All language subtitles for Violences.srt-zh-CN-translation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,589 --> 00:01:41,689 (喘气声) 2 00:01:41,689 --> 00:01:42,529 - 吃点东西吧。 3 00:01:42,529 --> 00:01:43,369 - 不用了,谢谢。 4 00:01:43,369 --> 00:01:44,729 - 你怕吃了会变胖吗? 5 00:01:44,729 --> 00:01:47,309 - 我没理由担心这个。 6 00:01:47,309 --> 00:01:49,129 - 来吧,试试看。 7 00:01:49,129 --> 00:01:51,129 - 你一定要来看我的收藏。 8 00:01:51,129 --> 00:01:51,969 你会比我还嫩。 9 00:01:51,969 --> 00:01:52,809 - 我会回来的。 10 00:01:52,809 --> 00:01:54,209 (笑) 11 00:01:54,209 --> 00:01:55,049 回头见。 12 00:01:55,049 --> 00:01:57,809 我们毫无疑问,没有证据。 13 00:01:57,809 --> 00:01:59,769 - 虽然有目击者发誓见过他。 14 00:01:59,769 --> 00:02:00,609 - 谁发誓的? 15 00:02:00,609 --> 00:02:01,429 - 那个女孩。 16 00:02:01,429 --> 00:02:02,969 - 哦,拜托,你相信一个女佣吗? 17 00:02:02,969 --> 00:02:04,929 我告诉你,你会相信一个女佣吗? 18 00:02:04,929 --> 00:02:08,049 在我们的社会里,别傻了。 19 00:02:08,049 --> 00:02:09,549 - 哦,那太糟糕了。 20 00:02:09,549 --> 00:02:12,589 回想起我大约 20 岁那段时间, 21 00:02:12,589 --> 00:02:14,789 在我看来,就像昨天一样,我甚至都没—— 22 00:02:14,789 --> 00:02:17,509 - 坚持住,亲爱的,告诉我们的朋友我很抱歉, 23 00:02:17,509 --> 00:02:19,469 但我有个非常重要的会议。 24 00:02:19,469 --> 00:02:20,549 - 现在? 25 00:02:20,549 --> 00:02:21,549 - 是的。 26 00:02:21,549 --> 00:02:22,669 - 请原谅我。 27 00:02:22,669 --> 00:02:24,869 - 当然,我要走了。 28 00:02:24,869 --> 00:02:26,889 哦,你真是一点都不尊重。 29 00:02:26,889 --> 00:02:29,489 我们所有的朋友都来参加我们女儿的生日 30 00:02:29,489 --> 00:02:31,909 而你的工作更重要。 31 00:02:31,909 --> 00:02:33,269 我简直不敢相信。 32 00:02:33,269 --> 00:02:36,489 你很清楚亚历山德拉希望你能在那里, 33 00:02:36,489 --> 00:02:38,849 但你喜欢伤害你爱的人,对吧? 34 00:02:38,849 --> 00:02:43,489 - 亲爱的,你知道这不取决于我。 35 00:02:43,489 --> 00:02:45,689 切萨里尼的审判明天后开始。 36 00:02:45,689 --> 00:02:47,709 法官艾耶洛邀请我吃晚饭 37 00:02:47,709 --> 00:02:48,969 这样我们才能谈谈。 38 00:02:48,969 --> 00:02:52,669 你也知道这些非正式的晚宴决定性。 39 00:02:52,669 --> 00:02:54,809 艾耶洛判定切萨里尼有罪 40 00:02:54,809 --> 00:02:57,529 我有机会教训他,你知道的。 41 00:02:57,529 --> 00:02:58,369 这非常重要。 42 00:02:58,369 --> 00:03:01,449 - 那你为什么还要继续做这份工作? 43 00:03:01,449 --> 00:03:03,649 选择一份薪水更高的工作,帮助你 44 00:03:03,649 --> 00:03:05,569 家庭生活,不行。 45 00:03:05,569 --> 00:03:08,129 对你来说,评判、谴责、放弃, 46 00:03:08,129 --> 00:03:09,729 这对你来说才是最重要的。 47 00:03:09,729 --> 00:03:12,529 你想知道我对你工作的看法吗? 48 00:03:12,529 --> 00:03:14,029 结婚 20 年, 49 00:03:14,029 --> 00:03:15,929 它只给我带来了我们—— 50 00:03:15,929 --> 00:03:18,849 - 哦,拜托,拜托,亲爱的,别说了。 51 00:03:18,849 --> 00:03:21,169 你们知道我有多爱你们俩。 52 00:03:21,169 --> 00:03:23,269 你对我来说比我自己更重要。 53 00:03:23,269 --> 00:03:25,289 你们俩就是我的全部,你知道的。 54 00:03:25,289 --> 00:03:27,449 - 我不太确定。 55 00:03:27,449 --> 00:03:29,689 我觉得你在对我隐瞒一些事情 56 00:03:29,689 --> 00:03:32,709 而这顿晚餐只是个借口溜走。 57 00:03:32,709 --> 00:03:34,769 - 来吧,亲爱的。 58 00:03:35,729 --> 00:03:38,289 别跟我编那套,好吗? 59 00:03:38,289 --> 00:03:39,129 我爱你。 60 00:03:39,129 --> 00:03:41,589 你知道我真的想。 61 00:03:41,589 --> 00:03:44,969 你怎么能说这种话? 62 00:03:44,969 --> 00:03:46,049 我想知道。 63 00:03:46,049 --> 00:03:49,369 - 我们已经好几周没做爱了。 64 00:03:49,369 --> 00:03:50,929 我太想要你了。 65 00:03:50,929 --> 00:03:54,369 我需要你的触碰,但你似乎一点也不兴奋。 66 00:03:54,369 --> 00:03:56,769 - 听着,这顿晚餐非常重要。 67 00:03:56,769 --> 00:04:00,729 我不能拖延,但我会尽量简短。 68 00:04:00,729 --> 00:04:02,489 乖,在这里等我 69 00:04:02,489 --> 00:04:05,249 我会让你知道我依然忠于你。 70 00:04:05,249 --> 00:04:08,969 你是我唯一的爱,我唯一的。 71 00:04:08,969 --> 00:04:12,449 Iello 在 La Sagrestia 餐厅预订了一桌。 72 00:04:12,449 --> 00:04:15,409 真正让我开心的是你能和我一起去 73 00:04:15,409 --> 00:04:17,129 等派对结束后。 74 00:04:17,129 --> 00:04:19,209 请不要说不。 75 00:04:19,209 --> 00:04:21,569 希望你能忘掉这些坏事。 76 00:04:21,569 --> 00:04:23,609 - 你很清楚我无法自拔 77 00:04:23,609 --> 00:04:24,889 因为那么多客人。 