All language subtitles for Worldbreaker 2025 1080p WEB-DL eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,129 --> 00:00:46,871 Subtitles by Caradecuica 2 00:01:42,590 --> 00:01:45,578 They'll ask you one day to tell them the story 3 00:01:46,871 --> 00:01:48,789 of how the world was saved. 4 00:01:51,504 --> 00:01:54,117 They'll want to know how we found our heroes, 5 00:01:55,105 --> 00:01:57,750 and together, fought back. 6 00:01:59,957 --> 00:02:01,758 But to tell that story, 7 00:02:02,425 --> 00:02:05,025 you have to tell them how it was before. 8 00:02:09,071 --> 00:02:10,843 You are too young to remember 9 00:02:11,112 --> 00:02:15,890 how green the world was, how light, how full of hope. 10 00:02:18,228 --> 00:02:22,686 And how we were too blinded by the light of our own happiness to see the darkness 11 00:02:22,843 --> 00:02:25,486 buried right under our own feet. 12 00:02:28,331 --> 00:02:32,272 And when it finally came, it had only one purpose 13 00:02:32,453 --> 00:02:35,236 to destroy all that was good. 14 00:02:37,682 --> 00:02:39,390 It was men who fought first, 15 00:02:39,503 --> 00:02:41,747 because that's what men do. 16 00:02:42,229 --> 00:02:46,160 We fought. We bled. We lost. 17 00:02:54,320 --> 00:02:58,621 So our mothers, our wives, our daughters, our sisters, 18 00:02:59,331 --> 00:03:01,061 they picked up the sword. 19 00:03:01,832 --> 00:03:04,034 They put on the Kodiac colors, 20 00:03:04,969 --> 00:03:09,550 and made sure this was a war we could not lose 21 00:03:13,160 --> 00:03:14,511 Mother. 22 00:03:20,831 --> 00:03:22,355 - Isabel. - Amanda. 23 00:03:25,574 --> 00:03:26,574 Amanda. 24 00:05:51,700 --> 00:05:54,301 This world has been broken many times. 25 00:05:55,631 --> 00:05:57,787 And the breakers are always different. 26 00:05:59,045 --> 00:06:01,170 Sometimes they come from space, 27 00:06:01,370 --> 00:06:04,401 sometimes from underground, sometimes they're human. 28 00:06:04,686 --> 00:06:06,346 Sometimes animal. 29 00:06:06,506 --> 00:06:09,034 Other times, no form at all, 30 00:06:09,185 --> 00:06:11,955 a germ, a disease, and energy. 31 00:06:12,733 --> 00:06:15,573 But they bring death, always death. 32 00:06:17,215 --> 00:06:24,174 A death is always followed by rebirth, destruction by renewal. 33 00:06:26,029 --> 00:06:28,744 And that first job in 15 years ago, 34 00:06:29,326 --> 00:06:31,799 this age old cycle started again. 35 00:06:32,688 --> 00:06:34,858 You see, the stitch was always there. 36 00:06:35,400 --> 00:06:37,143 Mother Earth had just buried it deep, 37 00:06:37,393 --> 00:06:39,237 deep down, to protect us, 38 00:06:39,651 --> 00:06:42,476 to protect our most cherished creations. 39 00:06:44,220 --> 00:06:45,354 And then we-- 40 00:06:45,409 --> 00:06:49,992 cut down the forest, melted the ice, opened up the stitch, and all the breakers out. 41 00:06:50,014 --> 00:06:51,136 bla, bla, bla... 42 00:06:51,160 --> 00:06:52,698 A young lady. 43 00:06:53,576 --> 00:06:55,041 Who was telling the story here? 44 00:06:55,065 --> 00:06:57,661 Okay, you've told the story a million times, dad. 45 00:06:58,287 --> 00:06:59,983 I want to code a Kodiak story. 46 00:07:00,510 --> 00:07:01,778 Well, you had one this morning. 47 00:07:02,004 --> 00:07:04,448 So, shhh, as I was saying, 48 00:07:04,781 --> 00:07:06,670 the destruction of the boreal forest-- 49 00:07:06,695 --> 00:07:07,695 Kodiak. 50 00:07:07,720 --> 00:07:08,807 How we can do maths? 51 00:07:08,831 --> 00:07:10,037 - Kodiak. - How about algebra? 52 00:07:10,062 --> 00:07:11,365 - Kodiak. - Let's study some algebra-- 53 00:07:11,390 --> 00:07:12,846 - Kodiak. - How about physics? 54 00:07:12,871 --> 00:07:17,076 - Kodiak! - Okay, silence, silence. Shhhh. 55 00:07:20,428 --> 00:07:21,768 Willow wins again. 56 00:07:27,881 --> 00:07:32,818 This is the story of how Kodiak 57 00:07:33,490 --> 00:07:38,104 took out 100 breakers with one swipe of his mighty axe. 58 00:07:40,100 --> 00:07:42,611 It was just the year after the stitch had opened, 59 00:07:43,418 --> 00:07:47,304 and our brave forces were gathered in Glasgow for their first assault. 60 00:07:47,709 --> 00:07:50,504 The nights were long and wet and windy. 61 00:07:50,748 --> 00:07:53,151 The only thing that kept them going were these stories. 62 00:07:53,175 --> 00:07:55,154 My dad is a born storyteller. 63 00:07:56,124 --> 00:07:58,498 ...teeth like daggers. 64 00:07:59,053 --> 00:08:03,091 He says our stories are as important as our guns, our swords, 65 00:08:04,334 --> 00:08:05,815 especially now. 66 00:08:07,920 --> 00:08:10,715 Stories give those of us that are still left, hope. 67 00:08:11,865 --> 00:08:14,160 They inspire our warriors 68 00:08:15,675 --> 00:08:18,527 like my mum to keep fighting. 69 00:08:19,332 --> 00:08:21,012 How in dark and wet... 70 00:08:27,949 --> 00:08:30,222 He tells me these things not to scare me, 71 00:08:31,402 --> 00:08:35,304 but to remind me that one day they'll need me to tell the story. 72 00:08:35,756 --> 00:08:39,178 The story of how we pulled ourselves away from all this darkness 73 00:08:39,328 --> 00:08:41,261 and death and destruction. 74 00:08:42,324 --> 00:08:43,781 And found the light. 75 00:08:43,980 --> 00:08:45,660 They were ready to fight them. 76 00:08:45,930 --> 00:08:47,605 Were there flowers on the island? 77 00:08:48,140 --> 00:08:49,930 Yeah, there are flowers. 78 00:08:50,543 --> 00:08:57,129 Thousands of reds and purples, yellows, 79 00:08:57,718 --> 00:08:59,643 colors like you and believe. 80 00:09:00,754 --> 00:09:02,433 The island was so bright. 81 00:09:04,425 --> 00:09:06,259 It was so beautiful. 82 00:09:07,808 --> 00:09:08,863 Like heaven. 83 00:09:09,297 --> 00:09:10,304 Heaven. 84 00:09:14,691 --> 00:09:18,423 Don't worry, sounds closer than it really is. 85 00:09:20,700 --> 00:09:22,513 Were there animals on the island? 86 00:09:23,627 --> 00:09:26,099 Back then, so many. 87 00:09:27,924 --> 00:09:30,122 It'd be, maybe they're still there. 88 00:09:30,419 --> 00:09:31,490 Bunnies? 89 00:09:32,002 --> 00:09:36,362 Bunnies and birds and badgers. 90 00:09:42,317 --> 00:09:44,267 All right, pretty girl. 91 00:09:46,173 --> 00:09:48,239 I'm gonna wrap some presents. 92 00:09:52,443 --> 00:09:53,472 Hey, mum? 93 00:09:53,938 --> 00:09:55,107 Yeah, baby. 94 00:09:56,174 --> 00:09:57,627 We have to go away again? 95 00:10:20,838 --> 00:10:24,408 Attention! Attention blocks and await further instructions. 96 00:10:24,752 --> 00:10:26,352 This is not a drill. 97 00:10:26,385 --> 00:10:29,025 Repeating, this is not a drill. 98 00:10:29,377 --> 00:10:31,970 Return to your blocks immediately. 99 00:10:35,548 --> 00:10:38,970 Attention, attention, return to your blocks immediately. 100 00:10:38,995 --> 00:10:41,055 Ok, make a wish. 101 00:10:48,634 --> 00:10:51,322 - Here, sweet. - Thank you. 102 00:10:56,319 --> 00:10:58,084 Mom, it's beautiful. 103 00:10:58,108 --> 00:10:59,146 And it's warm. 104 00:10:59,475 --> 00:11:01,845 It's a little bit cold there, you should need it. 105 00:11:02,728 --> 00:11:03,869 There? 106 00:11:05,251 --> 00:11:07,173 - Where are we going? - Okay, my turn. 107 00:11:08,336 --> 00:11:09,738 All right, now... 108 00:11:10,416 --> 00:11:12,515 I know you're not my little Willa Gorilla anymore-- 109 00:11:12,540 --> 00:11:13,650 Dad, I am 15. 110 00:11:13,675 --> 00:11:17,189 Yes, but since you've never had a real one, 111 00:11:18,025 --> 00:11:19,764 I thought maybe... 112 00:11:26,580 --> 00:11:29,455 No, you're so cute. I love him. 113 00:11:30,462 --> 00:11:31,587 What is it? 114 00:11:32,420 --> 00:11:33,692 That's a dog. 115 00:11:35,051 --> 00:11:37,255 Helen Travis on 9 Block makes them. 116 00:11:37,432 --> 00:11:39,216 Proceeds go to veterans. 117 00:11:39,708 --> 00:11:42,767 Yeah, maybe someday we'll find you a real one. 118 00:11:43,478 --> 00:11:44,554 What is name? 119 00:11:45,343 --> 00:11:47,599 Well, he's yours now, you name him. 120 00:11:50,540 --> 00:11:51,916 It's time ma'am. 121 00:11:59,122 --> 00:12:00,705 - We'll have five minutes. - Yes sir. 122 00:12:01,192 --> 00:12:02,224 Willa. 123 00:12:02,841 --> 00:12:06,552 Fill it up. Essentials only. Just clothes, boots, thermos, okay? 124 00:12:07,747 --> 00:12:09,172 Yeah, him too. 125 00:12:10,247 --> 00:12:11,638 How long are we going to be gone? 126 00:12:12,083 --> 00:12:14,415 - Just fill it up, will I? - But dad... 127 00:12:17,903 --> 00:12:19,382 Only the most important. 