All language subtitles for Y.Golau.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,600 That reservoir displaced people once already. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,560 My dad was trying to stop it from happening in the '90s. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,360 Now they want to come back and do it to us again? 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,640 Our land, our water! 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,720 At least someone's still fighting. 6 00:00:11,760 --> 00:00:14,920 Someone's persuaded Mrs. Lewis not to sell up. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,480 You win some, you lose some. 8 00:00:16,520 --> 00:00:19,920 And she will lose. 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,840 Llyr Owen-- I was wondering whether you would be willing 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,560 to talk to me about him. 11 00:00:23,600 --> 00:00:26,600 Sorry, Caryl, but, um, I can't help you. 12 00:00:26,640 --> 00:00:27,920 You owe me some answers. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,640 I owe you nothing. 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,400 Why did you say those things in court? 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,360 I need to know. 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,880 I've heard rumors that 17 00:00:34,920 --> 00:00:37,880 Rhys Owen might have been framed. 18 00:00:37,920 --> 00:00:39,640 Good job. I know you're a jobsworth. 19 00:00:39,680 --> 00:00:41,760 Otherwise, I might think you were picking on me. 20 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 His fingerprints were on the murder weapon. 21 00:00:45,640 --> 00:00:48,720 - Murder weapon? - It was a set of bolt cutters. 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,120 He was struck from behind. 23 00:00:50,160 --> 00:00:51,760 His skull fractured. 24 00:00:51,800 --> 00:00:54,280 You could ruffle feathers with this. 25 00:00:54,320 --> 00:00:56,360 You should never have come back here. 26 00:00:56,400 --> 00:00:58,880 I didn't kill Llyr. 27 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 I loved him. 28 00:01:00,560 --> 00:01:03,480 That's Alan Owen, my granddad on my dad's side. 29 00:01:03,520 --> 00:01:04,880 That's his brother, Bryn. 30 00:01:04,920 --> 00:01:06,680 Bryn? 31 00:01:06,720 --> 00:01:08,840 He didn't even go to his brother's funeral. 32 00:01:08,880 --> 00:01:10,440 I don't know why she lied about us then. 33 00:01:10,480 --> 00:01:11,720 I don't know why she's lying now, 34 00:01:11,760 --> 00:01:15,440 but we were together. 35 00:01:15,480 --> 00:01:18,400 No. Bullshit. 36 00:01:18,440 --> 00:01:20,360 There was someone else there that night. 37 00:01:20,400 --> 00:01:22,160 Another car. 38 00:01:22,200 --> 00:01:24,280 Please, Caryl, if you help me clear my name, 39 00:01:24,320 --> 00:01:27,000 I promise you I will help you get a story 40 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 that no one else could ever get. 41 00:01:58,400 --> 00:02:00,760 Your choice. 42 00:02:00,800 --> 00:02:03,920 Your bloody choice. Your choice! 43 00:02:03,960 --> 00:02:06,800 Don't give me that shit, Owen! 44 00:02:06,840 --> 00:02:09,360 No conviction. That's what it is. 45 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 No principles. 46 00:02:10,880 --> 00:02:13,760 Principles won't feed my kids. 47 00:02:13,800 --> 00:02:15,360 Look, I need to work. 48 00:02:15,400 --> 00:02:17,880 If you take that reservoir job, 49 00:02:17,920 --> 00:02:19,840 don't you ever come back here. 50 00:02:19,880 --> 00:02:21,280 'Cause I'm done with you. 51 00:02:21,320 --> 00:02:24,400 Belt up, Bryn! Who do you think you are? 52 00:02:24,440 --> 00:02:26,360 Your brother! 53 00:02:26,400 --> 00:02:29,240 And someone who cares about what happens to this town. 54 00:02:29,280 --> 00:02:31,160 Who cares about what happens. 55 00:02:31,200 --> 00:02:33,560 You don't even care about your own son. 56 00:02:33,600 --> 00:02:37,360 His bloody mother left because all you care about is yourself. 57 00:02:38,720 --> 00:02:42,080 At least I'm not a traitor. 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,760 Get out, you bloody coward! 59 00:02:47,800 --> 00:02:49,920 You're no brother of mine. 60 00:02:52,840 --> 00:02:54,600 Come on, we're going. 61 00:02:56,720 --> 00:02:58,400 And don't come back! 62 00:03:04,240 --> 00:03:07,320 Oh. 63 00:03:07,360 --> 00:03:09,280 You're not supposed to be drinking. 64 00:03:10,320 --> 00:03:12,120 Don't you tell me what I can do. 65 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 And being here doesn't make up for it, you know? 66 00:03:14,440 --> 00:03:15,520 Make up for what? 67 00:03:15,560 --> 00:03:20,400 Llyr being dead. 68 00:04:18,560 --> 00:04:21,120 What are you doing? 69 00:04:21,160 --> 00:04:23,400 Trying to work out who you are. 70 00:04:23,440 --> 00:04:25,600 What? 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 Rhys told me. 72 00:04:27,040 --> 00:04:28,640 Told you what? 73 00:04:28,680 --> 00:04:31,600 About you and him. 74 00:04:31,640 --> 00:04:34,680 Did my dad know? 75 00:04:34,720 --> 00:04:37,400 - He's lying. - No, no. You're lying. 