78 00:04:24,889 --> 00:04:27,969 - 那你为什么不给我打电话? 79 00:04:27,969 --> 00:04:31,089 你会看到的,我已经告诉你真相了。 80 00:04:31,089 --> 00:04:31,929 哦。 81 00:04:32,929 --> 00:04:34,289 来,吻我。 82 00:04:34,289 --> 00:04:40,049 我会尽快回来。 83 00:04:40,049 --> 00:04:44,449 (笑) 84 00:04:44,449 --> 00:04:45,609 我要走了,亲爱的。 85 00:04:45,609 --> 00:04:46,449 - 但是爸爸。 86 00:04:46,449 --> 00:04:47,689 - 职责所在。 87 00:04:47,689 --> 00:04:50,689 - 你不打算看我吹灭蜡烛吗? 88 00:04:50,689 --> 00:04:53,049 - 不,亲爱的,我留下来才会迟到。 89 00:04:53,049 --> 00:04:55,729 我明天早上有个非常重要的案子。 90 00:04:55,729 --> 00:04:56,569 - 我知道。 91 00:04:56,569 --> 00:04:57,969 - 今晚玩得开心点。 92 00:04:57,969 --> 00:05:00,329 记住,无论是否成熟, 93 00:05:00,329 --> 00:05:03,169 你明天有课,应该睡觉 94 00:05:03,169 --> 00:05:04,009 如果你想通过考试, 95 00:05:04,009 --> 00:05:06,729 - 好的,我不会睡太晚。 96 00:05:06,729 --> 00:05:07,889 - 生日快乐,再见。 97 00:05:07,889 --> 00:05:09,289 - 再见。 98 00:05:09,289 --> 00:05:10,129 我已经习惯了。 99 00:05:10,129 --> 00:05:11,969 - 你真酷。 100 00:05:11,969 --> 00:05:12,889 你看起来很沮丧。 101 00:05:12,889 --> 00:05:14,569 - 我敢肯定是我丈夫。 102 00:05:14,569 --> 00:05:16,329 有人打电话找你。 103 00:05:16,329 --> 00:05:17,769 - 谢谢,等一下。 104 00:05:17,769 --> 00:05:19,529 - 我感觉要发生不好的事了。 105 00:05:19,529 --> 00:05:22,489 - 我也是,整个早上都有这种感觉。 106 00:05:22,489 --> 00:05:23,609 - 喂? 107 00:05:23,609 --> 00:05:24,769 - 晚上好,夫人。 108 00:05:24,769 --> 00:05:26,409 我想和格洛里亚尼克法官谈谈。 109 00:05:26,409 --> 00:05:27,409 - 他现在不在。 110 00:05:27,409 --> 00:05:28,369 我能帮上忙吗? 111 00:05:28,369 --> 00:05:29,769 - 不,是专业的。 112 00:05:29,769 --> 00:05:33,449 我是他的同事,我必须和他谈谈。 113 00:05:33,449 --> 00:05:35,129 你知道他在哪儿吗? 114 00:05:35,129 --> 00:05:37,089 - 你明天早上九点可以联系到他 115 00:05:37,089 --> 00:05:38,889 如果你愿意,去法庭。 116 00:05:38,889 --> 00:05:40,209 - 抱歉坚持, 117 00:05:40,209 --> 00:05:41,729 但我现在必须和他谈谈。 118 00:05:41,729 --> 00:05:42,569 很紧急。 119 00:05:42,569 --> 00:05:46,289 - 那就打电话给 Segrestia 餐厅。 120 00:05:46,289 --> 00:05:49,209 我丈夫半小时后应该会到。 121 00:05:49,209 --> 00:05:51,169 - 塞格雷斯蒂亚餐厅,是的,我知道。 122 00:05:51,169 --> 00:05:52,169 - 你有号码吗? 123 00:05:52,169 --> 00:05:53,769 -是的,我愿意。 124 00:05:53,769 --> 00:05:54,769 晚上好。 125 00:05:57,689 --> 00:05:59,929 (笑) 126 00:05:59,929 --> 00:06:11,969 - 亲爱的,你怎么看起来这么沮丧? 127 00:06:11,969 --> 00:06:14,769 - 你为什么告诉你妻子你要去哪儿? 128 00:06:14,769 --> 00:06:16,289 那是我担心的,不是她的。 129 00:06:16,289 --> 00:06:17,809 - 我别无选择。 130 00:06:17,809 --> 00:06:20,289 服务员,能给我们收据吗? 131 00:06:20,289 --> 00:06:21,249 - 马上,长官。 132 00:06:21,249 --> 00:06:23,769 - 我得找个借口溜走。 133 00:06:23,769 --> 00:06:25,129 我是有经验的。 134 00:06:25,169 --> 00:06:27,809 你从未相信的事情通常是真的。 135 00:06:27,809 --> 00:06:29,449 每当我妻子起疑心, 136 00:06:29,449 --> 00:06:31,169 她可能还是会来看我。 137 00:06:31,169 --> 00:06:33,969 既然她不能让客人失望, 138 00:06:33,969 --> 00:06:35,529 她最坏的也就是给我打电话。 139 00:06:35,529 --> 00:06:38,129 我会告诉她我在讨论切萨里尼案 140 00:06:38,129 --> 00:06:41,089 法官说比预期花的时间更长。 141 00:06:41,089 --> 00:06:42,729 我不明白问题出在哪里。 142 00:06:42,729 --> 00:06:44,249 - 这正是问题所在。 143 00:06:44,249 --> 00:06:46,489 你总是设法保护你的家人。 144 00:06:46,489 --> 00:06:47,929 你把我当谁? 145 00:06:47,929 --> 00:06:49,489 - 别这样,拜托。 146 00:06:49,489 --> 00:06:51,289 你从一开始就知道我已婚。 147 00:06:51,289 --> 00:06:52,129 - 好吧,我就知道。 148 00:06:52,129 --> 00:06:54,369 只是现在已经这样四年了。 149 00:06:54,369 --> 00:06:55,849 对一段短暂的感情来说有点太久了。 150 00:06:55,849 --> 00:06:57,729 所以我们要么正式见面,要么就告别, 151 00:06:57,729 --> 00:06:58,569 但这样下去不能继续下去。 152 00:06:58,569 --> 00:07:00,649 - 拜托,别这么大惊小怪。 153 00:07:00,649 --> 00:07:02,209 我们去你家吧。 154 00:07:02,209 --> 00:07:04,209 我们可以在那边冷静地讨论这些。 155 00:07:04,209 --> 00:07:06,529 我们还剩不到一个小时。 