All language subtitles for Un.Ours.Dans.Le.Jura.2024.FRENCH.COMPLETE.BLURAY-4FR-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,417 --> 00:01:00,958
الو، "گرگ"؟ "آلن" هستم.
2
00:01:01,292 --> 00:01:02,292
کار آسونی نیست.
3
00:01:02,917 --> 00:01:05,875
خسته و سردشونه.
اما جنس اونجا خواهد بود.
4
00:01:06,042 --> 00:01:07,958
نگران نباش. من منطقه رو بلدم.
5
00:01:11,750 --> 00:01:13,000
زود باش!
6
00:01:42,958 --> 00:01:44,542
خیلی مونده؟
7
00:01:47,042 --> 00:01:48,375
چیه؟
8
00:02:01,792 --> 00:02:03,792
کمک... کمک، یه خرس!
9
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
کمک!
10
00:02:20,167 --> 00:02:23,167
اینجا "فرانس بلو بزانسون" است.
الان اخبار
11
00:02:23,333 --> 00:02:25,000
با "الودی روژیه".
12
00:02:25,167 --> 00:02:27,583
قدرت خرید پایین اومده.
با نزدیک شدن کریسمس،
13
00:02:27,750 --> 00:02:31,458
هزینه برای خرید کادو ۳۲٪ کاهش داشته.
14
00:02:31,625 --> 00:02:33,292
از یه خانم تو خیابون پرسیدیم.
15
00:02:33,458 --> 00:02:35,375
قبلاً همه کادو میگرفتن،
16
00:02:35,958 --> 00:02:37,458
شوهرم، مادرشوهرم.
17
00:02:38,292 --> 00:02:40,167
الان فقط بچهها.
18
00:03:03,000 --> 00:03:03,875
الو؟
19
00:03:04,042 --> 00:03:05,417
- "ایروکوا"؟
- بله.
20
00:03:05,583 --> 00:03:06,583
"گرگ" هستم.
21
00:03:06,750 --> 00:03:08,375
- تو راهین؟
- بله، ما هستیم.
22
00:03:08,542 --> 00:03:11,375
تحویل رو
۳۰ دقیقه دیگه تو انبار انجام میدیم.
23
00:03:11,542 --> 00:03:13,833
- من اون موقع باهات تماس میگیرم.
- "آلن" چی؟
24
00:03:14,000 --> 00:03:15,167
اوضاع تحت کنترله.
25
00:03:15,333 --> 00:03:17,792
"آلن" تو راهه، همه چی روبهراهه.
26
00:03:17,958 --> 00:03:20,333
- من بعدش بهتون ملحق میشم.
- خداحافظ.
27
00:03:26,833 --> 00:03:28,917
کاهش هزینه های کریسمس.
28
00:03:30,542 --> 00:03:35,000
6 ماهه بیکارم.
دوست دخترم هم به زودی همینطور میشه.
29
00:04:53,500 --> 00:04:55,542
[سن لو - کاجستان]
30
00:05:21,292 --> 00:05:22,458
لعنتی.
31
00:05:39,333 --> 00:05:40,833
لعنت، لعنت، لعنت.
32
00:05:50,125 --> 00:05:51,333
آقا؟
33
00:06:01,417 --> 00:06:02,583
آقا؟
34
00:06:04,833 --> 00:06:06,250
لعنت.
35
00:06:21,208 --> 00:06:25,333
[چگونه ثروتمند شویم]
36
00:06:43,583 --> 00:06:47,333
۲۰ دسامبر...
37
00:07:08,958 --> 00:07:11,250
دودو! ماسک اسکیتو!
38
00:07:11,417 --> 00:07:13,458
برو تو، سرما میخوری.
39
00:08:15,583 --> 00:08:17,667
از "ژان-ژان" بپرس چقدر بدهکاریم؟
40
00:08:18,625 --> 00:08:20,333
نه، نمیتونم.
41
00:08:22,417 --> 00:08:24,292
چی به سر گونت اومده؟
42
00:08:48,208 --> 00:08:49,417
دماغت سرده!
43
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
خب؟
44
00:08:51,625 --> 00:08:54,708
اگه تو مریض بشی، کی تو
درست کردن لباسها کمکم کنه؟
45
00:08:57,750 --> 00:08:59,417
میخوای چی بشی؟
46
00:09:01,542 --> 00:09:02,917
یه دلقک. درسته؟
47
00:09:05,208 --> 00:09:06,875
یه دلقک خوشگل درست میکنیم.
48
00:09:07,417 --> 00:09:09,500
یه دلقک خیلی خوشگل.
49
00:09:10,417 --> 00:09:12,792
میتونیم پارچهشو با هم انتخاب کنیم.
50
00:09:13,792 --> 00:09:15,250
دستهاتو شستی؟
51
00:09:15,958 --> 00:09:18,375
آدامستو از دهنت دربیار.
52
00:09:20,292 --> 00:09:21,375
بیا، دودو.
53
00:09:48,083 --> 00:09:49,542
من دو تا غریبه رو کشتم.
54
00:09:54,333 --> 00:09:56,375
اهل اینجا نبودن. تا حالا ندیده بودمشون.
55
00:10:04,958 --> 00:10:06,000
چیزی نمیگی؟
56
00:10:06,167 --> 00:10:07,583
نه، هیچی.
57
00:10:07,750 --> 00:10:10,583
فقط گفتی:
"من دو تا غریبه رو کشتم".
58
00:10:10,750 --> 00:10:13,083
چی باید بگم؟
سوال نیست.
59
00:10:15,417 --> 00:10:17,500
- بگو دیگه.
- خب...
60
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
داشتم رانندگی میکردم.
61
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
یه خرس وسط جاده بود.
62
00:10:24,208 --> 00:10:26,583
کنترل وانت رو از دست دادم
63
00:10:26,750 --> 00:10:29,958
و زدم به یه ماشینی که کنار جاده بود.
64
00:10:31,333 --> 00:10:33,292
میخواستم کمک کنم
اما مرده بود.
65
00:10:34,125 --> 00:10:36,000
در حالی که لباس زیرش پایین بود.
66
00:10:36,667 --> 00:10:38,583
و پسره...
67
00:10:39,042 --> 00:10:41,208
ترسید و سر خورد.
68
00:10:42,125 --> 00:10:44,708
تنش رفت تو تنهی درخت.
69
00:10:47,125 --> 00:10:49,083
این اطراف خرس نیست.
70
00:10:49,375 --> 00:10:50,958
این بار یکی بود.
71
00:10:51,208 --> 00:10:53,333
چرا به ژاندارمری زنگ نزدی؟
72
00:10:55,083 --> 00:10:57,458
من حق بیمه ماشین رو ندادم.
73
00:10:58,625 --> 00:11:00,000
به ماشینشون دست زدی؟
74
00:11:01,292 --> 00:11:02,625
آره...
75
00:11:03,333 --> 00:11:04,292
فکر کنم.
76
00:11:05,250 --> 00:11:07,333
پس اثر انگشتت مونده.
77
00:11:13,458 --> 00:11:15,750
"گوتیه".
78
00:11:16,333 --> 00:11:18,833
- کی گم شده؟
- دیروز بعد از ظهر.
79
00:11:19,250 --> 00:11:20,333
چند سالشه؟
80
00:11:20,500 --> 00:11:21,750
هشت.
81
00:11:23,833 --> 00:11:25,750
- اسمش؟
- "تیری".
82
00:11:26,208 --> 00:11:27,750
بذارمت زمین.
83
00:11:27,917 --> 00:11:30,708
دو ثانیه دیگه میریم.
84
00:11:30,875 --> 00:11:32,458
یه عکس نشونش میدم.
85
00:11:32,625 --> 00:11:33,917
ممکنه کمک کنه، درسته؟
86
00:11:34,750 --> 00:11:36,083
اون یه سگ ولگرده.
87
00:11:37,458 --> 00:11:38,667
آره، یه پودل.
88
00:11:39,250 --> 00:11:42,667
- فکر میکنی خرس خورده باشه؟
- درسته.
89
00:11:43,167 --> 00:11:46,208
ما حواسمون رو جمع می کنیم
و بهت خبر میدیم.
90
00:11:46,375 --> 00:11:49,625
- ما شمارهتو داریم، نگران نباش.
- ممنون.
91
00:11:50,083 --> 00:11:52,542
لوسین، چی گفتم؟
بذارش زمین.
92
00:11:54,250 --> 00:11:55,292
خداحافظ خانم "گوتیه".
93
00:11:55,625 --> 00:11:56,917
بیا اینجا.
94
00:11:57,542 --> 00:11:59,917
بریم.
"آرتور"، برگرد تو ماشین.
95
00:12:10,458 --> 00:12:12,042
این اطراف خرسی نیست.
96
00:12:12,833 --> 00:12:14,208
شبیه یه سگه.
97
00:12:14,375 --> 00:12:15,792
یه سگ بزرگ.
98
00:12:16,542 --> 00:12:17,917
با یه دم کوچولو.
99
00:12:23,042 --> 00:12:25,583
اون دوتا پنجه بزرگ کشیده،
100
00:12:25,750 --> 00:12:28,083
و دوتا کوچیک جلوش.
101
00:12:28,333 --> 00:12:29,750
مثل یه کانگورو.
102
00:12:31,167 --> 00:12:32,500
کی بهشون مداد رنگی داده؟
103
00:12:33,167 --> 00:12:34,208
سمی.
104
00:12:36,500 --> 00:12:37,833
هیچکس فرانسه حرف نمیزنه؟
105
00:12:43,042 --> 00:12:43,875
"سم"!
106
00:12:46,875 --> 00:12:48,750
"تامیل" حرف میزنی؟
107
00:12:49,333 --> 00:12:50,917
نه، من مراکشی هستم.
108
00:12:56,375 --> 00:12:59,000
"ب"...
109
00:12:59,500 --> 00:13:01,208
اون قد بلنده انگلیسی حرف میزنه.
110
00:13:01,833 --> 00:13:02,708
ادامه بده.
111
00:13:03,583 --> 00:13:04,833
"سم"؟
112
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
- انگلیسی حرف میزنی؟
- نه، من مراکشی هستم.
113
00:13:08,417 --> 00:13:10,375
خوبه جوون استخدام کردیم.
114
00:13:12,458 --> 00:13:13,958
بیا، فرانسه.
115
00:13:14,125 --> 00:13:15,125
تو؟
116
00:13:15,542 --> 00:13:16,583
کجا؟
117
00:13:17,208 --> 00:13:18,125
فرانسه!
118
00:13:18,667 --> 00:13:20,708
اهل کجایی؟
119
00:13:21,833 --> 00:13:22,667
فرانسه؟
120
00:13:24,042 --> 00:13:25,042
تو.
121
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
این بدبختها.
122
00:13:31,125 --> 00:13:33,542
از خونهشون میرن، تو سرما پیادهروی میکنن،
123
00:13:33,708 --> 00:13:37,417
خطر مرگ رو به جون میخرن، فرانسه حرف نمیزنن،
مثل بچه ۴ ساله نقاشی میکشن.
124
00:13:37,792 --> 00:13:39,333
چطوری میخوان دووم بیارن؟
125
00:13:40,417 --> 00:13:41,375
خیلی وحشتناکه.
126
00:13:42,083 --> 00:13:43,667
میدونم، "فلورانس".
127
00:13:55,708 --> 00:13:56,833
"آن ماری".
128
00:14:02,667 --> 00:14:04,500
تو هیچوقت مزاحم نیستی.
129
00:14:05,208 --> 00:14:07,625
نه، هیچی نیار!
130
00:14:07,792 --> 00:14:09,500
خودم همه چی رو ردیف میکنم.
131
00:14:12,250 --> 00:14:13,625
قسم میخورم.
132
00:14:15,083 --> 00:14:18,208
من و دخترت
شنبه میبینیمت.
133
00:14:18,375 --> 00:14:20,125
گوش کن، خیلی خوشحالم...
134
00:14:22,333 --> 00:14:24,208
اون یکی جدید رو هم میاره؟
135
00:14:24,458 --> 00:14:25,417
آره.
136
00:14:27,583 --> 00:14:30,208
میخواستم یه کریسمس خانوادگی ترتیب بدم.
137
00:14:30,375 --> 00:14:33,542
حالا خانواده... اونو هم شامل میشه.
138
00:14:36,500 --> 00:14:38,042
باید درخت بخرم!
139
00:14:38,625 --> 00:14:39,958
حالش خوب به نظر نمیاد.
140
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
من مراقبش هستم.
141
00:14:42,292 --> 00:14:44,042
- مطمئنی؟
- حتما.
142
00:14:44,208 --> 00:14:46,000
- ادامه بده.
- ببخشید، "فلورانس".
143
00:14:46,167 --> 00:14:50,792
ممنون، یه کاری براشون بکنید.
به صلیب سرخ یا "امااوس" زنگ بزن.
144
00:14:50,958 --> 00:14:53,625
- پتو بگیرید.
- "سمی" و من از پسش برمیایم.
145
00:14:53,792 --> 00:14:55,667
مامانش تقریباً یه داوطلبه.
146
00:14:56,250 --> 00:15:00,042
خانوم "گوتیه" از مهد کودک
فکر میکنه یه خرس سگشو خورده.
147
00:15:12,958 --> 00:15:14,500
یه خرسه.
148
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
یه خرس ترسوندهتشون.
149
00:15:18,292 --> 00:15:19,625
البته.
150
00:15:20,708 --> 00:15:21,958
حالا که تو میگی.
151
00:15:22,250 --> 00:15:23,875
خدا، چقدر بد نقاشی میکشن.
152
00:15:24,333 --> 00:15:25,708
"بلانش"، بجنب دیگه.
153
00:16:10,125 --> 00:16:11,250
داری چیکار میکنی؟
154
00:16:12,250 --> 00:16:14,375
دارم بهش شخصیتشو برمیگردونم.
155
00:16:14,542 --> 00:16:15,583
طفلکی.
156
00:16:25,375 --> 00:16:27,083
دست زدی توش؟
157
00:16:27,833 --> 00:16:29,167
من بیرون وایسادم.
158
00:16:29,667 --> 00:16:31,000
وقت تلف نکن.
159
00:16:31,167 --> 00:16:32,458
زود باش!
160
00:16:34,917 --> 00:16:35,792
اون چیه؟
161
00:16:38,333 --> 00:16:39,208
یه کیف دستیه.
162
00:16:41,250 --> 00:16:42,125
بیاید برش داریم.
163
00:16:43,417 --> 00:16:45,000
نمیتونیم کیفشونو برداریم.
164
00:16:45,333 --> 00:16:47,208
کریسمسه. برنامه ای داری؟
165
00:16:47,458 --> 00:16:49,500
نه، گفتیم امسال کادو نمیخریم.
166
00:16:50,000 --> 00:16:51,875
میخوای باهاش چیکار کنی؟
167
00:16:52,042 --> 00:16:53,292
یه چیزی براش پیدا میکنم.
168
00:16:54,083 --> 00:16:57,292
اصلاً اونا مُردن.
الان دیگه بهش احتیاجی ندارن.
169
00:17:14,792 --> 00:17:16,542
"میشل"... بیا یه نگاه بنداز!
170
00:17:18,042 --> 00:17:19,375
چی هست؟
171
00:17:20,042 --> 00:17:21,125
نمیدونم ولی...
172
00:17:21,292 --> 00:17:23,667
اونا تو اوپن فرانسه برنده نشدن.
173
00:17:29,958 --> 00:17:31,458
حالا چیکار کنیم؟
174
00:17:34,875 --> 00:17:36,542
فکر میکنیم.
175
00:17:37,833 --> 00:17:38,958
فهمیدم!
176
00:17:41,417 --> 00:17:43,333
- داری چیکار میکنی؟
- صبر کن.
177
00:17:44,958 --> 00:17:46,875
"کتی"! داری چیکار میکنی؟
178
00:17:50,875 --> 00:17:52,250
جسدی نیست، مرگی هم نیست.
179
00:17:52,417 --> 00:17:53,500
مرگی نباشه، جرمی هم نیست.
180
00:17:53,667 --> 00:17:55,333
این داستانای جنایی تو رو تموم کن.
181
00:17:55,708 --> 00:17:57,500
تصادف بوده، جرم نبوده.
182
00:17:57,667 --> 00:18:01,083
اگه داستانای جنایی من نبود،
الان اثر انگشتت همه جا بود.
