:43:30,390
You think I will not last.
887
00:43:32,180 --> 00:43:35,150
But that is because you have
never seen a ruler like me before.
888
00:43:36,310 --> 00:43:37,440
Because I am the future.
889
00:43:38,020 --> 00:43:38,900
Maybe you are.
890
00:43:39,770 --> 00:43:40,650
Hmm.
891
00:43:41,570 --> 00:43:43,110
Maybe you’re a delusional child.
892
00:43:43,900 --> 00:43:45,820
But are you happy
to take the risk I’m not?
893
00:43:46,490 --> 00:43:47,620
May I make a suggestion?
894
00:43:48,490 --> 00:43:50,200
It might help matters of diplomacy
895
00:43:50,290 --> 00:43:51,830
to not start things off by lying
896
00:43:51,910 --> 00:43:54,870
about having an all-female cabinet
897
00:43:54,960 --> 00:43:56,210
of high-ranking advisors
898
00:43:56,290 --> 00:43:58,380
simply because you think
it will enrage me.
899
00:44:00,050 --> 00:44:01,880
For what it’s worth,
it did not enrage me.
900
00:44:01,960 --> 00:44:02,840
Interesting.
901
00:44:04,380 --> 00:44:06,470
- May I make a suggestion?
- Of course.
902
00:44:06,890 --> 00:44:07,800
Keep the mustache.
903
00:44:09,300 --> 00:44:11,810
You might be tempted
at a later date to shave it.
904
00:44:11,890 --> 00:44:14,520
You’ll think,
"Ah, it’ll grow back. There’s no risk,"
905
00:44:15,270 --> 00:44:16,980
but it will never grow back the same,
906
00:44:18,020 --> 00:44:20,020
and it is marvelous.
907
00:44:23,280 --> 00:44:25,110
And if the point
is to get all the birds--
908
00:44:30,410 --> 00:44:33,370
-- not everything need be seized
by force and aggression.
909
00:44:38,920 --> 00:44:43,170
They seemed friendly
and walked back arm-in-arm.
910
00:44:43,670 --> 00:44:44,550
Right. Mm.
911
00:44:46,880 --> 00:44:48,260
So, she hates random killing,
912
00:44:49,590 --> 00:44:51,350
but is it random if I think about it
913
00:44:51,430 --> 00:44:53,060
very methodically ahead of time,
914
00:44:53,390 --> 00:44:55,230
and it’s actually
a political strategy?
915
00:44:55,310 --> 00:44:56,940
As I need trouble on our border,
916
00:44:57,190 --> 00:44:58,730
and I need Sunduk
to not try and fuck her,
917
00:44:58,810 --> 00:45:01,270
’cause I know that guy
and he has a way.
918
00:45:01,770 --> 00:45:03,440
Hypnosis is part of it, he told me.
919
00:45:05,490 --> 00:45:06,360
Hmm.
920
00:45:07,490 --> 00:45:08,360
Okay. Yeah.
921
00:45:08,450 --> 00:45:10,370
Arkady,
I need you to do something for me.
922
00:45:11,700 --> 00:45:13,540
- Of course.
- You seem hesitant.
923
00:45:14,040 --> 00:45:15,290
No, no. I, uh--
924
00:45:16,080 --> 00:45:19,920
I promised Tatyana
a night out, but I can do this.
925
00:45:20,580 --> 00:45:21,670
Well, take her with you.
926
00:45:24,300 --> 00:45:27,170
I owe you an apology, Empress.
927
00:45:27,550 --> 00:45:28,430
You owe me many.
928
00:45:28,800 --> 00:45:30,760
When I recall our first meeting,
929
00:45:30,840 --> 00:45:32,350
I wish it had gone differently.
930
00:45:33,140 --> 00:45:34,010
Indeed.
931
00:45:34,760 --> 00:45:37,230
When I recall it, I am first
struck by a cold sensation,
932
00:45:37,310 --> 00:45:39,100
and then
the urge to stab you 12 times.
