All language subtitles for Y.Golau.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,880 I've had forensic advice, 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,400 and, according to today's standards, 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,200 those bolt cutters have not been tested properly. 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,200 So I was thinking there might be more fingerprints on them. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,920 He was on the floor when I got there, pool of blood. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,160 I didn't know if he was alive or not! 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,960 I could have saved him! 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,640 The coroner said that he was dead before the explosion. 9 00:00:23,680 --> 00:00:25,880 That's not the point! I didn't know that, did I?! 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,640 I didn't know! 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,640 Megan rang me to say Robert had been up at the house, 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,320 threatening to do something to Llyr. 13 00:00:32,360 --> 00:00:35,160 I went to look for him. I couldn't find him. 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,720 Gareth, have you been sending me anonymous e-mails? 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,200 No. 16 00:00:39,240 --> 00:00:41,760 If you take that reservoir job... 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,240 don't you ever come back here. 18 00:00:43,280 --> 00:00:46,400 - Who do you think you are? - Your brother! 19 00:00:46,440 --> 00:00:48,800 And someone who cares about what happens to this town! 20 00:00:48,840 --> 00:00:51,280 "Because their words had forked no lightning 21 00:00:51,320 --> 00:00:53,440 they do not go gentle into that good night." 22 00:00:53,480 --> 00:00:54,800 Yeah, and on the day of the bomb, 23 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 when I got back, I was looking for Llyr, 24 00:00:56,680 --> 00:00:59,480 and Dad was adamant that he hadn't seen him in ages. 25 00:00:59,520 --> 00:01:01,840 I always thought that Llyr must have had help from elsewhere, 26 00:01:01,880 --> 00:01:03,360 from someone else. 27 00:01:03,400 --> 00:01:04,760 Maybe it was closer to home. 28 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 You came. 29 00:01:09,520 --> 00:01:12,600 We are coming to you from West Wales, 30 00:01:12,640 --> 00:01:14,240 above the Nantwen reservoir. 31 00:01:14,280 --> 00:01:15,480 By taking out the reservoir's 32 00:01:15,520 --> 00:01:16,880 communication system, 33 00:01:16,920 --> 00:01:20,360 we will force them to listen to us. 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,280 Just go. 35 00:01:22,320 --> 00:01:24,720 Get yourself out of here. 36 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 Where is he? 37 00:01:27,120 --> 00:01:29,200 Ask her. 38 00:01:29,240 --> 00:01:31,320 Hari! 39 00:01:44,320 --> 00:01:46,400 Is it safe? 40 00:01:46,440 --> 00:01:49,760 Of course it's not safe. It's a bomb. 41 00:01:49,800 --> 00:01:51,320 Bloody idiot. 42 00:01:51,360 --> 00:01:53,320 I know what I'm doing. 43 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 You gonna help me or not? 44 00:02:11,680 --> 00:02:14,200 You did something, didn't you? 45 00:02:16,080 --> 00:02:17,920 What did you do? 46 00:03:17,160 --> 00:03:20,080 Hari!! 47 00:04:06,400 --> 00:04:09,480 Let's just get you home. 48 00:04:09,520 --> 00:04:11,080 You can have a shower. 49 00:04:11,120 --> 00:04:13,680 - I need to see Bryn first. - Mabli, you've been 50 00:04:13,720 --> 00:04:15,600 in a police cell all night. 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,000 If you won't take me, I'll get a cab. 52 00:04:18,040 --> 00:04:19,720 Have they charged you? 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,480 - Yeah. - No. 54 00:04:21,520 --> 00:04:23,560 She's been bailed to appear at the magistrates court. 