183
00:18:01,875 --> 00:18:03,125
پس بسه دیگه.
184
00:18:03,917 --> 00:18:06,083
برو یارو رو بیار، زود باش!
185
00:18:06,875 --> 00:18:09,208
زود باش، قبل از اینکه کسی بیاد!
186
00:18:38,917 --> 00:18:39,875
نمیتونم!
187
00:18:41,125 --> 00:18:42,500
نمیتونم.
188
00:19:08,042 --> 00:19:09,583
ماشینو هم قایم کنیم؟
189
00:19:30,667 --> 00:19:33,333
فقط یه دل پیچه کم داشتم
تو کریسمس.
190
00:19:33,500 --> 00:19:35,250
بعدشم سرماخوردگیمو بهشون میدم.
191
00:19:36,167 --> 00:19:37,083
"رولاند"؟
192
00:19:37,583 --> 00:19:40,000
یه ماشین متروکه پیدا کردم
تو "لا فویاد".
193
00:19:40,583 --> 00:19:42,708
مال این دور و بر نیست.
حال و روزش هم خوب نیست.
194
00:19:43,125 --> 00:19:44,625
به گشت زنگ میزنم.
195
00:19:44,792 --> 00:19:46,625
مسیرو بند آورده؟
196
00:19:47,375 --> 00:19:49,750
اونا تا دوشنبه نمیرسن.
197
00:19:49,917 --> 00:19:52,458
اونا هم کمبود نیرو دارن.
کریسمسه.
198
00:19:52,708 --> 00:19:55,417
مزاحم کسی نمیشه.
199
00:19:56,208 --> 00:19:59,000
من باید برم، خیلی سرم شلوغه.
200
00:19:59,167 --> 00:20:01,000
- خوش باشی.
- آره، باشه.
201
00:20:03,208 --> 00:20:06,625
"بلانش"!
میشه یه کم تلاش کنی؟
202
00:20:07,542 --> 00:20:09,750
نمیخوام مامانت ازم ایراد بگیره.
203
00:20:10,292 --> 00:20:11,958
مسابقه درست کردن
محل تولد مسیح دارین؟
204
00:20:12,333 --> 00:20:13,792
خیلی قشنگه.
205
00:20:14,083 --> 00:20:16,292
شما دیگه با هم نیستید.
206
00:20:16,583 --> 00:20:19,125
اگه دیگه خانواده نیستیم
واسه چی کریسمس بگیریم؟
207
00:20:19,292 --> 00:20:21,833
آویزون کردن توپ ها به درخت
چیزی رو عوض نمیکنه.
208
00:20:22,250 --> 00:20:24,750
واسه اینکه پسره جدیدشو تحت تاثیر قرار بدی،
شکمتو بده تو
209
00:20:24,917 --> 00:20:26,292
یا برو ورزش کن.
210
00:20:27,958 --> 00:20:29,792
میشه منو برسونی خونه "ساندرا"؟
211
00:20:29,958 --> 00:20:33,458
نه، من دارم میرم خونه "کتی" و "میشل"
واسه درخت کریسمس.
212
00:20:34,458 --> 00:20:35,417
میخوای تو هم بیای؟
213
00:20:35,583 --> 00:20:37,917
خیلی دوره.
میشه یه مسیر انحرافی برید؟
214
00:20:39,875 --> 00:20:41,708
من راننده شخصیتون نیستم.
215
00:20:42,792 --> 00:20:44,250
پس یه ماشین برام بخر.
216
00:20:46,833 --> 00:20:50,208
- تو که گواهینامه نداری!
- من ژاندارمها رو میشناسم.
217
00:20:52,250 --> 00:20:53,500
سوار شو.
218
00:21:16,292 --> 00:21:17,417
خیلی زیاده.
219
00:21:18,292 --> 00:21:20,292
- چقدر؟
- خیلی زیاد.
220
00:21:26,208 --> 00:21:28,167
با این همه چیکار کنیم؟
221
00:21:28,542 --> 00:21:32,000
فعلاً قایمش میکنیم.
دست بهش نمیزنیم.
222
00:21:35,583 --> 00:21:37,500
پس جنازهها چی؟
223
00:21:40,875 --> 00:21:42,083
باید در موردش فکر کنیم.
224
00:22:20,583 --> 00:22:22,292
عمدی نبود.
225
00:22:30,292 --> 00:22:32,167
اون دستگاه کجاست؟
226
00:22:35,375 --> 00:22:37,375
دیگه فایده نداره قایمش کنی.
227
00:22:41,125 --> 00:22:44,083
زیاد پای تلویزیون نشین، عزیزم!
228
00:22:44,333 --> 00:22:46,042
دکتر گفت یه ساعت!
229
00:22:48,375 --> 00:22:50,000
همون دکتره.
230
00:23:01,167 --> 00:23:02,208
زود باش.
231
00:23:10,958 --> 00:23:11,917
من باز میکنم.
232
00:23:23,500 --> 00:23:24,917
سلام، "کتی".
233
00:23:26,375 --> 00:23:28,042
"رولان" برای درختش اومده!
234
00:23:34,833 --> 00:23:36,042
همه چی مرتبه؟
235
00:23:39,042 --> 00:23:40,708
هوا داره سرد میشه.
236
00:23:42,708 --> 00:23:44,125
نمیتونم بیام تو؟
237
00:23:45,042 --> 00:23:47,417
آره، آره... بیا تو.
238
00:23:47,583 --> 00:23:48,917
مگر اینکه...
239
00:23:51,417 --> 00:23:53,833
شراب داغ با دارچین میل دارید؟
240
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
نه، ممنون.
241
00:23:56,083 --> 00:23:57,583
من قهوه دوست دارم.
242
00:23:57,750 --> 00:23:58,917
بله، حتماً.
243
00:23:59,208 --> 00:24:00,583
همین الان!
244
00:24:01,667 --> 00:24:03,750
"میشل"! تو اینجایی.
245
00:24:03,917 --> 00:24:04,917
خوبی، "رولان"؟
246
00:24:08,750 --> 00:24:10,542
بفرمایید بشینید.
247
00:24:15,625 --> 00:24:17,875
خیلی خستهام.
248
00:24:18,500 --> 00:24:20,917
فصل کریسمس...
249
00:24:21,958 --> 00:24:22,958
خیلی استرس داره.
250
00:24:26,583 --> 00:24:27,625
این یه هدیهست.
251
00:24:32,000 --> 00:24:33,583
یکم شکر میخوای؟
252
00:24:34,583 --> 00:24:35,542
نه.
253
00:24:35,708 --> 00:24:37,125
دارم سعی میکنم که...
254
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
آره، میفهمم.
255
00:24:47,083 --> 00:24:48,708
منم میخوام دوباره بازی کنم.
256
00:24:48,875 --> 00:24:50,542
ولی ورزش، نمیدونم...
257
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
باعث میشه عصبی بشم.
258
00:24:56,000 --> 00:24:57,292
عجیبه، نه؟
259
00:25:01,167 --> 00:25:03,708
ببخشید نتونستم زودتر بیام.
260
00:25:05,167 --> 00:25:07,417
خیلی شلوغه، فقط ۳ نفر هستیم.
261
00:25:08,000 --> 00:25:11,417
دو نفر زنگ زدن گفتن مریضن
و یکی هم منتقل شد.
262
00:25:11,708 --> 00:25:13,583
خیلی رفت و آمد میشه.
263
00:25:13,750 --> 00:25:15,500
اینم به اضافه تعطیلات...
264
00:25:23,208 --> 00:25:24,458
نمیخوای بشینی؟
265
00:25:28,958 --> 00:25:32,458
تمام روز رو
روی تراکتور نشستم.
266
00:25:32,667 --> 00:25:33,833
نمیدونم...
267
00:25:35,875 --> 00:25:37,125
حالم خوب نیست.
268
00:25:39,917 --> 00:25:41,292
بواسیر.
269
00:25:42,125 --> 00:25:43,708
آره، همینه...
270
00:25:44,625 --> 00:25:47,875
حتماً بواسیره.
سرکه سیب، داغ.
271
00:25:48,042 --> 00:25:49,417
حمام سیتز...
272
00:25:50,667 --> 00:25:52,667
اونا رو کوچیک میکنه.
273
00:25:53,000 --> 00:25:53,958
میخوای نگاه کنم؟
274
00:25:58,542 --> 00:25:59,417
گرفتمت!
275
00:26:01,000 --> 00:26:03,208
فکر کردی میخوام ماتحتت رو معاینه کنم؟
276
00:26:08,708 --> 00:26:10,917
قیافهات رو دیدی، "میشل".
277
00:26:11,750 --> 00:26:13,167
من متخصص زنان نیستم.
278
00:26:17,958 --> 00:26:19,917
من ژاندارم هستم.
279
00:26:32,667 --> 00:26:34,917
80! بریم اون کاج رو ببینیم.
280
00:26:38,208 --> 00:26:40,458
- من میبرمت.
- بله، بریم ببینیم.
281
00:26:44,542 --> 00:26:46,208
خودت انتخابش کن.
282
00:26:46,792 --> 00:26:48,167
بزرگ یا کوچیک؟
283
00:26:48,333 --> 00:26:51,250
متوسط. برای اینکه تاثیر خوبی بذاره.
284
00:26:53,375 --> 00:26:56,583
لعنتی، بهتره کامیونت رو ببری
به یه تعمیرگاه.
285
00:26:57,333 --> 00:27:01,083
اگه یه ژاندارم تو این وضعیت ببینت،
جریمه میشی.
286
00:27:02,708 --> 00:27:04,042
می دونم، "دودو"ـه.
287
00:27:04,875 --> 00:27:06,292
"دودو" رانندگی می کنه؟
288
00:27:06,667 --> 00:27:10,042
تو راه تا خونه تمرین می کنه.
289
00:27:10,333 --> 00:27:11,500
میای؟
290
00:27:14,292 --> 00:27:16,042
پس این درختا کجان؟
291
00:27:17,875 --> 00:27:20,125
خوبه دندونپزشک نشدی.
292
00:27:26,542 --> 00:27:28,042
عجب دستگاهیه!
293
00:27:29,667 --> 00:27:31,875
تو یه ثانیه یه دست رو می بره!
294
00:27:32,042 --> 00:27:33,167
آره، راست میگی.
295
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
من بدون توری ترجیح میدم.
296
00:27:38,000 --> 00:27:39,917
اگه درش بیاری، برای جابجاییه.
297
00:27:41,917 --> 00:27:42,958
کوچیک نیست؟
298
00:27:44,125 --> 00:27:45,250
تو گفتی متوسط.
299
00:27:45,417 --> 00:27:47,458
خب، این متوسط رو به کوچیکه.
300
00:27:48,250 --> 00:27:51,333
عجیبه وقتی دراز کشیدن
چقدر بزرگتر به نظر میان.
301
00:27:52,917 --> 00:27:56,250
اشکالی نداره به "بلانش" زنگ بزنم؟
مامانش با دوست پسر جدیدش
302
00:27:56,708 --> 00:27:59,417
داره میاد اونجا و من نمی تونم
ضایع به نظر برسم.
303
00:27:59,958 --> 00:28:02,583
اینجا آنتن نمیده.
برو از خونه زنگ بزن.
304
00:28:04,667 --> 00:28:05,875
- وایسا!
- می دونی چیه؟
305
00:28:06,042 --> 00:28:07,667
باهاش تصویری حرف می زنم.
306
00:28:08,750 --> 00:28:09,917
صبر کن، "رولان".
307
00:28:10,083 --> 00:28:13,292
نه، تو انجامش میدی.
درختو بده من.
308
00:28:14,583 --> 00:28:15,750
بگیر.
309
00:28:16,292 --> 00:28:18,583
- سلام بابا.
- نه، این...
310
00:28:19,417 --> 00:28:22,250
"میشل"ـه.
میخوام درخت باباتو نشونت بدم.
311
00:28:22,417 --> 00:28:24,833
فشار بده تا بچرخه.
312
00:28:25,875 --> 00:28:27,500
- فشار بده...
- وایسا.
313
00:28:28,083 --> 00:28:29,375
به راست برو.
314
00:28:30,708 --> 00:28:32,208
یه کم بیشتر.
315
00:28:32,792 --> 00:28:34,208
بیشتر به راست.
316
00:28:36,000 --> 00:28:37,542
هی! من اینجام.
317
00:28:37,833 --> 00:28:41,083
- مشکلی هست؟
- میخواد دخترش درخترو ببینه.
318
00:28:41,458 --> 00:28:43,250
- عزیزم؟
- تموم کردی؟
319
00:28:43,417 --> 00:28:45,208
- دوستش داری؟
- یه کاجه.
320
00:28:45,375 --> 00:28:47,042
- خوبه.
- من که هیزم شکن نیستم.
321
00:28:48,875 --> 00:28:50,083
به اندازه کافی بلنده؟
322
00:28:50,250 --> 00:28:52,542
عالیه. خداحافظ، باتریم تموم شده.
323
00:28:55,917 --> 00:28:58,083
من برش میدارم.
من کمکت می کنم بار بزنی.
324
00:28:59,667 --> 00:29:01,833
انتخاب خیلی خوبیه.
فقط باید تزیینش کنی.
325
00:29:02,000 --> 00:29:02,875
هیچی ندارم.
326
00:29:03,208 --> 00:29:04,917
خوب، تمام شد!
327
00:29:07,625 --> 00:29:09,583
خوشحالم که از شرش خلاص شدم.
328
00:29:10,750 --> 00:29:11,833
راستی...
329
00:29:13,458 --> 00:29:17,125
دروازتو ببند.
نزدیک بود مهاجرا خوراک خرس بشن.
330
00:29:17,292 --> 00:29:18,583
دیدی؟
331
00:29:18,750 --> 00:29:20,000
چی؟
332
00:29:20,667 --> 00:29:24,292
آخه همیشه بهش میگم
دروازه رو ببنده.
333
00:29:25,958 --> 00:29:28,583
خب، ممنون. کریسمس مبارک.
334
00:29:28,750 --> 00:29:30,167
کریسمس مبارک!
335
00:29:57,167 --> 00:29:59,333
چطور...
336
00:29:59,500 --> 00:30:01,292
از شر خلاص شیم...
337
00:30:02,083 --> 00:30:04,500
یه جسد.
338
00:30:08,333 --> 00:30:09,708
دو تا جسد.
339
00:30:14,542 --> 00:30:16,042
[روش های رایج]
340
00:30:19,875 --> 00:30:22,708
خب، خوک ها بهترینن،
همه چیز رو می خورن.
341
00:30:23,000 --> 00:30:24,500
به جز دندون.
342
00:30:24,875 --> 00:30:27,208
اگه فقط دندون باشه، مشکلی نیست.
343
00:30:27,708 --> 00:30:30,833
از طرف دیگه، اونا سریع نمی خورن.
344
00:30:38,250 --> 00:30:39,625
اسید.
345
00:30:41,250 --> 00:30:43,583
ظاهرا خطرناکه و دردسر داره.
346
00:30:44,042 --> 00:30:45,542
یه ایده دارم.
347
00:30:51,625 --> 00:30:54,500
۲۱ دسامبر.
348
00:31:17,917 --> 00:31:19,917
خرس ها ماهی آزاد شکار می کنن!
349
00:31:20,833 --> 00:31:23,375
ماهی آزاد؟ اینجا ماهی آزاد وجود نداره.
350
00:31:23,667 --> 00:31:25,875
قبلا خرسی هم وجود نداشت.
351
00:31:38,750 --> 00:31:39,958
می بینی.
352
00:31:40,250 --> 00:31:43,958
وقتی خرس بوی این عسل رو حس کنه،
فکر می کنه تابستونه.
353
00:31:44,125 --> 00:31:46,458
خودت میبینی، میاد.
354
00:31:47,583 --> 00:31:49,167
اون لازم نیست اونارو بخوره.
355
00:31:49,333 --> 00:31:52,042
اگه یکم تیکه تیکهشون کنه،
مجرم میشه.
356
00:31:52,792 --> 00:31:54,833
تو جنگل گم شدن.
357
00:31:55,250 --> 00:31:56,625
یه خرسی بهشون خورد.
358
00:31:57,000 --> 00:31:59,833
و بعد... یه اتفاق توی جنگل.
359
00:32:00,875 --> 00:32:03,625
تا بیان اینجا پیداشون کنن...
