All language subtitles for Violences.srt-zh-CN-translation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,589 --> 00:01:41,689
(喘气声)
2
00:01:41,689 --> 00:01:42,529
- 吃点东西吧。
3
00:01:42,529 --> 00:01:43,369
- 不用了,谢谢。
4
00:01:43,369 --> 00:01:44,729
- 你怕吃了会变胖吗?
5
00:01:44,729 --> 00:01:47,309
- 我没理由担心这个。
6
00:01:47,309 --> 00:01:49,129
- 来吧,试试看。
7
00:01:49,129 --> 00:01:51,129
- 你一定要来看我的收藏。
8
00:01:51,129 --> 00:01:51,969
你会比我还嫩。
9
00:01:51,969 --> 00:01:52,809
- 我会回来的。
10
00:01:52,809 --> 00:01:54,209
(笑)
11
00:01:54,209 --> 00:01:55,049
回头见。
12
00:01:55,049 --> 00:01:57,809
我们毫无疑问,没有证据。
13
00:01:57,809 --> 00:01:59,769
- 虽然有目击者发誓见过他。
14
00:01:59,769 --> 00:02:00,609
- 谁发誓的?
15
00:02:00,609 --> 00:02:01,429
- 那个女孩。
16
00:02:01,429 --> 00:02:02,969
- 哦,拜托,你相信一个女佣吗?
17
00:02:02,969 --> 00:02:04,929
我告诉你,你会相信一个女佣吗?
18
00:02:04,929 --> 00:02:08,049
在我们的社会里,别傻了。
19
00:02:08,049 --> 00:02:09,549
- 哦,那太糟糕了。
20
00:02:09,549 --> 00:02:12,589
回想起我大约 20 岁那段时间,
21
00:02:12,589 --> 00:02:14,789
在我看来,就像昨天一样,我甚至都没——
22
00:02:14,789 --> 00:02:17,509
- 坚持住,亲爱的,告诉我们的朋友我很抱歉,
23
00:02:17,509 --> 00:02:19,469
但我有个非常重要的会议。
24
00:02:19,469 --> 00:02:20,549
- 现在?
25
00:02:20,549 --> 00:02:21,549
- 是的。
26
00:02:21,549 --> 00:02:22,669
- 请原谅我。
27
00:02:22,669 --> 00:02:24,869
- 当然,我要走了。
28
00:02:24,869 --> 00:02:26,889
哦,你真是一点都不尊重。
29
00:02:26,889 --> 00:02:29,489
我们所有的朋友都来参加我们女儿的生日
30
00:02:29,489 --> 00:02:31,909
而你的工作更重要。
31
00:02:31,909 --> 00:02:33,269
我简直不敢相信。
32
00:02:33,269 --> 00:02:36,489
你很清楚亚历山德拉希望你能在那里,
33
00:02:36,489 --> 00:02:38,849
但你喜欢伤害你爱的人,对吧?
34
00:02:38,849 --> 00:02:43,489
- 亲爱的,你知道这不取决于我。
35
00:02:43,489 --> 00:02:45,689
切萨里尼的审判明天后开始。
36
00:02:45,689 --> 00:02:47,709
法官艾耶洛邀请我吃晚饭
37
00:02:47,709 --> 00:02:48,969
这样我们才能谈谈。
38
00:02:48,969 --> 00:02:52,669
你也知道这些非正式的晚宴决定性。
39
00:02:52,669 --> 00:02:54,809
艾耶洛判定切萨里尼有罪
40
00:02:54,809 --> 00:02:57,529
我有机会教训他,你知道的。
41
00:02:57,529 --> 00:02:58,369
这非常重要。
42
00:02:58,369 --> 00:03:01,449
- 那你为什么还要继续做这份工作?
43
00:03:01,449 --> 00:03:03,649
选择一份薪水更高的工作,帮助你
44
00:03:03,649 --> 00:03:05,569
家庭生活,不行。
45
00:03:05,569 --> 00:03:08,129
对你来说,评判、谴责、放弃,
46
00:03:08,129 --> 00:03:09,729
这对你来说才是最重要的。
47
00:03:09,729 --> 00:03:12,529
你想知道我对你工作的看法吗?
48
00:03:12,529 --> 00:03:14,029
结婚 20 年,
49
00:03:14,029 --> 00:03:15,929
它只给我带来了我们——
50
00:03:15,929 --> 00:03:18,849
- 哦,拜托,拜托,亲爱的,别说了。
51
00:03:18,849 --> 00:03:21,169
你们知道我有多爱你们俩。
52
00:03:21,169 --> 00:03:23,269
你对我来说比我自己更重要。
53
00:03:23,269 --> 00:03:25,289
你们俩就是我的全部,你知道的。
54
00:03:25,289 --> 00:03:27,449
- 我不太确定。
55
00:03:27,449 --> 00:03:29,689
我觉得你在对我隐瞒一些事情
56
00:03:29,689 --> 00:03:32,709
而这顿晚餐只是个借口溜走。
57
00:03:32,709 --> 00:03:34,769
- 来吧,亲爱的。
58
00:03:35,729 --> 00:03:38,289
别跟我编那套,好吗?
59
00:03:38,289 --> 00:03:39,129
我爱你。
60
00:03:39,129 --> 00:03:41,589
你知道我真的想。
61
00:03:41,589 --> 00:03:44,969
你怎么能说这种话?
62
00:03:44,969 --> 00:03:46,049
我想知道。
63
00:03:46,049 --> 00:03:49,369
- 我们已经好几周没做爱了。
64
00:03:49,369 --> 00:03:50,929
我太想要你了。
65
00:03:50,929 --> 00:03:54,369
我需要你的触碰,但你似乎一点也不兴奋。
66
00:03:54,369 --> 00:03:56,769
- 听着,这顿晚餐非常重要。
67
00:03:56,769 --> 00:04:00,729
我不能拖延,但我会尽量简短。
68
00:04:00,729 --> 00:04:02,489
乖,在这里等我
69
00:04:02,489 --> 00:04:05,249
我会让你知道我依然忠于你。
70
00:04:05,249 --> 00:04:08,969
你是我唯一的爱,我唯一的。
71
00:04:08,969 --> 00:04:12,449
Iello 在 La Sagrestia 餐厅预订了一桌。
72
00:04:12,449 --> 00:04:15,409
真正让我开心的是你能和我一起去
73
00:04:15,409 --> 00:04:17,129
等派对结束后。
74
00:04:17,129 --> 00:04:19,209
请不要说不。
75
00:04:19,209 --> 00:04:21,569
希望你能忘掉这些坏事。
76
00:04:21,569 --> 00:04:23,609
- 你很清楚我无法自拔
77
00:04:23,609 --> 00:04:24,889
因为那么多客人。
78
00:04:24,889 --> 00:04:27,969
- 那你为什么不给我打电话?
