Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:05,254
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:26,442 --> 00:00:30,905
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,449
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,133
DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN
DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,498
Ukuran enam, bukan?
6
00:00:41,249 --> 00:00:42,709
Boleh aku mencobanya?
7
00:00:51,426 --> 00:00:52,426
Pas sekali.
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,303
Aku akan membeli ini.
9
00:01:06,315 --> 00:01:07,525
Berita terkini.
10
00:01:07,608 --> 00:01:10,695
Kandidat presiden terkuat,
Anggota Majelis Ma Joongdo,
11
00:01:10,778 --> 00:01:11,858
ditemukan tewas di rumahnya
12
00:01:11,904 --> 00:01:14,615
mendekati pemilihan
internal partai.
13
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
Anggota Majelis Ma meminta maaf
14
00:01:17,827 --> 00:01:20,931
atas berbagai kontroversi tentang putranya
dan menyumbangkan seluruh keuntungan
15
00:01:20,955 --> 00:01:22,165
Yayasan Masong.
16
00:01:22,415 --> 00:01:25,543
Dia menjalani separuh
hidupnya sebagai politikus
17
00:01:25,626 --> 00:01:27,545
dan meninggal
pada usia 70 tahun.
18
00:01:31,340 --> 00:01:33,551
Ini memperumit keadaan.
19
00:01:34,552 --> 00:01:36,763
Demi menghadiri pemakaman
Anggota Majelis Ma
20
00:01:36,846 --> 00:01:39,932
yang akan diadakan oleh
Majelis Nasional selama lima hari,
21
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
putranya, Ma Taehwa,
ditangguhkan dari hukuman...
22
00:01:42,935 --> 00:01:45,980
Kenapa kita harus selalu
membersihkan mejanya?
23
00:01:46,689 --> 00:01:50,234
Majelis Nasional akan mengadakan
pemakaman Ma Joongdo selama lima hari.
24
00:01:50,318 --> 00:01:53,613
Lalu Ma Taehwa akan
keluar dari penjara berkat itu.
25
00:01:53,696 --> 00:01:56,032
Ke mana Detektif Jin pergi?
26
00:01:57,116 --> 00:01:58,701
Kau tidak tahu apa-apa?
27
00:01:59,452 --> 00:02:01,079
Kau mentornya.
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,440
Memang kenapa
kalau aku mentornya?
29
00:02:03,873 --> 00:02:05,673
Dia menghilang tanpa
jejak dan ponselnya mati.
30
00:02:06,501 --> 00:02:09,670
Omong-omong, Ma Taehwa bisa
berada di luar penjara selama lima hari.
31
00:02:09,754 --> 00:02:11,422
Dia pasti sangat
senang sekarang.
32
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
Itu bukan urusan kita.
33
00:02:14,050 --> 00:02:15,676
Setelah Anjing Jindo pergi,
34
00:02:15,760 --> 00:02:18,387
di sini tenang dan
sepi tanpa ada kasus.
35
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
Jangan merusak suasana.
36
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE
37
00:02:29,774 --> 00:02:30,983
KETUA MAHKAMAH AGUNG KIM KITAE
38
00:02:31,859 --> 00:02:32,859
PRESIDEN PARK SANGJIN
39
00:02:34,570 --> 00:02:38,366
Kenapa dia harus
mati mendadak begini?
40
00:02:38,950 --> 00:02:40,868
Tumpangan emasku kini hilang.
41
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
Sial.
42
00:02:46,999 --> 00:02:48,251
Ponselku.
43
00:02:49,961 --> 00:02:51,438
TRANSAKSI BITCOIN
34.000.000.000 BIC DISETORKAN
44
00:02:51,462 --> 00:02:52,462
Apa-apaan...
45
00:02:52,505 --> 00:02:56,551
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh,
46
00:02:56,634 --> 00:02:57,635
sebelas digit...
47
00:02:58,219 --> 00:02:59,762
Tiga puluh empat miliar?
48
00:03:01,848 --> 00:03:02,974
Apa ini?
49
00:03:05,143 --> 00:03:06,686
Direktur Ma Taehwa
yang mengirimnya.
50
00:03:09,397 --> 00:03:10,397
Apa...
51
00:03:11,941 --> 00:03:13,442
Yang benar saja,
dasar orang gila.
52
00:03:16,237 --> 00:03:20,533
Saatnya melepaskan diri
dari tumpangan orang mati.
53
00:03:22,618 --> 00:03:23,619
Lanjutkan hidup...
54
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
dan bertahanlah.
55
00:03:31,294 --> 00:03:34,964
KEMENTERIAN KEHAKIMAN
56
00:04:02,533 --> 00:04:03,868
Kau sudah menerima hadiahku?
57
00:04:03,951 --> 00:04:06,204
Ya, aku sudah menerimanya.
58
00:04:07,705 --> 00:04:11,083
Ayahku dahulu
sangat menyayangiku.
59
00:04:11,918 --> 00:04:16,255
Dia pasti sangat sedih harus
membiarkan putra satu-satunya dipenjara...
60
00:04:18,341 --> 00:04:20,176
sampai tiba-tiba
meninggal begini.
61
00:04:21,219 --> 00:04:24,096
Hei, hentikan!
62
00:04:24,680 --> 00:04:25,741
1 NOVEMBER 2021 SEHARI
SETELAH KEMATIAN SEOK MIJUNG
63
00:04:25,765 --> 00:04:28,100
Apa yang kalian lakukan?
64
00:04:28,309 --> 00:04:29,310
Kalian!
65
00:04:29,393 --> 00:04:32,563
Hei! Kalian tahu
siapa aku? Bedebah!
66
00:04:39,904 --> 00:04:40,738
Ayah.
67
00:04:40,821 --> 00:04:44,200
Sudah kubilang tidak ada ampun
jika kau membuat satu masalah lagi.
68
00:04:44,742 --> 00:04:45,742
Apa?
69
00:04:46,661 --> 00:04:47,703
Lakukan.
70
00:04:49,455 --> 00:04:50,957
Tidak! Jangan!
71
00:04:51,040 --> 00:04:52,124
Ayah, ampuni aku...
72
00:04:52,208 --> 00:04:53,376
Ayah!
73
00:04:53,459 --> 00:04:54,752
Ampuni aku, Ayah!
74
00:04:54,835 --> 00:04:57,838
Ayah! Tolong ampuni aku.
75
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
Ayah, aku menyayangimu!
76
00:05:00,591 --> 00:05:05,429
Aku harus menghargai dan merangkul
cinta ayahku yang tidak terbatas, bukan?
77
00:05:07,390 --> 00:05:09,475
Jaga sikapmu, ya?
78
00:05:10,226 --> 00:05:12,603
Baik-baik. Bagus.
79
00:05:18,192 --> 00:05:22,196
MA TAEHWA
80
00:05:29,662 --> 00:05:30,662
Berhenti.
81
00:05:32,039 --> 00:05:33,416
Sedang apa kau di sini?
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,418
Aku turut berdukacita.
83
00:05:37,670 --> 00:05:39,630
Makan semangkuk
sup dan pergilah.
84
00:06:00,484 --> 00:06:03,164
Orang-orang bersimpati dengan
tragedi saat sang menteri masih hidup,
85
00:06:03,279 --> 00:06:05,119
tapi semuanya kehilangan
minat begitu dia mati.
86
00:06:06,490 --> 00:06:08,242
Pemakaman ini
penuh rangkaian bunga,
87
00:06:09,076 --> 00:06:10,411
tapi tidak ada pengunjung.
88
00:06:11,829 --> 00:06:13,205
Kau seharusnya menjalani
89
00:06:14,040 --> 00:06:16,208
hidup normal tanpa
melakukan kejahatan.
90
00:06:16,667 --> 00:06:17,667
Sepertimu?
91
00:06:20,379 --> 00:06:22,715
Hidupku berantakan
92
00:06:23,299 --> 00:06:25,009
karena bajingan sepertimu.
93
00:06:26,010 --> 00:06:27,053
Kau dan aku...
94
00:06:28,095 --> 00:06:30,264
bajingan yang sama, bukan?
95
00:06:40,316 --> 00:06:44,487
Hei. Anggap ini
hadiah terakhir ayahmu
96
00:06:45,112 --> 00:06:47,031
dan nikmati waktumu
di luar penjara.
97
00:06:47,281 --> 00:06:48,866
Bersembunyilah
selama sisa hidupmu.
98
00:06:50,534 --> 00:06:51,535
Sampai jumpa.
99
00:06:53,746 --> 00:06:55,373
Kau kemari untuk mengutukku?
100
00:06:55,456 --> 00:06:57,416
Mari jangan bertemu lagi.
101
00:07:03,798 --> 00:07:07,468
Aku penasaran ada apa
dengan Anjing Jindo sialan itu.
102
00:07:07,551 --> 00:07:10,054
Sepertinya dia akan
berhenti menjadi polisi.
103
00:07:10,596 --> 00:07:12,356
Dia sudah menyerahkan
surat pengunduran diri.
104
00:07:12,765 --> 00:07:13,933
Baguslah.
105
00:07:15,434 --> 00:07:17,978
Penerbangan dari Miami akan
segera tiba di Korea, bukan?
106
00:07:18,229 --> 00:07:19,230
Ya, Pak.
107
00:07:21,190 --> 00:07:24,985
Banyak yang harus kulakukan,
tapi waktuku tidak banyak.
108
00:07:45,756 --> 00:07:49,802
"Aku akan bertanggung jawab karena
telah membunuh nyawa berharga."
109
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
Tulislah.
110
00:07:54,348 --> 00:07:56,267
Ayah!
111
00:07:56,642 --> 00:07:57,726
Lanjutkan.
112
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Ayah...
113
00:08:01,897 --> 00:08:02,897
Ayah!
114
00:08:03,357 --> 00:08:04,442
Tolong ampuni aku!
115
00:08:05,067 --> 00:08:07,486
Tolong jangan biarkan aku mati.
116
00:08:07,570 --> 00:08:09,113
Aku menyayangi Ayah!
117
00:08:09,405 --> 00:08:11,824
- Aku menyayangi Ayah!
- Jaksa Kepala Jin Chuljoong.
118
00:08:12,741 --> 00:08:13,784
Ya?
119
00:08:14,243 --> 00:08:17,163
Kurasa aku menemukan cara, Pak.
120
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Ayah.
121
00:08:19,165 --> 00:08:20,583
Ayah, tolong ampuni aku!
122
00:08:21,333 --> 00:08:22,835
Jangan bunuh aku.
123
00:08:22,918 --> 00:08:25,713
Aku menyayangimu, Ayah...
124
00:08:26,130 --> 00:08:27,130
Berhenti.
125
00:08:41,770 --> 00:08:43,981
Ayah...
126
00:08:44,732 --> 00:08:45,774
Jika kau tidak mau mati,
127
00:08:46,609 --> 00:08:48,110
habiskan waktu di penjara.
128
00:08:50,696 --> 00:08:51,696
Pengacara Yang.
129
00:08:52,323 --> 00:08:55,451
Sadarkan dia.
130
00:09:06,003 --> 00:09:07,546
Ayahku sayang,
131
00:09:09,215 --> 00:09:11,258
darah lebih kental daripada air.
132
00:09:13,385 --> 00:09:15,179
Tapi kenapa Ayah melakukan itu?