128 00:12:21,909 --> 00:12:24,393 Only the most important. 129 00:12:28,425 --> 00:12:29,968 - Oh, wow! - Baby. 130 00:12:30,248 --> 00:12:31,382 It's okay. 131 00:12:31,407 --> 00:12:34,103 I'm good. I'm fine. I'm fine. 132 00:12:35,452 --> 00:12:36,452 Oh love. 133 00:12:38,792 --> 00:12:41,022 You closed that stitch, I don't understand. 134 00:12:41,113 --> 00:12:43,550 When one closes, another one opens. 135 00:12:44,975 --> 00:12:46,874 We can't hold the line anymore. 136 00:12:47,451 --> 00:12:50,067 We lost the 8th Battalion two hours ago near Coventry. 137 00:12:51,233 --> 00:12:52,249 Close. 138 00:12:52,694 --> 00:12:55,593 You know, there are 15 veterans in this block alone. 139 00:12:55,912 --> 00:12:57,102 We can still fight. 140 00:12:57,423 --> 00:12:59,461 You did. You did fight. 141 00:12:59,493 --> 00:13:01,143 I can fight again. 142 00:13:02,096 --> 00:13:03,110 Listen to me. 143 00:13:03,696 --> 00:13:05,719 You get one bite, even a single scratch-- 144 00:13:05,744 --> 00:13:07,080 Look who's talking. 145 00:13:07,217 --> 00:13:09,591 It's been 72 hours, so I'm clear. 146 00:13:10,096 --> 00:13:12,064 Yeah, you are not totally immune, you know? 147 00:13:12,422 --> 00:13:14,495 I want to help better, as you may be. 148 00:13:15,189 --> 00:13:16,695 You gonna let me think about it? 149 00:13:16,953 --> 00:13:17,953 Yeah. 150 00:13:26,914 --> 00:13:29,601 Generator is dead. What else will come? 151 00:13:35,103 --> 00:13:36,179 It's okay. 152 00:13:37,512 --> 00:13:39,500 It's going to be okay. 153 00:13:51,309 --> 00:13:53,236 Go to the last truck now! 154 00:13:53,261 --> 00:13:55,083 - Go, go, go! - How close are they? 155 00:13:55,108 --> 00:13:56,110 Eight clicks north. 156 00:13:56,134 --> 00:13:57,801 Are there any hybrids? Of course there are hybrids! 157 00:13:57,826 --> 00:13:59,539 And if you don't get out fast, you'll become one. 158 00:13:59,564 --> 00:14:00,601 Go on! Go! 159 00:14:00,633 --> 00:14:01,834 Come on! Go! Go! Go! 160 00:14:01,859 --> 00:14:03,543 This one's going to Mercy Bay, right? 161 00:14:03,567 --> 00:14:04,575 Yes, ma'am. 162 00:14:04,939 --> 00:14:06,004 Get in. 163 00:14:06,250 --> 00:14:08,754 I need to get in the front. I'll lead the convoy. 164 00:14:09,423 --> 00:14:11,251 I'll see you when we get there, okay? 165 00:14:11,528 --> 00:14:14,463 Mom... what? Mom, where are we going? 166 00:14:14,789 --> 00:14:17,176 - Dad, where-- - Someplace save. Come on. 167 00:14:18,681 --> 00:14:21,149 Listen. I don't care who your wife is. 168 00:14:21,173 --> 00:14:23,684 It's too much a sneeze, It's too much a cough... 169 00:14:23,956 --> 00:14:27,286 I've seen it happen, if it happens to me, I will pull the trigger myself. 170 00:14:31,919 --> 00:14:32,919 Hurry! 171 00:15:16,487 --> 00:15:18,167 Close your eyes, honey. 172 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 You know why adults can turn, and not us. 173 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 The DNA, right? 174 00:15:26,114 --> 00:15:27,815 Because we don't have time for that shit? 175 00:15:29,940 --> 00:15:31,514 You know, you're not totally immune. 176 00:15:31,538 --> 00:15:33,619 no matter how bad ass you think you are. 177 00:15:34,940 --> 00:15:37,111 She's right. No one is. 178 00:15:37,553 --> 00:15:39,952 We can turn. Sure. Anybody can. 179 00:15:41,169 --> 00:15:42,686 The man's brain is simple. 180 00:15:43,856 --> 00:15:45,744 Synapse is in straight lines. 181 00:15:46,100 --> 00:15:47,330 One lane roads. 182 00:15:47,775 --> 00:15:49,365 The infection burns them all quick. 183 00:15:49,987 --> 00:15:52,069 Our synapses are like waves 184 00:15:52,094 --> 00:15:54,462 that stretch clear across our brains. 185 00:15:54,561 --> 00:15:56,873 And cross each other multiple times. 186 00:15:57,030 --> 00:15:58,588 We're more complicated. 187 00:16:01,540 --> 00:16:03,094 Is my brain more complicated? 188 00:16:03,805 --> 00:16:05,733 Lady, you are a female teenager. 189 00:16:05,849 --> 00:16:08,219 You're a damn near indestructible. 190 00:16:10,182 --> 00:16:11,569 Ready to fight. 191 00:16:12,295 --> 00:16:13,690 Just like Kodiak. 192 00:16:14,969 --> 00:16:16,019 What about Kodiak? 193 00:16:17,049 --> 00:16:18,162 He's not a woman. 194 00:16:18,345 --> 00:16:21,236 He's killed over 100 breakers. I'm sure he's got scratched. 195 00:16:21,424 --> 00:16:22,807 Kodiak can never return. 196 00:16:23,212 --> 00:16:24,599 A hundred pop breaks himself. 197 00:16:24,858 --> 00:16:25,998 100 breakers. 198 00:16:26,141 --> 00:16:27,504 I heard it was 300. 199 00:16:27,596 --> 00:16:29,579 What is it matter the number? Point is he did it. 200 00:16:29,604 --> 00:16:31,366 His pet bear killed at least 50. 201 00:16:31,391 --> 00:16:33,369 Pet bear. Kodiak is a bear. 202 00:16:33,394 --> 00:16:35,165 - Look at the bloody hair old. - You're wrong. 203 00:16:35,190 --> 00:16:36,819 The bear is how he got the name. 204 00:16:37,067 --> 00:16:39,256 He raised it from the cub he found an Anchorage. 205 00:16:39,357 --> 00:16:40,729 My dad fought with him. 206 00:16:40,850 --> 00:16:42,362 Oh, not it. 207 00:16:43,527 --> 00:16:46,711 By the pound for every man who said they fought with Kodiak. 208 00:16:47,908 --> 00:16:49,427 - Tell her. - No, it's not a matter. 209 00:16:50,272 --> 00:16:51,530 It was in the Scottish blitz. 210 00:16:53,247 --> 00:16:55,453 I heard nobody got out of that when he escaped. 211 00:16:55,908 --> 00:16:56,979 No one did. 212 00:17:01,904 --> 00:17:03,233 Kodiak has a bear? 213 00:17:03,725 --> 00:17:05,018 You never told me that. 214 00:17:05,443 --> 00:17:08,979 Doesn't matter. The story is a zone. 215 00:17:09,353 --> 00:17:11,557 There are no bears to fight like one. 216 00:17:11,874 --> 00:17:14,791 Like we need to fight to the claw. 217 00:17:17,780 --> 00:17:20,580 Do you think they call him Bear, because he fights with Kodiak. 218 00:17:23,061 --> 00:17:24,689 Welcome to the family, bear. 219 00:17:27,424 --> 00:17:30,160 We'll be there soon, my love. Try and get some sleep. 220 00:17:49,307 --> 00:17:52,049 - Why we stopped? What's happening? - Breakers! Breakers! 221 00:17:57,737 --> 00:17:59,257 Pull out! Pull out! 222 00:18:03,100 --> 00:18:04,340 Stay in the truck! 223 00:18:29,831 --> 00:18:30,951 Run, run, run! 224 00:18:38,743 --> 00:18:40,032 - This way! - Dad! 225 00:18:43,096 --> 00:18:44,595 Come, come! Come! 226 00:18:46,604 --> 00:18:47,604 Here. 227 00:18:56,522 --> 00:18:57,674 Go, go, go, go! 228 00:18:59,854 --> 00:19:00,854 Go! 229 00:19:03,315 --> 00:19:04,595 Up, up, up. Now! 230 00:19:06,025 --> 00:19:07,225 Come. Get under. 231 00:19:09,401 --> 00:19:10,401 Damn! 232 00:19:16,705 --> 00:19:18,065 Use the grenades! 233 00:19:23,104 --> 00:19:24,768 Help! 234 00:20:01,245 --> 00:20:02,245 Mon! 235 00:20:02,495 --> 00:20:03,495 Let's go! 236 00:20:06,099 --> 00:20:07,251 Come on, I got you. 237 00:20:07,939 --> 00:20:09,197 You're okay now. 238 00:20:12,705 --> 00:20:14,231 That was the last of them. 239 00:20:14,947 --> 00:20:16,635 - Come on. - What happened? 240 00:20:17,143 --> 00:20:19,846 They were on us before we could react. 241 00:20:20,181 --> 00:20:21,263 Three of them. 242 00:20:21,361 --> 00:20:25,549 Get everyone off the road into the forest. It's safer. 243 00:20:26,804 --> 00:20:30,104 Let's go to get out of the road into the forest. Quickly! 244 00:20:33,551 --> 00:20:35,768 Get everyone off the road! 245 00:20:36,474 --> 00:20:37,529 What? 246 00:20:37,554 --> 00:20:40,725 What I got? Five, ten minutes. 247 00:20:41,061 --> 00:20:42,319 Everyone's different. 248 00:20:42,733 --> 00:20:44,627 I'll stay with you till it's over. 249 00:20:55,445 --> 00:20:57,805 - We're safe here. - Your face. 250 00:21:02,516 --> 00:21:05,754 It's okay. It's human, not breaker. 251 00:21:07,385 --> 00:21:08,888 - It's not that far. Mercy Bay-- 252 00:21:08,913 --> 00:21:11,194 It's to the west. It's four kilometers, maybe five. 253 00:21:11,218 --> 00:21:12,424 We'll get there by dawn. 254 00:21:12,754 --> 00:21:14,868 Can you run? Why? Want a race? 255 00:21:16,135 --> 00:21:18,325 - Take my gun. - No, it's no point. 256 00:21:18,350 --> 00:21:19,795 It'll slow us down at best. 257 00:21:25,625 --> 00:21:26,643 Listen to me. 258 00:21:27,100 --> 00:21:29,877 Can you make it through this? But you can't stop. 259 00:21:30,002 --> 00:21:32,846 You can be afraid, but you can't let it stop you. 260 00:21:33,123 --> 00:21:36,408 Like what scares you move you forward. You understand? 