933
00:45:39,310 --> 00:45:40,560
I understand completely.
934
00:45:41,230 --> 00:45:45,940
And in the spirit of a fresh
start, I have this gift for you.
935
00:45:52,410 --> 00:45:54,830
Jesus Christ!
936
00:45:55,200 --> 00:45:57,580
- The offending finger.
- I can see that.
937
00:45:58,330 --> 00:45:59,210
The gesture,
938
00:45:59,660 --> 00:46:04,380
grand and aggressive
as it might be, is pointless.
939
00:46:05,170 --> 00:46:07,420
We have completely
different visions for Russia.
940
00:46:07,840 --> 00:46:09,420
And yet we both want to save it.
941
00:46:09,920 --> 00:46:12,340
I still believe we can, together.
942
00:46:12,590 --> 00:46:16,140
It would take immense effort,
when I simply do not have to.
943
00:46:16,770 --> 00:46:18,770
I have found someone
on the same page as me.
944
00:46:19,020 --> 00:46:21,520
Someone who does not
understand the church.
945
00:46:22,020 --> 00:46:23,230
He is a backwoods priest.
946
00:46:23,310 --> 00:46:24,980
He’s a good man, but simple.
947
00:46:25,820 --> 00:46:27,190
He understands well enough.
948
00:46:28,030 --> 00:46:29,440
What is that supposed to mean?
949
00:46:29,990 --> 00:46:31,070
You have read Diderot.
950
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
Whether God exists or does not,
951
00:46:34,950 --> 00:46:36,160
he has come to rank among
952
00:46:36,240 --> 00:46:38,660
the most sublime and useless truths.
953
00:46:39,000 --> 00:46:41,080
You say dangerous things, Empress.
954
00:46:41,790 --> 00:46:44,250
The church means something
to these people.
955
00:46:44,330 --> 00:46:45,750
You cannot dismiss it.
956
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Not quickly, you’re right.
957
00:46:49,130 --> 00:46:51,800
But in time, we might be
introduced to a better way.
958
00:46:53,090 --> 00:46:55,470
- You used two.
- I’m sorry?
959
00:46:56,180 --> 00:46:58,600
Fingers. You used two.
960
00:46:59,640 --> 00:47:00,980
Oh, yes.
961
00:47:02,100 --> 00:47:04,520
I was a little light-headed
after the first.
962
00:47:06,940 --> 00:47:09,190
Although, at this point,
I’m glad I stopped at one.
963
00:47:10,280 --> 00:47:11,150
Indeed.
964
00:47:12,070 --> 00:47:12,950
Me too.
965
00:47:16,280 --> 00:47:18,990
Ah! I had a thought.
966
00:47:19,660 --> 00:47:21,330
Who won’t expect anything from you,
967
00:47:21,870 --> 00:47:23,750
won’t use it against you in the court,
968
00:47:24,120 --> 00:47:26,080
and is guaranteed
to get you off your nut?
969
00:47:26,670 --> 00:47:28,960
I mean, there’s almost no one
970
00:47:29,050 --> 00:47:31,050
who fills that criteria, except--
971
00:47:34,090 --> 00:47:35,090
He knows the trick.
972
00:47:37,600 --> 00:47:38,680
Throw this away for me.
973
00:48:13,010 --> 00:48:15,430
Right, so what do we do now?
974
00:48:15,880 --> 00:48:17,590
Do we really have to cut his head off?
975
00:48:18,220 --> 00:48:19,100
Apparently.
976
00:48:22,640 --> 00:48:23,520
Get out.
977
00:48:24,350 --> 00:48:26,560
Ah! I didn’t expect to see you today.
978
00:48:26,640 --> 00:48:28,150
Don’t talk.
979
00:48:31,270 --> 00:48:32,650
Do the thing with the tongue.
980
00:48:33,690 --> 00:48:34,570
Hmm.
981
00:48:35,475 --> 00:48:37,561
Sync and corrected by Tacktic-69
71480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.