133
00:09:20,392 --> 00:09:22,770
KODE PENYAKIT YANG
DIKELUARKAN UNTUK GEJALA
134
00:09:22,853 --> 00:09:25,933
TIDAK BISA MENAHAN DORONGAN UNTUK MEMBAKAR
DAN MERASA BAHAGIA SAAT MELIHAT API
135
00:10:30,963 --> 00:10:32,047
Sial.
136
00:10:32,131 --> 00:10:34,174
- Kisoo, kita dorong saja mobilnya.
- Apa?
137
00:10:34,758 --> 00:10:38,095
Jangan. Mereka tidak parkir sembarangan.
Kita mungkin harus mengganti rugi nanti.
138
00:10:39,388 --> 00:10:41,140
- Cepat kemari.
- Astaga.
139
00:10:41,223 --> 00:10:42,600
Aku akan mencoba lewat perlahan.
140
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
Tidak, kita tidak punya waktu.
141
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
Parkir saja, lalu ikuti aku.
142
00:10:46,812 --> 00:10:47,938
Baik.
143
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
- Inju, ambil selang air.
- Ya, Pak.
144
00:10:59,825 --> 00:11:02,202
- Mundur!
- Bagaimana ini?
145
00:11:02,703 --> 00:11:04,288
- Mundur.
- Astaga.
146
00:11:05,539 --> 00:11:07,541
- Di sini!
- Astaga.
147
00:11:10,044 --> 00:11:11,253
Kami siap menyemprot.
148
00:11:12,338 --> 00:11:13,440
Aku mencium
aroma aspal terbakar.
149
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Titik pembakaran ada di
tanah. Semprotkan airnya.
150
00:11:15,507 --> 00:11:17,051
Mulai semprotkan airnya! Cepat!
151
00:11:17,635 --> 00:11:19,303
Inju! Ambil satu
selang air lagi!
152
00:11:19,386 --> 00:11:21,513
Baik, Pak! Ambil
selang air lagi!
153
00:11:23,932 --> 00:11:25,726
Cepat!
154
00:11:25,809 --> 00:11:27,853
Berbahaya! Tolong mundur!
155
00:11:28,228 --> 00:11:30,189
- Titik pembakaran ada di tanah!
- Baik!
156
00:11:40,574 --> 00:11:43,619
Dojin, apinya belum
menyebar ke dalam gedung.
157
00:11:45,788 --> 00:11:47,956
Tim penyelamat dan
medis, giliran kalian!
158
00:11:48,040 --> 00:11:49,083
Mulai cari orang!
159
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Apa itu tadi?
160
00:12:05,599 --> 00:12:07,393
- Kau melihatnya?
- Melihat apa?
161
00:12:07,476 --> 00:12:08,686
Kalian tidak melihatnya?
162
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
- Apa?
- Melihat apa?
163
00:12:12,981 --> 00:12:14,341
Tidak ada. Padamkan
apinya dahulu.
164
00:12:19,029 --> 00:12:20,239
Semuanya, keluar.
165
00:12:20,489 --> 00:12:23,909
- Evakuasi perlahan ke lantai satu!
- Hati-hati saat keluar!
166
00:12:35,462 --> 00:12:36,672
Unit 207, aman!
167
00:12:36,922 --> 00:12:39,758
Tutup hidung dan mulut dengan
pakaian kalian, tetap menunduk!
168
00:12:43,303 --> 00:12:44,722
Jangan menangis!
169
00:12:45,097 --> 00:12:47,307
Tolong!
170
00:12:47,391 --> 00:12:49,852
Ada pasien yang
harus diselamatkan!
171
00:12:50,352 --> 00:12:51,603
Kau baik-baik saja?
172
00:12:56,442 --> 00:12:58,152
Kau baik-baik saja?
173
00:12:58,444 --> 00:12:59,445
Angkat dia!
174
00:13:11,331 --> 00:13:12,416
Unit 304, aman.
175
00:13:12,499 --> 00:13:13,499
Sudah aman?
176
00:13:15,878 --> 00:13:16,878
Tunggu.
177
00:13:21,633 --> 00:13:22,676
Ada orang di sini!
178
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
Ada pasien yang harus
diselamatkan di sini!
179
00:13:25,345 --> 00:13:26,345
Kau baik-baik saja?
180
00:13:31,185 --> 00:13:32,019
Dongwoo.
181
00:13:32,102 --> 00:13:33,182
- Ya?
- Pindahkan pasiennya.
182
00:13:42,279 --> 00:13:45,407
Siapkan tandu di lorong.
Periksa kondisinya di luar.
183
00:13:45,491 --> 00:13:46,950
Satu, dua, tiga.
184
00:13:48,994 --> 00:13:50,204
Tidak ada respons verbal.
185
00:13:50,287 --> 00:13:52,039
Kita akan memberinya
oksigen di perjalanan.
186
00:13:52,122 --> 00:13:53,957
Astaga.
187
00:13:58,420 --> 00:13:59,463
Sudah?
188
00:13:59,755 --> 00:14:01,608
Aku akan menyetir. Hanya
tersisa bara api di sini.
189
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Baiklah.
190
00:14:03,008 --> 00:14:04,008
LAYANAN MEDIS DARURAT
191
00:14:06,053 --> 00:14:07,053
Pak!
192
00:14:07,638 --> 00:14:08,847
Pasien ini menghirup asap.
193
00:14:08,931 --> 00:14:11,011
- Gejalanya yang terparah.
- Ayo cepat pindahkan dia.
194
00:14:11,058 --> 00:14:14,645
Jadi, kau merokok saat
membuang sampah.
195
00:14:14,770 --> 00:14:17,231
Aku bukan satu-satunya
perokok di sana.
196
00:14:18,023 --> 00:14:19,399
Bukan berarti aku pelakunya.
197
00:14:20,359 --> 00:14:21,401
Omong-omong,
198
00:14:22,027 --> 00:14:25,280
aku bisa dapat kompensasi perawatan jika
pelaku pembakarannya sudah ditemukan?
199
00:14:26,031 --> 00:14:28,784
Silakan bahas masalah itu
dengan perusahaan asuransi.
200
00:14:28,867 --> 00:14:29,867
Beristirahatlah.
201
00:14:34,748 --> 00:14:36,548
Jangan cari Anjing
Jindo. Dia tak ada di sini.
202
00:14:38,210 --> 00:14:39,503
Aku juga merasa hampa.
203
00:14:40,212 --> 00:14:42,047
Aku belum diberi rekan baru.
204
00:14:42,130 --> 00:14:43,882
Pak Baek juga tidak
terlihat di mana pun.
205
00:14:44,550 --> 00:14:46,750
Kepala kami juga, padahal
yang tidak bertugas dipanggil.
206
00:14:48,762 --> 00:14:50,556
Benar juga. Pil.
207
00:14:51,139 --> 00:14:53,475
Lihat ini. Pria ini ayah
Ma Taehwa, bukan?
208
00:14:54,184 --> 00:14:56,937
- Kau tertarik dengan politik?
- Tidak.
209
00:14:57,020 --> 00:14:59,565
Lagi pula, detektif bergerak begitu
mereka menangkap pelakunya.
210
00:14:59,648 --> 00:15:00,732
Astaga, Detektif Jin...
211
00:15:01,817 --> 00:15:03,902
Benar juga, kalian
tetangga, bukan?
212
00:15:04,695 --> 00:15:05,696
Berikan ini kepadanya.
213
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE
214
00:15:09,241 --> 00:15:11,451
Seol, ada panggilan lain.
215
00:15:11,535 --> 00:15:13,662
- Kota baru di Muyeong-dong.
- Panggilan lagi?
216
00:15:13,745 --> 00:15:15,640
- Kalian juga harus ikut.
- Benar, kami harus ikut.
217
00:15:15,664 --> 00:15:17,124
- Ayo.
- Ayo.
218
00:15:18,208 --> 00:15:19,293
Siapkan selang semprot!
219
00:15:20,752 --> 00:15:22,170
Jangan menuangkan air!
220
00:15:22,254 --> 00:15:23,422
Nanti bisa meledak! Lari!
221
00:15:28,135 --> 00:15:29,136
Anak itu!
222
00:15:34,308 --> 00:15:36,310
- Semprotkan busa!
- Menyemprot!
223
00:15:37,019 --> 00:15:38,228
Tolong!
224
00:15:38,562 --> 00:15:39,562
Lebih kuat!
225
00:15:40,022 --> 00:15:41,440
TRUK MAKANAN, HOT DOG LEZAT
226
00:15:47,696 --> 00:15:49,114
PEMADAM KEBAKARAN SEOUL
227
00:15:52,618 --> 00:15:53,702
Ayo.
228
00:15:55,078 --> 00:15:57,122
Gadis kecil kami
ingin berterima kasih.
229
00:15:57,205 --> 00:15:59,499
Terima kasih sudah menolongku.
230
00:15:59,583 --> 00:16:00,709
Hai.
231
00:16:02,210 --> 00:16:03,378
- Hai.
- Selamat menikmati.
232
00:16:03,462 --> 00:16:06,423
- Baiklah. Ayo.
- Sampai jumpa.
233
00:16:08,175 --> 00:16:11,053
Aku merasa lebih baik sekarang.
Banyak debu tersangkut di tenggorokanku.
234
00:16:11,136 --> 00:16:14,932
Astaga. Lihatlah kalian makan
ramyeon tidak mengajakku.
235
00:16:15,015 --> 00:16:18,477
Ayolah. Jika orang melihat kita makan,
mereka akan mengeluh kita malas.
236
00:16:18,560 --> 00:16:19,811
Bukankah itu terlalu kejam?
237
00:16:19,895 --> 00:16:21,813
Aku juga punya satu untukmu.
238
00:16:21,897 --> 00:16:23,315
- Kemarilah.
- Baik!
239
00:16:23,815 --> 00:16:28,904
Song Seol, hanya kau
Yang peduli memedulikanku
240
00:16:28,987 --> 00:16:31,949
Kau masih menyimpannya?
Sudah kubilang tidak akan berfungsi.
241
00:16:32,032 --> 00:16:33,951
- Tidak, ini jimat keberuntungan.
- Astaga.
242
00:16:34,034 --> 00:16:35,452
Lihat apa kau?
243
00:16:35,535 --> 00:16:38,497
Kurasa fungsinya adalah
memanggil insiden kebakaran.
244
00:16:39,373 --> 00:16:40,415
Kisoo, kau sudah berubah.
245
00:16:40,499 --> 00:16:43,752
Ada apa, Kisoo? Jangan
terlalu kejam, Kisoo sayangku.
246
00:16:44,920 --> 00:16:47,714
Kenapa kau tidak makan,
Dojin? Minya mulai lembek.
247
00:16:48,632 --> 00:16:52,511
- Tadi aku melihat hal aneh.
- Apa?
248
00:16:52,594 --> 00:16:54,594
Akan kuperiksa di kantor
dan kuberi tahu kau nanti.
249
00:17:20,956 --> 00:17:22,290
Kirim tim damkar.
250
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
- Kirim tim damkar.
- Apa?
251
00:17:26,336 --> 00:17:27,921
Mungkin tim lain
yang akan pergi.
252
00:17:28,130 --> 00:17:29,381
Kita bahkan belum kembali.
253
00:17:29,464 --> 00:17:30,566
Benar, makanlah. Makan saja.
