All language subtitles for Went Up the Hill.2025.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,910 --> 00:01:29,910 Thank you. 2 00:04:51,680 --> 00:04:57,840 To be able to be here together in the walls of Elizabeth's own creation 3 00:04:57,840 --> 00:05:04,720 Knowing her as I did through her 4 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 work she was 5 00:05:08,410 --> 00:05:10,730 Most proud of what she built here. 6 00:05:12,690 --> 00:05:13,690 Her home. 7 00:05:16,130 --> 00:05:22,790 And while she may not be here now, she has survived by her two greatest loves, 8 00:05:23,010 --> 00:05:28,670 her work and you, Jill, 9 00:05:28,830 --> 00:05:30,590 her wife. 10 00:05:31,870 --> 00:05:35,890 I must say, I do take some of the credit for you two ending up together. 11 00:05:38,760 --> 00:05:42,440 And now, the National Gallery has been in touch with me. 12 00:05:42,720 --> 00:05:46,180 They wish to hold a retrospective of all of the... How did you know her? 13 00:05:49,300 --> 00:05:51,520 You can't speak. 14 00:05:52,160 --> 00:05:53,200 It's not a church. 15 00:05:54,420 --> 00:05:59,720 I didn't... I didn't know her. 16 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Joanne bought it. 17 00:06:19,900 --> 00:06:20,920 I didn't call him. 18 00:06:21,200 --> 00:06:22,200 Well, then who did? 19 00:06:23,160 --> 00:06:24,860 Nobody here even knew he existed. 20 00:06:25,300 --> 00:06:28,840 I don't know. I didn't call. I don't even know who he is. Did she not tell 21 00:06:28,840 --> 00:06:31,720 about... About what? About him. About him. 22 00:06:37,180 --> 00:06:38,960 I'm sorry. I think there's been a mistake. 23 00:06:41,900 --> 00:06:45,860 Jill called me a couple of days ago and told me that... 24 00:06:52,200 --> 00:06:55,180 I don't know what you need, but you shouldn't be here. 25 00:06:56,300 --> 00:06:58,540 Joe, it's Jack. 26 00:07:00,380 --> 00:07:02,160 You call me and tell me... Are you OK here? 27 00:07:03,680 --> 00:07:10,360 Yeah, yeah, he's just leaving. No, I'm not leaving. I was, uh... I was 28 00:07:10,360 --> 00:07:12,800 invited. She asked you to leave, mate. Be respectful. 29 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 They're her family. 30 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 I'm her son. 31 00:07:28,720 --> 00:07:29,820 I want him to stay. 32 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 Bye. 33 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 I'm sorry about that. 34 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 About her. 35 00:08:26,580 --> 00:08:27,600 Who was she? 36 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Elizabeth's sister. 37 00:08:36,700 --> 00:08:38,520 You don't remember inviting me? 38 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Where are you staying? 39 00:08:54,420 --> 00:08:56,120 I can stay in town. It's not a problem. 40 00:08:57,580 --> 00:08:58,580 Oh, no. 41 00:08:58,780 --> 00:08:59,940 No, you should stay here. 42 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Of course. 43 00:09:03,820 --> 00:09:05,140 Did she know where I was? 44 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 All this time? 45 00:09:11,300 --> 00:09:17,640 Why didn't she call me before she passed? 46 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 It was sudden. 