156 00:07:06,529 --> 00:07:07,609 - 我们有吗? 157 00:07:07,609 --> 00:07:09,689 哦,但你妻子对我们太好了。 158 00:07:09,689 --> 00:07:11,569 她甚至给了我们晚间通行证。 159 00:07:11,569 --> 00:07:13,449 只是对我来说,我不是灰姑娘。 160 00:07:13,449 --> 00:07:15,569 我厌倦了整晚独自一人。 161 00:07:15,569 --> 00:07:18,049 快决定,否则就得再见。 162 00:07:39,909 --> 00:07:42,429 - 小姐。 163 00:07:42,429 --> 00:07:44,509 等等。 164 00:07:44,509 --> 00:07:49,149 抱歉打扰你, 165 00:07:50,029 --> 00:07:53,029 但法官让我把你带回你家。 166 00:07:53,029 --> 00:07:56,189 他怕你打车会有点麻烦。 167 00:07:56,189 --> 00:07:57,589 - 你到底是谁? 168 00:07:57,589 --> 00:07:59,749 - 当然,我是他的保镖。 169 00:07:59,749 --> 00:08:01,869 - 你一定错了。 170 00:08:01,869 --> 00:08:03,909 路易吉从没告诉我他有保镖。 171 00:08:03,909 --> 00:08:07,229 - 你看,小姐,法官正在工作 172 00:08:07,229 --> 00:08:10,309 他处理一个非常危险的案件,他害怕自己的生命安全 173 00:08:10,309 --> 00:08:11,749 还有他的亲族,但永远不要害怕。 174 00:08:11,749 --> 00:08:13,229 和我在一起,你会安全。 175 00:08:13,229 --> 00:08:14,549 来吧,让我来做我的工作。 176 00:08:14,549 --> 00:08:16,509 - 我暂时不想接受 177 00:08:16,509 --> 00:08:18,509 法官的恩惠,你懂的。 178 00:08:18,509 --> 00:08:21,229 - 无意冒犯,但我们完了。 179 00:08:21,229 --> 00:08:22,469 - 如您所愿,小姐。 180 00:08:22,469 --> 00:08:26,309 - 呃,先生。 181 00:08:26,309 --> 00:08:35,149 再想想,我决定接受你们的服务。 182 00:08:35,149 --> 00:08:37,309 - 我的车就停在那边。 183 00:09:45,309 --> 00:10:01,829 - 别担心,亲爱的。 184 00:10:01,829 --> 00:10:07,109 我想再次为今晚的事道歉。 185 00:10:07,109 --> 00:10:10,109 这不是我想要的,但也不可能别的, 186 00:10:10,109 --> 00:10:11,869 亲爱的,你明白的。 187 00:10:11,869 --> 00:10:12,989 - 我知道。 188 00:10:12,989 --> 00:10:14,469 - 记住我爱你。 189 00:10:14,469 --> 00:10:15,309 - 我也是。 190 00:10:15,309 --> 00:10:19,189 - 晚安,亲爱的。 191 00:10:19,189 --> 00:10:20,029 - 你也是。 192 00:10:37,509 --> 00:10:44,189 - 随便坐。 193 00:10:44,189 --> 00:10:46,229 - 你真好,但我不能收下这个。 194 00:10:46,229 --> 00:10:47,709 法官不会喜欢的。 195 00:10:47,709 --> 00:10:51,189 他只是让我送你回家,仅此而已。 196 00:10:51,189 --> 00:10:52,949 - 请坐。 197 00:10:52,949 --> 00:10:54,549 这不是犯罪。 198 00:10:54,549 --> 00:10:56,069 - 好吧,但就两秒钟。 199 00:10:56,069 --> 00:10:56,949 - 请,五分钟。 200 00:10:56,949 --> 00:10:57,789 - 好的。 201 00:10:57,789 --> 00:11:03,069 - 喝一杯? 202 00:11:03,069 --> 00:11:06,469 - 嗯,为什么不呢? 203 00:11:06,469 --> 00:11:08,669 - 好,你想要什么? 204 00:11:08,669 --> 00:11:09,509 - 和你一样。 205 00:11:09,509 --> 00:11:15,229 你公寓不错。 206 00:11:15,229 --> 00:11:16,069 - 谢谢。 207 00:11:16,069 --> 00:11:21,349 - 法官是个非常和蔼的人。 208 00:11:21,349 --> 00:11:22,669 你不会停止见他的 209 00:11:22,669 --> 00:11:25,349 就因为餐厅里那场小争吵。 210 00:11:25,349 --> 00:11:30,629 试着理解他。 211 00:11:30,629 --> 00:11:33,749 (液体吸吮声) 212 00:11:33,749 --> 00:11:34,949 所有的压力。 213 00:11:34,949 --> 00:11:37,669 问题是,他现在有很多事情要处理, 214 00:11:37,669 --> 00:11:38,829 用这个案子。 215 00:11:38,829 --> 00:11:42,829 谢谢。 216 00:11:42,829 --> 00:11:44,909 那又怎样? 217 00:11:44,909 --> 00:11:47,029 - 那我们干什么? 218 00:11:47,029 --> 00:11:48,549 - 我们的友谊。 219 00:11:48,549 --> 00:11:50,789 (笑) 220 00:11:50,789 --> 00:11:57,389 - 派对还好吗? 221 00:11:57,389 --> 00:12:00,469 - 是的,只是你不在。 222 00:12:00,469 --> 00:12:03,749 顺便问一下,你的同事有和你一起去餐厅吗? 223 00:12:03,749 --> 00:12:05,029 - 不,哪个同事? 224 00:12:05,029 --> 00:12:07,789 - 他没说名字。 225 00:12:07,789 --> 00:12:10,109 你刚走,我就跟他谈了。 226 00:12:10,109 --> 00:12:14,269 他说很重要,必须和你谈谈。 227 00:12:14,269 --> 00:12:16,189 - 那又怎样?- 所以,我给了他建议 228 00:12:16,189 --> 00:12:17,709 打电话给餐厅。 229 00:12:17,709 --> 00:12:18,869 - 他留言了吗? 230 00:12:18,869 --> 00:12:20,349 - 没有,一点都没有。 231 00:12:20,349 --> 00:12:27,149 - 亲爱的,那个神秘同事的故事 232 00:12:27,149 --> 00:12:28,749 这不仅仅是奇怪。 233 00:12:28,749 --> 00:12:30,429 看起来像个嫉妒的女人 234 00:12:30,429 --> 00:12:32,549 会试图考验她的丈夫。 235 00:12:32,549 --> 00:12:33,549 我不敢相信。 