Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,440
Our land, our water!
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,280
- Our land, our water!
- Our land, our water!
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,600
- Our land, our water!
- Our land, our water!
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,200
- Caryl.
- Hi.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,640
I heard someone managed
to get a foot in the door
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,520
at the Western Herald.
7
00:00:17,560 --> 00:00:21,000
If I come back to him with a
big story, he'll give me a job.
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,280
Talk as much as you like.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,360
I'm not selling my home!
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
- Yeah!
- Yeah!
11
00:00:27,040 --> 00:00:29,240
Granddad, people don't want
the reservoir extension.
12
00:00:29,280 --> 00:00:30,760
Lots of people do.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
Llyr Owen.
Yeah, of course.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
This is about Nantwen.
15
00:00:34,640 --> 00:00:38,000
He-- He died trying
to blow it up in the '90s.
16
00:00:38,040 --> 00:00:41,680
Losing Llyr was--
We had plans.
17
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
Rhys Owen took all that
from me.
18
00:00:43,720 --> 00:00:45,600
From us.
19
00:00:45,640 --> 00:00:48,240
I'm sorry,
but we can't serve you here.
20
00:00:48,280 --> 00:00:50,040
Rhys Owen was in town today.
21
00:00:50,080 --> 00:00:51,720
You saw him, didn't you?
22
00:00:51,760 --> 00:00:53,880
He's only back
for his father.
23
00:00:53,920 --> 00:00:57,120
- You don't have to be here.
- Yes, I do.
24
00:00:57,160 --> 00:00:59,360
No one else in the family
wants to know you.
25
00:00:59,400 --> 00:01:01,560
I've heard some things,
and I've read some things.
26
00:01:01,600 --> 00:01:04,120
I suppose I wanted to know
what the truth was.
27
00:01:04,160 --> 00:01:05,600
- About what?
- About you.
28
00:01:05,640 --> 00:01:07,920
Caryl, I'm serious.
29
00:01:07,960 --> 00:01:09,800
Don't go thinking about him
now for one of your stories.
30
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
All right. All right.
31
00:01:11,160 --> 00:01:14,240
Mrs. Lewis has decided
with her family
32
00:01:14,280 --> 00:01:16,600
to move into
more suitable accommodation.
33
00:01:16,640 --> 00:01:18,280
Have you not got any decency?
34
00:01:21,600 --> 00:01:23,000
Shit!
35
00:01:23,040 --> 00:01:24,720
If I were you,
I'd stop asking questions
36
00:01:24,760 --> 00:01:27,200
about me and about '95,
the whole thing.
37
00:01:27,240 --> 00:01:29,920
Just carry on
as if you'd never met me.
38
00:01:29,960 --> 00:01:31,800
Llyr wasn't just my cousin--
39
00:01:31,840 --> 00:01:33,800
He was my best friend.
40
00:01:33,840 --> 00:01:35,160
I didn't kill him.
41
00:01:48,400 --> 00:01:50,800
Hm...
42
00:02:17,120 --> 00:02:18,520
Aah! Oh!
43
00:02:18,560 --> 00:02:21,000
Oh, God!
44
00:02:21,040 --> 00:02:23,560
What the hell are you doing?
- I woke up early.
45
00:02:23,600 --> 00:02:25,840
Couldn't get back to sleep, so I
thought I'd get an early start.
46
00:02:25,880 --> 00:02:29,080
The window was banging.
Did you leave it open?
47
00:02:29,120 --> 00:02:31,600
I was just taking stuff
to the studio.
48
00:02:31,640 --> 00:02:33,480
It must have swung open.
- Anyone could have come in.
49
00:02:36,240 --> 00:02:40,040
- Are you okay?
- Yeah. I'm fine. I'm just...
50
00:02:40,080 --> 00:02:43,040
just a bit jumpy, that's all.
51
00:02:43,080 --> 00:02:44,680
Don't worry.
52
00:03:07,720 --> 00:03:09,680
Long time, no see.
53
00:03:11,480 --> 00:03:12,720
All right?
54
00:03:12,760 --> 00:03:15,880
- Been a while.
- Yeah.
55
00:03:15,920 --> 00:03:17,400
Time flies
when you're having fun.
56
00:03:17,440 --> 00:03:18,600
Yeah.
57
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
Here.
58
00:03:35,360 --> 00:03:37,920
Be careful with that.
59
00:03:37,960 --> 00:03:39,760
Not really the point,
but, uh...
60
00:04:25,080 --> 00:04:27,280
Rhys, it's Caryl.
61
00:04:27,320 --> 00:04:30,520
About what you said--
about not asking questions,
62
00:04:30,560 --> 00:04:34,400
about what happened in '95
and-- and Llyr's murder.
63
00:04:34,440 --> 00:04:36,560
You know, I've been there, too.
64
00:04:36,600 --> 00:04:38,640
I've been blamed, been lied to.
65
00:04:38,680 --> 00:04:40,400
And it would have gone on
forever
66
00:04:40,440 --> 00:04:43,800
if someone hadn't started
asking questions.
67
00:04:43,840 --> 00:04:46,440
So if you really are innocent,
68
00:04:46,480 --> 00:04:48,920
don't you think
we should be asking questions?
69
00:05:38,240 --> 00:05:39,840
PC Breckon.
How can I help you?
70
00:05:39,880 --> 00:05:42,200
Sergeant Breckon.
What's the emergency?
71
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
Oh. Um...
72
00:05:47,760 --> 00:05:50,680
For my dad. Incontinence pads.
73
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
Will you step out of the car, please?
74
00:06:02,080 --> 00:06:04,240
What's going on with that?
- Oh, yeah.
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,440
Someone tried to run me
off the road yesterday.
76
00:06:06,480 --> 00:06:07,720
Did you report it?
77
00:06:07,760 --> 00:06:09,320
Would there be any point?
78
00:06:09,360 --> 00:06:11,320
You're not the only person
using the highway.
79
00:06:11,360 --> 00:06:12,520
Did you get the reg number?
80
00:06:12,600 --> 00:06:13,840
No.
81
00:06:13,880 --> 00:06:15,680
Description?
82
00:06:15,720 --> 00:06:18,840
Black, tinted windows.
83
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
Report it.
You can do it online.
84
00:06:21,120 --> 00:06:22,640
Right. Mr. Owen,
you've committed
85
00:06:22,680 --> 00:06:24,640
a moving traffic offense,
namely speeding.
86
00:06:24,680 --> 00:06:26,360
I'm not going to issue
a ticket on this occasion,
87
00:06:26,400 --> 00:06:29,920
but I will require
a breath test under Section 5
88
00:06:29,960 --> 00:06:33,880
of the Road Traffic Act 1988.
89
00:06:33,920 --> 00:06:36,320
Blow into this, please.
90
00:06:36,360 --> 00:06:38,720
One long breath, like
you're blowing up a balloon.
91
00:06:43,160 --> 00:06:44,720
Keep going.
92
00:06:44,760 --> 00:06:46,480
Keep going.
93
00:06:48,000 --> 00:06:49,920
Keep going.
94
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
Stop.
95
00:06:55,200 --> 00:06:56,880
Good job
I know you're a jobsworth.