47 00:09:23,160 --> 00:09:24,360 She was very ill. 48 00:09:25,260 --> 00:09:28,100 There's a room down the hallway. You can stay. 49 00:10:18,440 --> 00:10:25,380 Pass this, but... I can't just wait around for you to let me back in again. 50 00:10:53,550 --> 00:10:54,890 Let me help. Oh, no. 51 00:10:55,610 --> 00:10:56,610 Oh. 52 00:11:00,970 --> 00:11:06,450 Are you sleeping here? 53 00:11:08,270 --> 00:11:09,270 Yes. 54 00:11:09,830 --> 00:11:11,150 While she's still here. 55 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 Look so much like her. 56 00:11:27,720 --> 00:11:29,200 I don't remember her at all. 57 00:11:31,360 --> 00:11:32,900 Didn't your family tell you anything? 58 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 Nothing. 59 00:11:35,960 --> 00:11:39,060 No one ever took me in. 60 00:11:41,140 --> 00:11:42,360 For long enough, at least. 61 00:11:45,980 --> 00:11:51,000 I'm sorry. I thought she, uh... You knew that. 62 00:11:55,660 --> 00:11:58,180 I'm very tired. I think we need to rest. 63 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 Good night. 64 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 She is okay. 65 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 Who is? 66 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Jill. 67 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 What is this? 68 00:14:15,840 --> 00:14:17,700 You are holding me here, Jack. 69 00:14:35,470 --> 00:14:41,890 Your mother What 70 00:14:41,890 --> 00:14:45,210 is 71 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 It's okay. 72 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 Once time I saw her. 73 00:15:51,640 --> 00:15:52,820 But she wasn't well. 74 00:15:55,440 --> 00:15:57,100 Yeah, that's a trick. 75 00:15:58,260 --> 00:15:59,260 It's predictable. 76 00:16:01,060 --> 00:16:02,640 Everything okay after yesterday? 77 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 With Helen? 78 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 I can't do this anymore. 79 00:17:14,480 --> 00:17:16,520 Stay in town tonight if you don't want to be alone. 80 00:18:04,650 --> 00:18:11,610 Last night, I'm sorry. No about this morning. I No idea how I 81 00:18:11,610 --> 00:18:12,390 ended up that way 82 00:18:12,390 --> 00:18:19,250 She 83 00:18:19,250 --> 00:18:27,210 drowned 84 00:18:27,210 --> 00:18:33,550 We couldn't find her 85 00:18:34,040 --> 00:18:35,180 body under the ice. 86 00:18:36,160 --> 00:18:40,540 And then when we found her, she had rocks in her pocket. 87 00:18:46,100 --> 00:18:47,220 Did she leave her nine? 88 00:18:47,960 --> 00:18:49,040 She didn't need to. 89 00:18:57,540 --> 00:19:01,160 I've been having trouble sleeping, too. 90 00:19:03,150 --> 00:19:04,750 I wake up in different places. 91 00:19:05,130 --> 00:19:07,550 I find my things in different places. 92 00:19:08,990 --> 00:19:10,610 As if someone's there. 93 00:19:14,490 --> 00:19:16,250 She's not gone. Jill, stop. 94 00:19:16,970 --> 00:19:17,970 Please. 95 00:19:18,630 --> 00:19:19,650 She called you. 96 00:19:21,190 --> 00:19:22,770 That's why I didn't know yesterday. 97 00:19:24,270 --> 00:19:27,090 She spoke to me, too, last night. Through you. 98 00:19:32,330 --> 00:19:35,610 She has more to tell you tonight. 