Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,490 --> 00:00:05,993
(People, organizations, institutions,
religions, and settings are fictitious.)
2
00:00:05,993 --> 00:00:08,495
(The child actors filmed
in safe environments.)
3
00:00:14,067 --> 00:00:17,070
(2011)
4
00:00:42,696 --> 00:00:43,764
- Boss.
- Yes?
5
00:00:44,264 --> 00:00:45,532
We've arrived.
6
00:00:45,532 --> 00:00:48,702
Okay. You can handle this alone
again today, right?
7
00:00:49,536 --> 00:00:50,537
Yes, of course.
8
00:00:50,537 --> 00:00:52,039
- Tae Sik.
- Yes?
9
00:00:52,372 --> 00:00:56,510
What do you think is inside there?
10
00:01:01,014 --> 00:01:02,049
I'm not interested.
11
00:01:03,517 --> 00:01:04,951
If I were you,
12
00:01:04,951 --> 00:01:06,987
I'd be dying of curiosity.
13
00:01:08,855 --> 00:01:09,856
Do you want to know?
14
00:01:11,191 --> 00:01:13,126
That thing I always bring...
15
00:01:13,460 --> 00:01:15,963
and you pour cement over and dispose of.
16
00:01:16,997 --> 00:01:17,864
I'm fine.
17
00:01:17,864 --> 00:01:19,633
Why? You're scared, aren't you?
18
00:01:21,068 --> 00:01:21,935
It's scary, isn't it?
19
00:01:22,536 --> 00:01:23,603
Whatever it is, it doesn't matter to me.
20
00:01:23,603 --> 00:01:25,639
To me, it's just money.
21
00:01:27,774 --> 00:01:30,110
Did you say you need money
for your mom's surgery?
22
00:01:30,677 --> 00:01:31,511
Yes.
23
00:01:32,279 --> 00:01:33,880
You're such a good son.
24
00:01:35,382 --> 00:01:36,616
You'll go to heaven.
25
00:02:22,296 --> 00:02:23,930
Please don't kill me.
26
00:02:24,398 --> 00:02:25,966
Please don't kill me.
27
00:02:26,733 --> 00:02:28,635
Please don't.
28
00:02:29,736 --> 00:02:30,971
Please don't kill me.
29
00:02:32,606 --> 00:02:34,141
Please don't kill me.
30
00:02:34,541 --> 00:02:35,742
I don't want to die.
31
00:02:37,744 --> 00:02:39,479
Please save me, sir.
32
00:02:44,351 --> 00:02:46,987
Please save me, sir.
33
00:02:55,295 --> 00:02:58,298
(The Defects
Episode 1. Refund)
34
00:03:43,844 --> 00:03:46,313
(Bathhouse)
35
00:04:04,931 --> 00:04:07,200
(Redevelopment Maintenance Project)
36
00:04:12,005 --> 00:04:13,573
(No Illegal Dumping of Trash)
37
00:04:15,208 --> 00:04:17,844
(Access by outsiders is prohibited.)
38
00:04:17,844 --> 00:04:20,814
(Bathhouse)
39
00:04:29,556 --> 00:04:30,624
Eat your food.
40
00:04:36,096 --> 00:04:37,230
I said eat.
41
00:04:45,572 --> 00:04:47,007
It's ramyeon again today?
42
00:04:49,743 --> 00:04:52,012
That looks so tasty. It smells crazy good.
43
00:04:52,012 --> 00:04:53,747
- Who made this?
- Just eat.
44
00:04:54,181 --> 00:04:56,683
Accident in front
of the bank in Dongbuk-dong.
45
00:04:57,417 --> 00:04:58,251
Unbelievable.
46
00:04:59,086 --> 00:05:01,455
There are lots of minor collisions
as always during the morning commute.
47
00:05:01,455 --> 00:05:03,724
Cover in Bukhyeon-dong,
requesting dispatch.
48
00:05:05,058 --> 00:05:08,362
How diligent of them.
They changed the argot again.
49
00:05:08,362 --> 00:05:10,230
What about So Mi? She's not eating?
50
00:05:11,398 --> 00:05:13,467
(Cover → Minor collision)
51
00:05:14,801 --> 00:05:15,869
Again?
52
00:05:24,077 --> 00:05:25,045
So Mi.
53
00:05:25,779 --> 00:05:26,647
Ah Hyun.
54
00:05:27,848 --> 00:05:29,650
Do you think that woman's doing well?
55
00:05:31,551 --> 00:05:33,587
She abandoned me
without an ounce of guilt.
56
00:05:33,587 --> 00:05:36,089
Drink this before you go.
Come on, drink this.
57
00:05:36,590 --> 00:05:39,293
At least drink some soy milk.
You didn't even eat breakfast.
58
00:05:39,626 --> 00:05:40,661
You woke me up late.
59
00:05:40,661 --> 00:05:41,662
I'm sorry.
60
00:05:43,630 --> 00:05:45,766
I hope her life is full
of suffering forever.
61
00:05:59,613 --> 00:06:00,814
I don't like ramyeon.
62
00:06:01,715 --> 00:06:02,983
I want fried chicken.
63
00:06:04,751 --> 00:06:07,020
Should we get some fried chicken?
64
00:06:07,020 --> 00:06:07,854
Really?
65
00:06:08,322 --> 00:06:10,490
You mean it, right? Yes!
66
00:06:10,490 --> 00:06:12,059
Hey, let's go.
67
00:06:12,893 --> 00:06:13,927
What kind of chicken should we get?
68
00:06:14,628 --> 00:06:15,529
Let's go.
69
00:06:40,320 --> 00:06:43,156
You said we're getting chicken.
What are we doing now?
70
00:06:43,156 --> 00:06:44,458
You don't even have money for chicken.
71
00:06:45,292 --> 00:06:47,728
She only acts like this with me.
72
00:06:57,170 --> 00:06:58,105
What?
73
00:07:03,610 --> 00:07:04,945
Why?
74
00:07:04,945 --> 00:07:06,580
There are so many people in there.
75
00:07:07,547 --> 00:07:08,715
Let's just go somewhere else.
76
00:07:09,349 --> 00:07:11,351
There are other gambling houses
besides this one.
77
00:07:11,718 --> 00:07:12,352
Scared?
78
00:07:13,353 --> 00:07:14,321
You're scared.
79
00:07:16,256 --> 00:07:17,858
Are you talking to me? I can't even.
80
00:07:17,858 --> 00:07:19,393
I've never heard that before.
81
00:07:19,393 --> 00:07:20,394
"Scared?"
