All language subtitles for Un.Ours.Dans.Le.Jura.2024.FRENCH.COMPLETE.BLURAY-4FR-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,417 --> 00:01:00,958 ‫الو، "گرگ"؟ "آلن" هستم. 2 00:01:01,292 --> 00:01:02,292 ‫کار آسونی نیست. 3 00:01:02,917 --> 00:01:05,875 ‫خسته و سردشونه. ‫اما جنس اونجا خواهد بود. 4 00:01:06,042 --> 00:01:07,958 ‫نگران نباش. من منطقه رو بلدم. 5 00:01:11,750 --> 00:01:13,000 ‫زود باش! 6 00:01:42,958 --> 00:01:44,542 ‫خیلی مونده؟ 7 00:01:47,042 --> 00:01:48,375 ‫چیه؟ 8 00:02:01,792 --> 00:02:03,792 ‫کمک... کمک، یه خرس! 9 00:02:04,333 --> 00:02:05,583 ‫کمک! 10 00:02:20,167 --> 00:02:23,167 ‫اینجا "فرانس بلو بزانسون" است. ‫الان اخبار 11 00:02:23,333 --> 00:02:25,000 ‫با "الودی روژیه". 12 00:02:25,167 --> 00:02:27,583 ‫قدرت خرید پایین اومده. ‫با نزدیک شدن کریسمس، 13 00:02:27,750 --> 00:02:31,458 ‫هزینه برای خرید کادو ۳۲٪ کاهش داشته. 14 00:02:31,625 --> 00:02:33,292 ‫از یه خانم تو خیابون پرسیدیم. 15 00:02:33,458 --> 00:02:35,375 ‫قبلاً همه کادو می‌گرفتن، 16 00:02:35,958 --> 00:02:37,458 ‫شوهرم، مادرشوهرم. 17 00:02:38,292 --> 00:02:40,167 ‫الان فقط بچه‌ها. 18 00:03:03,000 --> 00:03:03,875 ‫الو؟ 19 00:03:04,042 --> 00:03:05,417 ‫- "ایروکوا"؟ ‫- بله. 20 00:03:05,583 --> 00:03:06,583 ‫"گرگ" هستم. 21 00:03:06,750 --> 00:03:08,375 ‫- تو راهین؟ ‫- بله، ما هستیم. 22 00:03:08,542 --> 00:03:11,375 ‫تحویل رو ‫۳۰ دقیقه دیگه تو انبار انجام میدیم. 23 00:03:11,542 --> 00:03:13,833 ‫- من اون موقع باهات تماس میگیرم. ‫- "آلن" چی؟ 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,167 ‫اوضاع تحت کنترله. 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,792 ‫"آلن" تو راهه، همه چی روبه‌راهه. 26 00:03:17,958 --> 00:03:20,333 ‫- من بعدش بهتون ملحق میشم. ‫- خداحافظ. 27 00:03:26,833 --> 00:03:28,917 ‫کاهش هزینه های کریسمس. 28 00:03:30,542 --> 00:03:35,000 ‫6 ماهه بیکارم. ‫دوست دخترم هم به زودی همینطور میشه. 29 00:04:53,500 --> 00:04:55,542 ‫[سن لو - کاجستان] 30 00:05:21,292 --> 00:05:22,458 ‫لعنتی. 31 00:05:39,333 --> 00:05:40,833 ‫لعنت، لعنت، لعنت. 32 00:05:50,125 --> 00:05:51,333 ‫آقا؟ 33 00:06:01,417 --> 00:06:02,583 ‫آقا؟ 34 00:06:04,833 --> 00:06:06,250 ‫لعنت. 35 00:06:21,208 --> 00:06:25,333 ‫[چگونه ثروتمند شویم] 36 00:06:43,583 --> 00:06:47,333 ‫۲۰ دسامبر... 37 00:07:08,958 --> 00:07:11,250 ‫دودو! ماسک اسکی‌تو! 38 00:07:11,417 --> 00:07:13,458 ‫برو تو، سرما می‌خوری. 39 00:08:15,583 --> 00:08:17,667 ‫از "ژان-ژان" بپرس چقدر بدهکاریم؟ 40 00:08:18,625 --> 00:08:20,333 ‫نه، نمیتونم. 41 00:08:22,417 --> 00:08:24,292 ‫چی به سر گونت اومده؟ 42 00:08:48,208 --> 00:08:49,417 ‫دماغت سرده! 43 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 ‫خب؟ 44 00:08:51,625 --> 00:08:54,708 ‫اگه تو مریض بشی، کی تو ‫درست کردن لباس‌ها کمکم کنه؟ 45 00:08:57,750 --> 00:08:59,417 ‫میخوای چی بشی؟ 46 00:09:01,542 --> 00:09:02,917 ‫یه دلقک. درسته؟ 47 00:09:05,208 --> 00:09:06,875 ‫یه دلقک خوشگل درست میکنیم. 48 00:09:07,417 --> 00:09:09,500 ‫یه دلقک خیلی خوشگل. 49 00:09:10,417 --> 00:09:12,792 ‫میتونیم پارچه‌شو با هم انتخاب کنیم. 50 00:09:13,792 --> 00:09:15,250 ‫دست‌هاتو شستی؟ 51 00:09:15,958 --> 00:09:18,375 ‫آدامستو از دهنت دربیار. 52 00:09:20,292 --> 00:09:21,375 ‫بیا، دودو. 53 00:09:48,083 --> 00:09:49,542 ‫من دو تا غریبه رو کشتم. 54 00:09:54,333 --> 00:09:56,375 ‫اهل اینجا نبودن. تا حالا ندیده بودمشون. 55 00:10:04,958 --> 00:10:06,000 ‫چیزی نمیگی؟ 56 00:10:06,167 --> 00:10:07,583 ‫نه، هیچی. 57 00:10:07,750 --> 00:10:10,583 ‫فقط گفتی: ‫"من دو تا غریبه رو کشتم". 58 00:10:10,750 --> 00:10:13,083 ‫چی باید بگم؟ ‫سوال نیست. 59 00:10:15,417 --> 00:10:17,500 ‫- بگو دیگه. ‫- خب... 60 00:10:19,083 --> 00:10:20,583 ‫داشتم رانندگی میکردم. 61 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 ‫یه خرس وسط جاده بود. 62 00:10:24,208 --> 00:10:26,583 ‫کنترل وانت رو از دست دادم 63 00:10:26,750 --> 00:10:29,958 ‫و زدم به یه ماشینی که کنار جاده بود. 64 00:10:31,333 --> 00:10:33,292 ‫می‌خواستم کمک کنم ‫اما مرده بود. 65 00:10:34,125 --> 00:10:36,000 ‫در حالی که لباس زیرش پایین بود. 66 00:10:36,667 --> 00:10:38,583 ‫و پسره... 67 00:10:39,042 --> 00:10:41,208 ‫ترسید و سر خورد. 68 00:10:42,125 --> 00:10:44,708 ‫تنش رفت تو تنه‌ی درخت. 69 00:10:47,125 --> 00:10:49,083 ‫این اطراف خرس نیست. 70 00:10:49,375 --> 00:10:50,958 ‫این بار یکی بود. 71 00:10:51,208 --> 00:10:53,333 ‫چرا به ژاندارمری زنگ نزدی؟ 72 00:10:55,083 --> 00:10:57,458 ‫من حق بیمه ماشین رو ندادم. 73 00:10:58,625 --> 00:11:00,000 ‫به ماشینشون دست زدی؟ 74 00:11:01,292 --> 00:11:02,625 ‫آره... 75 00:11:03,333 --> 00:11:04,292 ‫فکر کنم. 76 00:11:05,250 --> 00:11:07,333 ‫پس اثر انگشتت مونده. 77 00:11:13,458 --> 00:11:15,750 ‫"گوتیه". 78 00:11:16,333 --> 00:11:18,833 ‫- کی گم شده؟ ‫- دیروز بعد از ظهر. 79 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 ‫چند سالشه؟ 80 00:11:20,500 --> 00:11:21,750 ‫هشت. 81 00:11:23,833 --> 00:11:25,750 ‫- اسمش؟ ‫- "تیری". 82 00:11:26,208 --> 00:11:27,750 ‫بذارمت زمین. 83 00:11:27,917 --> 00:11:30,708 ‫دو ثانیه دیگه میریم. 84 00:11:30,875 --> 00:11:32,458 ‫یه عکس نشونش میدم. 85 00:11:32,625 --> 00:11:33,917 ‫ممکنه کمک کنه، درسته؟ 86 00:11:34,750 --> 00:11:36,083 ‫اون یه سگ ولگرده. 87 00:11:37,458 --> 00:11:38,667 ‫آره، یه پودل. 88 00:11:39,250 --> 00:11:42,667 ‫- فکر میکنی خرس خورده باشه؟ ‫- درسته. 89 00:11:43,167 --> 00:11:46,208 ‫ما حواسمون رو جمع می کنیم ‫و بهت خبر میدیم. 90 00:11:46,375 --> 00:11:49,625 ‫- ما شماره‌تو داریم، نگران نباش. ‫- ممنون. 91 00:11:50,083 --> 00:11:52,542 ‫لوسین، چی گفتم؟ ‫بذارش زمین. 92 00:11:54,250 --> 00:11:55,292 ‫خداحافظ خانم "گوتیه". 93 00:11:55,625 --> 00:11:56,917 ‫بیا اینجا. 94 00:11:57,542 --> 00:11:59,917 ‫بریم. ‫"آرتور"، برگرد تو ماشین. 95 00:12:10,458 --> 00:12:12,042 ‫این اطراف خرسی نیست. 96 00:12:12,833 --> 00:12:14,208 ‫شبیه یه سگه. 97 00:12:14,375 --> 00:12:15,792 ‫یه سگ بزرگ. 98 00:12:16,542 --> 00:12:17,917 ‫با یه دم کوچولو. 99 00:12:23,042 --> 00:12:25,583 ‫اون دوتا پنجه بزرگ کشیده، 100 00:12:25,750 --> 00:12:28,083 ‫و دوتا کوچیک جلوش. 101 00:12:28,333 --> 00:12:29,750 ‫مثل یه کانگورو. 102 00:12:31,167 --> 00:12:32,500 ‫کی بهشون مداد رنگی داده؟ 103 00:12:33,167 --> 00:12:34,208 ‫سمی. 104 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 ‫هیچکس فرانسه حرف نمیزنه؟ 105 00:12:43,042 --> 00:12:43,875 ‫"سم"! 106 00:12:46,875 --> 00:12:48,750 ‫"تامیل" حرف میزنی؟ 107 00:12:49,333 --> 00:12:50,917 ‫نه، من مراکشی هستم. 108 00:12:56,375 --> 00:12:59,000 ‫"ب"... 109 00:12:59,500 --> 00:13:01,208 ‫اون قد بلنده انگلیسی حرف میزنه. 110 00:13:01,833 --> 00:13:02,708 ‫ادامه بده. 111 00:13:03,583 --> 00:13:04,833 ‫"سم"؟ 112 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 ‫- انگلیسی حرف میزنی؟ ‫- نه، من مراکشی هستم. 113 00:13:08,417 --> 00:13:10,375 ‫خوبه جوون استخدام کردیم. 114 00:13:12,458 --> 00:13:13,958 ‫بیا، فرانسه. 115 00:13:14,125 --> 00:13:15,125 ‫تو؟ 116 00:13:15,542 --> 00:13:16,583 ‫کجا؟ 117 00:13:17,208 --> 00:13:18,125 ‫فرانسه! 118 00:13:18,667 --> 00:13:20,708 ‫اهل کجایی؟ 119 00:13:21,833 --> 00:13:22,667 ‫فرانسه؟ 120 00:13:24,042 --> 00:13:25,042 ‫تو. 121 00:13:29,625 --> 00:13:30,958 ‫این بدبخت‌ها. 122 00:13:31,125 --> 00:13:33,542 ‫از خونه‌شون میرن، تو سرما پیاده‌روی میکنن، 123 00:13:33,708 --> 00:13:37,417 ‫خطر مرگ رو به جون میخرن، فرانسه حرف نمیزنن، ‫مثل بچه ۴ ساله نقاشی میکشن. 124 00:13:37,792 --> 00:13:39,333 ‫چطوری میخوان دووم بیارن؟ 125 00:13:40,417 --> 00:13:41,375 ‫خیلی وحشتناکه. 126 00:13:42,083 --> 00:13:43,667 ‫میدونم، "فلورانس". 127 00:13:55,708 --> 00:13:56,833 ‫"آن ماری". 128 00:14:02,667 --> 00:14:04,500 ‫تو هیچوقت مزاحم نیستی. 129 00:14:05,208 --> 00:14:07,625 ‫نه، هیچی نیار! 130 00:14:07,792 --> 00:14:09,500 ‫خودم همه چی رو ردیف میکنم. 131 00:14:12,250 --> 00:14:13,625 ‫قسم میخورم. 132 00:14:15,083 --> 00:14:18,208 ‫من و دخترت ‫شنبه میبینیمت. 133 00:14:18,375 --> 00:14:20,125 ‫گوش کن، خیلی خوشحالم... 134 00:14:22,333 --> 00:14:24,208 ‫اون یکی جدید رو هم میاره؟ 135 00:14:24,458 --> 00:14:25,417 ‫آره. 136 00:14:27,583 --> 00:14:30,208 ‫میخواستم یه کریسمس خانوادگی ترتیب بدم. 137 00:14:30,375 --> 00:14:33,542 ‫حالا خانواده... اونو هم شامل میشه. 138 00:14:36,500 --> 00:14:38,042 ‫باید درخت بخرم! 139 00:14:38,625 --> 00:14:39,958 ‫حالش خوب به نظر نمیاد. 140 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 ‫من مراقبش هستم. 141 00:14:42,292 --> 00:14:44,042 ‫- مطمئنی؟ ‫- حتما. 142 00:14:44,208 --> 00:14:46,000 ‫- ادامه بده. ‫- ببخشید، "فلورانس". 143 00:14:46,167 --> 00:14:50,792 ‫ممنون، یه کاری براشون بکنید. ‫به صلیب سرخ یا "امااوس" زنگ بزن. 144 00:14:50,958 --> 00:14:53,625 ‫- پتو بگیرید. ‫- "سمی" و من از پسش برمیایم. 145 00:14:53,792 --> 00:14:55,667 ‫مامانش تقریباً یه داوطلبه. 146 00:14:56,250 --> 00:15:00,042 ‫خانوم "گوتیه" از مهد کودک ‫فکر میکنه یه خرس سگشو خورده. 147 00:15:12,958 --> 00:15:14,500 ‫یه خرسه. 148 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 ‫یه خرس ترسوندهتشون. 149 00:15:18,292 --> 00:15:19,625 ‫البته. 150 00:15:20,708 --> 00:15:21,958 ‫حالا که تو میگی. 151 00:15:22,250 --> 00:15:23,875 ‫خدا، چقدر بد نقاشی میکشن. 152 00:15:24,333 --> 00:15:25,708 ‫"بلانش"، بجنب دیگه. 153 00:16:10,125 --> 00:16:11,250 ‫داری چیکار میکنی؟ 154 00:16:12,250 --> 00:16:14,375 ‫دارم بهش شخصیتشو برمیگردونم. 155 00:16:14,542 --> 00:16:15,583 ‫طفلکی. 156 00:16:25,375 --> 00:16:27,083 ‫دست زدی توش؟ 157 00:16:27,833 --> 00:16:29,167 ‫من بیرون وایسادم. 158 00:16:29,667 --> 00:16:31,000 ‫وقت تلف نکن. 159 00:16:31,167 --> 00:16:32,458 ‫زود باش! 160 00:16:34,917 --> 00:16:35,792 ‫اون چیه؟ 161 00:16:38,333 --> 00:16:39,208 ‫یه کیف دستیه. 162 00:16:41,250 --> 00:16:42,125 ‫بیاید برش داریم. 163 00:16:43,417 --> 00:16:45,000 ‫نمیتونیم کیفشونو برداریم. 164 00:16:45,333 --> 00:16:47,208 ‫کریسمسه. برنامه ای داری؟ 165 00:16:47,458 --> 00:16:49,500 ‫نه، گفتیم امسال کادو نمیخریم. 166 00:16:50,000 --> 00:16:51,875 ‫میخوای باهاش چیکار کنی؟ 167 00:16:52,042 --> 00:16:53,292 ‫یه چیزی براش پیدا میکنم. 168 00:16:54,083 --> 00:16:57,292 ‫اصلاً اونا مُردن. ‫الان دیگه بهش احتیاجی ندارن. 169 00:17:14,792 --> 00:17:16,542 ‫"میشل"... بیا یه نگاه بنداز! 170 00:17:18,042 --> 00:17:19,375 ‫چی هست؟ 171 00:17:20,042 --> 00:17:21,125 ‫نمیدونم ولی... 172 00:17:21,292 --> 00:17:23,667 ‫اونا تو اوپن فرانسه برنده نشدن. 173 00:17:29,958 --> 00:17:31,458 ‫حالا چیکار کنیم؟ 174 00:17:34,875 --> 00:17:36,542 ‫فکر میکنیم. 175 00:17:37,833 --> 00:17:38,958 ‫فهمیدم! 176 00:17:41,417 --> 00:17:43,333 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- صبر کن. 177 00:17:44,958 --> 00:17:46,875 ‫"کتی"! داری چیکار میکنی؟ 178 00:17:50,875 --> 00:17:52,250 ‫جسدی نیست، مرگی هم نیست. 179 00:17:52,417 --> 00:17:53,500 ‫مرگی نباشه، جرمی هم نیست. 180 00:17:53,667 --> 00:17:55,333 ‫این داستانای جنایی تو رو تموم کن. 181 00:17:55,708 --> 00:17:57,500 ‫تصادف بوده، جرم نبوده. 