79
00:04:27,969 --> 00:04:31,089
你会看到的,我已经告诉你真相了。
80
00:04:31,089 --> 00:04:31,929
哦。
81
00:04:32,929 --> 00:04:34,289
来,吻我。
82
00:04:34,289 --> 00:04:40,049
我会尽快回来。
83
00:04:40,049 --> 00:04:44,449
(笑)
84
00:04:44,449 --> 00:04:45,609
我要走了,亲爱的。
85
00:04:45,609 --> 00:04:46,449
- 但是爸爸。
86
00:04:46,449 --> 00:04:47,689
- 职责所在。
87
00:04:47,689 --> 00:04:50,689
- 你不打算看我吹灭蜡烛吗?
88
00:04:50,689 --> 00:04:53,049
- 不,亲爱的,我留下来才会迟到。
89
00:04:53,049 --> 00:04:55,729
我明天早上有个非常重要的案子。
90
00:04:55,729 --> 00:04:56,569
- 我知道。
91
00:04:56,569 --> 00:04:57,969
- 今晚玩得开心点。
92
00:04:57,969 --> 00:05:00,329
记住,无论是否成熟,
93
00:05:00,329 --> 00:05:03,169
你明天有课,应该睡觉
94
00:05:03,169 --> 00:05:04,009
如果你想通过考试,
95
00:05:04,009 --> 00:05:06,729
- 好的,我不会睡太晚。
96
00:05:06,729 --> 00:05:07,889
- 生日快乐,再见。
97
00:05:07,889 --> 00:05:09,289
- 再见。
98
00:05:09,289 --> 00:05:10,129
我已经习惯了。
99
00:05:10,129 --> 00:05:11,969
- 你真酷。
100
00:05:11,969 --> 00:05:12,889
你看起来很沮丧。
101
00:05:12,889 --> 00:05:14,569
- 我敢肯定是我丈夫。
102
00:05:14,569 --> 00:05:16,329
有人打电话找你。
103
00:05:16,329 --> 00:05:17,769
- 谢谢,等一下。
104
00:05:17,769 --> 00:05:19,529
- 我感觉要发生不好的事了。
105
00:05:19,529 --> 00:05:22,489
- 我也是,整个早上都有这种感觉。
106
00:05:22,489 --> 00:05:23,609
- 喂?
107
00:05:23,609 --> 00:05:24,769
- 晚上好,夫人。
108
00:05:24,769 --> 00:05:26,409
我想和格洛里亚尼克法官谈谈。
109
00:05:26,409 --> 00:05:27,409
- 他现在不在。
110
00:05:27,409 --> 00:05:28,369
我能帮上忙吗?
111
00:05:28,369 --> 00:05:29,769
- 不,是专业的。
112
00:05:29,769 --> 00:05:33,449
我是他的同事,我必须和他谈谈。
113
00:05:33,449 --> 00:05:35,129
你知道他在哪儿吗?
114
00:05:35,129 --> 00:05:37,089
- 你明天早上九点可以联系到他
115
00:05:37,089 --> 00:05:38,889
如果你愿意,去法庭。
116
00:05:38,889 --> 00:05:40,209
- 抱歉坚持,
117
00:05:40,209 --> 00:05:41,729
但我现在必须和他谈谈。
118
00:05:41,729 --> 00:05:42,569
很紧急。
119
00:05:42,569 --> 00:05:46,289
- 那就打电话给 Segrestia 餐厅。
120
00:05:46,289 --> 00:05:49,209
我丈夫半小时后应该会到。
121
00:05:49,209 --> 00:05:51,169
- 塞格雷斯蒂亚餐厅,是的,我知道。
122
00:05:51,169 --> 00:05:52,169
- 你有号码吗?
123
00:05:52,169 --> 00:05:53,769
-是的,我愿意。
124
00:05:53,769 --> 00:05:54,769
晚上好。
125
00:05:57,689 --> 00:05:59,929
(笑)
126
00:05:59,929 --> 00:06:11,969
- 亲爱的,你怎么看起来这么沮丧?
127
00:06:11,969 --> 00:06:14,769
- 你为什么告诉你妻子你要去哪儿?
128
00:06:14,769 --> 00:06:16,289
那是我担心的,不是她的。
129
00:06:16,289 --> 00:06:17,809
- 我别无选择。
130
00:06:17,809 --> 00:06:20,289
服务员,能给我们收据吗?
131
00:06:20,289 --> 00:06:21,249
- 马上,长官。
132
00:06:21,249 --> 00:06:23,769
- 我得找个借口溜走。
133
00:06:23,769 --> 00:06:25,129
我是有经验的。
134
00:06:25,169 --> 00:06:27,809
你从未相信的事情通常是真的。
135
00:06:27,809 --> 00:06:29,449
每当我妻子起疑心,
136
00:06:29,449 --> 00:06:31,169
她可能还是会来看我。
137
00:06:31,169 --> 00:06:33,969
既然她不能让客人失望,
138
00:06:33,969 --> 00:06:35,529
她最坏的也就是给我打电话。
139
00:06:35,529 --> 00:06:38,129
我会告诉她我在讨论切萨里尼案
140
00:06:38,129 --> 00:06:41,089
法官说比预期花的时间更长。
141
00:06:41,089 --> 00:06:42,729
我不明白问题出在哪里。
142
00:06:42,729 --> 00:06:44,249
- 这正是问题所在。
143
00:06:44,249 --> 00:06:46,489
你总是设法保护你的家人。
144
00:06:46,489 --> 00:06:47,929
你把我当谁?
145
00:06:47,929 --> 00:06:49,489
- 别这样,拜托。
146
00:06:49,489 --> 00:06:51,289
你从一开始就知道我已婚。
147
00:06:51,289 --> 00:06:52,129
- 好吧,我就知道。
148
00:06:52,129 --> 00:06:54,369
只是现在已经这样四年了。
149
00:06:54,369 --> 00:06:55,849
对一段短暂的感情来说有点太久了。
150
00:06:55,849 --> 00:06:57,729
所以我们要么正式见面,要么就告别,
151
00:06:57,729 --> 00:06:58,569
但这样下去不能继续下去。
152
00:06:58,569 --> 00:07:00,649
- 拜托,别这么大惊小怪。
153
00:07:00,649 --> 00:07:02,209
我们去你家吧。
154
00:07:02,209 --> 00:07:04,209
我们可以在那边冷静地讨论这些。
155
00:07:04,209 --> 00:07:06,529
我们还剩不到一个小时。
156
00:07:06,529 --> 00:07:07,609
- 我们有吗?