55 00:04:23,600 --> 00:04:26,360 And I suppose you're proud of that now, are you? 56 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 Can you take me to Bryn's or not? 57 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 And while you're there, 58 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 take a hard look at what happens 59 00:04:30,640 --> 00:04:32,080 when you put politics before family. 60 00:04:32,120 --> 00:04:33,760 Jail or worse. 61 00:04:33,800 --> 00:04:35,280 Christ knows what's happened to Hari. 62 00:04:35,320 --> 00:04:37,200 If I've taught you one thing, Mabli, 63 00:04:37,240 --> 00:04:39,320 it's that family comes first. 64 00:05:04,320 --> 00:05:07,720 - Hari! - Hari! 65 00:05:07,800 --> 00:05:11,600 Hari! 66 00:05:20,600 --> 00:05:23,640 Is he gonna be alright? 67 00:05:23,680 --> 00:05:27,480 Depends what you mean by "alright." 68 00:05:27,520 --> 00:05:29,560 I'm really sorry. 69 00:05:29,640 --> 00:05:31,800 What for? 70 00:05:31,840 --> 00:05:34,400 It's just when we got the tools from the shed, 71 00:05:34,440 --> 00:05:36,360 he seemed really unwell. 72 00:05:39,080 --> 00:05:40,760 He said he didn't mean 73 00:05:40,800 --> 00:05:42,480 for things to happen the way they did. 74 00:05:45,120 --> 00:05:47,440 I should have called you. 75 00:05:47,480 --> 00:05:49,840 Mabli, it's not your fault. 76 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 You better go. 77 00:06:06,600 --> 00:06:08,040 Hello. 78 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 Didn't have you down as the manual labor type. 79 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 I suppose you're looking for more dirt 80 00:06:20,520 --> 00:06:22,760 for that grubby little article of yours. 81 00:06:22,800 --> 00:06:24,680 - Have a question... - Of course you do. 82 00:06:24,720 --> 00:06:28,440 ...about the day of Llyr's murder. 83 00:06:28,480 --> 00:06:31,560 You went to his house looking for Eve, didn't you? 84 00:06:31,600 --> 00:06:33,920 I know you did. 85 00:06:33,960 --> 00:06:36,160 And I know that you threatened to do something to him 86 00:06:36,200 --> 00:06:37,800 if you found him. 87 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 So what? 88 00:06:40,360 --> 00:06:43,160 Bit of verbal never hurt anyone. 89 00:06:43,200 --> 00:06:44,920 I've done worse, believe me. 90 00:06:44,960 --> 00:06:47,240 What do you mean, you've done worse? 91 00:06:47,280 --> 00:06:50,120 You really think I killed Llyr? 92 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Why would I? 93 00:06:54,480 --> 00:06:56,280 Well, he was trying to stop the reservoir expansion. 94 00:06:58,400 --> 00:07:01,200 And I know that you've got compensation money, 95 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 so it wouldn't have hurt the business, but... 96 00:07:03,760 --> 00:07:06,480 you thought he was hurting your daughter. 97 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 Why are you so determined to find me guilty of something? 98 00:07:09,320 --> 00:07:13,000 You didn't have an alibi, though, did you? 99 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 I know you weren't with Eve. 100 00:07:17,160 --> 00:07:20,120 I was at home, like I said. 101 00:07:20,200 --> 00:07:22,160 Mm. 102 00:07:22,200 --> 00:07:24,240 Unless you've got some actual evidence against me, 103 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 get off my property 104 00:07:26,520 --> 00:07:30,200 and find someone else to annoy. 105 00:07:30,240 --> 00:07:32,280 Got it? 106 00:07:34,640 --> 00:07:36,480 Got it. 107 00:07:39,000 --> 00:07:40,760 Caryl? 108 00:07:42,920 --> 00:07:46,080 All I ever wanted was the best for my daughter. 109 00:07:48,000 --> 00:07:50,760 If that makes me a bad man, then so be it. 110 00:08:06,160 --> 00:08:08,960 Can I have some water, please? 111 00:08:14,880 --> 00:08:18,760 What am I doing in here? 112 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 Here. 113 00:08:20,520 --> 00:08:22,680 Mnh. Mnh. 114 00:08:22,720 --> 00:08:26,160 Mm. Mm. Mm. 115 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 I want you to tell me the truth. 