82
00:07:21,795 --> 00:07:24,064
Why don't we just ask Tae Sik
to buy it for us?
83
00:07:24,064 --> 00:07:26,099
He has no money.
84
00:07:26,099 --> 00:07:28,302
You can just keep eating ramyeon, then.
85
00:07:28,302 --> 00:07:30,037
Why are you so rude?
86
00:07:30,037 --> 00:07:31,972
Hey, we're doing this, right?
87
00:07:32,572 --> 00:07:35,575
Just playing isn't fun,
so how about a bet?
88
00:07:35,575 --> 00:07:37,177
Let's split into teams.
89
00:07:37,544 --> 00:07:38,845
The team that finds the money wins.
90
00:07:39,546 --> 00:07:41,515
Losers do cleaning, laundry, and dishes.
91
00:07:41,715 --> 00:07:42,616
Fine.
92
00:07:43,116 --> 00:07:44,785
Dedenjji.
93
00:07:47,154 --> 00:07:48,055
Good luck.
94
00:07:54,995 --> 00:07:56,163
Hey!
95
00:07:57,864 --> 00:08:00,233
Who are you guys? How'd you get here?
96
00:08:00,834 --> 00:08:02,069
We came to hang out.
97
00:08:02,302 --> 00:08:03,203
Password.
98
00:08:03,804 --> 00:08:04,638
Password?
99
00:08:05,205 --> 00:08:06,974
You said you came to hang out.
What's the password?
100
00:08:08,809 --> 00:08:10,143
I can't remember it.
101
00:08:11,078 --> 00:08:12,646
Can't you just give us the first letter?
102
00:08:14,348 --> 00:08:16,083
We even brought money.
103
00:08:16,083 --> 00:08:16,950
S.
104
00:08:17,617 --> 00:08:18,518
It's "s."
105
00:08:30,063 --> 00:08:30,931
What the.
106
00:08:31,531 --> 00:08:32,299
Sorry.
107
00:09:09,836 --> 00:09:12,039
This place is huge for a gambling den.
108
00:09:12,039 --> 00:09:13,240
I can't see.
109
00:09:13,640 --> 00:09:14,808
What is he doing?
110
00:09:17,644 --> 00:09:19,212
I need a king.
111
00:09:35,462 --> 00:09:36,897
Isn't that a safe?
112
00:09:42,970 --> 00:09:44,538
So what's your plan?
113
00:09:44,538 --> 00:09:48,175
Hey, Ju An. Big sis over here has a plan.
114
00:09:48,175 --> 00:09:49,309
Big sis?
115
00:09:49,309 --> 00:09:50,544
I'm older than you.
116
00:09:50,544 --> 00:09:51,878
You don't act like you are.
117
00:09:51,878 --> 00:09:53,080
What did you just say?
118
00:09:53,080 --> 00:09:55,816
As long as it works out,
it's called a plan.
119
00:09:55,816 --> 00:09:56,783
Bye.
120
00:09:56,783 --> 00:09:57,684
Hey, wait up.
121
00:09:57,684 --> 00:09:58,585
Wait for me.
122
00:10:08,862 --> 00:10:09,596
Hey.
123
00:10:13,667 --> 00:10:15,068
You!
124
00:10:24,311 --> 00:10:25,412
Move.
125
00:10:37,557 --> 00:10:38,959
Are you cops?
126
00:10:41,628 --> 00:10:42,729
Kill them!
127
00:10:48,201 --> 00:10:49,102
Come here, you bastard.
128
00:11:12,125 --> 00:11:12,926
Ju An.
129
00:11:45,926 --> 00:11:46,727
Get them.
130
00:11:48,528 --> 00:11:49,463
Take that part.
131
00:11:51,098 --> 00:11:51,999
Push.
132
00:12:05,879 --> 00:12:06,713
Get them.
133
00:12:09,916 --> 00:12:11,685
Run.
134
00:12:17,691 --> 00:12:18,525
The safe.
135
00:12:20,827 --> 00:12:21,628
Ah Hyun.
136
00:12:23,964 --> 00:12:24,865
Ah Hyun!
137
00:12:29,369 --> 00:12:30,470
We win.
138
00:12:30,470 --> 00:12:32,506
This is enough
to open a chicken restaurant.
139
00:12:32,506 --> 00:12:34,741
Those troublemakers.
140
00:12:34,741 --> 00:12:36,310
Come on, I'm starving.
141
00:12:36,310 --> 00:12:37,711
I'm starving, hurry up.
142
00:12:39,212 --> 00:12:41,515
You have to clean everything.
No take-backs.
143
00:12:43,617 --> 00:12:46,953
Taking 5,000 dollars wouldn't
even be noticeable.
144
00:12:46,953 --> 00:12:48,188
You said you wanted fried chicken.
145
00:12:48,789 --> 00:12:49,723
This is enough.
146
00:12:51,258 --> 00:12:53,427
I was going to open a chicken place.
147
00:12:53,894 --> 00:12:55,862
I can barely eat two chicken with that.
148
00:12:57,064 --> 00:12:59,266
Are we really
just leaving the money there?
149
00:13:01,435 --> 00:13:02,436
Someone's coming to get it.
150
00:13:03,704 --> 00:13:04,671
Who?
151
00:13:09,910 --> 00:13:11,378
Let's go eat chicken.
152
00:13:12,579 --> 00:13:14,448
I was really going
to open a chicken place.
153
00:13:14,448 --> 00:13:15,482
(Fried Chicken)
154
00:13:18,585 --> 00:13:20,620
Guys, fried chicken is here!
155
00:13:25,192 --> 00:13:26,426
No way.
156
00:13:26,426 --> 00:13:27,628
Should we eat inside?
157
00:13:27,628 --> 00:13:28,862
Are you crazy?
158
00:13:28,862 --> 00:13:30,530
What if Tae Sik finds us?
159
00:13:30,697 --> 00:13:33,700
We could just hide in a corner
and eat quietly.
160
00:13:33,700 --> 00:13:35,602
No way. I'm starving. Let's just go home.
161
00:13:37,371 --> 00:13:38,538
(Missed call Tae Sik)
162
00:13:38,538 --> 00:13:40,107
We're screwed.
163
00:13:40,674 --> 00:13:41,475
Why?
164
00:13:45,612 --> 00:13:46,380
Tae Sik.
165
00:13:48,181 --> 00:13:49,182
Let's go now.
166
00:13:49,516 --> 00:13:51,318
Yes, we should go.
167
00:14:00,827 --> 00:14:01,828
Pay attention.