254
00:17:30,590 --> 00:17:32,467
- Kirim tim damkar.
- Panas.
255
00:17:32,551 --> 00:17:35,679
Tangki septik di Apartemen Mijoong
di Muyeong-dong telah meledak.
256
00:17:35,762 --> 00:17:37,973
Meminta tim damkar
Taewon, Muyeong, Dowon.
257
00:17:38,056 --> 00:17:39,056
Muyeong-dong lagi?
258
00:17:39,558 --> 00:17:41,059
Ayo. Kita yang terdekat.
259
00:17:41,143 --> 00:17:42,143
Ayo.
260
00:17:42,185 --> 00:17:43,186
Kau habiskanlah semuanya.
261
00:17:43,270 --> 00:17:44,771
Pasti karena pakaian dalammu.
262
00:17:44,855 --> 00:17:48,191
Dasar. Tunggu,
biar kuhabiskan dulu.
263
00:17:51,236 --> 00:17:54,573
Astaga, sudah kebakaran ketiga
di Muyeong-dong. Ada apa ini?
264
00:17:54,656 --> 00:17:55,656
LAPORAN KASUS KEBAKARAN
265
00:17:56,950 --> 00:17:57,993
Pukul berapa sekarang?
266
00:17:58,785 --> 00:18:00,537
- Pukul 16.00.
- Pukul 16.00?
267
00:18:03,290 --> 00:18:05,459
Kebakaran gedung hunian
terjadi sekitar pukul 10.00.
268
00:18:06,293 --> 00:18:08,712
Kebakaran truk hot
dog terjadi pukul 13.00.
269
00:18:11,131 --> 00:18:13,884
Pukul 10.00, 13.00, dan 16.00.
270
00:18:14,176 --> 00:18:16,720
Kebakaran terjadi
setiap tiga jam.
271
00:18:16,887 --> 00:18:18,567
Seseorang mencoba
menyerang kita atau apa?
272
00:18:21,850 --> 00:18:23,643
Aku mendengar ledakan tiba-tiba,
273
00:18:23,727 --> 00:18:26,021
- lalu semuanya bergetar.
- Ini selang airnya!
274
00:18:26,146 --> 00:18:27,439
Aku mengerti.
275
00:18:27,522 --> 00:18:30,609
Tim Damkar, mulai semprotkan
air. Tim Penyelamat, bantu mereka.
276
00:18:30,692 --> 00:18:33,111
- Baiklah.
- Berbahaya. Tolong mundur.
277
00:18:33,195 --> 00:18:34,988
Mulai padamkan
api tangki septik.
278
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
Selang air, terhubung.
279
00:18:41,953 --> 00:18:44,372
- Pompa Taewon, buka air!
- Buka!
280
00:18:45,791 --> 00:18:46,791
Menyemprotkan air!
281
00:18:57,260 --> 00:18:58,929
- Kisoo, ke kiri!
- Baik!
282
00:19:05,268 --> 00:19:07,270
- Kita bergerak maju.
- Baik, Pak!
283
00:19:15,654 --> 00:19:18,782
Apinya sudah memuncak! Aku
harus masuk dan menurunkan suhunya!
284
00:19:18,865 --> 00:19:20,867
Jika meledak lagi, seluruh
gedung dalam bahaya.
285
00:19:22,661 --> 00:19:24,788
- Ambil nozel, Kisoo.
- Kau akan masuk ke sana?
286
00:19:24,871 --> 00:19:26,706
Jihoon, ambil
satu selang air lagi!
287
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
Baik, Pak!
288
00:19:28,542 --> 00:19:30,418
Itu terlalu berbahaya.
Apinya masih kuat.
289
00:19:30,502 --> 00:19:32,170
- Oksigenmu rendah.
- Apa?
290
00:19:34,798 --> 00:19:36,424
Dojin!
291
00:19:36,508 --> 00:19:37,508
Dojin!
292
00:19:38,510 --> 00:19:39,970
Ambilkan selang air! Cepat!
293
00:19:40,554 --> 00:19:42,055
Cepat! Kita harus
membantunya naik!
294
00:19:43,014 --> 00:19:44,054
- Ini selangnya.
- Baiklah.
295
00:19:45,892 --> 00:19:46,893
Buka airnya!
296
00:19:58,822 --> 00:19:59,822
Apa-apaan...
297
00:20:06,079 --> 00:20:07,247
Semprotkan air.
298
00:20:07,330 --> 00:20:08,707
Apinya belum padam?
299
00:20:08,790 --> 00:20:10,625
- Semprotkan air kepadaku.
- Baik.
300
00:20:11,459 --> 00:20:12,752
Semuanya, minggir.
301
00:20:20,844 --> 00:20:21,844
Astaga, aku lelah.
302
00:20:28,810 --> 00:20:32,522
Meski apinya tidak bisa dipadamkan,
setiap petugas damkar harus bisa keluar.
303
00:20:32,772 --> 00:20:34,357
Kau tahu itu
peraturan kantor kita.
304
00:20:34,441 --> 00:20:37,569
Aku melihat hal mencurigakan
di dalam, Bu Kepala.
305
00:20:38,028 --> 00:20:40,280
Dari kebakaran di tempat
parkir tadi hingga yang ini,
306
00:20:40,363 --> 00:20:42,723
aku melihat api berbentuk
bintang di dekat titik pembakaran.
307
00:20:43,074 --> 00:20:44,743
Kamera tubuhku pasti merekamnya.
308
00:20:44,826 --> 00:20:46,953
Jihoon, ambilkan kameraku.
309
00:20:47,037 --> 00:20:48,037
Baiklah.
310
00:20:48,496 --> 00:20:50,123
Dojin. Ini hangus.
311
00:20:50,207 --> 00:20:51,207
Apa?
312
00:20:52,918 --> 00:20:54,920
Sial. Ini membuatku gila.
313
00:20:55,086 --> 00:20:57,839
Dojin, apa kau seceroboh itu?
314
00:20:57,923 --> 00:21:00,717
Insiden kebakaran hari ini
memiliki kesamaan, Bu Kepala.
315
00:21:00,800 --> 00:21:02,510
Bagaimana jika
sesuatu menimpamu?
316
00:21:05,680 --> 00:21:07,265
Astaga, yang benar saja.
317
00:21:08,058 --> 00:21:10,602
Kembali ke markas. Ini perintah.
318
00:21:14,564 --> 00:21:15,565
Ayo kembali.
319
00:21:16,524 --> 00:21:17,567
- Baiklah.
- Baiklah.
320
00:21:22,447 --> 00:21:26,618
Kopi di kantor damkar menjadi
terbaik di hari berat seperti ini.
321
00:21:28,161 --> 00:21:29,537
Terima kasih atas kopinya.
322
00:21:32,707 --> 00:21:34,376
Hei, Myeongpil.
323
00:21:34,459 --> 00:21:37,545
Tadi saat kebakaran terjadi di
Vila Dochoon dan tangki septik,
324
00:21:37,629 --> 00:21:40,257
apa seseorang melaporkan
tanda aneh pada apinya?
325
00:21:40,340 --> 00:21:43,101
Tanda aneh pada api? Aku bahkan
tak mengajukan pertanyaan seperti itu.
326
00:21:44,803 --> 00:21:46,096
Aku melihat sesuatu yang aneh.
327
00:21:47,430 --> 00:21:51,226
Aku melihat tanda bintang yang
sama pada dua insiden kebakaran itu.
328
00:21:53,561 --> 00:21:55,063
Firasatku buruk.
329
00:21:57,315 --> 00:22:00,318
Jika seseorang melakukan
pembakaran berantai...
330
00:22:00,402 --> 00:22:01,987
Kau berpikir terlalu jauh.
331
00:22:02,070 --> 00:22:04,906
Ini bukan pembunuhan berantai.
Mana bisa pembakaran memiliki tanda?
332
00:22:05,407 --> 00:22:08,910
Dia benar. Kau
mungkin salah lihat.
333
00:22:09,494 --> 00:22:10,578
Bu Kepala.
334
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Kebakaran Vila Dochoon pukul 10.00,
kebakaran truk hot dog pukul 13.00,
335
00:22:14,499 --> 00:22:16,293
dan kebakaran tangki
septik pukul 16.00.
336
00:22:16,376 --> 00:22:18,503
Ada kebakaran setiap tiga jam.
337
00:22:18,795 --> 00:22:19,795
Bukankah itu aneh?
338
00:22:20,380 --> 00:22:22,507
Seperti katamu,
339
00:22:22,590 --> 00:22:26,052
jika kasus kebakaran hari ini adalah
pembakaran berantai setiap tiga jam,
340
00:22:26,136 --> 00:22:29,055
kebakaran lain mungkin
akan terjadi setelah tiga jam.
341
00:22:29,264 --> 00:22:31,808
Ledakan terakhir
terjadi pukul 16.00.
342
00:22:31,891 --> 00:22:34,371
Jadi, kita bisa mengasumsikan
ledakan berikutnya pukul 19.00...
343
00:22:35,228 --> 00:22:36,563
Kurang dari satu menit lagi.
344
00:22:45,155 --> 00:22:46,364
Pukul 19.00 tepat.
345
00:22:53,496 --> 00:22:54,664
Tidak ada yang terjadi.
346
00:22:55,957 --> 00:22:57,792
Kau jangan ikut-ikutan, Seol.
347
00:22:57,876 --> 00:22:59,961
Kau membuatku
cemas tanpa alasan.
348
00:23:01,129 --> 00:23:02,672
Aku ingin mengisap darahmu!
349
00:23:04,591 --> 00:23:05,591
Halo.
350
00:23:06,176 --> 00:23:08,428
Sedang apa kau
di sini, Maengpil?
351
00:23:08,511 --> 00:23:10,930
Ayo. Kita dapat panggilan
dari Muyeong-dong.
352
00:23:11,514 --> 00:23:12,891
- Benarkah?
- Muyeong-dong?
353
00:23:15,310 --> 00:23:16,310
Ada kebakaran?
354
00:23:16,936 --> 00:23:18,188
Bukan itu.
355
00:23:19,105 --> 00:23:22,650
Seekor kucing liar mati. Aku kemari
hanya untuk menjemput anak nakal ini.
356
00:23:22,734 --> 00:23:25,695
- Ayolah.
- Pak Baek, yang benar saja...
357
00:23:25,779 --> 00:23:26,988
Astaga. Yang benar saja.
358
00:23:27,072 --> 00:23:28,632
- Yang benar saja.
- Kau dari mana saja?
359
00:23:28,698 --> 00:23:30,867
Kau tidak terlihat seharian.
360
00:23:30,950 --> 00:23:32,619
Kau tak bisa memahami
situasinya, ya?
361
00:23:32,702 --> 00:23:35,622
Maafkan aku. Pak Baek
Cham sangat tidak peka.
362
00:23:35,705 --> 00:23:37,832
- Ayolah. Kita pergi.
- Baiklah.
363
00:23:37,916 --> 00:23:39,459
- Sampai jumpa.
- Kembalilah bekerja.
364
00:23:39,542 --> 00:23:40,561
- Sampai jumpa.
- Kerja bagus!
365
00:23:40,585 --> 00:23:41,585
Baiklah, sampai jumpa.
366
00:23:42,420 --> 00:23:43,671
Dojin.
367
00:23:44,005 --> 00:23:47,759
Tetap saja, tidak ada
korban jiwa. Itu bagus.