261 00:21:39,127 --> 00:21:41,041 I love you, Willa. 262 00:21:43,738 --> 00:21:45,104 I have to stay. 263 00:21:46,370 --> 00:21:48,018 Mom... No. 264 00:21:48,397 --> 00:21:50,339 I have to stay. I have to fight. 265 00:21:50,364 --> 00:21:53,201 You said we were going, you said we had to come. 266 00:21:53,311 --> 00:21:54,329 They need me. 267 00:21:54,600 --> 00:21:56,640 You said we! You said we! 268 00:21:57,557 --> 00:21:58,705 They need me. 269 00:21:59,991 --> 00:22:01,229 I need you. 270 00:22:04,174 --> 00:22:06,846 I need you. Please. Please. 271 00:22:08,596 --> 00:22:10,846 What was that? Did you heard that? 272 00:22:11,305 --> 00:22:14,462 The hybrids! They're coming. 273 00:22:17,479 --> 00:22:19,690 We'll hold them back. You go! 274 00:22:20,002 --> 00:22:21,002 Come on. 275 00:22:21,003 --> 00:22:23,947 - Let's go. Let's go, everyone! - No, Mom! No! 276 00:22:26,591 --> 00:22:27,736 With me! 277 00:22:35,002 --> 00:22:36,678 No, no. Not that way. This's way. 278 00:22:36,780 --> 00:22:39,658 - What? But dad, we must go with them. - Move! 279 00:22:46,717 --> 00:22:47,947 Do what you have to. 280 00:22:58,576 --> 00:23:01,213 Keep moving. We're almost there. It's not far. 281 00:23:26,377 --> 00:23:28,083 Remember the stories I told you? 282 00:23:28,108 --> 00:23:31,061 Back in the day before you were born, my mom and I would go fishing. 283 00:23:31,340 --> 00:23:34,033 You mean when they were fish? I thought you made this up. 284 00:23:39,572 --> 00:23:40,752 Get that. 285 00:23:43,380 --> 00:23:45,140 That's small, but it's sea worthy. 286 00:23:54,967 --> 00:23:56,184 It's not that small. 287 00:23:56,243 --> 00:23:58,344 We could still take a couple of those people with us. 288 00:23:58,369 --> 00:23:59,729 This is our path, not theirs. 289 00:24:00,566 --> 00:24:01,736 But we could help. 290 00:24:03,031 --> 00:24:05,503 Well, this is our path. You and me. 291 00:24:05,527 --> 00:24:07,791 We cannot think about anyone else right now, okay? 292 00:24:08,300 --> 00:24:09,500 Come on. 293 00:24:10,627 --> 00:24:12,205 Isn't that how the world breaks? 294 00:24:15,512 --> 00:24:17,361 Please, undo the rope. 295 00:24:23,178 --> 00:24:24,259 Hey! 296 00:24:32,840 --> 00:24:34,314 - Yours? - No. 297 00:24:34,998 --> 00:24:37,200 No, we're just checking it, looking for food. 298 00:24:42,779 --> 00:24:44,158 It's your boat. 299 00:24:45,205 --> 00:24:48,181 Okay, okay. It's our boat. 300 00:24:48,452 --> 00:24:50,220 And you're going to get me out of here. 301 00:24:57,193 --> 00:24:59,669 Those things are coming. Come on. 302 00:25:00,466 --> 00:25:01,892 Get it in the water. 303 00:25:02,057 --> 00:25:04,361 Okay, but we're still not going very far without petrol. 304 00:25:04,544 --> 00:25:07,199 You don't think I'd leave it here with a tank full of gas still? 305 00:25:07,255 --> 00:25:08,443 To someone to steal? 306 00:25:08,552 --> 00:25:10,705 No. Motor's dry. 307 00:25:13,290 --> 00:25:14,970 So where's the fucking gas? 308 00:25:18,413 --> 00:25:20,678 It's in the boot of one of the cars around the corner. 309 00:25:27,060 --> 00:25:30,154 Okay, come on. Come on. 310 00:25:31,510 --> 00:25:32,896 Willow. Stay here. 311 00:25:33,240 --> 00:25:35,280 - Just stay here. Okay? - Let's go. 312 00:25:45,948 --> 00:25:48,208 - Is it just you? - It's now. 313 00:25:50,293 --> 00:25:51,881 Have you wonder what it means? 314 00:25:52,136 --> 00:25:53,193 What? 315 00:25:53,650 --> 00:25:55,537 What it means is just us gets hit. 316 00:25:56,360 --> 00:25:57,565 Not our wives, 317 00:25:57,698 --> 00:25:59,647 not our mothers, not our daughters. 318 00:26:00,511 --> 00:26:02,777 Well, some women also have turned. 319 00:26:03,466 --> 00:26:05,355 it's male biology and attacks the Y chromosome. 320 00:26:05,380 --> 00:26:07,960 We are evil. That's what it means. 321 00:26:08,752 --> 00:26:12,521 The world wanted revenge, and it knew who was to blame. 322 00:26:14,553 --> 00:26:16,763 Something you just can't wash off. 323 00:26:18,536 --> 00:26:19,783 Open it. 324 00:26:21,271 --> 00:26:22,376 Open it. 325 00:26:22,821 --> 00:26:23,996 Just getting my key. 326 00:26:57,724 --> 00:27:00,215 - Come on. Come on. Let's go. - What about the man? 327 00:27:00,240 --> 00:27:02,466 He got scared. He ran off. Come on. Help me. 328 00:27:06,225 --> 00:27:09,348 On my count. One, two, three. 329 00:28:32,141 --> 00:28:34,981 What do you say, bear? Do you want to get some breakfast? 330 00:28:39,162 --> 00:28:40,482 Hold on tight, bear. 331 00:28:41,316 --> 00:28:42,513 We are almost there. 332 00:28:51,926 --> 00:28:52,991 Sorry, Mrs. Terne. 333 00:28:53,616 --> 00:28:55,067 I'll only take three. 334 00:28:55,728 --> 00:28:58,513 You'll see. It's not so bad having just one. 335 00:29:24,322 --> 00:29:25,662 Nothing in the snares? 336 00:29:28,161 --> 00:29:29,328 What? 337 00:29:29,353 --> 00:29:32,345 Oh, come on. You're always happy when those traps are empty. 338 00:29:32,370 --> 00:29:33,446 That's not true. 339 00:29:33,842 --> 00:29:35,126 Need to eat, Willa. 340 00:29:35,723 --> 00:29:38,688 Not just tin beans and scraps from the garden. 341 00:29:39,239 --> 00:29:40,664 You need protein. 342 00:29:41,298 --> 00:29:42,638 And so, you're skinny... 343 00:29:43,814 --> 00:29:44,977 Look. 344 00:29:48,337 --> 00:29:51,329 I told you, that climb is too risky. 345 00:29:51,354 --> 00:29:53,427 - It was easy , dad. - Don't get cocky young lady. 346 00:29:53,452 --> 00:29:55,295 Anything happens to you... 347 00:29:57,540 --> 00:29:59,196 All right, take them inside. 348 00:29:59,827 --> 00:30:01,157 I'll eat them when I'm done. 349 00:30:02,834 --> 00:30:04,185 Put some wood on the fire. 350 00:30:04,255 --> 00:30:06,110 Dry stuff. The wet stuff is too smoky. 351 00:30:06,143 --> 00:30:08,157 Why do you let me split the wood sometimes? 352 00:30:08,440 --> 00:30:09,470 Huh? 353 00:30:10,125 --> 00:30:11,188 Hum? 354 00:30:11,213 --> 00:30:15,007 I mean, I can swing an axe like Kodiak taking off a breaker's head. 355 00:30:15,280 --> 00:30:16,342 Unlike you. 356 00:30:16,493 --> 00:30:18,398 Oh yeah, you think so? 357 00:30:18,423 --> 00:30:19,509 Will you trying me? 358 00:30:21,876 --> 00:30:23,314 All right, show me. 359 00:30:26,380 --> 00:30:27,462 Come on. 360 00:30:28,431 --> 00:30:31,493 Show me how you swing that sword. You win, I'll let you split the rest. 361 00:30:34,500 --> 00:30:35,585 Come on. 362 00:30:52,168 --> 00:30:54,090 You're not ready, Willa. 363 00:30:55,064 --> 00:30:56,648 You need more training. 364 00:31:04,820 --> 00:31:06,945 Was good. Kindly. 365 00:31:08,304 --> 00:31:09,402 Did you see what happened 366 00:31:09,426 --> 00:31:11,570 when you first approached me head on like that? 367 00:31:11,724 --> 00:31:13,328 I feinted, you passed 368 00:31:13,625 --> 00:31:15,851 and I came in from behind and gave myself the advantage. 369 00:31:15,876 --> 00:31:16,898 Understand? 370 00:31:17,508 --> 00:31:18,508 Good. 371 00:31:18,980 --> 00:31:21,054 Don't worry. I'll carve you another. 372 00:31:22,074 --> 00:31:24,125 Bring in some this firewood, okay? 373 00:31:27,931 --> 00:31:29,996 That show tonight only. 374 00:31:30,020 --> 00:31:32,289 Turn egg omelet... 375 00:31:34,320 --> 00:31:36,398 ...with French green beans. 376 00:31:36,645 --> 00:31:38,020 Get it while you can. 377 00:31:43,906 --> 00:31:45,101 What are you doing? 378 00:31:45,894 --> 00:31:47,734 I like the way that she did it. 379 00:31:49,351 --> 00:31:50,601 Can you help me? 380 00:31:51,968 --> 00:31:53,051 Okay. 381 00:31:54,171 --> 00:31:55,335 Coming. 382 00:32:07,055 --> 00:32:08,359 Did she teach you? 383 00:32:08,770 --> 00:32:11,398 No. I had to learn. 384 00:32:12,239 --> 00:32:13,796 By watching her I doing it. 385 00:32:15,449 --> 00:32:17,398 Just like you are now watching me. 386 00:32:18,753 --> 00:32:23,078 The hunt, to run, to climb, to fight, to survive. 387 00:32:24,074 --> 00:32:25,867 And when this war is over, 388 00:32:26,898 --> 00:32:28,468 you'll get to learn the rest. 389 00:32:29,190 --> 00:32:30,410 What's the rest? 390 00:32:31,190 --> 00:32:32,312 To live. 391 00:32:37,092 --> 00:32:38,914 How will she know I look like now? 392 00:32:39,314 --> 00:32:41,734 Oh, Willow. It's only been a year. 393 00:32:42,230 --> 00:32:45,490 Only. She could pass me on the street and she won't recognize me. 394 00:32:45,490 --> 00:32:47,070 I think you're over estimating. 