116 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 What you on about? 117 00:08:44,040 --> 00:08:47,680 You said you hadn't seen Llyr for days before he died. 118 00:08:47,720 --> 00:08:50,960 You lied. 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,920 You gave him my tools, didn't you? 120 00:08:52,960 --> 00:08:54,680 What tools? 121 00:08:54,720 --> 00:08:57,280 I'm not well. 122 00:08:57,320 --> 00:09:00,160 When I came back from being away, 123 00:09:00,200 --> 00:09:02,160 you were sitting in there 124 00:09:02,200 --> 00:09:05,240 like you'd just come back from somewhere. 125 00:09:05,280 --> 00:09:07,480 Are you alright, Dad? 126 00:09:07,520 --> 00:09:09,840 Whatever. I'm gonna look for him. 127 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 I want to know where you'd been. 128 00:09:19,080 --> 00:09:21,200 I need rest. 129 00:09:21,240 --> 00:09:24,040 No. Here. 130 00:09:24,080 --> 00:09:28,040 - What? - Hey. 131 00:09:28,080 --> 00:09:30,960 You're going to be dead soon, 132 00:09:31,000 --> 00:09:33,920 so just tell me the truth. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,160 Yeah? 134 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 He asked me... 135 00:09:46,320 --> 00:09:48,400 to drive him. 136 00:09:48,440 --> 00:09:50,600 To where? 137 00:09:52,960 --> 00:09:54,880 Oh, for fuck's sake. Come on. Tell me. 138 00:09:54,920 --> 00:09:57,160 To where? To the site? 139 00:09:57,200 --> 00:09:58,680 Yes. Mm... 140 00:09:58,760 --> 00:10:00,160 no. 141 00:10:00,200 --> 00:10:02,920 Now listen. You drove him to the site-- 142 00:10:02,960 --> 00:10:05,520 yes or no? 143 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 It was the guilt, see? 144 00:10:14,960 --> 00:10:16,880 What guilt? 145 00:10:16,920 --> 00:10:18,560 What are you talking about? 146 00:10:18,600 --> 00:10:20,720 It was my fault. 147 00:10:22,440 --> 00:10:24,400 What, that he died? 148 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 I shouldn't have done... 149 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 what I did to him. 150 00:10:33,480 --> 00:10:34,600 It was cruel. 151 00:10:34,640 --> 00:10:36,640 What did you do? 152 00:10:36,680 --> 00:10:39,440 Hey! 153 00:10:39,480 --> 00:10:41,760 Tell me. 154 00:10:46,960 --> 00:10:49,840 I killed him. 155 00:11:20,560 --> 00:11:22,920 How many lives have you ruined? 156 00:11:22,960 --> 00:11:25,600 Hey. 157 00:11:25,640 --> 00:11:28,880 How many lives have you ruined? 158 00:11:31,440 --> 00:11:33,160 Here. 159 00:13:01,200 --> 00:13:02,720 You need to come. 160 00:13:02,760 --> 00:13:05,520 - Oh, my God. - Just get in. 161 00:13:05,560 --> 00:13:06,640 - Where? - I'm gonna get the truth 162 00:13:06,680 --> 00:13:08,000 out of him. 163 00:13:08,040 --> 00:13:10,960 - Hang on. - He's just confessed. 164 00:13:11,000 --> 00:13:13,120 You coming or what? 165 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 Um... 166 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Here. 167 00:13:39,440 --> 00:13:41,440 So, why here? 168 00:13:41,480 --> 00:13:45,520 This is where I told him to get out. 169 00:13:45,560 --> 00:13:48,280 What, you then went down to the reservoir site together? 170 00:13:50,400 --> 00:13:51,920 No. 171 00:13:51,960 --> 00:13:53,880 Then where did you kill him? 172 00:13:53,920 --> 00:13:56,720 - Who? - Llyr! 173 00:13:56,760 --> 00:13:58,720 You told me you killed Llyr. 174 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 - What? - You said, "I killed him." 175 00:14:05,400 --> 00:14:09,400 No! No, not him. My brother! 176 00:14:09,440 --> 00:14:12,600 Alan?! Oh, for fuck's sake. 177 00:14:12,640 --> 00:14:15,520 I treated him wrong. I cut him off, and... 178 00:14:17,440 --> 00:14:19,000 ...he turned to drink. 179 00:14:19,040 --> 00:14:22,000 Okay. Okay. 180 00:14:22,040 --> 00:14:26,520 On the night of the bombing, you were driving Llyr to the site. 181 00:14:28,640 --> 00:14:29,720 And then? 182 00:15:01,480 --> 00:15:03,560 Ahh. 183 00:15:03,600 --> 00:15:05,920 What are you doing? 