182 00:17:57,667 --> 00:18:01,083 ‫اگه داستانای جنایی من نبود، ‫الان اثر انگشتت همه جا بود. 183 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 ‫پس بسه دیگه. 184 00:18:03,917 --> 00:18:06,083 ‫برو یارو رو بیار، زود باش! 185 00:18:06,875 --> 00:18:09,208 ‫زود باش، قبل از اینکه کسی بیاد! 186 00:18:38,917 --> 00:18:39,875 ‫نمیتونم! 187 00:18:41,125 --> 00:18:42,500 ‫نمیتونم. 188 00:19:08,042 --> 00:19:09,583 ‫ماشینو هم قایم کنیم؟ 189 00:19:30,667 --> 00:19:33,333 ‫فقط یه دل پیچه کم داشتم ‫تو کریسمس. 190 00:19:33,500 --> 00:19:35,250 ‫بعدشم سرماخوردگیمو بهشون میدم. 191 00:19:36,167 --> 00:19:37,083 ‫"رولاند"؟ 192 00:19:37,583 --> 00:19:40,000 ‫یه ماشین متروکه پیدا کردم ‫تو "لا فویاد". 193 00:19:40,583 --> 00:19:42,708 ‫مال این دور و بر نیست. ‫حال و روزش هم خوب نیست. 194 00:19:43,125 --> 00:19:44,625 ‫به گشت زنگ میزنم. 195 00:19:44,792 --> 00:19:46,625 ‫مسیرو بند آورده؟ 196 00:19:47,375 --> 00:19:49,750 ‫اونا تا دوشنبه نمیرسن. 197 00:19:49,917 --> 00:19:52,458 ‫اونا هم کمبود نیرو دارن. ‫کریسمسه. 198 00:19:52,708 --> 00:19:55,417 ‫مزاحم کسی نمیشه. 199 00:19:56,208 --> 00:19:59,000 ‫من باید برم، خیلی سرم شلوغه. 200 00:19:59,167 --> 00:20:01,000 ‫- خوش باشی. ‫- آره، باشه. 201 00:20:03,208 --> 00:20:06,625 ‫"بلانش"! ‫میشه یه کم تلاش کنی؟ 202 00:20:07,542 --> 00:20:09,750 ‫نمیخوام مامانت ازم ایراد بگیره. 203 00:20:10,292 --> 00:20:11,958 ‫مسابقه درست کردن ‫محل تولد مسیح دارین؟ 204 00:20:12,333 --> 00:20:13,792 ‫خیلی قشنگه. 205 00:20:14,083 --> 00:20:16,292 ‫شما دیگه با هم نیستید. 206 00:20:16,583 --> 00:20:19,125 ‫اگه دیگه خانواده نیستیم ‫واسه چی کریسمس بگیریم؟ 207 00:20:19,292 --> 00:20:21,833 ‫آویزون کردن توپ ها به درخت ‫چیزی رو عوض نمیکنه. 208 00:20:22,250 --> 00:20:24,750 ‫واسه اینکه پسره جدیدشو تحت تاثیر قرار بدی، ‫شکمتو بده تو 209 00:20:24,917 --> 00:20:26,292 ‫یا برو ورزش کن. 210 00:20:27,958 --> 00:20:29,792 ‫میشه منو برسونی خونه "ساندرا"؟ 211 00:20:29,958 --> 00:20:33,458 ‫نه، من دارم میرم خونه "کتی" و "میشل" ‫واسه درخت کریسمس. 212 00:20:34,458 --> 00:20:35,417 ‫میخوای تو هم بیای؟ 213 00:20:35,583 --> 00:20:37,917 ‫خیلی دوره. ‫میشه یه مسیر انحرافی برید؟ 214 00:20:39,875 --> 00:20:41,708 ‫من راننده شخصی‌تون نیستم. 215 00:20:42,792 --> 00:20:44,250 ‫پس یه ماشین برام بخر. 216 00:20:46,833 --> 00:20:50,208 ‫- تو که گواهینامه نداری! ‫- من ژاندارم‌ها رو می‌شناسم. 217 00:20:52,250 --> 00:20:53,500 ‫سوار شو. 218 00:21:16,292 --> 00:21:17,417 ‫خیلی زیاده. 219 00:21:18,292 --> 00:21:20,292 ‫- چقدر؟ ‫- خیلی زیاد. 220 00:21:26,208 --> 00:21:28,167 ‫با این همه چیکار کنیم؟ 221 00:21:28,542 --> 00:21:32,000 ‫فعلاً قایمش می‌کنیم. ‫دست بهش نمی‌زنیم. 222 00:21:35,583 --> 00:21:37,500 ‫پس جنازه‌ها چی؟ 223 00:21:40,875 --> 00:21:42,083 ‫باید در موردش فکر کنیم. 224 00:22:20,583 --> 00:22:22,292 ‫عمدی نبود. 225 00:22:30,292 --> 00:22:32,167 ‫اون دستگاه کجاست؟ 226 00:22:35,375 --> 00:22:37,375 ‫دیگه فایده نداره قایمش کنی. 227 00:22:41,125 --> 00:22:44,083 ‫زیاد پای تلویزیون نشین، عزیزم! 228 00:22:44,333 --> 00:22:46,042 ‫دکتر گفت یه ساعت! 229 00:22:48,375 --> 00:22:50,000 ‫همون دکتره. 230 00:23:01,167 --> 00:23:02,208 ‫زود باش. 231 00:23:10,958 --> 00:23:11,917 ‫من باز می‌کنم. 232 00:23:23,500 --> 00:23:24,917 ‫سلام، "کتی". 233 00:23:26,375 --> 00:23:28,042 ‫"رولان" برای درختش اومده! 234 00:23:34,833 --> 00:23:36,042 ‫همه چی مرتبه؟ 235 00:23:39,042 --> 00:23:40,708 ‫هوا داره سرد میشه. 236 00:23:42,708 --> 00:23:44,125 ‫نمیتونم بیام تو؟ 237 00:23:45,042 --> 00:23:47,417 ‫آره، آره... بیا تو. 238 00:23:47,583 --> 00:23:48,917 ‫مگر اینکه... 239 00:23:51,417 --> 00:23:53,833 ‫شراب داغ با دارچین میل دارید؟ 240 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 ‫نه، ممنون. 241 00:23:56,083 --> 00:23:57,583 ‫من قهوه دوست دارم. 242 00:23:57,750 --> 00:23:58,917 ‫بله، حتماً. 243 00:23:59,208 --> 00:24:00,583 ‫همین الان! 244 00:24:01,667 --> 00:24:03,750 ‫"میشل"! تو اینجایی. 245 00:24:03,917 --> 00:24:04,917 ‫خوبی، "رولان"؟ 246 00:24:08,750 --> 00:24:10,542 ‫بفرمایید بشینید. 247 00:24:15,625 --> 00:24:17,875 ‫خیلی خسته‌ام. 248 00:24:18,500 --> 00:24:20,917 ‫فصل کریسمس... 249 00:24:21,958 --> 00:24:22,958 ‫خیلی استرس داره. 250 00:24:26,583 --> 00:24:27,625 ‫این یه هدیه‌ست. 251 00:24:32,000 --> 00:24:33,583 ‫یکم شکر می‌خوای؟ 252 00:24:34,583 --> 00:24:35,542 ‫نه. 253 00:24:35,708 --> 00:24:37,125 ‫دارم سعی می‌کنم که... 254 00:24:38,250 --> 00:24:39,875 ‫آره، می‌فهمم. 255 00:24:47,083 --> 00:24:48,708 ‫منم می‌خوام دوباره بازی کنم. 256 00:24:48,875 --> 00:24:50,542 ‫ولی ورزش، نمی‌دونم... 257 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ‫باعث میشه عصبی بشم. 258 00:24:56,000 --> 00:24:57,292 ‫عجیبه، نه؟ 259 00:25:01,167 --> 00:25:03,708 ‫ببخشید نتونستم زودتر بیام. 260 00:25:05,167 --> 00:25:07,417 ‫خیلی شلوغه، فقط ۳ نفر هستیم. 261 00:25:08,000 --> 00:25:11,417 ‫دو نفر زنگ زدن گفتن مریضن ‫و یکی هم منتقل شد. 262 00:25:11,708 --> 00:25:13,583 ‫خیلی رفت و آمد میشه. 263 00:25:13,750 --> 00:25:15,500 ‫اینم به اضافه تعطیلات... 264 00:25:23,208 --> 00:25:24,458 ‫نمی‌خوای بشینی؟ 265 00:25:28,958 --> 00:25:32,458 ‫تمام روز رو ‫روی تراکتور نشستم. 266 00:25:32,667 --> 00:25:33,833 ‫نمی‌دونم... 267 00:25:35,875 --> 00:25:37,125 ‫حالم خوب نیست. 268 00:25:39,917 --> 00:25:41,292 ‫بواسیر. 269 00:25:42,125 --> 00:25:43,708 ‫آره، همینه... 270 00:25:44,625 --> 00:25:47,875 ‫حتماً بواسیره. ‫سرکه سیب، داغ. 271 00:25:48,042 --> 00:25:49,417 ‫حمام سیتز... 272 00:25:50,667 --> 00:25:52,667 ‫اونا رو کوچیک می‌کنه. 273 00:25:53,000 --> 00:25:53,958 ‫میخوای نگاه کنم؟ 274 00:25:58,542 --> 00:25:59,417 ‫گرفتمت! 275 00:26:01,000 --> 00:26:03,208 ‫فکر کردی می‌خوام ماتحتت رو معاینه کنم؟ 276 00:26:08,708 --> 00:26:10,917 ‫قیافه‌ات رو دیدی، "میشل". 277 00:26:11,750 --> 00:26:13,167 ‫من متخصص زنان نیستم. 278 00:26:17,958 --> 00:26:19,917 ‫من ژاندارم هستم. 279 00:26:32,667 --> 00:26:34,917 ‫80! بریم اون کاج رو ببینیم. 280 00:26:38,208 --> 00:26:40,458 ‫- من میبرمت. ‫- بله، بریم ببینیم. 281 00:26:44,542 --> 00:26:46,208 ‫خودت انتخابش کن. 282 00:26:46,792 --> 00:26:48,167 ‫بزرگ یا کوچیک؟ 283 00:26:48,333 --> 00:26:51,250 ‫متوسط. برای اینکه تاثیر خوبی بذاره. 284 00:26:53,375 --> 00:26:56,583 ‫لعنتی، بهتره کامیونت رو ببری ‫به یه تعمیرگاه. 285 00:26:57,333 --> 00:27:01,083 ‫اگه یه ژاندارم تو این وضعیت ببینت، ‫جریمه میشی. 286 00:27:02,708 --> 00:27:04,042 ‫می دونم، "دودو"ـه. 287 00:27:04,875 --> 00:27:06,292 ‫"دودو" رانندگی می کنه؟ 288 00:27:06,667 --> 00:27:10,042 ‫تو راه تا خونه تمرین می کنه. 289 00:27:10,333 --> 00:27:11,500 ‫میای؟ 290 00:27:14,292 --> 00:27:16,042 ‫پس این درختا کجان؟ 291 00:27:17,875 --> 00:27:20,125 ‫خوبه دندونپزشک نشدی. 292 00:27:26,542 --> 00:27:28,042 ‫عجب دستگاهیه! 293 00:27:29,667 --> 00:27:31,875 ‫تو یه ثانیه یه دست رو می بره! 294 00:27:32,042 --> 00:27:33,167 ‫آره، راست میگی. 295 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 ‫من بدون توری ترجیح میدم. 296 00:27:38,000 --> 00:27:39,917 ‫اگه درش بیاری، برای جابجاییه. 297 00:27:41,917 --> 00:27:42,958 ‫کوچیک نیست؟ 298 00:27:44,125 --> 00:27:45,250 ‫تو گفتی متوسط. 299 00:27:45,417 --> 00:27:47,458 ‫خب، این متوسط رو به کوچیکه. 300 00:27:48,250 --> 00:27:51,333 ‫عجیبه وقتی دراز کشیدن ‫چقدر بزرگتر به نظر میان. 301 00:27:52,917 --> 00:27:56,250 ‫اشکالی نداره به "بلانش" زنگ بزنم؟ ‫مامانش با دوست پسر جدیدش 302 00:27:56,708 --> 00:27:59,417 ‫داره میاد اونجا و من نمی تونم ‫ضایع به نظر برسم. 303 00:27:59,958 --> 00:28:02,583 ‫اینجا آنتن نمیده. ‫برو از خونه زنگ بزن. 304 00:28:04,667 --> 00:28:05,875 ‫- وایسا! ‫- می دونی چیه؟ 305 00:28:06,042 --> 00:28:07,667 ‫باهاش تصویری حرف می زنم. 306 00:28:08,750 --> 00:28:09,917 ‫صبر کن، "رولان". 307 00:28:10,083 --> 00:28:13,292 ‫نه، تو انجامش میدی. ‫درختو بده من. 308 00:28:14,583 --> 00:28:15,750 ‫بگیر. 309 00:28:16,292 --> 00:28:18,583 ‫- سلام بابا. ‫- نه، این... 310 00:28:19,417 --> 00:28:22,250 ‫"میشل"ـه. ‫میخوام درخت باباتو نشونت بدم. 311 00:28:22,417 --> 00:28:24,833 ‫فشار بده تا بچرخه. 312 00:28:25,875 --> 00:28:27,500 ‫- فشار بده... ‫- وایسا. 313 00:28:28,083 --> 00:28:29,375 ‫به راست برو. 314 00:28:30,708 --> 00:28:32,208 ‫یه کم بیشتر. 315 00:28:32,792 --> 00:28:34,208 ‫بیشتر به راست. 316 00:28:36,000 --> 00:28:37,542 ‫هی! من اینجام. 317 00:28:37,833 --> 00:28:41,083 ‫- مشکلی هست؟ ‫- میخواد دخترش درخترو ببینه. 318 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 ‫- عزیزم؟ ‫- تموم کردی؟ 319 00:28:43,417 --> 00:28:45,208 ‫- دوستش داری؟ ‫- یه کاجه. 320 00:28:45,375 --> 00:28:47,042 ‫- خوبه. ‫- من که هیزم شکن نیستم. 321 00:28:48,875 --> 00:28:50,083 ‫به اندازه کافی بلنده؟ 322 00:28:50,250 --> 00:28:52,542 ‫عالیه. خداحافظ، باتریم تموم شده. 323 00:28:55,917 --> 00:28:58,083 ‫من برش میدارم. ‫من کمکت می کنم بار بزنی. 324 00:28:59,667 --> 00:29:01,833 ‫انتخاب خیلی خوبیه. ‫فقط باید تزیینش کنی. 325 00:29:02,000 --> 00:29:02,875 ‫هیچی ندارم. 326 00:29:03,208 --> 00:29:04,917 ‫خوب، تمام شد! 327 00:29:07,625 --> 00:29:09,583 ‫خوشحالم که از شرش خلاص شدم. 328 00:29:10,750 --> 00:29:11,833 ‫راستی... 329 00:29:13,458 --> 00:29:17,125 ‫دروازتو ببند. ‫نزدیک بود مهاجرا خوراک خرس بشن. 330 00:29:17,292 --> 00:29:18,583 ‫دیدی؟ 331 00:29:18,750 --> 00:29:20,000 ‫چی؟ 332 00:29:20,667 --> 00:29:24,292 ‫آخه همیشه بهش میگم ‫دروازه رو ببنده. 333 00:29:25,958 --> 00:29:28,583 ‫خب، ممنون. کریسمس مبارک. 334 00:29:28,750 --> 00:29:30,167 ‫کریسمس مبارک! 335 00:29:57,167 --> 00:29:59,333 ‫چطور... 336 00:29:59,500 --> 00:30:01,292 ‫از شر خلاص شیم... 337 00:30:02,083 --> 00:30:04,500 ‫یه جسد. 338 00:30:08,333 --> 00:30:09,708 ‫دو تا جسد. 339 00:30:14,542 --> 00:30:16,042 ‫[روش های رایج] 340 00:30:19,875 --> 00:30:22,708 ‫خب، خوک ها بهترینن، ‫همه چیز رو می خورن. 341 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 ‫به جز دندون. 342 00:30:24,875 --> 00:30:27,208 ‫اگه فقط دندون باشه، مشکلی نیست. 343 00:30:27,708 --> 00:30:30,833 ‫از طرف دیگه، اونا سریع نمی خورن. 344 00:30:38,250 --> 00:30:39,625 ‫اسید. 345 00:30:41,250 --> 00:30:43,583 ‫ظاهرا خطرناکه و دردسر داره. 346 00:30:44,042 --> 00:30:45,542 ‫یه ایده دارم. 347 00:30:51,625 --> 00:30:54,500 ‫۲۱ دسامبر. 348 00:31:17,917 --> 00:31:19,917 ‫خرس ها ماهی آزاد شکار می کنن! 349 00:31:20,833 --> 00:31:23,375 ‫ماهی آزاد؟ اینجا ماهی آزاد وجود نداره. 350 00:31:23,667 --> 00:31:25,875 ‫قبلا خرسی هم وجود نداشت. 351 00:31:38,750 --> 00:31:39,958 ‫می بینی. 352 00:31:40,250 --> 00:31:43,958 ‫وقتی خرس بوی این عسل رو حس کنه، ‫فکر می کنه تابستونه. 353 00:31:44,125 --> 00:31:46,458 ‫خودت می‌بینی، میاد. 354 00:31:47,583 --> 00:31:49,167 ‫اون لازم نیست اونارو بخوره. 