76 00:04:37,440 --> 00:04:38,680 You're the liar. - Mabli. 77 00:04:38,720 --> 00:04:40,120 Don't lie. 78 00:04:49,280 --> 00:04:51,520 It was over before it began. 79 00:04:52,760 --> 00:04:54,880 It didn't mean anything. I promise. 80 00:05:09,240 --> 00:05:10,960 Caryl. 81 00:05:11,000 --> 00:05:13,880 Bringing this back. I don't need it anymore. 82 00:05:16,280 --> 00:05:18,360 Fancy a coffee? 83 00:05:18,440 --> 00:05:20,680 Yeah. 84 00:05:22,800 --> 00:05:25,560 You haven't been scared off, have you? 85 00:05:25,600 --> 00:05:29,200 No, just a change of heart. 86 00:05:29,240 --> 00:05:30,640 I don't think I'm the right person 87 00:05:30,680 --> 00:05:33,320 to write this story after all. 88 00:05:33,360 --> 00:05:35,240 Or any story. 89 00:05:35,280 --> 00:05:38,360 Right. 90 00:05:38,400 --> 00:05:41,000 Are you going to tell me what this is all about? 91 00:05:41,040 --> 00:05:43,360 You were biting my hand off for these. 92 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 Oh, God. 93 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 I know this is a cliché. 94 00:05:52,080 --> 00:05:56,560 But finding out the truth set me free. 95 00:05:56,600 --> 00:05:58,280 And I thought if I could get to the bottom 96 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 of what happened in the bombing in 1995, 97 00:06:00,520 --> 00:06:02,480 I could do the same thing for somebody else. 98 00:06:02,520 --> 00:06:05,320 Prove my worth as a journalist. 99 00:06:05,360 --> 00:06:07,440 I mean, they teach you on day one of the course, 100 00:06:07,480 --> 00:06:10,640 don't they, report the story, don't become part of it? 101 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 You know what they don't teach you? 102 00:06:12,640 --> 00:06:14,600 That there wouldn't be any journalists if we all 103 00:06:14,640 --> 00:06:16,840 gave up at the first hurdle. 104 00:06:16,880 --> 00:06:19,880 What if I've chosen the wrong story? 105 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 I wanted to write about something that I cared about. 106 00:06:22,280 --> 00:06:24,360 And all I've done is lie to people 107 00:06:24,400 --> 00:06:28,360 and twist the facts about Rhys Owen to fit a narrative 108 00:06:28,400 --> 00:06:31,760 that I've just conjured up out of thin air. 109 00:06:31,800 --> 00:06:33,360 It sounds like half the hacks I know. 110 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 I don't want to be a hack. 111 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 Exactly. 112 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 And the fact that you've realized all of this 113 00:06:39,200 --> 00:06:42,520 shows me the type of journalist you could be. 114 00:06:44,200 --> 00:06:47,480 No, no, no, I'm just-- 115 00:06:47,520 --> 00:06:49,160 I'm too close to it. 116 00:06:49,200 --> 00:06:51,520 This is my community. The lines, they're blurred. 117 00:06:51,560 --> 00:06:55,200 Look, the evidence pointed to Rhys Owen, yeah? 118 00:06:56,760 --> 00:07:01,480 But your gut was telling you to dig deeper, wasn't it? 119 00:07:01,520 --> 00:07:05,520 Follow the facts. See where they take you. 120 00:07:05,560 --> 00:07:09,080 If it all comes to nothing, then you can bring me my box back. 121 00:07:45,720 --> 00:07:47,520 What the fuck? 122 00:07:54,680 --> 00:07:56,920 Hi, it's Caryl. 123 00:07:56,960 --> 00:07:58,600 Can you meet me at the reservoir? 124 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 I want you to tell me everything you saw that night. 125 00:08:27,840 --> 00:08:29,200 Everything. 126 00:08:32,760 --> 00:08:35,440 I was here when the bomb went off. 127 00:08:35,480 --> 00:08:38,680 - But why? - It was a hunch. 128 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 The coroner said that Llyr was killed by a blow 129 00:08:40,920 --> 00:08:43,480 to the head, not the explosion. 130 00:08:43,520 --> 00:08:45,880 Your fingerprints were on the weapon, Rhys. 131 00:08:45,920 --> 00:08:47,160 I know that. 132 00:08:48,120 --> 00:08:50,280 They were my bloody bolt cutters. 133 00:08:51,800 --> 00:08:54,160 - Well, so, how did they-- - I don't know. 134 00:08:54,200 --> 00:08:55,880 He must have taken them. 135 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 Okay. 136 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 Okay. So you were here? - Yeah. 137 00:09:04,040 --> 00:09:06,320 - And you saw another car? - Yeah. Up there, 138 00:09:06,360 --> 00:09:09,360 driving away a few seconds before the explosion. 139 00:09:09,400 --> 00:09:11,200 I could only see the taillights. 140 00:09:11,240 --> 00:09:13,800 The witness, Deio Ffrancon, 141 00:09:13,840 --> 00:09:16,200 he said he saw one vehicle and it was yours. 142 00:09:16,240 --> 00:09:17,680 I know what I saw. 143 00:09:27,600 --> 00:09:32,080 How did it escalate from protest marches to bomb plots? 144 00:09:32,120 --> 00:09:35,400 Well, it didn't escalate. Llyr did. 145 00:09:35,440 --> 00:09:37,000 While I was looking for an apprenticeship, 146 00:09:37,040 --> 00:09:39,000 he was looking for explosives. 