184 00:15:05,960 --> 00:15:08,000 I thought that bloody car was following us. 185 00:15:08,040 --> 00:15:10,760 Oh. 186 00:15:10,840 --> 00:15:12,160 What? 187 00:15:12,200 --> 00:15:14,560 Nothing. 188 00:15:14,600 --> 00:15:16,080 What's so bloody funny? 189 00:15:16,120 --> 00:15:19,600 It's just... all those lectures 190 00:15:19,640 --> 00:15:21,720 about my dad being weak, 191 00:15:21,760 --> 00:15:23,800 and look how quickly you lose your nerve. 192 00:15:23,840 --> 00:15:26,360 You have no idea what I did back in the day. 193 00:15:26,400 --> 00:15:28,960 All that grandstanding and look at you now. 194 00:15:31,080 --> 00:15:32,840 Are we going or what? 195 00:15:32,880 --> 00:15:34,840 This was a bad idea. 196 00:15:34,880 --> 00:15:36,760 A bad idea. 197 00:15:38,840 --> 00:15:41,080 Get out! 198 00:15:41,120 --> 00:15:42,560 What? 199 00:15:42,600 --> 00:15:44,040 So, Rhys bottled it, and now you are, too? 200 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 I said, "Get out!," you bloody shitrag! 201 00:15:46,320 --> 00:15:47,880 I need the stuff and the tools. 202 00:15:47,920 --> 00:15:50,120 Just take them and bugger off! 203 00:15:59,160 --> 00:16:00,880 Coward! 204 00:16:06,760 --> 00:16:10,680 He could have told me he'd given Llyr the bolt cutters. 205 00:16:10,720 --> 00:16:12,520 Not without implicating himself. 206 00:16:12,560 --> 00:16:14,880 How do we know he's even telling the truth? 207 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 I think we do. 208 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 How? 209 00:16:20,840 --> 00:16:23,760 The night of the bomb, you said that you saw Bryn 210 00:16:23,800 --> 00:16:25,480 before you went looking for Llyr. 211 00:16:25,520 --> 00:16:27,400 Yeah. He was in the kitchen. That's where I left him. 212 00:16:27,440 --> 00:16:29,440 Okay. So, what time was that? Do you remember? 213 00:16:29,480 --> 00:16:31,360 Well, he was listening to the results, 214 00:16:31,400 --> 00:16:33,480 so 6:00ish, just before. 215 00:16:34,880 --> 00:16:37,040 What? 216 00:16:37,080 --> 00:16:38,840 The pathologist's report said 217 00:16:38,880 --> 00:16:42,440 that Llyr died from the blow to his head just after 6:00 p.m. 218 00:16:44,600 --> 00:16:46,640 My father was in the kitchen at home at 6:00. 219 00:16:46,680 --> 00:16:49,480 - Because you saw him. - Yeah. 220 00:16:49,520 --> 00:16:51,560 Bryn wasn't in that control room with Llyr 221 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 when he set the bomb. 222 00:16:58,960 --> 00:17:00,680 I suppose we should talk. 223 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 Please? 224 00:17:18,360 --> 00:17:21,280 Where do you want to start? 225 00:17:21,320 --> 00:17:23,520 Hari. 226 00:17:29,240 --> 00:17:31,080 I didn't mean for us to get involved that way. 227 00:17:31,120 --> 00:17:34,120 Come on, Mam. Of course you meant it. 228 00:17:38,440 --> 00:17:41,800 It started last year. 229 00:17:41,840 --> 00:17:44,480 He was there, and... 230 00:17:47,120 --> 00:17:49,480 ...he was Hari. 231 00:17:51,120 --> 00:17:54,040 I really care about him. 232 00:17:54,080 --> 00:17:56,640 A lot. 233 00:18:02,440 --> 00:18:03,840 Okay. 234 00:18:06,240 --> 00:18:08,960 Okay. 235 00:18:09,000 --> 00:18:10,600 Tell me what happened with my father 236 00:18:10,640 --> 00:18:14,240 and Rhys and the bomb. 237 00:18:14,280 --> 00:18:16,920 And please... don't lie. 238 00:18:28,280 --> 00:18:29,920 Find! 239 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 Ohh. 240 00:18:54,640 --> 00:18:56,800 I suppose it started 241 00:18:56,840 --> 00:18:58,880 when my mother died. 242 00:19:00,920 --> 00:19:03,520 - And you were away? - Yeah, because Granddad sent me 243 00:19:03,560 --> 00:19:07,280 away to school, and I hated him for that. 244 00:19:07,320 --> 00:19:09,360 I mean, anything he wanted, I wanted to ruin, 245 00:19:09,400 --> 00:19:12,680 and what he wanted then was Nantwen. 