96
00:06:56,920 --> 00:06:59,040
Otherwise, I might think
you were picking on me.
97
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
Okay, if you'd like
to remove the tube.
98
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
How's the family?
99
00:07:10,920 --> 00:07:12,520
That brake light
needs attention.
100
00:07:12,560 --> 00:07:14,200
- I'll sort it.
- Make sure you do.
101
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
Sian.
102
00:07:43,440 --> 00:07:45,160
Is that Niko?
103
00:07:45,200 --> 00:07:46,360
Yes.
104
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
He's 27 now.
105
00:07:48,640 --> 00:07:50,560
Or 80 in human years,
106
00:07:50,600 --> 00:07:53,960
according to some chart
of my granddaughter's.
107
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
Oh, you're still
a handsome boy, aren't you?
108
00:07:56,080 --> 00:07:58,360
- Mm-hmm.
- But I didn't realize
109
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
you had any animals left.
110
00:08:00,040 --> 00:08:02,840
Oh, Nico's the only one now.
111
00:08:02,880 --> 00:08:04,480
And now we are selling,
112
00:08:04,520 --> 00:08:07,000
I'm not sure
what's going to happen to him.
113
00:08:07,040 --> 00:08:09,240
Oh, Mabli loved him so much.
114
00:08:10,760 --> 00:08:13,560
It was the highlight
of her week coming here.
115
00:08:13,600 --> 00:08:16,360
And now she prefers protesting.
116
00:08:16,400 --> 00:08:18,360
And good on her, I say.
117
00:08:18,400 --> 00:08:21,720
At least someone's
still fighting.
118
00:08:21,760 --> 00:08:24,280
Well, that's why I'm here.
119
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
What happened to your fight,
Sian?
120
00:08:42,680 --> 00:08:45,200
It's complicated.
121
00:08:45,240 --> 00:08:47,720
The land
is in my son, uh...
122
00:08:47,760 --> 00:08:49,280
Dylan's name.
123
00:08:49,320 --> 00:08:51,480
So when your father
phoned him...
124
00:08:51,520 --> 00:08:53,720
It was definitely Dad
who phoned?
125
00:08:53,800 --> 00:08:56,000
Yes.
126
00:08:56,040 --> 00:09:00,120
Oh, Robert made him
a very good offer.
127
00:09:00,160 --> 00:09:02,840
And all things considered,
he accepted.
128
00:09:02,880 --> 00:09:05,040
Did they ask you
what you wanted?
129
00:09:06,240 --> 00:09:08,160
Yeah.
130
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
Greedy bastards.
131
00:09:10,640 --> 00:09:12,360
I'm sorry.
132
00:09:14,400 --> 00:09:17,720
And, um,
how are you doing yourself?
133
00:09:17,760 --> 00:09:21,080
I heard that Rhys Owen is back.
134
00:09:22,400 --> 00:09:24,240
I'm just getting on with it.
135
00:09:24,280 --> 00:09:25,920
What else can I do?
136
00:09:28,120 --> 00:09:31,600
So it's only me who's, uh--
137
00:09:31,640 --> 00:09:34,560
who's supposed to stand up
to the bastards then?
138
00:09:37,240 --> 00:09:40,880
So you're thinking about
what resources might help you.
139
00:09:40,920 --> 00:09:43,840
Okay, uh,
"Who do I speak to," et cetera?
140
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
But the key
when looking at that research
141
00:09:46,520 --> 00:09:49,800
is always asking yourself,
142
00:09:49,840 --> 00:09:51,920
"Does it raise new questions?"
143
00:09:51,960 --> 00:09:53,800
Okay, that's it for today.
144
00:09:59,080 --> 00:10:00,560
- Emile?
- Yep.
145
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
Is Eve around today?
146
00:10:02,240 --> 00:10:04,000
Uh, not till this afternoon, no.
147
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
Oh, hey, hey. How's
your research module going?
148
00:10:06,720 --> 00:10:08,440
Yeah. Good.
149
00:10:08,480 --> 00:10:11,600
I've got a face-to-face
with a reporter later today.
150
00:10:11,640 --> 00:10:14,440
Well, retired reporter, I mean.
151
00:10:14,480 --> 00:10:16,000
Sorry.
What's your project again?
152
00:10:16,040 --> 00:10:19,200
It's a local story
from the '90s.
153
00:10:19,240 --> 00:10:20,960
Pretty juicy.
154
00:10:21,000 --> 00:10:23,600
Bombs, murder,
all the good stuff.
155
00:10:23,640 --> 00:10:25,080
I look forward
to hearing about it, then.
156
00:10:25,120 --> 00:10:26,480
- Mm.
- Yeah.
157
00:10:46,600 --> 00:10:48,080
I'm not being funny, Rhys,
158
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
but you were going to be
a rock star.
159
00:10:50,320 --> 00:10:52,040
Look at you now,
160
00:10:52,080 --> 00:10:54,040
fixing cookers
and playing with plugs.
161
00:10:57,120 --> 00:10:59,360
What are you doing with
your life that's so amazing?
162
00:11:00,360 --> 00:11:01,600
Tosser.
163
00:11:03,040 --> 00:11:05,200
Yeah, I know.
164
00:11:38,120 --> 00:11:39,800
Aren't you sick of it?
165
00:11:39,840 --> 00:11:41,640
The way we're treated
like halfwit proles expected
166
00:11:41,680 --> 00:11:44,160
to come groveling
for any crumbs they throw at us.
167
00:11:44,200 --> 00:11:45,680
You sound like
my bloody father.
168
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Maybe you should listen.
169
00:11:46,760 --> 00:11:48,160
You might learn something.
170
00:12:31,400 --> 00:12:32,840
This is everything I've got
171
00:12:32,880 --> 00:12:34,960
from when I covered
the whole story--
172
00:12:35,000 --> 00:12:36,960
court transcripts,
photographs, notes.
173
00:12:37,000 --> 00:12:38,440
This is amazing.
174
00:12:38,480 --> 00:12:40,080
Oh.
175
00:12:40,120 --> 00:12:41,800
You know, I wouldn't
normally share this, Caryl,
176
00:12:41,840 --> 00:12:43,920
but I admire what you've done--
177
00:12:43,960 --> 00:12:46,720
changing your life,
going back to college.
178
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
Thanks. That means a lot.
179
00:12:48,840 --> 00:12:52,000
And I'll look after these.
I promise.
180
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
And yourself?
181
00:12:54,440 --> 00:12:57,960
- Yeah, I will.
- No, I mean it.
182
00:12:58,000 --> 00:13:00,160
You could ruffle feathers
with this.
183
00:13:03,680 --> 00:13:06,880
I've heard rumors
that Rhys Owen
184
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
might have been framed.
185
00:13:08,960 --> 00:13:11,640
You don't think there's
anything in that now?
186
00:13:11,680 --> 00:13:13,520
He was up to his eyes
in the bomb plot.
187
00:13:13,560 --> 00:13:14,840
He admits that.
188
00:13:14,880 --> 00:13:16,880
He had a public punch-up
with his cousin
189
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
just before the murder.
190
00:13:18,960 --> 00:13:22,360
He was ID'd fleeing
the explosion site.