147 00:09:39,040 --> 00:09:40,600 Where did he get them? 148 00:09:40,640 --> 00:09:42,840 I'm not sure, but he didn't get them himself. 149 00:09:42,880 --> 00:09:44,560 What do you mean? 150 00:09:44,600 --> 00:09:45,880 I think he got in with some of the boys 151 00:09:45,920 --> 00:09:47,720 and got them to help. 152 00:09:47,760 --> 00:09:51,000 - The boys? - Wales freedom movement. 153 00:09:51,040 --> 00:09:53,560 - Extremists? - Yeah. 154 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 You still helped, though, 155 00:10:02,440 --> 00:10:05,320 with the plan and the bomb. 156 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 I got some wire and stuff like that, 157 00:10:07,480 --> 00:10:10,760 and we recced the site. 158 00:10:10,800 --> 00:10:16,360 In court, you said it was you that called off the plan. 159 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 Yeah. 160 00:10:18,480 --> 00:10:20,160 My dad heard on the grapevine that the police were onto us, 161 00:10:20,200 --> 00:10:22,680 that there'd been a tip-off and I got scared. 162 00:10:24,720 --> 00:10:28,240 I didn't want to spend the rest of my life in prison. 163 00:10:28,280 --> 00:10:29,640 But Llyr carried on. 164 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 Yeah. 165 00:10:31,960 --> 00:10:34,200 If we can find out about that car... 166 00:10:37,720 --> 00:10:40,360 Caryl, listen. - I'll call you. 167 00:11:51,200 --> 00:11:52,640 I'll be with you now. 168 00:11:58,920 --> 00:12:00,680 Deio. Is it? 169 00:12:00,720 --> 00:12:02,880 It is. How can I help you? 170 00:12:02,920 --> 00:12:05,640 I hear that you are the best mechanic in Carmarthenshire. 171 00:12:05,680 --> 00:12:08,520 Oh, yeah? Says who? 172 00:12:08,560 --> 00:12:10,120 I was talking to someone in the Angel 173 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 last night, and they said, 174 00:12:12,040 --> 00:12:15,440 "Deio Ffrancon knows cars inside out." 175 00:12:15,480 --> 00:12:17,160 And who was that then? 176 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Uh, Brian something. 177 00:12:20,400 --> 00:12:22,920 Oh, it wasn't, uh, Big Bri, was it? 178 00:12:22,960 --> 00:12:24,920 Yes. 179 00:12:24,960 --> 00:12:27,560 Yeah, he was big. 180 00:12:27,600 --> 00:12:28,840 How can I help you? 181 00:12:30,040 --> 00:12:33,280 - So making a funny noise. - Funny noise how? 182 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 Like a rattling. 183 00:12:36,880 --> 00:12:38,360 Chuck me the keys. 184 00:12:55,520 --> 00:12:58,240 Are you the only Deio Ffrancon? 185 00:12:58,280 --> 00:13:00,520 The one and only. 186 00:13:00,560 --> 00:13:03,480 So wasn't it you 187 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 who saw Rhys Owen's car the night of the explosion 188 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 at the reservoir? 189 00:13:08,400 --> 00:13:10,320 Now, who told you that, then? 190 00:13:10,360 --> 00:13:12,360 Well, it's public record. 191 00:13:12,400 --> 00:13:16,080 You were like a star witness. 192 00:13:16,120 --> 00:13:17,840 Yeah, well... 193 00:13:17,880 --> 00:13:20,400 I never had to go to court or nothing like that. 194 00:13:22,160 --> 00:13:24,440 So why didn't you mention the second car? 195 00:13:30,120 --> 00:13:31,880 Someone tell you not to? 196 00:13:33,840 --> 00:13:35,960 What did you say you do again? 197 00:13:36,000 --> 00:13:37,360 I'm not with the police or anything. 198 00:13:37,400 --> 00:13:39,760 I'm just... interested. 199 00:13:39,800 --> 00:13:42,160 And why would you be interested? 200 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 What sort of vehicle was it-- 201 00:13:45,960 --> 00:13:48,320 the second car? 202 00:13:48,360 --> 00:13:49,800 You can't get into trouble. 203 00:13:49,840 --> 00:13:51,920 You were just a kid. 204 00:13:51,960 --> 00:13:54,760 But somebody went to prison for a really long time. 205 00:13:54,800 --> 00:13:56,880 Yeah, because he was guilty. 206 00:13:56,920 --> 00:14:00,280 It was a long time ago, and it was dark. 207 00:14:00,320 --> 00:14:01,880 Well, could you make out a shape? 208 00:14:01,920 --> 00:14:04,520 Was it a small car, a 4x4 209 00:14:04,560 --> 00:14:06,280 or more like an estate or... 210 00:14:08,560 --> 00:14:11,680 It was an estate. 211 00:14:11,720 --> 00:14:13,320 Did I say that? 212 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 Why didn't you tell the police? 213 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 Because my father didn't want me to. 214 00:14:18,120 --> 00:14:20,240 I'd already given them Rhys Owen, and that was enough. 215 00:14:20,280 --> 00:14:21,760 Well, why didn't your father want you to? 216 00:14:21,800 --> 00:14:22,920 Because he was under pressure. 217 00:14:22,960 --> 00:14:25,200 - From who? - Fuck off! 218 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 Shit! 219 00:14:46,440 --> 00:14:50,560 Our land, our water! Tir ni, dwr ni! 220 00:14:50,600 --> 00:14:54,400 Our land, our water! Tir ni, dwr ni! 221 00:14:54,440 --> 00:14:58,560 Our land, our water! Tir ni, dwr ni! 222 00:14:58,600 --> 00:15:00,680 Our land, our water! Tir ni, dwr ni! 223 00:15:00,720 --> 00:15:04,120 Sharon, what are you doing here? 224 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 It's one of their special meetings on the expansion. 