355 00:31:49,333 --> 00:31:52,042 ‫اگه یکم تیکه تیکه‌شون کنه، ‫مجرم میشه. 356 00:31:52,792 --> 00:31:54,833 ‫تو جنگل گم شدن. 357 00:31:55,250 --> 00:31:56,625 ‫یه خرسی بهشون خورد. 358 00:31:57,000 --> 00:31:59,833 ‫و بعد... یه اتفاق توی جنگل. 359 00:32:00,875 --> 00:32:03,625 ‫تا بیان اینجا پیداشون کنن... 360 00:32:09,417 --> 00:32:11,167 ‫هیچ دعا و چیزی؟ 361 00:32:16,667 --> 00:32:18,750 ‫ما حتی اسمشونم نمی‌دونیم. 362 00:32:30,458 --> 00:32:33,583 ‫بیا، یه کت کلفت بپوش، واسه دو طرف. 363 00:33:17,708 --> 00:33:19,125 ‫شب بخیر، عزیزم. 364 00:33:22,417 --> 00:33:24,208 ‫چراغا رو خاموش کن، دیره. 365 00:33:26,583 --> 00:33:27,625 ‫من چی گفتم؟ 366 00:33:29,500 --> 00:33:31,125 ‫وقت خوابه. 367 00:33:31,542 --> 00:33:33,083 ‫دودو، وایسا. 368 00:33:36,708 --> 00:33:38,000 ‫شب بخیر، مامان. 369 00:33:40,667 --> 00:33:41,708 ‫شب بخیر، عزیزم. 370 00:34:09,208 --> 00:34:10,417 ‫شب بخیر. 371 00:34:38,958 --> 00:34:41,750 ‫۲۲ دسامبر... 372 00:34:48,583 --> 00:34:50,750 ‫بهت گفتم جواب نمیده. 373 00:34:50,917 --> 00:34:52,583 ‫همه خرس‌ها عسل دوست ندارن. 374 00:34:56,333 --> 00:34:57,417 ‫من نمی‌فهمم. 375 00:35:03,750 --> 00:35:05,000 ‫"کتی"؟ 376 00:35:05,667 --> 00:35:07,125 ‫یکی دیگه هم هست. 377 00:35:14,333 --> 00:35:16,083 ‫دیروز ندیده بودیمش. 378 00:35:20,875 --> 00:35:23,417 ‫چی شده؟ حامله نیستی؟ 379 00:35:25,250 --> 00:35:27,833 ‫حامله؟ از کی؟ 380 00:35:28,542 --> 00:35:30,500 ‫حتماً مال پوره دیشبه. 381 00:35:35,667 --> 00:35:38,083 ‫حتماً جریان آب اونو اینجا آورده. 382 00:35:38,958 --> 00:35:40,250 ‫بیا کمکم کن. 383 00:35:40,417 --> 00:35:41,458 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 384 00:35:43,125 --> 00:35:46,917 ‫فکر کنم اشتباه کردیم. ‫نمیتونیم از شر جسدها خلاص بشیم. 385 00:35:47,250 --> 00:35:48,792 ‫باید یه کاری کنیم دیده بشن. 386 00:35:48,958 --> 00:35:51,125 ‫یعنی، رسماً به نمایش بذاریمشون. 387 00:35:51,583 --> 00:35:55,208 ‫چون اگه کسی پیداشون نکنه، ‫دنبالشون میان. 388 00:35:55,375 --> 00:35:57,583 ‫حتماً. و پیداشون می‌کنن. 389 00:35:58,042 --> 00:36:01,458 ‫اگه زود پیداشون کنن، ‫دیگه دنبالشون نمی‌گردن. 390 00:36:07,042 --> 00:36:08,333 ‫اون جزو این ماجرا نیست. 391 00:36:08,667 --> 00:36:10,083 ‫حالا هست. 392 00:36:16,458 --> 00:36:20,542 ‫جسدها رو میذاریم تو ماشین، ‫مثل یه تصادف. 393 00:36:21,333 --> 00:36:23,458 ‫تو اونجا نبودی، ‫تو هیچی نمی‌دونی. 394 00:36:24,667 --> 00:36:25,792 ‫این چیه؟ 395 00:36:26,458 --> 00:36:27,292 ‫چی هست؟ 396 00:36:27,875 --> 00:36:30,375 ‫یه گوشی، آخرین مدل، مال جسد شماره ۳. 397 00:36:31,167 --> 00:36:34,208 ‫نگهش دار. "دودو" برای کریسمس ‫خیلی دلش میخواد یکیشو داشته باشه. 398 00:36:55,292 --> 00:36:56,625 ‫اون پرتغالیه. 399 00:37:00,458 --> 00:37:01,708 ‫"آن ماری"ـه! 400 00:37:05,167 --> 00:37:07,042 ‫- سلام، "رولند". ‫- اوه، "ژیل". 401 00:37:08,042 --> 00:37:10,042 ‫ماشین دیگه خالی نیست. 402 00:37:10,208 --> 00:37:11,167 ‫منظورت چیه؟ 403 00:37:11,708 --> 00:37:14,667 ‫- مسافر داره. ‫- چند تا؟ 404 00:37:15,000 --> 00:37:17,042 ‫سه تا، حساب مگسا جدا. 405 00:37:17,208 --> 00:37:19,125 ‫- چی میگن؟ ‫- چی بگن؟ 406 00:37:19,583 --> 00:37:21,625 ‫هیچی نمیگن. 407 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 ‫من جنازه های پوسیده دیدم اما این... 408 00:37:25,083 --> 00:37:26,500 ‫چرنوبیل. 409 00:37:26,667 --> 00:37:27,833 ‫باشه، "ژیل". 410 00:37:28,000 --> 00:37:30,167 ‫گوش کن، تو تکون نخور. 411 00:37:30,333 --> 00:37:32,375 ‫من پزشکی قانونی رو میفرستم و میام. 412 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 ‫- به هیچی دست نزن. ‫- خیالت تخت. 413 00:37:34,833 --> 00:37:36,083 ‫به هیچی. 414 00:37:36,583 --> 00:37:38,083 ‫منتظرت می‌مونیم. 415 00:37:38,583 --> 00:37:41,708 ‫اون با پزشکی قانونی میاد. ‫به هیچی دست نزن. 416 00:37:42,833 --> 00:37:44,500 ‫قسم میخورم، "رولند". 417 00:37:44,875 --> 00:37:45,833 ‫خالی بود. 418 00:37:46,667 --> 00:37:47,792 ‫من تو راهم. 419 00:37:50,917 --> 00:37:52,125 ‫ببخشید. 420 00:37:53,958 --> 00:37:55,958 ‫ببخشید، منو نادیده بگیر. 421 00:37:58,333 --> 00:37:59,500 ‫رئیس؟ 422 00:38:00,958 --> 00:38:05,000 ‫کسی زنگ نزد؟ ‫توالت رو پر کردن، حالا دفتر منو. 423 00:38:05,167 --> 00:38:06,917 ‫رئیس، یه مشکلی داریم. 424 00:38:09,375 --> 00:38:11,958 ‫- به هر حال، مدفوع نیست. ‫- پس چیه؟ 425 00:38:12,125 --> 00:38:13,125 ‫گلوله. 426 00:38:14,125 --> 00:38:15,292 ‫گلوله‌های کوکائین. 427 00:38:17,083 --> 00:38:18,542 ‫حداقل سه کیلو. 428 00:38:18,833 --> 00:38:20,208 ‫اونا قورتشون دادن. 429 00:38:20,708 --> 00:38:22,542 ‫اونا قاچاقچی‌ان، نه مهاجر. 430 00:38:25,875 --> 00:38:27,958 ‫- خوب بازی کردی. ‫- چطوری؟ 431 00:38:28,417 --> 00:38:31,750 ‫ما مهاجرها رو نمیگردیم. ‫جاهایی که مهمه رو نه. 432 00:38:31,917 --> 00:38:33,708 ‫نه آسیبی دیده میشه، نه آسیبی وارد شده. 433 00:38:34,292 --> 00:38:35,917 ‫ما میذاشتیم برن. 434 00:38:36,417 --> 00:38:39,875 ‫اونا با بارشون میرفتن، ‫کشف نمیشدن، خوب بازی کردی. 435 00:38:40,667 --> 00:38:42,417 ‫ولی یه چیزی اذیتم میکنه. 436 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 ‫چطور توی جنگل راهشونو پیدا کردن؟ ‫اونا که محلی نیستن. 437 00:38:47,667 --> 00:38:48,667 ‫طفلکیا. 438 00:38:49,042 --> 00:38:50,750 ‫قیمت سنگینی برای رد شدن از مرزها. 439 00:38:50,917 --> 00:38:53,292 ‫۵۰۰ گرم کوکائین تو مقعد. 440 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 ‫اونا قورتشون میدن. 441 00:38:58,000 --> 00:38:59,625 ‫من به زور میتونم یه آسپرین قورت بدم. 442 00:38:59,917 --> 00:39:01,792 ‫اونا لیاقت ال‌دورادو رو دارن. 443 00:39:02,542 --> 00:39:04,167 ‫ما باید چیکار کنیم، سرگرد؟ 444 00:39:05,792 --> 00:39:07,167 ‫زندان. 445 00:39:08,125 --> 00:39:09,458 ‫درست قبل از کریسمس. 446 00:39:10,458 --> 00:39:12,000 ‫قاچاقچیای مواد مخدر دردسرن. 447 00:39:12,167 --> 00:39:13,333 ‫“سمی"... 448 00:39:13,625 --> 00:39:15,625 ‫بندازیدشون تو سلول. 449 00:39:15,792 --> 00:39:17,250 ‫و حواستون بهشون باشه. 450 00:39:17,417 --> 00:39:19,417 ‫کلید سلول رو گم کردیم. 451 00:39:20,333 --> 00:39:21,542 ‫خب... 452 00:39:21,708 --> 00:39:23,833 ‫از قفل استفاده کن یا یه همچین چیزی. 453 00:39:24,000 --> 00:39:25,125 ‫از مغزت کار بکش. 454 00:39:25,458 --> 00:39:26,500 ‫باشه؟ 455 00:39:26,792 --> 00:39:29,667 ‫بیا "فلورانس". ‫خوبه که دماغت کیپه. 456 00:39:31,917 --> 00:39:33,792 ‫من "متیو کولبو"، متخصص آسیب‌شناسیم. 457 00:39:34,250 --> 00:39:35,833 ‫من یه سرماخوردگی شدید دارم. 458 00:39:36,000 --> 00:39:37,708 ‫من فقط مرده‌ها رو معاینه می‌کنم. 459 00:39:38,583 --> 00:39:40,208 ‫شوخی کردم. 460 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 ‫- سرگرد "بودن". ‫- سلام. 461 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 ‫پس ماشین دیشب خالی بود؟ 462 00:39:44,375 --> 00:39:46,333 ‫آره... 463 00:39:46,708 --> 00:39:49,625 ‫"ژیل" پیداش کرد. ‫هیچ‌کس توش نبود. 464 00:39:49,917 --> 00:39:51,625 ‫اون مشروب نمیخوره؟ 465 00:39:52,583 --> 00:39:54,750 ‫مثل همه. وقتی تشنه‌اش میشه. 466 00:39:54,917 --> 00:39:57,000 ‫این قتل عام مال امروز نیست. 467 00:39:58,500 --> 00:40:00,208 ‫- می‌تونم؟ ‫- البته. 468 00:40:00,375 --> 00:40:02,542 ‫مراقب باش، خانم. ‫صحنه جالبی نیست. 469 00:40:02,708 --> 00:40:03,917 ‫چی؟ 470 00:40:04,417 --> 00:40:06,417 ‫مشکلت چیه، کرم خاکی؟ 471 00:40:07,292 --> 00:40:09,125 ‫یه زن نمیتونه این صحنه رو تحمل کنه؟ 472 00:40:09,292 --> 00:40:11,292 ‫فکر کردی فریزر من هیچوقت خراب نشده؟ 473 00:40:11,458 --> 00:40:15,083 ‫۵ کیلو گوشت گندیده، ‫و هیچ مردی نیست که آشغال رو بیرون ببره. 474 00:40:15,250 --> 00:40:17,792 ‫پس دیگه "مراقب باش، خانم..." رو نشنوم. 475 00:40:25,042 --> 00:40:27,000 ‫ما چندتا جسد اساسی داریم. 476 00:40:32,542 --> 00:40:35,375 ‫باید مینداختیمش تو سطل آشغال! 477 00:40:35,583 --> 00:40:39,125 ‫سطل آشغال جلوی چشمه. ‫خیلی خطرناکه! 478 00:40:40,167 --> 00:40:42,708 ‫اسلحه باید سر صحنه جرم باشه. 479 00:41:02,250 --> 00:41:04,708 ‫اوه شت، شت، شت. 480 00:41:05,625 --> 00:41:07,292 ‫به رانندگی ادامه بده. 481 00:41:13,417 --> 00:41:15,750 ‫- داریم میریم سوپرمارکت. ‫- از توی جنگل؟ 482 00:41:17,125 --> 00:41:19,708 ‫از جاده اصلی برو. ‫اینجا بسته‌ست. 483 00:41:20,292 --> 00:41:23,125 ‫- تصادف شده؟ ‫- فعلاً نمیتونیم چیزی بگیم. 484 00:41:24,000 --> 00:41:25,083 ‫یه قتل عام حسابی. 485 00:41:26,833 --> 00:41:28,708 ‫هی "میشل"... هی "کتی"! 486 00:41:29,833 --> 00:41:31,208 ‫شما نمیتونید اینجا بمونید. 487 00:41:31,875 --> 00:41:34,458 ‫- داریم میریم سوپرمارکت. ‫- از توی جنگل؟ 488 00:41:35,708 --> 00:41:38,875 ‫اون چیه، یه ماشین متروکه؟ 489 00:41:40,667 --> 00:41:43,292 ‫نه واقعاً. ‫فکر کنم یه روانی داریم. 490 00:41:45,333 --> 00:41:47,458 ‫"فلورانس" بیشتر به منحرف بودن فکر میکنه. 491 00:41:47,625 --> 00:41:50,167 ‫- به خاطر عسله. ‫- عسل؟ 492 00:41:51,042 --> 00:41:52,875 ‫سه تا جسد. 493 00:41:53,167 --> 00:41:56,417 ‫صورت یکی‌شون رو بریدن. ‫اون یکی‌ها رو هم عسل مالیدن. 494 00:41:57,417 --> 00:42:00,208 ‫یکی رو با نیزه زده بودن، شکمش پاره شده بود. 495 00:42:00,375 --> 00:42:03,167 ‫کلاً متلاشی شده بود. ‫ببخشید، "کتی". 496 00:42:05,167 --> 00:42:07,708 ‫توشار! ‫شیرینی نارگیلی از "توشار"؟ 497 00:42:08,167 --> 00:42:10,667 ‫- عاشقشونم! شیرینی مورد علاقه‌مه. ‫- مال منم. 498 00:42:13,667 --> 00:42:15,708 ‫اثر انگشت گرفتین؟ 499 00:42:15,875 --> 00:42:17,333 ‫طول نمیکشه. 500 00:42:17,500 --> 00:42:19,583 ‫آدم بده همیشه یه ردی از خودش به جا میذاره. 501 00:42:21,625 --> 00:42:22,833 ‫پیداش می‌کنیم. 502 00:42:23,000 --> 00:42:24,208 ‫ما همیشه پیدا می‌کنیم. 503 00:42:27,958 --> 00:42:30,333 ‫- خب، موفق باشی. ‫- بازاریابی خوبیه. 504 00:42:32,833 --> 00:42:34,208 ‫بازاریابی؟ 505 00:42:35,958 --> 00:42:38,292 ‫مگه تو از سوپرمارکت چیزی نگفتی؟ 506 00:42:41,708 --> 00:42:43,667 ‫- و کریسمس مبارک! ‫- بریم. 507 00:42:43,833 --> 00:42:44,792 ‫این دیگه فرق داره. 508 00:43:12,292 --> 00:43:13,417 ‫ببخشید. 509 00:43:38,125 --> 00:43:41,042 ‫- حالا چی؟ ‫- سوپرمارکت، همون‌طور که گفتیم. 510 00:43:41,292 --> 00:43:43,042 ‫و اونا دارن ما رو زیر نظر دارن. 511 00:43:55,833 --> 00:43:57,542 ‫باید دست نگه داریم. این کار اشتباهه. 512 00:43:57,708 --> 00:44:00,833 ‫دیگه دروغ کافیه. ما آدمای خوبی هستیم. ‫بیاید اعتراف کنیم. 513 00:44:01,417 --> 00:44:03,208 ‫ما عمداً این کارو نکردیم. 514 00:44:03,792 --> 00:44:06,500 ‫اونا درک می‌کنن. ‫ژاندارم‌ها باهوش هستن. 515 00:44:06,750 --> 00:44:08,833 ‫تو از ترس این حرفو میزنی. 516 00:44:09,000 --> 00:44:10,958 ‫اونا دنبال منحرف‌ها میگردن. 517 00:44:11,125 --> 00:44:13,625 ‫همون‌طور که گفتی، ما آدمای خوبی هستیم. ‫پفلو. 518 00:44:13,792 --> 00:44:16,167 ‫مسئله ترس نیست، مسئله اصوله. 519 00:44:16,333 --> 00:44:18,208 ‫یه قطب نمای اخلاقی. 520 00:44:18,458 --> 00:44:20,250 ‫من نمیتونم با این موضوع کنار بیام. 521 00:44:22,042 --> 00:44:23,792 ‫خیلی خب، "میشل". 522 00:44:24,667 --> 00:44:27,333 ‫اول میریم خرید، بعد تسلیم میشیم. 523 00:44:30,125 --> 00:44:33,792 ‫در مورد پول... چی بگیم؟ 