191
00:13:22,400 --> 00:13:23,680
And the big one...
192
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
...his fingerprints were
on the murder weapon.
193
00:13:29,400 --> 00:13:30,440
Sorry.
194
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
Murder weapon?
195
00:13:32,440 --> 00:13:34,360
I thought Llyr died
in the explosion.
196
00:13:34,400 --> 00:13:37,400
No.
It was a set of bolt cutters.
197
00:13:37,440 --> 00:13:39,520
He was brutally attacked,
struck from behind,
198
00:13:39,560 --> 00:13:41,720
his skull fractured.
199
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
Yeah.
200
00:13:45,040 --> 00:13:47,800
It's one thing
to blow up a construction site,
201
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
but another thing entirely
to cave in your cousin's head
202
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
and leave him there to die.
203
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
And they're off.
A clean break from all runners.
204
00:14:00,400 --> 00:14:02,920
And it's Lightning Dust who's
burst out to an early lead,
205
00:14:02,960 --> 00:14:04,560
setting the pace
on the outside.
206
00:14:04,600 --> 00:14:06,520
Midnight Comet staying
close on the rail
207
00:14:06,560 --> 00:14:07,840
while Red Horizon slides up...
208
00:14:07,880 --> 00:14:09,840
between them, wasting no time.
209
00:14:09,880 --> 00:14:12,280
They thunder through
the first lap.
210
00:14:12,320 --> 00:14:14,960
Three wide at the front.
Red Horizon...
211
00:14:15,000 --> 00:14:16,920
All right?
212
00:14:16,960 --> 00:14:19,600
...ahead of Lightning Dust,
Dixon refusing to yield.
213
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
- Dad.
- Bloody hell!
214
00:14:21,920 --> 00:14:23,000
Why'd you do that?
215
00:14:23,040 --> 00:14:24,920
What, didn't hear me come in?
216
00:14:24,960 --> 00:14:26,280
I haven't got
my hearing aid in.
217
00:14:26,320 --> 00:14:27,680
Why not?
218
00:14:27,720 --> 00:14:29,040
Why not?!
219
00:14:30,200 --> 00:14:32,440
It fell out
when I was upstairs.
220
00:14:35,480 --> 00:14:37,120
Where'd you drop it?
221
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Toilet.
222
00:14:39,400 --> 00:14:41,240
Fell down the pan.
223
00:14:41,280 --> 00:14:42,760
Oh, for fuck's sake.
224
00:14:42,800 --> 00:14:44,600
...keeps passing horses
like this...
225
00:14:54,560 --> 00:14:56,240
Can you see it?
226
00:14:56,280 --> 00:14:57,440
No.
227
00:15:14,680 --> 00:15:16,600
Excuse me?
228
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
Are you Mabli?
- Yeah.
229
00:15:19,400 --> 00:15:22,640
I saw your video.
At the exhibition.
230
00:15:22,680 --> 00:15:24,200
Oh.
231
00:15:24,240 --> 00:15:26,200
I couldn't take my eyes
off it.
232
00:15:26,240 --> 00:15:29,000
Sorry. I thought you were
gonna have a go.
233
00:15:29,040 --> 00:15:30,400
For these.
234
00:15:30,440 --> 00:15:32,040
Oh, no. No.
235
00:15:34,120 --> 00:15:36,600
Have you got a minute
for a chat?
236
00:15:36,640 --> 00:15:38,600
I'm from Llanemlyn,
237
00:15:38,640 --> 00:15:41,840
and I want to write
about what happened in '95.
238
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
Sorry. Caryl.
239
00:15:44,680 --> 00:15:47,040
I'm a student here.
Journalism.
240
00:15:47,080 --> 00:15:49,280
Your mum is one of my lecturers.
241
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
Ah. Poor you.
242
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
No. She's great.
243
00:15:52,520 --> 00:15:54,840
Well, most of the time.
244
00:15:57,280 --> 00:15:59,440
Actually,
I've got a bit of time now.
245
00:15:59,480 --> 00:16:01,160
- Great. Yes, please.
- Mm-hmm.
246
00:16:01,240 --> 00:16:02,600
Thanks.
247
00:16:09,800 --> 00:16:13,160
That's Alan Owen,
my granddad on my dad's side.
248
00:16:13,200 --> 00:16:16,560
That's his brother, Bryn.
It was taken in '67.
249
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
Have you met him, Bryn?
250
00:16:17,880 --> 00:16:22,320
No, but I'd like to.
251
00:16:22,360 --> 00:16:25,040
Brothers-in-arms.
Hm.
252
00:16:25,080 --> 00:16:26,480
They were...
253
00:16:26,520 --> 00:16:29,560
till Alan went to work
for Robert Davies.
254
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
That's my other grandfather.
255
00:16:32,240 --> 00:16:35,680
Robert Davies is Eve's father.
256
00:16:35,720 --> 00:16:37,880
Huh.
257
00:16:37,920 --> 00:16:39,800
His company was
258
00:16:39,840 --> 00:16:44,120
is connected to
the reservoir expansion plans.
259
00:16:44,160 --> 00:16:46,400
How does that work
with your protesting?
260
00:16:46,440 --> 00:16:48,600
It doesn't.
261
00:16:48,640 --> 00:16:52,800
But I believe in what I'm doing,
and I hope he respects that.
262
00:16:52,840 --> 00:16:55,880
I'm sorry
if this sounds dumb,
263
00:16:55,920 --> 00:16:58,800
but what do you believe in?
264
00:16:58,840 --> 00:17:01,640
In our right to say no
to the expansion.
265
00:17:01,680 --> 00:17:04,440
That reservoir displaced
people once already.
266
00:17:04,480 --> 00:17:07,480
My dad was trying to stop it
from happening in the '90s.
267
00:17:07,520 --> 00:17:09,760
Now they want to come back
and do it to us again?
268
00:17:14,600 --> 00:17:18,440
I met Rhys Owen
at your exhibition.
269
00:17:20,240 --> 00:17:21,800
- He was here?
- Yeah.
270
00:17:21,840 --> 00:17:24,800
I-I didn't know who he was
at the time.
271
00:17:28,600 --> 00:17:29,880
Did he say anything
about my dad?
272
00:17:29,960 --> 00:17:31,200
No.
273
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
But I have spoken to him since.
274
00:17:36,960 --> 00:17:40,040
He claims
that he didn't kill Llyr.
275
00:17:40,080 --> 00:17:43,480
Mm, hardly breaking news.
That's what he's always said.
276
00:17:53,080 --> 00:17:55,240
Does my mum know
you're writing about this?
277
00:17:56,400 --> 00:17:57,960
No, I haven't told her yet.
278
00:18:09,720 --> 00:18:11,960
Rhys?
279
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
Rhys?!
280
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
Eve.
281
00:18:21,160 --> 00:18:23,800
- Can I come in?
- Yeah.
282
00:18:23,840 --> 00:18:25,040
Of course.
283
00:18:32,280 --> 00:18:35,000
Bryn. How are you?
284
00:18:35,040 --> 00:18:36,840
Deaf as a post.
285
00:18:36,880 --> 00:18:38,240
How are you?
286
00:18:39,520 --> 00:18:41,080
Like a lion.