225 00:15:07,200 --> 00:15:09,720 So I've come to stop the bastards. 226 00:15:09,760 --> 00:15:13,640 Our land, our water! Tir ni, dwr ni! 227 00:15:45,160 --> 00:15:47,080 - Such a pleasure. - Likewise. 228 00:15:52,240 --> 00:15:55,560 Get them out of here! What the hell are you doing? 229 00:15:58,360 --> 00:16:00,880 Let us in! Let us in! 230 00:16:00,920 --> 00:16:03,280 Let us in! Let us in! 231 00:16:03,320 --> 00:16:05,680 Let us in! Let us in! 232 00:16:05,720 --> 00:16:08,040 Let us in! Let us in! 233 00:16:08,080 --> 00:16:10,400 Let us in! Let us in! 234 00:16:14,320 --> 00:16:15,960 Put your arms up! 235 00:16:16,000 --> 00:16:18,960 Let us in! Let us in! 236 00:16:19,000 --> 00:16:22,320 Calm down! Everyone take a step back! 237 00:16:22,360 --> 00:16:24,200 Let us in! Let us in! 238 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 You won't get away with this. 239 00:16:25,960 --> 00:16:27,480 All eyes are on you. 240 00:16:27,520 --> 00:16:29,560 Our land! - Our water! 241 00:16:29,600 --> 00:16:30,680 Our land... 242 00:16:30,720 --> 00:16:32,040 Let us in! Let us in! 243 00:16:32,080 --> 00:16:34,480 Let us in! Let us in! 244 00:16:34,520 --> 00:16:37,040 Let us in! Let us in! 245 00:16:45,920 --> 00:16:49,440 Wait! Mrs. Lewis, stop! Help her! 246 00:16:49,480 --> 00:16:52,440 Help her! Please! 247 00:16:52,480 --> 00:16:54,400 She's-- She needs help. 248 00:16:54,440 --> 00:16:57,880 Help her. - Mabli! 249 00:17:32,920 --> 00:17:34,720 What are you doing in here? 250 00:17:34,760 --> 00:17:37,240 I need a wooly hat. 251 00:17:37,280 --> 00:17:39,040 - What for? - What do you mean, what for? 252 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 My head. 253 00:17:40,360 --> 00:17:42,120 The wind's biting, 254 00:17:42,160 --> 00:17:43,720 and I need you to take me to get my pension. 255 00:17:43,760 --> 00:17:46,880 Well, can't they pay it straight into your account? 256 00:17:46,920 --> 00:17:49,320 Ah, I don't trust them. Oh, no. 257 00:17:49,360 --> 00:17:55,200 I need to smell it right there in my hand. 258 00:17:55,240 --> 00:17:56,600 Alright, come on downstairs. 259 00:17:56,640 --> 00:17:58,200 I'll get you a hat. 260 00:17:58,240 --> 00:18:00,200 No! I can look after myself. 261 00:18:37,880 --> 00:18:40,560 Oh! Take my right leg off. 262 00:18:41,880 --> 00:18:43,960 Alright. Stay there. 263 00:18:44,000 --> 00:18:46,320 I'll get what you want, and then we can go. 264 00:18:49,640 --> 00:18:50,880 Whiskey. 265 00:19:19,160 --> 00:19:21,080 I know it's shit, 266 00:19:21,120 --> 00:19:23,680 but he's been dead over a year now, Llyr. 267 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 He wouldn't want you to stay miserable, 268 00:19:25,440 --> 00:19:27,400 your dad. 269 00:19:27,440 --> 00:19:30,320 You need to move on. 270 00:19:30,360 --> 00:19:33,000 I'm not miserable. 271 00:19:33,040 --> 00:19:35,000 I'm angry. 272 00:19:38,920 --> 00:19:41,080 Sorry. I gotta go. 273 00:19:41,120 --> 00:19:43,200 What? Where? 274 00:19:43,240 --> 00:19:44,800 With who? 275 00:19:59,160 --> 00:20:00,240 Hurry up. 276 00:20:14,280 --> 00:20:16,720 What? You've been arrested? 277 00:20:16,760 --> 00:20:18,720 Why have you been arrested? 278 00:20:18,760 --> 00:20:20,200 Harry? 279 00:20:20,240 --> 00:20:21,560 Harry! 280 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 Sounds like trouble. 281 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 I expect it's in the blood. 282 00:20:45,360 --> 00:20:47,360 I bet Gareth's over the moon. 283 00:20:50,480 --> 00:20:52,720 But you can't kill the spirit and all that. 284 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 - Piss off! - Thank you. 285 00:21:05,480 --> 00:21:07,280 What the hell were you thinking? 286 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 Is Mrs. Lewis okay? 287 00:21:09,280 --> 00:21:13,640 No. Not really. She had to have stitches. 288 00:21:13,680 --> 00:21:15,200 Is she being charged? 289 00:21:15,240 --> 00:21:16,480 My lawyers arranged pre-charge bail 290 00:21:16,520 --> 00:21:17,640 while they investigate. 291 00:21:17,680 --> 00:21:19,480 What about Harry? 292 00:21:19,520 --> 00:21:21,160 He's still waiting for the duty solicitor. 293 00:21:21,200 --> 00:21:23,040 Alright, then, let's just go. 294 00:21:25,120 --> 00:21:26,800 Mabli's staying with me for a couple of days. 295 00:21:26,840 --> 00:21:29,600 - What? - I asked him. 296 00:21:29,640 --> 00:21:31,920 You do realize everyone will think 297 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 you're a complete hypocrite? 298 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 Maybe. 299 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 But at least he doesn't lie to me. 300 00:21:39,600 --> 00:21:41,240 Can I have the car keys, please? 