524 00:44:34,917 --> 00:44:38,625 ‫هیچ‌کس نمیدونه پولی وجود داشته. ‫لازم نیست بهشون بگیم. 525 00:44:38,792 --> 00:44:41,208 ‫ولی من که میدونم. ‫وجدانم خبر داره. 526 00:44:41,375 --> 00:44:42,542 ‫من آدم درستکاری هستم. 527 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 ‫من ارزش قائلم. 528 00:44:46,708 --> 00:44:48,750 ‫حق با توئه. ‫پسش میدیم. 529 00:44:48,917 --> 00:44:50,458 ‫و تو رو تحویل میدیم. 530 00:44:50,625 --> 00:44:52,208 ‫منو تحویل میدید؟ 531 00:44:53,000 --> 00:44:55,208 ‫تو بودی که اونارو کشتی. 532 00:44:55,375 --> 00:44:57,208 ‫تو همدست منی! 533 00:44:57,875 --> 00:45:01,875 ‫کی جسدها رو جابجا کرد؟ کی عسل مالید؟ ‫شلوارشو کی بالا کشید؟ 534 00:45:02,042 --> 00:45:03,625 ‫کی رمان جنایی میخونه؟ 535 00:45:03,792 --> 00:45:05,833 ‫اگه من گیر بیفتم، تو هم گیر میفتی، "کتی". 536 00:45:07,375 --> 00:45:09,125 ‫اگه بریم زندان چی؟ 537 00:45:09,542 --> 00:45:12,125 ‫کی از "دودو" مراقبت میکنه؟ بهزیستی؟ 538 00:45:13,667 --> 00:45:16,542 ‫میخوای پسرت بره ‫تحت مراقبت بهزیستی؟ 539 00:45:17,417 --> 00:45:18,667 ‫تو این دنیای کثافت؟ 540 00:45:24,792 --> 00:45:26,083 ‫ببخشید. 541 00:45:27,958 --> 00:45:29,750 ‫- حالا نوبت منه. ‫- نوبت منه. 542 00:45:29,917 --> 00:45:32,042 ‫این مسخره‌ست. نمیتونیم کم بیاریم. 543 00:45:34,333 --> 00:45:36,125 ‫زود باش، باید قوی باشیم. 544 00:45:38,833 --> 00:45:40,958 ‫نگاه کن... نگاه کن. 545 00:45:43,708 --> 00:45:46,125 ‫- چه با شکوه. ‫- آره، خیلی... 546 00:45:52,542 --> 00:45:53,917 ‫به یه مدرک برای بیگناهی نیاز داریم. 547 00:45:54,250 --> 00:45:56,167 ‫"پاکستانی" رو با "ک" مینویسن؟ 548 00:45:58,625 --> 00:46:01,333 ‫وسیله نقلیه، ظاهراً رها شده، 549 00:46:02,083 --> 00:46:04,208 ‫سواراش پیدا شدن. 550 00:46:06,625 --> 00:46:08,000 ‫پزشکی قانونی عکس فرستاد. 551 00:46:08,167 --> 00:46:09,958 ‫من ازشون کپی گرفتم. 552 00:46:11,667 --> 00:46:12,708 ‫بچسبونمشون؟ 553 00:46:21,083 --> 00:46:22,875 ‫این آزمایشگاه پزشکی قانونیه! 554 00:46:25,875 --> 00:46:28,000 ‫جدی... باشه. 555 00:46:30,167 --> 00:46:31,500 ‫درستش می‌کنیم. 556 00:46:31,667 --> 00:46:33,500 ‫ممنون، خبرتون میکنیم. 557 00:46:37,708 --> 00:46:38,792 ‫اون آقایی که نیزه خورده بود 558 00:46:38,958 --> 00:46:40,750 ‫و اون خانوم بلوند که پوست پوشیده بود 559 00:46:40,917 --> 00:46:42,500 ‫توریست نبودن. 560 00:46:42,875 --> 00:46:44,125 ‫قاچاقچی مواد مخدر بودن. 561 00:46:45,000 --> 00:46:46,625 ‫پرونده‌های جدی تو پلیس دارن. 562 00:46:50,583 --> 00:46:53,750 ‫این دوتا پرونده به هم مربوطن، "فلورانس". 563 00:46:54,875 --> 00:46:55,875 ‫"سمی"! 564 00:46:56,125 --> 00:46:59,042 ‫آفریقایی و اون 3 تا پاکستانی رو ‫هم بفرست اون بالا. 565 00:46:59,458 --> 00:47:02,625 ‫- ممکنه شانسی بوده باشه. ‫- شانس نیست، فقط احتمالاته. 566 00:47:02,792 --> 00:47:06,042 ‫و احتمالش خیلی زیاده. 567 00:47:06,208 --> 00:47:08,333 ‫این زوج بی‌گناه به نظر نمی‌رسن. 568 00:47:14,208 --> 00:47:17,167 ‫اون سنجاق سر. ‫چرا اون سنجاق سر اونجاست؟ 569 00:47:19,333 --> 00:47:20,833 ‫توی ماشین پیداش کردن. 570 00:47:24,292 --> 00:47:27,000 ‫سنجاق سرهایی مثل اون همه جا فروخته میشه. 571 00:47:31,792 --> 00:47:34,458 ‫شاید صبر کنیم قبل از اینکه گزارش رو بفرستیم؟ 572 00:47:46,292 --> 00:47:47,417 ‫امروز چیکار کردی؟ 573 00:47:47,750 --> 00:47:49,792 ‫هیچی، مرخصی‌ام. 574 00:47:51,792 --> 00:47:54,500 ‫- مرخصی. ‫- مرخصی، مرخصیه دیگه. 575 00:47:54,667 --> 00:47:56,875 ‫مثل روزه میمونه: اگه بشکنه فایده نداره. 576 00:47:58,208 --> 00:48:00,208 ‫مرخصی از چی؟ 577 00:48:00,625 --> 00:48:02,875 ‫از مدرسه، که خیلیه. 578 00:48:03,250 --> 00:48:04,875 ‫از مدرسه. 579 00:48:05,125 --> 00:48:07,542 ‫من سه ماه رو ‫صرف خوندن برای امتحان لیسانسم کردم. 580 00:48:08,083 --> 00:48:09,917 ‫افتادن توش سخت بود. 581 00:48:10,083 --> 00:48:12,042 ‫من به زمان نیاز دارم تا دوباره سرپا شم. 582 00:48:13,250 --> 00:48:14,583 ‫چقدر زمان؟ 583 00:48:14,750 --> 00:48:16,500 ‫من که نمی‌بینم داری سرپا میشی. 584 00:48:17,125 --> 00:48:20,167 ‫پول مدرسه طراحی مد رو بده، ‫بعدش می‌تونیم حرف بزنیم. 585 00:48:22,000 --> 00:48:24,542 ‫وگرنه از دوست‌پسر مامان می‌خوام. ‫اون پولداره. 586 00:48:24,708 --> 00:48:26,417 ‫یه دندونپزشکه، ارتودنسی می‌کنه. 587 00:48:26,583 --> 00:48:28,042 ‫چه "معدن طلای" لعنتی. 588 00:48:29,000 --> 00:48:30,333 ‫مراقب حرف زدنت باش. 589 00:48:30,500 --> 00:48:31,875 ‫به هر حال این فراتر از توعه 590 00:48:32,042 --> 00:48:34,667 ‫و دنیای "پلی موبیل‌هات" تو لباس فرم. 591 00:48:37,583 --> 00:48:40,917 ‫تو دنیای پلی‌موبیلیِ من، ‫همون‌طور که خودت میگی، 592 00:48:41,833 --> 00:48:44,125 ‫ما وسایلمون رو نگه می‌داریم. 593 00:48:46,042 --> 00:48:47,000 ‫یعنی چی؟ 594 00:48:47,292 --> 00:48:48,625 ‫گلسرت. 595 00:48:48,958 --> 00:48:50,333 ‫کجاست؟ 596 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 ‫خونه دوستمه. 597 00:48:53,917 --> 00:48:55,917 ‫- کدوم دوست؟ ‫- تو نمی‌شناسیش. 598 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 ‫بهتره بشناسمش. 599 00:48:57,917 --> 00:48:59,375 ‫ما اون رو تو یه ماشین پیدا کردیم. 600 00:48:59,792 --> 00:49:03,000 ‫بابا، مجبور نیستم بهت بگم ‫با کی می‌خوابم. 601 00:49:05,875 --> 00:49:07,167 ‫تو تو ماشین خوابیدی؟ 602 00:49:07,333 --> 00:49:08,542 ‫من دیگه بزرگ شدم، بابا. 603 00:49:11,208 --> 00:49:13,375 ‫تو تو یه ماشین با جسدها خوابیدی؟ 604 00:49:13,542 --> 00:49:14,292 ‫با چی؟ 605 00:49:15,042 --> 00:49:16,292 ‫تو با مرده‌خواهی حال می‌کنی. 606 00:49:16,458 --> 00:49:19,292 ‫باشه، داری عصبیم می‌کنی. ‫اشتهام کور شد. 607 00:49:30,042 --> 00:49:31,083 ‫اجازه هست؟ 608 00:49:41,583 --> 00:49:43,042 ‫متاسفم. 609 00:49:48,083 --> 00:49:50,625 ‫چرا تو همیشه باید همه چیز رو بدونی؟ 610 00:49:53,167 --> 00:49:55,042 ‫ساکت موندن بهتر نیست؟ 611 00:49:56,500 --> 00:49:57,917 ‫اوضاعمون خوبه. 612 00:49:58,542 --> 00:50:00,417 ‫ما خوب با هم کنار میایم. 613 00:50:01,083 --> 00:50:02,208 ‫چرا همه چیز رو خراب می‌کنی؟ 614 00:50:04,167 --> 00:50:06,000 ‫نمی‌خواستم معذب بشم. 615 00:50:06,833 --> 00:50:08,458 ‫راستش، تو... 616 00:50:09,583 --> 00:50:11,333 ‫بزرگ شدی. 617 00:50:11,833 --> 00:50:14,000 ‫برام سخته اعتراف کردن. 618 00:50:14,167 --> 00:50:15,125 ‫همین بود. 619 00:50:22,125 --> 00:50:23,708 ‫مطمئنی هیچ جنازه‌ای نبود؟ 620 00:50:23,875 --> 00:50:25,000 ‫ایست! 621 00:50:25,333 --> 00:50:27,542 ‫به عنوان ژاندارم دارم میپرسم، نه پدر. 622 00:50:28,333 --> 00:50:30,208 ‫پس منو احضار کن برای بازجویی. 623 00:50:30,625 --> 00:50:31,917 ‫فکر خوبی نیست. 624 00:50:32,083 --> 00:50:33,958 ‫نه، یه شاهد، یه شاهدِ دیگه است. 625 00:50:34,125 --> 00:50:36,250 ‫فقط یه بار بهم اعتماد کن. 626 00:50:37,708 --> 00:50:38,917 ‫به عنوان یه دوست قدیمی، "سابین". 627 00:50:40,125 --> 00:50:43,667 ‫حتی به عنوان یه دوست قدیمی، ‫از دروغ خوشم نمیاد. 628 00:50:44,167 --> 00:50:47,542 ‫میدونم چطور میتونن توهمات رو نابود کنن. 629 00:50:48,375 --> 00:50:51,042 ‫سالها زندانی ‫توهمات و باورهای دروغین بودم، 630 00:50:51,208 --> 00:50:52,583 ‫به‌خاطر عرف و رسوم، 631 00:50:53,000 --> 00:50:54,833 ‫به‌خاطر دروغای بی‌خود. 632 00:50:55,625 --> 00:50:57,583 ‫یه روز تصمیم گرفتم خودم باشم. 633 00:50:58,792 --> 00:51:01,042 ‫حالا از من می‌خوای دروغ بگم، "میشل". 634 00:51:03,458 --> 00:51:05,000 ‫چقدر؟ 635 00:51:18,208 --> 00:51:19,917 ‫برای بازسازی سیاه چال. 636 00:51:20,750 --> 00:51:23,167 ‫و تاب‌های جنسی جدید ‫توی اتاق عشق. 637 00:51:26,500 --> 00:51:28,292 ‫تاب‌های جنسی خیلی خوب. 638 00:51:29,000 --> 00:51:30,333 ‫مشتری‌های سخت‌گیری داریم. 639 00:51:32,750 --> 00:51:35,667 ‫پس شما میگید ‫ما دیشب اینجا بودیم. 640 00:51:35,833 --> 00:51:37,000 ‫شب ۲۱اُم. 641 00:51:37,417 --> 00:51:39,125 ‫شب ۲۱اُم. 642 00:51:40,792 --> 00:51:43,542 ‫ممنون، "سابین"، خداحافظ. 643 00:51:44,667 --> 00:51:46,042 ‫خداحافظ. 644 00:51:46,208 --> 00:51:49,333 ‫چرا برای یه نوشیدنی نمی‌مونید، ‫یه کم با اینجا آشنا بشید؟ 645 00:51:49,500 --> 00:51:52,792 ‫اگه قراره بگیم شما اینجا بودید، ‫حداقل یه کم بچشید. 646 00:51:52,958 --> 00:51:56,125 ‫نه، ممنون، ما لباس مناسب نداریم. 647 00:51:57,792 --> 00:51:59,208 ‫تو نازی. 648 00:51:59,375 --> 00:52:01,042 ‫میترسی یه کم خوش بگذرونی؟ 649 00:52:02,292 --> 00:52:05,000 ‫میدونی، بهترین راه برای پیدا کردن خودت 650 00:52:05,167 --> 00:52:07,250 ‫اینه که بدونی کجا خودتو گم میکنی. 651 00:52:09,167 --> 00:52:11,250 ‫بیا، انقدر خجالت نکش. 652 00:52:12,292 --> 00:52:13,500 ‫"میشل"... 653 00:52:21,667 --> 00:52:24,333 ‫به هر حال، ممنون، ‫یه سیاهچال با شکوه خواهم داشت. 654 00:52:24,500 --> 00:52:28,542 ‫راستش، از یه قسمت هدیه‌ت برای خرید ‫ماسک واسه شب سال نو استفاده میکنم. 655 00:52:28,708 --> 00:52:29,958 ‫این همیشه جواب میده. 656 00:52:30,125 --> 00:52:31,708 ‫لخت شدن ممکنه آسون باشه، 657 00:52:31,875 --> 00:52:34,417 ‫ولی ماسک بزرگسالا رو دوباره بچه میکنه. 658 00:52:34,583 --> 00:52:36,125 ‫من عاشق کیفتم، "جکی". 659 00:52:36,292 --> 00:52:38,042 ‫"کتی". این هدیه بود. 660 00:52:43,292 --> 00:52:46,500 ‫من میرم. خوش بگذرونین. ‫نوشیدنی ها با منه. 661 00:52:53,958 --> 00:52:56,542 ‫تا آخرش بمونید. امشب شب "گنگ بنگ"ه. 662 00:53:38,083 --> 00:53:39,833 ‫وایسا. ‫- چی؟ 663 00:53:40,000 --> 00:53:42,500 ‫ما با هم مدرسه کشاورزی رفتیم. 664 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 ‫اون عینک می‌زد و جوش داشت. 665 00:53:46,208 --> 00:53:47,208 ‫و سینه‌های بزرگ. 666 00:53:48,667 --> 00:53:49,625 ‫ببخشید. 667 00:53:55,250 --> 00:53:56,917 ‫من به اون چیزا نگاه نمی‌کنم. 668 00:54:01,375 --> 00:54:02,667 ‫حسودی؟ 669 00:54:03,375 --> 00:54:04,375 ‫ببخشید؟ 670 00:54:04,708 --> 00:54:07,667 ‫اصلا. حسودی؟ نه، جدی میگم... 671 00:54:08,042 --> 00:54:09,292 ‫تو دیوونه‌ای؟ 672 00:54:09,875 --> 00:54:11,292 ‫تو حسودی، "کتی". 673 00:54:11,583 --> 00:54:13,042 ‫نه، "میشل". 674 00:54:14,042 --> 00:54:15,292 ‫من ترجیح می‌دم... 675 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 ‫جواب نده. 676 00:54:19,000 --> 00:54:21,167 ‫به هر حال، قبول کن بهونه‌ی خوبی بود. 677 00:54:21,458 --> 00:54:23,500 ‫هیچکس نمیگه ما اینجا نبودیم. 678 00:54:23,792 --> 00:54:26,667 ‫کسی رو میشناسی که پز این کارو بده؟ 679 00:54:31,125 --> 00:54:32,833 ‫نه، ممنون. خیلی لطف داری. 680 00:54:42,292 --> 00:54:43,750 ‫چی میخواست؟ 681 00:54:44,083 --> 00:54:45,167 ‫رابطه‌ی مقعدی. 682 00:56:16,833 --> 00:56:18,542 ‫خب، شب بخیر. 683 00:56:30,750 --> 00:56:33,000 ‫دودو، دیگه برای موسیقی خیلی دیره. 684 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 ‫وقت خوابه، دودو! 685 00:56:36,583 --> 00:56:39,000 ‫۲۳ دسامبر... 686 00:56:39,167 --> 00:56:39,875 ‫خب... 687 00:56:41,000 --> 00:56:43,250 ‫تو ماشین داشتی چیکار می‌کردی؟ 688 00:56:43,625 --> 00:56:45,375 ‫با "باستیل" خوابیده بودم. 689 00:56:45,583 --> 00:56:46,958 ‫چرا اونجا؟ 690 00:56:47,125 --> 00:56:49,500 ‫برادر کوچیکش خونش بود. 691 00:56:49,833 --> 00:56:52,208 ‫و من موقع سکس جیغ می‌زنم، خب... 692 00:56:52,375 --> 00:56:53,292 ‫"من جیغ می‌زنم... 693 00:56:53,917 --> 00:56:56,917 ‫موقع سکس." 694 00:57:00,292 --> 00:57:01,875 ‫چرا ماشین "بازیل" نه؟ 