395 00:32:49,492 --> 00:32:50,992 Do you think she's met Kodiak? 396 00:32:53,199 --> 00:32:56,439 Sure. Of course. Why not? 397 00:32:57,198 --> 00:32:59,115 If she's with Kodiak, she's safe? 398 00:33:00,582 --> 00:33:01,789 Okay. 399 00:33:03,177 --> 00:33:04,343 How is it? 400 00:33:06,019 --> 00:33:07,599 Looks just like how she did it. 401 00:33:10,476 --> 00:33:11,476 Thank you. 402 00:33:13,882 --> 00:33:14,984 Can we eat? 403 00:33:23,882 --> 00:33:27,511 Okay, just one. And then you eat, okay? 404 00:33:27,535 --> 00:33:29,914 just one story and then we eat. 405 00:33:34,580 --> 00:33:39,540 This is the story of when Kodiak was way up north. 406 00:33:40,828 --> 00:33:44,599 He was collecting firewood for the long, cold winter ahead. 407 00:33:44,688 --> 00:33:46,153 Now remember, for Kodiak, 408 00:33:46,177 --> 00:33:51,258 gathering firewood is not like what we do picking up sticks and drift with no one. 409 00:33:51,629 --> 00:33:57,668 He could take down an entire tree with his axe. An entire forest. 410 00:34:01,802 --> 00:34:04,832 Now with every blow of that mighty axe, 411 00:34:08,760 --> 00:34:11,890 Thunder will rumble through the sky. 412 00:34:17,120 --> 00:34:18,850 He made that axe himself. 413 00:34:19,770 --> 00:34:23,470 We carved the handle from an English oak that had been hit by lightning. 414 00:34:24,398 --> 00:34:27,573 Forged it from steel, from an old Welsh mining ground. 415 00:34:28,166 --> 00:34:30,306 Diamond in the hart, indestructible. 416 00:34:32,735 --> 00:34:35,776 A day, he was heading back to his camp. 417 00:34:38,521 --> 00:34:39,689 He heard something, 418 00:34:39,944 --> 00:34:43,911 something no one had ever heard before. 419 00:34:47,042 --> 00:34:48,620 He was the first to see it, 420 00:34:49,648 --> 00:34:50,714 the stitch, 421 00:34:52,562 --> 00:34:54,642 and crawl and out of it... 422 00:34:54,667 --> 00:34:55,776 Breakers. 423 00:34:56,213 --> 00:34:57,375 But he wasn't scared. 424 00:34:57,400 --> 00:34:58,700 Of course he wasn't scared. 425 00:34:59,745 --> 00:35:00,800 He was ready to fight. 426 00:35:00,800 --> 00:35:02,956 Yes, he finally did. 427 00:35:05,375 --> 00:35:09,440 And he took a hundred breakers with one swipe of his mighty axe. 428 00:35:09,465 --> 00:35:12,073 Well, it was one breaker, actually. 429 00:35:12,155 --> 00:35:13,721 But it was the first. 430 00:35:14,333 --> 00:35:16,550 Many more came after we know that. 431 00:35:16,575 --> 00:35:21,940 But this was the first and this is how we learned that to kill them-- 432 00:35:21,965 --> 00:35:23,479 You have to take off his hands. 433 00:35:23,708 --> 00:35:25,195 Decapitate, the way to get rid of it. 434 00:35:25,220 --> 00:35:26,534 Not the only way. 435 00:35:27,100 --> 00:35:29,520 The fastest bullets work, but they're not as effective. 436 00:35:29,520 --> 00:35:31,940 Slows them down, but it doesn't kill them. 437 00:35:32,038 --> 00:35:34,006 The end. Time for dinner. 438 00:35:36,439 --> 00:35:37,690 These stories... 439 00:35:38,114 --> 00:35:39,151 Yeah? 440 00:35:39,367 --> 00:35:41,237 - about Kodiak. - Hum, hum? 441 00:35:42,119 --> 00:35:43,859 You know them so well. 442 00:35:44,393 --> 00:35:45,964 Every parent does. 443 00:35:47,003 --> 00:35:48,143 Are you sure? 444 00:35:48,689 --> 00:35:49,736 What? 445 00:35:50,445 --> 00:35:51,698 He's not you. 446 00:35:53,449 --> 00:35:54,455 Willa... 447 00:35:54,480 --> 00:35:58,534 Well, it sounds like you. Strong, powerful. 448 00:35:59,841 --> 00:36:00,921 Good with an axe... 449 00:36:00,946 --> 00:36:03,831 Oh, please, go on. Go on. 450 00:36:06,135 --> 00:36:07,471 Where I fought, 451 00:36:07,922 --> 00:36:10,742 we would go into battle knowing there was a giant out there 452 00:36:11,360 --> 00:36:13,581 with an axe made of lightning, 453 00:36:13,917 --> 00:36:16,893 slicing through breakers like a hot knife through butter. 454 00:36:18,432 --> 00:36:19,917 Kodiak gives us hope. 455 00:36:20,192 --> 00:36:23,906 If he could stand tall, if he could save this world from breaking. 456 00:36:23,931 --> 00:36:25,135 Maybe you could. 457 00:36:27,198 --> 00:36:28,573 Because he's totally you. 458 00:36:32,641 --> 00:36:33,822 Willa, 459 00:36:34,937 --> 00:36:36,637 these stories are important. 460 00:36:37,077 --> 00:36:40,120 We need to keep telling them how the stitch opened, 461 00:36:40,455 --> 00:36:42,635 how the first breakers came, then the hybrids 462 00:36:42,858 --> 00:36:44,335 and how we stood tall. 463 00:36:45,419 --> 00:36:48,729 How we fought back, found our heroes. 464 00:36:49,918 --> 00:36:51,057 And one day, 465 00:36:52,511 --> 00:36:56,768 when this world is bright and green and alive again, 466 00:36:58,661 --> 00:36:59,862 we will go back. 467 00:37:02,365 --> 00:37:03,401 You believe that? 468 00:37:03,530 --> 00:37:04,549 Oh, yes, I do. 469 00:37:06,050 --> 00:37:07,050 Why? 470 00:37:10,072 --> 00:37:11,675 Because when I look at you, 471 00:37:12,466 --> 00:37:13,651 I'm reminded of that. 472 00:37:15,697 --> 00:37:16,729 Of what? 473 00:37:18,292 --> 00:37:19,533 hope. 474 00:37:23,338 --> 00:37:24,338 Yeah. 475 00:37:25,140 --> 00:37:26,675 Now, have your dinner. 476 00:37:36,050 --> 00:37:39,190 You said used to be bunnies out here. Is that true? 477 00:37:39,238 --> 00:37:40,678 Oh, yes. Hundreds. 478 00:38:03,186 --> 00:38:04,466 It's so cold here. 479 00:38:04,670 --> 00:38:05,800 Oh, 480 00:38:07,703 --> 00:38:09,065 Do you think she's warm there? 481 00:38:10,101 --> 00:38:11,917 No, she doesn't have fun like you. 482 00:38:17,320 --> 00:38:21,596 I know she's fighting, but wherever she is... 483 00:38:24,038 --> 00:38:25,409 not so peaceful. 484 00:38:45,158 --> 00:38:46,815 They can't see us coming. 485 00:38:47,514 --> 00:38:50,089 No, they don't see like we do. 486 00:38:50,500 --> 00:38:52,003 I don't think they have eyes. 487 00:38:52,998 --> 00:38:55,714 But they have a lot of senses that we don't have. 488 00:38:56,368 --> 00:39:00,542 And the hybrids, the breakers use them as their eyes and ears, 489 00:39:00,580 --> 00:39:02,675 kind of like they're connected somehow. 490 00:39:03,040 --> 00:39:05,128 You know, brains to brains. 491 00:39:08,052 --> 00:39:10,932 They don't know we're here, right, on this island. 492 00:39:11,252 --> 00:39:14,456 If they did my love, we wouldn't be on this island. 493 00:39:18,358 --> 00:39:19,766 What about the landmines? 494 00:39:21,301 --> 00:39:22,538 Just a precaution. 495 00:39:22,784 --> 00:39:23,938 To stop the breakers? 496 00:39:23,980 --> 00:39:25,211 Just stop anyone. 497 00:39:27,095 --> 00:39:29,275 Here, eats up. You're gonna need your energy. 498 00:39:33,249 --> 00:39:35,836 Why did they want to harm us, if we didn't do anything to them? 499 00:39:37,332 --> 00:39:39,727 Remember our lessons about insects, ants? 500 00:39:41,825 --> 00:39:44,859 About kill the wasp, that try to invade their anthill? 501 00:39:44,884 --> 00:39:45,935 Yeah. 502 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 Oh, maybe it's like that. 503 00:39:47,627 --> 00:39:48,947 They think we're like the wasp. 504 00:39:49,185 --> 00:39:50,719 Trying to invade their home. 505 00:39:51,471 --> 00:39:52,906 So they eliminate the threat. 506 00:39:53,110 --> 00:39:54,180 Us. 507 00:39:56,184 --> 00:39:57,524 It's our home, too. 508 00:39:59,236 --> 00:40:02,406 That it is. That it is. 509 00:40:03,814 --> 00:40:05,789 So we better be ready to fight for it. 510 00:40:08,281 --> 00:40:11,000 Are you ready to fight, maggot? 511 00:40:13,431 --> 00:40:14,656 33 seconds. 512 00:40:15,807 --> 00:40:18,047 Can't you hear them? The breakers are coming. 513 00:40:18,788 --> 00:40:20,422 What do you do when you hear my horn? 514 00:40:20,447 --> 00:40:21,531 Get to the cottage. 515 00:40:21,556 --> 00:40:22,869 28 seconds. 516 00:40:22,894 --> 00:40:25,050 Which direction is the cottage from the white cliffs? 517 00:40:25,075 --> 00:40:26,094 North. 518 00:40:26,119 --> 00:40:27,157 How far? 519 00:40:27,182 --> 00:40:28,328 .4 miles. 520 00:40:28,486 --> 00:40:30,002 Faster, maggot. Come on! 521 00:40:30,219 --> 00:40:31,798 Dodge the breakers! 522 00:40:32,095 --> 00:40:33,460 The hybrids are coming. 523 00:40:34,020 --> 00:40:36,056 They're coming for you little dog. 524 00:40:39,267 --> 00:40:41,301 Save me, Willa, save me. 525 00:40:45,127 --> 00:40:46,220 59. 526 00:40:46,453 --> 00:40:49,424 Which direction to the boat cove? - East... no, south! 