157
00:07:07,609 --> 00:07:09,689
哦,但你妻子对我们太好了。
158
00:07:09,689 --> 00:07:11,569
她甚至给了我们晚间通行证。
159
00:07:11,569 --> 00:07:13,449
只是对我来说,我不是灰姑娘。
160
00:07:13,449 --> 00:07:15,569
我厌倦了整晚独自一人。
161
00:07:15,569 --> 00:07:18,049
快决定,否则就得再见。
162
00:07:39,909 --> 00:07:42,429
- 小姐。
163
00:07:42,429 --> 00:07:44,509
等等。
164
00:07:44,509 --> 00:07:49,149
抱歉打扰你,
165
00:07:50,029 --> 00:07:53,029
但法官让我把你带回你家。
166
00:07:53,029 --> 00:07:56,189
他怕你打车会有点麻烦。
167
00:07:56,189 --> 00:07:57,589
- 你到底是谁?
168
00:07:57,589 --> 00:07:59,749
- 当然,我是他的保镖。
169
00:07:59,749 --> 00:08:01,869
- 你一定错了。
170
00:08:01,869 --> 00:08:03,909
路易吉从没告诉我他有保镖。
171
00:08:03,909 --> 00:08:07,229
- 你看,小姐,法官正在工作
172
00:08:07,229 --> 00:08:10,309
他处理一个非常危险的案件,他害怕自己的生命安全
173
00:08:10,309 --> 00:08:11,749
还有他的亲族,但永远不要害怕。
174
00:08:11,749 --> 00:08:13,229
和我在一起,你会安全。
175
00:08:13,229 --> 00:08:14,549
来吧,让我来做我的工作。
176
00:08:14,549 --> 00:08:16,509
- 我暂时不想接受
177
00:08:16,509 --> 00:08:18,509
法官的恩惠,你懂的。
178
00:08:18,509 --> 00:08:21,229
- 无意冒犯,但我们完了。
179
00:08:21,229 --> 00:08:22,469
- 如您所愿,小姐。
180
00:08:22,469 --> 00:08:26,309
- 呃,先生。
181
00:08:26,309 --> 00:08:35,149
再想想,我决定接受你们的服务。
182
00:08:35,149 --> 00:08:37,309
- 我的车就停在那边。
183
00:09:45,309 --> 00:10:01,829
- 别担心,亲爱的。
184
00:10:01,829 --> 00:10:07,109
我想再次为今晚的事道歉。
185
00:10:07,109 --> 00:10:10,109
这不是我想要的,但也不可能别的,
186
00:10:10,109 --> 00:10:11,869
亲爱的,你明白的。
187
00:10:11,869 --> 00:10:12,989
- 我知道。
188
00:10:12,989 --> 00:10:14,469
- 记住我爱你。
189
00:10:14,469 --> 00:10:15,309
- 我也是。
190
00:10:15,309 --> 00:10:19,189
- 晚安,亲爱的。
191
00:10:19,189 --> 00:10:20,029
- 你也是。
192
00:10:37,509 --> 00:10:44,189
- 随便坐。
193
00:10:44,189 --> 00:10:46,229
- 你真好,但我不能收下这个。
194
00:10:46,229 --> 00:10:47,709
法官不会喜欢的。
195
00:10:47,709 --> 00:10:51,189
他只是让我送你回家,仅此而已。
196
00:10:51,189 --> 00:10:52,949
- 请坐。
197
00:10:52,949 --> 00:10:54,549
这不是犯罪。
198
00:10:54,549 --> 00:10:56,069
- 好吧,但就两秒钟。
199
00:10:56,069 --> 00:10:56,949
- 请,五分钟。
200
00:10:56,949 --> 00:10:57,789
- 好的。
201
00:10:57,789 --> 00:11:03,069
- 喝一杯?
202
00:11:03,069 --> 00:11:06,469
- 嗯,为什么不呢?
203
00:11:06,469 --> 00:11:08,669
- 好,你想要什么?
204
00:11:08,669 --> 00:11:09,509
- 和你一样。
205
00:11:09,509 --> 00:11:15,229
你公寓不错。
206
00:11:15,229 --> 00:11:16,069
- 谢谢。
207
00:11:16,069 --> 00:11:21,349
- 法官是个非常和蔼的人。
208
00:11:21,349 --> 00:11:22,669
你不会停止见他的
209
00:11:22,669 --> 00:11:25,349
就因为餐厅里那场小争吵。
210
00:11:25,349 --> 00:11:30,629
试着理解他。
211
00:11:30,629 --> 00:11:33,749
(液体吸吮声)
212
00:11:33,749 --> 00:11:34,949
所有的压力。
213
00:11:34,949 --> 00:11:37,669
问题是,他现在有很多事情要处理,
214
00:11:37,669 --> 00:11:38,829
用这个案子。
215
00:11:38,829 --> 00:11:42,829
谢谢。
216
00:11:42,829 --> 00:11:44,909
那又怎样?
217
00:11:44,909 --> 00:11:47,029
- 那我们干什么?
218
00:11:47,029 --> 00:11:48,549
- 我们的友谊。
219
00:11:48,549 --> 00:11:50,789
(笑)
220
00:11:50,789 --> 00:11:57,389
- 派对还好吗?
221
00:11:57,389 --> 00:12:00,469
- 是的,只是你不在。
222
00:12:00,469 --> 00:12:03,749
顺便问一下,你的同事有和你一起去餐厅吗?
223
00:12:03,749 --> 00:12:05,029
- 不,哪个同事?
224
00:12:05,029 --> 00:12:07,789
- 他没说名字。
225
00:12:07,789 --> 00:12:10,109
你刚走,我就跟他谈了。
226
00:12:10,109 --> 00:12:14,269
他说很重要,必须和你谈谈。
227
00:12:14,269 --> 00:12:16,189
- 那又怎样?- 所以,我给了他建议
228
00:12:16,189 --> 00:12:17,709
打电话给餐厅。
229
00:12:17,709 --> 00:12:18,869
- 他留言了吗?
230
00:12:18,869 --> 00:12:20,349
- 没有,一点都没有。
231
00:12:20,349 --> 00:12:27,149
- 亲爱的,那个神秘同事的故事
232
00:12:27,149 --> 00:12:28,749
这不仅仅是奇怪。
233
00:12:28,749 --> 00:12:30,429
看起来像个嫉妒的女人
234
00:12:30,429 --> 00:12:32,549
会试图考验她的丈夫。
235
00:12:32,549 --> 00:12:33,549
我不敢相信。
236
00:12:33,549 --> 00:12:36,429
- 别傻了。
237
00:12:36,429 --> 00:12:37,309
- 我说得对吗?