236 00:12:33,549 --> 00:12:36,429 - 别傻了。 237 00:12:36,429 --> 00:12:37,309 - 我说得对吗? 238 00:12:37,309 --> 00:12:40,709 你今晚看起来很美。 239 00:12:40,709 --> 00:12:43,389 比以往任何时候都更美。 240 00:12:43,389 --> 00:12:49,069 你愿意帮我做件事吗? 241 00:12:49,069 --> 00:12:55,589 我想让你抚摸一下自己。 242 00:12:55,589 --> 00:12:58,549 拜托。 243 00:13:00,549 --> 00:13:02,949 - 你为什么不先脱衣服? 244 00:13:02,949 --> 00:13:04,429 - 回头见,亲爱的。 245 00:13:04,429 --> 00:13:06,349 现在,我只想看你。 246 00:13:06,349 --> 00:13:09,629 帮我个忙。 247 00:14:28,300 --> 00:14:30,440 - 不算太多。 248 00:14:30,440 --> 00:14:31,280 - 不能高于杯口。 249 00:14:31,280 --> 00:14:32,120 - 我说别太多。 250 00:14:32,120 --> 00:14:35,120 - 把这个喝,喝。 251 00:14:35,120 --> 00:14:40,120 嘿,听着。 252 00:14:40,120 --> 00:14:43,440 - 什么? 253 00:14:43,440 --> 00:14:45,160 - 你的故事让我很感动。 254 00:14:45,160 --> 00:14:46,420 这给了我一个主意。 255 00:14:46,420 --> 00:14:49,960 你应该写本书,写一封假情书, 256 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 只是逗他玩。 257 00:14:51,240 --> 00:14:52,400 让我来处理。 258 00:14:53,960 --> 00:14:55,720 - 是的,好主意。 259 00:14:55,720 --> 00:14:58,800 好吧,我写你说的。 260 00:14:58,800 --> 00:15:04,120 - 嗯。 261 00:15:04,120 --> 00:15:10,640 我亲爱的法官。 262 00:15:10,640 --> 00:15:16,120 不,亲爱的路易吉。 263 00:15:16,120 --> 00:15:17,200 更亲密。 264 00:15:17,200 --> 00:15:22,240 我非常爱你 265 00:15:22,240 --> 00:15:24,160 你还威胁要杀我。 266 00:15:24,160 --> 00:15:27,520 写下来。 267 00:15:27,520 --> 00:15:35,000 如果我要离开,那是为了我们好。 268 00:15:35,000 --> 00:15:38,480 而且因为你吓到我了。 269 00:15:38,480 --> 00:15:44,720 很好,求你了,别让我为离开你付出代价。 270 00:15:44,720 --> 00:15:49,240 希望你能理解 271 00:15:51,600 --> 00:15:54,320 你不会付诸行动。 272 00:15:54,320 --> 00:15:56,680 你的爱,吉娜。 273 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 给我看看。 274 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 真有趣。 275 00:16:07,640 --> 00:16:12,480 但这让我想玩更多游戏。 276 00:16:21,040 --> 00:16:23,520 让我看看你有多美。 277 00:16:23,520 --> 00:16:25,080 给我看看你的魅力。 278 00:16:28,840 --> 00:16:52,880 你真棒。 279 00:16:55,240 --> 00:16:58,200 你真的让我心动。 280 00:16:58,200 --> 00:17:08,200 我感觉你喜欢我,是吧? 281 00:17:08,200 --> 00:17:16,000 - 等等,我们在卧室会更好。 282 00:17:16,000 --> 00:17:19,440 - 嗯。 283 00:17:19,560 --> 00:17:20,400 嗯。 284 00:17:26,120 --> 00:17:28,040 带我去吧,我可爱的。 285 00:17:28,040 --> 00:17:31,880 啊。 286 00:17:31,880 --> 00:17:36,840 那是个不错的卧室。 287 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 几乎和你一样漂亮。 288 00:17:39,400 --> 00:17:42,040 你喝多了,宝贝。 289 00:17:42,040 --> 00:17:48,040 来吧,放开自己,脱我衣服,为我脱衣服。 290 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 我能感觉到你和我一样兴奋。 291 00:17:50,080 --> 00:17:53,120 说吧。 292 00:17:53,120 --> 00:17:57,680 是的。 293 00:17:57,680 --> 00:18:00,640 让我看看有多美。 294 00:18:00,640 --> 00:18:04,560 是的,让我兴奋。 295 00:18:17,240 --> 00:18:18,080 哦,是的。 296 00:18:18,080 --> 00:18:27,000 给我看看你的胸,拜托,给我看看。 297 00:18:27,000 --> 00:18:30,640 是的,慢慢来,哦。 298 00:18:30,640 --> 00:18:33,360 哦,是的。 299 00:18:33,360 --> 00:18:37,920 慢慢来。 300 00:18:37,920 --> 00:18:45,800 哦,我的胸。 301 00:18:47,800 --> 00:18:49,640 你的乳头硬了。 302 00:18:49,640 --> 00:18:52,960 哦,是的。 303 00:18:52,960 --> 00:18:57,720 放进嘴里,宝贝。 304 00:18:57,720 --> 00:19:01,160 你的舌头真湿,哦。 305 00:19:01,160 --> 00:19:10,480 是的,抚摸我。 306 00:19:10,480 --> 00:19:14,320 哦,宝贝。 307 00:19:14,520 --> 00:19:15,360 宝贝。 308 00:19:15,360 --> 00:19:19,440 来吧,把我放进嘴里,哦,是的。 309 00:19:19,440 --> 00:19:31,240 再多点,宝贝。 310 00:19:31,240 --> 00:19:33,640 把一切都放进去,哦,是的。 311 00:19:33,680 --> 00:19:34,520 哦。 312 00:23:43,720 --> 00:23:50,720 嗯,我指望你明天早上开庭。 313 00:23:50,720 --> 00:24:00,880 我会去的。我希望你能彻底结束那起案件。 314 00:24:00,880 --> 00:24:08,560 祝你有美好的一天。明天见。 315 00:24:08,560 --> 00:24:15,560 请到我办公室来。 