695 00:57:02,333 --> 00:57:05,042 ‫خیلی کوچیکه. صندلیاش عقب نمیرن. 696 00:57:08,625 --> 00:57:12,208 ‫می‌خواستیم یه سر به "مارک" بزنیم برای کاندوم. 697 00:57:12,375 --> 00:57:16,333 ‫می‌خواستیم بریم خونه "گیوم". ‫یه اتاق خواب خالی داره. 698 00:57:18,000 --> 00:57:21,250 ‫خب، تو راه خونه "گیوم"، ‫ماشینو دیدیم. 699 00:57:21,833 --> 00:57:23,792 ‫اونم چه ماشین خوبی. 700 00:57:23,958 --> 00:57:25,917 ‫معلوم بود صندلیاش خیلی نرمه. 701 00:57:27,958 --> 00:57:29,750 ‫پس می‌تونستیم راحت باشیم. 702 00:57:31,125 --> 00:57:32,458 ‫ببخشید، من... 703 00:57:32,625 --> 00:57:34,792 ‫یه کم قهوه واسه خودم درست کنم. 704 00:57:36,042 --> 00:57:38,667 ‫"پس واقعا میتونستیم رها کنیم." 705 00:57:43,042 --> 00:57:44,583 ‫چرا داره زُل میزنه؟ 706 00:57:45,167 --> 00:57:47,708 ‫لازم نیست واسه یه اظهارات بمونی. 707 00:57:48,542 --> 00:57:50,125 ‫فقط داشتم کمک می‌کردم. 708 00:57:51,375 --> 00:57:53,792 ‫تو ماشین چیزی متوجه نشدی؟ 709 00:57:53,958 --> 00:57:55,125 ‫نه، شب بود. 710 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 ‫دو مرد، یه زن، عزیزم. 711 00:58:01,250 --> 00:58:02,542 ‫هیچی یادت نمیاد؟ 712 00:58:02,708 --> 00:58:05,708 ‫نه، ما از این کارا نمی‌کنیم. ‫ما خیلی معمولی‌تریم. 713 00:58:07,583 --> 00:58:09,417 ‫مطمئنی هیچ‌کس اونجا نبود؟ 714 00:58:10,917 --> 00:58:13,583 ‫چند تا آبجو خورده بودم، ولی بازم... 715 00:58:18,208 --> 00:58:19,000 ‫سرگرد؟ 716 00:58:23,500 --> 00:58:25,375 ‫جسدها رو اضافه کردن. 717 00:58:35,208 --> 00:58:36,708 ‫بفرمایید. 718 00:58:37,125 --> 00:58:38,667 ‫۲۳۰۰ یورو. 719 00:58:40,250 --> 00:58:42,542 ‫بفرمایید اینم مال شما. ‫ممنون، "کریستین". 720 00:58:42,708 --> 00:58:44,042 ‫ممنون، "میشل". 721 00:58:44,583 --> 00:58:46,250 ‫می‌بینمتون، روز خوبی داشته باشید. 722 00:58:57,458 --> 00:58:58,958 ‫اون چیه؟ 723 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 ‫واسه خودمون نفت گرمایشی خریدم. 724 00:59:02,000 --> 00:59:03,125 ‫با چه پولی؟ 725 00:59:04,208 --> 00:59:05,417 ‫با پول خودمون. 726 00:59:06,500 --> 00:59:07,958 ‫از توی کیف برداشتی؟ 727 00:59:08,458 --> 00:59:11,083 ‫خیلی کم برداشتم، ‫فقط به اندازه نیاز. 728 00:59:11,250 --> 00:59:15,333 ‫بیمه ماشین، نفت گرمایشی، ‫کود "ژان-ژان"، عزیزم. 729 00:59:19,750 --> 00:59:21,875 ‫تو عقلتو از دست دادی. 730 00:59:22,542 --> 00:59:23,500 ‫چرا؟ 731 00:59:23,833 --> 00:59:26,417 ‫مثل قضیه تلویزیون، با تلویزیون موافقت کردی. 732 00:59:26,917 --> 00:59:29,917 ‫چون تلویزیون پنهون می‌مونه. 733 00:59:30,083 --> 00:59:31,500 ‫هیچ‌کس جز ما اونو نمی‌بینه. 734 00:59:32,042 --> 00:59:33,625 ‫ولی بدهی‌هامون چی... 735 00:59:34,042 --> 00:59:36,792 ‫چطوری می‌خوایم پرداختشون رو توجیه کنیم؟ 736 00:59:38,833 --> 00:59:40,625 ‫به "ژان-ژان" چی گفتی؟ 737 00:59:41,625 --> 00:59:43,792 ‫اون میره بانک و لو میده. 738 00:59:44,208 --> 00:59:46,750 ‫نمیشه اینجوری ۵۰۰۰ یورو رو پرداخت کرد! 739 00:59:47,333 --> 00:59:50,375 ‫ازش میپرسن این ۵۰۰۰ یورو رو 740 00:59:50,542 --> 00:59:53,375 ‫نقدی از کجا آورده، یهویی. 741 00:59:53,625 --> 00:59:56,125 ‫بانک‌ها سوال میپرسن! ‫کارشونه. 742 00:59:57,292 --> 01:00:00,083 ‫میگیم درختای بیشتری فروختیم. 743 01:00:00,250 --> 01:00:02,792 ‫آره، خوبه. فرض کن اونا خنگن. 744 01:00:05,417 --> 01:00:07,333 ‫مردم حرف درمیارن، "میشل". 745 01:00:14,250 --> 01:00:15,708 ‫نمیشه بهت اعتماد کرد. 746 01:00:20,083 --> 01:00:22,250 ‫اینجا، ماشین "بازیل" از شهر خارج میشه. 747 01:00:25,042 --> 01:00:26,542 ‫با "بلانش". 748 01:00:28,667 --> 01:00:30,292 ‫ساعت ۱۱:۱۲ شب... 749 01:00:30,708 --> 01:00:33,375 ‫۱۷ دقیقه بعد، دوباره اینجا ظاهر میشه. 750 01:00:34,667 --> 01:00:37,417 ‫همونطور که توی دوربین ‫مداربسته شهر دیده میشه. 751 01:00:37,583 --> 01:00:39,167 ‫۱۷ دقیقه؟ 752 01:00:39,958 --> 01:00:41,000 ‫چی؟ 753 01:00:41,167 --> 01:00:43,500 ‫اونا فقط ۱۷ دقیقه رو ‫توی اون بی ام و گذروندن. 754 01:00:43,667 --> 01:00:45,000 ‫خب که چی؟ 755 01:00:45,417 --> 01:00:47,458 ‫همین. زمان زیادی نیست. 756 01:00:47,833 --> 01:00:49,500 ‫ما در مورد اون تحقیق نمی‌کنیم. 757 01:00:49,667 --> 01:00:51,000 ‫آره ولی زمان زیادی نیست. 758 01:00:51,167 --> 01:00:53,583 ‫بعدش، از ساعت ۱۱:۲۹ 759 01:00:53,750 --> 01:00:55,583 ‫تا وقتی ماشین یدک‌کش اومد، 760 01:00:56,042 --> 01:00:58,333 ‫هیچی: نه کسی میاد، نه کسی میره. 761 01:01:00,250 --> 01:01:02,875 ‫خیلی خب، پس خلاصه بخوایم بگیم... 762 01:01:05,000 --> 01:01:08,708 ‫ماشین "بازیل"... 763 01:01:09,125 --> 01:01:11,250 ‫از این طرف میاد. 764 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 ‫و از این طرف میره بیرون. 765 01:01:16,417 --> 01:01:19,583 ‫و بی ام و دقیقا وسطشه. 766 01:01:20,958 --> 01:01:22,583 ‫ساعت ۱۱:۱۲ شب، 767 01:01:22,750 --> 01:01:24,125 ‫هیچ جسدی توی ماشین نیست. 768 01:01:24,542 --> 01:01:26,667 ‫و ساعت ۸:۴۸ صبح، 769 01:01:26,833 --> 01:01:28,500 ‫جسدها یهو ظاهر میشن. 770 01:01:28,833 --> 01:01:30,458 ‫و هیچ‌کس نیومده، 771 01:01:30,625 --> 01:01:32,750 ‫نه از اینجا، نه از اینجا. 772 01:01:34,292 --> 01:01:35,792 ‫پس باید اتفاق بیفته... 773 01:01:36,417 --> 01:01:37,875 ‫بدون شک... 774 01:01:38,042 --> 01:01:39,083 ‫اینجا. 775 01:01:39,458 --> 01:01:42,833 ‫مشکل اینه که هیچی اونجا نیست. 776 01:01:43,583 --> 01:01:46,208 ‫آره، مزرعه درخت کاج هست. 777 01:01:50,333 --> 01:01:52,083 ‫چه فکر خوبی، "سمی". 778 01:01:53,292 --> 01:01:54,375 ‫خیلی خوبه. 779 01:01:54,542 --> 01:01:55,708 ‫البته. 780 01:01:57,750 --> 01:01:59,208 ‫"میشل" و "کتی". 781 01:02:10,458 --> 01:02:12,958 ‫- سلام، "رولان"! ‫- سلام، "کتی". 782 01:02:13,125 --> 01:02:14,750 ‫مشکلی با درختتون پیش اومده؟ 783 01:02:15,958 --> 01:02:16,958 ‫میشه بیایم تو؟ 784 01:02:17,250 --> 01:02:18,375 ‫البته. 785 01:02:18,542 --> 01:02:20,000 ‫بفرمایید! 786 01:02:21,750 --> 01:02:24,833 ‫پاهاتون رو پاک نکنید، خودم بعداً تی می‌کشم. 787 01:02:25,250 --> 01:02:26,542 ‫یه لحظه. 788 01:02:27,542 --> 01:02:29,042 ‫"میشل"، "رولان" اومده. 789 01:02:34,625 --> 01:02:36,250 ‫خیلی صدا زیاده. 790 01:02:42,167 --> 01:02:43,333 ‫اینجا. 791 01:02:44,042 --> 01:02:45,708 ‫بفرمایید داخل. 792 01:02:57,292 --> 01:02:58,792 ‫قهوه می‌خورید؟ 793 01:02:59,500 --> 01:03:01,875 ‫فقط چندتا سؤال ازتون داریم. 794 01:03:02,042 --> 01:03:03,625 ‫چی شده؟ 795 01:03:03,792 --> 01:03:05,708 ‫"دودو" یه کار احمقانه کرده؟ 796 01:03:06,167 --> 01:03:07,125 ‫میشه بشینیم؟ 797 01:03:07,292 --> 01:03:09,208 ‫بله، حتماً. 798 01:03:13,500 --> 01:03:16,042 ‫اینا فقط سوالای معمولیه. 799 01:03:41,708 --> 01:03:43,042 ‫"کتی"، "میشل"، 800 01:03:43,208 --> 01:03:47,292 ‫شب بیست و یکم، ‫چیز غیرعادی دیدید یا شنیدید؟ 801 01:03:49,500 --> 01:03:51,458 ‫غیرعادی چطوری؟ 802 01:03:52,083 --> 01:03:53,292 ‫شاید صدای تیراندازی. 803 01:03:53,667 --> 01:03:55,083 ‫یه ماشین. 804 01:03:55,250 --> 01:03:57,583 ‫یه چیزی دم صبح، داد و فریاد. 805 01:03:58,833 --> 01:04:00,583 ‫دارید منو می‌ترسونید. 806 01:04:01,583 --> 01:04:03,583 ‫برام سخته که بپرسم، ولی... 807 01:04:04,292 --> 01:04:05,833 ‫شما شب بیست و یکم کجا بودید؟ 808 01:04:06,000 --> 01:04:07,833 ‫ما توی "کیوپید" بودیم. 809 01:04:09,583 --> 01:04:10,750 ‫همون کلوب تعویض زوج‌ها؟ 810 01:04:12,792 --> 01:04:15,250 ‫- پنجشنبه شب، شب بی‌بندوباریه. ‫- پارتی گروهی. 811 01:04:16,083 --> 01:04:17,333 ‫پارتی گروهی. 812 01:04:19,292 --> 01:04:20,875 ‫و ما از تاب استفاده کردیم. 813 01:04:21,542 --> 01:04:23,500 ‫"میشل"، این خیلی مهمه. 814 01:04:26,917 --> 01:04:28,125 ‫تمام شب؟ 815 01:04:28,292 --> 01:04:29,167 ‫روی تاب؟ 816 01:04:29,542 --> 01:04:30,750 ‫نه، توی "کیوپید". 817 01:04:32,292 --> 01:04:33,542 ‫تا خود صبح. 818 01:04:39,208 --> 01:04:41,500 ‫- و "دومینیک"؟ ‫- "دودو"؟ 819 01:04:43,542 --> 01:04:45,375 ‫- اون خواب بود. ‫- باشه. 820 01:04:46,000 --> 01:04:47,167 ‫بفرمایید. 821 01:04:50,167 --> 01:04:51,500 ‫میتونیم ازش سوال بپرسیم؟ 822 01:04:59,708 --> 01:05:00,750 ‫آره. 823 01:05:02,208 --> 01:05:04,125 ‫اگه سر پلی استیشنش نباشه. 824 01:05:05,917 --> 01:05:06,833 ‫این... 825 01:05:07,000 --> 01:05:09,167 ‫"دودو"، بیا اینجا پسرم. 826 01:05:10,500 --> 01:05:12,375 ‫بیا پیش ما بشین. 827 01:05:16,125 --> 01:05:18,292 ‫اونا چند تا سوال معمولی دارن. 828 01:05:18,708 --> 01:05:20,750 ‫معمولی یعنی مثل همیشه. 829 01:05:21,042 --> 01:05:22,167 ‫دیدی؟ 830 01:05:25,458 --> 01:05:27,417 ‫"دودو"، شب بیست و یکم... 831 01:05:27,583 --> 01:05:29,042 ‫اون ناشنوا نیست. 832 01:05:31,792 --> 01:05:35,667 ‫یادت میاد داشتی چیکار میکردی ‫شب بیست و یکم؟ 833 01:05:36,417 --> 01:05:37,792 ‫بیست و یکم. 834 01:05:40,083 --> 01:05:41,917 ‫پریشب. 835 01:05:46,292 --> 01:05:47,417 ‫یادته؟ 836 01:05:51,000 --> 01:05:52,417 ‫عجله نکن. 837 01:05:58,167 --> 01:06:00,292 ‫این "دودو"ـه... 838 01:06:01,042 --> 01:06:03,208 ‫زیاد اهل حرف زدن نیست. یکم... 839 01:06:03,375 --> 01:06:05,542 ‫اون عادیه. ‫دکترا همه‌ش همینو میگن. 840 01:06:07,917 --> 01:06:10,250 ‫نه، "کتی". اون عادی نیست. 841 01:06:12,000 --> 01:06:14,500 ‫شب بیست و یکم چیکار می‌کردی؟ 842 01:06:15,917 --> 01:06:16,875 ‫خواب بودم. 843 01:06:17,250 --> 01:06:19,042 ‫تو توی اتاقت بودی. 844 01:06:23,333 --> 01:06:26,250 ‫- داشتی می‌خوابیدی. ‫- آره، داشت می‌خوابید. 845 01:06:33,833 --> 01:06:35,000 ‫فکر کنم همین بود. 846 01:06:47,417 --> 01:06:48,667 ‫اونا تو "کیوپید" نبودن. 847 01:06:49,583 --> 01:06:50,583 ‫از کجا می‌دونی؟ 848 01:06:52,958 --> 01:06:54,542 ‫چون من اونجا بودم. 849 01:06:57,292 --> 01:06:58,917 ‫من اجازه ندارم؟ 850 01:06:59,292 --> 01:07:00,333 ‫ادامه بده، بگو. 851 01:07:02,417 --> 01:07:03,792 ‫بگو من یه هرزه‌ام. 852 01:07:06,625 --> 01:07:07,708 ‫من که حرفی نزدم. 853 01:07:07,875 --> 01:07:10,792 ‫فکر می‌کنی من زود به دست میام. ‫آره، همینطوره. 854 01:07:11,250 --> 01:07:14,875 ‫زود به دست اومدن بهتره ‫از تنها بودن. 855 01:07:15,833 --> 01:07:17,250 ‫هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم. 856 01:07:20,792 --> 01:07:22,833 ‫تو دنیایی که خیلی بزرگه. 857 01:07:23,542 --> 01:07:25,583 ‫و یه یونیفرم که خیلی کوچیکه. 858 01:07:30,917 --> 01:07:32,583 ‫می‌دونی، "فلورانس"... 859 01:07:34,667 --> 01:07:37,917 ‫تو زندگی، همه دنبال خودمون می‌گردیم. 860 01:07:40,750 --> 01:07:44,583 ‫یه روزی فکر می‌کنم ‫تو شاهزاده سوار بر اسبت رو پیدا می‌کنی. 861 01:07:45,458 --> 01:07:47,292 ‫چون تو لیاقتش رو داری. 862 01:07:48,875 --> 01:07:50,542 ‫آره، "فلورانس". 863 01:07:51,292 --> 01:07:54,625 ‫یه روزی با یه مرد خوب روبرو می‌شی. 864 01:07:55,000 --> 01:07:57,375 ‫امیدوارم قدرش رو بدونی. 865 01:07:57,625 --> 01:08:01,125 ‫تو از من باهوش‌تری. ‫تو تو این کار بهتری. 866 01:08:03,042 --> 01:08:05,667 ‫تو هرزه نیستی، "فلورانس". 867 01:08:09,833 --> 01:08:12,083 ‫پدر، خیلی درد دارم. 868 01:08:13,167 --> 01:08:14,958 ‫این اصلاً شبیه من نیست. 869 01:08:15,375 --> 01:08:18,667 ‫می‌دونی که دروغگو نیستم. ‫من همه چیز رو بهت می‌گم. 870 01:08:19,542 --> 01:08:22,083 ‫- تو اون کیف چقدر پول بود؟ ‫- ۲ میلیون. 871 01:08:23,375 --> 01:08:25,250 ‫الان یه کم کمتره. 