301 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 I'll pick up some stuff from home. 302 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 You should have told me about you and Rhys. 303 00:21:55,720 --> 00:21:57,640 What other surprises you hiding from me, eh? 304 00:22:05,760 --> 00:22:07,160 Yeah? 305 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 - Thank you. - Of course. 306 00:22:09,120 --> 00:22:11,600 Well, I filmed it all. I thought it might help. 307 00:22:11,640 --> 00:22:16,000 You okay? - I'm fine. This won't stop me. 308 00:22:16,040 --> 00:22:19,560 Look, there's something that I need to come clean about. 309 00:22:19,600 --> 00:22:22,360 I'm not just writing this story for my course. 310 00:22:22,400 --> 00:22:26,040 I've actually got an opportunity at the Western Herald. 311 00:22:27,840 --> 00:22:31,760 Good. Bring it on. Tell the world. 312 00:22:31,800 --> 00:22:35,080 Caryl. Hi. What are you doing here? 313 00:22:35,120 --> 00:22:36,920 She came to check I was okay. 314 00:22:36,960 --> 00:22:40,440 Oh, well, everything's fine, isn't it, Mabli? 315 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Lessons learned and all. 316 00:22:42,840 --> 00:22:46,560 I'm gonna go in the car. 317 00:22:46,600 --> 00:22:48,120 Thanks for coming. 318 00:22:48,160 --> 00:22:49,560 Yeah. You know where to find me. 319 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 Why are you really here? 320 00:22:54,640 --> 00:22:56,880 Is this still for your story? 321 00:22:56,920 --> 00:23:00,160 Well, I'm writing about the present-day protests, 322 00:23:00,200 --> 00:23:03,800 and today was quite a thing. 323 00:23:03,840 --> 00:23:06,520 - Everything alright? - Yeah. 324 00:23:06,560 --> 00:23:08,360 This is one of my students, Caryl. 325 00:23:08,400 --> 00:23:09,960 Yeah, I know Caryl. 326 00:23:10,000 --> 00:23:11,320 I had a lot of time for your father. 327 00:23:11,360 --> 00:23:12,800 Hi, Mr. Davis. 328 00:23:12,840 --> 00:23:14,040 I was, um, hoping to have a chat with you, 329 00:23:14,080 --> 00:23:15,520 actually, at some point. 330 00:23:15,560 --> 00:23:17,200 - Oh, yeah? - Yeah. 331 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 I'm writing an article about Llanemlyn. 332 00:23:18,840 --> 00:23:20,000 Well, you need to make an appointment. 333 00:23:20,040 --> 00:23:22,360 No problem. 334 00:23:22,400 --> 00:23:24,520 Yeah, well, I better get that one out of here 335 00:23:24,560 --> 00:23:25,840 before she does any more damage. 336 00:23:25,880 --> 00:23:28,120 Eh? 337 00:23:28,160 --> 00:23:31,280 Listen, Eve-- 338 00:23:31,320 --> 00:23:34,880 I've already told you my position on this, 339 00:23:34,920 --> 00:23:37,880 so please respect my boundaries. 340 00:25:16,640 --> 00:25:18,400 Anything taken? 341 00:25:18,440 --> 00:25:20,920 Uh, don't think so. 342 00:25:20,960 --> 00:25:23,000 Not a good poke around, though. 343 00:25:23,040 --> 00:25:26,440 You think of any reason why anyone would want to break in? 344 00:25:26,480 --> 00:25:28,920 To hear design tips? 345 00:25:30,560 --> 00:25:33,000 - Thanks. - Right. 346 00:25:33,040 --> 00:25:34,680 We'll, um, get it on the system, 347 00:25:34,720 --> 00:25:36,120 and I'll send someone around to check for prints. 348 00:25:36,160 --> 00:25:37,200 Probably have to wait a bit for that. 349 00:25:37,240 --> 00:25:39,320 Someday my prince will come. 350 00:25:39,360 --> 00:25:41,400 Hmm? 351 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 Doesn't matter. 352 00:25:43,560 --> 00:25:46,200 Can I ask you something? 353 00:25:46,240 --> 00:25:47,920 Yeah. 354 00:25:47,960 --> 00:25:50,640 The Ffrancons. What do you know about them? 355 00:25:50,680 --> 00:25:53,480 - What, you got car trouble? - Not really. 356 00:25:53,520 --> 00:25:55,080 Well, if you have, don't take it there. 357 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 Why? 358 00:25:56,680 --> 00:25:59,080 Well, they got a bad rap, that's why. 359 00:25:59,120 --> 00:26:01,360 Deio Ffrancon. 360 00:26:01,400 --> 00:26:03,760 He was a witness in the '95 explosion 361 00:26:03,800 --> 00:26:05,520 when he was a kid. 362 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 He was the one who I.D.'d Rhys Owen at the bomb site, 363 00:26:07,600 --> 00:26:09,920 wasn't he? 364 00:26:09,960 --> 00:26:11,240 I wouldn't know. 365 00:26:15,880 --> 00:26:17,440 Why, um... 366 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 Why bad rep? 367 00:26:20,080 --> 00:26:21,440 They're connected to the kind of people 368 00:26:21,480 --> 00:26:24,560 you wouldn't want to know, that's all. 369 00:26:24,600 --> 00:26:26,680 When you say connected, you mean the Wales freedom movement. 370 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 - Caryl. - Come on, Gareth. 371 00:26:29,720 --> 00:26:31,120 There are people in this world 372 00:26:31,160 --> 00:26:32,640 who think they've got the right 373 00:26:32,680 --> 00:26:34,240 to impose their political views on others, 374 00:26:34,280 --> 00:26:37,400 regardless of the law, and all of them are thugs. 375 00:26:37,440 --> 00:26:39,040 Including Rhys Owen. 376 00:26:40,880 --> 00:26:44,040 Hmm. 377 00:26:44,080 --> 00:26:46,600 Megan said you were doing something in college, 378 00:26:46,640 --> 00:26:48,200 something to do with Llyr. 379 00:26:51,080 --> 00:26:53,840 A lot of people were affected by what happened back then. 380 00:26:53,880 --> 00:26:55,520 Yeah, of course. 