168
00:14:02,296 --> 00:14:03,330
We're not done yet.
169
00:14:04,798 --> 00:14:06,133
Don't drop the gun!
170
00:14:08,402 --> 00:14:09,303
Focus.
171
00:14:11,905 --> 00:14:12,939
Seok Su.
172
00:14:12,939 --> 00:14:14,274
You're good for nothing.
173
00:14:14,941 --> 00:14:16,009
You.
174
00:14:16,009 --> 00:14:16,943
You bastard.
175
00:14:16,943 --> 00:14:18,245
Eat this, you punk.
176
00:14:28,722 --> 00:14:29,489
So Mi.
177
00:14:35,162 --> 00:14:35,896
Ju An.
178
00:14:36,763 --> 00:14:37,898
You punk.
179
00:14:38,198 --> 00:14:40,167
You psycho.
180
00:14:42,002 --> 00:14:42,736
Ah Hyun.
181
00:14:56,350 --> 00:14:58,986
Whatever you guys do, I don't care.
182
00:15:00,387 --> 00:15:02,289
Whether you commit crimes or run wild...
183
00:15:03,023 --> 00:15:04,157
doesn't matter to me.
184
00:15:04,458 --> 00:15:06,493
But there's just one thing you cannot do.
185
00:15:08,829 --> 00:15:09,763
Unauthorized leave.
186
00:15:11,498 --> 00:15:13,900
If you want to die, go ahead and leave.
187
00:15:14,835 --> 00:15:16,837
If you wish for someone here to die,
188
00:15:18,905 --> 00:15:19,940
then by all means, go out.
189
00:15:36,556 --> 00:15:37,691
Tae Sik.
190
00:15:38,892 --> 00:15:40,594
How long do we have to live like this?
191
00:15:42,296 --> 00:15:44,998
Wouldn't it be better to just die instead?
192
00:15:44,998 --> 00:15:45,766
So Mi.
193
00:15:45,766 --> 00:15:46,767
What?
194
00:15:47,668 --> 00:15:48,602
I'm right.
195
00:15:49,403 --> 00:15:50,671
You know I'm right.
196
00:15:52,439 --> 00:15:53,740
We can't even go outside.
197
00:15:53,740 --> 00:15:55,309
We're stuck in places like this every day.
198
00:15:55,309 --> 00:15:57,778
No one's looking for us.
We don't even have names.
199
00:15:58,178 --> 00:15:59,079
That's enough.
200
00:15:59,479 --> 00:16:00,681
Is this what life is?
201
00:16:01,948 --> 00:16:04,951
Why do we have to live like this?
202
00:16:05,285 --> 00:16:07,854
If this is how it's going to be,
wouldn't it be better to just die?
203
00:16:07,854 --> 00:16:09,256
Because we didn't want to die.
204
00:16:09,923 --> 00:16:11,758
I don't want to die.
205
00:16:11,758 --> 00:16:14,027
Please save me, sir.
206
00:16:14,027 --> 00:16:16,396
I don't want to die.
207
00:16:17,431 --> 00:16:18,732
Please save me.
208
00:16:18,732 --> 00:16:21,635
Save me, please.
209
00:16:22,703 --> 00:16:25,772
I don't want to die. Please save me.
210
00:16:26,974 --> 00:16:28,008
We chose...
211
00:16:29,543 --> 00:16:30,510
to live.
212
00:18:04,271 --> 00:18:06,306
We can't keep going on like this.
213
00:18:06,974 --> 00:18:08,675
The kids won't be able to take it anymore.
214
00:18:11,111 --> 00:18:12,079
Ah Hyun.
215
00:18:13,814 --> 00:18:14,848
I found a boat.
216
00:18:16,083 --> 00:18:17,417
It's a small fishing vessel,
217
00:18:17,417 --> 00:18:19,386
so the journey will be rough
and exhausting.
218
00:18:20,287 --> 00:18:23,256
Still, please take care of...
219
00:18:24,992 --> 00:18:26,059
What about you, Tae Sik?
220
00:18:29,062 --> 00:18:29,997
Tae Sik.
221
00:18:30,364 --> 00:18:31,531
I have something I need to do.
222
00:18:32,966 --> 00:18:34,067
Once it's all over...
223
00:18:34,501 --> 00:18:36,937
I'll follow you once it's all over.
224
00:18:38,405 --> 00:18:40,607
Don't worry. I'll be there soon.
225
00:18:41,475 --> 00:18:42,943
Can't we just go together?
226
00:18:45,112 --> 00:18:47,414
We can just forget everything
and start over.
227
00:18:48,015 --> 00:18:50,283
It's not your fault
that the kids ended up like this.
228
00:18:51,351 --> 00:18:53,720
It's not something you can handle alone.
229
00:18:54,655 --> 00:18:56,156
You'll get a call soon.
230
00:18:58,759 --> 00:18:59,826
You can handle this, right?
231
00:19:02,262 --> 00:19:03,163
I'm sorry.
232
00:19:04,097 --> 00:19:06,099
It feels like I'm putting too much on you.
233
00:19:07,768 --> 00:19:10,637
I'll talk to the kids separately.
234
00:19:22,015 --> 00:19:23,216
Yes, I'm going.
235
00:19:23,750 --> 00:19:26,219
I'm bringing plenty of bullets today,
236
00:19:26,219 --> 00:19:28,055
so let's go all the way.
237
00:19:28,522 --> 00:19:30,424
Alright. See you later.
238
00:19:33,560 --> 00:19:36,096
Hey, why are you
always sweeping like that?
239
00:19:36,096 --> 00:19:37,464
No one's coming here.
240
00:19:38,532 --> 00:19:39,599
I'm just trying to do something.
241
00:19:39,900 --> 00:19:43,670
I get it. Business has been slow lately.
242
00:19:44,705 --> 00:19:48,041
It's way too quiet.
We're running out of money now,
243
00:19:48,041 --> 00:19:51,378
but there haven't been
any refund requests. None.
244
00:19:53,146 --> 00:19:56,750
Boss, what if we try something else
while we're at it?
245
00:19:57,751 --> 00:20:00,354
There must be other jobs
besides the refund job.
246
00:20:00,921 --> 00:20:01,989
I don't know.
247
00:20:01,989 --> 00:20:03,624
Like sales work or something.
248
00:20:04,291 --> 00:20:07,027
I figured it might make more money.
249
00:20:07,361 --> 00:20:11,365
I actually begged Director Jung for work.
250
00:20:11,965 --> 00:20:13,000
But nope.