246 00:19:16,640 --> 00:19:18,440 And then I met Llyr... 247 00:19:18,480 --> 00:19:21,840 and he would have done anything for me. 248 00:19:24,240 --> 00:19:27,400 And what about Rhys? 249 00:19:27,440 --> 00:19:29,720 Would he have done anything for you? 250 00:19:33,120 --> 00:19:34,800 Almost anything. 251 00:19:34,840 --> 00:19:38,360 Look, Mabli. 252 00:19:38,440 --> 00:19:41,520 It was me. 253 00:19:41,560 --> 00:19:44,120 It was me who kept pushing for the bomb. 254 00:19:46,400 --> 00:19:50,080 But I never would have wanted Llyr to get hurt. 255 00:19:50,120 --> 00:19:53,200 Never. 256 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 Hi, Gareth. 257 00:20:08,720 --> 00:20:09,800 Okay. 258 00:20:09,840 --> 00:20:12,560 Thanks for letting me know. 259 00:20:18,440 --> 00:20:20,320 They found something of Hari's. 260 00:20:22,080 --> 00:20:24,400 A bloodied T-shirt. 261 00:21:02,840 --> 00:21:05,760 Hiya. Any news on Hari? 262 00:21:05,800 --> 00:21:10,200 We've found some of his clothing, 263 00:21:10,240 --> 00:21:12,000 but that's it so far. 264 00:21:12,040 --> 00:21:15,600 Bryn's admitted that it was him driving Llyr 265 00:21:15,640 --> 00:21:17,160 the night of the plot. 266 00:21:24,440 --> 00:21:26,200 But they fell out on the way, 267 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 and he dropped him off at the side of the road, 268 00:21:27,840 --> 00:21:30,600 and I believe him. 269 00:21:30,640 --> 00:21:31,960 Right. So? 270 00:21:32,000 --> 00:21:33,720 Well, you said that Megan asked you 271 00:21:33,760 --> 00:21:34,960 to go looking for Llyr that night. 272 00:21:35,000 --> 00:21:36,680 - Yeah. - After Robert Davies 273 00:21:36,720 --> 00:21:37,880 turned up looking for him. 274 00:21:37,920 --> 00:21:39,640 Yeah. 275 00:21:39,680 --> 00:21:41,160 Well, I think Robert would have had time to get to the site, 276 00:21:41,200 --> 00:21:43,000 and I know for a fact he didn't have an alibi, 277 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 so I thought maybe you could ask Megan. 278 00:21:44,880 --> 00:21:47,320 Stop it with this whole "Rhys is innocent" shit, will you? 279 00:21:47,360 --> 00:21:49,640 Look, I have thought about it every which way, 280 00:21:49,680 --> 00:21:52,880 and there is no way that Bryn or Rhys could have got to the site, 281 00:21:52,920 --> 00:21:55,520 killed Llyr, and got home again in that time frame. 282 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Who else had Rhys's motive? 283 00:21:57,840 --> 00:22:00,000 Who else had anything to gain from killing Llyr? 284 00:22:00,040 --> 00:22:02,200 No one, so stop letting him make a fool of you. 285 00:22:02,240 --> 00:22:04,800 - But I just-- - Our son is missing. 286 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 Please. 287 00:22:09,640 --> 00:22:11,840 I'm sure Hari's gonna be okay. 288 00:22:14,240 --> 00:22:16,200 Yeah. 289 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Sorry. 290 00:22:24,040 --> 00:22:25,680 Where are you going? 291 00:22:25,720 --> 00:22:29,080 I'm not sitting here. I'm going back out to look. 292 00:22:29,120 --> 00:22:30,760 You'll just be getting in the way. 293 00:22:30,800 --> 00:22:33,760 Let them do their job. - You are keeping things from me. 294 00:22:33,800 --> 00:22:35,640 No, I haven't. Why would I do that? 295 00:22:35,680 --> 00:22:37,280 Well, who are you speaking to at the door, then? 296 00:22:37,320 --> 00:22:38,840 No one. 297 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 Oh, you're lying. He's dead, isn't he? 298 00:22:41,080 --> 00:22:42,680 No. Of-- Of course not. 299 00:22:42,720 --> 00:22:44,520 Well, why are you lying to me, then?! 300 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 It was just Caryl. 301 00:22:53,960 --> 00:22:57,400 Oh, my God. That woman. 302 00:22:57,440 --> 00:22:59,320 She says she thinks she can prove 303 00:22:59,360 --> 00:23:01,760 that Rhys can't have killed Llyr. 304 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 Who does she think she is? 305 00:23:09,400 --> 00:23:12,200 Listen... 