287
00:18:41,120 --> 00:18:43,360
You?
288
00:18:46,000 --> 00:18:50,640
I'm sure you've got a lot
of catching up to do.
289
00:18:52,600 --> 00:18:54,040
I'm sorry if I upset you.
290
00:18:54,080 --> 00:18:56,360
Don't you ever come
to my house again.
291
00:18:56,400 --> 00:18:57,920
Things don't have to be
like this, you know.
292
00:18:57,960 --> 00:19:01,080
You should
never have come back here...
293
00:19:01,120 --> 00:19:04,920
or assumed
that we'd all be okay with that.
294
00:19:04,960 --> 00:19:07,400
I didn't kill Llyr.
295
00:19:07,440 --> 00:19:10,280
I loved him.
You know I did.
296
00:19:10,320 --> 00:19:14,160
I don't give a fuck about
your deluded version of events.
297
00:19:14,200 --> 00:19:16,840
Now you stay away from us,
298
00:19:16,880 --> 00:19:20,000
or I'll report you
to the police for harassment.
299
00:19:20,040 --> 00:19:21,280
I met Mabli.
300
00:19:23,200 --> 00:19:25,240
I saw her work in the college.
301
00:19:26,720 --> 00:19:28,680
She's very talented...
302
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
and passionate.
303
00:19:30,600 --> 00:19:32,040
Like her parents.
304
00:19:33,240 --> 00:19:35,520
Don't you dare.
305
00:19:35,560 --> 00:19:37,280
Ever.
306
00:19:37,320 --> 00:19:40,640
Don't you threaten me.
307
00:19:40,680 --> 00:19:42,000
Ever.
308
00:19:49,440 --> 00:19:52,960
Well, at least there weren't
any fisticuffs this time.
309
00:20:04,760 --> 00:20:06,640
Studying going all right?
310
00:20:06,680 --> 00:20:08,880
I met the reporter
who covered Rhys Owen's trial
311
00:20:08,920 --> 00:20:10,600
for the Western Herald.
312
00:20:10,640 --> 00:20:13,160
I thought I'd warned you
not to get involved
313
00:20:13,200 --> 00:20:14,680
with all that business.
314
00:20:14,720 --> 00:20:16,720
I didn't realize
that you were a witness.
315
00:20:16,760 --> 00:20:20,120
Well, why would you?
316
00:20:20,160 --> 00:20:23,640
Llyr and Rhys Owen had a fight
in here a couple of days
317
00:20:23,680 --> 00:20:25,560
before the explosion.
318
00:20:25,640 --> 00:20:27,680
Yes.
319
00:20:27,720 --> 00:20:29,960
It was a shame
to see them like that.
320
00:20:31,120 --> 00:20:32,960
What was the fight about?
321
00:20:33,000 --> 00:20:35,440
Oh, I don't know.
That's all I heard,
322
00:20:35,480 --> 00:20:38,280
was, "Your father this,"
and, "Your father that."
323
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
So it was
about Bryn and Alan Owen?
324
00:20:42,240 --> 00:20:43,680
Of course it was.
325
00:20:43,720 --> 00:20:45,840
Bryn never forgave Alan
for taking that job
326
00:20:45,880 --> 00:20:47,720
on the reservoir.
327
00:20:47,760 --> 00:20:51,000
They could have let it go
for the kids.
328
00:20:51,040 --> 00:20:52,720
No. Bryn...
329
00:20:52,760 --> 00:20:56,400
He didn't even go
to his brother's funeral.
330
00:20:56,440 --> 00:20:58,120
- Oh, that's so sad.
- Mm.
331
00:20:59,560 --> 00:21:01,640
Right, do you want a pudding?
332
00:21:01,680 --> 00:21:03,640
Because I need to get rid
of a sticky toffee.
333
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
- No.
- Okay.
334
00:21:11,640 --> 00:21:13,000
Hello.
335
00:21:13,040 --> 00:21:16,000
- Hiya.
- Ah. Hiya.
336
00:21:16,040 --> 00:21:17,880
I'm making a salad
with Halloumi.
337
00:21:17,920 --> 00:21:20,160
That all right?
- Mmm. Lovely.
338
00:21:23,360 --> 00:21:24,560
Hm.
339
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
Want one?
340
00:21:28,400 --> 00:21:29,560
No, thanks.
341
00:21:32,480 --> 00:21:34,920
I met one of your students
today.
342
00:21:34,960 --> 00:21:36,760
Oh, yeah? Which one?
343
00:21:36,840 --> 00:21:38,440
Caryl.
344
00:21:38,480 --> 00:21:40,000
Saw my piece
at the college.
345
00:21:40,040 --> 00:21:41,880
Wanted to ask me a couple
of questions.
346
00:21:43,840 --> 00:21:46,000
About your dad?
347
00:21:46,040 --> 00:21:49,360
About the past.
The reservoir.
348
00:21:49,400 --> 00:21:51,200
She wants to write
about what happened.
349
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
And with Rhys Owen being back,
350
00:21:54,800 --> 00:21:57,440
maybe we can understand
what really happened that night.
351
00:22:00,800 --> 00:22:03,320
Understand?
352
00:22:03,360 --> 00:22:05,480
Your dad was killed
30 years ago,
353
00:22:05,520 --> 00:22:08,600
and the man who did it
was lawfully banged up.
354
00:22:08,640 --> 00:22:11,800
What else is there to know?
355
00:22:11,840 --> 00:22:13,880
I don't want
you talking to Caryl again.
356
00:22:31,680 --> 00:22:33,320
Oh.
357
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
You all right?
358
00:22:34,480 --> 00:22:36,520
I'm late.
359
00:22:36,560 --> 00:22:40,080
Someone's persuaded
Mrs. Lewis not to sell up.
360
00:22:40,120 --> 00:22:42,200
I've just had a call
from her son.
361
00:22:42,240 --> 00:22:43,640
And she's instructed
her solicitor,
362
00:22:43,680 --> 00:22:45,840
and she won't talk to me.
- Ah.
363
00:22:45,880 --> 00:22:47,200
You win some, you lose some.
364
00:22:47,240 --> 00:22:49,520
And she will lose.
365
00:22:49,560 --> 00:22:51,280
And all her money
paying for that solicitor.
366
00:22:51,320 --> 00:22:53,720
And for what, eh?
367
00:22:53,760 --> 00:22:56,440
To cling on to that damp pile
of stones she lives in?
368
00:22:56,480 --> 00:22:59,160
But she loves
that damp pile of stones.
369
00:22:59,200 --> 00:23:00,840
And she won't lose her money.
370
00:23:00,880 --> 00:23:02,960
Her solicitor is giving her
a reduced rate.
371
00:23:03,000 --> 00:23:05,760
And I'm chipping in.
372
00:23:05,840 --> 00:23:07,560
Ah.
373
00:23:07,600 --> 00:23:09,240
Why do you love undermining me,
Eve?
374
00:23:09,280 --> 00:23:12,600
What are you and Dylan
have done is disgusting.
375
00:23:12,640 --> 00:23:13,920
I mean,
ganging up on his mother
376
00:23:13,960 --> 00:23:15,560
to manipulate her
out of her home.