360
00:32:09,417 --> 00:32:11,167
هیچ دعا و چیزی؟
361
00:32:16,667 --> 00:32:18,750
ما حتی اسمشونم نمیدونیم.
362
00:32:30,458 --> 00:32:33,583
بیا، یه کت کلفت بپوش، واسه دو طرف.
363
00:33:17,708 --> 00:33:19,125
شب بخیر، عزیزم.
364
00:33:22,417 --> 00:33:24,208
چراغا رو خاموش کن، دیره.
365
00:33:26,583 --> 00:33:27,625
من چی گفتم؟
366
00:33:29,500 --> 00:33:31,125
وقت خوابه.
367
00:33:31,542 --> 00:33:33,083
دودو، وایسا.
368
00:33:36,708 --> 00:33:38,000
شب بخیر، مامان.
369
00:33:40,667 --> 00:33:41,708
شب بخیر، عزیزم.
370
00:34:09,208 --> 00:34:10,417
شب بخیر.
371
00:34:38,958 --> 00:34:41,750
۲۲ دسامبر...
372
00:34:48,583 --> 00:34:50,750
بهت گفتم جواب نمیده.
373
00:34:50,917 --> 00:34:52,583
همه خرسها عسل دوست ندارن.
374
00:34:56,333 --> 00:34:57,417
من نمیفهمم.
375
00:35:03,750 --> 00:35:05,000
"کتی"؟
376
00:35:05,667 --> 00:35:07,125
یکی دیگه هم هست.
377
00:35:14,333 --> 00:35:16,083
دیروز ندیده بودیمش.
378
00:35:20,875 --> 00:35:23,417
چی شده؟ حامله نیستی؟
379
00:35:25,250 --> 00:35:27,833
حامله؟ از کی؟
380
00:35:28,542 --> 00:35:30,500
حتماً مال پوره دیشبه.
381
00:35:35,667 --> 00:35:38,083
حتماً جریان آب اونو اینجا آورده.
382
00:35:38,958 --> 00:35:40,250
بیا کمکم کن.
383
00:35:40,417 --> 00:35:41,458
داری چیکار میکنی؟
384
00:35:43,125 --> 00:35:46,917
فکر کنم اشتباه کردیم.
نمیتونیم از شر جسدها خلاص بشیم.
385
00:35:47,250 --> 00:35:48,792
باید یه کاری کنیم دیده بشن.
386
00:35:48,958 --> 00:35:51,125
یعنی، رسماً به نمایش بذاریمشون.
387
00:35:51,583 --> 00:35:55,208
چون اگه کسی پیداشون نکنه،
دنبالشون میان.
388
00:35:55,375 --> 00:35:57,583
حتماً. و پیداشون میکنن.
389
00:35:58,042 --> 00:36:01,458
اگه زود پیداشون کنن،
دیگه دنبالشون نمیگردن.
390
00:36:07,042 --> 00:36:08,333
اون جزو این ماجرا نیست.
391
00:36:08,667 --> 00:36:10,083
حالا هست.
392
00:36:16,458 --> 00:36:20,542
جسدها رو میذاریم تو ماشین،
مثل یه تصادف.
393
00:36:21,333 --> 00:36:23,458
تو اونجا نبودی،
تو هیچی نمیدونی.
394
00:36:24,667 --> 00:36:25,792
این چیه؟
395
00:36:26,458 --> 00:36:27,292
چی هست؟
396
00:36:27,875 --> 00:36:30,375
یه گوشی، آخرین مدل، مال جسد شماره ۳.
397
00:36:31,167 --> 00:36:34,208
نگهش دار. "دودو" برای کریسمس
خیلی دلش میخواد یکیشو داشته باشه.
398
00:36:55,292 --> 00:36:56,625
اون پرتغالیه.
399
00:37:00,458 --> 00:37:01,708
"آن ماری"ـه!
400
00:37:05,167 --> 00:37:07,042
- سلام، "رولند".
- اوه، "ژیل".
401
00:37:08,042 --> 00:37:10,042
ماشین دیگه خالی نیست.
402
00:37:10,208 --> 00:37:11,167
منظورت چیه؟
403
00:37:11,708 --> 00:37:14,667
- مسافر داره.
- چند تا؟
404
00:37:15,000 --> 00:37:17,042
سه تا، حساب مگسا جدا.
405
00:37:17,208 --> 00:37:19,125
- چی میگن؟
- چی بگن؟
406
00:37:19,583 --> 00:37:21,625
هیچی نمیگن.
407
00:37:22,250 --> 00:37:24,875
من جنازه های پوسیده دیدم اما این...
408
00:37:25,083 --> 00:37:26,500
چرنوبیل.
409
00:37:26,667 --> 00:37:27,833
باشه، "ژیل".
410
00:37:28,000 --> 00:37:30,167
گوش کن، تو تکون نخور.
411
00:37:30,333 --> 00:37:32,375
من پزشکی قانونی رو میفرستم و میام.
412
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
- به هیچی دست نزن.
- خیالت تخت.
413
00:37:34,833 --> 00:37:36,083
به هیچی.
414
00:37:36,583 --> 00:37:38,083
منتظرت میمونیم.
415
00:37:38,583 --> 00:37:41,708
اون با پزشکی قانونی میاد.
به هیچی دست نزن.
416
00:37:42,833 --> 00:37:44,500
قسم میخورم، "رولند".
417
00:37:44,875 --> 00:37:45,833
خالی بود.
418
00:37:46,667 --> 00:37:47,792
من تو راهم.
419
00:37:50,917 --> 00:37:52,125
ببخشید.
420
00:37:53,958 --> 00:37:55,958
ببخشید، منو نادیده بگیر.
421
00:37:58,333 --> 00:37:59,500
رئیس؟
422
00:38:00,958 --> 00:38:05,000
کسی زنگ نزد؟
توالت رو پر کردن، حالا دفتر منو.
423
00:38:05,167 --> 00:38:06,917
رئیس، یه مشکلی داریم.
424
00:38:09,375 --> 00:38:11,958
- به هر حال، مدفوع نیست.
- پس چیه؟
425
00:38:12,125 --> 00:38:13,125
گلوله.
426
00:38:14,125 --> 00:38:15,292
گلولههای کوکائین.
427
00:38:17,083 --> 00:38:18,542
حداقل سه کیلو.
428
00:38:18,833 --> 00:38:20,208
اونا قورتشون دادن.
429
00:38:20,708 --> 00:38:22,542
اونا قاچاقچیان، نه مهاجر.
430
00:38:25,875 --> 00:38:27,958
- خوب بازی کردی.
- چطوری؟
431
00:38:28,417 --> 00:38:31,750
ما مهاجرها رو نمیگردیم.
جاهایی که مهمه رو نه.
432
00:38:31,917 --> 00:38:33,708
نه آسیبی دیده میشه، نه آسیبی وارد شده.
433
00:38:34,292 --> 00:38:35,917
ما میذاشتیم برن.
434
00:38:36,417 --> 00:38:39,875
اونا با بارشون میرفتن،
کشف نمیشدن، خوب بازی کردی.
435
00:38:40,667 --> 00:38:42,417
ولی یه چیزی اذیتم میکنه.
436
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
چطور توی جنگل راهشونو پیدا کردن؟
اونا که محلی نیستن.
437
00:38:47,667 --> 00:38:48,667
طفلکیا.
438
00:38:49,042 --> 00:38:50,750
قیمت سنگینی برای رد شدن از مرزها.
439
00:38:50,917 --> 00:38:53,292
۵۰۰ گرم کوکائین تو مقعد.
440
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
اونا قورتشون میدن.
441
00:38:58,000 --> 00:38:59,625
من به زور میتونم یه آسپرین قورت بدم.
442
00:38:59,917 --> 00:39:01,792
اونا لیاقت الدورادو رو دارن.
443
00:39:02,542 --> 00:39:04,167
ما باید چیکار کنیم، سرگرد؟
444
00:39:05,792 --> 00:39:07,167
زندان.
445
00:39:08,125 --> 00:39:09,458
درست قبل از کریسمس.
446
00:39:10,458 --> 00:39:12,000
قاچاقچیای مواد مخدر دردسرن.
447
00:39:12,167 --> 00:39:13,333
“سمی"...
448
00:39:13,625 --> 00:39:15,625
بندازیدشون تو سلول.
449
00:39:15,792 --> 00:39:17,250
و حواستون بهشون باشه.
450
00:39:17,417 --> 00:39:19,417
کلید سلول رو گم کردیم.
451
00:39:20,333 --> 00:39:21,542
خب...
452
00:39:21,708 --> 00:39:23,833
از قفل استفاده کن یا یه همچین چیزی.
453
00:39:24,000 --> 00:39:25,125
از مغزت کار بکش.
454
00:39:25,458 --> 00:39:26,500
باشه؟
455
00:39:26,792 --> 00:39:29,667
بیا "فلورانس".
خوبه که دماغت کیپه.
456
00:39:31,917 --> 00:39:33,792
من "متیو کولبو"، متخصص آسیبشناسیم.
457
00:39:34,250 --> 00:39:35,833
من یه سرماخوردگی شدید دارم.
458
00:39:36,000 --> 00:39:37,708
من فقط مردهها رو معاینه میکنم.
459
00:39:38,583 --> 00:39:40,208
شوخی کردم.
460
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
- سرگرد "بودن".
- سلام.
461
00:39:42,250 --> 00:39:44,208
پس ماشین دیشب خالی بود؟
462
00:39:44,375 --> 00:39:46,333
آره...
463
00:39:46,708 --> 00:39:49,625
"ژیل" پیداش کرد.
هیچکس توش نبود.
464
00:39:49,917 --> 00:39:51,625
اون مشروب نمیخوره؟
465
00:39:52,583 --> 00:39:54,750
مثل همه. وقتی تشنهاش میشه.
466
00:39:54,917 --> 00:39:57,000
این قتل عام مال امروز نیست.
467
00:39:58,500 --> 00:40:00,208
- میتونم؟
- البته.
468
00:40:00,375 --> 00:40:02,542
مراقب باش، خانم.
صحنه جالبی نیست.
469
00:40:02,708 --> 00:40:03,917
چی؟
470
00:40:04,417 --> 00:40:06,417
مشکلت چیه، کرم خاکی؟
471
00:40:07,292 --> 00:40:09,125
یه زن نمیتونه این صحنه رو تحمل کنه؟
472
00:40:09,292 --> 00:40:11,292
فکر کردی فریزر من هیچوقت خراب نشده؟
473
00:40:11,458 --> 00:40:15,083
۵ کیلو گوشت گندیده،
و هیچ مردی نیست که آشغال رو بیرون ببره.
474
00:40:15,250 --> 00:40:17,792
پس دیگه "مراقب باش، خانم..." رو نشنوم.
475
00:40:25,042 --> 00:40:27,000
ما چندتا جسد اساسی داریم.
476
00:40:32,542 --> 00:40:35,375
باید مینداختیمش تو سطل آشغال!
477
00:40:35,583 --> 00:40:39,125
سطل آشغال جلوی چشمه.
خیلی خطرناکه!
478
00:40:40,167 --> 00:40:42,708
اسلحه باید سر صحنه جرم باشه.
479
00:41:02,250 --> 00:41:04,708
اوه شت، شت، شت.
480
00:41:05,625 --> 00:41:07,292
به رانندگی ادامه بده.
481
00:41:13,417 --> 00:41:15,750
- داریم میریم سوپرمارکت.
- از توی جنگل؟
482
00:41:17,125 --> 00:41:19,708
از جاده اصلی برو.
اینجا بستهست.
483
00:41:20,292 --> 00:41:23,125
- تصادف شده؟
- فعلاً نمیتونیم چیزی بگیم.
484
00:41:24,000 --> 00:41:25,083
یه قتل عام حسابی.
485
00:41:26,833 --> 00:41:28,708
هی "میشل"... هی "کتی"!
486
00:41:29,833 --> 00:41:31,208
شما نمیتونید اینجا بمونید.
487
00:41:31,875 --> 00:41:34,458
- داریم میریم سوپرمارکت.
- از توی جنگل؟
488
00:41:35,708 --> 00:41:38,875
اون چیه، یه ماشین متروکه؟
489
00:41:40,667 --> 00:41:43,292
نه واقعاً.
فکر کنم یه روانی داریم.
490
00:41:45,333 --> 00:41:47,458
"فلورانس" بیشتر به منحرف بودن فکر میکنه.
491
00:41:47,625 --> 00:41:50,167
- به خاطر عسله.
- عسل؟
492
00:41:51,042 --> 00:41:52,875
سه تا جسد.
493
00:41:53,167 --> 00:41:56,417
صورت یکیشون رو بریدن.
اون یکیها رو هم عسل مالیدن.
494
00:41:57,417 --> 00:42:00,208
یکی رو با نیزه زده بودن، شکمش پاره شده بود.
495
00:42:00,375 --> 00:42:03,167
کلاً متلاشی شده بود.
ببخشید، "کتی".
496
00:42:05,167 --> 00:42:07,708
توشار!
شیرینی نارگیلی از "توشار"؟
497
00:42:08,167 --> 00:42:10,667
- عاشقشونم! شیرینی مورد علاقهمه.
- مال منم.
498
00:42:13,667 --> 00:42:15,708
اثر انگشت گرفتین؟
499
00:42:15,875 --> 00:42:17,333
طول نمیکشه.
500
00:42:17,500 --> 00:42:19,583
آدم بده همیشه یه ردی از خودش به جا میذاره.
501
00:42:21,625 --> 00:42:22,833
پیداش میکنیم.
502
00:42:23,000 --> 00:42:24,208
ما همیشه پیدا میکنیم.
503
00:42:27,958 --> 00:42:30,333
- خب، موفق باشی.
- بازاریابی خوبیه.
504
00:42:32,833 --> 00:42:34,208
بازاریابی؟
505
00:42:35,958 --> 00:42:38,292
مگه تو از سوپرمارکت چیزی نگفتی؟
506
00:42:41,708 --> 00:42:43,667
- و کریسمس مبارک!
- بریم.
507
00:42:43,833 --> 00:42:44,792
این دیگه فرق داره.
508
00:43:12,292 --> 00:43:13,417
ببخشید.
509
00:43:38,125 --> 00:43:41,042
- حالا چی؟
- سوپرمارکت، همونطور که گفتیم.
510
00:43:41,292 --> 00:43:43,042
و اونا دارن ما رو زیر نظر دارن.
511
00:43:55,833 --> 00:43:57,542
باید دست نگه داریم. این کار اشتباهه.
512
00:43:57,708 --> 00:44:00,833
دیگه دروغ کافیه. ما آدمای خوبی هستیم.
بیاید اعتراف کنیم.
513
00:44:01,417 --> 00:44:03,208
ما عمداً این کارو نکردیم.
514
00:44:03,792 --> 00:44:06,500
اونا درک میکنن.
ژاندارمها باهوش هستن.
515
00:44:06,750 --> 00:44:08,833
تو از ترس این حرفو میزنی.
516
00:44:09,000 --> 00:44:10,958
اونا دنبال منحرفها میگردن.
517
00:44:11,125 --> 00:44:13,625
همونطور که گفتی، ما آدمای خوبی هستیم.
پفلو.
518
00:44:13,792 --> 00:44:16,167
مسئله ترس نیست، مسئله اصوله.
519
00:44:16,333 --> 00:44:18,208
یه قطب نمای اخلاقی.
520
00:44:18,458 --> 00:44:20,250
من نمیتونم با این موضوع کنار بیام.
521
00:44:22,042 --> 00:44:23,792
خیلی خب، "میشل".
522
00:44:24,667 --> 00:44:27,333
اول میریم خرید، بعد تسلیم میشیم.
523
00:44:30,125 --> 00:44:33,792
در مورد پول... چی بگیم؟
524
00:44:34,917 --> 00:44:38,625
هیچکس نمیدونه پولی وجود داشته.
لازم نیست بهشون بگیم.
525
00:44:38,792 --> 00:44:41,208
ولی من که میدونم.
وجدانم خبر داره.
526
00:44:41,375 --> 00:44:42,542
من آدم درستکاری هستم.
527
00:44:43,208 --> 00:44:44,583
من ارزش قائلم.
528
00:44:46,708 --> 00:44:48,750
حق با توئه.
پسش میدیم.
529
00:44:48,917 --> 00:44:50,458
و تو رو تحویل میدیم.