99 00:21:26,960 --> 00:21:28,440 It doesn't feel like you. 100 00:21:40,740 --> 00:21:42,100 What are we doing? 101 00:21:43,800 --> 00:21:46,220 We need him to be together like this. 102 00:21:49,040 --> 00:21:51,400 How? He doesn't even know you. 103 00:21:56,880 --> 00:21:58,560 You wanted to know who you were. 104 00:21:59,120 --> 00:22:00,320 Is that what you want? 105 00:22:02,560 --> 00:22:04,180 I don't want to lose you. 106 00:22:04,980 --> 00:22:06,160 You left me. 107 00:22:07,660 --> 00:22:08,720 We were together. 108 00:22:09,620 --> 00:22:10,620 Why? 109 00:22:12,040 --> 00:22:13,360 I thought it would stop. 110 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 Did it stop? 111 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 No. 112 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Nothing changed. 113 00:22:19,960 --> 00:22:23,960 The pain just... followed. 114 00:22:28,810 --> 00:22:30,050 I'll tell you when you're not here. 115 00:22:34,470 --> 00:22:35,470 Alone. 116 00:22:38,770 --> 00:22:39,790 Me too. 117 00:22:46,070 --> 00:22:50,750 Tomorrow they will come and take your body to Cremate. 118 00:22:52,370 --> 00:22:54,030 What will happen then? 119 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 And if it leaves? 120 00:23:07,420 --> 00:23:08,420 He won't. 121 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 What if... 122 00:24:26,830 --> 00:24:27,830 You can't speak? 123 00:24:31,650 --> 00:24:35,430 Why not? 124 00:24:36,390 --> 00:24:37,390 Ask. 125 00:24:40,790 --> 00:24:44,550 You took your own life. 126 00:24:45,970 --> 00:24:46,970 Why? 127 00:24:48,910 --> 00:24:49,910 Pain. 128 00:24:56,750 --> 00:24:57,770 Is that why I was taken? 129 00:24:59,450 --> 00:25:00,730 You couldn't take care of me? 130 00:25:01,110 --> 00:25:02,110 I could. 131 00:25:02,450 --> 00:25:03,510 And why didn't you? 132 00:25:03,790 --> 00:25:05,430 My sister, Helen. 133 00:25:07,430 --> 00:25:08,730 What does she have to do with it? 134 00:25:09,730 --> 00:25:12,070 She made them take you away from me. 135 00:25:14,650 --> 00:25:15,650 Why? 136 00:25:16,450 --> 00:25:18,030 She said I was unfit. 137 00:25:18,390 --> 00:25:19,510 That I was dangerous. 138 00:25:20,170 --> 00:25:21,630 That I couldn't look after you. 139 00:25:25,270 --> 00:25:26,270 Is that true? 140 00:25:26,490 --> 00:25:27,490 No, that's a lie. 141 00:25:28,130 --> 00:25:29,290 Why would she lie? 142 00:25:31,730 --> 00:25:33,250 To get rid of the problem. 143 00:28:21,840 --> 00:28:23,580 You said I was holding you here. 144 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 Okay. 145 00:29:47,440 --> 00:29:54,060 You know it's strange when she 146 00:29:54,060 --> 00:29:55,100 is me. 147 00:29:59,860 --> 00:30:01,200 I have no memory. 148 00:30:05,320 --> 00:30:07,340 Like you've been sleeping the whole night. 149 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 She's here. 150 00:32:20,910 --> 00:32:21,910 You okay? 151 00:33:01,580 --> 00:33:03,740 When I was with her last night, I remember, Tony. 152 00:33:05,760 --> 00:33:07,600 It was just a moment, but... Who? 153 00:33:11,700 --> 00:33:12,700 Me and her. 154 00:33:20,700 --> 00:33:22,700 You didn't know about me before I arrived. 