251
00:20:13,934 --> 00:20:15,636
He just took a jab at me.
252
00:20:16,169 --> 00:20:19,439
Is there no way to bypass him
and contact someone higher up?
253
00:20:20,040 --> 00:20:21,341
Do you think that's possible?
254
00:20:23,110 --> 00:20:23,944
Why not?
255
00:20:33,020 --> 00:20:33,854
Tae Sik.
256
00:20:34,287 --> 00:20:36,690
Do you know who's up there?
257
00:20:38,091 --> 00:20:38,992
Who is it?
258
00:20:39,293 --> 00:20:41,728
Have you seen that person before?
259
00:20:43,297 --> 00:20:44,331
The Lord.
260
00:20:46,667 --> 00:20:49,503
The Lord is up there.
261
00:20:50,137 --> 00:20:51,705
He doesn't exist in this world,
but he exists.
262
00:20:52,239 --> 00:20:54,308
You can't see him,
but he's there.
263
00:20:57,244 --> 00:21:02,115
I'm sorry, so sorry
264
00:21:04,985 --> 00:21:06,987
I'm always so grateful, Doctor.
265
00:21:07,521 --> 00:21:10,257
What for? I love doing this.
266
00:21:10,257 --> 00:21:12,359
You know how much I love kids.
267
00:21:13,560 --> 00:21:14,962
The director is here, guys.
268
00:21:14,962 --> 00:21:18,498
- Hurry.
- Hurry, come.
269
00:21:20,400 --> 00:21:22,235
Shall we start with a prayer?
270
00:21:22,235 --> 00:21:23,503
- Yes.
- Yes.
271
00:21:23,503 --> 00:21:27,541
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
272
00:21:28,075 --> 00:21:31,311
Lord, bless this food given
by Your grace...
273
00:21:31,311 --> 00:21:33,113
and bless us.
274
00:21:33,447 --> 00:21:36,016
Through Christ our Lord, we pray.
275
00:21:36,016 --> 00:21:37,017
Amen.
276
00:21:37,384 --> 00:21:41,621
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
277
00:21:42,522 --> 00:21:44,257
- Enjoy your meal.
- Thank you.
278
00:21:49,663 --> 00:21:51,932
Doctor, you're just like my mom.
279
00:21:52,866 --> 00:21:53,900
Really?
280
00:21:55,135 --> 00:21:56,670
Then how about calling me "Mom?"
281
00:21:58,405 --> 00:21:59,439
Mom.
282
00:22:05,012 --> 00:22:06,179
Help me.
283
00:22:07,214 --> 00:22:09,082
There's someone here.
284
00:22:10,784 --> 00:22:11,818
Help me.
285
00:22:14,121 --> 00:22:15,856
There's someone here!
286
00:22:19,726 --> 00:22:20,661
Who are you?
287
00:22:22,229 --> 00:22:23,297
Untie me.
288
00:22:25,499 --> 00:22:28,669
(The Truth About Upper-Class
Newborn Trafficking)
289
00:22:29,903 --> 00:22:31,204
Sir.
290
00:22:32,239 --> 00:22:34,574
I'll forget everything.
291
00:22:34,574 --> 00:22:35,409
I mean it.
292
00:22:35,909 --> 00:22:37,978
How can you forget everything, sir?
293
00:22:40,847 --> 00:22:42,082
You've already...
294
00:22:43,583 --> 00:22:44,751
found out everything.
295
00:22:45,352 --> 00:22:46,753
No.
296
00:22:47,988 --> 00:22:49,456
I don't know anything.
297
00:22:49,456 --> 00:22:50,657
I really don't know a thing.
298
00:22:51,625 --> 00:22:52,859
Please.
299
00:22:53,460 --> 00:22:55,195
I have a seven-year-old son...
300
00:22:56,163 --> 00:22:57,798
and a pregnant wife.
301
00:22:58,565 --> 00:23:00,434
I'm begging you.
302
00:23:00,934 --> 00:23:01,902
Good for you.
303
00:23:04,204 --> 00:23:05,305
(SH Press - Lifetime Insurance)
304
00:23:05,305 --> 00:23:07,174
The payout should be
around three million dollars.
305
00:23:07,607 --> 00:23:09,109
Your wife will be pleased.
306
00:23:10,711 --> 00:23:11,712
What?
307
00:23:13,146 --> 00:23:16,583
That kind of money is impossible
on a journalist's salary.
308
00:23:16,583 --> 00:23:19,252
No, I don't need that.
309
00:23:19,853 --> 00:23:22,456
Please save me.
310
00:23:22,456 --> 00:23:24,491
I don't need that. Please just save me.
311
00:23:35,902 --> 00:23:36,937
It's taken care of.
312
00:23:39,039 --> 00:23:40,173
(I don't want to live anymore. I'm sorry.)
313
00:23:40,173 --> 00:23:42,242
Please give love to your children.
314
00:23:43,110 --> 00:23:45,979
Show them looks full of deep love.
315
00:23:46,913 --> 00:23:50,350
Children who receive love
give back twice as much.
316
00:23:52,085 --> 00:23:53,487
- You're watching this again?
- Should we all say it together?
317
00:23:54,688 --> 00:23:56,423
I love you, my girl.
318
00:23:56,623 --> 00:23:58,558
Why do you watch this stuff?
It makes me gag.
319
00:23:59,760 --> 00:24:02,129
- Because it's fun.
- Let's try saying it all together.
320
00:24:02,129 --> 00:24:02,929
Okay.
321
00:24:02,929 --> 00:24:04,765
I love you, my girl.
322
00:24:05,432 --> 00:24:07,501
I love you too, Mom.
323
00:24:08,769 --> 00:24:11,004
I love you, my girl.
324
00:24:11,004 --> 00:24:13,440
- I love you too.
- I love you too, Mom.
325
00:24:13,440 --> 00:24:14,741
Love you.
326
00:24:15,842 --> 00:24:16,910
Very good.
327
00:24:17,244 --> 00:24:18,478
Okay, everyone.
328
00:24:18,478 --> 00:24:22,482
Is it right to say that only
superior genes were able to survive...
329
00:24:23,150 --> 00:24:26,853
while less favorable ones
naturally became subject to extinction?
330
00:24:27,254 --> 00:24:29,089
Does anyone want to share
their opinion on this?
331
00:24:32,192 --> 00:24:32,859
Yes?
332
00:24:35,262 --> 00:24:36,430
I don't think...
333
00:24:36,430 --> 00:24:39,066
we can say that simply being able
to survive is...