316 00:24:15,560 --> 00:24:28,560 我对这个案子有很多工作。别让任何人打扰我。好的,法官大人。 317 00:24:35,560 --> 00:24:42,560 嗯......他妈的。 318 00:24:42,560 --> 00:24:46,160 喂?我在吉娜·罗西尼家吗? 319 00:24:46,160 --> 00:24:51,360 是的,请问您是谁?我能和吉娜·罗西尼小姐通话吗? 320 00:24:51,360 --> 00:24:55,520 不太是。现在没有。她现在挺忙的。她不能和你说话。谁 321 00:24:55,520 --> 00:24:59,040 我需要宣布吗?打扰一下,吉娜·罗西尼在哪儿? 322 00:24:59,040 --> 00:25:06,040 请问,您介意告诉我您是谁打来的吗?喂? 323 00:25:06,040 --> 00:25:13,040 妈妈!妈妈! 324 00:25:13,040 --> 00:25:19,640 你穿着外套干嘛?我要和莉娅一起复习。 325 00:25:19,640 --> 00:25:22,840 哦,亲爱的,恐怕不可能。为什么? 326 00:25:22,840 --> 00:25:27,040 我必须去紧急的地方。因为我没有车,就借了你的踏板车。 327 00:25:27,040 --> 00:25:31,040 哦?结果我被刺破了。妈妈,你怎么不早点说? 328 00:25:31,040 --> 00:25:35,040 我本可以修好的。对不起,亲爱的,但昨天真是...... 329 00:25:35,040 --> 00:25:38,040 我现在该怎么办?你还是可以坐公交。 330 00:25:38,040 --> 00:25:42,040 你开玩笑吧?这需要很长时间。你想让我告诉你什么,亲爱的?我是 331 00:25:42,040 --> 00:25:49,040 真的很抱歉,我该怎么办?请去开门。 332 00:25:49,040 --> 00:25:54,040 是吗?早上好,小姐。我想和 333 00:25:54,040 --> 00:25:58,040 法官,如果可以的话。他现在不在,但请原谅, 334 00:25:58,040 --> 00:26:05,040 有个男人想和爸爸谈谈。我会让他进来的。 335 00:26:05,040 --> 00:26:10,040 请进。向您致敬,夫人。 336 00:26:10,040 --> 00:26:13,040 早上好。我在找你丈夫。你知道我在哪儿能找到他吗? 337 00:26:13,040 --> 00:26:18,040 他不在家里。他一定在法庭上。但如果你想让他联系你,也许 338 00:26:18,040 --> 00:26:21,040 我可以帮你留言。我想我欠你一个道歉。我就是那个人 339 00:26:21,040 --> 00:26:25,040 昨晚给你打电话的人。我骗了你。确实,我是老大学 340 00:26:25,040 --> 00:26:29,040 路易吉的朋友。我想给他一个小惊喜。我们还没见过他们 341 00:26:29,040 --> 00:26:35,040 很久没见过别人了。我估计超过八年了。我正要去莫登,然后 342 00:26:35,040 --> 00:26:39,040 这是见见老朋友的机会。我不敢打扰他 343 00:26:39,040 --> 00:26:42,040 但没见到他我不能走。你明白吗? 344 00:26:42,040 --> 00:26:45,040 抱歉,但我真的看不出这些是谎言。 345 00:26:45,040 --> 00:26:50,040 昨天电话里我跟你说我们是同事,但其实不是。 346 00:26:50,040 --> 00:26:54,040 路易吉在大学时比我好得多。他轻松通过了。 347 00:26:54,040 --> 00:26:58,040 就我而言,第一年我没通过。文凭不是一切。 348 00:26:58,040 --> 00:27:02,040 打扰一下。我现在怎么去西耶帕诺?莉娅在等我,还有...... 349 00:27:02,040 --> 00:27:06,040 我帮你叫辆出租车。拜托,我要去西耶帕诺。 350 00:27:06,040 --> 00:27:09,040 是吗?这正是我要去的地方。如果你愿意,我可以送她一程。 351 00:27:09,040 --> 00:27:12,040 那太好了。不用了,别费心了。我们叫辆出租车。 352 00:27:12,040 --> 00:27:16,040 这并不困扰我。能帮我朋友的女儿一个忙,我很荣幸。 353 00:27:16,040 --> 00:27:19,040 既然你坚持,那......今晚我会打电话叫路易吉。再见,夫人。 354 00:27:19,040 --> 00:27:22,040 亲爱的,尽量别太晚回家。我会的。再见,妈妈。 355 00:27:22,040 --> 00:27:24,040 再见,亲爱的。 356 00:27:24,040 --> 00:27:35,040 很抱歉没能给你更好的车。 357 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 没有什么比坐公交车更糟糕的了。 358 00:27:37,040 --> 00:27:40,040 是的。真巧,我们走的是同一个方向。 359 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 我不知道路易吉有这么大这么漂亮的女儿。 360 00:27:44,040 --> 00:27:48,040 事实上,我其实并不是他的女儿。他收养了我。我是巴西人。 361 00:27:48,040 --> 00:27:51,040 真巧。我爱巴西。 362 00:27:51,040 --> 00:28:16,040 是吗? 363 00:28:17,040 --> 00:28:22,040 抱歉打扰你,有个警察督察找你。 364 00:28:22,040 --> 00:28:26,040 让他进来。 365 00:28:26,040 --> 00:28:35,040 早上好,法官。夫人? 366 00:28:35,040 --> 00:28:40,040 雷纳尔迪警官,刑事调查组。 367 00:28:40,040 --> 00:28:42,040 请坐。 368 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 它讲的是什么? 369 00:28:46,040 --> 00:28:50,040 法官,这是个非常敏感的故事,这让我来到这里。 370 00:28:50,040 --> 00:28:54,040 以你的情况,我很难和你谈这件事。 371 00:28:54,040 --> 00:28:58,040 但我相信你会理解,也能合作。 372 00:28:58,040 --> 00:29:00,040 我在听。 373 00:29:00,040 --> 00:29:03,040 我得坦率地说。 374 00:29:03,040 --> 00:29:07,040 你和 Agena Rossini 有私底下关系吗? 375 00:29:12,040 --> 00:29:17,040 警官,这是正式拜访还是出于礼貌? 376 00:29:17,040 --> 00:29:21,040 恐怕情况很严重,法官。 377 00:29:21,040 --> 00:29:25,040 你看,罗西尼小姐昨晚被暗杀了。 378 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 什么? 379 00:29:27,040 --> 00:29:31,040 不幸的是,我得告诉你她的死讯。 380 00:29:31,040 --> 00:29:36,040 今天早上大约六点,我们接到了警察局的电话。 