381 00:26:55,560 --> 00:26:58,800 It's still raw for a lot of them. 382 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 You push the wrong buttons... 383 00:27:02,360 --> 00:27:04,600 ...you might get a reaction you don't like. 384 00:28:08,520 --> 00:28:10,840 Why the hell didn't you stop them? 385 00:28:10,880 --> 00:28:13,480 Our kids. - Our adult kids. 386 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 Couldn't. 387 00:28:15,440 --> 00:28:17,680 It was chaos. 388 00:28:17,720 --> 00:28:20,320 Yeah, well, it's alright for you, isn't it? 389 00:28:20,360 --> 00:28:23,680 Robert will get his fancy lawyers on it. 390 00:28:23,720 --> 00:28:25,400 And where's it gonna end? 391 00:28:25,440 --> 00:28:27,680 Prison? Another death? 392 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 I'm sorry. 393 00:28:34,480 --> 00:28:37,960 Caryl Huws, you know, from the butchers, 394 00:28:38,000 --> 00:28:40,920 she turned up at the shop with a photo 395 00:28:40,960 --> 00:28:42,040 of Llyr and Rhys. 396 00:28:42,080 --> 00:28:44,200 Isn't she one of your students? 397 00:28:44,240 --> 00:28:46,120 You didn't speak to her, did you? 398 00:28:46,200 --> 00:28:47,720 Why? 399 00:28:47,760 --> 00:28:49,000 She's trying to write something 400 00:28:49,040 --> 00:28:50,240 for the Western Herald. 401 00:28:50,280 --> 00:28:51,880 What? Caryl? 402 00:28:51,920 --> 00:28:53,280 Yeah, she's got it into her head 403 00:28:53,320 --> 00:28:54,880 there's a story. 404 00:28:54,920 --> 00:28:57,080 You shouldn't have spoken to her. 405 00:28:57,120 --> 00:28:58,920 I don't get it. 406 00:28:58,960 --> 00:29:01,840 I just don't want her sniffing around my private life. 407 00:29:01,880 --> 00:29:04,120 Our private lives. 408 00:29:04,160 --> 00:29:05,480 You don't own Llyr's memory, you know? 409 00:29:05,520 --> 00:29:06,880 He was my brother. 410 00:29:06,920 --> 00:29:09,920 - Yeah, I know that, but-- - Do you, though? 411 00:29:09,960 --> 00:29:12,760 Because sometimes you walk around here like such a martyr. 412 00:29:12,800 --> 00:29:15,840 - I do not. - Yes, you do. 413 00:29:15,880 --> 00:29:18,440 You've lived your whole life chained to him 414 00:29:18,480 --> 00:29:20,000 and this bloody valley. 415 00:29:20,040 --> 00:29:22,920 Yeah. Why not? This is my home. 416 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 My mother's home. 417 00:29:24,880 --> 00:29:28,440 Well, you don't have to leave to move on, do you? 418 00:29:28,480 --> 00:29:31,400 Why don't you try and meet someone? 419 00:29:32,600 --> 00:29:35,160 You have every right to live your life, you know? 420 00:29:43,680 --> 00:29:45,640 Thanks a lot. Alright. 421 00:29:48,280 --> 00:29:50,400 What are you doing here? 422 00:29:50,440 --> 00:29:53,400 I made an appointment with your secretary, like you said. 423 00:29:53,440 --> 00:29:55,320 What was it you wanted again? 424 00:29:55,360 --> 00:29:57,080 Just want to get your perspective on the reservoir. 425 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 With a bit of a different direction for you. 426 00:29:59,320 --> 00:30:01,080 Had enough of the butchers, did you? 427 00:30:01,120 --> 00:30:02,440 No, it was my father's business. 428 00:30:02,480 --> 00:30:03,840 No disrespect to him, 429 00:30:03,880 --> 00:30:05,480 but I just wanted a change. 430 00:30:05,520 --> 00:30:07,160 He was a grown-up, your father. 431 00:30:07,200 --> 00:30:08,840 Unlike some people around here. 432 00:30:08,880 --> 00:30:11,440 Well, he was very even-handed and fair, 433 00:30:11,480 --> 00:30:13,320 and I just want to be the same. 434 00:30:13,360 --> 00:30:14,720 Well, you haven't already pinned me 435 00:30:14,760 --> 00:30:16,360 as an evil capitalist overlord then? 436 00:30:16,400 --> 00:30:18,440 No, sorry. Are you feeling judged? 437 00:30:18,480 --> 00:30:20,560 You met my daughter and granddaughter. 438 00:30:21,840 --> 00:30:23,200 I'll tell you what. 439 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 I'm heading up to the reservoir. 440 00:30:26,400 --> 00:30:28,080 Why don't I give you a tour? You know, a bit of background? 441 00:30:28,120 --> 00:30:31,320 - Now? - Yeah. 442 00:30:31,360 --> 00:30:33,480 It's not often I get the chance to give our side of the story. 443 00:30:46,200 --> 00:30:47,640 Nice car. 444 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 Fully electric. 445 00:30:49,320 --> 00:30:51,000 No one can doubt my green credentials. 446 00:30:51,040 --> 00:30:53,000 Oh, yeah, if you can afford it. 447 00:30:53,040 --> 00:30:55,600 Well, that's one of the few benefits of getting older. 448 00:30:55,640 --> 00:30:57,400 You get to drive a decent car. 449 00:30:57,440 --> 00:30:59,120 Speak for yourself. 450 00:30:59,160 --> 00:31:02,200 I think I've peaked at a SEAT Leon. 451 00:31:03,600 --> 00:31:05,240 It's hardly a banger, though. 452 00:31:05,280 --> 00:31:08,000 I did my time with old cars. 453 00:31:08,040 --> 00:31:11,800 Volvo Estates were my things for years. 