368
00:23:47,842 --> 00:23:50,220
Bagus? Bagus apanya, Berandal?
369
00:23:50,929 --> 00:23:52,889
Karena tidak ada orang?
370
00:23:52,972 --> 00:23:56,476
Jika apinya menyebar, bisa
menjadi bencana. Mengerti?
371
00:23:57,268 --> 00:23:58,395
Baiklah.
372
00:24:06,361 --> 00:24:09,280
TKP KEBAKARAN VILA DOCHOON
KEBAKARAN TERJADI PUKUL 10.00
373
00:24:09,364 --> 00:24:10,990
Semua cip memorinya
pasti terbakar.
374
00:24:11,074 --> 00:24:13,368
Semua kamera
dasbor di sini mati.
375
00:24:13,451 --> 00:24:15,370
Ini akan menjadi
pertikaian asuransi.
376
00:24:15,453 --> 00:24:17,664
Terlalu banyak
mobil rusak. Sial.
377
00:24:18,456 --> 00:24:21,209
Sebelum mereka terlibat konflik,
kita harus mencari penyebab
378
00:24:21,292 --> 00:24:22,686
- dan menjelaskan kejadiannya.
- Ya.
379
00:24:22,710 --> 00:24:25,547
Selain faktor lainnya, puntung
rokok jelas menyebabkan ini.
380
00:24:26,256 --> 00:24:29,801
Kita sudah dapat pernyataan
orang sering merokok di sini.
381
00:24:29,884 --> 00:24:31,010
Baiklah.
382
00:24:34,889 --> 00:24:36,433
- Ya?
- Anna.
383
00:24:36,516 --> 00:24:39,102
Tolong beri tahu aku saat
hasil forensiknya keluar.
384
00:24:39,185 --> 00:24:40,437
Baiklah, Kak Dojin.
385
00:24:40,520 --> 00:24:45,358
TKP TANGKI SEPTIK APARTEMEN
MIJOONG KEBAKARAN TERJADI PUKUL 16.00
386
00:24:48,486 --> 00:24:49,529
Astaga.
387
00:24:52,031 --> 00:24:54,451
Jangan lewatkan
detail sekecil apa pun.
388
00:24:54,534 --> 00:24:56,119
Kerjakan dengan teliti.
389
00:24:58,663 --> 00:24:59,998
Menyeluruh!
390
00:25:00,915 --> 00:25:03,293
- Astaga.
- Astaga.
391
00:25:03,376 --> 00:25:04,919
Astaga. Terbakar parah.
392
00:25:05,378 --> 00:25:07,213
Semuanya terbakar...
393
00:25:07,297 --> 00:25:09,757
Sayang sekali semuanya terbakar.
394
00:25:10,425 --> 00:25:12,051
Tidak ada jejak pembakaran.
395
00:25:12,635 --> 00:25:13,654
TAKLIMAT KASUS
KEBAKARAN MUYEONG-DONG
396
00:25:13,678 --> 00:25:15,680
Selain fakta bahwa semua
terjadi di hari yang sama,
397
00:25:16,181 --> 00:25:18,141
ketiganya kasus kebakaran biasa.
398
00:25:19,309 --> 00:25:22,395
Kau menyimpulkan ketiga kasus
sebagai kecelakaan, bukan pembakaran?
399
00:25:22,645 --> 00:25:24,314
- Kenapa?
- Baguslah kau di sini.
400
00:25:24,814 --> 00:25:27,567
Kami menyelidiki
TKP dengan cermat,
401
00:25:27,650 --> 00:25:29,319
tapi itu terlalu jelas.
402
00:25:29,402 --> 00:25:30,945
Begini, sepertinya
403
00:25:31,029 --> 00:25:34,157
puntung rokok menjadi titik api dengan
membakar sampah di Vila Dochoon.
404
00:25:34,449 --> 00:25:35,283
Untuk tangki septik,
405
00:25:35,366 --> 00:25:38,166
pembuangan udara yang menyesuaikan
tekanan metana mengalami malafungsi.
406
00:25:38,620 --> 00:25:40,246
Bagaimana dengan truk hot dog?
407
00:25:40,830 --> 00:25:42,790
Kami belum menemukan
penyebabnya,
408
00:25:42,874 --> 00:25:45,960
tapi akan dianggap penyebabnya
tidak diketahui untuk saat ini.
409
00:25:46,044 --> 00:25:48,213
Kudengar truk itu memiliki
alat pengendali suhu.
410
00:25:48,296 --> 00:25:50,381
Itu cukup misterius.
411
00:25:51,466 --> 00:25:53,176
Apa maksudmu?
412
00:25:53,259 --> 00:25:55,470
Kau tidak akan
menulis itu di laporan.
413
00:25:55,970 --> 00:25:57,472
Setiap kebakaran
ada penyebabnya.
414
00:25:57,555 --> 00:25:59,682
Lebih dari sepuluh orang
melihatnya di siang bolong.
415
00:26:00,266 --> 00:26:02,727
Kejadiannya bahkan
terekam kamera CCTV.
416
00:26:03,603 --> 00:26:05,522
Putar rekamannya untuk dia.
417
00:26:05,605 --> 00:26:06,605
Baiklah.
418
00:26:07,607 --> 00:26:09,609
TRUK MAKANAN, HOT DOG LEZAT
419
00:26:11,819 --> 00:26:12,862
Sudah puas?
420
00:26:14,697 --> 00:26:15,865
Tidak mungkin.
421
00:26:18,117 --> 00:26:20,745
Aku melihat tanda khas
pelaku pembakaran.
422
00:26:21,162 --> 00:26:23,581
Kemungkinan besar
ini pembakaran berantai.
423
00:26:23,665 --> 00:26:25,124
Hei, jangan berlebihan.
424
00:26:25,750 --> 00:26:27,627
Pembakar bukanlah
pembunuh berantai.
425
00:26:28,211 --> 00:26:31,339
Bagaimana mereka meninggalkan
tanda khas di TKP yang terbakar?
426
00:26:31,422 --> 00:26:32,715
Selain itu...
427
00:26:32,799 --> 00:26:34,968
Aku mempertaruhkan nyawaku
untuk masuk dan melihatnya!
428
00:26:35,635 --> 00:26:37,136
Seharusnya selidiki yang becus.
429
00:26:37,720 --> 00:26:40,098
Kau mengabaikan pernyataanku?
430
00:26:40,181 --> 00:26:41,933
Bukan begitu, Dojin.
431
00:26:42,016 --> 00:26:43,851
Kameramu terbakar, bukan?
432
00:26:43,935 --> 00:26:45,061
Hei.
433
00:26:46,396 --> 00:26:47,605
Memang kau polisi?
434
00:26:47,689 --> 00:26:50,191
Tugasmu adalah memadamkan
api, setelah itu bukan urusanmu.
435
00:26:50,567 --> 00:26:52,277
Serahkan ini kepada polisi.
436
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
Pukul 10.00, 13.00, dan 16.00.
437
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Orang ini menyebabkan tiga
kasus kebakaran setiap tiga jam.
438
00:26:56,489 --> 00:26:57,907
Pria ini luar biasa.
439
00:26:57,991 --> 00:27:00,535
Kau akan menutup kasuanya
tanpa berniat menangkapnya.
440
00:27:00,660 --> 00:27:01,911
Mana bisa aku diam saja?
441
00:27:03,496 --> 00:27:06,249
Apa katamu? "Menutup
kasus tanpa berniat"?
442
00:27:07,000 --> 00:27:08,042
Hei, Bong Dojin!
443
00:27:08,793 --> 00:27:10,503
Kau sudah keterlaluan!
444
00:27:17,176 --> 00:27:18,344
Di mana buktinya?
445
00:27:19,178 --> 00:27:20,888
Kau mengumpulkan
karbida dan kabel
446
00:27:20,972 --> 00:27:23,141
- di TKP, bukan?
- Tentu saja, Kak Dojin.
447
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Kau akan menutup
kasusnya, bukan?
448
00:27:26,728 --> 00:27:28,521
Lantas, tim damkar
akan mengambil buktinya.
449
00:27:28,605 --> 00:27:29,981
Terserah kau saja, Berandal.
450
00:27:40,450 --> 00:27:42,660
Kak Dojin, haruskah
kau bertindak sejauh ini?
451
00:27:43,161 --> 00:27:46,205
Serahkan semua bukti ke Nona Yun di
BFN. Semuanya, termasuk wadah minyak.
452
00:27:51,919 --> 00:27:55,465
Dojin, mau ke mana?
Belum ada panggilan.
453
00:27:56,674 --> 00:27:57,925
Aku ingin berpatroli.
454
00:28:40,218 --> 00:28:43,721
Halo, Nona Yun. Aku ingin mencari
hubungan antara kasus-kasus kebakaran.
455
00:28:44,305 --> 00:28:46,432
Tak bisa dilakukan autopsi
karena tak ada korban jiwa.
456
00:28:47,600 --> 00:28:49,936
Semua penghuni
menghirup asap, bukan?
457
00:28:50,186 --> 00:28:52,689
- Ya.
- Mereka masih dirawat?
458
00:28:53,398 --> 00:28:54,524
Mungkin.
459
00:29:10,665 --> 00:29:12,417
- Bu Kepala.
- Hei.
460
00:29:13,418 --> 00:29:14,585
Sedang apa kau di sini?
461
00:29:15,712 --> 00:29:17,112
Aku keluar untuk
menemui seseorang.
462
00:29:19,882 --> 00:29:21,843
Di taman bermain
pukul 03.00 pagi?
463
00:29:21,926 --> 00:29:24,595
Benar juga. Sudah selarut itu?
464
00:29:25,888 --> 00:29:28,057
Sudah sangat larut.
Cepatlah pulang.
465
00:29:28,141 --> 00:29:29,183
Baiklah.
466
00:29:31,978 --> 00:29:32,978
Dojin.
467
00:29:33,896 --> 00:29:34,896
Ya?
468
00:29:44,532 --> 00:29:48,119
Aku tahu kau terlahir untuk
menjadi petugas damkar.
469
00:29:48,911 --> 00:29:52,498
Tapi terkadang, aku merasa
kau terlalu membenci pembakar.
470
00:29:54,751 --> 00:29:57,462
Kudengar kau bertengkar
dengan Pak Baek.
471
00:30:03,468 --> 00:30:06,971
"Hanya ada sedikit perbedaan
antara petugas damkar dan pembakar."
472
00:30:10,308 --> 00:30:11,768
Menurutmu itu benar?
473
00:30:12,059 --> 00:30:15,354
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
474
00:30:15,438 --> 00:30:18,733
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
475
00:30:18,816 --> 00:30:20,736
- Selamat ulang tahun...
- Selamat ulang tahun...
476
00:30:21,903 --> 00:30:23,070
Berhenti!
477
00:30:40,213 --> 00:30:42,965
Kita tidak bisa
mengendalikan api.
478
00:30:43,049 --> 00:30:45,843
Dojin, tolong aku! Dojin!
479
00:31:18,584 --> 00:31:22,964
Setelah hari itu, aku bertekad
tidak akan pernah kabur lagi.
480
00:31:32,723 --> 00:31:34,323
Tapi meski telah
menjadi petugas damkar,
481
00:31:35,309 --> 00:31:38,396
aku sering melanggar janji itu.