381 00:29:36,040 --> 00:29:43,040 而且那人似乎非常担心罗西尼小姐的生命有危险。 382 00:29:43,040 --> 00:29:45,040 他向我们保证他认识她。 383 00:29:45,040 --> 00:29:50,040 他说昨晚在 Le Segrestia 餐厅见过她,餐厅里有个男人。 384 00:29:50,040 --> 00:29:53,040 他告诉我们他看到他们吵架。 385 00:29:53,040 --> 00:29:57,040 最后,那个男人威胁要害她。 386 00:29:57,040 --> 00:30:01,040 不过,打电话给我们的人却没有提他的名字。 387 00:30:01,040 --> 00:30:06,040 但他电话里给我们的地址已经核实了,而且...... 388 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 显然是罗西尼小姐的地址。 389 00:30:09,040 --> 00:30:12,040 我们给她打电话,但没人接。 390 00:30:12,040 --> 00:30:16,040 我们的政策不允许我们跟进这类电话。 391 00:30:16,040 --> 00:30:18,040 但有几件事不对劲。 392 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 于是我们去了那里。 393 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 门开着。 394 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 我们进去了。 395 00:30:24,040 --> 00:30:27,040 你也知道后面的故事。 396 00:30:27,040 --> 00:30:30,040 但我简直不敢相信。不可能。 397 00:30:30,040 --> 00:30:33,040 不幸的是,这还不是全部。 398 00:30:33,040 --> 00:30:38,040 在搜查受害者公寓时,我们发现了不少信件。 399 00:30:38,040 --> 00:30:41,040 那些是你寄给罗西尼小姐的。 400 00:30:41,040 --> 00:30:46,040 读完那些信后,很明显你有些...... 401 00:30:46,040 --> 00:30:50,040 嗯,是和她的亲密关系。 402 00:30:50,040 --> 00:30:55,040 然而,最重要的信件是受害者写给你的。 403 00:30:55,040 --> 00:30:59,040 这封信说你威胁要杀她。 404 00:30:59,040 --> 00:31:03,040 那不是真的。我从没威胁过要杀吉娜。 405 00:31:03,040 --> 00:31:08,040 法官,我自己去过那家餐厅,La Segrestia。 406 00:31:08,040 --> 00:31:12,040 服务员告诉我们你和罗西尼小姐一起吃饭...... 407 00:31:12,040 --> 00:31:17,040 而且不止一个人看到你们俩在桌边争吵。 408 00:31:17,040 --> 00:31:22,040 是的。 409 00:31:22,040 --> 00:31:26,040 是的,我昨晚和她一起吃了晚饭。 410 00:31:26,040 --> 00:31:29,040 是的,我们吵过架。这是真的。 411 00:31:29,040 --> 00:31:33,040 她不停地谈论我们,谈论我们的关系。 412 00:31:33,040 --> 00:31:36,040 你知道的,嫉妒什么的。 413 00:31:36,040 --> 00:31:39,040 嗯,我想让你来警察局...... 414 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 这样我们才能写报告。 415 00:31:41,040 --> 00:31:45,040 另外,我得告诉你,我们得搜查你家。 416 00:31:45,040 --> 00:31:50,040 不用说,未经警方许可你是不能离开这座城市的。 417 00:31:50,040 --> 00:31:53,040 非常抱歉,法官。 418 00:31:55,040 --> 00:32:02,040 我希望不用逮捕你。 419 00:32:02,050 --> 00:32:06,040 向您致敬,夫人。 420 00:32:22,040 --> 00:32:25,040 你好。 421 00:32:25,040 --> 00:32:30,040 抱歉打扰你。我能和你单独谈谈吗? 422 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 当然。抱歉,亲爱的。 423 00:32:32,040 --> 00:32:35,040 - 回头见,宝贝。- 真的很抱歉。 424 00:32:35,040 --> 00:32:38,040 [脚步声] 425 00:32:40,800 --> 00:32:49,000 你绝对猜不到谁和我一起来的。真是白马王子本人!这是真的。 426 00:32:49,000 --> 00:32:56,800 我还以为那是梦境帅气。运动员的身体,强壮,蓝眼睛,金发。 427 00:32:56,800 --> 00:33:02,080 而且不仅仅是个身体,他真的很好。你相信他是我父亲的老大学朋友吗? 428 00:33:02,080 --> 00:33:08,200 你看,他甚至给了我他的酒店电话号码。今晚我们应该见面。 429 00:33:08,200 --> 00:33:12,800 我真希望它已经是了。不幸的是,他只是路过,明天还要回去。 430 00:33:12,800 --> 00:33:18,000 我相信你会喜欢他的。真好。你得帮帮我。今晚让我住吧。我们会玩得很开心的。 431 00:33:18,000 --> 00:33:24,920 我父母信任你。他们会同意的。哦,拜托。我求你了。 432 00:33:24,920 --> 00:33:31,920 你想上卧室吗?说起来会更容易。 433 00:33:31,920 --> 00:33:53,040 玛丽莎?玛丽莎?这里没人吗?今天这房子里发生了什么? 434 00:33:53,040 --> 00:33:59,040 我能安静一下吗?你怎么了?是的,我遇到了一些问题。 435 00:33:59,040 --> 00:34:05,740 我以后告诉你。亚历山德拉在哪里?她和朋友去做作业了。 436 00:34:05,740 --> 00:34:12,160 你知道你有个朋友带她来过这里吗?我的一个朋友?他是谁?他叫什么名字? 437 00:34:12,160 --> 00:34:15,960 说吧,我在听。亚历山大跟谁走了?他提到了他的名字,不是吗? 438 00:34:15,960 --> 00:34:19,840 他说他是你的朋友之一。这对你来说就够了吗? 439 00:34:19,840 --> 00:34:24,320 有人进来说他是我朋友,你却让他带着我们的女儿走了吗? 440 00:34:24,320 --> 00:34:34,840 你脑子里在想什么?花生?哦,抱歉。对不起。目前情况非常困难 441 00:34:34,840 --> 00:34:40,080 我对此非常担心。我会雇个保镖,然后也许,我不知道, 442 00:34:40,080 --> 00:34:43,000 也许我想得太复杂了,但这会让我安心。最重要的是, 443 00:34:43,000 --> 00:34:48,040 我不在的时候别给任何人开门。我对此有很不好的预感。我会尽力的。 444 00:34:48,040 --> 00:34:54,600 如果可以的话,我会尽量一小时左右回来。 445 00:35:02,600 --> 00:35:23,360 哦,操。别烦我。