454 00:31:11,840 --> 00:31:16,000 I have no guilt whatsoever enjoying this little baby. 455 00:31:23,360 --> 00:31:25,920 No wonder people are so passionate about this land. 456 00:31:25,960 --> 00:31:27,760 So are we. 457 00:31:27,800 --> 00:31:32,160 Passionate about the potential of the land... for everybody. 458 00:31:32,200 --> 00:31:33,880 Look at it. 459 00:31:33,920 --> 00:31:36,640 What do you see? 460 00:31:36,680 --> 00:31:40,840 The occasional sheep or three, a lone horse. 461 00:31:43,080 --> 00:31:47,040 I see... beauty. 462 00:31:48,920 --> 00:31:51,560 Wild Wales at its best. 463 00:31:51,600 --> 00:31:54,360 And that's a very lovely, romantic vision. 464 00:31:54,400 --> 00:31:56,400 But people need water to survive. 465 00:31:56,440 --> 00:31:57,960 Particularly now. 466 00:31:58,000 --> 00:31:59,800 Yeah, I get that. 467 00:31:59,840 --> 00:32:03,520 Do you have any sympathy for Mabli's side of the argument? 468 00:32:04,680 --> 00:32:06,640 As far as I'm concerned, it's a win-win. 469 00:32:06,680 --> 00:32:09,840 Look at the potential for the local economy. 470 00:32:09,880 --> 00:32:14,480 Holidaying families, mountain bikers, paddle boarders, 471 00:32:14,520 --> 00:32:17,240 wild swimmers, if you insist. 472 00:32:17,280 --> 00:32:20,200 Visitors spending money in the town, in the shops. 473 00:32:20,240 --> 00:32:22,040 Until the big chains come in. 474 00:32:22,080 --> 00:32:24,760 We want businesses and jobs for the locals. 475 00:32:24,800 --> 00:32:27,600 All this protesting, complaining about change, 476 00:32:27,640 --> 00:32:29,480 that's easy. 477 00:32:29,520 --> 00:32:31,400 Doing something constructive for the future, 478 00:32:31,440 --> 00:32:33,280 that's a real challenge. 479 00:32:33,320 --> 00:32:36,600 Is it worth waiting 30 years for? 480 00:32:36,640 --> 00:32:37,920 Oh, yeah. 481 00:32:39,000 --> 00:32:41,480 '95 must have hurt the business. 482 00:32:41,520 --> 00:32:43,480 It wasn't ideal, 483 00:32:43,520 --> 00:32:46,040 but you can't bow down to mindless terrorism. 484 00:32:46,080 --> 00:32:49,240 Must have been a huge shock, though, 485 00:32:49,280 --> 00:32:51,400 hearing about the explosion. 486 00:32:51,440 --> 00:32:53,920 Where were you that night? 487 00:32:53,960 --> 00:32:56,560 On the sofa, watching "Friends" with my daughter. 488 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 - You're out. - For now. 489 00:34:05,040 --> 00:34:07,640 You've got a thing for the men in this family. 490 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 Mabli told me. 491 00:34:11,240 --> 00:34:12,640 Of course she did. 492 00:34:14,040 --> 00:34:16,880 You should have said something. 493 00:34:16,920 --> 00:34:18,920 Well, even more reason for us to call things off. 494 00:34:18,960 --> 00:34:21,240 Eve, don't be like that. 495 00:34:21,280 --> 00:34:23,520 You should have stopped Mabli today 496 00:34:23,560 --> 00:34:25,920 before things got out of hand. 497 00:34:26,000 --> 00:34:28,880 Really? 498 00:34:28,920 --> 00:34:31,560 She's fiery like her mum. 499 00:34:31,600 --> 00:34:34,720 That's part of the appeal. 500 00:35:20,000 --> 00:35:22,720 Thought you could just click your fingers 501 00:35:22,760 --> 00:35:25,480 and everything would fall into your lap. 502 00:35:26,520 --> 00:35:28,400 Or do you have a plan? 503 00:35:28,440 --> 00:35:30,840 There's no plan. 504 00:35:30,880 --> 00:35:32,920 What's with the gun, then? 505 00:35:38,120 --> 00:35:40,480 Insurance. That's all. 506 00:35:40,520 --> 00:35:44,480 If word got out that you were in possession of a gun... 507 00:35:46,080 --> 00:35:49,120 ...a convicted killer, 508 00:35:49,160 --> 00:35:53,880 you'd be out of my hair for a very long time. 509 00:35:53,920 --> 00:35:55,640 Get rid of it. 510 00:36:04,440 --> 00:36:08,400 How do you fancy pasta with fresh basil pesto 511 00:36:08,440 --> 00:36:10,360 for supper tonight? 512 00:36:10,400 --> 00:36:12,480 Great. 513 00:36:12,520 --> 00:36:14,640 Got a nice bottle of Gavi to go with it. 514 00:36:26,760 --> 00:36:28,120 What are you doing? 515 00:36:29,440 --> 00:36:30,920 Granddad? 516 00:36:30,960 --> 00:36:33,120 Granddad, stop! - I'm not having this in here. 517 00:36:33,160 --> 00:36:35,200 You might not like it, but he's my dad. 518 00:36:35,240 --> 00:36:37,520 I've had enough of this. 519 00:36:37,560 --> 00:36:41,120 That man's been dead 30 years and he's still causing trouble. 520 00:36:42,400 --> 00:36:44,640 Is that what I am, then? 521 00:36:44,680 --> 00:36:46,600 Trouble? 522 00:36:46,640 --> 00:36:48,040 Because I'm half Owen, you know that? 523 00:36:48,080 --> 00:36:49,960 You don't understand. 524 00:36:50,000 --> 00:36:51,400 I understand that if you've got a problem with this, 525 00:36:51,440 --> 00:36:53,360 you've got a problem with me. 526 00:36:55,520 --> 00:36:57,760 I wish to God she'd never set eyes on the bastard. 527 00:37:19,840 --> 00:37:24,200 Uh, why do I get one sausage? 528 00:37:24,240 --> 00:37:26,000 'Cause you've always been puny. 529 00:37:26,040 --> 00:37:29,080 - Get lost! Tell him, Eve. - Go on then. 530 00:37:29,120 --> 00:37:30,520 Who's strongest? 531 00:37:30,560 --> 00:37:32,160 I'm not getting involved. 