377
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
No, look, look, look,
look, look.
378
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
Just-- Just come
and look at the bungalow
379
00:23:18,080 --> 00:23:19,520
we've got planned for her.
380
00:23:19,560 --> 00:23:21,360
I mean, it's lovely.
It's got a new kitchen,
381
00:23:21,400 --> 00:23:23,080
rose garden.
I'd live there meself.
382
00:23:23,120 --> 00:23:24,400
Fine...
383
00:23:24,440 --> 00:23:26,120
if it's your choice.
384
00:23:26,160 --> 00:23:28,360
Not fine
if you've been bullied into it.
385
00:23:28,400 --> 00:23:31,240
Well, Dylan thinks it's
the best thing for his mother,
386
00:23:31,280 --> 00:23:33,240
and there's no bullying
about it.
387
00:23:37,240 --> 00:23:39,760
So you'll come
and look at the bungalow, yeah?
388
00:23:46,840 --> 00:23:48,800
Without forgiveness,
389
00:23:48,840 --> 00:23:50,880
you'll never really be free.
390
00:23:50,920 --> 00:23:52,400
As the transgressor,
391
00:23:52,440 --> 00:23:54,920
if that forgiveness is
not forthcoming,
392
00:23:54,960 --> 00:23:58,600
if what you've done
is considered unforgivable,
393
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
can you try to find peace
in forgiving yourself?
394
00:24:01,120 --> 00:24:03,680
You just have to accept
that you can't control
395
00:24:03,720 --> 00:24:04,880
what she says about you.
396
00:24:04,920 --> 00:24:06,640
She just fucking lies.
397
00:24:06,680 --> 00:24:08,800
No, but right now, you've
got a war going on in your head
398
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
about what she's saying
about you,
399
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
and you can't do anything about
it, so you just...
400
00:24:12,880 --> 00:24:13,920
just let it go.
401
00:24:13,960 --> 00:24:15,000
It's not that easy.
402
00:24:15,040 --> 00:24:16,560
No, it is that easy.
403
00:24:19,720 --> 00:24:22,440
What's going on right now?
404
00:24:22,480 --> 00:24:24,160
My girlfriend's mum's
saying shit about me.
405
00:24:24,200 --> 00:24:27,520
No, no.
What are you doing right now?
406
00:24:27,560 --> 00:24:29,600
Trying to understand why--
407
00:24:29,640 --> 00:24:34,480
No, no, no, no. No, no.
What are you doing right now?
408
00:24:38,440 --> 00:24:40,760
Sitting here.
- Mm.
409
00:24:40,800 --> 00:24:43,800
Sitting here talking
to my knobhead counselor.
410
00:24:46,000 --> 00:24:48,960
How's it feel?
411
00:24:49,720 --> 00:24:52,240
Fucking hell.
412
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
Yeah. It's all right.
413
00:24:54,360 --> 00:24:56,160
Mm.
414
00:25:01,000 --> 00:25:02,800
Eve.
415
00:25:02,840 --> 00:25:06,120
Oh, Caryl.
You sent me an e-mail.
416
00:25:06,160 --> 00:25:08,400
I'm so sorry I didn't get
a chance to get back to you.
417
00:25:08,440 --> 00:25:09,880
I'm always chasing my tail.
418
00:25:09,920 --> 00:25:11,200
It's okay.
You're busy.
419
00:25:11,240 --> 00:25:13,200
Um, can we talk now?
420
00:25:14,360 --> 00:25:16,680
I've literally got a minute,
but...
421
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
yeah. Shall we, um...
422
00:25:18,960 --> 00:25:20,160
Yeah. Great.
423
00:25:26,560 --> 00:25:30,520
So I've been thinking about
what you said before.
424
00:25:30,560 --> 00:25:32,320
And if I want to bag
this job at the Herald,
425
00:25:32,360 --> 00:25:36,120
I need to write about something
that I care about.
426
00:25:36,160 --> 00:25:39,840
So I've decided to write
about Nantwen Reservoir.
427
00:25:39,880 --> 00:25:42,520
Yeah. Mabli did tell me
that you'd spoken to her.
428
00:25:42,560 --> 00:25:45,040
Yeah. I can't believe
she's your daughter.
429
00:25:45,080 --> 00:25:46,680
I mean, it was her exhibition
430
00:25:46,720 --> 00:25:49,000
that got me started on this, actually.
431
00:25:49,040 --> 00:25:51,960
Really made me realize
that there is a whole history
432
00:25:52,000 --> 00:25:55,280
of-- of--
of conflict attached
433
00:25:55,320 --> 00:25:59,560
to Nantwen in '69 and '95,
and I didn't know about it.
434
00:25:59,600 --> 00:26:02,560
I mean, not properly.
This is-- is huge.
435
00:26:02,600 --> 00:26:06,280
So how were you thinking
I could help you?
436
00:26:06,320 --> 00:26:09,200
Well, obviously...
437
00:26:09,240 --> 00:26:12,680
it's not
just about the reservoir, is it?
438
00:26:15,360 --> 00:26:20,400
Llyr Owen and his family are
an integral part of this story.
439
00:26:20,440 --> 00:26:25,360
And... well, I was wondering
whether you would be willing
440
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
to talk to me about him.
441
00:26:30,440 --> 00:26:33,320
Look, Caryl, uh...
442
00:26:33,360 --> 00:26:36,440
I don't think
it would be relevant...
443
00:26:36,480 --> 00:26:38,680
or appropriate.
444
00:26:38,720 --> 00:26:40,480
Even if I wasn't one
of your lecturers,
445
00:26:40,520 --> 00:26:46,360
I wouldn't be comfortable
discussing my personal history.
446
00:26:46,400 --> 00:26:48,920
- Yeah. Of course. I get that.
- Yeah, why don't you focus
447
00:26:48,960 --> 00:26:52,400
on the current-day protests?
448
00:26:52,440 --> 00:26:55,200
Yes,
and I totally want to do that.
449
00:26:55,240 --> 00:26:57,040
But it's like you said before--
450
00:26:57,080 --> 00:26:59,400
The-- The past informs
the present, so...
451
00:26:59,440 --> 00:27:02,520
Yeah. Look at
what's happening now.
452
00:27:02,560 --> 00:27:04,960
That's what people
will care about.
453
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
- Yeah, but it--
- Yeah,
454
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
well, I'm really sorry,
Caryl,
455
00:27:08,120 --> 00:27:11,000
but, um
456
00:27:11,040 --> 00:27:12,400
I can't help you.
457
00:27:14,200 --> 00:27:15,320
Okay.
458
00:27:37,360 --> 00:27:40,280
Dad?
459
00:27:40,320 --> 00:27:41,560
Dad?
460
00:27:48,800 --> 00:27:50,320
Dad?!
461
00:27:53,600 --> 00:27:55,360
Fuck.
462
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
Jesus!
463
00:28:19,760 --> 00:28:21,360
What the hell are you doing, boy?
464
00:28:21,400 --> 00:28:22,960
What the hell are you doing?
465
00:28:23,000 --> 00:28:24,920
What's all this blood
everywhere?
466
00:28:24,960 --> 00:28:27,000
You'll give yourself
a heart attack.