334
00:24:39,066 --> 00:24:42,235
a strong-enough reason
to consider a gene superior.
335
00:24:43,070 --> 00:24:44,104
For instance,
336
00:24:44,104 --> 00:24:47,407
something that was
once considered inferior might survive...
337
00:24:47,407 --> 00:24:49,142
as a result of climate change.
338
00:24:49,576 --> 00:24:52,612
While the dinosaurs were called
the kings of the Earth,
339
00:24:53,046 --> 00:24:55,716
they were completely wiped out
during the ice age.
340
00:24:55,949 --> 00:24:56,850
Therefore,
341
00:24:56,850 --> 00:25:00,654
I think the ability to survive
does not equal superiority.
342
00:25:00,921 --> 00:25:03,121
Okay.
Then is it not important to discuss...
343
00:25:03,122 --> 00:25:05,725
which genes are favorable
and which ones are not?
344
00:25:05,726 --> 00:25:06,893
Of course, it is.
345
00:25:06,893 --> 00:25:10,213
What I'm trying to say is
that we should not be too proud...
346
00:25:10,214 --> 00:25:14,167
just because we're superior to others
at this given moment,
347
00:25:14,501 --> 00:25:16,003
and in the same sense,
348
00:25:16,003 --> 00:25:20,440
should not be disappointed
even if we are behind everyone else.
349
00:25:20,841 --> 00:25:22,142
What really matters is...
350
00:25:22,142 --> 00:25:24,144
that we continuously improve...
351
00:25:24,144 --> 00:25:25,912
and reinforce our strength.
352
00:25:26,613 --> 00:25:27,514
Great answer.
353
00:25:33,020 --> 00:25:35,622
All right. Anyone else?
354
00:25:35,956 --> 00:25:38,625
Si Woo, what do you think?
Can you share with your friends?
355
00:25:40,961 --> 00:25:41,628
I...
356
00:25:44,731 --> 00:25:45,999
I think...
357
00:25:50,537 --> 00:25:51,371
Yes?
358
00:25:54,308 --> 00:25:55,108
I agree.
359
00:26:06,086 --> 00:26:08,188
This can't be right, ma'am.
360
00:26:08,188 --> 00:26:11,224
Unfortunately, in Si Woo's case,
361
00:26:11,224 --> 00:26:13,660
he doesn't meet the requirements
for the Mensa math class.
362
00:26:13,927 --> 00:26:14,895
What I mean is...
363
00:26:15,762 --> 00:26:17,364
the test must be wrong.
364
00:26:18,131 --> 00:26:19,399
Let him take it again.
365
00:26:20,934 --> 00:26:22,135
You know...
366
00:26:22,836 --> 00:26:25,505
Si Woo's dad went to Stanford University
School of Medicine, right?
367
00:26:25,772 --> 00:26:27,674
Si Woo has to get into the same school,
368
00:26:28,208 --> 00:26:30,811
so he must get into the Mensa math class.
369
00:26:33,046 --> 00:26:35,649
All his friends at the academy are in it.
370
00:26:35,849 --> 00:26:37,084
He'll take it again.
371
00:26:37,317 --> 00:26:39,886
Even if he takes the test again,
the results will be similar, ma'am.
372
00:26:39,886 --> 00:26:41,054
I can't even.
373
00:26:43,624 --> 00:26:44,591
This is ridiculous.
374
00:26:46,159 --> 00:26:48,595
They said he was definitely gifted.
375
00:26:51,398 --> 00:26:52,299
Mom.
376
00:26:55,836 --> 00:26:56,603
Mom.
377
00:26:58,105 --> 00:26:59,906
I finished early today.
378
00:26:59,906 --> 00:27:01,508
Can I skip academy and go play?
379
00:27:02,776 --> 00:27:03,677
What did you say?
380
00:27:04,878 --> 00:27:05,712
Please?
381
00:27:09,750 --> 00:27:10,917
You're so...
382
00:27:11,251 --> 00:27:12,819
Mom.
383
00:27:15,656 --> 00:27:17,057
You're smiling again.
384
00:27:24,665 --> 00:27:26,867
Fine. Let's go.
385
00:27:26,867 --> 00:27:28,335
Mom, you're the best.
386
00:27:43,583 --> 00:27:44,718
Hello?
387
00:27:44,718 --> 00:27:46,286
Is this Dr. Kim Se Hee?
388
00:27:46,920 --> 00:27:48,689
Yes, it is. Who's calling?
389
00:27:49,222 --> 00:27:51,191
Madam would like to see you.
390
00:27:55,028 --> 00:27:58,432
So she finally calls.
I've been waiting a long time.
391
00:27:58,432 --> 00:28:01,001
Before you meet her,
there are a few precautions...
392
00:28:01,001 --> 00:28:02,736
Sorry,
393
00:28:02,736 --> 00:28:04,404
but I'm driving right now.
394
00:28:04,404 --> 00:28:06,440
There's a child in the car as well.
395
00:28:06,440 --> 00:28:08,175
So I'll call you right back.
396
00:28:08,575 --> 00:28:09,343
Excuse me?
397
00:28:12,145 --> 00:28:13,780
Did I bother you?
398
00:28:13,780 --> 00:28:15,148
I'm sorry.
399
00:28:15,148 --> 00:28:16,950
No, it's okay.
400
00:28:18,018 --> 00:28:18,919
You're so sweet.
401
00:28:19,953 --> 00:28:23,323
Right, what is Si Woo like? He seemed fun.
402
00:28:24,224 --> 00:28:26,593
Si Woo is...
403
00:28:26,593 --> 00:28:28,762
popular with his friends and he's funny.
404
00:28:29,563 --> 00:28:31,698
He's also my closest friend.
405
00:28:32,366 --> 00:28:35,302
He said he's going
to Kids Park with his mom today.
406
00:28:35,302 --> 00:28:36,637
Really?
407
00:28:37,170 --> 00:28:38,538
Lucky him.
408
00:28:44,945 --> 00:28:45,879
What are you doing, boss?
409
00:28:45,879 --> 00:28:48,048
You got here quick.
410
00:28:48,048 --> 00:28:49,950
Yes, I had some errands nearby.
411
00:28:49,950 --> 00:28:51,018
What's this?
412
00:28:51,018 --> 00:28:52,786
Emergency disposal.
413
00:28:53,053 --> 00:28:54,388
I just went alone
and took care of it real quick.
414
00:28:54,788 --> 00:28:56,189
It's darn heavy.
415
00:28:57,524 --> 00:29:00,093
Hey, I've got a game today.