482
00:31:47,238 --> 00:31:48,364
Bagaimana nasib temanmu?
483
00:31:52,952 --> 00:31:55,079
Dia mendapat bekas luka
yang akan bertahan selamanya.
484
00:31:57,582 --> 00:31:59,333
Aku mengerti perasaanmu.
485
00:32:02,378 --> 00:32:04,005
Tapi soal kasus kebakaran ini...
486
00:32:10,386 --> 00:32:13,180
Kita harus bekerja
sama dengan polisi.
487
00:32:14,473 --> 00:32:17,602
Kau mengatakan hal yang sama
saat kasus kebakaran Next Studio.
488
00:32:19,437 --> 00:32:21,397
Aku tidak mau membuat
kesalahan serupa.
489
00:32:24,817 --> 00:32:26,986
Ayo. Aku akan
mengantarmu pulang.
490
00:32:29,155 --> 00:32:31,824
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
491
00:32:33,743 --> 00:32:35,912
- Terima kasih.
- Kami mengambil darah mereka di UGD
492
00:32:35,995 --> 00:32:37,538
dan masih menyimpan
sampel darahnya.
493
00:32:37,622 --> 00:32:40,374
Baguslah, itu bisa membantu
menemukan si pembakar.
494
00:32:41,000 --> 00:32:42,680
Terima kasih atas kerja
samamu, Dokter Cha.
495
00:32:46,088 --> 00:32:48,507
Apa? Kalian petugas damkar
yang menyelamatkan kami, bukan?
496
00:32:49,967 --> 00:32:51,802
Mereka membantu kita dievakuasi.
497
00:32:52,470 --> 00:32:54,555
Astaga, mereka mengagumkan.
498
00:32:54,722 --> 00:32:58,100
Saat mereka menyemprotkan
air, itu tidak main-main.
499
00:32:58,184 --> 00:32:59,769
Terima kasih sudah
menyelamatkan kami.
500
00:33:00,019 --> 00:33:04,357
- Terima kasih.
- Tidak, paramedis yang menyelamatkan.
501
00:33:05,483 --> 00:33:07,568
- Terima kasih.
- Sama-sama.
502
00:33:08,069 --> 00:33:09,236
Selamat siang.
503
00:33:09,820 --> 00:33:11,864
Sampel darah pasien
dari Vila Dochoon.
504
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
Ini cukup.
505
00:33:15,117 --> 00:33:17,370
- Nanti kuhubungi saat hasilnya keluar.
- Baiklah.
506
00:33:23,918 --> 00:33:25,795
- Bu...
- Halo.
507
00:33:25,878 --> 00:33:29,215
- Aku membuat ini di rumah...
- Hyunseo dipindahkan ke sini?
508
00:33:29,298 --> 00:33:31,801
Biaya rumah sakitnya
ditanggung di sini.
509
00:33:32,385 --> 00:33:33,386
Begitu rupanya.
510
00:33:33,886 --> 00:33:35,888
- Terima kasih...
- Ada kebijakan seperti itu, ya.
511
00:33:35,972 --> 00:33:38,307
Tidak, ada perorangan
yang membiayai.
512
00:33:38,391 --> 00:33:39,600
Perorangan?
513
00:33:42,937 --> 00:33:43,938
Enak sekali.
514
00:33:44,063 --> 00:33:46,148
Cobalah sirutteok ini juga.
515
00:33:46,232 --> 00:33:47,274
Terima kasih.
516
00:33:47,358 --> 00:33:49,276
- Bagikan ke yang lain.
- Terima kasih.
517
00:33:49,360 --> 00:33:50,528
- Ayo.
- Baiklah.
518
00:33:59,620 --> 00:34:01,620
KEBAKARAN VILA DOCHOON,
TRUK HOT DOG, TANGKI SEPTIK
519
00:34:11,173 --> 00:34:12,550
Ini membuatku gila.
520
00:34:17,847 --> 00:34:19,098
Dia mengundurkan diri.
521
00:34:19,724 --> 00:34:21,118
Dia bilang akan
berhenti menjadi polisi.
522
00:34:21,142 --> 00:34:22,601
Sudah kubilang hentikan!
523
00:34:23,602 --> 00:34:25,187
Kau polisi, bukan pembunuh!
524
00:34:34,905 --> 00:34:37,074
DIJUAL CEPAT LEBIH
MURAH DARI HARGA PASARAN
525
00:34:37,158 --> 00:34:41,078
Hai, Myeongpil. Pengunduran
diri Anjing Jindo sudah diterima?
526
00:34:41,162 --> 00:34:43,831
Tidak, mungkin belum.
527
00:34:43,914 --> 00:34:45,291
Benarkah?
528
00:34:46,208 --> 00:34:49,048
Beri tahu aku jika kau bisa memikirkan
tempat yang mungkin didatanginya.
529
00:34:49,545 --> 00:34:53,507
Detektif Jin pernah bilang
dia mengadakan pemakaman
530
00:34:53,924 --> 00:34:55,718
untuk Hyunseo dengan
mengubur jari kakinya.
531
00:35:25,456 --> 00:35:26,456
Astaga.
532
00:35:30,753 --> 00:35:32,171
Ini pohon belasungkawa Hyunseo.
533
00:35:34,131 --> 00:35:35,925
Aku menanam ini
padahal dia belum mati.
534
00:35:37,676 --> 00:35:38,844
Berhentilah minum.
535
00:35:40,513 --> 00:35:41,764
Kenapa?
536
00:35:44,475 --> 00:35:47,144
Kau tak menjual rumah itu
karena berharap Hyunseo kembali.
537
00:35:48,938 --> 00:35:50,773
Belilah rumah itu. Akan
kuberikan harga bagus.
538
00:35:56,070 --> 00:35:58,114
Tiga kasus kebakaran
terjadi di Taewon.
539
00:35:58,197 --> 00:35:59,782
Terjadi tiap tiga jam.
540
00:36:02,910 --> 00:36:04,411
Kau pandai
menyelidiki kebakaran.
541
00:36:12,002 --> 00:36:13,420
Kau yang membayar
biaya RS Hyunseo?
542
00:36:20,344 --> 00:36:22,805
Sejak kapan kau begitu
perhatian kepada korban?
543
00:36:30,896 --> 00:36:33,190
Berempati dengan korban dan
memberi mereka kenyamanan...
544
00:36:34,942 --> 00:36:37,069
Biarkan orang lain
yang menanganinya.
545
00:36:37,903 --> 00:36:40,783
Kau lebih cocok mengamuk terhadap
penjahat dan membalas perbuatan mereka.
546
00:36:42,116 --> 00:36:43,242
Begitulah Anjing Jindo.
547
00:36:49,790 --> 00:36:52,626
Pembunuh berantai adalah penjahat
terburuk yang bisa ditangkap polisi.
548
00:36:55,379 --> 00:36:57,506
Bagi petugas damkar,
pembakar berantai yang terburuk.
549
00:37:01,093 --> 00:37:04,096
Pembunuh setidaknya bersembunyi
dan beristirahat saat mereka lelah.
550
00:37:05,556 --> 00:37:06,849
Tapi pembakaran berbeda.
551
00:37:08,184 --> 00:37:11,604
Api tidak pernah mati
selama ada oksigen.
552
00:37:19,612 --> 00:37:20,612
Ambil ini.
553
00:37:23,449 --> 00:37:26,952
Sudut pandang polisi dan petugas damkar
terhadap api berbeda. Kau yang menilai.
554
00:37:43,719 --> 00:37:44,929
LAPORAN KASUS KEBAKARAN
555
00:37:47,097 --> 00:37:49,183
Kebakaran pertama
terjadi pukul 10.00.
556
00:37:49,850 --> 00:37:51,685
Yang kedua terjadi pukul 13.00.
557
00:37:53,103 --> 00:37:54,271
SABTU, 8 OKTOBER 2022, 16.00
558
00:37:54,355 --> 00:37:55,773
Yang ketiga, pukul 16.00.
559
00:38:00,277 --> 00:38:01,111
KASUS KUCING MATI MUYEONG-DONG
560
00:38:01,195 --> 00:38:02,195
Apa ini?
561
00:38:04,990 --> 00:38:06,158
Seekor kucing mati.
562
00:38:06,951 --> 00:38:08,202
Pukul 19.00.
563
00:38:09,787 --> 00:38:12,548
"Induk semangnya bilang, dia akan
mengubur bangkai kucing di halaman."
564
00:38:15,501 --> 00:38:16,919
Sial.
565
00:38:40,401 --> 00:38:41,485
Kau sedang apa, Dojin?
566
00:38:43,362 --> 00:38:45,906
Mencuci seragam. Kau
mau mencuci pakaian?
567
00:38:45,990 --> 00:38:47,950
- Ya.
- Sini. Biar aku saja.
568
00:38:48,033 --> 00:38:49,702
Tidak, aku bisa...
569
00:38:49,785 --> 00:38:51,328
Biar aku saja.
570
00:38:54,123 --> 00:38:55,207
Seol.
571
00:38:56,041 --> 00:38:59,211
Kau juga berpikir
aku berlebihan?
572
00:39:00,838 --> 00:39:03,299
Buldoser yang paling
tahu tentang api.
573
00:39:04,300 --> 00:39:07,636
Tapi kau harus menjaga dirimu.
Jangan melompat ke api seperti itu.
574
00:39:07,720 --> 00:39:09,930
Petugas damkar tahan api.
Tubuh mereka takkan terbakar.
575
00:39:12,933 --> 00:39:15,060
- Sudah periksa semua sakunya?
- Tentu saja.
576
00:39:16,478 --> 00:39:17,479
Ada sesuatu di dalamnya.
577
00:39:17,563 --> 00:39:18,772
KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE
578
00:39:18,856 --> 00:39:19,856
Apa ini?
579
00:39:20,774 --> 00:39:23,610
Tadi Myeongpil menyuruhku
menyerahkan ini kepadanya.
580
00:39:25,863 --> 00:39:27,156
Begitu rupanya.
581
00:39:30,117 --> 00:39:32,536
KANTOR POLISI TAEWON
582
00:39:33,454 --> 00:39:34,931
- Astaga.
- Astaga, kau mengejutkanku.
583
00:39:34,955 --> 00:39:36,457
Ada telepon.
Laporan orang mesum.
584
00:39:36,623 --> 00:39:39,209
Orang mesum muncul
setelah Anjing Jindo pergi.
585
00:39:39,293 --> 00:39:41,229
- Baiklah, ayo.
- Kota ini kenapa akhir-akhir ini?
586
00:39:41,253 --> 00:39:42,880
Astaga. Ayo cepat.
587
00:39:42,963 --> 00:39:46,842
Aku merasa kasihan pada kucing itu
dan menguburnya di halaman, Mesum.
588
00:39:46,925 --> 00:39:48,719
Kalian salah paham, Nona-Nona.
589
00:39:48,844 --> 00:39:51,889
- Tidak, kau mencoba menggalinya.
- Yang benar saja.
590
00:39:51,972 --> 00:39:53,223
- Benar.
- Benar sekali.
591
00:39:53,432 --> 00:39:56,018
- Bisa-bisanya kau menggalinya?
- Di sini.
592
00:39:56,101 --> 00:39:57,996
- Tangkap orang mesum ini.
- Apa yang kau lakukan?
593
00:39:58,020 --> 00:39:59,563
Pak, kenapa kau... Apa?