467
00:28:27,040 --> 00:28:30,560
You answer me when I call you.
468
00:28:30,600 --> 00:28:33,400
Didn't have my hearing aid.
469
00:28:33,440 --> 00:28:37,600
I was pruning the roses
without my spectacles on.
470
00:28:37,640 --> 00:28:38,760
It's a hell of a cut.
471
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
Ah.
472
00:28:42,120 --> 00:28:43,560
Come downstairs.
473
00:28:43,600 --> 00:28:45,760
I can take a proper look at it.
474
00:29:20,240 --> 00:29:22,560
- Hi.
- Hiya.
475
00:29:22,600 --> 00:29:25,440
I've been thinking a lot
since we spoke.
476
00:29:25,480 --> 00:29:28,400
Can I come in?
- Yeah, yeah. Of course.
477
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Have you talked any more
to Rhys Owen
478
00:29:39,280 --> 00:29:42,200
about my dad or anything?
- No.
479
00:29:42,240 --> 00:29:44,320
I did try to speak to your mum, though.
480
00:29:44,360 --> 00:29:46,200
What did she say?
481
00:29:46,240 --> 00:29:49,280
She wasn't that keen
on discussing the past.
482
00:29:49,320 --> 00:29:51,920
Sounds about right.
483
00:29:51,960 --> 00:29:53,680
I-I did manage to speak
to someone
484
00:29:53,720 --> 00:29:57,000
who covered the case in '95.
- Yeah?
485
00:29:57,040 --> 00:30:01,960
The evidence against Rhys Owen
was pretty strong.
486
00:30:02,000 --> 00:30:06,400
This looks like one
of Auntie Megan's.
487
00:30:06,440 --> 00:30:09,120
She took a load of the protests.
488
00:30:09,160 --> 00:30:10,400
Megan Breckon?
489
00:30:10,440 --> 00:30:11,520
Yeah.
490
00:30:11,560 --> 00:30:13,800
Yeah, she was a photographer.
491
00:30:13,840 --> 00:30:16,920
It was her video of Llyr
I used at the exhibition.
492
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
I did business with Megan
for years.
493
00:30:18,680 --> 00:30:21,320
I had no idea she was
a photographer.
494
00:30:21,360 --> 00:30:23,400
She gave it all up
after Dad died.
495
00:30:26,560 --> 00:30:29,320
Look at them together.
496
00:30:29,360 --> 00:30:31,520
I wonder why it went so wrong.
497
00:30:37,400 --> 00:30:40,680
You thought someone
had broken in, didn't you?
498
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
No.
499
00:30:43,320 --> 00:30:45,760
It was just odd.
500
00:30:45,800 --> 00:30:48,960
Blood and, uh...
501
00:30:49,000 --> 00:30:52,280
I forgot about the hearing aid.
502
00:30:52,320 --> 00:30:54,320
You were scared.
503
00:30:55,680 --> 00:30:58,480
You've made a lot of enemies
'round here.
504
00:30:58,520 --> 00:31:00,360
People hate you.
505
00:31:04,920 --> 00:31:07,000
I could always go back
to Swansea.
506
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
Be buggered then, wouldn't you?
507
00:31:11,440 --> 00:31:12,960
Hmm?
508
00:31:13,000 --> 00:31:15,400
On your own.
509
00:31:15,440 --> 00:31:17,240
Like I was in prison.
510
00:31:17,280 --> 00:31:18,400
What could I have done?
511
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
Showed up!
512
00:31:22,720 --> 00:31:24,040
Written to me.
513
00:31:25,840 --> 00:31:28,120
Helped me appeal.
514
00:31:28,160 --> 00:31:30,240
Anything.
515
00:31:37,480 --> 00:31:39,440
Why didn't you visit me?
516
00:31:39,480 --> 00:31:40,760
I had no one.
517
00:31:40,800 --> 00:31:42,760
Why are you bringing
all this up now?
518
00:31:42,800 --> 00:31:44,440
You're here. We're all right.
519
00:31:44,480 --> 00:31:45,800
We're not all right!
520
00:31:45,840 --> 00:31:48,160
We're not all right!
521
00:31:48,200 --> 00:31:51,880
I spent 22 years in the prison
for something I didn't do!
522
00:31:51,920 --> 00:31:54,840
And you never once told me
what the fuck happened!
523
00:31:54,880 --> 00:31:57,520
Because I didn't know!
524
00:31:57,560 --> 00:31:59,400
How could I?
525
00:31:59,440 --> 00:32:02,440
Come on. With your contacts?
526
00:32:02,480 --> 00:32:04,880
No one knew anything.
527
00:32:04,920 --> 00:32:07,080
As far as I knew,
you could have been guilty.
528
00:32:07,160 --> 00:32:08,320
Oh.
529
00:32:08,360 --> 00:32:11,440
Oh, so that's it?
Is it?
530
00:32:11,480 --> 00:32:13,920
You didn't believe me.
531
00:32:13,960 --> 00:32:15,600
Well...
532
00:32:15,640 --> 00:32:19,800
you weren't
completely innocent, were you?
533
00:32:21,480 --> 00:32:23,200
Were you?
534
00:33:04,960 --> 00:33:07,240
I wanted to speak
to your mother.
535
00:33:07,280 --> 00:33:08,840
She wouldn't want you
to be here.
536
00:33:08,880 --> 00:33:10,280
I know.
537
00:33:17,920 --> 00:33:19,880
What are you doing here?
538
00:33:19,920 --> 00:33:21,200
You owe me some answers.
539
00:33:21,240 --> 00:33:23,200
I owe you nothing.
540
00:33:23,240 --> 00:33:24,960
Mabli, go inside.
541
00:33:25,000 --> 00:33:27,680
And leave
or I'm calling the police.
542
00:33:27,720 --> 00:33:29,720
Why did you lie to me?
543
00:33:29,760 --> 00:33:31,960
Why did you say those things
in court?
544
00:33:32,000 --> 00:33:33,640
I don't know what
you're talking about.
545
00:33:33,680 --> 00:33:36,040
Mabli. Please.
- I need to know.
546
00:33:36,080 --> 00:33:37,560
- No.
- I need to know.
547
00:33:37,600 --> 00:33:41,320
Now, please.
- Leave or I'm calling.
548
00:33:41,360 --> 00:33:43,080
Oh, God.
549
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
Okay.
550
00:33:47,040 --> 00:33:48,320
It's okay.
551
00:33:57,520 --> 00:33:59,760
What did he mean?
552
00:33:59,840 --> 00:34:01,840
Mum?
553
00:34:20,320 --> 00:34:22,000
Hope you've got
a health and safety certificate.
554
00:34:22,040 --> 00:34:24,960
Oh. Who am I gonna sue
if I have an accident?
555
00:34:25,000 --> 00:34:27,240
Myself?
556
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
Still got
your butcher's muscles, then?
557
00:34:28,960 --> 00:34:30,880
Thought they'd have wasted away
now you're a student.
558
00:34:30,920 --> 00:34:32,480
Oh, no.
I still get plenty of exercise.
559
00:34:32,520 --> 00:34:34,960
Don't worry.
- Oh, yeah? Like this, is it?