416
00:29:00,093 --> 00:29:01,528
You can handle this alone, right?
417
00:29:01,528 --> 00:29:03,363
Sure. It's not my first time.
418
00:29:03,363 --> 00:29:05,299
And this refund request.
419
00:29:05,299 --> 00:29:06,667
Check it out.
420
00:29:09,569 --> 00:29:10,604
I can get a refund, right?
421
00:29:10,937 --> 00:29:12,572
Since the kid's not 19 yet.
422
00:29:12,572 --> 00:29:14,775
Yes, ma'am. That's possible.
423
00:29:15,175 --> 00:29:18,145
But can I confirm a few things first?
424
00:29:18,145 --> 00:29:19,246
Go ahead.
425
00:29:19,246 --> 00:29:21,481
You are Ms. Park Min Ju,
426
00:29:21,481 --> 00:29:23,417
and your husband is Mr. Choi Hyun Gyu,
is that correct?
427
00:29:23,417 --> 00:29:25,085
Yes, that's right.
428
00:29:25,485 --> 00:29:27,087
So just get on with it.
429
00:29:27,087 --> 00:29:28,855
That thing's a complete defect.
430
00:29:29,523 --> 00:29:32,759
I mean, can a kid really be this dumb?
431
00:29:32,759 --> 00:29:34,594
Process the refund quickly,
432
00:29:34,594 --> 00:29:37,631
and if you could also compensate
appropriately, that'd be great.
433
00:29:38,231 --> 00:29:38,999
Ma'am...
434
00:29:39,299 --> 00:29:40,901
She sounds very upset.
435
00:29:40,901 --> 00:29:43,270
These disgusting people.
436
00:29:43,270 --> 00:29:44,504
Seriously.
437
00:29:44,504 --> 00:29:48,175
Even abandoned dogs
wouldn't be treated this badly.
438
00:29:48,175 --> 00:29:49,242
Help me carry this.
439
00:29:49,543 --> 00:29:50,811
One, two.
440
00:30:03,657 --> 00:30:04,558
Hello?
441
00:30:05,592 --> 00:30:06,426
Yes.
442
00:30:06,827 --> 00:30:08,462
Handle it cleanly.
443
00:30:11,932 --> 00:30:13,567
I don't want any trouble.
444
00:30:14,267 --> 00:30:15,135
Yes.
445
00:30:16,303 --> 00:30:18,372
Si Woo, Mommy's going to buy Coke,
446
00:30:18,372 --> 00:30:19,706
so wait here when you're done.
447
00:30:19,906 --> 00:30:20,741
Okay.
448
00:30:21,842 --> 00:30:22,909
See you soon.
449
00:30:30,617 --> 00:30:31,752
What are you talking about?
450
00:30:32,119 --> 00:30:33,754
Why did the kid's level test
come out like that?
451
00:30:33,754 --> 00:30:35,255
I don't know.
452
00:30:35,255 --> 00:30:36,790
He was just a defect.
453
00:30:37,524 --> 00:30:39,593
I'm so annoyed, honey.
454
00:30:39,960 --> 00:30:43,096
Even so, how could you
just decide like that...
455
00:30:43,497 --> 00:30:44,665
on something this serious?
456
00:30:44,665 --> 00:30:46,466
Why do you always make decisions
your own way?
457
00:30:47,167 --> 00:30:50,070
Director Choi, has anything
ever gone right...
458
00:30:50,070 --> 00:30:52,439
when you do it your way?
459
00:30:52,439 --> 00:30:54,174
Forget it.
460
00:30:54,174 --> 00:30:57,678
Why'd we even bother adopting
in the first place?
461
00:30:58,245 --> 00:30:59,313
Damn it.
462
00:30:59,313 --> 00:31:01,882
Your mom went on and on
about wanting grandchildren...
463
00:31:01,882 --> 00:31:03,583
when her own son's infertile.
464
00:31:04,051 --> 00:31:06,353
She would've blamed me again. Darn it.
465
00:31:06,920 --> 00:31:09,923
Listen to your foul mouth.
466
00:31:09,923 --> 00:31:12,893
So now you want to cancel and refund him?
467
00:31:12,893 --> 00:31:14,695
What if this blows up?
468
00:31:15,095 --> 00:31:17,798
They said we can just mark the kid
as missing.
469
00:31:17,798 --> 00:31:19,833
And they'll handle the disposal.
470
00:31:19,833 --> 00:31:21,101
I guess we'll just have to trust them.
471
00:31:21,101 --> 00:31:22,369
Honestly,
472
00:31:22,369 --> 00:31:26,239
that kid always had that dumb smile,
and was never so smart.
473
00:31:26,239 --> 00:31:27,174
Isn't that right?
474
00:31:27,174 --> 00:31:30,277
Yes, he never had the brains for studying.
475
00:31:30,544 --> 00:31:31,945
Exactly.
476
00:31:31,945 --> 00:31:33,814
Still, you raised him so lovingly.
477
00:31:33,814 --> 00:31:36,083
Don't you have any heart?
478
00:31:36,083 --> 00:31:37,384
Heart?
479
00:31:37,384 --> 00:31:39,019
There's not a drop
of shared blood between us.
480
00:31:40,387 --> 00:31:42,489
But yes, what a waste.
481
00:31:42,489 --> 00:31:44,191
I spent way too much money on him.
482
00:31:44,691 --> 00:31:45,525
Mom.
483
00:31:46,426 --> 00:31:47,327
Mom.
484
00:31:48,261 --> 00:31:49,162
Mom.
485
00:31:49,730 --> 00:31:52,599
What am I even going to tell Mom?
486
00:31:53,700 --> 00:31:55,969
Hey, I'm just going to adopt another kid.
487
00:31:55,969 --> 00:31:58,605
Since we get a full refund,
it should cover it.
488
00:32:02,309 --> 00:32:03,644
Honey, I have to go now.
489
00:32:03,644 --> 00:32:06,246
Yes, and you should show up and cry too.
490
00:32:06,246 --> 00:32:08,181
They say that makes it look more real.
491
00:32:08,849 --> 00:32:09,783
Bye.
492
00:32:09,783 --> 00:32:11,585
Hello?
493
00:32:13,787 --> 00:32:15,789
Why do I have to go too?
494
00:32:16,223 --> 00:32:17,691
Darn it.
495
00:32:29,536 --> 00:32:30,437
Mom.
496
00:32:31,772 --> 00:32:33,073
Mom, where are you?
497
00:32:42,516 --> 00:32:43,483
Are you Si Woo?
498
00:32:46,887 --> 00:32:47,954
Your mom...