306 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 why don't you go and have a lie-down? 307 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 Hari? 308 00:24:37,760 --> 00:24:39,240 Hari! 309 00:24:43,440 --> 00:24:46,120 Hari! 310 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 We're just gonna check you out 311 00:24:50,160 --> 00:24:53,320 and then move you to somewhere warmer, okay? 312 00:25:22,040 --> 00:25:23,520 Hello? 313 00:26:02,760 --> 00:26:05,400 Megan. 314 00:26:13,920 --> 00:26:16,360 Meg? 315 00:26:18,040 --> 00:26:19,560 Megan. 316 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 What have you done? 317 00:26:55,200 --> 00:26:56,680 Hello? 318 00:26:58,760 --> 00:27:01,800 Is he okay? 319 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Where'd you find him? 320 00:27:07,600 --> 00:27:09,560 What is this place? 321 00:27:12,280 --> 00:27:14,040 My old house. 322 00:27:16,880 --> 00:27:18,520 Mine and Llyr's. 323 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 I couldn't bring myself to sell it. 324 00:27:27,800 --> 00:27:30,760 Are you gonna tell me what's going on? 325 00:27:30,800 --> 00:27:33,320 What is it you want with this story, Caryl? 326 00:27:35,680 --> 00:27:37,320 The truth. 327 00:27:42,920 --> 00:27:45,680 Are you at least gonna explain the e-mails? 328 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 Because, to be honest, I'm-- I'm a bit confused. 329 00:27:56,560 --> 00:27:58,720 I can see that you're conflicted. 330 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 But you have asked me here for a reason, so... 331 00:28:05,960 --> 00:28:07,280 ...tell me what you know. 332 00:28:07,320 --> 00:28:09,640 Tell me what you know, Caryl. 333 00:28:14,920 --> 00:28:18,760 I think you knew that Llyr was plotting something with Rhys, 334 00:28:18,800 --> 00:28:20,080 and I get it. I do. 335 00:28:20,120 --> 00:28:21,560 Get what? 336 00:28:26,640 --> 00:28:29,440 Are you going to answer that? It might be about Hari. 337 00:28:29,480 --> 00:28:32,080 What is it you get, Caryl? 338 00:28:36,480 --> 00:28:39,680 I'm sorry, but the person you called is not available. 339 00:28:39,760 --> 00:28:41,160 Shit! 340 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 You think you have the right to fuck over my family 341 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 for the sake of a story? 342 00:28:47,400 --> 00:28:48,680 Come on, Megan. You know that's not what I'm doing. 343 00:28:48,720 --> 00:28:50,360 Well, stop it, then! 344 00:28:50,400 --> 00:28:52,680 Hari's still missing, for God's sake! 345 00:28:58,080 --> 00:29:02,240 It's Gareth. He's probably worried about you. 346 00:29:02,280 --> 00:29:04,280 I should answer this. - No. 347 00:29:05,320 --> 00:29:07,360 - No. - Okay. Okay. 348 00:29:13,240 --> 00:29:15,000 Caryl! 349 00:29:15,040 --> 00:29:17,280 Caryl! Caryl, what's going on?! 350 00:29:17,320 --> 00:29:21,720 You don't need a knife, Megan. 351 00:29:21,760 --> 00:29:24,120 You don't want to hurt me, do you? 352 00:29:24,160 --> 00:29:26,080 Shit. Caryl. 353 00:29:26,120 --> 00:29:28,960 Caryl! - I'm not losing my family. 354 00:29:30,400 --> 00:29:32,360 I can see how much you're suffering. 355 00:29:35,280 --> 00:29:37,320 Please just talk to me. 356 00:29:43,240 --> 00:29:47,360 All I ever wanted... 357 00:29:47,400 --> 00:29:51,040 All I ever wanted was for Hari to be safe 358 00:29:51,080 --> 00:29:53,080 and happy. 359 00:29:53,120 --> 00:29:54,520 Mm-hmm. 360 00:29:54,560 --> 00:29:56,480 I lost Mum. 361 00:29:57,960 --> 00:30:02,400 And I lost my dad, and then... 362 00:30:02,440 --> 00:30:05,760 Llyr just started to disappear. 363 00:30:05,800 --> 00:30:08,040 I couldn't get through to him, and I tried. 364 00:30:08,080 --> 00:30:11,480 I-I really tried. - It must have been so hard. 365 00:30:14,080 --> 00:30:16,360 I was so lonely. 366 00:30:16,440 --> 00:30:18,000 I know. 367 00:30:18,040 --> 00:30:21,800 I know. 368 00:30:21,840 --> 00:30:24,120 You must have just wanted it all to stop. 369 00:30:31,720 --> 00:30:33,960 Megan, did you go looking for him that night? 