560
00:34:35,000 --> 00:34:37,200
No way. I can't handle
the hangovers anymore.
561
00:34:37,240 --> 00:34:39,000
Oh, you're not the only one.
562
00:34:40,760 --> 00:34:44,240
I wanted to have a little chat
with you...
563
00:34:44,280 --> 00:34:46,080
about this.
564
00:34:50,880 --> 00:34:53,520
Uh, where did you get it?
565
00:34:53,560 --> 00:34:56,400
Uh, Gillian Morris-Jones.
She's a journalist.
566
00:34:57,560 --> 00:34:59,560
But why have you got it?
567
00:34:59,600 --> 00:35:01,520
Oh, I'm thinking
about writing a story
568
00:35:01,560 --> 00:35:04,760
about the reservoir
and the town, and, um...
569
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
well, Mabli mentioned
that you might have
570
00:35:06,040 --> 00:35:08,040
more photos from this time.
571
00:35:10,560 --> 00:35:12,960
Oh, God.
I'm sorry.
572
00:35:13,000 --> 00:35:15,160
I'm such a rhino,
just barging in here,
573
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
talking about your brother
like that.
574
00:35:16,240 --> 00:35:18,480
No. No, it's fine.
575
00:35:18,520 --> 00:35:22,520
It's just a surprise seeing it,
that's all.
576
00:35:22,600 --> 00:35:23,840
Yeah.
577
00:35:27,800 --> 00:35:29,960
Yeah, it's
a really interesting take,
578
00:35:30,000 --> 00:35:31,960
but...
579
00:35:32,000 --> 00:35:35,120
Oh, sorry.
I could come back later.
580
00:35:35,160 --> 00:35:37,720
No, no,
we're just wrapping up.
581
00:35:37,760 --> 00:35:40,680
So, um... yeah.
Take a look at the other women
582
00:35:40,720 --> 00:35:44,000
and see if you can give them
that same deeper perspective.
583
00:35:44,040 --> 00:35:45,320
Okay, thanks.
584
00:35:45,360 --> 00:35:46,440
- Thanks.
- Bye.
585
00:35:46,480 --> 00:35:48,040
Bye.
586
00:35:51,840 --> 00:35:56,120
Yeah, you know
not to come to my office.
587
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
I'm sorry.
I just had a lecture in an hour.
588
00:35:58,200 --> 00:36:01,040
Wondered if you wanted to do
something after.
589
00:36:01,080 --> 00:36:03,760
No. I've got students to see.
590
00:36:05,280 --> 00:36:06,560
You okay?
591
00:36:06,600 --> 00:36:08,760
Yeah. Yeah. I'm fine.
592
00:36:11,320 --> 00:36:13,000
Eve, I'm here for you.
593
00:36:13,040 --> 00:36:16,200
If there's anything you need,
I just want to help.
594
00:36:16,240 --> 00:36:17,920
I don't need help.
595
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
I just need everyone
to back off.
596
00:36:22,600 --> 00:36:23,880
Okay.
597
00:36:26,560 --> 00:36:28,200
No. I'm sorry.
598
00:36:29,920 --> 00:36:33,880
Please try to understand.
599
00:36:33,920 --> 00:36:36,000
I'm here if you need me.
600
00:36:40,240 --> 00:36:41,960
Shit.
601
00:36:42,000 --> 00:36:46,240
What was he like, Llyr?
602
00:36:46,280 --> 00:36:49,920
He was a good person
at heart.
603
00:36:49,960 --> 00:36:52,440
I don't know if you knew,
but Mum died
604
00:36:52,480 --> 00:36:54,400
when we were still at school,
605
00:36:54,440 --> 00:36:55,960
so Dad had to work all hours.
606
00:36:56,000 --> 00:37:00,120
And Llyr was fragile, you know.
607
00:37:00,160 --> 00:37:04,520
Easily influenced by people
with an agenda.
608
00:37:04,560 --> 00:37:06,920
Like who?
609
00:37:06,960 --> 00:37:10,360
Bryn and Rhys Owen,
among others.
610
00:37:10,400 --> 00:37:12,920
And when Dad got a job
on the reservoir,
611
00:37:12,960 --> 00:37:17,080
Bryn started dripping poison
into Llyr's ear,
612
00:37:17,120 --> 00:37:20,960
calling his own brother a scab
and a traitor.
613
00:37:21,000 --> 00:37:24,800
And it turned Llyr against him.
614
00:37:24,840 --> 00:37:27,400
But, you know, Dad, he was...
615
00:37:27,440 --> 00:37:29,800
He was just trying
to provide for us.
616
00:37:32,440 --> 00:37:35,400
Killed him in the end.
617
00:37:35,440 --> 00:37:39,240
The doctors blame the drink,
but I blame Bryn.
618
00:37:41,360 --> 00:37:43,680
It must be hard for you...
619
00:37:43,720 --> 00:37:46,640
seeing them both
in the town still.
620
00:37:46,680 --> 00:37:49,760
And I blame them both
for Llyr's death.
621
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Rhys might have killed him,
622
00:37:51,400 --> 00:37:54,600
but Bryn made Rhys
the person he is.
623
00:37:56,680 --> 00:38:00,120
Llyr grew up surrounded
by love.
624
00:38:00,160 --> 00:38:02,800
Rhys had nothing but hate.
625
00:38:09,240 --> 00:38:11,880
Red kite.
626
00:38:17,200 --> 00:38:21,040
Do you remember the time
that one landed in the garden?
627
00:38:21,080 --> 00:38:24,600
Oh, no.
You were in prison.
628
00:38:24,640 --> 00:38:26,400
I've got you a new hearing aid.
629
00:38:28,160 --> 00:38:30,200
Can't wait to try that one.
630
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
What did you mean
about my mum lying?
631
00:38:39,080 --> 00:38:41,680
Does she know you're here?
632
00:38:41,760 --> 00:38:43,880
No.
633
00:38:43,920 --> 00:38:46,960
It's not my place to tell.
634
00:38:47,040 --> 00:38:48,240
Right.
635
00:38:48,280 --> 00:38:49,840
So nobody will.
636
00:38:53,000 --> 00:38:54,680
Okay, we can talk.
637
00:38:56,720 --> 00:38:58,960
But not here.
638
00:38:59,040 --> 00:39:00,440
Come on.
639
00:39:09,240 --> 00:39:11,080
Mum?
640
00:39:13,320 --> 00:39:15,240
Mabli asked me
to bring these back.
641
00:39:15,280 --> 00:39:16,520
Where do you want 'em?
642
00:39:16,560 --> 00:39:18,080
Uh, oh, leave them there.
643
00:39:18,120 --> 00:39:19,560
I'll put them
back in the garage.
644
00:39:19,600 --> 00:39:21,600
Oh, it's all right.
I can do that.
645
00:39:23,680 --> 00:39:27,200
Oh, um,
she also asked me to ask you
646
00:39:27,240 --> 00:39:29,040
if you had any more
of Llyr.
647
00:39:29,080 --> 00:39:30,800
Uh, maybe.
648
00:39:30,840 --> 00:39:33,360
Uh, I'll have a look
when I have time.
649
00:40:16,360 --> 00:40:18,840
Hari! Cup of tea!