872 01:08:26,208 --> 01:08:28,000 ‫- دو میلیون. ‫- بله. 873 01:08:28,167 --> 01:08:29,083 ‫چه مبلغی. 874 01:08:30,292 --> 01:08:32,292 ‫مطمئناً خیلی زیاده. 875 01:08:34,083 --> 01:08:36,583 ‫پسر، تو مسئولیتی نداری. 876 01:08:36,750 --> 01:08:38,667 ‫خداوند تو رو امتحان کرد. 877 01:08:39,000 --> 01:08:40,917 ‫تو هم استقبال کردی. 878 01:08:47,375 --> 01:08:49,917 ‫یه جورایی من کشتمشون، ‫حالا چه تصادفی چه غیر تصادفی. 879 01:08:51,542 --> 01:08:53,167 ‫هیچ تصادفی وجود نداره. 880 01:08:53,333 --> 01:08:55,375 ‫فقط تصمیمات خداونده. 881 01:08:56,250 --> 01:08:59,333 ‫اونا تو مسیر تو بودن. ‫تو دنبالش نبودی. 882 01:09:02,417 --> 01:09:04,125 ‫دوباره بگو چقدر؟ 883 01:09:06,500 --> 01:09:07,792 ‫دو میلیون. 884 01:09:08,792 --> 01:09:10,500 ‫مبلغ هنگفتیه. 885 01:09:11,208 --> 01:09:13,583 ‫چرا اونو تحت حمایت خدا قرار ندی؟ 886 01:09:14,000 --> 01:09:17,083 ‫همینجا، تو این کلیسا، ‫دور از آدمای بد. 887 01:09:18,583 --> 01:09:20,208 ‫شک دارم "کتی" قبول کنه. 888 01:09:20,375 --> 01:09:21,292 ‫اون به هیچکس اعتماد نداره. 889 01:09:21,458 --> 01:09:23,625 ‫منو با یه کافر اشتباه گرفتی؟ 890 01:09:24,458 --> 01:09:25,417 ‫البته که نه. 891 01:09:25,583 --> 01:09:27,208 ‫من مرد خدا هستم. 892 01:09:30,042 --> 01:09:32,833 ‫فردا پول رو میارم. ‫اینجوری امن‌تره. 893 01:09:33,750 --> 01:09:35,833 ‫ولی یه کلمه هم به کسی نگو. 894 01:09:37,792 --> 01:09:39,167 ‫لبام مُهره. 895 01:09:45,417 --> 01:09:47,083 ‫تو با کشیش حرف زدی. 896 01:09:48,750 --> 01:09:50,542 ‫اون با کشیش حرف زده. 897 01:09:51,708 --> 01:09:52,750 ‫چه احمقی. 898 01:09:52,917 --> 01:09:55,333 ‫اون هیچی نمیگه. ‫میشه بهش اعتماد کرد. 899 01:09:56,333 --> 01:09:57,875 ‫نمی‌تونیم پول رو اینجا نگه داریم. 900 01:09:58,042 --> 01:09:59,167 ‫منطقی باش. 901 01:09:59,333 --> 01:10:02,000 ‫هیچ چیز این ماجرا منطقی نیست. 902 01:10:04,167 --> 01:10:06,417 ‫الان من... من خسته‌ام. 903 01:10:08,208 --> 01:10:11,417 ‫راستش، نمی‌دونم... ‫برای یه بارم که شده، سعی کن حضور داشته باشی. 904 01:10:11,750 --> 01:10:14,375 ‫همه‌ی بار رو من به دوش می‌کشم. ‫من کاملاً تنهام. 905 01:10:14,917 --> 01:10:17,000 ‫۸۰... واقعاً، برای یه بارم که شده، 906 01:10:17,250 --> 01:10:21,292 ‫به عنوان یه پدر، یه شوهر، هرچی، ‫سعی کن منو تحمل کنی. 907 01:10:21,542 --> 01:10:22,833 ‫بهش نیاز دارم. 908 01:10:23,000 --> 01:10:23,958 ‫فهمیدی؟ 909 01:10:24,125 --> 01:10:25,792 ‫من خسته‌ام. دیگه بریدم. 910 01:10:26,292 --> 01:10:29,083 ‫من از همه‌ی اینا خسته‌ام. 911 01:10:29,417 --> 01:10:32,208 ‫از کاشتن درخت کاج! ‫و واسه چی؟ 912 01:10:32,667 --> 01:10:35,500 ‫که آخرش تبدیل به تخته‌های لعنتی ‫تو سوپرمارکت‌ها بشه! 913 01:10:35,667 --> 01:10:38,042 ‫و درخت‌های کریسمس ‫هفته دیگه تو سطل زباله‌ان. 914 01:10:39,125 --> 01:10:40,875 ‫ما به چه دردی می‌خوریم؟ 915 01:10:41,333 --> 01:10:42,292 ‫هیچی! 916 01:10:42,458 --> 01:10:43,292 ‫ما گند می‌زنیم. 917 01:10:43,458 --> 01:10:46,083 ‫ما تو دردسر بزرگی افتادیم، ‫یه زوج به درد نخور! 918 01:10:46,250 --> 01:10:47,292 ‫ما... 919 01:10:47,875 --> 01:10:49,708 ‫ما انگلیم. 920 01:10:53,958 --> 01:10:55,250 ‫من میرم حموم. 921 01:10:56,500 --> 01:10:57,375 ‫"کتی"؟ 922 01:11:03,167 --> 01:11:06,000 ‫خیلی وقته اینجوری حرف نزدیم. ‫درسته؟ 923 01:11:17,792 --> 01:11:20,708 ‫۲۴ دسامبر... 924 01:11:20,958 --> 01:11:23,042 ‫خیلی خب. نه، نه... 925 01:11:23,208 --> 01:11:26,625 ‫اشکالی نداره، منتظرشون می‌مونیم. ‫تعطیلات خوبی داشته باشید. 926 01:11:29,583 --> 01:11:32,708 ‫"فلورانس". ‫دارن پرونده رو ازمون می‌گیرن. 927 01:11:32,875 --> 01:11:35,167 ‫دو تا پلیس از آگاهی دارن ‫مسئولیت رو به عهده می‌گیرن. 928 01:11:35,917 --> 01:11:38,292 ‫۲۴ دسامبر، ‫کار دیگه‌ای ندارن که انجام بدن. 929 01:11:38,667 --> 01:11:40,375 ‫واقعاً حیرت‌زده‌ام. 930 01:11:41,583 --> 01:11:42,875 ‫تو ریش‌هاتو رنگ می‌کنی! 931 01:11:43,042 --> 01:11:45,375 ‫وگرنه پیر نشون می‌ده. 932 01:11:46,875 --> 01:11:48,708 ‫- موهات چی؟ ‫- اونم همینطور. 933 01:11:48,875 --> 01:11:50,000 ‫رنگ مو فرق داره. 934 01:11:50,292 --> 01:11:51,458 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 935 01:11:51,625 --> 01:11:53,542 ‫فقط هرچی می‌دونم رو بهشون می‌گم. 936 01:11:54,167 --> 01:11:55,875 ‫- کِی، الان؟ ‫- آره. 937 01:11:56,042 --> 01:11:57,042 ‫شب کریسمس؟ 938 01:11:57,208 --> 01:11:59,500 ‫"کتی" و "میشل"، همون "کوپید"، ‫مهاجرای قلابی؟ 939 01:11:59,667 --> 01:12:00,542 ‫آره. 940 01:12:00,708 --> 01:12:02,000 ‫گیره‌ی سر؟ 941 01:12:02,667 --> 01:12:04,583 ‫گیرۀ سر دخترت؟ 942 01:12:06,750 --> 01:12:08,708 ‫شامپو رنگ موئه. ‫- آره. 943 01:12:21,833 --> 01:12:24,583 ‫اونا گورشونو گم میکنن و ما رو ‫روز ۲۴ میفرستن اینجا! 944 01:12:32,625 --> 01:12:35,000 ‫- همسرت چی؟ ‫- زنم اینجوری بیشتر دوست داره. 945 01:12:35,167 --> 01:12:38,792 ‫زودتر دیگه، دارم میبندم. ‫کریسمسه، مشتری نیست. 946 01:12:39,125 --> 01:12:40,375 ‫وقتی دوباره در میاد؟ 947 01:12:40,542 --> 01:12:41,708 ‫میخواره. 948 01:12:41,875 --> 01:12:43,042 ‫مثل یه کیوی. 949 01:12:46,292 --> 01:12:47,458 ‫خانم ها و آقایون. 950 01:12:48,375 --> 01:12:50,958 ‫- نقد یا کارت؟ ‫- کارت. 951 01:12:51,125 --> 01:12:52,208 ‫همزن قهوه؟ 952 01:13:16,542 --> 01:13:18,167 ‫ستوان "ژاکین". 953 01:13:18,583 --> 01:13:21,417 ‫- مافوقتون اینجا هستن؟ ‫- بله قربان، صداشون میکنم. 954 01:13:22,167 --> 01:13:23,583 ‫دنبالت میام. 955 01:13:24,750 --> 01:13:26,667 ‫سرگرد؟ پلیس اومده، برای شما. 956 01:13:26,833 --> 01:13:27,833 ‫راهنماییش کنم بیاد تو؟ 957 01:13:28,000 --> 01:13:29,375 ‫بله، بفرستینش داخل. 958 01:13:29,750 --> 01:13:31,292 ‫فقط یه نفرِ. 959 01:13:32,083 --> 01:13:33,917 ‫پس بفرستینش داخل. 960 01:13:34,542 --> 01:13:35,250 ‫بفرمایید تو. 961 01:13:44,167 --> 01:13:45,667 ‫سلام، ستوان. 962 01:13:47,417 --> 01:13:48,708 ‫سرگرد "بودین" هستم. 963 01:13:49,750 --> 01:13:51,917 ‫بفرمایید، بشینید. 964 01:13:58,458 --> 01:13:59,958 ‫همراه ندارید؟ 965 01:14:00,125 --> 01:14:02,458 ‫اون به خاطر تعطیلات پیش بچه هاشه. 966 01:14:03,250 --> 01:14:06,042 ‫فکر کردم ‫بچه ها مهم تر از... 967 01:14:06,208 --> 01:14:08,417 ‫سه تا جسد توی یه "بی ام و" باشن. 968 01:14:10,292 --> 01:14:11,542 ‫کریسمس، کریسمسه. 969 01:14:11,917 --> 01:14:12,667 ‫درسته. 970 01:14:18,000 --> 01:14:20,333 ‫سرگرد "ایتی"، هرچی میدونی بهم بگو. 971 01:14:24,000 --> 01:14:26,542 ‫فعلاً هیچی قطعی نیست. 972 01:14:27,583 --> 01:14:28,667 ‫سرنخ‌ها. 973 01:14:28,833 --> 01:14:30,208 ‫- فقط سرنخ‌ها. ‫- اسم‌ها؟ 974 01:14:31,250 --> 01:14:32,375 ‫- آدرس‌ها؟ 975 01:14:32,542 --> 01:14:33,917 ‫سرنخ‌ها... 976 01:14:35,375 --> 01:14:37,292 ‫چیزی که بدشانسیه اینه که... 977 01:14:37,708 --> 01:14:39,125 ‫کریسمسه. 978 01:14:39,292 --> 01:14:41,708 ‫باید تا فردا صبر کنیم. 979 01:14:41,875 --> 01:14:44,500 ‫بعد از ناهار خانوادگی. 980 01:14:45,292 --> 01:14:46,958 ‫همونطور که میگی، 981 01:14:47,125 --> 01:14:49,667 ‫کریسمس، کریسمسه. 982 01:14:51,125 --> 01:14:54,458 ‫ما اینجا به سنت احترام می‌ذاریم. ‫مثل یه جور آتش‌بس. 983 01:14:55,083 --> 01:14:57,625 ‫منظور سرگرد اینه که باید صبور باشی. 984 01:14:57,792 --> 01:14:59,375 ‫پرونده‌ی سختیه. 985 01:15:00,083 --> 01:15:02,500 ‫فعلا می‌خوایم سرنخ‌هامون رو چک کنیم. 986 01:15:04,958 --> 01:15:08,292 ‫تو ۲۴ دسامبر میای، ‫زمان مناسبی نیست. 987 01:15:08,708 --> 01:15:10,292 ‫من که دیگه نباید حرفی بزنم... 988 01:15:10,458 --> 01:15:13,875 ‫اگه مشکلیه، می‌تونم به رئیس‌ت زنگ بزنم 989 01:15:14,042 --> 01:15:16,000 ‫و اوضاع رو توضیح بدم. 990 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 ‫می‌ذارم "بابا نوئل" کارش رو بکنه. 991 01:15:23,208 --> 01:15:24,375 ‫این‌جوری بهتره. 992 01:15:24,542 --> 01:15:26,125 ‫بعد از بوقلمون میام. 993 01:15:26,625 --> 01:15:28,125 ‫این‌جوری بهتره. 994 01:15:30,375 --> 01:15:31,625 ‫فردا می‌بینمت. 995 01:15:32,083 --> 01:15:33,958 ‫- کریسمس مبارک. ‫- تو هم همین‌طور. 996 01:15:40,875 --> 01:15:42,292 ‫یه آدم عوضی به تمام معنا. 997 01:15:42,792 --> 01:15:44,958 ‫با یه مدل موی خیلی زشت. 998 01:15:49,667 --> 01:15:50,583 ‫اتاق ۱۲. 999 01:15:51,000 --> 01:15:53,458 ‫مثل یه سوئیت میمونه، با تلویزیون. 1000 01:15:55,292 --> 01:15:56,583 ‫اینجا برای کریسمس اومدی؟ 1001 01:15:57,625 --> 01:15:58,667 ‫درسته. 1002 01:15:58,833 --> 01:15:59,667 ‫تنهایی؟ 1003 01:16:08,708 --> 01:16:10,917 ‫تنها نیستی. من اینجام. 1004 01:16:19,792 --> 01:16:21,625 ‫تموم میشه. 1005 01:16:24,583 --> 01:16:26,375 ‫خیلی محکم فشار میدی. 1006 01:16:30,917 --> 01:16:32,292 ‫دیدی؟ 1007 01:16:36,292 --> 01:16:37,625 ‫خیلی قوی هستی. 1008 01:16:57,000 --> 01:16:58,542 ‫گفتیم تنهایی. 1009 01:16:58,708 --> 01:17:00,292 ‫تنهایی یعنی هر دوتامون. 1010 01:17:01,042 --> 01:17:02,958 ‫چه خبر؟ ‫آدرس‌مون رو گم کردی؟ 1011 01:17:04,792 --> 01:17:08,500 ‫می‌خواستم تو یه جای بی‌طرف همدیگه رو ببینیم، ‫بدون... 1012 01:17:08,792 --> 01:17:10,250 ‫بدون بچه. 1013 01:17:10,417 --> 01:17:12,625 ‫"رولاند"، داری منو می‌ترسونی. 1014 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 ‫"میشل"، 1015 01:17:16,375 --> 01:17:18,792 ‫فکر کنم وقتشه حقیقت رو بگی. 1016 01:17:19,458 --> 01:17:20,583 ‫درباره‌ی چی؟ 1017 01:17:21,458 --> 01:17:24,875 ‫درباره‌ی "بی‌ام‌دبلیو"، جسدها، عسل. 1018 01:17:26,917 --> 01:17:29,583 ‫- من گفتم تو "کیوپید" بودیم. ‫- بله. 1019 01:17:30,708 --> 01:17:32,833 ‫نه... نبودی. 1020 01:17:33,417 --> 01:17:34,917 ‫تو "کیوپید" نبودی. 1021 01:17:36,042 --> 01:17:38,875 ‫این خیلی خوبه. از "سابین" بپرس! 1022 01:17:39,333 --> 01:17:41,750 ‫- "سابین"؟ ‫- آره، رئیس. 1023 01:17:41,917 --> 01:17:44,167 ‫اون با "میشل" تو یه مدرسه‌ی کشاورزی بودن. 1024 01:17:46,042 --> 01:17:49,458 ‫من از این پرونده کناره‌گیری می‌کنم. ‫گروه جنایی پرونده رو به عهده گرفت. 1025 01:17:50,708 --> 01:17:52,667 ‫اونا آدمای ساده‌ای نیستن. 1026 01:17:53,000 --> 01:17:55,083 ‫تا استخون‌هات می‌گردن. 1027 01:17:55,542 --> 01:17:57,625 ‫و یه چیزی پیدا می‌کنن. 1028 01:17:59,042 --> 01:18:00,917 ‫کامیون داغونت. 1029 01:18:01,083 --> 01:18:03,833 ‫فیلم دوربین‌های مداربسته، ‫بی‌تفاوتی الکی‌ات. 1030 01:18:05,292 --> 01:18:07,208 ‫نمی‌تونی فرار کنی. 1031 01:18:08,250 --> 01:18:10,042 ‫تو اولین مظنونی. 1032 01:18:10,667 --> 01:18:12,917 ‫پس حقیقت رو به من بگو. وگرنه... 1033 01:18:13,083 --> 01:18:14,458 ‫وگرنه چی؟ 1034 01:18:14,625 --> 01:18:16,542 ‫اونا خودشون پیداش می‌کنن 1035 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 ‫و این واقعاً عصبانی‌شون می‌کنه. 1036 01:18:19,292 --> 01:18:20,792 ‫و پیداش می‌کنن. 1037 01:18:21,708 --> 01:18:23,208 ‫اونا همیشه این کارو می‌کنن. 1038 01:18:25,417 --> 01:18:26,750 ‫منم. 1039 01:18:27,833 --> 01:18:29,458 ‫من اونارو کشتم. 1040 01:18:32,375 --> 01:18:36,083 ‫اولش ۲ نفر بودن. ‫سومی بعداً اومد. 1041 01:18:36,542 --> 01:18:37,833 ‫یه تصادف بود. 1042 01:18:38,000 --> 01:18:40,833 ‫من دست و پام رو گم کردم. ‫هر روز که آدم خرس نمی‌بینه. 1043 01:18:42,458 --> 01:18:44,917 ‫باور کن، من کاملاً تنها بودم. 1044 01:18:45,083 --> 01:18:46,292 ‫"کتی" خبر نداشت. 