370 00:30:36,440 --> 00:30:37,920 After Robert left? 371 00:30:52,360 --> 00:30:54,160 Is my daughter here? 372 00:30:54,240 --> 00:30:55,920 No. 373 00:30:55,960 --> 00:30:58,360 Then where is she? Eve! 374 00:31:00,240 --> 00:31:01,680 You tell your brother 375 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 that if I find him with my daughter again, 376 00:31:03,400 --> 00:31:04,920 I'll kill him. 377 00:31:52,040 --> 00:31:53,840 I don't know what happened next. 378 00:31:53,880 --> 00:31:56,000 I phoned Gareth. I-I remember that. 379 00:31:56,040 --> 00:31:58,360 What's up? You alright? 380 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 Llyr-- he's gonna do something stupid, I know it. 381 00:32:00,920 --> 00:32:04,440 - Like what? - I don't know. 382 00:32:04,480 --> 00:32:06,640 Robert Davies-- he's been here looking for Eve, 383 00:32:06,680 --> 00:32:08,680 threatening to do something to Llyr. 384 00:32:10,800 --> 00:32:12,640 Okay, look. Stay calm. 385 00:32:12,680 --> 00:32:14,280 I knock off in half an hour. 386 00:32:14,320 --> 00:32:16,080 I'll go look for him then, okay? 387 00:32:16,160 --> 00:32:18,760 Okay. 388 00:32:22,080 --> 00:32:23,720 The reservoir caused so much harm. 389 00:32:23,760 --> 00:32:26,400 It's nothing to do with the reservoir! 390 00:32:26,440 --> 00:32:29,080 It's people! It's people like Bryn! 391 00:32:29,120 --> 00:32:30,960 If the reservoir hadn't have been there, 392 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 he-- he'd have found another way to hurt us. 393 00:32:33,000 --> 00:32:34,600 He-- He killed Dad. 394 00:32:34,640 --> 00:32:37,560 He-- He corrupted Llyr, and you! 395 00:32:38,960 --> 00:32:41,880 You're behaving just like him! 396 00:32:41,920 --> 00:32:43,840 I don't understand. 397 00:32:43,880 --> 00:32:47,400 He destroyed my family, Caryl, and you're-- 398 00:32:47,440 --> 00:32:49,800 you're doing the same thing all over again! 399 00:32:49,840 --> 00:32:51,400 No, Megan, I would never. 400 00:32:51,440 --> 00:32:53,200 And you're not gonna stop, are you? 401 00:32:53,240 --> 00:32:56,080 You're not gonna stop until you tell them all what I did. 402 00:32:56,120 --> 00:32:57,800 What did you do, Megan? 403 00:33:06,000 --> 00:33:07,760 Megan, what did you do? 404 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 I had to find him. 405 00:33:11,560 --> 00:33:15,600 I had to stop him. I-- 406 00:33:15,640 --> 00:33:17,360 I had to stop all of it! 407 00:34:14,480 --> 00:34:17,320 I need you to understand. 408 00:34:17,360 --> 00:34:20,640 I loved my brother so much. 409 00:34:24,320 --> 00:34:26,720 And for a long time, it was just him and me. 410 00:34:30,920 --> 00:34:32,240 But he wouldn't stop. 411 00:34:35,280 --> 00:34:37,560 I didn't have a choice. 412 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 Rhys? 413 00:34:48,000 --> 00:34:49,760 Is that you? 414 00:34:58,920 --> 00:35:01,480 What the hell? - What are you doing? 415 00:35:01,520 --> 00:35:03,680 It's got nothing to do with you. Go home. 416 00:35:03,720 --> 00:35:05,960 - You can't do this. - Megan, get the fuck out. 417 00:35:06,000 --> 00:35:07,480 No, I'm not letting you do this. 418 00:35:07,520 --> 00:35:09,720 - Just go home. - Stop it! 419 00:35:09,760 --> 00:35:11,240 Get off! 420 00:35:11,280 --> 00:35:14,480 Can't you see what you've done to our family?! 421 00:35:14,520 --> 00:35:18,680 You and that pair of arrogant, poisonous... 422 00:35:20,520 --> 00:35:22,680 You called our own father the enemy! 423 00:35:22,720 --> 00:35:24,760 You don't understand! 424 00:35:24,800 --> 00:35:26,960 - No! - Megan, get out! I mean it! 425 00:35:27,000 --> 00:35:28,360 Aaaah! 426 00:35:28,400 --> 00:35:31,520 Just fucking go home! 427 00:35:33,840 --> 00:35:36,520 Llyr, please stop. 428 00:35:48,280 --> 00:35:50,240 Llyr? 429 00:35:53,880 --> 00:35:55,960 Llyr. 430 00:35:59,280 --> 00:36:01,320 Llyr. 431 00:36:04,040 --> 00:36:06,320 Llyr, you alright? 432 00:36:09,240 --> 00:36:11,920 I'm sorry. 433 00:36:12,000 --> 00:36:14,480 Llyr. 434 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 Llyr, please. 