650
00:40:18,880 --> 00:40:20,600
Okay!
651
00:40:38,200 --> 00:40:40,760
This is
where we used to hang out.
652
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
I used to come here
with my friends.
653
00:40:55,720 --> 00:40:58,760
- Llyr did that.
- Really?
654
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
Yeah.
655
00:41:02,760 --> 00:41:04,800
I've seen this loads
of times.
656
00:41:13,840 --> 00:41:16,800
Maybe you should listen.
You might learn something.
657
00:41:21,080 --> 00:41:23,640
Right.
Can we help you?
658
00:41:23,680 --> 00:41:25,240
Oh, you came!
659
00:41:28,000 --> 00:41:31,760
Um, so, uh, Rhys, this is Eve.
660
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
Eve, Rhys.
- All right?
661
00:41:34,400 --> 00:41:38,320
Yeah, I know who she is.
What's she doing here?
662
00:41:38,360 --> 00:41:40,200
Uh... gee.
663
00:41:40,240 --> 00:41:43,000
Eve's my girlfriend.
664
00:41:48,280 --> 00:41:50,120
Oh. Um, did you do this?
665
00:41:50,160 --> 00:41:52,120
- Yeah.
- Oh, wow.
666
00:41:52,160 --> 00:41:55,160
I love it. Mm.
667
00:41:55,200 --> 00:41:57,960
I can see him here
like it was yesterday.
668
00:42:04,360 --> 00:42:07,760
And Eve.
669
00:42:07,800 --> 00:42:10,440
It's true.
670
00:42:10,480 --> 00:42:12,320
This is where we met.
671
00:42:14,640 --> 00:42:17,520
This is where we fell in love.
672
00:42:17,560 --> 00:42:19,520
No. Bullshit.
673
00:42:19,560 --> 00:42:21,240
I don't know
why she lied about us then,
674
00:42:21,280 --> 00:42:25,200
and I don't know why she's lying
now, but we were together.
675
00:42:27,360 --> 00:42:28,880
- No. I have to go.
- Mabli, please.
676
00:42:28,920 --> 00:42:30,640
- Get out of my way.
- I just wanted to answer
677
00:42:30,680 --> 00:42:32,920
your question.
678
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
Fuck!
679
00:42:42,960 --> 00:42:44,600
Mm.
680
00:43:22,680 --> 00:43:23,800
Hi.
681
00:43:28,200 --> 00:43:32,120
Uh, I've been thinking
about what you said.
682
00:43:32,160 --> 00:43:34,240
Oh, yeah?
683
00:43:34,280 --> 00:43:36,720
Caryl,
I think I've met my daughter.
684
00:43:36,760 --> 00:43:38,400
What do you mean,
your daughter?
685
00:43:38,440 --> 00:43:40,920
Mabli.
It was her work
686
00:43:40,960 --> 00:43:43,880
we were looking at
in the exhibition.
687
00:43:43,920 --> 00:43:47,400
You and Eve.
688
00:43:47,440 --> 00:43:50,040
Oh, no wonder
she didn't want to talk to me.
689
00:43:50,080 --> 00:43:51,560
You know Eve Davies?
690
00:43:51,600 --> 00:43:53,280
She's one of my tutors.
691
00:43:53,320 --> 00:43:56,080
- What?
- Is...
692
00:43:56,120 --> 00:43:58,000
Is that why you and Llyr
fell out?
693
00:43:58,040 --> 00:43:59,360
- Fell out?
- Yeah.
694
00:43:59,400 --> 00:44:01,040
You were seen arguing
in the pub.
695
00:44:01,080 --> 00:44:02,400
- No, no, no. Hang on a minute.
- Is that why it ended up
696
00:44:02,440 --> 00:44:03,760
the way that it did?
Because of Eve?
697
00:44:03,800 --> 00:44:05,320
It was more complicated
than that.
698
00:44:05,360 --> 00:44:07,640
What was-- the argument
or your motive?
699
00:44:09,360 --> 00:44:10,880
Who told you this?
700
00:44:12,400 --> 00:44:13,880
I've been talking to a lot
of people.
701
00:44:13,960 --> 00:44:15,360
Ah.
702
00:44:15,400 --> 00:44:18,200
- I found out a lot about you.
- Hm.
703
00:44:18,240 --> 00:44:21,240
And the evidence against you.
704
00:44:21,280 --> 00:44:22,800
From who?
705
00:44:25,360 --> 00:44:27,000
Come on, Caryl.
You know what this town is like.
706
00:44:27,040 --> 00:44:29,480
You've been blamed
and lied about yourself.
707
00:44:29,520 --> 00:44:31,320
Please. You've got to trust me.
708
00:44:31,360 --> 00:44:33,800
No,
I haven't got to do anything.
709
00:44:35,360 --> 00:44:38,120
And you know what?
I have been lying to people
710
00:44:38,160 --> 00:44:39,760
quite a bit recently, too.
711
00:44:39,800 --> 00:44:42,680
And I don't like it.
I don't like misleading people.
712
00:44:42,720 --> 00:44:45,320
- You need to grow up.
- Excuse me?
713
00:44:45,360 --> 00:44:46,800
What, did you think
it was gonna be easy?
714
00:44:46,840 --> 00:44:49,040
That you were gonna flip
open your notebook
715
00:44:49,080 --> 00:44:51,440
and everyone would just roll
over and start talking?
716
00:44:51,480 --> 00:44:56,080
No, you've got to prize it
out of them.
717
00:44:56,120 --> 00:44:58,280
What about the fact that
you could be a brutal killer?
718
00:44:58,320 --> 00:45:00,120
No, no.
Listen, listen, listen.
719
00:45:00,160 --> 00:45:04,120
Listen, just-- just-- just
give me a chance, okay?
720
00:45:04,200 --> 00:45:05,360
Okay?
721
00:45:07,440 --> 00:45:10,480
There was someone else there
that night.
722
00:45:10,520 --> 00:45:12,560
- What?
- Another car.
723
00:45:14,440 --> 00:45:15,720
Well, did you tell the police?
724
00:45:15,760 --> 00:45:17,000
Of course I did.
725
00:45:17,040 --> 00:45:18,400
They said there was no evidence,
726
00:45:18,440 --> 00:45:20,840
but I know what I saw.
- Then appeal.
727
00:45:20,880 --> 00:45:22,440
Force them to reopen the case.
728
00:45:22,480 --> 00:45:24,320
What, you think I didn't try?
729
00:45:24,360 --> 00:45:26,640
I need new evidence.
Some kind of proof.
730
00:45:26,680 --> 00:45:29,000
- Mnh.
- Please, Caryl.
731
00:45:29,040 --> 00:45:31,120
If you--
If you help me clear my name,
732
00:45:31,160 --> 00:45:33,800
I promise you
I will help you get a story
733
00:45:33,840 --> 00:45:36,720
that no one else could ever get.
734
00:45:36,760 --> 00:45:40,600
The person driving that car
could be Llyr's murderer.
735
00:46:00,760 --> 00:46:02,600
Rhys?
736
00:46:02,640 --> 00:46:04,600
Is that you?
737
00:46:14,240 --> 00:46:15,520
What the hell?
51147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.