530
00:44:50,625 --> 00:44:52,208
منو تحویل میدید؟
531
00:44:53,000 --> 00:44:55,208
تو بودی که اونارو کشتی.
532
00:44:55,375 --> 00:44:57,208
تو همدست منی!
533
00:44:57,875 --> 00:45:01,875
کی جسدها رو جابجا کرد؟ کی عسل مالید؟
شلوارشو کی بالا کشید؟
534
00:45:02,042 --> 00:45:03,625
کی رمان جنایی میخونه؟
535
00:45:03,792 --> 00:45:05,833
اگه من گیر بیفتم، تو هم گیر میفتی، "کتی".
536
00:45:07,375 --> 00:45:09,125
اگه بریم زندان چی؟
537
00:45:09,542 --> 00:45:12,125
کی از "دودو" مراقبت میکنه؟ بهزیستی؟
538
00:45:13,667 --> 00:45:16,542
میخوای پسرت بره
تحت مراقبت بهزیستی؟
539
00:45:17,417 --> 00:45:18,667
تو این دنیای کثافت؟
540
00:45:24,792 --> 00:45:26,083
ببخشید.
541
00:45:27,958 --> 00:45:29,750
- حالا نوبت منه.
- نوبت منه.
542
00:45:29,917 --> 00:45:32,042
این مسخرهست. نمیتونیم کم بیاریم.
543
00:45:34,333 --> 00:45:36,125
زود باش، باید قوی باشیم.
544
00:45:38,833 --> 00:45:40,958
نگاه کن... نگاه کن.
545
00:45:43,708 --> 00:45:46,125
- چه با شکوه.
- آره، خیلی...
546
00:45:52,542 --> 00:45:53,917
به یه مدرک برای بیگناهی نیاز داریم.
547
00:45:54,250 --> 00:45:56,167
"پاکستانی" رو با "ک" مینویسن؟
548
00:45:58,625 --> 00:46:01,333
وسیله نقلیه، ظاهراً رها شده،
549
00:46:02,083 --> 00:46:04,208
سواراش پیدا شدن.
550
00:46:06,625 --> 00:46:08,000
پزشکی قانونی عکس فرستاد.
551
00:46:08,167 --> 00:46:09,958
من ازشون کپی گرفتم.
552
00:46:11,667 --> 00:46:12,708
بچسبونمشون؟
553
00:46:21,083 --> 00:46:22,875
این آزمایشگاه پزشکی قانونیه!
554
00:46:25,875 --> 00:46:28,000
جدی... باشه.
555
00:46:30,167 --> 00:46:31,500
درستش میکنیم.
556
00:46:31,667 --> 00:46:33,500
ممنون، خبرتون میکنیم.
557
00:46:37,708 --> 00:46:38,792
اون آقایی که نیزه خورده بود
558
00:46:38,958 --> 00:46:40,750
و اون خانوم بلوند که پوست پوشیده بود
559
00:46:40,917 --> 00:46:42,500
توریست نبودن.
560
00:46:42,875 --> 00:46:44,125
قاچاقچی مواد مخدر بودن.
561
00:46:45,000 --> 00:46:46,625
پروندههای جدی تو پلیس دارن.
562
00:46:50,583 --> 00:46:53,750
این دوتا پرونده به هم مربوطن، "فلورانس".
563
00:46:54,875 --> 00:46:55,875
"سمی"!
564
00:46:56,125 --> 00:46:59,042
آفریقایی و اون 3 تا پاکستانی رو
هم بفرست اون بالا.
565
00:46:59,458 --> 00:47:02,625
- ممکنه شانسی بوده باشه.
- شانس نیست، فقط احتمالاته.
566
00:47:02,792 --> 00:47:06,042
و احتمالش خیلی زیاده.
567
00:47:06,208 --> 00:47:08,333
این زوج بیگناه به نظر نمیرسن.
568
00:47:14,208 --> 00:47:17,167
اون سنجاق سر.
چرا اون سنجاق سر اونجاست؟
569
00:47:19,333 --> 00:47:20,833
توی ماشین پیداش کردن.
570
00:47:24,292 --> 00:47:27,000
سنجاق سرهایی مثل اون همه جا فروخته میشه.
571
00:47:31,792 --> 00:47:34,458
شاید صبر کنیم قبل از اینکه گزارش رو بفرستیم؟
572
00:47:46,292 --> 00:47:47,417
امروز چیکار کردی؟
573
00:47:47,750 --> 00:47:49,792
هیچی، مرخصیام.
574
00:47:51,792 --> 00:47:54,500
- مرخصی.
- مرخصی، مرخصیه دیگه.
575
00:47:54,667 --> 00:47:56,875
مثل روزه میمونه: اگه بشکنه فایده نداره.
576
00:47:58,208 --> 00:48:00,208
مرخصی از چی؟
577
00:48:00,625 --> 00:48:02,875
از مدرسه، که خیلیه.
578
00:48:03,250 --> 00:48:04,875
از مدرسه.
579
00:48:05,125 --> 00:48:07,542
من سه ماه رو
صرف خوندن برای امتحان لیسانسم کردم.
580
00:48:08,083 --> 00:48:09,917
افتادن توش سخت بود.
581
00:48:10,083 --> 00:48:12,042
من به زمان نیاز دارم تا دوباره سرپا شم.
582
00:48:13,250 --> 00:48:14,583
چقدر زمان؟
583
00:48:14,750 --> 00:48:16,500
من که نمیبینم داری سرپا میشی.
584
00:48:17,125 --> 00:48:20,167
پول مدرسه طراحی مد رو بده،
بعدش میتونیم حرف بزنیم.
585
00:48:22,000 --> 00:48:24,542
وگرنه از دوستپسر مامان میخوام.
اون پولداره.
586
00:48:24,708 --> 00:48:26,417
یه دندونپزشکه، ارتودنسی میکنه.
587
00:48:26,583 --> 00:48:28,042
چه "معدن طلای" لعنتی.
588
00:48:29,000 --> 00:48:30,333
مراقب حرف زدنت باش.
589
00:48:30,500 --> 00:48:31,875
به هر حال این فراتر از توعه
590
00:48:32,042 --> 00:48:34,667
و دنیای "پلی موبیلهات" تو لباس فرم.
591
00:48:37,583 --> 00:48:40,917
تو دنیای پلیموبیلیِ من،
همونطور که خودت میگی،
592
00:48:41,833 --> 00:48:44,125
ما وسایلمون رو نگه میداریم.
593
00:48:46,042 --> 00:48:47,000
یعنی چی؟
594
00:48:47,292 --> 00:48:48,625
گلسرت.
595
00:48:48,958 --> 00:48:50,333
کجاست؟
596
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
خونه دوستمه.
597
00:48:53,917 --> 00:48:55,917
- کدوم دوست؟
- تو نمیشناسیش.
598
00:48:56,083 --> 00:48:57,750
بهتره بشناسمش.
599
00:48:57,917 --> 00:48:59,375
ما اون رو تو یه ماشین پیدا کردیم.
600
00:48:59,792 --> 00:49:03,000
بابا، مجبور نیستم بهت بگم
با کی میخوابم.
601
00:49:05,875 --> 00:49:07,167
تو تو ماشین خوابیدی؟
602
00:49:07,333 --> 00:49:08,542
من دیگه بزرگ شدم، بابا.
603
00:49:11,208 --> 00:49:13,375
تو تو یه ماشین با جسدها خوابیدی؟
604
00:49:13,542 --> 00:49:14,292
با چی؟
605
00:49:15,042 --> 00:49:16,292
تو با مردهخواهی حال میکنی.
606
00:49:16,458 --> 00:49:19,292
باشه، داری عصبیم میکنی.
اشتهام کور شد.
607
00:49:30,042 --> 00:49:31,083
اجازه هست؟
608
00:49:41,583 --> 00:49:43,042
متاسفم.
609
00:49:48,083 --> 00:49:50,625
چرا تو همیشه باید همه چیز رو بدونی؟
610
00:49:53,167 --> 00:49:55,042
ساکت موندن بهتر نیست؟
611
00:49:56,500 --> 00:49:57,917
اوضاعمون خوبه.
612
00:49:58,542 --> 00:50:00,417
ما خوب با هم کنار میایم.
613
00:50:01,083 --> 00:50:02,208
چرا همه چیز رو خراب میکنی؟
614
00:50:04,167 --> 00:50:06,000
نمیخواستم معذب بشم.
615
00:50:06,833 --> 00:50:08,458
راستش، تو...
616
00:50:09,583 --> 00:50:11,333
بزرگ شدی.
617
00:50:11,833 --> 00:50:14,000
برام سخته اعتراف کردن.
618
00:50:14,167 --> 00:50:15,125
همین بود.
619
00:50:22,125 --> 00:50:23,708
مطمئنی هیچ جنازهای نبود؟
620
00:50:23,875 --> 00:50:25,000
ایست!
621
00:50:25,333 --> 00:50:27,542
به عنوان ژاندارم دارم میپرسم، نه پدر.
622
00:50:28,333 --> 00:50:30,208
پس منو احضار کن برای بازجویی.
623
00:50:30,625 --> 00:50:31,917
فکر خوبی نیست.
624
00:50:32,083 --> 00:50:33,958
نه، یه شاهد، یه شاهدِ دیگه است.
625
00:50:34,125 --> 00:50:36,250
فقط یه بار بهم اعتماد کن.
626
00:50:37,708 --> 00:50:38,917
به عنوان یه دوست قدیمی، "سابین".
627
00:50:40,125 --> 00:50:43,667
حتی به عنوان یه دوست قدیمی،
از دروغ خوشم نمیاد.
628
00:50:44,167 --> 00:50:47,542
میدونم چطور میتونن توهمات رو نابود کنن.
629
00:50:48,375 --> 00:50:51,042
سالها زندانی
توهمات و باورهای دروغین بودم،
630
00:50:51,208 --> 00:50:52,583
بهخاطر عرف و رسوم،
631
00:50:53,000 --> 00:50:54,833
بهخاطر دروغای بیخود.
632
00:50:55,625 --> 00:50:57,583
یه روز تصمیم گرفتم خودم باشم.
633
00:50:58,792 --> 00:51:01,042
حالا از من میخوای دروغ بگم، "میشل".
634
00:51:03,458 --> 00:51:05,000
چقدر؟
635
00:51:18,208 --> 00:51:19,917
برای بازسازی سیاه چال.
636
00:51:20,750 --> 00:51:23,167
و تابهای جنسی جدید
توی اتاق عشق.
637
00:51:26,500 --> 00:51:28,292
تابهای جنسی خیلی خوب.
638
00:51:29,000 --> 00:51:30,333
مشتریهای سختگیری داریم.
639
00:51:32,750 --> 00:51:35,667
پس شما میگید
ما دیشب اینجا بودیم.
640
00:51:35,833 --> 00:51:37,000
شب ۲۱اُم.
641
00:51:37,417 --> 00:51:39,125
شب ۲۱اُم.
642
00:51:40,792 --> 00:51:43,542
ممنون، "سابین"، خداحافظ.
643
00:51:44,667 --> 00:51:46,042
خداحافظ.
644
00:51:46,208 --> 00:51:49,333
چرا برای یه نوشیدنی نمیمونید،
یه کم با اینجا آشنا بشید؟
645
00:51:49,500 --> 00:51:52,792
اگه قراره بگیم شما اینجا بودید،
حداقل یه کم بچشید.
646
00:51:52,958 --> 00:51:56,125
نه، ممنون، ما لباس مناسب نداریم.
647
00:51:57,792 --> 00:51:59,208
تو نازی.
648
00:51:59,375 --> 00:52:01,042
میترسی یه کم خوش بگذرونی؟
649
00:52:02,292 --> 00:52:05,000
میدونی، بهترین راه برای پیدا کردن خودت
650
00:52:05,167 --> 00:52:07,250
اینه که بدونی کجا خودتو گم میکنی.
651
00:52:09,167 --> 00:52:11,250
بیا، انقدر خجالت نکش.
652
00:52:12,292 --> 00:52:13,500
"میشل"...
653
00:52:21,667 --> 00:52:24,333
به هر حال، ممنون،
یه سیاهچال با شکوه خواهم داشت.
654
00:52:24,500 --> 00:52:28,542
راستش، از یه قسمت هدیهت برای خرید
ماسک واسه شب سال نو استفاده میکنم.
655
00:52:28,708 --> 00:52:29,958
این همیشه جواب میده.
656
00:52:30,125 --> 00:52:31,708
لخت شدن ممکنه آسون باشه،
657
00:52:31,875 --> 00:52:34,417
ولی ماسک بزرگسالا رو دوباره بچه میکنه.
658
00:52:34,583 --> 00:52:36,125
من عاشق کیفتم، "جکی".
659
00:52:36,292 --> 00:52:38,042
"کتی". این هدیه بود.
660
00:52:43,292 --> 00:52:46,500
من میرم. خوش بگذرونین.
نوشیدنی ها با منه.
661
00:52:53,958 --> 00:52:56,542
تا آخرش بمونید. امشب شب "گنگ بنگ"ه.
662
00:53:38,083 --> 00:53:39,833
وایسا.
- چی؟
663
00:53:40,000 --> 00:53:42,500
ما با هم مدرسه کشاورزی رفتیم.
664
00:53:42,875 --> 00:53:44,375
اون عینک میزد و جوش داشت.
665
00:53:46,208 --> 00:53:47,208
و سینههای بزرگ.
666
00:53:48,667 --> 00:53:49,625
ببخشید.
667
00:53:55,250 --> 00:53:56,917
من به اون چیزا نگاه نمیکنم.
668
00:54:01,375 --> 00:54:02,667
حسودی؟
669
00:54:03,375 --> 00:54:04,375
ببخشید؟
670
00:54:04,708 --> 00:54:07,667
اصلا. حسودی؟ نه، جدی میگم...
671
00:54:08,042 --> 00:54:09,292
تو دیوونهای؟
672
00:54:09,875 --> 00:54:11,292
تو حسودی، "کتی".
673
00:54:11,583 --> 00:54:13,042
نه، "میشل".
674
00:54:14,042 --> 00:54:15,292
من ترجیح میدم...
675
00:54:15,708 --> 00:54:16,958
جواب نده.
676
00:54:19,000 --> 00:54:21,167
به هر حال، قبول کن بهونهی خوبی بود.
677
00:54:21,458 --> 00:54:23,500
هیچکس نمیگه ما اینجا نبودیم.
678
00:54:23,792 --> 00:54:26,667
کسی رو میشناسی که پز این کارو بده؟
679
00:54:31,125 --> 00:54:32,833
نه، ممنون. خیلی لطف داری.
680
00:54:42,292 --> 00:54:43,750
چی میخواست؟
681
00:54:44,083 --> 00:54:45,167
رابطهی مقعدی.
682
00:56:16,833 --> 00:56:18,542
خب، شب بخیر.
683
00:56:30,750 --> 00:56:33,000
دودو، دیگه برای موسیقی خیلی دیره.
684
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
وقت خوابه، دودو!
685
00:56:36,583 --> 00:56:39,000
۲۳ دسامبر...
686
00:56:39,167 --> 00:56:39,875
خب...
687
00:56:41,000 --> 00:56:43,250
تو ماشین داشتی چیکار میکردی؟
688
00:56:43,625 --> 00:56:45,375
با "باستیل" خوابیده بودم.
689
00:56:45,583 --> 00:56:46,958
چرا اونجا؟
690
00:56:47,125 --> 00:56:49,500
برادر کوچیکش خونش بود.
691
00:56:49,833 --> 00:56:52,208
و من موقع سکس جیغ میزنم، خب...
692
00:56:52,375 --> 00:56:53,292
"من جیغ میزنم...
693
00:56:53,917 --> 00:56:56,917
موقع سکس."
694
00:57:00,292 --> 00:57:01,875
چرا ماشین "بازیل" نه؟
695
00:57:02,333 --> 00:57:05,042
خیلی کوچیکه. صندلیاش عقب نمیرن.
696
00:57:08,625 --> 00:57:12,208
میخواستیم یه سر به "مارک" بزنیم برای کاندوم.
697
00:57:12,375 --> 00:57:16,333
میخواستیم بریم خونه "گیوم".
یه اتاق خواب خالی داره.
698
00:57:18,000 --> 00:57:21,250
خب، تو راه خونه "گیوم"،
ماشینو دیدیم.
699
00:57:21,833 --> 00:57:23,792
اونم چه ماشین خوبی.