435 00:36:16,440 --> 00:36:19,000 Please. 436 00:36:21,880 --> 00:36:24,080 Llyr, please. 437 00:36:27,280 --> 00:36:29,040 I didn't know what to do. 438 00:37:17,280 --> 00:37:18,520 And then it happened. 439 00:38:22,920 --> 00:38:24,080 It's okay. 440 00:39:04,320 --> 00:39:06,760 They've, um... 441 00:39:06,800 --> 00:39:08,640 They found Hari. 442 00:39:11,320 --> 00:39:13,720 He's okay. He'll be fine. 443 00:39:39,320 --> 00:39:42,880 Thank you. 444 00:39:45,240 --> 00:39:48,800 I'm so sorry. 445 00:39:50,560 --> 00:39:52,520 I'm so, so sorry. 446 00:40:00,680 --> 00:40:03,120 Megan Breckon... 447 00:40:07,280 --> 00:40:09,920 ...I'm arresting you for the murder of Llyr Owen. 448 00:40:12,120 --> 00:40:13,760 You do not have to say anything, 449 00:40:13,800 --> 00:40:15,720 but it may harm your defense if you do not mention 450 00:40:15,760 --> 00:40:20,320 when questioned something which you later rely on in court. 451 00:40:20,360 --> 00:40:23,120 Anything you do say may be given in evidence. 452 00:40:27,240 --> 00:40:29,480 Rhys. 453 00:41:32,360 --> 00:41:34,760 Can't get the bloody thing to work. 454 00:41:39,120 --> 00:41:42,520 Megan Breckon killed Llyr. 455 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 She's admitted it. 456 00:41:49,280 --> 00:41:51,840 Find the rugby for me. 457 00:41:57,400 --> 00:42:01,000 You hear me? 458 00:42:01,040 --> 00:42:02,800 I'm innocent. 459 00:42:02,840 --> 00:42:04,920 Alright. 460 00:42:07,040 --> 00:42:08,640 Now find the rugby for-- 461 00:42:08,680 --> 00:42:11,560 - Dad. - I heard you! 462 00:42:11,600 --> 00:42:13,600 You're innocent. 463 00:42:15,440 --> 00:42:18,360 I always said you were. 464 00:42:18,400 --> 00:42:21,000 I always said... 465 00:42:21,040 --> 00:42:24,040 "My son's no killer." 466 00:42:45,600 --> 00:42:47,200 What channel is it on? 467 00:43:03,440 --> 00:43:06,320 How's Bryn? 468 00:43:06,360 --> 00:43:09,120 Like a lion. 469 00:43:09,160 --> 00:43:11,520 I suppose you'll be in Llanemlyn a while longer now. 470 00:43:11,600 --> 00:43:14,040 Mm. 471 00:43:14,080 --> 00:43:15,280 And then? 472 00:43:15,360 --> 00:43:17,760 Then... 473 00:43:17,800 --> 00:43:20,520 I'll be a free man. 474 00:43:20,560 --> 00:43:24,040 Yeah, proper free this time. 475 00:43:24,080 --> 00:43:26,360 Well, we'll see. 476 00:43:29,120 --> 00:43:31,400 What about Megan? 477 00:43:31,440 --> 00:43:34,040 Think she'll go to prison? 478 00:43:34,080 --> 00:43:36,720 Maybe. 479 00:43:36,760 --> 00:43:39,520 I'd like to say she's already in prison, but... 480 00:43:39,560 --> 00:43:40,880 There you go. 481 00:43:40,920 --> 00:43:42,480 You can have that for your article. 482 00:43:42,520 --> 00:43:44,680 Yeah. 483 00:43:44,720 --> 00:43:48,480 I don't know if there's gonna be one. 484 00:43:48,520 --> 00:43:50,720 I'm not sure it's the right thing to do. 485 00:43:53,360 --> 00:43:55,200 I can't write it without hurting people, 486 00:43:55,240 --> 00:43:56,840 and maybe they've suffered enough. 487 00:43:59,240 --> 00:44:01,880 I know I bang on about the truth, 488 00:44:01,920 --> 00:44:06,840 but the reality is if I do this, I'll be doing it for myself. 489 00:44:06,880 --> 00:44:10,200 Caryl, this story is not about you or me or anyone else. 490 00:44:10,240 --> 00:44:12,320 It's about this town. 491 00:44:12,360 --> 00:44:14,160 And people need to know what happens 492 00:44:14,200 --> 00:44:17,440 when decisions like Nantwen get handed down from on high. 493 00:44:19,600 --> 00:44:23,200 You seen what it did, warts and all. 494 00:44:23,240 --> 00:44:25,840 You say you care about this community. 495 00:44:27,760 --> 00:44:28,800 Do your job. 496 00:44:45,120 --> 00:44:47,520 You ready to put the past behind you? 497 00:44:49,560 --> 00:44:52,040 I've never been more ready in all my life. 498 00:45:36,040 --> 00:45:37,560 - Hello? - Hi. I've got a meeting 499 00:45:37,600 --> 00:45:41,240 with the Western Herald, editorial department. 500 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Come on up. Second floor. 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.