238
00:12:37,309 --> 00:12:40,709
你今晚看起来很美。
239
00:12:40,709 --> 00:12:43,389
比以往任何时候都更美。
240
00:12:43,389 --> 00:12:49,069
你愿意帮我做件事吗?
241
00:12:49,069 --> 00:12:55,589
我想让你抚摸一下自己。
242
00:12:55,589 --> 00:12:58,549
拜托。
243
00:13:00,549 --> 00:13:02,949
- 你为什么不先脱衣服?
244
00:13:02,949 --> 00:13:04,429
- 回头见,亲爱的。
245
00:13:04,429 --> 00:13:06,349
现在,我只想看你。
246
00:13:06,349 --> 00:13:09,629
帮我个忙。
247
00:14:28,300 --> 00:14:30,440
- 不算太多。
248
00:14:30,440 --> 00:14:31,280
- 不能高于杯口。
249
00:14:31,280 --> 00:14:32,120
- 我说别太多。
250
00:14:32,120 --> 00:14:35,120
- 把这个喝,喝。
251
00:14:35,120 --> 00:14:40,120
嘿,听着。
252
00:14:40,120 --> 00:14:43,440
- 什么?
253
00:14:43,440 --> 00:14:45,160
- 你的故事让我很感动。
254
00:14:45,160 --> 00:14:46,420
这给了我一个主意。
255
00:14:46,420 --> 00:14:49,960
你应该写本书,写一封假情书,
256
00:14:49,960 --> 00:14:51,240
只是逗他玩。
257
00:14:51,240 --> 00:14:52,400
让我来处理。
258
00:14:53,960 --> 00:14:55,720
- 是的,好主意。
259
00:14:55,720 --> 00:14:58,800
好吧,我写你说的。
260
00:14:58,800 --> 00:15:04,120
- 嗯。
261
00:15:04,120 --> 00:15:10,640
我亲爱的法官。
262
00:15:10,640 --> 00:15:16,120
不,亲爱的路易吉。
263
00:15:16,120 --> 00:15:17,200
更亲密。
264
00:15:17,200 --> 00:15:22,240
我非常爱你
265
00:15:22,240 --> 00:15:24,160
你还威胁要杀我。
266
00:15:24,160 --> 00:15:27,520
写下来。
267
00:15:27,520 --> 00:15:35,000
如果我要离开,那是为了我们好。
268
00:15:35,000 --> 00:15:38,480
而且因为你吓到我了。
269
00:15:38,480 --> 00:15:44,720
很好,求你了,别让我为离开你付出代价。
270
00:15:44,720 --> 00:15:49,240
希望你能理解
271
00:15:51,600 --> 00:15:54,320
你不会付诸行动。
272
00:15:54,320 --> 00:15:56,680
你的爱,吉娜。
273
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
给我看看。
274
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
真有趣。
275
00:16:07,640 --> 00:16:12,480
但这让我想玩更多游戏。
276
00:16:21,040 --> 00:16:23,520
让我看看你有多美。
277
00:16:23,520 --> 00:16:25,080
给我看看你的魅力。
278
00:16:28,840 --> 00:16:52,880
你真棒。
279
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
你真的让我心动。
280
00:16:58,200 --> 00:17:08,200
我感觉你喜欢我,是吧?
281
00:17:08,200 --> 00:17:16,000
- 等等,我们在卧室会更好。
282
00:17:16,000 --> 00:17:19,440
- 嗯。
283
00:17:19,560 --> 00:17:20,400
嗯。
284
00:17:26,120 --> 00:17:28,040
带我去吧,我可爱的。
285
00:17:28,040 --> 00:17:31,880
啊。
286
00:17:31,880 --> 00:17:36,840
那是个不错的卧室。
287
00:17:36,840 --> 00:17:39,400
几乎和你一样漂亮。
288
00:17:39,400 --> 00:17:42,040
你喝多了,宝贝。
289
00:17:42,040 --> 00:17:48,040
来吧,放开自己,脱我衣服,为我脱衣服。
290
00:17:48,040 --> 00:17:50,080
我能感觉到你和我一样兴奋。
291
00:17:50,080 --> 00:17:53,120
说吧。
292
00:17:53,120 --> 00:17:57,680
是的。
293
00:17:57,680 --> 00:18:00,640
让我看看有多美。
294
00:18:00,640 --> 00:18:04,560
是的,让我兴奋。
295
00:18:17,240 --> 00:18:18,080
哦,是的。
296
00:18:18,080 --> 00:18:27,000
给我看看你的胸,拜托,给我看看。
297
00:18:27,000 --> 00:18:30,640
是的,慢慢来,哦。
298
00:18:30,640 --> 00:18:33,360
哦,是的。
299
00:18:33,360 --> 00:18:37,920
慢慢来。
300
00:18:37,920 --> 00:18:45,800
哦,我的胸。
301
00:18:47,800 --> 00:18:49,640
你的乳头硬了。
302
00:18:49,640 --> 00:18:52,960
哦,是的。
303
00:18:52,960 --> 00:18:57,720
放进嘴里,宝贝。
304
00:18:57,720 --> 00:19:01,160
你的舌头真湿,哦。
305
00:19:01,160 --> 00:19:10,480
是的,抚摸我。
306
00:19:10,480 --> 00:19:14,320
哦,宝贝。
307
00:19:14,520 --> 00:19:15,360
宝贝。
308
00:19:15,360 --> 00:19:19,440
来吧,把我放进嘴里,哦,是的。
309
00:19:19,440 --> 00:19:31,240
再多点,宝贝。
310
00:19:31,240 --> 00:19:33,640
把一切都放进去,哦,是的。
311
00:19:33,680 --> 00:19:34,520
哦。
312
00:23:43,720 --> 00:23:50,720
嗯,我指望你明天早上开庭。
313
00:23:50,720 --> 00:24:00,880
我会去的。我希望你能彻底结束那起案件。
314
00:24:00,880 --> 00:24:08,560
祝你有美好的一天。明天见。
315
00:24:08,560 --> 00:24:15,560
请到我办公室来。
316
00:24:15,560 --> 00:24:28,560
我对这个案子有很多工作。别让任何人打扰我。好的,法官大人。
317
00:24:35,560 --> 00:24:42,560
嗯......他妈的。
318
00:24:42,560 --> 00:24:46,160
喂?我在吉娜·罗西尼家吗?
319
00:24:46,160 --> 00:24:51,360
是的,请问您是谁?我能和吉娜·罗西尼小姐通话吗?