527 00:40:49,449 --> 00:40:50,851 They're behind you. 528 00:40:50,876 --> 00:40:51,976 Come on. 529 00:40:52,619 --> 00:40:54,704 They are coming. The breakers are coming. 530 00:40:55,189 --> 00:40:57,064 Come on. Almost there. 531 00:41:00,238 --> 00:41:01,478 Minute and ten. 532 00:41:01,589 --> 00:41:03,010 How do you kill a breaker? 533 00:41:03,818 --> 00:41:05,033 How do you kill a breaker? 534 00:41:05,058 --> 00:41:06,463 - Oh, decap. - Show me. 535 00:41:10,720 --> 00:41:11,840 And a hybrid? 536 00:41:12,053 --> 00:41:13,993 - Decap. - No, not enough. 537 00:41:14,642 --> 00:41:15,658 Brains. 538 00:41:16,330 --> 00:41:18,095 Smash! Smash! 539 00:41:22,758 --> 00:41:24,318 Minute 22. 540 00:41:26,307 --> 00:41:27,502 It's not bad. 541 00:41:27,827 --> 00:41:29,174 But you could do better. 542 00:41:29,504 --> 00:41:30,908 Can you feel my boot. 543 00:41:31,158 --> 00:41:32,385 Warrior burn. 544 00:41:34,490 --> 00:41:35,533 Okay. 545 00:41:35,558 --> 00:41:36,697 What now? 546 00:41:37,510 --> 00:41:38,681 On your mark. 547 00:41:39,619 --> 00:41:40,869 Get set. 548 00:41:42,710 --> 00:41:44,705 Come on, maggot! 549 00:42:12,590 --> 00:42:15,332 I know, Bear. He's a monster. 550 00:42:28,762 --> 00:42:29,973 Your reward. 551 00:42:31,020 --> 00:42:32,045 For dying? 552 00:42:32,070 --> 00:42:33,208 For not quitting. 553 00:42:33,418 --> 00:42:34,418 Oh, bug is it? 554 00:42:34,443 --> 00:42:35,743 Oh, I wish it were. 555 00:42:35,768 --> 00:42:36,895 More protein. 556 00:42:44,369 --> 00:42:45,369 What are they? 557 00:42:45,394 --> 00:42:46,575 Strawberries. 558 00:42:47,335 --> 00:42:48,340 Try one. 559 00:42:50,290 --> 00:42:51,879 I think they’ve always grown wild here, 560 00:42:51,904 --> 00:42:53,750 until soon they died out with everything else. 561 00:42:54,510 --> 00:42:56,170 This island is special. 562 00:42:57,517 --> 00:42:59,262 Somehow, they're still holding on. 563 00:42:59,473 --> 00:43:01,083 - Split them? - No. 564 00:43:01,565 --> 00:43:03,770 You have them all. I've tried them before. 565 00:43:04,810 --> 00:43:05,879 No, not there. 566 00:43:05,950 --> 00:43:07,348 Just the red bit. 567 00:43:11,911 --> 00:43:12,911 Yeah. 568 00:43:22,090 --> 00:43:23,122 Uh. 569 00:43:24,116 --> 00:43:25,528 Life is a little precious. 570 00:43:26,893 --> 00:43:29,051 It's to be a lot more of them back in the old days. 571 00:43:29,076 --> 00:43:30,129 Strawberries? 572 00:43:30,154 --> 00:43:31,208 Pleasures. 573 00:43:32,437 --> 00:43:33,598 Your mum. 574 00:43:35,434 --> 00:43:38,494 When we got married, just before you were born before the stitch. 575 00:43:39,341 --> 00:43:44,606 All she wanted for the wedding party was strawberry, shortcake. 576 00:43:45,553 --> 00:43:47,122 What is strawberry cake? 577 00:43:47,290 --> 00:43:52,070 It's a yellow cake, sweet whipped cream, and dozens of the roses. 578 00:43:52,403 --> 00:43:53,536 dozens? 579 00:43:59,078 --> 00:44:00,378 Did she like them? 580 00:44:01,210 --> 00:44:02,245 Like them? 581 00:44:02,270 --> 00:44:03,473 She ate the whole damn cake. 582 00:44:03,498 --> 00:44:05,059 Didn't leave a crumb for anyone else. 583 00:44:08,110 --> 00:44:09,239 She was the... 584 00:44:13,241 --> 00:44:14,941 She is the life of the party. 585 00:44:15,690 --> 00:44:16,850 Always has been. 586 00:44:17,255 --> 00:44:18,973 That she loves strawberries. 587 00:44:20,942 --> 00:44:22,325 Like you do, apparently. 588 00:44:36,982 --> 00:44:38,422 Die, breaker, die! 589 00:44:40,301 --> 00:44:42,004 How do you kill a breaker, Bear? 590 00:44:42,131 --> 00:44:45,387 No. How many times I told you. You need to cut off the head. 591 00:44:46,122 --> 00:44:47,122 Later. 592 00:44:47,903 --> 00:44:52,559 Oh, stop complaining, Bear. About the rain and the cold. 593 00:45:10,521 --> 00:45:12,741 I can't believe he doesn't think I'm ready yet. 594 00:45:13,740 --> 00:45:15,418 "You're not strong enough, Willa. 595 00:45:16,521 --> 00:45:17,778 To fight." 596 00:45:18,606 --> 00:45:20,192 To fight like mom fights. 597 00:45:24,220 --> 00:45:25,360 You don't know. 598 00:45:26,458 --> 00:45:29,715 He just thinks that I can't do or he did to that man. 599 00:45:29,740 --> 00:45:31,161 But I could fight. 600 00:45:32,049 --> 00:45:33,049 Have to. 601 00:45:59,090 --> 00:46:00,786 No, no, no, no, no, no, no, stop! 602 00:46:01,141 --> 00:46:02,641 Stop! Stop moving! 603 00:46:02,881 --> 00:46:03,916 Stop! 604 00:46:04,642 --> 00:46:06,093 Stop moving now! 605 00:46:06,137 --> 00:46:07,189 Don't! 606 00:46:07,679 --> 00:46:12,000 Stop! Stop! Stop! 607 00:46:12,867 --> 00:46:13,867 Okay. 608 00:46:14,110 --> 00:46:15,370 It's okay, just... 609 00:46:17,570 --> 00:46:18,984 Okay, no, you're fine. 610 00:46:19,009 --> 00:46:21,989 Okay, just don't move. 611 00:46:22,291 --> 00:46:23,811 I take his step back, okay? I just... 612 00:46:24,620 --> 00:46:25,715 Just look my legs. 613 00:46:25,740 --> 00:46:27,593 Okay, you did okay. 614 00:46:29,107 --> 00:46:30,109 Okay? 615 00:46:31,052 --> 00:46:32,120 I'm too... 616 00:46:34,520 --> 00:46:36,760 Okay, okay, don't move. 617 00:46:39,547 --> 00:46:40,971 Let's get back from this. 618 00:46:40,979 --> 00:46:41,979 Okay! 619 00:46:43,698 --> 00:46:45,479 Okay, um... 620 00:46:46,354 --> 00:46:48,455 You're okay. You're okay. 621 00:46:55,040 --> 00:46:56,666 Do you want to tell me what happened? 622 00:46:58,305 --> 00:46:59,580 Are you alone? 623 00:47:02,560 --> 00:47:03,923 Is someone out there? 624 00:47:05,472 --> 00:47:06,472 Everyone. 625 00:47:06,604 --> 00:47:07,604 Okay. 626 00:47:08,573 --> 00:47:10,093 They're all out there. 627 00:47:10,394 --> 00:47:13,401 No. It's okay. No, no, no, it'll be fine. 628 00:47:13,500 --> 00:47:15,700 No, it's fine, okay. 629 00:47:17,737 --> 00:47:20,471 Uh... no, okay, you know what, I'm gonna... 630 00:47:21,037 --> 00:47:22,698 I'm gonna take you someplace more, Okay? 631 00:47:23,370 --> 00:47:26,960 Let's... let's go to this one. 632 00:47:34,417 --> 00:47:37,166 Okay. This is okay. 633 00:47:38,229 --> 00:47:42,252 It's okay. Take my hand and we'll go inside. 634 00:47:43,900 --> 00:47:46,580 Okay, just a little further. 635 00:47:59,390 --> 00:48:01,030 Stay right here. 636 00:48:03,791 --> 00:48:05,416 I'll start a fire. 637 00:48:13,343 --> 00:48:15,263 Let's get you warmed up. 638 00:48:35,427 --> 00:48:36,664 Here you go. 639 00:48:37,960 --> 00:48:39,226 Drink something. 640 00:48:39,681 --> 00:48:41,109 He must be thirsty. 641 00:48:50,096 --> 00:48:51,556 Are you bleeding? 642 00:48:54,579 --> 00:48:56,379 Just hit my head on the boat. 643 00:48:57,803 --> 00:48:59,054 What boat? 644 00:49:00,155 --> 00:49:02,795 We were headed up the coast to my grandma's house. 645 00:49:04,176 --> 00:49:05,648 He said it'd be safe for there. 646 00:49:06,940 --> 00:49:08,695 Something came up from below. 647 00:49:11,525 --> 00:49:12,750 It's over. 648 00:49:14,468 --> 00:49:16,414 My dad, my brother. 649 00:49:16,821 --> 00:49:18,312 We all went in the water. 650 00:49:22,348 --> 00:49:24,062 We didn't know they could swim 651 00:49:24,192 --> 00:49:25,250 and I was big... 652 00:49:25,275 --> 00:49:26,422 It's okay. 653 00:49:26,964 --> 00:49:28,077 Okay, now. 654 00:49:35,292 --> 00:49:36,585 I'm Willa. 655 00:49:38,707 --> 00:49:39,827 What is your name? 656 00:49:42,184 --> 00:49:43,249 Rose. 657 00:49:47,389 --> 00:49:49,072 Everyone calls me Rosie. 658 00:49:50,810 --> 00:49:52,484 When was the last time you ate Rosie? 659 00:49:55,297 --> 00:49:56,359 Okay. 660 00:49:58,663 --> 00:49:59,983 This is what I have left. 661 00:50:08,635 --> 00:50:10,914 I'm going to go and get you some real food, okay? 662 00:50:10,969 --> 00:50:13,236 - No. - It's okay, you need to eat. 663 00:50:13,650 --> 00:50:14,804 You need protein. 664 00:50:15,049 --> 00:50:17,140 You have to do as make sure the fight keeps going. 665 00:50:17,165 --> 00:50:18,626 - I can't. - Sure you can. 666 00:50:18,873 --> 00:50:21,367 All we have to do is put a log on and make sure it doesn't die. 667 00:50:21,450 --> 00:50:22,720 Please don't leave. 668 00:50:25,609 --> 00:50:26,695 Okay. 669 00:50:29,292 --> 00:50:30,398 I'll stay. 670 00:50:31,341 --> 00:50:32,678 I'll stay longer. 671 00:51:15,891 --> 00:51:16,957 Willa! 672 00:51:17,099 --> 00:51:18,310 Willa Gorilla! 