499
00:32:48,522 --> 00:32:51,224
got a little hurt nearby,
so she went to the hospital.
500
00:32:51,224 --> 00:32:51,992
What?
501
00:32:52,859 --> 00:32:54,628
She told me to come get you.
502
00:32:56,897 --> 00:32:57,731
Let's go.
503
00:33:03,603 --> 00:33:04,638
Excuse me.
504
00:33:05,572 --> 00:33:07,574
Excuse me.
505
00:33:07,574 --> 00:33:08,608
Yes, how can I help you?
506
00:33:08,809 --> 00:33:09,810
My son.
507
00:33:10,911 --> 00:33:13,113
My boy is missing.
508
00:33:13,113 --> 00:33:14,414
Please stay calm.
509
00:33:14,414 --> 00:33:15,816
Please help me find him.
510
00:33:15,816 --> 00:33:18,085
Ma'am, please calm down.
Where was the last place you saw him?
511
00:33:18,085 --> 00:33:20,821
He was playing over there,
512
00:33:20,821 --> 00:33:24,324
and we were supposed to meet here.
513
00:33:24,324 --> 00:33:26,460
But now he's gone.
514
00:33:26,460 --> 00:33:29,630
Ma'am, how old is your son,
and what's his name?
515
00:33:29,630 --> 00:33:31,398
He's 11, Choi Si Woo.
516
00:33:31,398 --> 00:33:32,566
- Eleven years old.
- Is he a boy?
517
00:33:32,566 --> 00:33:33,634
Choi Si Woo, is he a boy?
518
00:33:33,634 --> 00:33:36,570
Yes, a boy. Si Woo...
519
00:33:38,939 --> 00:33:40,607
Ma'am.
520
00:33:41,141 --> 00:33:43,343
- He must be hungry by now.
- Please calm down.
521
00:33:43,343 --> 00:33:44,945
We've filed a report,
so we'll find him soon.
522
00:33:44,945 --> 00:33:46,647
He said he wanted Coke,
so I went and bought it.
523
00:33:46,647 --> 00:33:49,316
We'll find him soon, so please stay calm
and wait here just a little longer.
524
00:33:49,316 --> 00:33:50,217
Si Woo.
525
00:33:50,217 --> 00:33:51,618
- Ma'am.
- Si Woo.
526
00:33:52,519 --> 00:33:54,921
- Si Woo, where are you?
- Ma'am, please...
527
00:33:54,921 --> 00:33:57,257
We need to find him!
528
00:33:57,257 --> 00:33:58,125
Honey.
529
00:33:58,125 --> 00:34:00,260
Honey, what do we do?
530
00:34:00,260 --> 00:34:01,528
Honey, what happened?
531
00:34:02,062 --> 00:34:03,497
Did you find Si Woo?
532
00:34:03,497 --> 00:34:05,132
- No.
- No?
533
00:34:05,132 --> 00:34:07,801
We're looking now,
but we haven't found him yet.
534
00:34:07,801 --> 00:34:10,103
- Si Woo.
- What do we do?
535
00:34:10,103 --> 00:34:12,072
Our Si Woo must be hungry.
536
00:34:12,072 --> 00:34:13,607
Where did you lose him?
537
00:34:13,874 --> 00:34:15,175
Honey.
538
00:34:15,175 --> 00:34:16,610
You know...
539
00:34:16,610 --> 00:34:19,546
I'll die without Si Woo.
540
00:34:19,546 --> 00:34:21,648
- Our Si Woo.
- Si Woo.
541
00:34:21,648 --> 00:34:24,151
Please find him.
542
00:34:47,541 --> 00:34:48,475
Si Woo.
543
00:34:48,675 --> 00:34:49,509
Choi Si Woo.
544
00:34:50,377 --> 00:34:51,511
Try to stay conscious.
545
00:34:52,913 --> 00:34:53,880
Are you awake now?
546
00:34:54,648 --> 00:34:55,916
Who are you, sir?
547
00:34:56,883 --> 00:34:58,151
Where am I?
548
00:34:58,752 --> 00:34:59,820
Si Woo, hold on.
549
00:35:01,555 --> 00:35:02,556
(Boss Dong Chul)
550
00:35:02,923 --> 00:35:03,857
Hold on.
551
00:35:04,992 --> 00:35:05,759
Yes, boss.
552
00:35:06,226 --> 00:35:07,961
Hey, where are you?
553
00:35:08,528 --> 00:35:09,763
I'm almost there.
554
00:35:10,030 --> 00:35:12,099
Man, today was a total bust.
555
00:35:12,099 --> 00:35:14,501
Darn it. I'm on my way now.
556
00:35:14,501 --> 00:35:15,369
What?
557
00:35:16,203 --> 00:35:18,038
I should be there in about 30 minutes.
558
00:35:18,538 --> 00:35:20,040
No.
559
00:35:20,040 --> 00:35:23,010
Why don't you just head home and rest?
I'll take care of things here.
560
00:35:23,010 --> 00:35:24,911
It's fine.
There's nothing to do at home anyway.
561
00:35:24,911 --> 00:35:26,346
Let's grab a drink when this is over.
562
00:35:27,014 --> 00:35:29,316
Okay. That sounds good.
563
00:35:31,084 --> 00:35:31,985
Sir.
564
00:35:32,719 --> 00:35:34,087
Where are we?
565
00:35:34,755 --> 00:35:36,056
Who are you?
566
00:35:36,990 --> 00:35:38,292
Where's my mom?
567
00:35:38,492 --> 00:35:40,594
Choi Si Woo, listen carefully.
568
00:35:40,594 --> 00:35:42,195
You've been kidnapped.
569
00:35:42,396 --> 00:35:44,164
And the ones who ordered
the kidnapping are...
570
00:35:44,464 --> 00:35:47,434
your mom, Park Min Ju,
and your dad, Choi Hyun Gyu.
571
00:35:52,172 --> 00:35:53,073
Yes, hello?
572
00:35:53,407 --> 00:35:54,675
Location confirmed.
573
00:35:55,275 --> 00:35:57,311
After informing the child,
leave the area temporarily.
574
00:35:57,711 --> 00:36:00,947
Then, in an hour, request help from staff.
575
00:36:00,947 --> 00:36:01,882
What do you mean?
576
00:36:05,819 --> 00:36:07,387
You want me to fake like he's missing?
577
00:36:08,088 --> 00:36:10,490
Yes, report him missing
to the police as well.
578
00:36:10,891 --> 00:36:13,226
I'll lure the child
into a CCTV blind spot...