320
00:24:51,360 --> 00:24:55,520
不太是。现在没有。她现在挺忙的。她不能和你说话。谁
321
00:24:55,520 --> 00:24:59,040
我需要宣布吗?打扰一下,吉娜·罗西尼在哪儿?
322
00:24:59,040 --> 00:25:06,040
请问,您介意告诉我您是谁打来的吗?喂?
323
00:25:06,040 --> 00:25:13,040
妈妈!妈妈!
324
00:25:13,040 --> 00:25:19,640
你穿着外套干嘛?我要和莉娅一起复习。
325
00:25:19,640 --> 00:25:22,840
哦,亲爱的,恐怕不可能。为什么?
326
00:25:22,840 --> 00:25:27,040
我必须去紧急的地方。因为我没有车,就借了你的踏板车。
327
00:25:27,040 --> 00:25:31,040
哦?结果我被刺破了。妈妈,你怎么不早点说?
328
00:25:31,040 --> 00:25:35,040
我本可以修好的。对不起,亲爱的,但昨天真是......
329
00:25:35,040 --> 00:25:38,040
我现在该怎么办?你还是可以坐公交。
330
00:25:38,040 --> 00:25:42,040
你开玩笑吧?这需要很长时间。你想让我告诉你什么,亲爱的?我是
331
00:25:42,040 --> 00:25:49,040
真的很抱歉,我该怎么办?请去开门。
332
00:25:49,040 --> 00:25:54,040
是吗?早上好,小姐。我想和
333
00:25:54,040 --> 00:25:58,040
法官,如果可以的话。他现在不在,但请原谅,
334
00:25:58,040 --> 00:26:05,040
有个男人想和爸爸谈谈。我会让他进来的。
335
00:26:05,040 --> 00:26:10,040
请进。向您致敬,夫人。
336
00:26:10,040 --> 00:26:13,040
早上好。我在找你丈夫。你知道我在哪儿能找到他吗?
337
00:26:13,040 --> 00:26:18,040
他不在家里。他一定在法庭上。但如果你想让他联系你,也许
338
00:26:18,040 --> 00:26:21,040
我可以帮你留言。我想我欠你一个道歉。我就是那个人
339
00:26:21,040 --> 00:26:25,040
昨晚给你打电话的人。我骗了你。确实,我是老大学
340
00:26:25,040 --> 00:26:29,040
路易吉的朋友。我想给他一个小惊喜。我们还没见过他们
341
00:26:29,040 --> 00:26:35,040
很久没见过别人了。我估计超过八年了。我正要去莫登,然后
342
00:26:35,040 --> 00:26:39,040
这是见见老朋友的机会。我不敢打扰他
343
00:26:39,040 --> 00:26:42,040
但没见到他我不能走。你明白吗?
344
00:26:42,040 --> 00:26:45,040
抱歉,但我真的看不出这些是谎言。
345
00:26:45,040 --> 00:26:50,040
昨天电话里我跟你说我们是同事,但其实不是。
346
00:26:50,040 --> 00:26:54,040
路易吉在大学时比我好得多。他轻松通过了。
347
00:26:54,040 --> 00:26:58,040
就我而言,第一年我没通过。文凭不是一切。
348
00:26:58,040 --> 00:27:02,040
打扰一下。我现在怎么去西耶帕诺?莉娅在等我,还有......
349
00:27:02,040 --> 00:27:06,040
我帮你叫辆出租车。拜托,我要去西耶帕诺。
350
00:27:06,040 --> 00:27:09,040
是吗?这正是我要去的地方。如果你愿意,我可以送她一程。
351
00:27:09,040 --> 00:27:12,040
那太好了。不用了,别费心了。我们叫辆出租车。
352
00:27:12,040 --> 00:27:16,040
这并不困扰我。能帮我朋友的女儿一个忙,我很荣幸。
353
00:27:16,040 --> 00:27:19,040
既然你坚持,那......今晚我会打电话叫路易吉。再见,夫人。
354
00:27:19,040 --> 00:27:22,040
亲爱的,尽量别太晚回家。我会的。再见,妈妈。
355
00:27:22,040 --> 00:27:24,040
再见,亲爱的。
356
00:27:24,040 --> 00:27:35,040
很抱歉没能给你更好的车。
357
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
没有什么比坐公交车更糟糕的了。
358
00:27:37,040 --> 00:27:40,040
是的。真巧,我们走的是同一个方向。
359
00:27:40,040 --> 00:27:44,040
我不知道路易吉有这么大这么漂亮的女儿。
360
00:27:44,040 --> 00:27:48,040
事实上,我其实并不是他的女儿。他收养了我。我是巴西人。
361
00:27:48,040 --> 00:27:51,040
真巧。我爱巴西。
362
00:27:51,040 --> 00:28:16,040
是吗?
363
00:28:17,040 --> 00:28:22,040
抱歉打扰你,有个警察督察找你。
364
00:28:22,040 --> 00:28:26,040
让他进来。
365
00:28:26,040 --> 00:28:35,040
早上好,法官。夫人?
366
00:28:35,040 --> 00:28:40,040
雷纳尔迪警官,刑事调查组。
367
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
请坐。
368
00:28:44,040 --> 00:28:46,040
它讲的是什么?
369
00:28:46,040 --> 00:28:50,040
法官,这是个非常敏感的故事,这让我来到这里。
370
00:28:50,040 --> 00:28:54,040
以你的情况,我很难和你谈这件事。
371
00:28:54,040 --> 00:28:58,040
但我相信你会理解,也能合作。
372
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
我在听。
373
00:29:00,040 --> 00:29:03,040
我得坦率地说。
374
00:29:03,040 --> 00:29:07,040
你和 Agena Rossini 有私底下关系吗?
375
00:29:12,040 --> 00:29:17,040
警官,这是正式拜访还是出于礼貌?
376
00:29:17,040 --> 00:29:21,040
恐怕情况很严重,法官。
377
00:29:21,040 --> 00:29:25,040
你看,罗西尼小姐昨晚被暗杀了。
378
00:29:25,040 --> 00:29:27,040
什么?
379
00:29:27,040 --> 00:29:31,040
不幸的是,我得告诉你她的死讯。
380
00:29:31,040 --> 00:29:36,040
今天早上大约六点,我们接到了警察局的电话。
381
00:29:36,040 --> 00:29:43,040
而且那人似乎非常担心罗西尼小姐的生命有危险。
382
00:29:43,040 --> 00:29:45,040
他向我们保证他认识她。
383
00:29:45,040 --> 00:29:50,040
他说昨晚在 Le Segrestia 餐厅见过她,餐厅里有个男人。
384
00:29:50,040 --> 00:29:53,040
他告诉我们他看到他们吵架。
385
00:29:53,040 --> 00:29:57,040
最后,那个男人威胁要害她。
386
00:29:57,040 --> 00:30:01,040
不过,打电话给我们的人却没有提他的名字。
387
00:30:01,040 --> 00:30:06,040
但他电话里给我们的地址已经核实了,而且......