673 00:51:21,192 --> 00:51:22,279 You came. 674 00:51:23,282 --> 00:51:24,520 You came. 675 00:51:28,927 --> 00:51:30,663 We don't have much time. Let's go. 676 00:51:30,688 --> 00:51:32,027 They're waiting at the bus. 677 00:51:32,372 --> 00:51:35,091 - But, mom. - We need to go now. There's no time. 678 00:51:35,210 --> 00:51:37,075 But what about Dad? We can't just leave. 679 00:51:37,100 --> 00:51:38,450 Dad, we need to get him. 680 00:51:38,475 --> 00:51:41,615 We need soldiers Willa. Warriors like you. 681 00:51:42,102 --> 00:51:43,594 He can't fight anymore. 682 00:51:43,946 --> 00:51:45,004 You can. 683 00:51:45,450 --> 00:51:47,004 Me, but? Mom... 684 00:51:47,029 --> 00:51:48,746 What's wrong? Aren't you ready? 685 00:51:48,771 --> 00:51:51,551 - I... - Aren't you prepared? 686 00:51:55,150 --> 00:51:56,309 I'm sorry. 687 00:51:59,325 --> 00:52:01,950 We're not... totally immune, you know? 688 00:52:03,837 --> 00:52:06,114 No matter how bad ass, we may be. 689 00:52:34,479 --> 00:52:36,369 .4 miles east. 690 00:52:44,080 --> 00:52:45,080 No! 691 00:52:46,736 --> 00:52:48,743 Oh God. Willa. 692 00:52:49,815 --> 00:52:51,392 Are you okay? 693 00:52:51,845 --> 00:52:53,252 You've been gone all day. 694 00:52:53,591 --> 00:52:56,213 I got scoured the island. I blew the horn. Didn't you hear it? 695 00:52:56,238 --> 00:52:58,225 It was... I fell asleep in the pangrove. 696 00:52:58,250 --> 00:53:00,533 Because of all the trailing. +I'm sorry. 697 00:53:01,057 --> 00:53:02,170 Oh, my God. 698 00:53:08,002 --> 00:53:10,062 Sit down. Make you some food. 699 00:53:13,536 --> 00:53:17,533 You might have noticed it's not easy surviving out here. 700 00:53:19,819 --> 00:53:21,283 The tin fruit has gone. 701 00:53:22,117 --> 00:53:23,698 The garden has spent. 702 00:53:25,046 --> 00:53:26,892 We are living on fumes, Willa. 703 00:53:28,427 --> 00:53:30,667 We have to be careful. We have to be smart. 704 00:53:43,082 --> 00:53:44,127 That gun. 705 00:53:45,600 --> 00:53:47,471 It was that man's, wasn't it? 706 00:53:51,284 --> 00:53:53,464 We left all behind that night we came here. 707 00:53:53,950 --> 00:53:55,920 Didn't have a choice, not that night. 708 00:53:57,050 --> 00:53:58,084 Mom did. 709 00:53:59,209 --> 00:54:00,271 What? 710 00:54:00,310 --> 00:54:01,490 Had a choice? 711 00:54:03,310 --> 00:54:04,725 Could you choose to leave us? 712 00:54:05,683 --> 00:54:06,951 Mom had to leave. 713 00:54:07,487 --> 00:54:10,123 To save the world and I had to save you. 714 00:54:13,594 --> 00:54:14,818 Are you all bad? 715 00:54:15,560 --> 00:54:16,592 What? 716 00:54:17,850 --> 00:54:24,537 Men, are you all bad, because you can turn and we not? 717 00:54:25,436 --> 00:54:26,779 No, Willa. 718 00:54:28,290 --> 00:54:29,450 Of course not. 719 00:54:32,110 --> 00:54:33,550 Not all men are bad. 720 00:54:35,463 --> 00:54:37,603 And girls can turn too, remember. 721 00:54:38,500 --> 00:54:39,732 It's just less likely. 722 00:54:40,874 --> 00:54:42,131 Have you killed breakers. 723 00:54:43,079 --> 00:54:45,443 Of course. I told you the stories. 724 00:54:45,737 --> 00:54:48,857 When it comes to it, if it comes to it, you will too. 725 00:54:50,204 --> 00:54:51,357 Hybrids? 726 00:54:52,059 --> 00:54:55,494 Yes, but it's not so easy. 727 00:54:56,721 --> 00:54:58,162 They will want us. 728 00:54:59,920 --> 00:55:01,217 Would you kill a person? 729 00:55:05,236 --> 00:55:09,996 If they threatened you or mom, in any way? 730 00:55:11,737 --> 00:55:14,417 Yes, I would. 731 00:55:16,179 --> 00:55:17,232 Right. 732 00:55:18,595 --> 00:55:20,209 You need to eat some soup. 733 00:56:00,908 --> 00:56:02,876 .4 miles south. 734 00:56:09,606 --> 00:56:12,017 Okay, slow down. I don't have many of those. 735 00:56:12,123 --> 00:56:13,548 It's better to save some. 736 00:56:19,148 --> 00:56:20,308 Do you live here? 737 00:56:20,333 --> 00:56:21,685 Oh, no. I... 738 00:56:21,912 --> 00:56:24,056 I just let me have some time to get away. 739 00:56:24,318 --> 00:56:25,458 It's like a girl cave. 740 00:56:28,840 --> 00:56:31,020 Are you alone? Like me? 741 00:56:32,682 --> 00:56:33,859 Yeah. 742 00:56:38,513 --> 00:56:39,938 Where do you live? Really? 743 00:56:41,883 --> 00:56:42,954 Home. 744 00:56:43,360 --> 00:56:44,743 You want to see something? 745 00:56:45,293 --> 00:56:46,360 Sure. 746 00:56:52,980 --> 00:56:54,782 This is what the world used to look like. 747 00:56:55,013 --> 00:56:56,579 Before the stitch opened. 748 00:57:11,312 --> 00:57:13,673 Okay, one looks so happy. 749 00:57:14,079 --> 00:57:16,095 Yeah. They did. 750 00:57:19,342 --> 00:57:21,368 My dad said it's a gold fish. 751 00:57:21,931 --> 00:57:23,509 - Fish? - Yeah. 752 00:57:28,522 --> 00:57:29,681 What are these? 753 00:57:30,240 --> 00:57:31,329 I don't know. 754 00:57:31,398 --> 00:57:32,658 It's sort of like breakers. 755 00:57:37,340 --> 00:57:39,420 My mom said there were flowers back then. 756 00:57:39,915 --> 00:57:41,032 Thousands. 757 00:57:41,672 --> 00:57:43,475 Colors you've never seen. 758 00:57:44,492 --> 00:57:45,652 Everything is alive. 759 00:57:47,907 --> 00:57:51,164 The world is bright and beautiful. 760 00:57:57,692 --> 00:58:01,039 I miss my dad and my brother. 761 00:58:02,313 --> 00:58:05,055 It's okay. I'm sure they're okay. 762 00:58:06,461 --> 00:58:08,742 Hopefully they are out there right now, looking for you. 763 00:58:16,233 --> 00:58:17,266 What's his name? 764 00:58:17,422 --> 00:58:18,430 Bear. 765 00:58:20,055 --> 00:58:21,055 Bear. 766 00:58:21,667 --> 00:58:22,912 Is he a dog. 767 00:58:22,937 --> 00:58:26,024 He's a dog, but I call him Bear because he fights with Kodiak. 768 00:58:26,853 --> 00:58:28,038 Kodiak is dead. 769 00:58:30,956 --> 00:58:32,031 What? 770 00:58:32,660 --> 00:58:37,336 Well, if he were alive and he could do all the things they say... 771 00:58:39,202 --> 00:58:40,562 we would won by now. 772 00:58:45,678 --> 00:58:47,658 He can't do it on his own. 773 00:58:48,788 --> 00:58:50,297 He needs a help too. 774 00:58:58,502 --> 00:59:00,022 Do you like stories? 775 00:59:06,630 --> 00:59:11,894 This is the story about Kodiak and the first battle breakers. 776 00:59:12,381 --> 00:59:18,339 It was after the first stage opened and already Kodiak was a leader among men. 777 00:59:24,033 --> 00:59:29,633 Kodiak and the men slayed every single breaker that came at them. 778 00:59:35,690 --> 00:59:37,720 We thought we had won the battle. 779 00:59:40,915 --> 00:59:45,730 This is when they realized that breakers weren't the only enemy. 780 00:59:48,839 --> 00:59:52,079 We were also fighting with ourselves. 781 01:00:14,205 --> 01:00:16,144 So, Kodiak killed the first hybrid. 782 01:00:16,357 --> 01:00:18,425 Yep. And he told us how to do it. 783 01:00:20,760 --> 01:00:22,580 Go smash the brains. 784 01:00:22,713 --> 01:00:24,035 I think I'll stop them. 785 01:00:24,097 --> 01:00:25,191 That's right. 786 01:00:27,970 --> 01:00:29,230 Kodiak is not dead. 787 01:00:30,500 --> 01:00:34,105 He's out there fighting for us and with us. 788 01:00:35,358 --> 01:00:37,308 And together we're gonna close that stitch. 789 01:00:37,750 --> 01:00:39,457 And the world won't be broken anymore. 790 01:00:40,753 --> 01:00:41,824 You'll see. 791 01:00:42,739 --> 01:00:43,739 Okay. 792 01:00:43,785 --> 01:00:46,545 I got a go. I'll be back soon with some more food. 793 01:00:46,570 --> 01:00:47,890 Will you be okay? 794 01:00:50,499 --> 01:00:52,299 I... this is for you. 795 01:00:53,034 --> 01:00:54,215 To keep you warm. 796 01:00:57,873 --> 01:00:59,246 When can I leave? 797 01:01:01,897 --> 01:01:02,910 Soon. 798 01:01:19,655 --> 01:01:20,683 Come on! 799 01:01:21,260 --> 01:01:23,137 33 seconds, faster! 800 01:01:23,590 --> 01:01:24,683 That's one yet! 801 01:01:27,090 --> 01:01:28,930 Come on, now get hit it! 802 01:01:30,358 --> 01:01:31,496 Stay on that log. 803 01:01:31,552 --> 01:01:33,132 Focus! Keep going! 804 01:01:33,371 --> 01:01:34,379 Come on! 805 01:01:34,661 --> 01:01:35,661 Yes! 806 01:01:35,837 --> 01:01:37,504 That's my girl! 807 01:01:39,053 --> 01:01:41,253 Keep doing this! Come on, Willa! 808 01:01:41,974 --> 01:01:43,285 It's under a minute! 809 01:01:43,668 --> 01:01:45,348 This is your best mark. 810 01:01:45,606 --> 01:01:46,726 Keep going! 811 01:01:50,116 --> 01:01:51,916 It's your best time yet. 812 01:01:53,772 --> 01:01:54,972 What are you thinking about? 813 01:01:54,999 --> 01:01:56,171 Are they breaker or a hybrid? 814 01:01:56,196 --> 01:01:57,519 Well, just kill them! 815 01:02:05,164 --> 01:02:06,433 Good. 816 01:02:07,369 --> 01:02:09,637 You just decap four breakers. 