594
00:39:59,646 --> 00:40:01,690
- Di tengah malam pula.
- Detektif Jin?
595
00:40:02,649 --> 00:40:04,943
Anjing Jindo, sedang
apa kau di sini?
596
00:40:05,527 --> 00:40:07,767
Bukankah sudah jelas? Aku
bekerja untuk menangkap pelaku.
597
00:40:07,821 --> 00:40:09,031
Kenapa?
598
00:40:09,573 --> 00:40:12,451
Kau sudah pulang. Anjing
kampung kita kembali.
599
00:40:12,534 --> 00:40:15,287
Lepaskan aku. Kau
bahagia tanpa aku?
600
00:40:15,412 --> 00:40:17,122
- Tidak.
- Dasar kau...
601
00:40:19,666 --> 00:40:21,335
Ini Jin Hogae. Bisa
bertemu sekarang?
602
00:40:22,044 --> 00:40:24,797
- Begini, dia bukan orang jahat.
- Apa yang terjadi?
603
00:40:24,880 --> 00:40:26,006
Dia bukan orang jahat.
604
00:40:26,090 --> 00:40:28,967
- Bukan?
- Dia sedang mengintai.
605
00:40:29,301 --> 00:40:32,304
- Nanti akan kami bersihkan.
- Tentu.
606
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
607
00:40:39,603 --> 00:40:41,563
BADAN FORENSIK NASIONAL
608
00:40:45,567 --> 00:40:47,319
- Hai.
- Hai.
609
00:40:48,612 --> 00:40:50,572
Suasana macam apa ini?
610
00:40:51,156 --> 00:40:52,616
Bekerja sama. Ikuti aku.
611
00:40:55,702 --> 00:40:57,830
BFN biasanya tidak
melakukan autopsi hewan.
612
00:40:58,914 --> 00:41:01,274
Berusahalah sebaik mungkin
untuk mendapatkan surat perintah.
613
00:41:01,959 --> 00:41:03,085
Mari kita lihat.
614
00:41:21,812 --> 00:41:22,688
Apa itu?
615
00:41:22,771 --> 00:41:23,897
Lambung.
616
00:41:24,148 --> 00:41:28,193
Jika kucing liar mati, kemungkinan
besar ia makan makanan basi.
617
00:41:38,912 --> 00:41:41,165
Apa yang dia lakukan?
Kenapa dia menciumnya?
618
00:41:41,248 --> 00:41:42,875
Dia mau memakannya?
619
00:41:44,501 --> 00:41:45,501
Astaga, aku benci ini.
620
00:41:50,507 --> 00:41:52,968
Kau kembali untuk
kasus kucing ini?
621
00:41:53,677 --> 00:41:55,095
Jangan meremehkan kasus ini.
622
00:41:56,638 --> 00:41:57,723
Nona Yun.
623
00:41:57,806 --> 00:41:59,366
- Sudah keluar?
- Hasilnya sudah keluar?
624
00:42:01,727 --> 00:42:04,021
Kalian berdua lumayan cocok.
625
00:42:07,149 --> 00:42:11,028
Kucing ini makan semacam roti
dan toluena tepat sebelum mati.
626
00:42:11,111 --> 00:42:13,089
CAIRAN TIDAK BERWARNA
YANG SANGAT MUDAH TERBAKAR
627
00:42:13,113 --> 00:42:15,491
Toluena? Zat itu mudah terbakar.
628
00:42:15,574 --> 00:42:18,452
Sangat mudah terbakar dan menyebabkan
api bahkan dengan percikan kecil.
629
00:42:18,994 --> 00:42:22,372
Ia mati karena keracunan akut,
kurasa kadar toluenanya tinggi.
630
00:42:22,456 --> 00:42:25,792
Keracunan toluena akut. Tidak
normal untuk kematian kucing liar.
631
00:42:25,876 --> 00:42:28,045
Bukan, yang tidak
normal itu hal lainnya.
632
00:42:28,837 --> 00:42:30,464
Petugas Bong meminta analisis
633
00:42:30,589 --> 00:42:33,884
sampel darah pasien yang
menghirup asap saat kebakaran vila.
634
00:42:33,967 --> 00:42:35,135
Sebuah produk sampingan
635
00:42:35,969 --> 00:42:38,055
pembakaran toluena
ditemukan dari sana.
636
00:42:40,140 --> 00:42:41,308
Lalu karbidanya?
637
00:42:41,391 --> 00:42:44,353
Aku melakukan deteksi target, ternyata
semua produk sampingan pirolisis
638
00:42:44,436 --> 00:42:47,814
dari kebakaran di parkiran Vila Dochoon
dan tangki septik di Apartemen Mijoong
639
00:42:48,482 --> 00:42:51,243
memiliki hidrokarbon, yang merupakan
karakteristik pembakaran toluena.
640
00:42:51,568 --> 00:42:54,446
Semua kasus kebakaran
berkaitan dengan toluena.
641
00:42:55,113 --> 00:42:59,701
Berarti kucing mati itu
berkaitan dengan pembakaran?
642
00:43:00,661 --> 00:43:02,120
Tidak menutup kemungkinan.
643
00:43:02,704 --> 00:43:03,704
Apa...
644
00:43:04,706 --> 00:43:06,083
Bagaimana kau tahu?
645
00:43:06,166 --> 00:43:07,918
Tiga kasus setiap tiga jam.
646
00:43:08,001 --> 00:43:11,088
Kasus terakhir pukul 16.00,
tiga jam setelahnya pukul 19.00.
647
00:43:11,588 --> 00:43:14,007
Kucing matinya
dilaporkan pada waktu itu.
648
00:43:14,091 --> 00:43:15,634
Sudah kubilang
jangan meremehkan itu.
649
00:43:15,717 --> 00:43:18,095
Ayo bertindak. Kita ke TKP.
650
00:43:23,100 --> 00:43:24,434
Anjing Jindo masih andal.
651
00:43:26,687 --> 00:43:30,899
Kudengar kucing
sering tidur di sini.
652
00:43:32,985 --> 00:43:36,280
Kucing liar itu
mengacak-acak tisu toilet.
653
00:43:36,905 --> 00:43:39,157
- Hei!
- Kenapa?
654
00:43:39,241 --> 00:43:41,326
Masih tanya kenapa?
Kau hampir merusak TKP.
655
00:43:41,910 --> 00:43:42,910
Apa?
656
00:43:45,205 --> 00:43:46,485
Bukan kucing yang melakukan ini.
657
00:43:46,540 --> 00:43:48,750
Apa? Lalu siapa yang
membuka gulungannya?
658
00:43:48,834 --> 00:43:50,210
- Si pembakar.
- Si pembakar.
659
00:43:52,129 --> 00:43:54,715
Lihat? Sudah
kubilang mereka cocok.
660
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
Pasti ini yang
membunuh kucing itu.
661
00:44:03,473 --> 00:44:04,474
Toluena, bukan?
662
00:44:05,267 --> 00:44:06,267
Benar.
663
00:44:07,185 --> 00:44:09,438
Toluena di dalam kue bolu.
664
00:44:09,521 --> 00:44:10,689
Kreatif juga.
665
00:44:11,481 --> 00:44:13,233
Kue bolu punya
banyak lapisan udara.
666
00:44:13,317 --> 00:44:17,029
Bentuknya sama meski disuntikkan cairan,
maka itu takkan menimbulkan kecurigaan.
667
00:44:17,779 --> 00:44:21,158
Mereka menjadikan tisu toilet pengangkut
karena memiliki zat mudah terbakar.
668
00:44:21,241 --> 00:44:25,203
ALAT PENYEBAR API DARI
SATU TEMPAT KE TEMPAT LAIN
669
00:44:28,415 --> 00:44:30,167
Kucing liar itu
merusak rencananya.
670
00:44:30,667 --> 00:44:34,171
Menyalakan api saja rumit sekali.
Dia bisa saja langsung melakukannya.
671
00:44:34,254 --> 00:44:36,715
Woo Miyoung mendapat luka
bakar di tangannya. Kau tidak ingat?
672
00:44:37,049 --> 00:44:38,550
Dia ingin melindungi
diri sendiri.
673
00:44:38,634 --> 00:44:40,969
Tetap saja, pengangkutnya
agak kepanjangan.
674
00:44:41,053 --> 00:44:43,031
Dengan begitu, mereka
bisa menyalakan api dari jauh
675
00:44:43,055 --> 00:44:45,015
dan menunda waktu
pelacakan CCTV.
676
00:44:46,558 --> 00:44:49,436
Tisu toilet bisa terbakar habis
tanpa meninggalkan bukti.
677
00:44:51,897 --> 00:44:54,483
Apa yang terjadi
kepadanya selama aku pergi?
678
00:44:56,735 --> 00:44:57,735
Ketemu.
679
00:45:00,030 --> 00:45:01,657
Tanda khas pelaku pembakaran.
680
00:45:03,742 --> 00:45:05,702
Tadinya pembakaran
keempat akan dilakukan di sini.
681
00:45:06,662 --> 00:45:08,789
Dia bahkan
meninggalkan tanda khas?
682
00:45:09,164 --> 00:45:10,374
Kurasa dia mengincar sesuatu.
683
00:45:10,457 --> 00:45:12,084
Apa maksudmu?
684
00:45:12,167 --> 00:45:15,504
Hanya petugas damkar garda terdepan
di TKP yang bisa melihat tanda ini.
685
00:45:15,921 --> 00:45:17,381
Orang sepertimu, Buldoser.
686
00:45:18,048 --> 00:45:20,592
Apa seseorang dendam kepadamu?
687
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
Bahkan untuk pembunuhan berantai,
yang meninggalkan tanda itu orang gila.
688
00:45:33,522 --> 00:45:35,649
Ya, mereka psikopat.
689
00:45:35,982 --> 00:45:39,653
Tapi bukankah skalanya relatif
kecil untuk orang seperti itu?
690
00:45:39,736 --> 00:45:42,906
Pasti sejauh ini hanya
pemanasan. Dia bahkan belum mulai.
691
00:45:42,989 --> 00:45:45,659
Bedebah sepertinya tidak pernah
berhenti. Malah akan makin nekat.
692
00:45:45,742 --> 00:45:47,536
Astaga, aku ingin
pergi dengan tenang.
693
00:45:47,661 --> 00:45:49,461
Kurasa aku harus
menangkap bedebah ini dahulu.
694
00:45:50,664 --> 00:45:53,542
Kau mau apa jika dia menyalakan
api lagi sebelum kau menangkapnya?
695
00:45:54,167 --> 00:45:55,167
Kau tak memercayaiku?
696
00:45:56,920 --> 00:45:57,920
Kau mau ke mana?
697
00:45:58,839 --> 00:45:59,840
Berpatroli.
698
00:45:59,923 --> 00:46:01,675
Kau selalu
berpatroli. Pasti berat.
699
00:46:01,758 --> 00:46:04,261
- Astaga.
- Selalu waspada terhadap api.
700
00:46:04,344 --> 00:46:06,531
Petugas damkar itu obsesif.
Seperti itulah sifat mereka.
701
00:46:06,555 --> 00:46:07,889
Apa gunanya berpatroli?
702
00:46:07,973 --> 00:46:09,766
Pelakunya takkan
berhenti sampai tertangkap.
703
00:46:12,602 --> 00:46:13,895
Kau mau berkelahi?