388
00:30:06,040 --> 00:30:09,040
显然是罗西尼小姐的地址。
389
00:30:09,040 --> 00:30:12,040
我们给她打电话,但没人接。
390
00:30:12,040 --> 00:30:16,040
我们的政策不允许我们跟进这类电话。
391
00:30:16,040 --> 00:30:18,040
但有几件事不对劲。
392
00:30:18,040 --> 00:30:20,040
于是我们去了那里。
393
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
门开着。
394
00:30:22,040 --> 00:30:24,040
我们进去了。
395
00:30:24,040 --> 00:30:27,040
你也知道后面的故事。
396
00:30:27,040 --> 00:30:30,040
但我简直不敢相信。不可能。
397
00:30:30,040 --> 00:30:33,040
不幸的是,这还不是全部。
398
00:30:33,040 --> 00:30:38,040
在搜查受害者公寓时,我们发现了不少信件。
399
00:30:38,040 --> 00:30:41,040
那些是你寄给罗西尼小姐的。
400
00:30:41,040 --> 00:30:46,040
读完那些信后,很明显你有些......
401
00:30:46,040 --> 00:30:50,040
嗯,是和她的亲密关系。
402
00:30:50,040 --> 00:30:55,040
然而,最重要的信件是受害者写给你的。
403
00:30:55,040 --> 00:30:59,040
这封信说你威胁要杀她。
404
00:30:59,040 --> 00:31:03,040
那不是真的。我从没威胁过要杀吉娜。
405
00:31:03,040 --> 00:31:08,040
法官,我自己去过那家餐厅,La Segrestia。
406
00:31:08,040 --> 00:31:12,040
服务员告诉我们你和罗西尼小姐一起吃饭......
407
00:31:12,040 --> 00:31:17,040
而且不止一个人看到你们俩在桌边争吵。
408
00:31:17,040 --> 00:31:22,040
是的。
409
00:31:22,040 --> 00:31:26,040
是的,我昨晚和她一起吃了晚饭。
410
00:31:26,040 --> 00:31:29,040
是的,我们吵过架。这是真的。
411
00:31:29,040 --> 00:31:33,040
她不停地谈论我们,谈论我们的关系。
412
00:31:33,040 --> 00:31:36,040
你知道的,嫉妒什么的。
413
00:31:36,040 --> 00:31:39,040
嗯,我想让你来警察局......
414
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
这样我们才能写报告。
415
00:31:41,040 --> 00:31:45,040
另外,我得告诉你,我们得搜查你家。
416
00:31:45,040 --> 00:31:50,040
不用说,未经警方许可你是不能离开这座城市的。
417
00:31:50,040 --> 00:31:53,040
非常抱歉,法官。
418
00:31:55,040 --> 00:32:02,040
我希望不用逮捕你。
419
00:32:02,050 --> 00:32:06,040
向您致敬,夫人。
420
00:32:22,040 --> 00:32:25,040
你好。
421
00:32:25,040 --> 00:32:30,040
抱歉打扰你。我能和你单独谈谈吗?
422
00:32:30,040 --> 00:32:32,040
当然。抱歉,亲爱的。
423
00:32:32,040 --> 00:32:35,040
- 回头见,宝贝。- 真的很抱歉。
424
00:32:35,040 --> 00:32:38,040
[脚步声]
425
00:32:40,800 --> 00:32:49,000
你绝对猜不到谁和我一起来的。真是白马王子本人!这是真的。
426
00:32:49,000 --> 00:32:56,800
我还以为那是梦境帅气。运动员的身体,强壮,蓝眼睛,金发。
427
00:32:56,800 --> 00:33:02,080
而且不仅仅是个身体,他真的很好。你相信他是我父亲的老大学朋友吗?
428
00:33:02,080 --> 00:33:08,200
你看,他甚至给了我他的酒店电话号码。今晚我们应该见面。
429
00:33:08,200 --> 00:33:12,800
我真希望它已经是了。不幸的是,他只是路过,明天还要回去。
430
00:33:12,800 --> 00:33:18,000
我相信你会喜欢他的。真好。你得帮帮我。今晚让我住吧。我们会玩得很开心的。
431
00:33:18,000 --> 00:33:24,920
我父母信任你。他们会同意的。哦,拜托。我求你了。
432
00:33:24,920 --> 00:33:31,920
你想上卧室吗?说起来会更容易。
433
00:33:31,920 --> 00:33:53,040
玛丽莎?玛丽莎?这里没人吗?今天这房子里发生了什么?
434
00:33:53,040 --> 00:33:59,040
我能安静一下吗?你怎么了?是的,我遇到了一些问题。
435
00:33:59,040 --> 00:34:05,740
我以后告诉你。亚历山德拉在哪里?她和朋友去做作业了。
436
00:34:05,740 --> 00:34:12,160
你知道你有个朋友带她来过这里吗?我的一个朋友?他是谁?他叫什么名字?
437
00:34:12,160 --> 00:34:15,960
说吧,我在听。亚历山大跟谁走了?他提到了他的名字,不是吗?
438
00:34:15,960 --> 00:34:19,840
他说他是你的朋友之一。这对你来说就够了吗?
439
00:34:19,840 --> 00:34:24,320
有人进来说他是我朋友,你却让他带着我们的女儿走了吗?