700
00:57:23,958 --> 00:57:25,917
معلوم بود صندلیاش خیلی نرمه.
701
00:57:27,958 --> 00:57:29,750
پس میتونستیم راحت باشیم.
702
00:57:31,125 --> 00:57:32,458
ببخشید، من...
703
00:57:32,625 --> 00:57:34,792
یه کم قهوه واسه خودم درست کنم.
704
00:57:36,042 --> 00:57:38,667
"پس واقعا میتونستیم رها کنیم."
705
00:57:43,042 --> 00:57:44,583
چرا داره زُل میزنه؟
706
00:57:45,167 --> 00:57:47,708
لازم نیست واسه یه اظهارات بمونی.
707
00:57:48,542 --> 00:57:50,125
فقط داشتم کمک میکردم.
708
00:57:51,375 --> 00:57:53,792
تو ماشین چیزی متوجه نشدی؟
709
00:57:53,958 --> 00:57:55,125
نه، شب بود.
710
00:57:58,125 --> 00:58:00,708
دو مرد، یه زن، عزیزم.
711
00:58:01,250 --> 00:58:02,542
هیچی یادت نمیاد؟
712
00:58:02,708 --> 00:58:05,708
نه، ما از این کارا نمیکنیم.
ما خیلی معمولیتریم.
713
00:58:07,583 --> 00:58:09,417
مطمئنی هیچکس اونجا نبود؟
714
00:58:10,917 --> 00:58:13,583
چند تا آبجو خورده بودم، ولی بازم...
715
00:58:18,208 --> 00:58:19,000
سرگرد؟
716
00:58:23,500 --> 00:58:25,375
جسدها رو اضافه کردن.
717
00:58:35,208 --> 00:58:36,708
بفرمایید.
718
00:58:37,125 --> 00:58:38,667
۲۳۰۰ یورو.
719
00:58:40,250 --> 00:58:42,542
بفرمایید اینم مال شما.
ممنون، "کریستین".
720
00:58:42,708 --> 00:58:44,042
ممنون، "میشل".
721
00:58:44,583 --> 00:58:46,250
میبینمتون، روز خوبی داشته باشید.
722
00:58:57,458 --> 00:58:58,958
اون چیه؟
723
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
واسه خودمون نفت گرمایشی خریدم.
724
00:59:02,000 --> 00:59:03,125
با چه پولی؟
725
00:59:04,208 --> 00:59:05,417
با پول خودمون.
726
00:59:06,500 --> 00:59:07,958
از توی کیف برداشتی؟
727
00:59:08,458 --> 00:59:11,083
خیلی کم برداشتم،
فقط به اندازه نیاز.
728
00:59:11,250 --> 00:59:15,333
بیمه ماشین، نفت گرمایشی،
کود "ژان-ژان"، عزیزم.
729
00:59:19,750 --> 00:59:21,875
تو عقلتو از دست دادی.
730
00:59:22,542 --> 00:59:23,500
چرا؟
731
00:59:23,833 --> 00:59:26,417
مثل قضیه تلویزیون، با تلویزیون موافقت کردی.
732
00:59:26,917 --> 00:59:29,917
چون تلویزیون پنهون میمونه.
733
00:59:30,083 --> 00:59:31,500
هیچکس جز ما اونو نمیبینه.
734
00:59:32,042 --> 00:59:33,625
ولی بدهیهامون چی...
735
00:59:34,042 --> 00:59:36,792
چطوری میخوایم پرداختشون رو توجیه کنیم؟
736
00:59:38,833 --> 00:59:40,625
به "ژان-ژان" چی گفتی؟
737
00:59:41,625 --> 00:59:43,792
اون میره بانک و لو میده.
738
00:59:44,208 --> 00:59:46,750
نمیشه اینجوری ۵۰۰۰ یورو رو پرداخت کرد!
739
00:59:47,333 --> 00:59:50,375
ازش میپرسن این ۵۰۰۰ یورو رو
740
00:59:50,542 --> 00:59:53,375
نقدی از کجا آورده، یهویی.
741
00:59:53,625 --> 00:59:56,125
بانکها سوال میپرسن!
کارشونه.
742
00:59:57,292 --> 01:00:00,083
میگیم درختای بیشتری فروختیم.
743
01:00:00,250 --> 01:00:02,792
آره، خوبه. فرض کن اونا خنگن.
744
01:00:05,417 --> 01:00:07,333
مردم حرف درمیارن، "میشل".
745
01:00:14,250 --> 01:00:15,708
نمیشه بهت اعتماد کرد.
746
01:00:20,083 --> 01:00:22,250
اینجا، ماشین "بازیل" از شهر خارج میشه.
747
01:00:25,042 --> 01:00:26,542
با "بلانش".
748
01:00:28,667 --> 01:00:30,292
ساعت ۱۱:۱۲ شب...
749
01:00:30,708 --> 01:00:33,375
۱۷ دقیقه بعد، دوباره اینجا ظاهر میشه.
750
01:00:34,667 --> 01:00:37,417
همونطور که توی دوربین
مداربسته شهر دیده میشه.
751
01:00:37,583 --> 01:00:39,167
۱۷ دقیقه؟
752
01:00:39,958 --> 01:00:41,000
چی؟
753
01:00:41,167 --> 01:00:43,500
اونا فقط ۱۷ دقیقه رو
توی اون بی ام و گذروندن.
754
01:00:43,667 --> 01:00:45,000
خب که چی؟
755
01:00:45,417 --> 01:00:47,458
همین. زمان زیادی نیست.
756
01:00:47,833 --> 01:00:49,500
ما در مورد اون تحقیق نمیکنیم.
757
01:00:49,667 --> 01:00:51,000
آره ولی زمان زیادی نیست.
758
01:00:51,167 --> 01:00:53,583
بعدش، از ساعت ۱۱:۲۹
759
01:00:53,750 --> 01:00:55,583
تا وقتی ماشین یدککش اومد،
760
01:00:56,042 --> 01:00:58,333
هیچی: نه کسی میاد، نه کسی میره.
761
01:01:00,250 --> 01:01:02,875
خیلی خب، پس خلاصه بخوایم بگیم...
762
01:01:05,000 --> 01:01:08,708
ماشین "بازیل"...
763
01:01:09,125 --> 01:01:11,250
از این طرف میاد.
764
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
و از این طرف میره بیرون.
765
01:01:16,417 --> 01:01:19,583
و بی ام و دقیقا وسطشه.
766
01:01:20,958 --> 01:01:22,583
ساعت ۱۱:۱۲ شب،
767
01:01:22,750 --> 01:01:24,125
هیچ جسدی توی ماشین نیست.
768
01:01:24,542 --> 01:01:26,667
و ساعت ۸:۴۸ صبح،
769
01:01:26,833 --> 01:01:28,500
جسدها یهو ظاهر میشن.
770
01:01:28,833 --> 01:01:30,458
و هیچکس نیومده،
771
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
نه از اینجا، نه از اینجا.
772
01:01:34,292 --> 01:01:35,792
پس باید اتفاق بیفته...
773
01:01:36,417 --> 01:01:37,875
بدون شک...
774
01:01:38,042 --> 01:01:39,083
اینجا.
775
01:01:39,458 --> 01:01:42,833
مشکل اینه که هیچی اونجا نیست.
776
01:01:43,583 --> 01:01:46,208
آره، مزرعه درخت کاج هست.
777
01:01:50,333 --> 01:01:52,083
چه فکر خوبی، "سمی".
778
01:01:53,292 --> 01:01:54,375
خیلی خوبه.
779
01:01:54,542 --> 01:01:55,708
البته.
780
01:01:57,750 --> 01:01:59,208
"میشل" و "کتی".
781
01:02:10,458 --> 01:02:12,958
- سلام، "رولان"!
- سلام، "کتی".
782
01:02:13,125 --> 01:02:14,750
مشکلی با درختتون پیش اومده؟
783
01:02:15,958 --> 01:02:16,958
میشه بیایم تو؟
784
01:02:17,250 --> 01:02:18,375
البته.
785
01:02:18,542 --> 01:02:20,000
بفرمایید!
786
01:02:21,750 --> 01:02:24,833
پاهاتون رو پاک نکنید، خودم بعداً تی میکشم.
787
01:02:25,250 --> 01:02:26,542
یه لحظه.
788
01:02:27,542 --> 01:02:29,042
"میشل"، "رولان" اومده.
789
01:02:34,625 --> 01:02:36,250
خیلی صدا زیاده.
790
01:02:42,167 --> 01:02:43,333
اینجا.
791
01:02:44,042 --> 01:02:45,708
بفرمایید داخل.
792
01:02:57,292 --> 01:02:58,792
قهوه میخورید؟
793
01:02:59,500 --> 01:03:01,875
فقط چندتا سؤال ازتون داریم.
794
01:03:02,042 --> 01:03:03,625
چی شده؟
795
01:03:03,792 --> 01:03:05,708
"دودو" یه کار احمقانه کرده؟
796
01:03:06,167 --> 01:03:07,125
میشه بشینیم؟
797
01:03:07,292 --> 01:03:09,208
بله، حتماً.
798
01:03:13,500 --> 01:03:16,042
اینا فقط سوالای معمولیه.
799
01:03:41,708 --> 01:03:43,042
"کتی"، "میشل"،
800
01:03:43,208 --> 01:03:47,292
شب بیست و یکم،
چیز غیرعادی دیدید یا شنیدید؟
801
01:03:49,500 --> 01:03:51,458
غیرعادی چطوری؟
802
01:03:52,083 --> 01:03:53,292
شاید صدای تیراندازی.
803
01:03:53,667 --> 01:03:55,083
یه ماشین.
804
01:03:55,250 --> 01:03:57,583
یه چیزی دم صبح، داد و فریاد.
805
01:03:58,833 --> 01:04:00,583
دارید منو میترسونید.
806
01:04:01,583 --> 01:04:03,583
برام سخته که بپرسم، ولی...
807
01:04:04,292 --> 01:04:05,833
شما شب بیست و یکم کجا بودید؟
808
01:04:06,000 --> 01:04:07,833
ما توی "کیوپید" بودیم.
809
01:04:09,583 --> 01:04:10,750
همون کلوب تعویض زوجها؟
810
01:04:12,792 --> 01:04:15,250
- پنجشنبه شب، شب بیبندوباریه.
- پارتی گروهی.
811
01:04:16,083 --> 01:04:17,333
پارتی گروهی.
812
01:04:19,292 --> 01:04:20,875
و ما از تاب استفاده کردیم.
813
01:04:21,542 --> 01:04:23,500
"میشل"، این خیلی مهمه.
814
01:04:26,917 --> 01:04:28,125
تمام شب؟
815
01:04:28,292 --> 01:04:29,167
روی تاب؟
816
01:04:29,542 --> 01:04:30,750
نه، توی "کیوپید".
817
01:04:32,292 --> 01:04:33,542
تا خود صبح.
818
01:04:39,208 --> 01:04:41,500
- و "دومینیک"؟
- "دودو"؟
819
01:04:43,542 --> 01:04:45,375
- اون خواب بود.
- باشه.
820
01:04:46,000 --> 01:04:47,167
بفرمایید.
821
01:04:50,167 --> 01:04:51,500
میتونیم ازش سوال بپرسیم؟
822
01:04:59,708 --> 01:05:00,750
آره.
823
01:05:02,208 --> 01:05:04,125
اگه سر پلی استیشنش نباشه.
824
01:05:05,917 --> 01:05:06,833
این...
825
01:05:07,000 --> 01:05:09,167
"دودو"، بیا اینجا پسرم.
826
01:05:10,500 --> 01:05:12,375
بیا پیش ما بشین.
827
01:05:16,125 --> 01:05:18,292
اونا چند تا سوال معمولی دارن.
828
01:05:18,708 --> 01:05:20,750
معمولی یعنی مثل همیشه.
829
01:05:21,042 --> 01:05:22,167
دیدی؟
830
01:05:25,458 --> 01:05:27,417
"دودو"، شب بیست و یکم...
831
01:05:27,583 --> 01:05:29,042
اون ناشنوا نیست.
832
01:05:31,792 --> 01:05:35,667
یادت میاد داشتی چیکار میکردی
شب بیست و یکم؟
833
01:05:36,417 --> 01:05:37,792
بیست و یکم.
834
01:05:40,083 --> 01:05:41,917
پریشب.
835
01:05:46,292 --> 01:05:47,417
یادته؟
836
01:05:51,000 --> 01:05:52,417
عجله نکن.
837
01:05:58,167 --> 01:06:00,292
این "دودو"ـه...
838
01:06:01,042 --> 01:06:03,208
زیاد اهل حرف زدن نیست. یکم...
839
01:06:03,375 --> 01:06:05,542
اون عادیه.
دکترا همهش همینو میگن.
840
01:06:07,917 --> 01:06:10,250
نه، "کتی". اون عادی نیست.
841
01:06:12,000 --> 01:06:14,500
شب بیست و یکم چیکار میکردی؟
842
01:06:15,917 --> 01:06:16,875
خواب بودم.
843
01:06:17,250 --> 01:06:19,042
تو توی اتاقت بودی.
844
01:06:23,333 --> 01:06:26,250
- داشتی میخوابیدی.
- آره، داشت میخوابید.
845
01:06:33,833 --> 01:06:35,000
فکر کنم همین بود.
846
01:06:47,417 --> 01:06:48,667
اونا تو "کیوپید" نبودن.
847
01:06:49,583 --> 01:06:50,583
از کجا میدونی؟
848
01:06:52,958 --> 01:06:54,542
چون من اونجا بودم.
849
01:06:57,292 --> 01:06:58,917
من اجازه ندارم؟
850
01:06:59,292 --> 01:07:00,333
ادامه بده، بگو.
851
01:07:02,417 --> 01:07:03,792
بگو من یه هرزهام.
852
01:07:06,625 --> 01:07:07,708
من که حرفی نزدم.
853
01:07:07,875 --> 01:07:10,792
فکر میکنی من زود به دست میام.
آره، همینطوره.
854
01:07:11,250 --> 01:07:14,875
زود به دست اومدن بهتره
از تنها بودن.
855
01:07:15,833 --> 01:07:17,250
هر کاری از دستم بربیاد میکنم.
856
01:07:20,792 --> 01:07:22,833
تو دنیایی که خیلی بزرگه.
857
01:07:23,542 --> 01:07:25,583
و یه یونیفرم که خیلی کوچیکه.
858
01:07:30,917 --> 01:07:32,583
میدونی، "فلورانس"...
859
01:07:34,667 --> 01:07:37,917
تو زندگی، همه دنبال خودمون میگردیم.
860
01:07:40,750 --> 01:07:44,583
یه روزی فکر میکنم
تو شاهزاده سوار بر اسبت رو پیدا میکنی.
861
01:07:45,458 --> 01:07:47,292
چون تو لیاقتش رو داری.
862
01:07:48,875 --> 01:07:50,542
آره، "فلورانس".
863
01:07:51,292 --> 01:07:54,625
یه روزی با یه مرد خوب روبرو میشی.
864
01:07:55,000 --> 01:07:57,375
امیدوارم قدرش رو بدونی.
865
01:07:57,625 --> 01:08:01,125
تو از من باهوشتری.
تو تو این کار بهتری.
866
01:08:03,042 --> 01:08:05,667
تو هرزه نیستی، "فلورانس".
867
01:08:09,833 --> 01:08:12,083
پدر، خیلی درد دارم.
868
01:08:13,167 --> 01:08:14,958
این اصلاً شبیه من نیست.
869
01:08:15,375 --> 01:08:18,667
میدونی که دروغگو نیستم.
من همه چیز رو بهت میگم.
870
01:08:19,542 --> 01:08:22,083
- تو اون کیف چقدر پول بود؟
- ۲ میلیون.
871
01:08:23,375 --> 01:08:25,250
الان یه کم کمتره.
872
01:08:26,208 --> 01:08:28,000
- دو میلیون.
- بله.
873
01:08:28,167 --> 01:08:29,083
چه مبلغی.
874
01:08:30,292 --> 01:08:32,292
مطمئناً خیلی زیاده.
875
01:08:34,083 --> 01:08:36,583
پسر، تو مسئولیتی نداری.
876
01:08:36,750 --> 01:08:38,667
خداوند تو رو امتحان کرد.
877
01:08:39,000 --> 01:08:40,917
تو هم استقبال کردی.