704
00:46:17,858 --> 00:46:19,192
Sudahlah, pergi sana.
705
00:46:29,161 --> 00:46:30,996
REKAMAN CCTV
110-20-GIL MUYEONG-RO
706
00:46:35,751 --> 00:46:36,668
Astaga.
707
00:46:36,752 --> 00:46:39,045
Apa-apaan kau? Rekaman
ini sulit didapatkan.
708
00:46:39,129 --> 00:46:40,589
Rekaman ini tak berguna.
709
00:46:43,425 --> 00:46:44,425
Baiklah.
710
00:46:45,761 --> 00:46:48,764
Pembunuh berantai meninggalkan
TKP begitu dia selesai.
711
00:46:49,473 --> 00:46:52,809
Tapi pembakar berantai tidak
meninggalkan TKP. Kenapa?
712
00:46:54,978 --> 00:46:56,480
Mereka ingin melihat api.
713
00:46:57,481 --> 00:47:00,025
Pembakaran adalah kejahatan
yang butuh waktu lama.
714
00:47:00,108 --> 00:47:02,110
Tidak akan berakhir
sampai api dipadamkan.
715
00:47:02,527 --> 00:47:04,988
Kalau begitu...
Berikan aku pena.
716
00:47:08,784 --> 00:47:11,453
Di sini. Dari Vila Dochoon
717
00:47:11,536 --> 00:47:13,663
ke tempat kucing itu mati,
kita punya empat target.
718
00:47:13,747 --> 00:47:14,947
Sekarang kita harus bagaimana?
719
00:47:15,499 --> 00:47:17,059
Memeriksa jika ada
nomor telepon yang sama?
720
00:47:17,083 --> 00:47:18,502
Benar sekali. Mulailah.
721
00:47:18,585 --> 00:47:21,755
Tapi jika kau mengumpulkan angka
secara acak, akan ada puluhan ribu.
722
00:47:21,838 --> 00:47:26,259
Hei, pelakunya salah satu
dari seluruh populasi di Korea.
723
00:47:26,551 --> 00:47:29,513
Kita baru mempersempitnya
menjadi puluhan ribu.
724
00:47:30,388 --> 00:47:31,765
Sekarang kau harus bilang apa?
725
00:47:32,432 --> 00:47:33,558
Luar biasa.
726
00:47:33,642 --> 00:47:34,642
Benar sekali.
727
00:47:59,876 --> 00:48:01,253
Aku lupa membawa sesuatu.
728
00:48:05,715 --> 00:48:08,552
- Ini?
- Tidak, duduk saja.
729
00:48:11,471 --> 00:48:13,551
Kau bilang belum terlambat
dan menyuruhku mencarinya.
730
00:48:17,686 --> 00:48:19,686
Aku harus menemukan
pelaku pembakaran berantai itu.
731
00:48:29,698 --> 00:48:30,698
Ambil ini.
732
00:48:34,077 --> 00:48:35,245
Aku memungutnya di jalan.
733
00:48:35,328 --> 00:48:37,497
KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE
734
00:48:39,082 --> 00:48:40,959
Bagaimana jika
aku tidak kembali?
735
00:48:43,670 --> 00:48:45,046
Aku tahu kau akan kembali.
736
00:48:49,676 --> 00:48:50,719
Terima kasih.
737
00:48:52,721 --> 00:48:53,972
Apa?
738
00:48:58,643 --> 00:49:00,645
Aku hanya bersyukur.
739
00:49:02,731 --> 00:49:03,731
Begitu, ya.
740
00:49:07,903 --> 00:49:08,903
Benar juga.
741
00:49:24,294 --> 00:49:25,962
Saat jantungku
berhenti berdetak,
742
00:49:28,882 --> 00:49:30,592
aku bersyukur ada kau bersamaku.
743
00:49:53,657 --> 00:49:56,785
Tidak ditemukan kerusakan
mekanis pada wadah minyaknya.
744
00:49:57,285 --> 00:50:00,288
Jadi, minyaknya melebihi titik
pembakaran karena penyebab eksternal.
745
00:50:05,377 --> 00:50:09,089
Kau tidak berpikir alien
menembakkan laser, bukan?
746
00:50:10,090 --> 00:50:11,424
LAYANAN MEDIS DARURAT BONG DOJIN
747
00:50:13,718 --> 00:50:16,262
- Kau sedang apa?
- Kebakaran terjadi pukul 13.00.
748
00:50:17,347 --> 00:50:19,557
Tiga jam dari sekarang.
749
00:50:19,766 --> 00:50:21,226
Saat matahari sedang tinggi.
750
00:50:22,227 --> 00:50:24,604
Ya, kirimkan daftar akses
telepon pada hari kebakaran.
751
00:50:25,939 --> 00:50:27,273
Ya, kirimkan daftarnya.
752
00:50:28,608 --> 00:50:29,818
Ya, semuanya.
753
00:50:30,527 --> 00:50:31,444
Benar.
754
00:50:31,528 --> 00:50:34,322
Kita sudah setengah jalan?
Baiklah, mari periksa lagi.
755
00:50:34,906 --> 00:50:35,906
Apa? Hei.
756
00:50:36,533 --> 00:50:38,368
Nomornya 010-1234-4567...
757
00:50:38,451 --> 00:50:39,869
- Apa yang kau lakukan?
- Astaga.
758
00:50:40,078 --> 00:50:41,371
Kemarilah.
759
00:50:43,498 --> 00:50:45,959
HOT DOG LEZAT
760
00:50:49,004 --> 00:50:50,004
Waktu kita satu jam lagi.
761
00:50:58,138 --> 00:50:59,055
Aku menemukan satu.
762
00:50:59,139 --> 00:51:01,224
Nomornya 010-1932-0427.
763
00:51:01,307 --> 00:51:02,600
Bukan pada hari kebakaran,
764
00:51:02,684 --> 00:51:05,895
tapi dia mengunjungi lokasi empat
kali sejak dua pekan sebelum kebakaran.
765
00:51:05,979 --> 00:51:07,105
Pasti untuk survei lapangan.
766
00:51:07,188 --> 00:51:08,940
Kurasa kita harus
mencoret nomor ini.
767
00:51:09,524 --> 00:51:10,900
- Kenapa?
- Dia petugas damkar.
768
00:51:11,151 --> 00:51:12,527
Apa? Siapa?
769
00:51:15,697 --> 00:51:20,118
Lewati nomor ini untuk saat ini,
periksa 010-1332-0138 dahulu.
770
00:51:23,038 --> 00:51:26,291
DAFTAR AKSES STASIUN PEMANCAR
771
00:51:26,916 --> 00:51:27,917
Kita dapat informasinya.
772
00:51:28,668 --> 00:51:30,795
Dia Cho Iljun, 49 tahun,
773
00:51:30,879 --> 00:51:34,132
direktur eksekutif Madong Construction
yang menangani pembangunan kembali.
774
00:51:34,215 --> 00:51:36,055
- Dialihkan ke pesan suara.
- Ponselnya mati.
775
00:51:36,301 --> 00:51:38,094
Ayo. Anna, Madong Construction.
776
00:51:38,178 --> 00:51:39,262
Baiklah.
777
00:51:40,430 --> 00:51:42,640
Jadi, Pak Cho Iljun
ada di lokasi konstruksi?
778
00:51:42,724 --> 00:51:43,933
Baik, berikan alamatnya.
779
00:51:46,227 --> 00:51:48,521
Gedung Star Central di
kota baru Muyeong-dong.
780
00:51:49,564 --> 00:51:50,607
Star...
781
00:51:51,191 --> 00:51:53,777
Ketemu. Tanda khas si pembakar.
782
00:51:55,653 --> 00:51:57,072
Ayo ke sana.
783
00:52:04,537 --> 00:52:05,537
Pukul 13.00.
784
00:52:06,539 --> 00:52:08,625
Bisa ukur suhu helmku?
785
00:52:16,132 --> 00:52:17,572
Suhunya melebihi
70 derajat Celsius.
786
00:52:18,510 --> 00:52:19,427
Cukup tinggi.
787
00:52:19,511 --> 00:52:23,681
Ada banyak gedung kaca yang
menghadap ke selatan di sini.
788
00:52:24,766 --> 00:52:27,310
Dinding kaca memantulkan
sinar matahari secara langsung.
789
00:52:28,061 --> 00:52:30,146
Cukup kuat untuk menyalakan api?
790
00:52:30,230 --> 00:52:31,231
Itu masuk akal.
791
00:52:31,815 --> 00:52:34,901
Di Inggris, sebuah mobil meleleh
karena pantulan sinar matahari.
792
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Jika sesuatu
dipasang di dinding,
793
00:52:38,905 --> 00:52:42,033
mengubah sudutnya saja bisa
memaksimalkan jumlah sinar matahari.
794
00:52:42,784 --> 00:52:44,202
Sampai bisa mendidihkan minyak.
795
00:52:44,285 --> 00:52:47,497
Kebakaran ini disengaja dan telah
diperhitungkan secara menyeluruh,
796
00:52:47,580 --> 00:52:48,700
termasuk refleksi cahayanya.
797
00:52:49,457 --> 00:52:51,876
Kebakarannya
terjadi setiap tiga jam.
798
00:52:52,168 --> 00:52:53,962
Bahkan waktunya bisa diatur?
799
00:52:54,045 --> 00:52:55,380
Ya.
800
00:52:55,755 --> 00:52:59,175
Berdasarkan musim dan waktu,
jumlah sinar matahari bisa diperkirakan
801
00:52:59,259 --> 00:53:00,619
hanya dengan
melihat statistiknya.
802
00:53:02,178 --> 00:53:04,806
Kau juga bisa menemukan tempat
dengan sinar matahari terbanyak
803
00:53:04,889 --> 00:53:05,974
jika menjalankan simulator.
804
00:53:06,683 --> 00:53:07,767
Jadi, itu mungkin saja.
805
00:53:08,893 --> 00:53:10,333
Kau bahkan memeriksa
sinar matahari?
806
00:53:11,229 --> 00:53:13,690
Topik tesisku
pembakaran spontan.
807
00:53:14,941 --> 00:53:18,444
Dalam kasus ini, pembakaran pasti
dilakukan di salah satu gedung ini.
808
00:53:19,195 --> 00:53:22,866
Tapi tidak mungkin kita menggeledah
semua gedung ini. Lalu harus apa?
809
00:53:28,371 --> 00:53:29,371
Sedang apa kau di sini?
810
00:53:29,831 --> 00:53:31,040
Kami hendak mencari bintang.
811
00:53:31,124 --> 00:53:33,042
Cho Iljun penanggung
jawab lantai tiga.
812
00:53:36,337 --> 00:53:39,299
STAR CENTRAL
813
00:53:40,091 --> 00:53:41,718
- Ayo ikuti mereka.
- Baiklah.
814
00:53:44,929 --> 00:53:45,930
Di sini tempatnya.
815
00:53:46,389 --> 00:53:48,725
- Tidak ada orang di sini.
- Dia sudah kabur?
816
00:53:52,061 --> 00:53:53,062
Pasti itu.
817
00:53:53,730 --> 00:53:56,850
Dia memaksimalkan sinar matahari dengan
cermin cembung untuk memanaskan minyak.
818
00:53:57,317 --> 00:53:59,819
Jadi, dia membakar
truk hot dog dari sini.