817 01:02:10,469 --> 01:02:11,551 Now... 818 01:02:12,106 --> 01:02:13,106 Now... 819 01:02:14,743 --> 01:02:17,004 There's a hybrid coming. 820 01:02:17,742 --> 01:02:20,848 I tag you. They tag you. They take you. 821 01:02:21,080 --> 01:02:22,240 It's not mud. 822 01:02:27,083 --> 01:02:28,167 Come on, dad. 823 01:02:28,308 --> 01:02:30,840 Come on! Come on, then. 824 01:02:39,004 --> 01:02:40,024 Daddy, you okay? 825 01:02:40,049 --> 01:02:42,049 I'm not your daddy! 826 01:02:50,836 --> 01:02:53,081 Do you yield? Hybrid! 827 01:02:53,811 --> 01:02:56,801 Hybrid! Don't yield! 828 01:03:00,229 --> 01:03:03,051 Hiding won't save you, little pig! 829 01:03:04,924 --> 01:03:08,121 Come out! Come out! Wherever you-- 830 01:03:15,730 --> 01:03:17,004 Dad! 831 01:03:20,090 --> 01:03:22,043 Dad! Dad! 832 01:03:29,957 --> 01:03:30,957 Okay. 833 01:03:39,778 --> 01:03:41,183 Are you okay? 834 01:03:44,926 --> 01:03:45,926 Okay. 835 01:03:46,207 --> 01:03:47,207 Okay. 836 01:03:47,231 --> 01:03:48,351 Try to get up. 837 01:03:51,543 --> 01:03:52,583 I'm okay now. 838 01:03:53,599 --> 01:03:55,051 Give me my stick, will you? 839 01:03:55,121 --> 01:03:56,121 Okay. 840 01:04:08,418 --> 01:04:09,698 I'll turn it on. 841 01:04:19,366 --> 01:04:20,785 You might have some soup, okay? 842 01:04:20,970 --> 01:04:22,004 No. 843 01:04:23,640 --> 01:04:24,668 Dad. 844 01:04:24,693 --> 01:04:25,832 I'm fine. 845 01:04:27,730 --> 01:04:28,795 You're not eating. 846 01:04:28,820 --> 01:04:29,902 Of course I'm eating. 847 01:04:30,230 --> 01:04:31,285 No. 848 01:04:32,761 --> 01:04:34,781 You're not eating, so I can eat. 849 01:04:35,440 --> 01:04:39,043 Willa, we have to keep rationing until she comes. 850 01:04:40,906 --> 01:04:42,126 What if she doesn't? 851 01:04:43,762 --> 01:04:44,863 Don't say that. 852 01:04:45,480 --> 01:04:46,860 What if they lose the war? 853 01:04:47,379 --> 01:04:49,129 Then you would have kept me here for what? 854 01:04:49,277 --> 01:04:51,019 - For nothing. - Not nothing. 855 01:04:51,378 --> 01:04:53,197 I'm just supposed to stay here, 856 01:04:53,325 --> 01:04:56,535 carrying around rocks, swinging about a wooden sword, 857 01:04:56,594 --> 01:04:58,988 training me for a war you won't even let me fight. 858 01:04:59,013 --> 01:05:01,673 I am not just training you to fight, Willa. 859 01:05:02,836 --> 01:05:03,933 I'm training you to live. 860 01:05:03,958 --> 01:05:05,418 How is this living? 861 01:05:06,030 --> 01:05:07,871 This is like a prison. 862 01:05:08,279 --> 01:05:10,299 We stay here and do nothing. 863 01:05:10,324 --> 01:05:12,285 What's other mothers? 864 01:05:16,896 --> 01:05:18,168 Five years. 865 01:05:20,355 --> 01:05:21,926 Five years, I fought. 866 01:05:22,949 --> 01:05:26,379 And your mother is still out there fighting. 867 01:05:28,261 --> 01:05:29,871 We lost everything, Willa. 868 01:05:30,805 --> 01:05:31,973 Everything. 869 01:05:36,441 --> 01:05:39,207 Don't ever say we did nothing. 870 01:05:54,040 --> 01:05:55,215 I'm sorry. 871 01:05:57,967 --> 01:05:59,621 She loved you very much. 872 01:06:02,999 --> 01:06:04,559 Then why isn't she here? 873 01:06:34,463 --> 01:06:35,930 I promised to mom. 874 01:06:36,837 --> 01:06:39,657 I wouldn't give this to you until you were ready. 875 01:06:40,985 --> 01:06:44,508 Today, you proved that. 876 01:06:48,916 --> 01:06:51,150 This was mine. 877 01:06:54,128 --> 01:06:55,470 And now it's yours. 878 01:07:15,376 --> 01:07:18,990 Tomorrow I will show you how to fight like she does. 879 01:07:42,720 --> 01:07:44,600 I'm going to go check the rabbit nets. 880 01:07:44,837 --> 01:07:45,914 Great. 881 01:07:46,150 --> 01:07:47,590 Rabbit's due for lunch, then. 882 01:08:14,947 --> 01:08:16,079 I'm back. 883 01:08:19,305 --> 01:08:20,571 Happy like Sardines. 884 01:08:33,801 --> 01:08:35,071 Why did she...? 885 01:08:37,210 --> 01:08:38,305 No. 886 01:08:39,884 --> 01:08:40,884 Bear. 887 01:08:49,603 --> 01:08:50,704 Rosie? 888 01:08:55,126 --> 01:08:57,009 Rosie, why would you do this to Bear? 889 01:09:01,058 --> 01:09:02,125 Rosie? 890 01:09:07,153 --> 01:09:08,282 Are you okay? 891 01:10:09,498 --> 01:10:10,553 Come on. 892 01:10:11,858 --> 01:10:13,572 Let go. Let go. Come on. 893 01:10:18,546 --> 01:10:19,847 Let's stop here for the night. 894 01:10:19,871 --> 01:10:21,147 Look at you. 895 01:10:21,310 --> 01:10:22,608 - Did it hurt? - No. 896 01:10:22,633 --> 01:10:24,350 Are you cut? Did you scratch? 897 01:10:24,375 --> 01:10:25,515 What did I do? 898 01:10:26,413 --> 01:10:27,413 What did I do? 899 01:10:27,561 --> 01:10:29,596 - Willa. - She was a girl. 900 01:10:29,620 --> 01:10:30,740 I didn't think... 901 01:10:30,765 --> 01:10:31,765 Listen to me. 902 01:10:31,824 --> 01:10:32,834 Listen to me. 903 01:10:32,894 --> 01:10:34,490 None of that matters now. 904 01:10:35,139 --> 01:10:36,381 It called out to them. 905 01:10:36,406 --> 01:10:38,475 It signaled to them. You remember what I told you? 906 01:10:38,500 --> 01:10:40,553 The breakers and the hybrids, they are connected. 907 01:10:40,692 --> 01:10:42,552 They know we are here now, so we leave. 908 01:10:44,049 --> 01:10:45,147 What were we going? 909 01:10:45,715 --> 01:10:46,779 Boat Cove. 910 01:10:50,463 --> 01:10:51,483 Hey. 911 01:10:51,681 --> 01:10:53,467 This is what you're training for, Willa. 912 01:10:53,492 --> 01:10:55,776 The breakers are coming and they will destroy everything here 913 01:10:55,800 --> 01:10:57,343 until it looks like that. 914 01:10:57,929 --> 01:10:59,195 We're going back? 915 01:10:59,655 --> 01:11:01,300 - We're going home? - No. 916 01:11:01,662 --> 01:11:02,788 We've got someone. 917 01:11:03,187 --> 01:11:04,373 Just not here. 918 01:11:06,798 --> 01:11:07,945 Dad, I'm scared. 919 01:11:09,898 --> 01:11:12,118 You met what scares you? 920 01:11:12,512 --> 01:11:13,932 Move forward. 921 01:11:14,226 --> 01:11:15,492 Remember? 922 01:11:20,828 --> 01:11:23,171 Come on. We're on the wrong side of the island. 923 01:11:23,196 --> 01:11:25,148 Along the hike up and over to the other side. 924 01:11:25,646 --> 01:11:27,077 You never told me they could swim. 925 01:11:27,102 --> 01:11:28,195 The predators as well. 926 01:11:28,290 --> 01:11:30,610 When they say it's coming, nothing's going to stop them. 927 01:11:38,895 --> 01:11:41,465 They have to come ashore on the beach because it's less rocky. 928 01:11:41,490 --> 01:11:42,970 The mind should sort them down a bit. 929 01:11:43,273 --> 01:11:44,747 Give us time to get to the cove. 930 01:11:45,038 --> 01:11:46,964 We're still moving, and heard those explosions 931 01:11:46,988 --> 01:11:48,663 it means we don't have a lot of time. 932 01:11:48,688 --> 01:11:49,989 10, 15 minutes of most. 933 01:11:50,325 --> 01:11:51,616 But when we get to the boat, 934 01:11:51,787 --> 01:11:53,077 Where we gonna go? 935 01:11:53,110 --> 01:11:54,205 South. 936 01:11:54,300 --> 01:11:55,546 Keep the main land to the left. 937 01:11:56,025 --> 01:11:57,178 And we keep going. 938 01:11:57,293 --> 01:11:58,999 South is our safest land. 939 01:12:07,490 --> 01:12:08,498 Ahhh! 940 01:12:11,529 --> 01:12:12,671 My leg. 941 01:12:12,696 --> 01:12:13,876 Let's just rest here. 942 01:12:14,044 --> 01:12:15,384 Just for a bit. 943 01:12:20,452 --> 01:12:21,540 I'm doing fine. 944 01:12:21,975 --> 01:12:23,428 Once we're through the prime forest, 945 01:12:23,453 --> 01:12:25,272 it's another five minutes down into the cove. 946 01:12:28,370 --> 01:12:29,550 Where's your hat? 947 01:12:31,133 --> 01:12:32,393 I gave it to her. 948 01:12:34,853 --> 01:12:36,053 I was just trying to help. 949 01:12:38,655 --> 01:12:40,618 God, it's all my fault. 950 01:12:41,389 --> 01:12:42,405 Now. 951 01:12:42,837 --> 01:12:43,904 In this world, 952 01:12:44,296 --> 01:12:46,921 what's happened, none of it is your fault. You understand? 953 01:12:47,546 --> 01:12:49,178 - Yeah. - What happened to that girl, 954 01:12:49,203 --> 01:12:50,514 wasn't her fault either. 955 01:12:51,303 --> 01:12:52,913 It just happened. 956 01:12:54,565 --> 01:12:55,592 Here. 957 01:12:56,623 --> 01:12:57,710 Eat this. 958 01:12:57,788 --> 01:12:59,128 I'll keep you warm. 959 01:13:01,010 --> 01:13:02,330 Five minutes and we go. 960 01:13:07,480 --> 01:13:08,631 Do you want a story? 961 01:13:09,767 --> 01:13:10,780 No. 962 01:13:11,168 --> 01:13:12,326 No? 963 01:13:13,186 --> 01:13:14,327 Who are you? 964 01:13:14,352 --> 01:13:15,832 What have you done to my daughter? 