878
01:08:47,375 --> 01:08:49,917
یه جورایی من کشتمشون،
حالا چه تصادفی چه غیر تصادفی.
879
01:08:51,542 --> 01:08:53,167
هیچ تصادفی وجود نداره.
880
01:08:53,333 --> 01:08:55,375
فقط تصمیمات خداونده.
881
01:08:56,250 --> 01:08:59,333
اونا تو مسیر تو بودن.
تو دنبالش نبودی.
882
01:09:02,417 --> 01:09:04,125
دوباره بگو چقدر؟
883
01:09:06,500 --> 01:09:07,792
دو میلیون.
884
01:09:08,792 --> 01:09:10,500
مبلغ هنگفتیه.
885
01:09:11,208 --> 01:09:13,583
چرا اونو تحت حمایت خدا قرار ندی؟
886
01:09:14,000 --> 01:09:17,083
همینجا، تو این کلیسا،
دور از آدمای بد.
887
01:09:18,583 --> 01:09:20,208
شک دارم "کتی" قبول کنه.
888
01:09:20,375 --> 01:09:21,292
اون به هیچکس اعتماد نداره.
889
01:09:21,458 --> 01:09:23,625
منو با یه کافر اشتباه گرفتی؟
890
01:09:24,458 --> 01:09:25,417
البته که نه.
891
01:09:25,583 --> 01:09:27,208
من مرد خدا هستم.
892
01:09:30,042 --> 01:09:32,833
فردا پول رو میارم.
اینجوری امنتره.
893
01:09:33,750 --> 01:09:35,833
ولی یه کلمه هم به کسی نگو.
894
01:09:37,792 --> 01:09:39,167
لبام مُهره.
895
01:09:45,417 --> 01:09:47,083
تو با کشیش حرف زدی.
896
01:09:48,750 --> 01:09:50,542
اون با کشیش حرف زده.
897
01:09:51,708 --> 01:09:52,750
چه احمقی.
898
01:09:52,917 --> 01:09:55,333
اون هیچی نمیگه.
میشه بهش اعتماد کرد.
899
01:09:56,333 --> 01:09:57,875
نمیتونیم پول رو اینجا نگه داریم.
900
01:09:58,042 --> 01:09:59,167
منطقی باش.
901
01:09:59,333 --> 01:10:02,000
هیچ چیز این ماجرا منطقی نیست.
902
01:10:04,167 --> 01:10:06,417
الان من... من خستهام.
903
01:10:08,208 --> 01:10:11,417
راستش، نمیدونم...
برای یه بارم که شده، سعی کن حضور داشته باشی.
904
01:10:11,750 --> 01:10:14,375
همهی بار رو من به دوش میکشم.
من کاملاً تنهام.
905
01:10:14,917 --> 01:10:17,000
۸۰... واقعاً، برای یه بارم که شده،
906
01:10:17,250 --> 01:10:21,292
به عنوان یه پدر، یه شوهر، هرچی،
سعی کن منو تحمل کنی.
907
01:10:21,542 --> 01:10:22,833
بهش نیاز دارم.
908
01:10:23,000 --> 01:10:23,958
فهمیدی؟
909
01:10:24,125 --> 01:10:25,792
من خستهام. دیگه بریدم.
910
01:10:26,292 --> 01:10:29,083
من از همهی اینا خستهام.
911
01:10:29,417 --> 01:10:32,208
از کاشتن درخت کاج!
و واسه چی؟
912
01:10:32,667 --> 01:10:35,500
که آخرش تبدیل به تختههای لعنتی
تو سوپرمارکتها بشه!
913
01:10:35,667 --> 01:10:38,042
و درختهای کریسمس
هفته دیگه تو سطل زبالهان.
914
01:10:39,125 --> 01:10:40,875
ما به چه دردی میخوریم؟
915
01:10:41,333 --> 01:10:42,292
هیچی!
916
01:10:42,458 --> 01:10:43,292
ما گند میزنیم.
917
01:10:43,458 --> 01:10:46,083
ما تو دردسر بزرگی افتادیم،
یه زوج به درد نخور!
918
01:10:46,250 --> 01:10:47,292
ما...
919
01:10:47,875 --> 01:10:49,708
ما انگلیم.
920
01:10:53,958 --> 01:10:55,250
من میرم حموم.
921
01:10:56,500 --> 01:10:57,375
"کتی"؟
922
01:11:03,167 --> 01:11:06,000
خیلی وقته اینجوری حرف نزدیم.
درسته؟
923
01:11:17,792 --> 01:11:20,708
۲۴ دسامبر...
924
01:11:20,958 --> 01:11:23,042
خیلی خب. نه، نه...
925
01:11:23,208 --> 01:11:26,625
اشکالی نداره، منتظرشون میمونیم.
تعطیلات خوبی داشته باشید.
926
01:11:29,583 --> 01:11:32,708
"فلورانس".
دارن پرونده رو ازمون میگیرن.
927
01:11:32,875 --> 01:11:35,167
دو تا پلیس از آگاهی دارن
مسئولیت رو به عهده میگیرن.
928
01:11:35,917 --> 01:11:38,292
۲۴ دسامبر،
کار دیگهای ندارن که انجام بدن.
929
01:11:38,667 --> 01:11:40,375
واقعاً حیرتزدهام.
930
01:11:41,583 --> 01:11:42,875
تو ریشهاتو رنگ میکنی!
931
01:11:43,042 --> 01:11:45,375
وگرنه پیر نشون میده.
932
01:11:46,875 --> 01:11:48,708
- موهات چی؟
- اونم همینطور.
933
01:11:48,875 --> 01:11:50,000
رنگ مو فرق داره.
934
01:11:50,292 --> 01:11:51,458
میخوای چیکار کنی؟
935
01:11:51,625 --> 01:11:53,542
فقط هرچی میدونم رو بهشون میگم.
936
01:11:54,167 --> 01:11:55,875
- کِی، الان؟
- آره.
937
01:11:56,042 --> 01:11:57,042
شب کریسمس؟
938
01:11:57,208 --> 01:11:59,500
"کتی" و "میشل"، همون "کوپید"،
مهاجرای قلابی؟
939
01:11:59,667 --> 01:12:00,542
آره.
940
01:12:00,708 --> 01:12:02,000
گیرهی سر؟
941
01:12:02,667 --> 01:12:04,583
گیرۀ سر دخترت؟
942
01:12:06,750 --> 01:12:08,708
شامپو رنگ موئه.
- آره.
943
01:12:21,833 --> 01:12:24,583
اونا گورشونو گم میکنن و ما رو
روز ۲۴ میفرستن اینجا!
944
01:12:32,625 --> 01:12:35,000
- همسرت چی؟
- زنم اینجوری بیشتر دوست داره.
945
01:12:35,167 --> 01:12:38,792
زودتر دیگه، دارم میبندم.
کریسمسه، مشتری نیست.
946
01:12:39,125 --> 01:12:40,375
وقتی دوباره در میاد؟
947
01:12:40,542 --> 01:12:41,708
میخواره.
948
01:12:41,875 --> 01:12:43,042
مثل یه کیوی.
949
01:12:46,292 --> 01:12:47,458
خانم ها و آقایون.
950
01:12:48,375 --> 01:12:50,958
- نقد یا کارت؟
- کارت.
951
01:12:51,125 --> 01:12:52,208
همزن قهوه؟
952
01:13:16,542 --> 01:13:18,167
ستوان "ژاکین".
953
01:13:18,583 --> 01:13:21,417
- مافوقتون اینجا هستن؟
- بله قربان، صداشون میکنم.
954
01:13:22,167 --> 01:13:23,583
دنبالت میام.
955
01:13:24,750 --> 01:13:26,667
سرگرد؟ پلیس اومده، برای شما.
956
01:13:26,833 --> 01:13:27,833
راهنماییش کنم بیاد تو؟
957
01:13:28,000 --> 01:13:29,375
بله، بفرستینش داخل.
958
01:13:29,750 --> 01:13:31,292
فقط یه نفرِ.
959
01:13:32,083 --> 01:13:33,917
پس بفرستینش داخل.
960
01:13:34,542 --> 01:13:35,250
بفرمایید تو.
961
01:13:44,167 --> 01:13:45,667
سلام، ستوان.
962
01:13:47,417 --> 01:13:48,708
سرگرد "بودین" هستم.
963
01:13:49,750 --> 01:13:51,917
بفرمایید، بشینید.
964
01:13:58,458 --> 01:13:59,958
همراه ندارید؟
965
01:14:00,125 --> 01:14:02,458
اون به خاطر تعطیلات پیش بچه هاشه.
966
01:14:03,250 --> 01:14:06,042
فکر کردم
بچه ها مهم تر از...
967
01:14:06,208 --> 01:14:08,417
سه تا جسد توی یه "بی ام و" باشن.
968
01:14:10,292 --> 01:14:11,542
کریسمس، کریسمسه.
969
01:14:11,917 --> 01:14:12,667
درسته.
970
01:14:18,000 --> 01:14:20,333
سرگرد "ایتی"، هرچی میدونی بهم بگو.
971
01:14:24,000 --> 01:14:26,542
فعلاً هیچی قطعی نیست.
972
01:14:27,583 --> 01:14:28,667
سرنخها.
973
01:14:28,833 --> 01:14:30,208
- فقط سرنخها.
- اسمها؟
974
01:14:31,250 --> 01:14:32,375
- آدرسها؟
975
01:14:32,542 --> 01:14:33,917
سرنخها...
976
01:14:35,375 --> 01:14:37,292
چیزی که بدشانسیه اینه که...
977
01:14:37,708 --> 01:14:39,125
کریسمسه.
978
01:14:39,292 --> 01:14:41,708
باید تا فردا صبر کنیم.
979
01:14:41,875 --> 01:14:44,500
بعد از ناهار خانوادگی.
980
01:14:45,292 --> 01:14:46,958
همونطور که میگی،
981
01:14:47,125 --> 01:14:49,667
کریسمس، کریسمسه.
982
01:14:51,125 --> 01:14:54,458
ما اینجا به سنت احترام میذاریم.
مثل یه جور آتشبس.
983
01:14:55,083 --> 01:14:57,625
منظور سرگرد اینه که باید صبور باشی.
984
01:14:57,792 --> 01:14:59,375
پروندهی سختیه.
985
01:15:00,083 --> 01:15:02,500
فعلا میخوایم سرنخهامون رو چک کنیم.
986
01:15:04,958 --> 01:15:08,292
تو ۲۴ دسامبر میای،
زمان مناسبی نیست.
987
01:15:08,708 --> 01:15:10,292
من که دیگه نباید حرفی بزنم...
988
01:15:10,458 --> 01:15:13,875
اگه مشکلیه، میتونم به رئیست زنگ بزنم
989
01:15:14,042 --> 01:15:16,000
و اوضاع رو توضیح بدم.
990
01:15:19,750 --> 01:15:21,333
میذارم "بابا نوئل" کارش رو بکنه.
991
01:15:23,208 --> 01:15:24,375
اینجوری بهتره.
992
01:15:24,542 --> 01:15:26,125
بعد از بوقلمون میام.
993
01:15:26,625 --> 01:15:28,125
اینجوری بهتره.
994
01:15:30,375 --> 01:15:31,625
فردا میبینمت.
995
01:15:32,083 --> 01:15:33,958
- کریسمس مبارک.
- تو هم همینطور.
996
01:15:40,875 --> 01:15:42,292
یه آدم عوضی به تمام معنا.
997
01:15:42,792 --> 01:15:44,958
با یه مدل موی خیلی زشت.
998
01:15:49,667 --> 01:15:50,583
اتاق ۱۲.
999
01:15:51,000 --> 01:15:53,458
مثل یه سوئیت میمونه، با تلویزیون.
1000
01:15:55,292 --> 01:15:56,583
اینجا برای کریسمس اومدی؟
1001
01:15:57,625 --> 01:15:58,667
درسته.
1002
01:15:58,833 --> 01:15:59,667
تنهایی؟
1003
01:16:08,708 --> 01:16:10,917
تنها نیستی. من اینجام.
1004
01:16:19,792 --> 01:16:21,625
تموم میشه.
1005
01:16:24,583 --> 01:16:26,375
خیلی محکم فشار میدی.
1006
01:16:30,917 --> 01:16:32,292
دیدی؟
1007
01:16:36,292 --> 01:16:37,625
خیلی قوی هستی.
1008
01:16:57,000 --> 01:16:58,542
گفتیم تنهایی.
1009
01:16:58,708 --> 01:17:00,292
تنهایی یعنی هر دوتامون.
1010
01:17:01,042 --> 01:17:02,958
چه خبر؟
آدرسمون رو گم کردی؟
1011
01:17:04,792 --> 01:17:08,500
میخواستم تو یه جای بیطرف همدیگه رو ببینیم،
بدون...
1012
01:17:08,792 --> 01:17:10,250
بدون بچه.
1013
01:17:10,417 --> 01:17:12,625
"رولاند"، داری منو میترسونی.
1014
01:17:13,625 --> 01:17:14,875
"میشل"،
1015
01:17:16,375 --> 01:17:18,792
فکر کنم وقتشه حقیقت رو بگی.
1016
01:17:19,458 --> 01:17:20,583
دربارهی چی؟
1017
01:17:21,458 --> 01:17:24,875
دربارهی "بیامدبلیو"، جسدها، عسل.
1018
01:17:26,917 --> 01:17:29,583
- من گفتم تو "کیوپید" بودیم.
- بله.
1019
01:17:30,708 --> 01:17:32,833
نه... نبودی.
1020
01:17:33,417 --> 01:17:34,917
تو "کیوپید" نبودی.
1021
01:17:36,042 --> 01:17:38,875
این خیلی خوبه. از "سابین" بپرس!
1022
01:17:39,333 --> 01:17:41,750
- "سابین"؟
- آره، رئیس.
1023
01:17:41,917 --> 01:17:44,167
اون با "میشل" تو یه مدرسهی کشاورزی بودن.
1024
01:17:46,042 --> 01:17:49,458
من از این پرونده کنارهگیری میکنم.
گروه جنایی پرونده رو به عهده گرفت.
1025
01:17:50,708 --> 01:17:52,667
اونا آدمای سادهای نیستن.
1026
01:17:53,000 --> 01:17:55,083
تا استخونهات میگردن.
1027
01:17:55,542 --> 01:17:57,625
و یه چیزی پیدا میکنن.
1028
01:17:59,042 --> 01:18:00,917
کامیون داغونت.
1029
01:18:01,083 --> 01:18:03,833
فیلم دوربینهای مداربسته،
بیتفاوتی الکیات.
1030
01:18:05,292 --> 01:18:07,208
نمیتونی فرار کنی.
1031
01:18:08,250 --> 01:18:10,042
تو اولین مظنونی.
1032
01:18:10,667 --> 01:18:12,917
پس حقیقت رو به من بگو. وگرنه...
1033
01:18:13,083 --> 01:18:14,458
وگرنه چی؟
1034
01:18:14,625 --> 01:18:16,542
اونا خودشون پیداش میکنن
1035
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
و این واقعاً عصبانیشون میکنه.
1036
01:18:19,292 --> 01:18:20,792
و پیداش میکنن.
1037
01:18:21,708 --> 01:18:23,208
اونا همیشه این کارو میکنن.
1038
01:18:25,417 --> 01:18:26,750
منم.
1039
01:18:27,833 --> 01:18:29,458
من اونارو کشتم.
1040
01:18:32,375 --> 01:18:36,083
اولش ۲ نفر بودن.
سومی بعداً اومد.
1041
01:18:36,542 --> 01:18:37,833
یه تصادف بود.
1042
01:18:38,000 --> 01:18:40,833
من دست و پام رو گم کردم.
هر روز که آدم خرس نمیبینه.
1043
01:18:42,458 --> 01:18:44,917
باور کن، من کاملاً تنها بودم.
1044
01:18:45,083 --> 01:18:46,292
"کتی" خبر نداشت.
1045
01:18:47,667 --> 01:18:50,833
اون هیچ ربطی به این موضوع نداره.
اون زن فوقالعادهایه.
1046
01:18:51,000 --> 01:18:52,458
اون...
1047
01:18:53,667 --> 01:18:55,875
اون شجاعه، مهربونه.
1048
01:18:56,417 --> 01:19:00,125
شما میتونید منو بندازید زندان.
اون به یه درختکار احتیاج نداره...