819
00:54:00,403 --> 00:54:01,863
Cermin-cermin ini
membuktikannya.
820
00:54:13,291 --> 00:54:15,877
Buldoser, bisa kau reka
ulang? Kita butuh bukti jelas.
821
00:54:16,461 --> 00:54:17,378
Tentu saja.
822
00:54:17,462 --> 00:54:20,423
Baik, surat perintah akan segera
keluar. Panggil Tim Forensik.
823
00:54:20,506 --> 00:54:22,217
- Ayo tangkap Cho Iljun.
- Baiklah.
824
00:54:37,440 --> 00:54:40,777
Ternyata bukan alien, tapi
memang berasal dari atas.
825
00:54:40,860 --> 00:54:42,320
Kau benar.
826
00:54:42,403 --> 00:54:45,865
BFN membutuhkan
seseorang sepertimu.
827
00:54:48,201 --> 00:54:50,787
Divisi teknik sedang mencari
inspektur damkar baru.
828
00:54:54,207 --> 00:54:56,793
Tapi aku lebih suka memadamkan
api daripada menginspeksinya.
829
00:54:56,876 --> 00:54:58,336
Kau tidak perlu
langsung menjawab.
830
00:54:58,670 --> 00:55:00,463
Pikirkanlah baik-baik.
831
00:55:01,089 --> 00:55:05,009
Tawaran ini bisa
mengubah masa depanmu.
832
00:55:07,804 --> 00:55:08,804
Baiklah.
833
00:55:09,097 --> 00:55:11,224
- Kita pergi sekarang?
- Tentu.
834
00:55:14,519 --> 00:55:15,520
Sial.
835
00:55:21,651 --> 00:55:23,837
Pak Baek, periksa semua
rekaman di sekitar rumah Cho Iljun.
836
00:55:23,861 --> 00:55:24,988
Bedebah ini kabur.
837
00:55:25,071 --> 00:55:28,574
Dia mungkin gila, tapi mustahil melakukan
pembakaran lagi karena ada patroli malam.
838
00:55:28,658 --> 00:55:32,120
Kau tahu kenapa mereka disebut
gila? Karena mereka tidak terduga.
839
00:55:33,454 --> 00:55:34,454
Sial.
840
00:55:40,586 --> 00:55:43,798
Pelaku pembakaran sudah ditetapkan,
kita serahkan saja sisanya kepada Jindo...
841
00:55:44,382 --> 00:55:46,801
Maksudku, kepada polisi.
842
00:55:47,176 --> 00:55:48,303
Tapi kau berpatroli lagi?
843
00:55:49,429 --> 00:55:51,264
Petugas damkar
harus selalu waspada.
844
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
Kau mau apa?
845
00:56:04,110 --> 00:56:05,737
Waspada, seperti katamu.
846
00:56:45,360 --> 00:56:46,486
Lihat?
847
00:56:46,944 --> 00:56:49,155
Pembakar itu
terintimidasi oleh Buldoser.
848
00:56:50,323 --> 00:56:53,451
Malam ini damai tanpa
telepon setelah sekian lama.
849
00:56:53,785 --> 00:56:55,912
Kau benar. Tumben sekali.
850
00:57:06,339 --> 00:57:08,424
Maaf. Kau baik-baik saja?
851
00:57:09,717 --> 00:57:12,053
- Aku baik-baik saja.
- Maaf.
852
00:57:14,013 --> 00:57:15,264
Aku hanya kaget.
853
00:57:22,105 --> 00:57:25,149
Kita harus segera menangkap bedebah
ini sebelum dia menyebabkan masalah lain.
854
00:57:49,424 --> 00:57:50,967
Cantiknya.
855
00:57:51,509 --> 00:57:53,309
Aku tidak tahu ada
tempat seperti ini di sini.
856
00:57:53,386 --> 00:57:54,220
Benar, bukan?
857
00:57:54,303 --> 00:57:55,303
Ini.
858
00:57:55,763 --> 00:57:56,848
Terima kasih.
859
00:58:05,565 --> 00:58:07,605
Senang bisa berpatroli
denganmu setelah sekian lama.
860
00:58:08,985 --> 00:58:09,986
Benar.
861
00:58:10,695 --> 00:58:12,989
Sudah lama aku tidak
berpatroli berdua denganmu.
862
00:58:14,657 --> 00:58:15,658
Kau benar.
863
00:58:34,510 --> 00:58:35,595
Seol.
864
00:58:37,597 --> 00:58:39,015
Ada sesuatu yang
ingin kukatakan.
865
00:58:40,057 --> 00:58:41,184
Ada apa?
866
00:58:46,272 --> 00:58:47,356
Begini...
867
00:58:49,567 --> 00:58:50,693
Jadi...
868
00:58:54,363 --> 00:58:57,116
Kirim tim damkar ke Menara
Parkir Galmae di Muyeong-dong.
869
00:58:57,200 --> 00:58:59,202
Kirim tim damkar satu Taewon.
870
00:59:04,832 --> 00:59:06,918
- Ayo.
- Katanya mau bilang sesuatu.
871
00:59:08,544 --> 00:59:10,671
Besok saja. Ayo.
872
00:59:13,674 --> 00:59:16,260
Kirim tim damkar ke menara
parkir di Muyeong-dong.
873
00:59:16,802 --> 00:59:19,138
Kirim tim damkar ke menara
parkir di Muyeong-dong.
874
00:59:29,398 --> 00:59:32,777
Kirim tim damkar ke Menara Parkir Galmae
di Muyeong-dong dengan aman dan cepat.
875
00:59:32,860 --> 00:59:36,280
TIBA DI TKP DENGAN AMAN
DAN CEPAT JARGON TIM DAMKAR
876
00:59:38,991 --> 00:59:40,701
MENARA PARKIR
GALMAE MUYEONG-DONG
877
00:59:40,785 --> 00:59:41,785
Pak Baek.
878
00:59:43,621 --> 00:59:45,957
Ponsel Cho Iljun
baru saja dinyalakan.
879
00:59:46,374 --> 00:59:47,959
Tapi stasiun pemancar
melacak ponselnya
880
00:59:48,042 --> 00:59:51,128
di Menara Parkir Galmae, lokasi
kebakaran baru saja dilaporkan.
881
00:59:51,212 --> 00:59:54,090
Kebakaran lagi? Bajingan
ini selalu menyalakan api.
882
00:59:54,173 --> 00:59:56,425
Dia ingin menghancurkan
bukti. Berapa pelat nomornya?
883
01:00:17,113 --> 01:00:18,698
- Kau satpam di sini?
- Ya.
884
01:00:18,781 --> 01:00:19,907
Kau punya denahnya?
885
01:00:19,991 --> 01:00:22,285
Pasti semuanya terbakar.
Ada di dalam sana.
886
01:00:22,785 --> 01:00:26,038
Bagaimana dengan
semua mobil itu?
887
01:00:26,539 --> 01:00:28,249
Kau yakin tidak
ada orang di dalam?
888
01:00:28,332 --> 01:00:30,751
Ya, mobil terakhir
masuk pukul 22.00.
889
01:00:30,835 --> 01:00:32,253
Kami mengunci
gedung sampai subuh.
890
01:00:32,336 --> 01:00:33,796
- Begitu rupanya.
- Biar kuperiksa.
891
01:00:35,256 --> 01:00:36,799
- Tidak, tunggu!
- Jangan!
892
01:00:37,133 --> 01:00:38,259
Astaga, panas!
893
01:00:39,343 --> 01:00:40,553
- Seol!
- Sebelah sini.
894
01:00:40,678 --> 01:00:41,721
Minggir! Itu berbahaya!
895
01:00:42,513 --> 01:00:43,681
Kau baik-baik saja?
896
01:00:43,764 --> 01:00:45,044
Kami akan membawamu ke ambulans.
897
01:00:45,099 --> 01:00:46,579
Dongwoo, ambilkan
plester luka bakar.
898
01:00:51,897 --> 01:00:52,897
Di sebelah sana.
899
01:00:56,110 --> 01:00:57,612
Kita tidak bisa
masuk lewat sini.
900
01:00:58,154 --> 01:01:01,616
Karena tidak ada orang di dalam,
mari fokus mencegah penyebaran api.
901
01:01:01,699 --> 01:01:02,939
- Baik, akan kami coba.
- Bagus.
902
01:01:03,701 --> 01:01:04,744
- Kisoo.
- Ya.
903
01:01:04,827 --> 01:01:05,827
Ayo ke atap.
904
01:01:05,953 --> 01:01:07,639
- Ikuti aku, bawa peralatan dan tangga.
- Baiklah.
905
01:01:07,663 --> 01:01:09,290
- Inju, ambil tangga.
- Baik.
906
01:01:15,129 --> 01:01:16,047
Letakkan perlahan.
907
01:01:16,130 --> 01:01:17,298
- Baik, Pak!
- Baik, Pak!
908
01:01:21,969 --> 01:01:23,512
- Aku juga akan masuk.
- Tidak, jangan.
909
01:01:23,596 --> 01:01:24,805
Tidak, itu berbahaya.
910
01:01:24,889 --> 01:01:27,489
Terserah. Padamkan saja apinya.
Akan kutangkap pelakunya di dalam.
911
01:01:27,767 --> 01:01:29,393
- Itu berbahaya.
- Seol.
912
01:01:35,775 --> 01:01:37,360
- Halo.
- Kau sudah datang.
913
01:01:41,447 --> 01:01:42,782
- Sudah siap.
- Pegang yang erat.
914
01:01:51,332 --> 01:01:52,541
Mendekat menggunakan tangga.
915
01:01:53,292 --> 01:01:55,211
Begitu orang di depan
telah mengamankan rute,
916
01:01:55,294 --> 01:01:56,712
bantuan akan segera mengikuti.
917
01:01:57,963 --> 01:01:58,964
Aku naik.
918
01:02:29,286 --> 01:02:31,205
Hati-hati dan jaga jarak.
919
01:02:53,644 --> 01:02:54,687
Sambungkan selangnya.
920
01:03:44,779 --> 01:03:46,030
Buldoser.
921
01:03:51,535 --> 01:03:52,535
Ayo masuk.
922
01:04:16,352 --> 01:04:18,604
- Bantuan, bersiaplah.
- Baik, Bu.
923
01:04:41,752 --> 01:04:43,963
- Selangnya!
- Dojin!
924
01:04:45,172 --> 01:04:47,049
- Selangnya.
- Ambil selangnya!
925
01:04:47,132 --> 01:04:48,175
Selangnya. Cepat!
926
01:04:55,683 --> 01:04:58,561
Detektif Jin!
927
01:04:59,353 --> 01:05:01,605
Dojin!
928
01:05:01,689 --> 01:05:03,607
- Tangganya. Di dekat tangga...
- Baik, Pak!
929
01:05:13,909 --> 01:05:15,119
Katanya mau bilang sesuatu.
930
01:05:16,161 --> 01:05:18,455
Besok saja. Ayo.
931
01:05:19,039 --> 01:05:20,457
Saat jantungku
berhenti berdetak,
932
01:05:23,294 --> 01:05:24,837
aku bersyukur ada kau bersamaku.
933
01:05:37,057 --> 01:05:39,226
THE FIRST RESPONDERS
934
01:07:12,444 --> 01:07:14,446
Diterjemahkan oleh Annisa Dhea
68689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.