440
00:34:24,320 --> 00:34:34,840
你脑子里在想什么?花生?哦,抱歉。对不起。目前情况非常困难
441
00:34:34,840 --> 00:34:40,080
我对此非常担心。我会雇个保镖,然后也许,我不知道,
442
00:34:40,080 --> 00:34:43,000
也许我想得太复杂了,但这会让我安心。最重要的是,
443
00:34:43,000 --> 00:34:48,040
我不在的时候别给任何人开门。我对此有很不好的预感。我会尽力的。
444
00:34:48,040 --> 00:34:54,600
如果可以的话,我会尽量一小时左右回来。
445
00:35:02,600 --> 00:35:23,360
哦,操。别烦我。这么晚谁来烦我?晚上好。我已经两年没来这里了。
446
00:35:23,360 --> 00:35:27,520
这一切都是为了这个不幸的故事。我得告诉你,对我来说,这一切都被遗忘了。
447
00:35:27,520 --> 00:35:36,520
过去已经死去,消失了。对我来说,你依然是最棒的保卫。我有个麻烦。
448
00:35:36,520 --> 00:35:44,620
我也是,你知道的。我需要钱。没关系。我可以付你很多钱。
449
00:35:44,620 --> 00:35:50,300
你今晚被录用了,但我可能会让你多待一会儿。看看你能不能穿得更好一点。
450
00:35:50,300 --> 00:35:55,320
为您效劳。那就走吧。换衣服过来。好吧,我现在要走了。
451
00:35:55,320 --> 00:36:00,560
我得去接伊莎贝拉。我们 9 点半在共和广场见。
452
00:36:00,560 --> 00:36:06,720
一定要准时,因为我不打算回家,好吗?我依赖你。回头见。
453
00:36:06,720 --> 00:36:14,280
你已经要走了?我得走了。再多待一会儿。不,我今晚非常忙。
454
00:36:14,280 --> 00:36:18,200
玩得开心。再见。回头见。
455
00:36:18,200 --> 00:36:23,200
再见。
456
00:41:07,570 --> 00:41:14,570
你觉得我疯了,是吧?你不过是个妓女。
457
00:41:14,570 --> 00:41:26,570
既然我付钱,嘘,你得照我说的做。
458
00:41:32,570 --> 00:41:40,570
脱掉上衣。我没看到你够多的胸部。你喜欢吗,婊子?你喜欢我的鸡巴吗?
459
00:41:40,570 --> 00:41:44,570
你喜欢吸它,是吧?婊子,是吧?
460
00:41:44,570 --> 00:41:57,570
转过身。给我看看你的屁股。是的,张开双腿。
461
00:42:01,570 --> 00:42:04,570
摸自己,婊子。是的。
462
00:42:04,570 --> 00:42:24,570
婊子,我不能操你。你看,我有更重要的事要做。
463
00:42:24,570 --> 00:42:28,570
是的,更重要。
464
00:42:31,570 --> 00:42:45,570
评判,评判,评判。
465
00:43:04,570 --> 00:43:06,570
是的。
466
00:43:10,570 --> 00:43:15,570
快走。滚出去。出去。
467
00:43:15,570 --> 00:43:33,570
喂?你好,是你吗,尼古拉斯?是的,亚历山德拉。听我说。
468
00:43:33,570 --> 00:43:40,570
节目有变化。我和两个女朋友组织了一个小小的有趣夜晚。
469
00:43:40,570 --> 00:43:45,570
但是,但是,当我回家时,妈妈告诉我爸爸快疯了。
470
00:43:45,570 --> 00:43:52,570
他甚至去雇了保卫。但我很想见你,所以想了个办法。
471
00:43:52,570 --> 00:43:58,570
午夜来我家门口,不要敲门。只要你发出一点声音,一切都会被关掉。
472
00:43:59,570 --> 00:44:08,570
亲爱的,这对我来说挺危险的。没事的。我什么都想到了。
473
00:44:08,570 --> 00:44:13,570
别担心,没问题。所以没关系,你会去吗?
474
00:44:13,570 --> 00:44:19,570
好吧,我绝不会错过这个。我迫不及待想见你了。我为你疯狂。
475
00:44:19,570 --> 00:44:22,570
我爱你。我也是。
476
00:44:29,570 --> 00:44:37,570
等我,亲爱的,我来了。是的,我也爱你。[笑]
477
00:44:37,570 --> 00:44:53,570
希望你能再次为我工作。总是很愉快。
478
00:45:02,570 --> 00:45:10,570
嗯,知道你在这里我就放心了。你知道这房子。
479
00:45:10,570 --> 00:45:15,570
随你便。我要休息一会儿。明天早上见。
480
00:45:23,570 --> 00:45:40,570
我们的女儿回来了吗?是的,和她的两个朋友一起。他们在做作业。
481
00:45:40,570 --> 00:45:45,570
我希望你告诉她我不想让她今晚出去。
482
00:45:45,570 --> 00:45:50,570
我说你想让她待在家里。很好,这让我肩上卸下了很大的负担。
483
00:45:50,570 --> 00:45:54,570
你终于告诉我到底发生了什么吗?
484
00:45:54,570 --> 00:46:05,570
我不能那样说。我明天告诉你。明天。
485
00:46:13,570 --> 00:46:18,570
[叹气]你确定真的没什么问题吗?
486
00:46:18,570 --> 00:46:22,570
这取决于你自己。尽力而为。
487
00:47:03,570 --> 00:47:08,570
你应该回卧室和朋友们一起。你怎么知道我是她的朋友?
488
00:47:08,570 --> 00:47:11,570
我不知道你是谁,但我知道亚历山大邀请了她的两个朋友。
489
00:47:11,570 --> 00:47:14,570
顺便问一下,你怎么会在这里?
490
00:47:14,570 --> 00:47:19,570
我来是想拿亚历山大没有的今晚用的东西。
491
00:47:34,570 --> 00:47:46,570
抽屉里有个守望。你能告诉我时间吗?
492
00:47:46,570 --> 00:47:53,570
午夜。好,我一会儿回来。
493
00:47:58,570 --> 00:48:09,570
哦,当然。是的。
494
00:48:09,570 --> 00:48:19,570
请进。
495
00:48:21,570 --> 00:48:24,570
你好,亲爱的。你确定没人知道我在这里吗?
496
00:48:24,570 --> 00:48:28,570
别担心。跟我来。来吧。
497
00:48:28,570 --> 00:48:42,570
这边。
498
00:48:42,570 --> 00:48:49,570
告诉我,亲爱的。你确定不危险吗?
499
00:48:49,570 --> 00:48:54,570
别担心。我爸在另一边过夜。这是我的私人房间。
500
00:48:54,570 --> 00:48:58,570
很好。让我们进去。
501
00:48:58,570 --> 00:49:13,570
她是朋友。她不会打扰我们的。
502
00:49:13,570 --> 00:49:16,570
她会留在这里吗?是的。
503
00:49:16,570 --> 00:49:20,570
她觉得可以吗?不。
504
00:49:20,570 --> 00:49:23,570
[笑]
505
00:59:39,870 --> 00:59:42,210
(脚步声)
506
00:59:42,210 --> 00:59:48,790
- 我送你回去。
507
00:59:48,790 --> 00:59:51,630
- 不,不,不,你留在这里。
508
00:59:51,630 --> 00:59:54,470
别担心,我会找到路的。
509
00:59:54,470 --> 00:59:56,070
- 好的。
510
00:59:56,070 --> 00:59:57,070
- 上床吧。
511
00:59:57,070 --> 00:59:58,470
- 是,主人。
512
00:59:58,470 --> 01:00:03,710
最重要的是,不要发出声音。
513
01:00:03,710 --> 01:00:05,190
- 我会很安静。
514
01:00:05,190 --> 01:00:06,030
- 再见。
515
01:01:18,730 --> 01:01:34,490
- 醒醒。
516
01:01:34,490 --> 01:01:37,530
醒醒,拜托。
517
01:01:38,170 --> 01:01:39,890
你没听到屋里有声音吗?