155 00:33:25,180 --> 00:33:26,180 No. 156 00:33:26,940 --> 00:33:28,040 I'm the hell in you. 157 00:33:30,610 --> 00:33:31,610 Helen's family. 158 00:33:33,270 --> 00:33:34,270 And yours? 159 00:33:36,310 --> 00:33:41,850 Your family, I mean. They were... None of them were here at the funeral. My 160 00:33:41,850 --> 00:33:42,850 family's not here. 161 00:33:44,670 --> 00:33:46,670 And my family's not in my life anymore. 162 00:33:53,410 --> 00:33:54,410 Will you go back? 163 00:33:55,270 --> 00:33:56,270 No. 164 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 What about you? 165 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 Me? 166 00:34:20,920 --> 00:34:22,120 You came here alone? 167 00:34:24,500 --> 00:34:25,540 Just me, really. 168 00:34:26,780 --> 00:34:27,940 And no one back home? 169 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 A boyfriend. 170 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 Ben. 171 00:34:38,820 --> 00:34:40,199 Friends in the family, huh? 172 00:37:07,370 --> 00:37:08,390 He laughs like you. 173 00:37:12,650 --> 00:37:13,930 Only not as loud. 174 00:37:22,130 --> 00:37:23,130 This cat laughed. 175 00:37:25,430 --> 00:37:26,570 He's going to leave. 176 00:37:27,910 --> 00:37:30,310 He has a life, Liz, and a partner. 177 00:37:33,750 --> 00:37:35,370 But I can't lose you twice. 178 00:37:36,270 --> 00:37:37,890 What if he leaves? It was time. 179 00:37:38,830 --> 00:37:39,830 For how long? 180 00:37:42,650 --> 00:37:44,710 Until you're ready. Ready for what? 181 00:43:57,000 --> 00:43:59,940 What happened? Who did this to you? I fell. 182 00:44:01,280 --> 00:44:02,360 What has she told you? 183 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 Why are you here? 184 00:44:08,200 --> 00:44:10,540 I'm here for my sister. Yeah, well, it's a bit late. 185 00:44:11,780 --> 00:44:13,720 I'm here for the sister that I want to remember. 186 00:44:15,780 --> 00:44:19,120 I want to be there when you scatter the ashes, so will you tell that to Jill? 187 00:44:21,440 --> 00:44:22,480 I'm staying at the lodge. 188 00:44:59,470 --> 00:45:00,550 I'm not staying for you. 189 00:45:11,310 --> 00:45:16,190 The next time we do this, you do me everything. 190 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 You know why? 191 00:45:43,800 --> 00:45:44,980 You can ask her. 192 00:45:47,540 --> 00:45:48,540 Tonight? 193 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 Now. 194 00:45:52,260 --> 00:45:54,260 All we have to do is fall asleep now. 195 00:47:04,970 --> 00:47:08,550 Jill needed her wife just like you need your mother. 196 00:47:11,690 --> 00:47:12,830 I don't want that. 197 00:47:14,650 --> 00:47:16,710 I don't want that stuff to happen with me. 198 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Okay. 199 00:50:53,380 --> 00:50:54,720 Helen is here. 200 00:50:55,320 --> 00:50:59,620 She came to the funeral. What's wrong with that? Jack, he will leave. 201 00:51:00,020 --> 00:51:01,420 You will lose me. 202 00:51:01,800 --> 00:51:02,840 What does Helen have to do with it? 203 00:53:00,820 --> 00:53:05,560 Jack, you can come in. 204 00:53:10,980 --> 00:53:12,140 Is everything all right? 