965 01:13:17,612 --> 01:13:18,712 Not like the others. 966 01:13:19,239 --> 01:13:20,772 Not a Kodiak story. 967 01:13:22,997 --> 01:13:24,737 I want one from before. 968 01:13:25,779 --> 01:13:26,944 Before? 969 01:13:27,880 --> 01:13:29,147 A story with her. 970 01:13:31,284 --> 01:13:32,644 That hurts to tell. 971 01:13:34,180 --> 01:13:35,678 So, it's why you need to tell them. 972 01:13:49,251 --> 01:13:50,617 Already there were rumors 973 01:13:50,845 --> 01:13:53,885 about the awful things happening up north. 974 01:13:54,684 --> 01:13:56,546 Entire towns ravaged. 975 01:13:57,497 --> 01:14:00,624 People slaughtered by an enemy we did not yet understand. 976 01:14:02,724 --> 01:14:04,704 But we didn't care about any of it. 977 01:14:09,941 --> 01:14:11,210 We were happy. 978 01:14:15,860 --> 01:14:18,928 I never met anyone with so much light. 979 01:14:20,802 --> 01:14:21,991 So much love. 980 01:14:26,655 --> 01:14:29,342 We knew that no matter what should come, 981 01:14:31,030 --> 01:14:32,549 we had each other, 982 01:14:34,842 --> 01:14:37,148 and we couldn't wait to bring you into this world. 983 01:14:42,530 --> 01:14:44,309 And when you finally came, 984 01:14:45,015 --> 01:14:49,249 this little lamb, sort of trust and wonder, 985 01:14:50,741 --> 01:14:51,987 he didn't pray, 986 01:14:52,741 --> 01:14:53,916 he didn't scream, 987 01:14:54,892 --> 01:14:56,529 he hadn't no fear, 988 01:14:59,010 --> 01:15:00,130 and that look, 989 01:15:01,174 --> 01:15:03,619 just for that small of the moments 990 01:15:08,041 --> 01:15:09,321 was unbreakable. 991 01:15:16,645 --> 01:15:18,162 Don't break up. 992 01:15:26,158 --> 01:15:27,904 You told me it was going to be hard. 993 01:15:29,572 --> 01:15:32,002 Would be nice if you told me hard. 994 01:15:34,229 --> 01:15:35,873 I know that you're out there. 995 01:15:36,240 --> 01:15:37,813 I know that you're coming back. 996 01:15:38,900 --> 01:15:43,588 Please, if you can make it true. 997 01:15:45,288 --> 01:15:46,668 Back to me. 998 01:15:50,057 --> 01:15:51,177 Help me. 999 01:15:52,329 --> 01:15:53,449 Save her. 1000 01:16:01,970 --> 01:16:04,119 They are here. We go. 1001 01:16:09,674 --> 01:16:11,295 - Faster! - How fast? 1002 01:16:11,319 --> 01:16:13,283 It's not far. Just keep this way. 1003 01:16:13,392 --> 01:16:14,588 We'll be there soon. 1004 01:16:16,533 --> 01:16:19,025 Keep going. Go, go. Through there. 1005 01:16:19,908 --> 01:16:20,908 Fast! 1006 01:16:23,940 --> 01:16:25,416 - You did this? - What? 1007 01:16:25,556 --> 01:16:27,166 You think Kodiak is the only one who can 1008 01:16:27,191 --> 01:16:29,080 chop down a tree with a single blow. 1009 01:16:29,105 --> 01:16:30,818 The breakers aren't big enough to get across this. 1010 01:16:30,849 --> 01:16:32,885 They'll have to go around, which should buy us a few minutes. 1011 01:16:33,047 --> 01:16:34,556 Unless we can't get over it. 1012 01:16:35,294 --> 01:16:37,806 Come on, maggot. You first walk the plank. 1013 01:16:41,109 --> 01:16:43,041 You've done this a million times. Come on. 1014 01:16:43,927 --> 01:16:45,197 Eyes on the tree. 1015 01:16:46,712 --> 01:16:48,892 Steady focus on the front? 1016 01:16:49,150 --> 01:16:50,158 Focus? 1017 01:16:50,760 --> 01:16:51,760 Good! 1018 01:16:52,369 --> 01:16:54,658 Okay. Peace of cake. 1019 01:16:54,916 --> 01:16:55,916 Look dad! 1020 01:16:59,345 --> 01:17:00,880 No, stay there. 1021 01:17:38,199 --> 01:17:40,278 That's the brains. Remember? 1022 01:17:41,556 --> 01:17:42,770 That was her brother. 1023 01:17:43,009 --> 01:17:45,872 Any bites? Scratches? Any blood? 1024 01:17:46,438 --> 01:17:48,380 Good. Go. Go. 1025 01:17:53,060 --> 01:17:55,720 Can you make it? Can you get over it? 1026 01:17:55,806 --> 01:17:57,911 Hey. Who trained who? 1027 01:18:02,670 --> 01:18:04,669 Keep going. Just a little further. 1028 01:18:04,845 --> 01:18:06,496 Through the trees. 1029 01:18:10,762 --> 01:18:12,146 - Oh, come on, get up. - I can't. 1030 01:18:12,171 --> 01:18:13,200 - Get up. - I can't. 1031 01:18:13,614 --> 01:18:14,668 Just try. 1032 01:18:14,693 --> 01:18:16,373 Just give me a second. 1033 01:18:40,473 --> 01:18:43,193 It's the father! You need to get up now! I see it! 1034 01:18:44,357 --> 01:18:45,637 Come on. Get up! 1035 01:18:45,662 --> 01:18:46,708 I can't. 1036 01:18:46,857 --> 01:18:47,857 I can't. 1037 01:18:48,583 --> 01:18:49,958 You can do this. 1038 01:18:50,857 --> 01:18:52,135 You can do this. 1039 01:18:52,160 --> 01:18:53,840 This is what you're trained for. 1040 01:18:56,162 --> 01:18:57,482 You can do this. 1041 01:19:25,474 --> 01:19:26,474 Okay. 1042 01:19:31,005 --> 01:19:32,290 I can't help you. 1043 01:19:49,212 --> 01:19:50,478 Let's go. 1044 01:19:55,704 --> 01:19:56,704 We made it. 1045 01:20:03,600 --> 01:20:05,020 Oh, she's still there. 1046 01:20:09,532 --> 01:20:10,532 Okay. 1047 01:20:11,300 --> 01:20:12,580 I can help you down. 1048 01:20:13,757 --> 01:20:16,797 You remember how to prime and start the motor, like I showed you? 1049 01:20:17,021 --> 01:20:18,054 I guess? 1050 01:20:18,300 --> 01:20:20,227 You guess? You do or you don't. 1051 01:20:20,252 --> 01:20:21,873 I... I... Yes, I do. 1052 01:20:22,740 --> 01:20:24,080 You cut the mooring rope. 1053 01:20:24,236 --> 01:20:25,816 It's just one swipe, it's just slide down on it. 1054 01:20:25,841 --> 01:20:27,704 It's only one even need to push it. 1055 01:20:28,701 --> 01:20:29,938 But, dad, you can... 1056 01:20:37,550 --> 01:20:38,618 No. 1057 01:20:39,378 --> 01:20:40,415 No. 1058 01:20:40,643 --> 01:20:41,782 Listen to me. 1059 01:20:43,521 --> 01:20:46,601 I don't give you as much time as I can, so you can get to the boat and go. 1060 01:20:46,698 --> 01:20:47,798 I will hold them off. 1061 01:20:48,170 --> 01:20:50,297 No, I can't stand. I'm going to fight. 1062 01:20:50,410 --> 01:20:51,782 I know you could fight. 1063 01:20:52,330 --> 01:20:54,805 You've already proved that to me, not today. 1064 01:20:55,076 --> 01:20:56,188 Not now. 1065 01:20:57,540 --> 01:20:58,540 Please. 1066 01:21:00,261 --> 01:21:01,921 Let me do this for you. 1067 01:21:05,810 --> 01:21:07,510 You are a warrior, Willa. 1068 01:21:08,633 --> 01:21:09,805 So you fight. 1069 01:21:10,184 --> 01:21:11,384 But don't forget to love. 1070 01:21:11,742 --> 01:21:13,235 You can love it all. 1071 01:21:13,515 --> 01:21:15,075 Even it to darkness. 1072 01:21:16,512 --> 01:21:18,012 This world is so broken, dad. 1073 01:21:18,037 --> 01:21:19,377 I can't. I can't do it. 1074 01:21:19,536 --> 01:21:21,126 The world is not broken, Willa. 1075 01:21:22,102 --> 01:21:23,593 It was you on it. 1076 01:21:25,696 --> 01:21:26,696 Yes. 1077 01:21:32,459 --> 01:21:33,501 Go. 1078 01:21:33,526 --> 01:21:34,540 Please Willa, go. 1079 01:21:34,565 --> 01:21:35,585 Go. 1080 01:21:35,610 --> 01:21:36,789 Willa go! 1081 01:21:40,703 --> 01:21:42,727 One swipe of the sword! 1082 01:22:08,680 --> 01:22:10,480 Okay, Bear. We can do this. 1083 01:22:49,117 --> 01:22:50,136 No. 1084 01:22:50,161 --> 01:22:51,354 No! 1085 01:23:12,133 --> 01:23:13,323 I'm sorry, Bear. 1086 01:23:13,475 --> 01:23:14,578 I tried. 1087 01:23:26,259 --> 01:23:29,414 They'll ask you one day to tell them the story 1088 01:23:30,080 --> 01:23:32,234 of how the world was saved, 1089 01:23:33,404 --> 01:23:34,859 and you tell them. 1090 01:23:35,411 --> 01:23:41,078 It was a girl named Willa, who was strong, full of hope and fear. 1091 01:23:42,924 --> 01:23:45,584 Willa was scared of what was to come. 1092 01:23:45,979 --> 01:23:47,718 But she was ready. 1093 01:23:50,745 --> 01:23:53,225 Because like in all good stories, 1094 01:23:54,747 --> 01:23:56,640 Willa had a hero. 1095 01:24:00,990 --> 01:24:04,413 And when they want to know if Kodiak is just a story, 1096 01:24:04,764 --> 01:24:06,445 you'll tell them. 1097 01:24:07,382 --> 01:24:09,328 Kodiak is real. 1098 01:24:11,294 --> 01:24:13,922 The hero who gave Willa hope. 1099 01:24:15,123 --> 01:24:18,523 The hero who gives all of us hope. 1100 01:24:45,215 --> 01:24:46,707 C'mon! 1101 01:24:48,129 --> 01:24:49,129 C'mon! 1102 01:24:54,026 --> 01:24:55,886 Come on, man. 1103 01:25:04,444 --> 01:25:08,004 This will be the story of how the world didn't break. 1104 01:25:10,240 --> 01:25:16,036 Subtitles by Caradecuica73336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.