532 00:37:32,200 --> 00:37:35,360 - See? 'Cause she knows it's me. - Piss off. 533 00:37:35,400 --> 00:37:39,840 Well, I know a way we can prove it once and for all. 534 00:37:39,880 --> 00:37:42,800 Arm wrestle. 535 00:37:42,840 --> 00:37:44,880 Yep. Let's go. 536 00:37:44,920 --> 00:37:47,160 - You got no chance, boy. - Do it. 537 00:37:51,240 --> 00:37:53,640 Don't cheat. 538 00:37:53,680 --> 00:37:56,160 Me? Never. 539 00:37:59,360 --> 00:38:01,440 Come on, boys. 540 00:38:01,480 --> 00:38:04,080 Who wants it more? 541 00:38:04,120 --> 00:38:06,280 Go on. Give it some welly. 542 00:38:09,960 --> 00:38:11,560 Come on, Llyr. 543 00:38:11,600 --> 00:38:14,640 I'm not sitting in the same room with that bastard. 544 00:38:26,800 --> 00:38:28,400 Hey. 545 00:38:28,440 --> 00:38:30,560 What's the matter? 546 00:38:30,600 --> 00:38:31,840 Come on in. 547 00:38:47,240 --> 00:38:49,760 What's this? 548 00:38:49,800 --> 00:38:51,880 Oh. It was meant for you. 549 00:38:51,920 --> 00:38:54,440 Must have been intercepted. 550 00:38:54,480 --> 00:38:56,080 You hungry? 551 00:39:00,240 --> 00:39:02,080 She's unbelievable. 552 00:39:02,120 --> 00:39:05,240 Yeah. 553 00:39:06,920 --> 00:39:08,560 Do you mean it? 554 00:39:08,600 --> 00:39:10,800 That you'll never lie to me? 555 00:39:10,840 --> 00:39:13,560 Yes. Come on. 556 00:39:23,400 --> 00:39:28,840 Look, I know what I said, but... meet me? 557 00:39:29,840 --> 00:39:31,680 The waterfall. 558 00:39:44,440 --> 00:39:46,920 Was he like his photos then? 559 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Llyr? 560 00:39:48,600 --> 00:39:52,680 He had the Owen spirit. 561 00:39:52,720 --> 00:39:55,880 Nothing half-hearted about Llyr. 562 00:39:55,920 --> 00:39:59,600 I can see the same spirit in your eyes. 563 00:39:59,640 --> 00:40:02,640 Don't let the bastards get you down. 564 00:40:04,680 --> 00:40:06,160 Not hungry? 565 00:40:06,200 --> 00:40:10,000 Ah. I'm a vegetarian. 566 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 Sorry. 567 00:40:11,680 --> 00:40:13,920 Oh, well, can't all be perfect. 568 00:40:16,600 --> 00:40:18,760 Won't go to waste. 569 00:40:36,880 --> 00:40:39,440 - Eve! - Over here! 570 00:40:46,840 --> 00:40:48,360 Have you lost the plot? 571 00:40:48,440 --> 00:40:49,680 Yes. 572 00:40:49,720 --> 00:40:52,640 Absolutely. 573 00:40:52,680 --> 00:40:55,280 What's happened? Is it Rhys? 574 00:40:55,320 --> 00:40:58,080 Oh, no. No, no. Forget about him. 575 00:40:59,280 --> 00:41:03,480 I have wasted too many years worrying about him. 576 00:41:03,520 --> 00:41:05,280 Worrying about everything. 577 00:41:06,920 --> 00:41:09,680 Now my own daughter hates me. - Yeah, but-- 578 00:41:09,720 --> 00:41:13,480 No. Not tonight. 579 00:41:13,520 --> 00:41:15,920 You know what? 580 00:41:15,960 --> 00:41:19,840 I've lived my whole life in this bloody valley. 581 00:41:19,880 --> 00:41:24,000 And this is the first time I've skinny-dipped here. 582 00:41:24,040 --> 00:41:27,080 And what's the point of saving a dying language 583 00:41:27,120 --> 00:41:29,200 in a land of our bloody fathers 584 00:41:29,240 --> 00:41:32,040 if we don't actually appreciate what we've got? 585 00:41:46,160 --> 00:41:48,200 Come on. 586 00:41:48,240 --> 00:41:50,640 Life is for living! 587 00:42:09,760 --> 00:42:11,680 You think she's yours, don't you? 588 00:42:17,080 --> 00:42:19,200 You should do something about it. 589 00:42:21,840 --> 00:42:23,320 Find out. 590 00:42:37,520 --> 00:42:38,960 Okay. 591 00:42:48,080 --> 00:42:51,200 Spare ribs, Szechuan chicken and rice. 592 00:42:55,080 --> 00:42:57,280 Anything else? 593 00:43:00,000 --> 00:43:02,800 You're barking up the wrong tree. 594 00:43:02,840 --> 00:43:05,400 - What? - Don't turn around. 595 00:43:05,440 --> 00:43:08,000 With Deio Ffrancon. 596 00:43:08,040 --> 00:43:09,760 Is this about the second car? 597 00:43:09,800 --> 00:43:14,320 Deio saw the second car, but he didn't see who was in it. 598 00:43:14,360 --> 00:43:16,560 Who are you? 599 00:43:16,600 --> 00:43:19,000 Were you working with Llyr Owen? 600 00:43:19,040 --> 00:43:20,240 No. 601 00:43:21,560 --> 00:43:24,040 But Llyr was part of a group of-- 602 00:43:24,080 --> 00:43:27,200 No. They were amateurs. 603 00:43:27,240 --> 00:43:31,640 Some idiot stole the explosives to order, unauthorized. 604 00:43:31,680 --> 00:43:33,400 That was our only involvement. 605 00:43:33,440 --> 00:43:35,240 We had nothing to do with the bomb plot. 606 00:43:36,320 --> 00:43:37,800 Someone else was there. 607 00:43:43,880 --> 00:43:45,640 You must know something. 608 00:43:45,680 --> 00:43:47,720 If it wasn't one of your men, then who? 609 00:43:47,760 --> 00:43:49,640 I'm only gonna keep barking up the wrong tree 610 00:43:49,680 --> 00:43:51,680 if you don't give me something. 611 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Ask Robert Davis. 612 00:43:56,480 --> 00:43:58,240 Robert Davis? Ask him what? 613 00:43:58,280 --> 00:44:02,320 Why he wasn't keeping a closer eye on his own household. 614 00:44:02,360 --> 00:44:05,560 Do you mean-- Do you mean Eve? 42851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.