518
01:01:39,890 --> 01:01:41,530
- 别担心,继续睡觉吧。
519
01:01:41,530 --> 01:01:42,890
一定是做了个噩梦。
520
01:01:42,890 --> 01:01:45,090
保镖来检查情况了。
521
01:01:45,090 --> 01:01:48,610
- 当然可以。
522
01:01:58,110 --> 01:02:02,950
嘿。
523
01:02:59,850 --> 01:03:00,850
- 亚历山德拉?
524
01:03:04,510 --> 01:03:10,370
是你在吵吗?
525
01:03:10,370 --> 01:03:11,810
我睡不着。
526
01:03:11,810 --> 01:03:13,850
- 抱歉,我刚才在和朋友聊天。
527
01:03:13,850 --> 01:03:15,250
我没意识到。
528
01:03:15,250 --> 01:03:18,610
- 没关系,但试着低调点。
529
01:03:18,610 --> 01:03:19,770
晚安,亲爱的。
530
01:03:26,750 --> 01:03:34,850
- 玛丽莎。
531
01:03:34,850 --> 01:03:38,510
哦,玛丽莎。
532
01:03:38,510 --> 01:03:43,510
玛丽莎,哦。
533
01:03:52,470 --> 01:03:53,550
怎么了?
534
01:03:53,550 --> 01:03:56,830
你需要什么吗?
535
01:03:56,830 --> 01:03:59,310
你听见了吗?
536
01:03:59,310 --> 01:04:02,430
但你看,我累了。
537
01:04:02,430 --> 01:04:04,530
恐怕我吃了太多安眠药。
538
01:04:04,530 --> 01:04:08,030
哦,真的很抱歉。
539
01:04:08,030 --> 01:04:10,830
我不会再这样了。
540
01:04:23,070 --> 01:04:29,570
像你这样的人,无法反应,
541
01:04:29,570 --> 01:04:32,110
动起来。
542
01:04:35,930 --> 01:04:41,150
你的玛丽莎爱你。
543
01:04:41,150 --> 01:04:48,870
坐了 15 年牢,混蛋。
544
01:04:50,870 --> 01:04:52,670
你知道那是什么吗?
545
01:04:52,670 --> 01:04:56,790
15 年,因为解救了一个女人脱离痛苦。
546
01:04:56,790 --> 01:04:58,950
你知道你偷走了我的人生吗?
547
01:04:58,950 --> 01:05:06,630
你这个混蛋,你偷走了我的人生。
548
01:05:06,630 --> 01:05:07,530
你知道吗?
549
01:05:07,530 --> 01:05:12,310
所以,我也要偷你的。
550
01:05:19,250 --> 01:05:20,410
你知道为什么吗?
551
01:05:20,410 --> 01:05:28,730
因为这房子里的所有人都死得那么死。
552
01:05:31,610 --> 01:05:34,450
是的。
553
01:05:34,450 --> 01:05:39,090
是谁杀了他?
554
01:05:39,090 --> 01:05:39,930
是谁?
555
01:05:39,930 --> 01:05:45,050
嗯,你确实这么做了,我的朋友。
556
01:05:47,290 --> 01:05:49,770
是的。
557
01:05:49,770 --> 01:05:56,410
现在,轮到你被评判了。
558
01:05:56,410 --> 01:06:00,530
就像你一样,你评判了我。
559
01:06:02,770 --> 01:06:07,770
15 年了,是的,而且一点也不好受。
560
01:06:07,770 --> 01:06:10,210
但等待这一天是值得的。
561
01:06:14,090 --> 01:06:19,090
哎呀,你这可怜的法官。
562
01:06:26,330 --> 01:06:43,050
- 法院已宣布路易吉·格洛里亚尼先生
563
01:06:43,050 --> 01:06:45,410
被判一级谋杀罪,
564
01:06:45,410 --> 01:06:48,010
判他 20 年监禁。
565
01:06:48,010 --> 01:06:52,130
- 不,不,我是无辜的。
566
01:06:52,130 --> 01:06:55,650
我绝不会杀死我的妻子和女儿,不。
567
01:06:55,650 --> 01:06:58,930
我记得那天晚上,里贝拉走进了我家。
568
01:06:58,930 --> 01:07:02,770
我记得,他在我睡觉时和我说话。
569
01:07:02,770 --> 01:07:06,370
不,不,我向你发誓那不是我。
570
01:07:06,370 --> 01:07:08,970
我告诉你,是他,是里贝拉。
571
01:07:08,970 --> 01:07:12,810
他这么做是为了报复,不是我。
572
01:07:12,810 --> 01:07:15,810
看到像格洛里亚尼这样的人以这样的方式结束,真是令人心碎。
573
01:07:15,810 --> 01:07:18,130
- 我得承认,我并不想为他辩护。
574
01:07:18,130 --> 01:07:19,730
他的故事太过分散。
575
01:07:19,730 --> 01:07:21,570
- 但这个里贝拉是谁的
576
01:07:21,570 --> 01:07:23,970
格洛里亚尼说过好几次?
577
01:07:23,970 --> 01:07:26,610
- 好的,这个故事可以追溯到 1978 年。
578
01:07:26,610 --> 01:07:30,930
格洛里亚尼判他谋杀女友罪。
579
01:07:30,930 --> 01:07:32,770
一个非常黑暗的故事。
580
01:07:32,770 --> 01:07:35,690
可怜的女孩患有绝症。
581
01:07:35,690 --> 01:07:36,930
结束所有痛苦,
582
01:07:36,930 --> 01:07:39,450
里贝拉用厨房刀杀了她。
583
01:07:39,450 --> 01:07:42,610
和法官用来杀害家人的那把很像。
584
01:07:42,610 --> 01:07:44,890
- 法官本可以宽容一点。
585
01:07:44,890 --> 01:07:46,130
里贝拉怎么样了?
586
01:07:46,130 --> 01:07:48,330
他还在监狱里吗?
587
01:07:48,330 --> 01:07:50,690
- 里贝拉在地狱里。
588
01:07:50,690 --> 01:07:54,010
服刑五年后,他在牢房内上吊自杀。
589
01:07:54,010 --> 01:07:59,130
这就是为什么格洛里亚尼法官最终会被送进精神病院。
590
01:07:59,130 --> 01:08:02,090
人不能从地狱回来。
44897