1049
01:19:00,542 --> 01:19:02,208
که از همه چی میترسه.
1050
01:19:02,583 --> 01:19:03,500
باور کن.
1051
01:19:04,083 --> 01:19:05,500
حقیقته.
1052
01:19:06,125 --> 01:19:08,875
من تنها بودم. "کتی" اونجا نبود.
1053
01:19:09,333 --> 01:19:10,500
اون حتی نمیدونست.
1054
01:19:10,667 --> 01:19:11,958
درسته، "کتی"؟
1055
01:19:18,417 --> 01:19:19,583
"کتی" اونجا نبود.
1056
01:19:20,792 --> 01:19:23,958
گوش کن، بذار شب کریسمس رو بگذرونیم.
1057
01:19:25,292 --> 01:19:27,917
فردا میتونی خودتو تسلیم کنی.
1058
01:19:29,792 --> 01:19:30,458
خیلی خب.
1059
01:19:38,292 --> 01:19:39,500
فردا،
1060
01:19:39,750 --> 01:19:41,833
وقتی داری اعتراف میکنی،
1061
01:19:42,958 --> 01:19:45,667
لازم نیست بگی تو رانندگی میکردی.
1062
01:19:46,708 --> 01:19:49,333
میتونی بگی "دودو" بود.
1063
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
داشت یاد میگرفت، قابل باوره.
1064
01:19:52,708 --> 01:19:54,417
"دودو" ۱۲ سالشه.
1065
01:19:54,708 --> 01:19:56,792
دقیقا. اون هیچی رو به خطر نمیندازه.
1066
01:19:56,958 --> 01:19:59,250
مسئول شناخته نمیشه.
1067
01:20:00,000 --> 01:20:03,667
در بدترین حالت میفرستنش یه جایی
برای بچه های مثل اون.
1068
01:20:03,833 --> 01:20:05,167
بچه های مثل اون؟
1069
01:20:05,667 --> 01:20:07,750
هیچکس به "دودو" دست نمیزنه، باشه؟
1070
01:20:08,167 --> 01:20:09,958
"رولان"، اون پسرمونه.
1071
01:20:12,208 --> 01:20:14,000
فقط داشتم میگفتم.
1072
01:20:14,583 --> 01:20:15,667
به دخترت برس.
1073
01:20:16,000 --> 01:20:17,500
این بهتره.
1074
01:20:20,458 --> 01:20:22,333
اون پول چی؟
1075
01:20:25,125 --> 01:20:26,417
چه پولی؟
1076
01:20:31,083 --> 01:20:32,583
یه مقدارش گم شده.
1077
01:20:34,583 --> 01:20:35,667
یه کم.
1078
01:20:37,292 --> 01:20:38,583
چقدر هست؟
1079
01:20:40,833 --> 01:20:41,917
۲ میلیون بود.
1080
01:20:42,083 --> 01:20:44,542
خداوند همونقدر که خوبه،
بخشنده هم هست.
1081
01:20:44,708 --> 01:20:45,833
به عنوان نمایندهش،
1082
01:20:46,250 --> 01:20:49,625
به خودم اجازه دادم به نیازمندان کمک کنم.
سقف چکه میکرد.
1083
01:20:50,292 --> 01:20:51,917
گله بیمار "بتیه".
1084
01:20:52,333 --> 01:20:55,000
پیرزن "کازنوو"
که به هیزم نیاز داشت.
1085
01:20:55,167 --> 01:20:56,708
خدا من رو مامور کرد که اقدام کنم.
1086
01:20:56,875 --> 01:20:57,958
فکر میکنی ما احمقیم؟
1087
01:20:58,125 --> 01:20:59,333
حالا بیا "میشل".
1088
01:20:59,500 --> 01:21:01,792
در ضمن، اون پول مال تو نیست.
1089
01:21:01,958 --> 01:21:03,208
باید برش گردونی.
1090
01:21:03,583 --> 01:21:04,875
خدا رو قاطی نکن.
1091
01:21:05,042 --> 01:21:07,250
فقط خدا میتونه پول کثیف رو تطهیر کنه.
1092
01:21:07,417 --> 01:21:08,917
بذارش برای قاضی.
1093
01:21:09,458 --> 01:21:11,042
این خونه خداست، پسر!
1094
01:21:11,667 --> 01:21:14,708
دیگه به من نگو "پسر"، "ژان پیر"!
1095
01:21:17,208 --> 01:21:19,375
داره کم کم حالمو بهم میزنه!
1096
01:21:19,708 --> 01:21:21,250
تو پدر من نیستی.
1097
01:21:21,750 --> 01:21:23,083
اون مرده و خاک شده.
1098
01:21:23,250 --> 01:21:25,583
میدونم. چه مراسم خاکسپاری قشنگی.
1099
01:21:26,792 --> 01:21:28,208
چیکار کنیم؟
1100
01:21:29,333 --> 01:21:31,083
همون کاری که گفتیم میکنیم، "میشل"،
1101
01:21:31,708 --> 01:21:34,542
فردا ۹۰ میریم اداره پلیس
و اعتراف میکنیم.
1102
01:21:34,917 --> 01:21:36,417
در مورد من،
1103
01:21:36,583 --> 01:21:39,792
من گوشت بره بریونمو میگیرم
و پول رو هم برمیدارم.
1104
01:21:39,958 --> 01:21:42,458
میذارمش ژاندارمری.
1105
01:21:43,292 --> 01:21:44,750
جای امن.
1106
01:21:50,958 --> 01:21:51,875
چی؟
1107
01:21:52,875 --> 01:21:54,208
هیچی.
1108
01:22:12,125 --> 01:22:14,417
پورتو والارتا، مکزیک
1109
01:22:20,125 --> 01:22:22,625
- سلام، "مارک"؟
- نه، "دیگو" هستم.
1110
01:22:24,542 --> 01:22:27,333
- "ایروکوا" هستم.
- جواب بده، سرم شلوغه.
1111
01:22:27,750 --> 01:22:29,000
برادرت سرش شلوغه.
1112
01:22:29,167 --> 01:22:30,250
اوه، چه خوب...
1113
01:22:30,417 --> 01:22:31,583
بهش بگو همه چی روبهراهه.
1114
01:22:31,958 --> 01:22:35,208
تحویل بار دیر شده،
ولی محل تحویل رو پیدا کردیم.
1115
01:22:35,500 --> 01:22:38,375
من پیشرفت کردم
و رئیس ژاندارمها شدم.
1116
01:22:38,583 --> 01:22:39,667
من به همه چی رسیدگی میکنم.
1117
01:22:40,042 --> 01:22:41,458
بهت خبر میدم.
1118
01:22:44,458 --> 01:22:47,083
یعنی چی دیر میرسن؟
1119
01:22:48,000 --> 01:22:50,875
ترافیک؟ نمیتونستن پیش بینی کنن؟
1120
01:22:51,375 --> 01:22:52,917
بله، بره رو دارم.
1121
01:22:54,417 --> 01:22:56,083
حالا من زود رسیدم.
1122
01:22:56,625 --> 01:22:58,792
خیلی خب. به زودی میبینمت.
1123
01:23:02,750 --> 01:23:03,917
شب بخیر.
1124
01:23:05,125 --> 01:23:06,417
خوبی "رولاند"؟
1125
01:23:07,625 --> 01:23:08,792
بله.
1126
01:23:10,833 --> 01:23:12,250
یه لیوان شراب سفید.
1127
01:23:13,750 --> 01:23:16,208
و یه سیگار ۳۰ یورویی هم بده.
1128
01:23:17,042 --> 01:23:18,917
میخوام با "بابا نوئل" بکشمش.
1129
01:23:22,292 --> 01:23:24,750
شراب سفید گازدار برای کریسمس.
1130
01:23:24,917 --> 01:23:26,208
خیلی لطف داری.
1131
01:23:30,792 --> 01:23:32,125
- "کورین"؟
- بله؟
1132
01:23:32,292 --> 01:23:34,417
میگن
"پول خوشبختی نمیاره".
1133
01:23:36,167 --> 01:23:37,833
دقیقاً چقدر؟
1134
01:23:38,750 --> 01:23:41,208
- حالت خوب نیست.
- هستم.
1135
01:23:42,375 --> 01:23:43,750
فقط تصور کن...
1136
01:23:44,083 --> 01:23:47,542
اگه من دو میلیون یورو بهت بدم.
1137
01:23:48,000 --> 01:23:49,250
باشه؟
1138
01:23:49,417 --> 01:23:50,917
و بگم:
1139
01:23:52,000 --> 01:23:53,125
همهچی رو ول کن.
1140
01:23:53,292 --> 01:23:55,667
بارت، مشتریهات، مردت رو ول کن.
1141
01:23:55,833 --> 01:23:57,417
زندگیتو عوض کن.
1142
01:23:58,042 --> 01:24:00,000
برو یه جای آفتابی.
بدون هیچ سوالی.
1143
01:24:01,583 --> 01:24:03,417
- ۲ میلیون؟
- ۲ میلیون.
1144
01:24:05,542 --> 01:24:07,833
نیازی به فکر کردن نیست. من میرم.
1145
01:24:09,000 --> 01:24:10,500
نه تو، "رولاند"؟
1146
01:24:13,208 --> 01:24:14,667
بابا، ۲ میلیون!
1147
01:24:23,917 --> 01:24:25,250
خب...
1148
01:24:25,417 --> 01:24:27,292
یه کم تغییرات و...
1149
01:24:27,458 --> 01:24:29,708
هنوزم تنم میره. دیدی؟
1150
01:24:30,708 --> 01:24:32,042
تو زیبایی.
1151
01:24:45,417 --> 01:24:46,792
اجازه هست؟
1152
01:24:55,875 --> 01:24:57,333
حق با توئه.
1153
01:24:59,042 --> 01:25:01,875
خیلی وقته با هم حرف نزدیم.
1154
01:25:03,000 --> 01:25:06,042
از اون روزی که دکتر بهمون گفت
که "دودو"...
1155
01:25:06,833 --> 01:25:09,042
مثل بقیه نمیشه.
1156
01:25:17,208 --> 01:25:18,958
میخواستم بهت بگم
1157
01:25:19,125 --> 01:25:21,792
من اصلاً اون پولا برام مهم نیست.
1158
01:25:24,208 --> 01:25:27,833
فردا لو دادی و سر از زندان درآوردی،
1159
01:25:30,333 --> 01:25:32,833
تو همیشه یاغیِ من میمونی، "میشل".
1160
01:25:47,833 --> 01:25:49,125
رزرو برای کیه؟
1161
01:25:52,500 --> 01:25:53,542
وقت رفتنه.
1162
01:25:58,542 --> 01:25:59,708
"دودو"؟
1163
01:26:01,292 --> 01:26:02,375
میای؟
1164
01:26:02,542 --> 01:26:04,208
باید بریم.
1165
01:26:24,750 --> 01:26:25,917
"لبها".
1166
01:26:28,833 --> 01:26:30,125
"دهان".
1167
01:26:30,958 --> 01:26:32,292
آره، خوبه.
1168
01:26:34,000 --> 01:26:35,125
"بینی".
1169
01:26:37,750 --> 01:26:39,208
با بینیت بگو.
1170
01:27:05,583 --> 01:27:06,792
رمز.
1171
01:27:07,958 --> 01:27:09,125
دو.
1172
01:27:09,625 --> 01:27:10,875
سه.
1173
01:27:12,167 --> 01:27:13,167
یک.
1174
01:27:46,958 --> 01:27:49,167
"فلورانس"، اسلحه رو بذار زمین.
1175
01:27:51,708 --> 01:27:54,333
تو الان یه ستوان پلیس رو زدی.
1176
01:27:58,125 --> 01:28:00,625
تو اصلاً افسر پلیس زیاد میشناسی
1177
01:28:00,792 --> 01:28:04,000
که از پشت شلیک کنه
اونم با برتای 92 صدا خفه کن دار؟
1178
01:28:30,667 --> 01:28:31,583
حق با توئه.
1179
01:28:32,792 --> 01:28:33,958
هیچ شباهتی نیست.
1180
01:28:37,250 --> 01:28:38,875
پس اون کیه؟
1181
01:28:40,667 --> 01:28:41,875
نمیدونم.
1182
01:28:43,958 --> 01:28:45,292
ممنونم "فلورانس".
1183
01:28:59,542 --> 01:29:01,417
ما میریم یه دستشویی بزنیم.
بیا...
1184
01:29:11,625 --> 01:29:13,250
کسی اینجا هست؟
1185
01:29:14,083 --> 01:29:15,333
صبر کن "دودو".
1186
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
وایسا، اینجا مردم زندگی میکنن...
1187
01:29:41,708 --> 01:29:43,083
اوه، لعنتی.
1188
01:29:44,500 --> 01:29:46,458
این دفعه کار ما نبود.
1189
01:29:52,125 --> 01:29:54,167
اینجا هَره کریشنا هست.
1190
01:29:54,833 --> 01:29:58,083
به زودی تعداد مردهها از زندهها بیشتر میشه.
1191
01:30:08,708 --> 01:30:10,000
کجایی؟
1192
01:30:10,667 --> 01:30:12,417
چی؟ خونه دوستت؟
1193
01:30:13,042 --> 01:30:15,625
و مادرت؟
جلوی خونه.
1194
01:30:15,792 --> 01:30:16,833
باشه.
1195
01:30:17,125 --> 01:30:18,250
"سمی" رو میفرستم.
1196
01:30:18,708 --> 01:30:21,958
بهش میگم گوشت بره رو از
روی میز کارم برداره.
1197
01:30:22,917 --> 01:30:25,583
بهشون خوشامد بگو، نوشیدنی تعارف کن.
1198
01:30:25,875 --> 01:30:27,250
یه کم دیر میرسم.
1199
01:30:27,417 --> 01:30:28,667
خب...
1200
01:30:29,708 --> 01:30:32,667
ما از یه طرف، ۲ میلیون یورو داریم.
1201
01:30:33,458 --> 01:30:35,042
خب... داشتیم.
1202
01:30:35,208 --> 01:30:37,083
از طرف دیگه، ۳ کیلو کوکائین.
1203
01:30:38,375 --> 01:30:42,750
- هر گرم ۷۰ یوروئه.
- عمده فروشی، آره.
1204
01:30:43,375 --> 01:30:44,625
برای اینکه اینا با هم جور در بیاد،
1205
01:30:45,708 --> 01:30:49,375
حدودا ۲۷ کیلو کوکائین کم داریم.
1206
01:30:50,167 --> 01:30:51,417
مواد کجاست؟
1207
01:30:54,417 --> 01:30:57,167
نه مواد مخدری در کار بوده.
پای ما اونجا نرفته، "رولاند".
1208
01:30:59,917 --> 01:31:01,958
به جون پسرمون، نه مواد مخدری بوده.
1209
01:31:02,125 --> 01:31:05,042
پول و اسلحه، آره.
ولی مواد مخدر نه.
1210
01:31:05,208 --> 01:31:06,458
"میشل"...
1211
01:31:06,625 --> 01:31:07,625
چیه؟
1212
01:31:07,792 --> 01:31:08,792
چه اسلحه ای؟
1213
01:31:10,125 --> 01:31:13,875
همون اسلحه ای که گذاشتیم دست صندوقدار
تو پمپ بنزین.
1214
01:31:17,542 --> 01:31:20,042
تمومش کن، داری "رولاند" رو اذیت میکنی.
1215
01:31:24,500 --> 01:31:25,792
مرده؟
1216
01:31:27,375 --> 01:31:28,958
ما یه...
1217
01:31:29,583 --> 01:31:31,000
روز پیچیده ای داشتیم.
1218
01:31:31,417 --> 01:31:34,500
- میتونیم روشو بپوشونیم؟
- اینجا صحنه جِناییه.
1219
01:31:36,792 --> 01:31:39,167
میشه هندزفریهاشو برداریم؟
1220
01:31:40,375 --> 01:31:41,792
برای "دودو".
1221
01:31:48,792 --> 01:31:50,458
جواب نمیده؟
1222
01:31:52,750 --> 01:31:54,250
نه، مال اون نیست.
1223
01:31:55,583 --> 01:31:56,625
مال منم نیست.
1224
01:31:56,792 --> 01:31:57,792
مال کیه پس؟
1225
01:31:58,167 --> 01:31:59,208
مال اونه.
1226
01:31:59,542 --> 01:32:01,625
اون کچله، با هودی.