1045 01:18:47,667 --> 01:18:50,833 ‫اون هیچ ربطی به این موضوع نداره. ‫اون زن فوق‌العاده‌ایه. 1046 01:18:51,000 --> 01:18:52,458 ‫اون... 1047 01:18:53,667 --> 01:18:55,875 ‫اون شجاعه، مهربونه. 1048 01:18:56,417 --> 01:19:00,125 ‫شما می‌تونید منو بندازید زندان. ‫اون به یه درخت‌کار احتیاج نداره... 1049 01:19:00,542 --> 01:19:02,208 ‫که از همه چی می‌ترسه. 1050 01:19:02,583 --> 01:19:03,500 ‫باور کن. 1051 01:19:04,083 --> 01:19:05,500 ‫حقیقته. 1052 01:19:06,125 --> 01:19:08,875 ‫من تنها بودم. "کتی" اونجا نبود. 1053 01:19:09,333 --> 01:19:10,500 ‫اون حتی نمیدونست. 1054 01:19:10,667 --> 01:19:11,958 ‫درسته، "کتی"؟ 1055 01:19:18,417 --> 01:19:19,583 ‫"کتی" اونجا نبود. 1056 01:19:20,792 --> 01:19:23,958 ‫گوش کن، بذار شب کریسمس رو بگذرونیم. 1057 01:19:25,292 --> 01:19:27,917 ‫فردا میتونی خودتو تسلیم کنی. 1058 01:19:29,792 --> 01:19:30,458 ‫خیلی خب. 1059 01:19:38,292 --> 01:19:39,500 ‫فردا، 1060 01:19:39,750 --> 01:19:41,833 ‫وقتی داری اعتراف میکنی، 1061 01:19:42,958 --> 01:19:45,667 ‫لازم نیست بگی تو رانندگی میکردی. 1062 01:19:46,708 --> 01:19:49,333 ‫میتونی بگی "دودو" بود. 1063 01:19:50,375 --> 01:19:52,083 ‫داشت یاد میگرفت، قابل باوره. 1064 01:19:52,708 --> 01:19:54,417 ‫"دودو" ۱۲ سالشه. 1065 01:19:54,708 --> 01:19:56,792 ‫دقیقا. اون هیچی رو به خطر نمیندازه. 1066 01:19:56,958 --> 01:19:59,250 ‫مسئول شناخته نمیشه. 1067 01:20:00,000 --> 01:20:03,667 ‫در بدترین حالت میفرستنش یه جایی ‫برای بچه های مثل اون. 1068 01:20:03,833 --> 01:20:05,167 ‫بچه های مثل اون؟ 1069 01:20:05,667 --> 01:20:07,750 ‫هیچکس به "دودو" دست نمیزنه، باشه؟ 1070 01:20:08,167 --> 01:20:09,958 ‫"رولان"، اون پسرمونه. 1071 01:20:12,208 --> 01:20:14,000 ‫فقط داشتم میگفتم. 1072 01:20:14,583 --> 01:20:15,667 ‫به دخترت برس. 1073 01:20:16,000 --> 01:20:17,500 ‫این بهتره. 1074 01:20:20,458 --> 01:20:22,333 ‫اون پول چی؟ 1075 01:20:25,125 --> 01:20:26,417 ‫چه پولی؟ 1076 01:20:31,083 --> 01:20:32,583 ‫یه مقدارش گم شده. 1077 01:20:34,583 --> 01:20:35,667 ‫یه کم. 1078 01:20:37,292 --> 01:20:38,583 ‫چقدر هست؟ 1079 01:20:40,833 --> 01:20:41,917 ‫۲ میلیون بود. 1080 01:20:42,083 --> 01:20:44,542 ‫خداوند همونقدر که خوبه، ‫بخشنده هم هست. 1081 01:20:44,708 --> 01:20:45,833 ‫به عنوان نماینده‌ش، 1082 01:20:46,250 --> 01:20:49,625 ‫به خودم اجازه دادم به نیازمندان کمک کنم. ‫سقف چکه میکرد. 1083 01:20:50,292 --> 01:20:51,917 ‫گله بیمار "بتیه". 1084 01:20:52,333 --> 01:20:55,000 ‫پیرزن "کازنوو" ‫که به هیزم نیاز داشت. 1085 01:20:55,167 --> 01:20:56,708 ‫خدا من رو مامور کرد که اقدام کنم. 1086 01:20:56,875 --> 01:20:57,958 ‫فکر میکنی ما احمقیم؟ 1087 01:20:58,125 --> 01:20:59,333 ‫حالا بیا "میشل". 1088 01:20:59,500 --> 01:21:01,792 ‫در ضمن، اون پول مال تو نیست. 1089 01:21:01,958 --> 01:21:03,208 ‫باید برش گردونی. 1090 01:21:03,583 --> 01:21:04,875 ‫خدا رو قاطی نکن. 1091 01:21:05,042 --> 01:21:07,250 ‫فقط خدا میتونه پول کثیف رو تطهیر کنه. 1092 01:21:07,417 --> 01:21:08,917 ‫بذارش برای قاضی. 1093 01:21:09,458 --> 01:21:11,042 ‫این خونه خداست، پسر! 1094 01:21:11,667 --> 01:21:14,708 ‫دیگه به من نگو "پسر"، "ژان پیر"! 1095 01:21:17,208 --> 01:21:19,375 ‫داره کم کم حالمو بهم میزنه! 1096 01:21:19,708 --> 01:21:21,250 ‫تو پدر من نیستی. 1097 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 ‫اون مرده و خاک شده. 1098 01:21:23,250 --> 01:21:25,583 ‫میدونم. چه مراسم خاکسپاری قشنگی. 1099 01:21:26,792 --> 01:21:28,208 ‫چیکار کنیم؟ 1100 01:21:29,333 --> 01:21:31,083 ‫همون کاری که گفتیم میکنیم، "میشل"، 1101 01:21:31,708 --> 01:21:34,542 ‫فردا ۹۰ میریم اداره پلیس ‫و اعتراف میکنیم. 1102 01:21:34,917 --> 01:21:36,417 ‫در مورد من، 1103 01:21:36,583 --> 01:21:39,792 ‫من گوشت بره بریونمو میگیرم ‫و پول رو هم برمیدارم. 1104 01:21:39,958 --> 01:21:42,458 ‫میذارمش ژاندارمری. 1105 01:21:43,292 --> 01:21:44,750 ‫جای امن. 1106 01:21:50,958 --> 01:21:51,875 ‫چی؟ 1107 01:21:52,875 --> 01:21:54,208 ‫هیچی. 1108 01:22:12,125 --> 01:22:14,417 ‫پورتو والارتا، مکزیک 1109 01:22:20,125 --> 01:22:22,625 ‫- سلام، "مارک"؟ ‫- نه، "دیگو" هستم. 1110 01:22:24,542 --> 01:22:27,333 ‫- "ایروکوا" هستم. ‫- جواب بده، سرم شلوغه. 1111 01:22:27,750 --> 01:22:29,000 ‫برادرت سرش شلوغه. 1112 01:22:29,167 --> 01:22:30,250 ‫اوه، چه خوب... 1113 01:22:30,417 --> 01:22:31,583 ‫بهش بگو همه چی روبه‌راهه. 1114 01:22:31,958 --> 01:22:35,208 ‫تحویل بار دیر شده، ‫ولی محل تحویل رو پیدا کردیم. 1115 01:22:35,500 --> 01:22:38,375 ‫من پیشرفت کردم ‫و رئیس ژاندارم‌ها شدم. 1116 01:22:38,583 --> 01:22:39,667 ‫من به همه چی رسیدگی میکنم. 1117 01:22:40,042 --> 01:22:41,458 ‫بهت خبر میدم. 1118 01:22:44,458 --> 01:22:47,083 ‫یعنی چی دیر میرسن؟ 1119 01:22:48,000 --> 01:22:50,875 ‫ترافیک؟ نمیتونستن پیش بینی کنن؟ 1120 01:22:51,375 --> 01:22:52,917 ‫بله، بره رو دارم. 1121 01:22:54,417 --> 01:22:56,083 ‫حالا من زود رسیدم. 1122 01:22:56,625 --> 01:22:58,792 ‫خیلی خب. به زودی میبینمت. 1123 01:23:02,750 --> 01:23:03,917 ‫شب بخیر. 1124 01:23:05,125 --> 01:23:06,417 ‫خوبی "رولاند"؟ 1125 01:23:07,625 --> 01:23:08,792 ‫بله. 1126 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 ‫یه لیوان شراب سفید. 1127 01:23:13,750 --> 01:23:16,208 ‫و یه سیگار ۳۰ یورویی هم بده. 1128 01:23:17,042 --> 01:23:18,917 ‫می‌خوام با "بابا نوئل" بکشمش. 1129 01:23:22,292 --> 01:23:24,750 ‫شراب سفید گازدار برای کریسمس. 1130 01:23:24,917 --> 01:23:26,208 ‫خیلی لطف داری. 1131 01:23:30,792 --> 01:23:32,125 ‫- "کورین"؟ ‫- بله؟ 1132 01:23:32,292 --> 01:23:34,417 ‫میگن ‫"پول خوشبختی نمیاره". 1133 01:23:36,167 --> 01:23:37,833 ‫دقیقاً چقدر؟ 1134 01:23:38,750 --> 01:23:41,208 ‫- حالت خوب نیست. ‫- هستم. 1135 01:23:42,375 --> 01:23:43,750 ‫فقط تصور کن... 1136 01:23:44,083 --> 01:23:47,542 ‫اگه من دو میلیون یورو بهت بدم. 1137 01:23:48,000 --> 01:23:49,250 ‫باشه؟ 1138 01:23:49,417 --> 01:23:50,917 ‫و بگم: 1139 01:23:52,000 --> 01:23:53,125 ‫همه‌چی رو ول کن. 1140 01:23:53,292 --> 01:23:55,667 ‫بارت، مشتری‌هات، مردت رو ول کن. 1141 01:23:55,833 --> 01:23:57,417 ‫زندگیتو عوض کن. 1142 01:23:58,042 --> 01:24:00,000 ‫برو یه جای آفتابی. ‫بدون هیچ سوالی. 1143 01:24:01,583 --> 01:24:03,417 ‫- ۲ میلیون؟ ‫- ۲ میلیون. 1144 01:24:05,542 --> 01:24:07,833 ‫نیازی به فکر کردن نیست. من میرم. 1145 01:24:09,000 --> 01:24:10,500 ‫نه تو، "رولاند"؟ 1146 01:24:13,208 --> 01:24:14,667 ‫بابا، ۲ میلیون! 1147 01:24:23,917 --> 01:24:25,250 ‫خب... 1148 01:24:25,417 --> 01:24:27,292 ‫یه کم تغییرات و... 1149 01:24:27,458 --> 01:24:29,708 ‫هنوزم تنم میره. دیدی؟ 1150 01:24:30,708 --> 01:24:32,042 ‫تو زیبایی. 1151 01:24:45,417 --> 01:24:46,792 ‫اجازه هست؟ 1152 01:24:55,875 --> 01:24:57,333 ‫حق با توئه. 1153 01:24:59,042 --> 01:25:01,875 ‫خیلی وقته با هم حرف نزدیم. 1154 01:25:03,000 --> 01:25:06,042 ‫از اون روزی که دکتر بهمون گفت ‫که "دودو"... 1155 01:25:06,833 --> 01:25:09,042 ‫مثل بقیه نمیشه. 1156 01:25:17,208 --> 01:25:18,958 ‫می‌خواستم بهت بگم 1157 01:25:19,125 --> 01:25:21,792 ‫من اصلاً اون پولا برام مهم نیست. 1158 01:25:24,208 --> 01:25:27,833 ‫فردا لو دادی و سر از زندان درآوردی، 1159 01:25:30,333 --> 01:25:32,833 ‫تو همیشه یاغیِ من میمونی، "میشل". 1160 01:25:47,833 --> 01:25:49,125 ‫رزرو برای کیه؟ 1161 01:25:52,500 --> 01:25:53,542 ‫وقت رفتنه. 1162 01:25:58,542 --> 01:25:59,708 ‫"دودو"؟ 1163 01:26:01,292 --> 01:26:02,375 ‫میای؟ 1164 01:26:02,542 --> 01:26:04,208 ‫باید بریم. 1165 01:26:24,750 --> 01:26:25,917 ‫"لب‌ها". 1166 01:26:28,833 --> 01:26:30,125 ‫"دهان". 1167 01:26:30,958 --> 01:26:32,292 ‫آره، خوبه. 1168 01:26:34,000 --> 01:26:35,125 ‫"بینی". 1169 01:26:37,750 --> 01:26:39,208 ‫با بینیت بگو. 1170 01:27:05,583 --> 01:27:06,792 ‫رمز. 1171 01:27:07,958 --> 01:27:09,125 ‫دو. 1172 01:27:09,625 --> 01:27:10,875 ‫سه. 1173 01:27:12,167 --> 01:27:13,167 ‫یک. 1174 01:27:46,958 --> 01:27:49,167 ‫"فلورانس"، اسلحه رو بذار زمین. 1175 01:27:51,708 --> 01:27:54,333 ‫تو الان یه ستوان پلیس رو زدی. 1176 01:27:58,125 --> 01:28:00,625 ‫تو اصلاً افسر پلیس زیاد میشناسی 1177 01:28:00,792 --> 01:28:04,000 ‫که از پشت شلیک کنه ‫اونم با برتای 92 صدا خفه کن دار؟ 1178 01:28:30,667 --> 01:28:31,583 ‫حق با توئه. 1179 01:28:32,792 --> 01:28:33,958 ‫هیچ شباهتی نیست. 1180 01:28:37,250 --> 01:28:38,875 ‫پس اون کیه؟ 1181 01:28:40,667 --> 01:28:41,875 ‫نمیدونم. 1182 01:28:43,958 --> 01:28:45,292 ‫ممنونم "فلورانس". 1183 01:28:59,542 --> 01:29:01,417 ‫ما میریم یه دستشویی بزنیم. ‫بیا... 1184 01:29:11,625 --> 01:29:13,250 ‫کسی اینجا هست؟ 1185 01:29:14,083 --> 01:29:15,333 ‫صبر کن "دودو". 1186 01:29:15,500 --> 01:29:17,500 ‫وایسا، اینجا مردم زندگی میکنن... 1187 01:29:41,708 --> 01:29:43,083 ‫اوه، لعنتی. 1188 01:29:44,500 --> 01:29:46,458 ‫این دفعه کار ما نبود. 1189 01:29:52,125 --> 01:29:54,167 ‫اینجا هَره کریشنا هست. 1190 01:29:54,833 --> 01:29:58,083 ‫به زودی تعداد مرده‌ها از زنده‌ها بیشتر میشه. 1191 01:30:08,708 --> 01:30:10,000 ‫کجایی؟ 1192 01:30:10,667 --> 01:30:12,417 ‫چی؟ خونه دوستت؟ 1193 01:30:13,042 --> 01:30:15,625 ‫و مادرت؟ ‫جلوی خونه. 1194 01:30:15,792 --> 01:30:16,833 ‫باشه. 1195 01:30:17,125 --> 01:30:18,250 ‫"سمی" رو میفرستم. 1196 01:30:18,708 --> 01:30:21,958 ‫بهش میگم گوشت بره رو از ‫روی میز کارم برداره. 1197 01:30:22,917 --> 01:30:25,583 ‫بهشون خوشامد بگو، نوشیدنی تعارف کن. 1198 01:30:25,875 --> 01:30:27,250 ‫یه کم دیر می‌رسم. 1199 01:30:27,417 --> 01:30:28,667 ‫خب... 1200 01:30:29,708 --> 01:30:32,667 ‫ما از یه طرف، ۲ میلیون یورو داریم. 1201 01:30:33,458 --> 01:30:35,042 ‫خب... داشتیم. 1202 01:30:35,208 --> 01:30:37,083 ‫از طرف دیگه، ۳ کیلو کوکائین. 1203 01:30:38,375 --> 01:30:42,750 ‫- هر گرم ۷۰ یوروئه. ‫- عمده فروشی، آره. 1204 01:30:43,375 --> 01:30:44,625 ‫برای اینکه اینا با هم جور در بیاد، 1205 01:30:45,708 --> 01:30:49,375 ‫حدودا ۲۷ کیلو کوکائین کم داریم. 1206 01:30:50,167 --> 01:30:51,417 ‫مواد کجاست؟ 1207 01:30:54,417 --> 01:30:57,167 ‫نه مواد مخدری در کار بوده. ‫پای ما اونجا نرفته، "رولاند". 1208 01:30:59,917 --> 01:31:01,958 ‫به جون پسرمون، نه مواد مخدری بوده. 1209 01:31:02,125 --> 01:31:05,042 ‫پول و اسلحه، آره. ‫ولی مواد مخدر نه. 1210 01:31:05,208 --> 01:31:06,458 ‫"میشل"... 1211 01:31:06,625 --> 01:31:07,625 ‫چیه؟ 1212 01:31:07,792 --> 01:31:08,792 ‫چه اسلحه ای؟ 1213 01:31:10,125 --> 01:31:13,875 ‫همون اسلحه ای که گذاشتیم دست صندوقدار ‫تو پمپ بنزین. 1214 01:31:17,542 --> 01:31:20,042 ‫تمومش کن، داری "رولاند" رو اذیت میکنی. 1215 01:31:24,500 --> 01:31:25,792 ‫مرده؟ 1216 01:31:27,375 --> 01:31:28,958 ‫ما یه... 1217 01:31:29,583 --> 01:31:31,000 ‫روز پیچیده ای داشتیم. 1218 01:31:31,417 --> 01:31:34,500 ‫- میتونیم روشو بپوشونیم؟ ‫- اینجا صحنه جِناییه. 1219 01:31:36,792 --> 01:31:39,167 ‫میشه هندزفری‌هاشو برداریم؟ 1220 01:31:40,375 --> 01:31:41,792 ‫برای "دودو". 1221 01:31:48,792 --> 01:31:50,458 ‫جواب نمیده؟ 