205 00:53:33,230 --> 00:53:36,610 Oh, the kids, Curtis' kids, yeah, they're out. 206 00:53:43,450 --> 00:53:44,750 Jack, why are you here? 207 00:53:58,030 --> 00:53:59,030 This is why. 208 00:54:02,280 --> 00:54:03,500 You shouldn't be here. Was he here? 209 00:54:07,120 --> 00:54:08,120 Me. 210 00:54:09,760 --> 00:54:11,480 You had them take me from her? 211 00:54:13,900 --> 00:54:14,900 Yes. 212 00:54:21,180 --> 00:54:22,880 A call had been made. 213 00:54:25,900 --> 00:54:27,320 From your daycare. 214 00:54:32,240 --> 00:54:37,340 There was concern about you, your behaviour 215 00:54:37,340 --> 00:54:43,400 and your body. 216 00:54:45,860 --> 00:54:47,500 There was bruising found. 217 00:54:51,000 --> 00:54:57,960 So I went to check on you and her and when I pulled 218 00:54:57,960 --> 00:54:59,220 up I could already hear you. 219 00:55:01,830 --> 00:55:02,830 Crying. 220 00:55:06,170 --> 00:55:09,010 Never in my life heard a child cry like that. 221 00:55:21,670 --> 00:55:23,070 So I made the call. 222 00:55:24,630 --> 00:55:26,290 I've let them take you. 223 00:55:28,150 --> 00:55:30,630 She... She needed... 224 00:55:30,890 --> 00:55:37,870 Help, but you, you needed... You deserve 225 00:55:37,870 --> 00:55:38,870 better than us. 226 00:55:40,190 --> 00:55:41,770 Our family, we... 227 00:55:41,770 --> 00:55:49,210 I 228 00:55:49,210 --> 00:55:51,710 can tell you these things, they don't just stop. 229 00:55:54,890 --> 00:55:57,290 And I wouldn't change it, what I did. 230 00:56:00,430 --> 00:56:04,510 You were young enough that there was a chance that you'd remember nothing. 231 00:56:06,830 --> 00:56:07,890 And I took it. 232 00:56:12,150 --> 00:56:15,330 Whatever you thought that you would find here, 233 00:56:15,470 --> 00:56:20,430 it doesn't exist. 234 00:56:42,190 --> 00:56:45,530 Did she fight to keep me? 235 00:56:52,450 --> 00:56:53,450 No. 236 00:57:21,090 --> 00:57:22,590 Why wouldn't it be true? 237 00:57:26,550 --> 00:57:28,070 I remember her. 238 00:57:29,090 --> 00:57:30,190 Your mom? 239 00:57:33,250 --> 00:57:34,250 Yeah. 240 00:57:38,690 --> 00:57:44,150 What did you find out, Jack? 241 00:57:47,850 --> 00:57:49,770 Jack, please just talk to me. I'm trying. 242 00:57:59,569 --> 00:58:01,090 Tell you. Tell me, tell me what? 243 00:58:06,450 --> 00:58:08,210 You lift again. I know, I know. 244 00:58:10,210 --> 00:58:11,210 And I'm sorry. 245 00:58:14,370 --> 00:58:17,990 I just, uh, I needed to do this for mine. 246 00:58:56,750 --> 00:58:59,170 If I ask you a question, you have to answer it, right? 247 00:59:02,430 --> 00:59:03,430 Yes. 248 00:59:04,710 --> 00:59:06,210 But do you have to tell the truth? 249 00:59:08,830 --> 00:59:09,830 Yes. 250 00:59:11,870 --> 00:59:13,150 Did you ever want me? 251 00:59:13,870 --> 00:59:14,870 Yes. 252 00:59:15,030 --> 00:59:16,970 Then why didn't you fight to keep me? 253 00:59:17,490 --> 00:59:18,490 Helen. 254 00:59:19,930 --> 00:59:21,910 She made the call. 255 00:59:22,170 --> 00:59:23,170 I know that. 256 00:59:23,790 --> 00:59:25,930 But they don't take kids on a call alone. 257 00:59:29,529 --> 00:59:31,610 So, what did they see when they came? 258 00:59:32,410 --> 00:59:33,410 I was sick. 259 00:59:33,590 --> 00:59:36,230 I've heard that from you, from Jill, from Helen. 260 00:59:38,370 --> 00:59:40,090 I just want to know what they saw. 261 00:59:40,430 --> 00:59:42,030 I want to know what you did to me. 262 00:59:47,030 --> 00:59:48,050 Just say it. 263 00:59:49,950 --> 00:59:51,390 Just tell me the truth. 