1227
01:32:04,750 --> 01:32:06,458
الو، "آلن"؟ "دیگو" هستم.
1228
01:32:06,625 --> 01:32:08,792
چه مرگته؟
هیچوقت به "ایروکوا" زنگ نزدی.
1229
01:32:08,958 --> 01:32:12,458
صدامو میشنوی؟
من با برادرشم که خیلی عصبانیه.
1230
01:32:13,167 --> 01:32:16,375
پولشو میخواد
و بهتره که سر ما کلاه نذاری.
1231
01:32:17,958 --> 01:32:19,708
وگرنه میدونی چه اتفاقی میفته.
1232
01:32:20,333 --> 01:32:22,458
کاری میکنیم بیضههاتو بخوری...
1233
01:32:31,000 --> 01:32:34,000
اجازه میدیم آخرین کریسمستون رو
با هم بگذرونید.
1234
01:32:34,167 --> 01:32:35,292
ممنون.
1235
01:32:36,125 --> 01:32:38,917
این داره کم کم
حالمو به هم میزنه.
1236
01:32:39,708 --> 01:32:42,583
چقدر آفت دهان زده بود،
که یوولاش دیده نمیشد.
1237
01:32:46,000 --> 01:32:47,833
حتی پولشم نگرفتی!
1238
01:32:48,250 --> 01:32:49,375
من زیادی شریفم.
1239
01:32:51,958 --> 01:32:53,167
بالاخره!
1240
01:32:56,292 --> 01:32:57,750
کرواتتو درست کن.
1241
01:32:58,125 --> 01:32:59,042
درستش کن.
1242
01:33:03,250 --> 01:33:04,208
منو ببخشید.
1243
01:33:04,375 --> 01:33:06,833
ساعت ۱۲:۳۰! فکر کردیم "بابانوئل" اومده!
1244
01:33:09,083 --> 01:33:12,125
خیلی رنگت پریده!
چی شده؟ خسته ای؟
1245
01:33:12,292 --> 01:33:14,458
تو خوشگلی.
کلید نداری؟
1246
01:33:14,625 --> 01:33:17,292
- دیگه اینجا زندگی نمیکنم.
- درسته.
1247
01:33:17,458 --> 01:33:18,583
"دنیس" رو میشناسی؟
1248
01:33:18,750 --> 01:33:21,125
- عصر بخیر.
- بله، "دنیس" رو میشناسم.
1249
01:33:21,292 --> 01:33:23,167
اون دندونپزشک من بود.
1250
01:33:24,292 --> 01:33:26,083
- سلام.
- سلام "دنیس".
1251
01:33:27,167 --> 01:33:29,208
"سمی"، اینجا چیکار میکنی؟
1252
01:33:29,375 --> 01:33:31,375
من ازش دعوت کردم بمونه.
1253
01:33:31,542 --> 01:33:33,458
گوشت بره روی میزه.
1254
01:33:35,542 --> 01:33:36,708
تو نپختیش!
1255
01:33:37,208 --> 01:33:38,042
تو که نگفتی.
1256
01:33:38,542 --> 01:33:39,750
بیا دیگه...
1257
01:33:40,292 --> 01:33:42,042
تا شام یکم مونده.
1258
01:33:42,208 --> 01:33:43,750
وقت دسره.
1259
01:33:44,708 --> 01:33:46,000
لعنتی!
1260
01:33:47,625 --> 01:33:50,750
- پای چپ شانس میاره!
- بذار کمکت کنم.
1261
01:33:57,917 --> 01:33:59,458
چراغ ها خاموش شدن؟
1262
01:34:10,458 --> 01:34:12,250
درخت کریسمس برگشته!
1263
01:34:15,708 --> 01:34:17,792
- چی شده؟
- اینجا رو نگاه کن.
1264
01:34:18,917 --> 01:34:19,958
کادوی کریسمس.
1265
01:34:28,833 --> 01:34:31,292
که بتونی باهاش یه ماشین بخری، دست دوم.
1266
01:34:31,667 --> 01:34:33,625
و کلاس رانندگی بری.
1267
01:34:33,792 --> 01:34:36,750
چون همه ژاندارمها که خوب نیستن.
1268
01:34:38,333 --> 01:34:39,958
بابا، ممنون.
1269
01:35:40,208 --> 01:35:43,833
"میشل"، لازم نیست فردا
برای ادای توضیحات بیای.
1270
01:35:44,083 --> 01:35:46,333
از پسش برمیام.
1271
01:36:19,417 --> 01:36:22,500
۲۵ دسامبر...
1272
01:36:24,792 --> 01:36:26,583
چه کریسمسی!
1273
01:36:28,333 --> 01:36:29,917
چیزی پیدا نکردی؟
1274
01:36:30,542 --> 01:36:31,625
نه، جناب سروان.
1275
01:36:31,792 --> 01:36:33,500
خب، ما داریم...
1276
01:36:33,917 --> 01:36:35,208
هفت تا جسد.
1277
01:36:35,667 --> 01:36:37,708
که دوتاشون افسر پلیسن.
1278
01:36:37,875 --> 01:36:40,500
سه تا قاچاقچی مواد. یه صندوقدار.
1279
01:36:40,667 --> 01:36:43,875
و یه یقه اسکی
با یه گوشواره پر مانند.
1280
01:36:44,250 --> 01:36:46,750
ولی نه پولی، نه انگیزهای، هیچی.
1281
01:36:48,917 --> 01:36:49,917
تسویه حساب خلافکارهاست.
1282
01:36:50,458 --> 01:36:51,417
احتمالا.
1283
01:36:58,417 --> 01:37:00,708
نمیتونم حرف بزنم.
بازجوییام.
1284
01:37:00,875 --> 01:37:02,292
میرم قهوه بخورم.
1285
01:37:02,833 --> 01:37:03,917
تو سالن انتظار.
1286
01:37:04,083 --> 01:37:06,167
خیلی بده، ولی تنها چیزیه که داریم.
1287
01:37:07,375 --> 01:37:08,875
از هدیهش خوشش نیومده؟
1288
01:37:09,333 --> 01:37:11,542
خب، وسعمون به یه پیانوی بزرگ نمیرسه.
1289
01:37:13,042 --> 01:37:16,333
میدونم ناامید شده،
ولی چیکار کنم؟
1290
01:37:16,500 --> 01:37:17,792
بهت زنگ میزنم.
1291
01:37:19,125 --> 01:37:20,000
بچهها...
1292
01:37:21,042 --> 01:37:22,417
شوهرم بود.
1293
01:37:22,583 --> 01:37:23,750
ما طلاق گرفتیم.
1294
01:37:25,708 --> 01:37:26,792
مثل همه.
1295
01:37:26,958 --> 01:37:28,250
پسرمه.
1296
01:37:28,417 --> 01:37:29,958
تو پاریس پیانو میخونه.
1297
01:37:30,917 --> 01:37:32,208
کلی هزینه داره.
1298
01:37:33,083 --> 01:37:36,833
تو بزانسون ترومپت یاد میدن،
ولی اون اصرار داره پیانو بخونه.
1299
01:37:38,000 --> 01:37:39,542
پیانو خوبه...
1300
01:37:40,250 --> 01:37:41,833
وقتی خوب نواخته بشه.
1301
01:37:43,750 --> 01:37:45,667
یه پیانو چقدر قیمت داره؟
1302
01:37:47,458 --> 01:37:49,000
یه پیانوی خوب.
1303
01:37:50,625 --> 01:37:52,000
- خیلی طول میکشه؟
- امیدوارم نه.
1304
01:37:52,167 --> 01:37:54,750
تو ۲۵ دسامبر کارای بهتری داریم.
1305
01:37:59,542 --> 01:38:02,542
خب، بیا از اول شروع کنیم.
1306
01:38:02,833 --> 01:38:04,333
شما تو... بودید.
1307
01:38:06,292 --> 01:38:09,167
"کیوپید"، درسته.
1308
01:38:10,958 --> 01:38:11,833
هر شب؟
1309
01:38:12,292 --> 01:38:13,625
هر شب.
1310
01:38:14,958 --> 01:38:17,417
شب کریسمس نه.
با دخترم بودم.
1311
01:38:18,833 --> 01:38:20,125
بچهها...
1312
01:38:22,458 --> 01:38:23,833
جمعیت ۹۶۷ نفر
1313
01:38:24,208 --> 01:38:27,167
و هیچکس چیزی ندیده یا نشنیده.
1314
01:38:29,333 --> 01:38:32,625
همزمان،
هر چی اراذل اوباش بیشتر همدیگرو بکشن،
1315
01:38:33,500 --> 01:38:35,208
کمتر مزاحم ما میشن.
1316
01:38:36,792 --> 01:38:37,792
خداحافظ، سرگرد.
1317
01:38:38,250 --> 01:38:40,000
خداحافظ، جناب سروان.
1318
01:38:41,833 --> 01:38:43,083
داشتم یادم میرفت.
1319
01:38:44,042 --> 01:38:47,208
هدیه بچههای گروه کُر کلیسا.
1320
01:38:47,625 --> 01:38:49,042
برای پیانو.
1321
01:38:52,208 --> 01:38:54,917
و اگه لازم شد یکم بیشتر هم هست.
1322
01:39:02,417 --> 01:39:03,417
میدونی،
1323
01:39:03,750 --> 01:39:05,375
وقتی به یه کندوی عسل میزنی،
1324
01:39:05,542 --> 01:39:08,708
ملکه زنبور یه روزی بالاخره میاد سراغت.
1325
01:39:08,875 --> 01:39:10,375
پس مواظب باش.
1326
01:39:10,750 --> 01:39:12,042
هوشیار باش.
1327
01:39:12,208 --> 01:39:13,250
درسته.
1328
01:39:13,417 --> 01:39:14,583
درسته.
1329
01:39:15,750 --> 01:39:17,042
به زودی میبینمت.
1330
01:39:22,625 --> 01:39:25,000
۳۱ دسامبر.
1331
01:39:26,667 --> 01:39:28,208
زود باش، عجله کن!
1332
01:39:28,667 --> 01:39:32,583
اگه بعد از ساعت ۷ برسیم، دیگه نمیتونیم
اسممون رو برای مسابقه... بنویسیم.
1333
01:39:36,292 --> 01:39:38,417
مهمونی لباس بالماسکه شب سال نو؟
1334
01:39:39,500 --> 01:39:41,000
چه مبتکرانه.
1335
01:39:41,667 --> 01:39:43,333
بذارید حدس بزنم.
1336
01:39:44,083 --> 01:39:46,833
"لوکی لوک" و "تینکر بل"، درسته؟
1337
01:39:47,917 --> 01:39:49,250
خیلی باحاله.
1338
01:39:50,333 --> 01:39:52,292
بذارید یه داستانی براتون تعریف کنم.
1339
01:39:53,500 --> 01:39:54,500
بشین.
1340
01:40:09,958 --> 01:40:13,375
داستان یه مورچه کوچولو
که میخواست یه وال رو بخوره.
1341
01:40:16,167 --> 01:40:18,917
فکر کنم اسمش همه چیو میگه.
1342
01:40:26,000 --> 01:40:27,500
شانس آوردی.
1343
01:40:28,667 --> 01:40:30,208
من آدم خوبیام.
1344
01:40:31,958 --> 01:40:36,000
ظاهرسازی نیست، تو خونمه.
همیشه آدم خوبی بودم.
1345
01:40:39,042 --> 01:40:40,458
اما الان...
1346
01:40:40,750 --> 01:40:42,792
با برادر کوچیکترم درافتادی.
1347
01:40:42,958 --> 01:40:45,125
میدونم فرشته نبود.
1348
01:40:45,292 --> 01:40:47,750
عیب و ایراد داشت، ولی برادرم بود.
1349
01:40:51,208 --> 01:40:53,000
دو میلیون نمیارزید بیام،
1350
01:40:53,917 --> 01:40:56,625
اما حالا، میفهمی،
برام جنبه شخصی پیدا کرده.
1351
01:40:59,833 --> 01:41:01,042
گوش کن...
1352
01:41:01,417 --> 01:41:03,250
ما برادرتو نمیشناسیم...
1353
01:41:04,625 --> 01:41:05,500
کار ما نیست.
1354
01:41:06,250 --> 01:41:06,917
وایستا!
1355
01:41:07,917 --> 01:41:09,125
گفتم وایستا!
1356
01:41:12,917 --> 01:41:14,542
خفه شو، عوضی.
1357
01:41:17,958 --> 01:41:18,875
قسم میخورم!
1358
01:41:23,333 --> 01:41:25,375
خب، تاجر کاج،
1359
01:41:26,167 --> 01:41:27,167
پولم کجاست؟
1360
01:41:28,917 --> 01:41:31,250
هیچی... هیچی نمونده.
1361
01:41:32,083 --> 01:41:33,250
هیچی قربان.
1362
01:41:33,417 --> 01:41:34,667
قسم میخورم.
1363
01:41:35,833 --> 01:41:36,625
ناامید شدم.
1364
01:41:41,083 --> 01:41:44,000
انتظار همکاری بیشتری داشتم.
1365
01:41:44,375 --> 01:41:47,958
واقعاً، واقعاً، واقعاً ناامید شدم.
1366
01:41:53,042 --> 01:41:54,958
- لعنتی!
- میدونم!
1367
01:41:56,375 --> 01:41:57,542
میدونم...
1368
01:41:58,083 --> 01:42:00,167
پول کجاست. مواد مخدر.
1369
01:42:01,750 --> 01:42:03,625
اونجا، زیر یه درخت.
1370
01:42:03,917 --> 01:42:05,083
اون بیرون.
1371
01:42:07,917 --> 01:42:09,417
اینم از این.
1372
01:42:12,625 --> 01:42:13,875
بهتره...
1373
01:42:14,625 --> 01:42:16,375
دروغ نگفته باشی.
1374
01:42:21,958 --> 01:42:24,000
اون بیرون نزدیک درختاست.
1375
01:42:36,958 --> 01:42:38,125
باید بکنی.
1376
01:42:38,875 --> 01:42:40,125
اجازه هست؟
1377
01:42:42,500 --> 01:42:43,458
ادامه بده.
1378
01:42:50,667 --> 01:42:52,333
خیلی دور نیست.
1379
01:43:10,500 --> 01:43:11,917
مامانمو لمس نکن!
1380
01:44:57,875 --> 01:44:59,333
ممنون، پدر.
1381
01:44:59,500 --> 01:45:00,750
ممنون بابت همه چی.
1382
01:45:00,917 --> 01:45:02,833
خواهش میکنم، خانم "چو کارت".
1383
01:45:07,542 --> 01:45:10,458
ممنون پدر.
شما ما رو از زمستون نجات میدین.
1384
01:45:11,708 --> 01:45:12,833
این یه چیز عادیه.
1385
01:45:13,000 --> 01:45:14,500
درس دینی یادت نره "بنوآ"!
1386
01:45:14,667 --> 01:45:15,875
و آب نبات!
1387
01:45:17,375 --> 01:45:18,875
چی باید بگیم؟
1388
01:45:22,333 --> 01:45:24,625
بگیم یه تصادف با تراکتور داشتیم.
1389
01:45:30,500 --> 01:45:31,500
میای؟
1390
01:45:32,458 --> 01:45:34,042
تو نمیای عزیزم؟
1391
01:45:34,875 --> 01:45:36,708
منم مثل بقیه تنها میرم.
1392
01:45:36,875 --> 01:45:38,875
اونا با والدینشون نیستن.
1393
01:45:39,042 --> 01:45:42,500
نمیدونم چرا من...
نمیتونم مثل بقیه باشم.
1394
01:45:48,000 --> 01:45:49,167
ما میریم.
1395
01:45:49,333 --> 01:45:51,375
دو ساعت دیگه میایم دنبالت، باشه؟
1396
01:45:52,250 --> 01:45:54,000
- برو.
- ببخشید.
1397
01:45:54,417 --> 01:45:55,583
ممنون، بابا.
1398
01:45:58,500 --> 01:46:01,000
اون طبیعیه، خیلی طبیعی.
1399
01:46:05,292 --> 01:46:07,000
حالا چیکار کنیم؟
1400
01:47:37,042 --> 01:47:41,542
بعضی وقتا این مورچه هست که وال رو میخوره...
1401
01:47:43,833 --> 01:47:47,750
[]چگونه یک کشتار انجام دهیم
118161