1222 01:31:52,750 --> 01:31:54,250 ‫نه، مال اون نیست. 1223 01:31:55,583 --> 01:31:56,625 ‫مال منم نیست. 1224 01:31:56,792 --> 01:31:57,792 ‫مال کیه پس؟ 1225 01:31:58,167 --> 01:31:59,208 ‫مال اونه. 1226 01:31:59,542 --> 01:32:01,625 ‫اون کچله، با هودی. 1227 01:32:04,750 --> 01:32:06,458 ‫الو، "آلن"؟ "دیگو" هستم. 1228 01:32:06,625 --> 01:32:08,792 ‫چه مرگته؟ ‫هیچوقت به "ایروکوا" زنگ نزدی. 1229 01:32:08,958 --> 01:32:12,458 ‫صدامو میشنوی؟ ‫من با برادرشم که خیلی عصبانیه. 1230 01:32:13,167 --> 01:32:16,375 ‫پولشو میخواد ‫و بهتره که سر ما کلاه نذاری. 1231 01:32:17,958 --> 01:32:19,708 ‫وگرنه میدونی چه اتفاقی میفته. 1232 01:32:20,333 --> 01:32:22,458 ‫کاری میکنیم بیضه‌هاتو بخوری... 1233 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 ‫اجازه میدیم آخرین کریسمس‌تون رو ‫با هم بگذرونید. 1234 01:32:34,167 --> 01:32:35,292 ‫ممنون. 1235 01:32:36,125 --> 01:32:38,917 ‫این داره کم کم ‫حالمو به هم میزنه. 1236 01:32:39,708 --> 01:32:42,583 ‫چقدر آفت دهان زده بود، ‫که یوولاش دیده نمیشد. 1237 01:32:46,000 --> 01:32:47,833 ‫حتی پولشم نگرفتی! 1238 01:32:48,250 --> 01:32:49,375 ‫من زیادی شریفم. 1239 01:32:51,958 --> 01:32:53,167 ‫بالاخره! 1240 01:32:56,292 --> 01:32:57,750 ‫کرواتتو درست کن. 1241 01:32:58,125 --> 01:32:59,042 ‫درستش کن. 1242 01:33:03,250 --> 01:33:04,208 ‫منو ببخشید. 1243 01:33:04,375 --> 01:33:06,833 ‫ساعت ۱۲:۳۰! فکر کردیم "بابانوئل" اومده! 1244 01:33:09,083 --> 01:33:12,125 ‫خیلی رنگت پریده! ‫چی شده؟ خسته ای؟ 1245 01:33:12,292 --> 01:33:14,458 ‫تو خوشگلی. ‫کلید نداری؟ 1246 01:33:14,625 --> 01:33:17,292 ‫- دیگه اینجا زندگی نمیکنم. ‫- درسته. 1247 01:33:17,458 --> 01:33:18,583 ‫"دنیس" رو میشناسی؟ 1248 01:33:18,750 --> 01:33:21,125 ‫- عصر بخیر. ‫- بله، "دنیس" رو میشناسم. 1249 01:33:21,292 --> 01:33:23,167 ‫اون دندونپزشک من بود. 1250 01:33:24,292 --> 01:33:26,083 ‫- سلام. ‫- سلام "دنیس". 1251 01:33:27,167 --> 01:33:29,208 ‫"سمی"، اینجا چیکار میکنی؟ 1252 01:33:29,375 --> 01:33:31,375 ‫من ازش دعوت کردم بمونه. 1253 01:33:31,542 --> 01:33:33,458 ‫گوشت بره روی میزه. 1254 01:33:35,542 --> 01:33:36,708 ‫تو نپختیش! 1255 01:33:37,208 --> 01:33:38,042 ‫تو که نگفتی. 1256 01:33:38,542 --> 01:33:39,750 ‫بیا دیگه... 1257 01:33:40,292 --> 01:33:42,042 ‫تا شام یکم مونده. 1258 01:33:42,208 --> 01:33:43,750 ‫وقت دسره. 1259 01:33:44,708 --> 01:33:46,000 ‫لعنتی! 1260 01:33:47,625 --> 01:33:50,750 ‫- پای چپ شانس میاره! ‫- بذار کمکت کنم. 1261 01:33:57,917 --> 01:33:59,458 ‫چراغ ها خاموش شدن؟ 1262 01:34:10,458 --> 01:34:12,250 ‫درخت کریسمس برگشته! 1263 01:34:15,708 --> 01:34:17,792 ‫- چی شده؟ ‫- اینجا رو نگاه کن. 1264 01:34:18,917 --> 01:34:19,958 ‫کادوی کریسمس. 1265 01:34:28,833 --> 01:34:31,292 ‫که بتونی باهاش یه ماشین بخری، دست دوم. 1266 01:34:31,667 --> 01:34:33,625 ‫و کلاس رانندگی بری. 1267 01:34:33,792 --> 01:34:36,750 ‫چون همه ژاندارم‌ها که خوب نیستن. 1268 01:34:38,333 --> 01:34:39,958 ‫بابا، ممنون. 1269 01:35:40,208 --> 01:35:43,833 ‫"میشل"، لازم نیست فردا ‫برای ادای توضیحات بیای. 1270 01:35:44,083 --> 01:35:46,333 ‫از پسش برمیام. 1271 01:36:19,417 --> 01:36:22,500 ‫۲۵ دسامبر... 1272 01:36:24,792 --> 01:36:26,583 ‫چه کریسمسی! 1273 01:36:28,333 --> 01:36:29,917 ‫چیزی پیدا نکردی؟ 1274 01:36:30,542 --> 01:36:31,625 ‫نه، جناب سروان. 1275 01:36:31,792 --> 01:36:33,500 ‫خب، ما داریم... 1276 01:36:33,917 --> 01:36:35,208 ‫هفت تا جسد. 1277 01:36:35,667 --> 01:36:37,708 ‫که دوتاشون افسر پلیسن. 1278 01:36:37,875 --> 01:36:40,500 ‫سه تا قاچاقچی مواد. یه صندوق‌دار. 1279 01:36:40,667 --> 01:36:43,875 ‫و یه یقه اسکی ‫با یه گوشواره پر مانند. 1280 01:36:44,250 --> 01:36:46,750 ‫ولی نه پولی، نه انگیزه‌ای، هیچی. 1281 01:36:48,917 --> 01:36:49,917 ‫تسویه حساب خلافکارهاست. 1282 01:36:50,458 --> 01:36:51,417 ‫احتمالا. 1283 01:36:58,417 --> 01:37:00,708 ‫نمی‌تونم حرف بزنم. ‫بازجویی‌ام. 1284 01:37:00,875 --> 01:37:02,292 ‫میرم قهوه بخورم. 1285 01:37:02,833 --> 01:37:03,917 ‫تو سالن انتظار. 1286 01:37:04,083 --> 01:37:06,167 ‫خیلی بده، ولی تنها چیزیه که داریم. 1287 01:37:07,375 --> 01:37:08,875 ‫از هدیه‌ش خوشش نیومده؟ 1288 01:37:09,333 --> 01:37:11,542 ‫خب، وسعمون به یه پیانوی بزرگ نمی‌رسه. 1289 01:37:13,042 --> 01:37:16,333 ‫میدونم ناامید شده، ‫ولی چیکار کنم؟ 1290 01:37:16,500 --> 01:37:17,792 ‫بهت زنگ می‌زنم. 1291 01:37:19,125 --> 01:37:20,000 ‫بچه‌ها... 1292 01:37:21,042 --> 01:37:22,417 ‫شوهرم بود. 1293 01:37:22,583 --> 01:37:23,750 ‫ما طلاق گرفتیم. 1294 01:37:25,708 --> 01:37:26,792 ‫مثل همه. 1295 01:37:26,958 --> 01:37:28,250 ‫پسرمه. 1296 01:37:28,417 --> 01:37:29,958 ‫تو پاریس پیانو می‌خونه. 1297 01:37:30,917 --> 01:37:32,208 ‫کلی هزینه داره. 1298 01:37:33,083 --> 01:37:36,833 ‫تو بزانسون ترومپت یاد میدن، ‫ولی اون اصرار داره پیانو بخونه. 1299 01:37:38,000 --> 01:37:39,542 ‫پیانو خوبه... 1300 01:37:40,250 --> 01:37:41,833 ‫وقتی خوب نواخته بشه. 1301 01:37:43,750 --> 01:37:45,667 ‫یه پیانو چقدر قیمت داره؟ 1302 01:37:47,458 --> 01:37:49,000 ‫یه پیانوی خوب. 1303 01:37:50,625 --> 01:37:52,000 ‫- خیلی طول می‌کشه؟ ‫- امیدوارم نه. 1304 01:37:52,167 --> 01:37:54,750 ‫تو ۲۵ دسامبر کارای بهتری داریم. 1305 01:37:59,542 --> 01:38:02,542 ‫خب، بیا از اول شروع کنیم. 1306 01:38:02,833 --> 01:38:04,333 ‫شما تو... بودید. 1307 01:38:06,292 --> 01:38:09,167 ‫"کیوپید"، درسته. 1308 01:38:10,958 --> 01:38:11,833 ‫هر شب؟ 1309 01:38:12,292 --> 01:38:13,625 ‫هر شب. 1310 01:38:14,958 --> 01:38:17,417 ‫شب کریسمس نه. ‫با دخترم بودم. 1311 01:38:18,833 --> 01:38:20,125 ‫بچه‌ها... 1312 01:38:22,458 --> 01:38:23,833 ‫جمعیت ۹۶۷ نفر 1313 01:38:24,208 --> 01:38:27,167 ‫و هیچ‌کس چیزی ندیده یا نشنیده. 1314 01:38:29,333 --> 01:38:32,625 ‫همزمان، ‫هر چی اراذل اوباش بیشتر همدیگرو بکشن، 1315 01:38:33,500 --> 01:38:35,208 ‫کمتر مزاحم ما میشن. 1316 01:38:36,792 --> 01:38:37,792 ‫خداحافظ، سرگرد. 1317 01:38:38,250 --> 01:38:40,000 ‫خداحافظ، جناب سروان. 1318 01:38:41,833 --> 01:38:43,083 ‫داشتم یادم می‌رفت. 1319 01:38:44,042 --> 01:38:47,208 ‫هدیه بچه‌های گروه کُر کلیسا. 1320 01:38:47,625 --> 01:38:49,042 ‫برای پیانو. 1321 01:38:52,208 --> 01:38:54,917 ‫و اگه لازم شد یکم بیشتر هم هست. 1322 01:39:02,417 --> 01:39:03,417 ‫میدونی، 1323 01:39:03,750 --> 01:39:05,375 ‫وقتی به یه کندوی عسل میزنی، 1324 01:39:05,542 --> 01:39:08,708 ‫ملکه زنبور یه روزی بالاخره میاد سراغت. 1325 01:39:08,875 --> 01:39:10,375 ‫پس مواظب باش. 1326 01:39:10,750 --> 01:39:12,042 ‫هوشیار باش. 1327 01:39:12,208 --> 01:39:13,250 ‫درسته. 1328 01:39:13,417 --> 01:39:14,583 ‫درسته. 1329 01:39:15,750 --> 01:39:17,042 ‫به زودی می‌بینمت. 1330 01:39:22,625 --> 01:39:25,000 ‫۳۱ دسامبر. 1331 01:39:26,667 --> 01:39:28,208 ‫زود باش، عجله کن! 1332 01:39:28,667 --> 01:39:32,583 ‫اگه بعد از ساعت ۷ برسیم، دیگه نمی‌تونیم ‫اسم‌مون رو برای مسابقه... بنویسیم. 1333 01:39:36,292 --> 01:39:38,417 ‫مهمونی لباس بالماسکه شب سال نو؟ 1334 01:39:39,500 --> 01:39:41,000 ‫چه مبتکرانه. 1335 01:39:41,667 --> 01:39:43,333 ‫بذارید حدس بزنم. 1336 01:39:44,083 --> 01:39:46,833 ‫"لوکی لوک" و "تینکر بل"، درسته؟ 1337 01:39:47,917 --> 01:39:49,250 ‫خیلی باحاله. 1338 01:39:50,333 --> 01:39:52,292 ‫بذارید یه داستانی براتون تعریف کنم. 1339 01:39:53,500 --> 01:39:54,500 ‫بشین. 1340 01:40:09,958 --> 01:40:13,375 ‫داستان یه مورچه کوچولو ‫که می‌خواست یه وال رو بخوره. 1341 01:40:16,167 --> 01:40:18,917 ‫فکر کنم اسمش همه چیو می‌گه. 1342 01:40:26,000 --> 01:40:27,500 ‫شانس آوردی. 1343 01:40:28,667 --> 01:40:30,208 ‫من آدم خوبی‌ام. 1344 01:40:31,958 --> 01:40:36,000 ‫ظاهرسازی نیست، تو خونمه. ‫همیشه آدم خوبی بودم. 1345 01:40:39,042 --> 01:40:40,458 ‫اما الان... 1346 01:40:40,750 --> 01:40:42,792 ‫با برادر کوچیکترم درافتادی. 1347 01:40:42,958 --> 01:40:45,125 ‫می‌دونم فرشته نبود. 1348 01:40:45,292 --> 01:40:47,750 ‫عیب و ایراد داشت، ولی برادرم بود. 1349 01:40:51,208 --> 01:40:53,000 ‫دو میلیون نمی‌ارزید بیام، 1350 01:40:53,917 --> 01:40:56,625 ‫اما حالا، می‌فهمی، ‫برام جنبه شخصی پیدا کرده. 1351 01:40:59,833 --> 01:41:01,042 ‫گوش کن... 1352 01:41:01,417 --> 01:41:03,250 ‫ما برادرتو نمی‌شناسیم... 1353 01:41:04,625 --> 01:41:05,500 ‫کار ما نیست. 1354 01:41:06,250 --> 01:41:06,917 ‫وایستا! 1355 01:41:07,917 --> 01:41:09,125 ‫گفتم وایستا! 1356 01:41:12,917 --> 01:41:14,542 ‫خفه شو، عوضی. 1357 01:41:17,958 --> 01:41:18,875 ‫قسم می‌خورم! 1358 01:41:23,333 --> 01:41:25,375 ‫خب، تاجر کاج، 1359 01:41:26,167 --> 01:41:27,167 ‫پولم کجاست؟ 1360 01:41:28,917 --> 01:41:31,250 ‫هیچی... هیچی نمونده. 1361 01:41:32,083 --> 01:41:33,250 ‫هیچی قربان. 1362 01:41:33,417 --> 01:41:34,667 ‫قسم می‌خورم. 1363 01:41:35,833 --> 01:41:36,625 ‫ناامید شدم. 1364 01:41:41,083 --> 01:41:44,000 ‫انتظار همکاری بیشتری داشتم. 1365 01:41:44,375 --> 01:41:47,958 ‫واقعاً، واقعاً، واقعاً ناامید شدم. 1366 01:41:53,042 --> 01:41:54,958 ‫- لعنتی! ‫- می‌دونم! 1367 01:41:56,375 --> 01:41:57,542 ‫می‌دونم... 1368 01:41:58,083 --> 01:42:00,167 ‫پول کجاست. مواد مخدر. 1369 01:42:01,750 --> 01:42:03,625 ‫اونجا، زیر یه درخت. 1370 01:42:03,917 --> 01:42:05,083 ‫اون بیرون. 1371 01:42:07,917 --> 01:42:09,417 ‫اینم از این. 1372 01:42:12,625 --> 01:42:13,875 ‫بهتره... 1373 01:42:14,625 --> 01:42:16,375 ‫دروغ نگفته باشی. 1374 01:42:21,958 --> 01:42:24,000 ‫اون بیرون نزدیک درختاست. 1375 01:42:36,958 --> 01:42:38,125 ‫باید بکنی. 1376 01:42:38,875 --> 01:42:40,125 ‫اجازه هست؟ 1377 01:42:42,500 --> 01:42:43,458 ‫ادامه بده. 1378 01:42:50,667 --> 01:42:52,333 ‫خیلی دور نیست. 1379 01:43:10,500 --> 01:43:11,917 ‫مامانمو لمس نکن! 1380 01:44:57,875 --> 01:44:59,333 ‫ممنون، پدر. 1381 01:44:59,500 --> 01:45:00,750 ‫ممنون بابت همه چی. 1382 01:45:00,917 --> 01:45:02,833 ‫خواهش می‌کنم، خانم "چو کارت". 1383 01:45:07,542 --> 01:45:10,458 ‫ممنون پدر. ‫شما ما رو از زمستون نجات میدین. 1384 01:45:11,708 --> 01:45:12,833 ‫این یه چیز عادیه. 1385 01:45:13,000 --> 01:45:14,500 ‫درس دینی یادت نره "بنوآ"! 1386 01:45:14,667 --> 01:45:15,875 ‫و آب نبات! 1387 01:45:17,375 --> 01:45:18,875 ‫چی باید بگیم؟ 1388 01:45:22,333 --> 01:45:24,625 ‫بگیم یه تصادف با تراکتور داشتیم. 1389 01:45:30,500 --> 01:45:31,500 ‫میای؟ 1390 01:45:32,458 --> 01:45:34,042 ‫تو نمیای عزیزم؟ 1391 01:45:34,875 --> 01:45:36,708 ‫منم مثل بقیه تنها میرم. 1392 01:45:36,875 --> 01:45:38,875 ‫اونا با والدینشون نیستن. 1393 01:45:39,042 --> 01:45:42,500 ‫نمی‌دونم چرا من... ‫نمی‌تونم مثل بقیه باشم. 1394 01:45:48,000 --> 01:45:49,167 ‫ما میریم. 1395 01:45:49,333 --> 01:45:51,375 ‫دو ساعت دیگه میایم دنبالت، باشه؟ 1396 01:45:52,250 --> 01:45:54,000 ‫- برو. ‫- ببخشید. 1397 01:45:54,417 --> 01:45:55,583 ‫ممنون، بابا. 1398 01:45:58,500 --> 01:46:01,000 ‫اون طبیعیه، خیلی طبیعی. 1399 01:46:05,292 --> 01:46:07,000 ‫حالا چیکار کنیم؟ 1400 01:47:37,042 --> 01:47:41,542 ‫بعضی وقتا این مورچه هست که وال رو می‌خوره... 1401 01:47:43,833 --> 01:47:47,750 [‫]چگونه یک کشتار انجام دهیم 118161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.