264 01:00:04,140 --> 01:00:05,140 I did my best. 265 01:00:07,600 --> 01:00:08,940 Just like he did to Jill. 266 01:00:09,960 --> 01:00:12,800 I loved Jill. Then why did you leave? I haven't. 267 01:00:17,540 --> 01:00:19,640 This is what you do to people you love, huh? 268 01:00:24,620 --> 01:00:25,620 I'm leaving. 269 01:00:38,320 --> 01:00:39,320 He's letting me go. 270 01:00:39,520 --> 01:00:41,220 No. Come to me. 271 01:00:41,880 --> 01:00:42,880 No. 272 01:00:43,380 --> 01:00:44,380 Don't make me. 273 01:00:45,760 --> 01:00:46,940 I can't live. 274 01:01:54,720 --> 01:01:55,720 No. 275 01:01:58,860 --> 01:01:59,860 No! 276 01:02:50,650 --> 01:02:54,710 If you kill her, you're still trapped here. 277 01:02:57,950 --> 01:03:00,430 I haven't let you go. 278 01:05:05,740 --> 01:05:06,740 Amen. 279 01:05:43,660 --> 01:05:44,660 I need to stay awake 280 01:06:34,060 --> 01:06:35,060 Jill! 281 01:06:42,520 --> 01:06:44,100 I have her ashes. 282 01:06:46,700 --> 01:06:48,400 Leave them at the door, please. 283 01:06:51,760 --> 01:06:56,460 Well, I wanted to be there when you scattered them. 284 01:06:58,940 --> 01:07:00,060 Today's not good. 285 01:07:03,400 --> 01:07:05,180 But I will come back tomorrow then. 286 01:07:07,220 --> 01:07:08,460 I want to be alone. 287 01:07:12,920 --> 01:07:15,080 Does that mean he's gone, Jack? 288 01:07:16,340 --> 01:07:17,340 Did he go? 289 01:07:25,840 --> 01:07:26,840 Yeah, he's gone. 290 01:10:15,120 --> 01:10:17,880 It's going to sting, but it helps. 291 01:10:47,280 --> 01:10:48,280 I let her. 292 01:10:51,160 --> 01:10:54,560 If I let her hurt me, she wouldn't hurt herself. 293 01:10:57,060 --> 01:10:58,940 I was trying to save her. 294 01:11:00,180 --> 01:11:02,040 It wasn't always this way. 295 01:11:09,420 --> 01:11:10,740 Now I see what... 296 01:11:28,430 --> 01:11:29,430 So why? 297 01:11:30,590 --> 01:11:32,010 She didn't raise you. 298 01:11:32,770 --> 01:11:33,870 She heard you. 299 01:11:40,730 --> 01:11:41,730 I'm sorry. 300 01:11:59,470 --> 01:12:02,070 Because I remember when I was younger, she... 301 01:12:02,070 --> 01:12:09,830 She 302 01:12:09,830 --> 01:12:11,770 owed me and she wanted me. 303 01:12:14,030 --> 01:12:17,130 But there is love in her too, Jack. 304 01:12:19,790 --> 01:12:21,470 That's who I was trying to save. 305 01:12:41,160 --> 01:12:42,540 That's who we've been holding on to. 306 01:14:23,660 --> 01:14:24,660 She's 40. 307 01:14:26,280 --> 01:14:27,280 Yeah. 308 01:14:29,060 --> 01:14:30,060 He's laughing. 309 01:14:31,520 --> 01:14:32,760 He doesn't know what to do. 310 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 Yeah. 311 01:14:41,660 --> 01:14:44,020 I don't know what to do. 312 01:14:46,980 --> 01:14:47,980 I don't know. 313 01:14:57,550 --> 01:14:58,550 Undone? 314 01:15:29,860 --> 01:15:30,860 Eddie, Eddie, Eddie. 315 01:16:57,200 --> 01:17:01,960 If you wake up and she's just run. 316 01:17:04,500 --> 01:17:05,540 She'll just switch. 317 01:17:10,400 --> 01:17:11,980 We all have to wake up as us. 318 01:19:17,480 --> 01:19:18,480 It's gone. 319 01:21:31,560 --> 01:21:33,100 I have no idea where I'm going. 320 01:21:35,380 --> 01:21:36,400 Home, maybe. 321 01:21:38,620 --> 01:21:39,620 You? 322 01:21:42,140 --> 01:21:44,760 Can I take you to the airport? 