这么晚谁来烦我?晚上好。我已经两年没来这里了。 446 00:35:23,360 --> 00:35:27,520 这一切都是为了这个不幸的故事。我得告诉你,对我来说,这一切都被遗忘了。 447 00:35:27,520 --> 00:35:36,520 过去已经死去,消失了。对我来说,你依然是最棒的保卫。我有个麻烦。 448 00:35:36,520 --> 00:35:44,620 我也是,你知道的。我需要钱。没关系。我可以付你很多钱。 449 00:35:44,620 --> 00:35:50,300 你今晚被录用了,但我可能会让你多待一会儿。看看你能不能穿得更好一点。 450 00:35:50,300 --> 00:35:55,320 为您效劳。那就走吧。换衣服过来。好吧,我现在要走了。 451 00:35:55,320 --> 00:36:00,560 我得去接伊莎贝拉。我们 9 点半在共和广场见。 452 00:36:00,560 --> 00:36:06,720 一定要准时,因为我不打算回家,好吗?我依赖你。回头见。 453 00:36:06,720 --> 00:36:14,280 你已经要走了?我得走了。再多待一会儿。不,我今晚非常忙。 454 00:36:14,280 --> 00:36:18,200 玩得开心。再见。回头见。 455 00:36:18,200 --> 00:36:23,200 再见。 456 00:41:07,570 --> 00:41:14,570 你觉得我疯了,是吧?你不过是个妓女。 457 00:41:14,570 --> 00:41:26,570 既然我付钱,嘘,你得照我说的做。 458 00:41:32,570 --> 00:41:40,570 脱掉上衣。我没看到你够多的胸部。你喜欢吗,婊子?你喜欢我的鸡巴吗? 459 00:41:40,570 --> 00:41:44,570 你喜欢吸它,是吧?婊子,是吧? 460 00:41:44,570 --> 00:41:57,570 转过身。给我看看你的屁股。是的,张开双腿。 461 00:42:01,570 --> 00:42:04,570 摸自己,婊子。是的。 462 00:42:04,570 --> 00:42:24,570 婊子,我不能操你。你看,我有更重要的事要做。 463 00:42:24,570 --> 00:42:28,570 是的,更重要。 464 00:42:31,570 --> 00:42:45,570 评判,评判,评判。 465 00:43:04,570 --> 00:43:06,570 是的。 466 00:43:10,570 --> 00:43:15,570 快走。滚出去。出去。 467 00:43:15,570 --> 00:43:33,570 喂?你好,是你吗,尼古拉斯?是的,亚历山德拉。听我说。 468 00:43:33,570 --> 00:43:40,570 节目有变化。我和两个女朋友组织了一个小小的有趣夜晚。 469 00:43:40,570 --> 00:43:45,570 但是,但是,当我回家时,妈妈告诉我爸爸快疯了。 470 00:43:45,570 --> 00:43:52,570 他甚至去雇了保卫。但我很想见你,所以想了个办法。 471 00:43:52,570 --> 00:43:58,570 午夜来我家门口,不要敲门。只要你发出一点声音,一切都会被关掉。 472 00:43:59,570 --> 00:44:08,570 亲爱的,这对我来说挺危险的。没事的。我什么都想到了。 473 00:44:08,570 --> 00:44:13,570 别担心,没问题。所以没关系,你会去吗? 474 00:44:13,570 --> 00:44:19,570 好吧,我绝不会错过这个。我迫不及待想见你了。我为你疯狂。 475 00:44:19,570 --> 00:44:22,570 我爱你。我也是。 476 00:44:29,570 --> 00:44:37,570 等我,亲爱的,我来了。是的,我也爱你。[笑] 477 00:44:37,570 --> 00:44:53,570 希望你能再次为我工作。总是很愉快。 478 00:45:02,570 --> 00:45:10,570 嗯,知道你在这里我就放心了。你知道这房子。 479 00:45:10,570 --> 00:45:15,570 随你便。我要休息一会儿。明天早上见。 480 00:45:23,570 --> 00:45:40,570 我们的女儿回来了吗?是的,和她的两个朋友一起。他们在做作业。 481 00:45:40,570 --> 00:45:45,570 我希望你告诉她我不想让她今晚出去。 482 00:45:45,570 --> 00:45:50,570 我说你想让她待在家里。很好,这让我肩上卸下了很大的负担。 483 00:45:50,570 --> 00:45:54,570 你终于告诉我到底发生了什么吗? 484 00:45:54,570 --> 00:46:05,570 我不能那样说。我明天告诉你。明天。 485 00:46:13,570 --> 00:46:18,570 [叹气]你确定真的没什么问题吗? 486 00:46:18,570 --> 00:46:22,570 这取决于你自己。尽力而为。 487 00:47:03,570 --> 00:47:08,570 你应该回卧室和朋友们一起。你怎么知道我是她的朋友? 488 00:47:08,570 --> 00:47:11,570 我不知道你是谁,但我知道亚历山大邀请了她的两个朋友。 489 00:47:11,570 --> 00:47:14,570 顺便问一下,你怎么会在这里? 490 00:47:14,570 --> 00:47:19,570 我来是想拿亚历山大没有的今晚用的东西。 491 00:47:34,570 --> 00:47:46,570 抽屉里有个守望。你能告诉我时间吗? 492 00:47:46,570 --> 00:47:53,570 午夜。好,我一会儿回来。 493 00:47:58,570 --> 00:48:09,570 哦,当然。是的。 494 00:48:09,570 --> 00:48:19,570 请进。 495 00:48:21,570 --> 00:48:24,570 你好,亲爱的。你确定没人知道我在这里吗? 496 00:48:24,570 --> 00:48:28,570 别担心。跟我来。来吧。 497 00:48:28,570 --> 00:48:42,570 这边。 498 00:48:42,570 --> 00:48:49,570 告诉我,亲爱的。你确定不危险吗? 499 00:48:49,570 --> 00:48:54,570 别担心。我爸在另一边过夜。这是我的私人房间。 500 00:48:54,570 --> 00:48:58,570 很好。让我们进去。 501 00:48:58,570 --> 00:49:13,570 她是朋友。她不会打扰我们的。 502 00:49:13,570 --> 00:49:16,570 她会留在这里吗?是的。 503 00:49:16,570 --> 00:49:20,570 她觉得可以吗?不。 504 00:49:20,570 --> 00:49:23,570 [笑] 505 00:59:39,870 --> 00:59:42,210 (脚步声) 506 00:59:42,210 --> 00:59:48,790 - 我送你回去。 507 00:59:48,790 --> 00:59:51,630 - 不,不,不,你留在这里。 508 00:59:51,630 --> 00:59:54,470 别担心,我会找到路的。 509 00:59:54,470 --> 00:59:56,070 - 好的。 510 00:59:56,070 --> 00:59:57,070 - 上床吧。 511 00:59:57,070 --> 00:59:58,470 - 是,主人。 512 00:59:58,470 --> 01:00:03,710 最重要的是,不要发出声音。 513 01:00:03,710 --> 01:00:05,190 - 我会很安静。 