323 01:21:45,840 --> 01:21:46,840 No. 324 01:21:48,160 --> 01:21:49,240 There's no flight today. 325 01:22:04,360 --> 01:22:08,540 Well, if you do, tell me. 326 01:23:01,900 --> 01:23:02,900 What happened? 327 01:23:03,200 --> 01:23:04,200 I hid it. 328 01:23:04,420 --> 01:23:05,420 Packing. 329 01:23:15,700 --> 01:23:16,700 Is that okay? 330 01:23:18,700 --> 01:23:20,300 I think I just need to rest. 331 01:23:24,100 --> 01:23:25,620 I didn't mean to rush you. 332 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 Check. 333 01:25:16,840 --> 01:25:17,840 Say something. 334 01:26:39,660 --> 01:26:40,660 Yeah. 335 01:27:33,480 --> 01:27:34,480 You can't do this. 336 01:27:37,360 --> 01:27:38,380 You can't do it. 337 01:27:39,900 --> 01:27:41,100 I've let go of you. 338 01:27:46,800 --> 01:27:48,040 I've let go of you. 339 01:28:04,430 --> 01:28:05,430 What? Leave! 340 01:28:48,270 --> 01:28:49,270 You have to let her go. 341 01:28:51,730 --> 01:28:52,730 I'm sorry. 342 01:30:33,040 --> 01:30:34,040 Amen. 343 01:31:07,440 --> 01:31:08,440 I'm here, Jack. 344 01:31:09,360 --> 01:31:10,360 I'm here. 345 01:31:18,700 --> 01:31:20,960 Jack, I'm here. 346 01:31:24,900 --> 01:31:25,900 Jack, I'm here. 347 01:32:18,220 --> 01:32:19,220 It's me. 348 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 It's me. 349 01:32:47,600 --> 01:32:48,600 This way. 350 01:34:29,360 --> 01:34:34,140 I live without you now I call without your name 351 01:34:34,140 --> 01:34:40,800 I breathe without you now And breathing felt the 352 01:34:40,800 --> 01:34:46,640 same I walk without your feet 353 01:34:46,640 --> 01:34:52,460 Without your weight I fall to 354 01:34:52,460 --> 01:34:58,400 sleep And the lake lies 355 01:34:58,760 --> 01:35:05,280 heavy in its water and a lake lies 356 01:35:05,280 --> 01:35:11,840 heavy and still while my mind 357 01:35:11,840 --> 01:35:18,740 goes fishing out for answers my feet 358 01:35:18,740 --> 01:35:20,480 walk heavier 359 01:35:31,410 --> 01:35:37,730 And I'll never, ever, ever, ever see you again And I'll never, ever, ever, ever 360 01:35:37,730 --> 01:35:44,550 And I'll never, ever, ever, ever mess you up And I'll never, ever 361 01:35:44,550 --> 01:35:50,350 leave you And I'll never know your face when it's old 362 01:35:50,350 --> 01:35:56,030 And I'll never save you, baby, from 363 01:36:08,200 --> 01:36:11,400 Save you from the cold 364 01:36:42,060 --> 01:36:47,060 And the lake lies heavy in its waters, 365 01:36:47,140 --> 01:36:53,160 And the lake lies heavy and 366 01:36:53,160 --> 01:36:59,980 dear, While my mind goes fishing for 367 01:36:59,980 --> 01:37:06,260 answer, All my feet walk heavier. 368 01:37:13,230 --> 01:37:20,010 I'll be over you And I'll never, ever, ever, ever 369 01:37:20,010 --> 01:37:26,230 see you again And I'll never, ever, ever, ever miss you And I'll never, 370 01:37:26,230 --> 01:37:32,890 ever, ever mess you up And I'll never, ever leave you And I'll never 371 01:37:32,890 --> 01:37:39,630 know your face when it's over And I'll 372 01:37:39,630 --> 01:37:41,930 never save you, baby, from 373 01:37:48,010 --> 01:37:54,550 your face when it's over and i'll never save 374 01:37:54,550 --> 01:37:56,690 myself from the 22479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.