514 01:00:05,190 --> 01:00:06,030 - 再见。 515 01:01:18,730 --> 01:01:34,490 - 醒醒。 516 01:01:34,490 --> 01:01:37,530 醒醒,拜托。 517 01:01:38,170 --> 01:01:39,890 你没听到屋里有声音吗? 518 01:01:39,890 --> 01:01:41,530 - 别担心,继续睡觉吧。 519 01:01:41,530 --> 01:01:42,890 一定是做了个噩梦。 520 01:01:42,890 --> 01:01:45,090 保镖来检查情况了。 521 01:01:45,090 --> 01:01:48,610 - 当然可以。 522 01:01:58,110 --> 01:02:02,950 嘿。 523 01:02:59,850 --> 01:03:00,850 - 亚历山德拉? 524 01:03:04,510 --> 01:03:10,370 是你在吵吗? 525 01:03:10,370 --> 01:03:11,810 我睡不着。 526 01:03:11,810 --> 01:03:13,850 - 抱歉,我刚才在和朋友聊天。 527 01:03:13,850 --> 01:03:15,250 我没意识到。 528 01:03:15,250 --> 01:03:18,610 - 没关系,但试着低调点。 529 01:03:18,610 --> 01:03:19,770 晚安,亲爱的。 530 01:03:26,750 --> 01:03:34,850 - 玛丽莎。 531 01:03:34,850 --> 01:03:38,510 哦,玛丽莎。 532 01:03:38,510 --> 01:03:43,510 玛丽莎,哦。 533 01:03:52,470 --> 01:03:53,550 怎么了? 534 01:03:53,550 --> 01:03:56,830 你需要什么吗? 535 01:03:56,830 --> 01:03:59,310 你听见了吗? 536 01:03:59,310 --> 01:04:02,430 但你看,我累了。 537 01:04:02,430 --> 01:04:04,530 恐怕我吃了太多安眠药。 538 01:04:04,530 --> 01:04:08,030 哦,真的很抱歉。 539 01:04:08,030 --> 01:04:10,830 我不会再这样了。 540 01:04:23,070 --> 01:04:29,570 像你这样的人,无法反应, 541 01:04:29,570 --> 01:04:32,110 动起来。 542 01:04:35,930 --> 01:04:41,150 你的玛丽莎爱你。 543 01:04:41,150 --> 01:04:48,870 坐了 15 年牢,混蛋。 544 01:04:50,870 --> 01:04:52,670 你知道那是什么吗? 545 01:04:52,670 --> 01:04:56,790 15 年,因为解救了一个女人脱离痛苦。 546 01:04:56,790 --> 01:04:58,950 你知道你偷走了我的人生吗? 547 01:04:58,950 --> 01:05:06,630 你这个混蛋,你偷走了我的人生。 548 01:05:06,630 --> 01:05:07,530 你知道吗? 549 01:05:07,530 --> 01:05:12,310 所以,我也要偷你的。 550 01:05:19,250 --> 01:05:20,410 你知道为什么吗? 551 01:05:20,410 --> 01:05:28,730 因为这房子里的所有人都死得那么死。 552 01:05:31,610 --> 01:05:34,450 是的。 553 01:05:34,450 --> 01:05:39,090 是谁杀了他? 554 01:05:39,090 --> 01:05:39,930 是谁? 555 01:05:39,930 --> 01:05:45,050 嗯,你确实这么做了,我的朋友。 556 01:05:47,290 --> 01:05:49,770 是的。 557 01:05:49,770 --> 01:05:56,410 现在,轮到你被评判了。 558 01:05:56,410 --> 01:06:00,530 就像你一样,你评判了我。 559 01:06:02,770 --> 01:06:07,770 15 年了,是的,而且一点也不好受。 560 01:06:07,770 --> 01:06:10,210 但等待这一天是值得的。 561 01:06:14,090 --> 01:06:19,090 哎呀,你这可怜的法官。 562 01:06:26,330 --> 01:06:43,050 - 法院已宣布路易吉·格洛里亚尼先生 563 01:06:43,050 --> 01:06:45,410 被判一级谋杀罪, 564 01:06:45,410 --> 01:06:48,010 判他 20 年监禁。 565 01:06:48,010 --> 01:06:52,130 - 不,不,我是无辜的。 566 01:06:52,130 --> 01:06:55,650 我绝不会杀死我的妻子和女儿,不。 567 01:06:55,650 --> 01:06:58,930 我记得那天晚上,里贝拉走进了我家。 568 01:06:58,930 --> 01:07:02,770 我记得,他在我睡觉时和我说话。 569 01:07:02,770 --> 01:07:06,370 不,不,我向你发誓那不是我。 570 01:07:06,370 --> 01:07:08,970 我告诉你,是他,是里贝拉。 571 01:07:08,970 --> 01:07:12,810 他这么做是为了报复,不是我。 572 01:07:12,810 --> 01:07:15,810 看到像格洛里亚尼这样的人以这样的方式结束,真是令人心碎。 573 01:07:15,810 --> 01:07:18,130 - 我得承认,我并不想为他辩护。 574 01:07:18,130 --> 01:07:19,730 他的故事太过分散。 575 01:07:19,730 --> 01:07:21,570 - 但这个里贝拉是谁的 576 01:07:21,570 --> 01:07:23,970 格洛里亚尼说过好几次? 577 01:07:23,970 --> 01:07:26,610 - 好的,这个故事可以追溯到 1978 年。 578 01:07:26,610 --> 01:07:30,930 格洛里亚尼判他谋杀女友罪。 579 01:07:30,930 --> 01:07:32,770 一个非常黑暗的故事。 580 01:07:32,770 --> 01:07:35,690 可怜的女孩患有绝症。 581 01:07:35,690 --> 01:07:36,930 结束所有痛苦, 582 01:07:36,930 --> 01:07:39,450 里贝拉用厨房刀杀了她。 583 01:07:39,450 --> 01:07:42,610 和法官用来杀害家人的那把很像。 584 01:07:42,610 --> 01:07:44,890 - 法官本可以宽容一点。 585 01:07:44,890 --> 01:07:46,130 里贝拉怎么样了? 586 01:07:46,130 --> 01:07:48,330 他还在监狱里吗? 587 01:07:48,330 --> 01:07:50,690 - 里贝拉在地狱里。 588 01:07:50,690 --> 01:07:54,010 服刑五年后,他在牢房内上吊自杀。 589 01:07:54,010 --> 01:07:59,130 这就是为什么格洛里亚尼法官最终会被送进精神病院。 590 01:07:59,130 --> 01:08:02,090 人不能从地狱回来。 44897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.