579
00:36:13,226 --> 00:36:14,728
and bring him to the parking lot.
580
00:36:15,128 --> 00:36:17,030
I'll arrive in 30 minutes.
581
00:36:17,731 --> 00:36:19,666
Then what about my refund...
582
00:36:20,801 --> 00:36:22,202
And your mom and dad told me...
583
00:36:22,502 --> 00:36:23,837
to kill you.
584
00:36:24,471 --> 00:36:25,639
Please save me.
585
00:36:26,106 --> 00:36:27,407
Please, I'm begging you.
586
00:36:28,075 --> 00:36:30,043
I'm sorry.
587
00:36:30,043 --> 00:36:31,411
No, Si Woo.
588
00:36:31,678 --> 00:36:32,646
I'm...
589
00:36:33,547 --> 00:36:34,481
going to save you.
590
00:36:34,881 --> 00:36:36,249
So if you want to live,
591
00:36:36,783 --> 00:36:39,686
you have to believe everything I say
from now on.
592
00:36:39,987 --> 00:36:40,887
Can you do that?
593
00:36:43,924 --> 00:36:45,258
Choi Hyun Gyu and Park Min Ju.
594
00:36:47,728 --> 00:36:49,796
They aren't people who think of you
as their child.
595
00:36:49,796 --> 00:36:50,964
No.
596
00:36:50,964 --> 00:36:52,866
My mom and dad aren't like that.
597
00:36:53,433 --> 00:36:54,501
Sir, I want to get out.
598
00:36:54,501 --> 00:36:56,637
No, Si Woo. You can't go out right now.
599
00:36:57,270 --> 00:37:00,273
Please trust me, okay? I'm begging you.
600
00:37:03,143 --> 00:37:04,945
Here, take this.
601
00:37:05,679 --> 00:37:06,713
Go to this place.
602
00:37:07,314 --> 00:37:10,183
Kids like you will welcome you there.
603
00:37:11,151 --> 00:37:13,353
On the way, make sure no one notices you.
604
00:37:52,092 --> 00:37:53,293
It might be hard to believe,
605
00:37:54,695 --> 00:37:58,065
but those people buy children
with money...
606
00:37:58,765 --> 00:38:01,368
and when the children don't suit them,
they just throw them away.
607
00:38:01,368 --> 00:38:02,636
They're terrible people.
608
00:38:11,411 --> 00:38:13,847
And if they find out you're here,
they'll...
609
00:38:13,847 --> 00:38:15,248
What if I try harder?
610
00:38:16,116 --> 00:38:18,352
If I just become a better child,
that should fix it.
611
00:38:18,952 --> 00:38:21,855
Sir, it's my fault.
612
00:38:21,855 --> 00:38:25,425
So please just let me call my mom once.
613
00:38:27,194 --> 00:38:28,495
I want to say I'm sorry.
614
00:38:29,396 --> 00:38:31,932
I want to tell her I'll try harder.
615
00:38:37,871 --> 00:38:41,074
(Bathhouse)
616
00:38:51,718 --> 00:38:53,253
A new child will be arriving soon.
617
00:38:54,154 --> 00:38:55,922
Take good care of him, Ah Hyun.
618
00:39:03,797 --> 00:39:06,500
Okay. Be careful, Tae Sik.
619
00:39:26,420 --> 00:39:27,321
Si Woo.
620
00:39:28,155 --> 00:39:29,990
People who throw away a child...
621
00:39:30,390 --> 00:39:32,025
just because
they don't seem "good enough"...
622
00:39:33,093 --> 00:39:35,062
don't deserve to be parents.
623
00:39:44,071 --> 00:39:47,874
Honey, I'm the one
who made the big decision.
624
00:39:48,542 --> 00:39:51,645
Director Choi never makes
any big decisions.
625
00:39:51,645 --> 00:39:53,714
When that kid looks at me and goes...
626
00:39:53,947 --> 00:39:56,183
"Mom."
627
00:39:56,817 --> 00:39:57,784
You know what I mean?
628
00:39:58,018 --> 00:40:00,854
Yes, when he giggles like an idiot?
629
00:40:00,854 --> 00:40:02,122
That moment...
630
00:40:02,122 --> 00:40:03,256
Seriously...
631
00:40:03,857 --> 00:40:05,525
I thought, "This is it. I'm done."
632
00:40:05,525 --> 00:40:07,361
I was completely sure of it.
633
00:40:08,362 --> 00:40:12,099
I couldn't even stand
the sound of him walking.
634
00:40:16,803 --> 00:40:18,438
Anyway, you're amazing.
635
00:40:18,438 --> 00:40:20,173
Hey, if you were me,
you'd have done the same.
636
00:40:20,173 --> 00:40:21,808
Try sticking with him all day.
637
00:40:21,808 --> 00:40:23,043
Seriously.
638
00:40:25,112 --> 00:40:25,979
Hello?
639
00:40:27,147 --> 00:40:29,750
You should be crying.
Your kid is missing right now.
640
00:40:32,753 --> 00:40:33,654
Hello?
641
00:40:36,790 --> 00:40:37,824
Hello?
642
00:40:40,360 --> 00:40:41,862
Who is this?
643
00:40:46,667 --> 00:40:47,668
I...
644
00:40:52,506 --> 00:40:53,407
You...
645
00:40:55,208 --> 00:40:56,410
Are you Si Woo?
646
00:40:56,777 --> 00:40:59,046
What kind of nonsense are you saying now?
647
00:40:59,313 --> 00:41:02,082
Mom, I'm sorry.
648
00:41:04,017 --> 00:41:06,320
That scared me. What's going on?
649
00:41:06,320 --> 00:41:07,254
What do we do?
650
00:41:09,256 --> 00:41:10,457
The kid called.
651
00:41:11,825 --> 00:41:13,093
It was his voice.
652
00:41:14,561 --> 00:41:16,630
He's still alive.
653
00:41:19,466 --> 00:41:22,069
He's dead. Why would he be alive?
654
00:41:22,069 --> 00:41:23,070
Exactly.
655
00:41:25,072 --> 00:41:25,939
Hello?
656
00:41:26,840 --> 00:41:28,141
We made a refund, didn't we?
657
00:41:28,709 --> 00:41:30,410
Then that bastard can't be alive.
658
00:41:30,844 --> 00:41:31,745
Hello?
659
00:41:35,816 --> 00:41:37,751
Mom.
660
00:41:39,720 --> 00:41:42,789
Mom.
661
00:41:47,394 --> 00:41:50,030
Mom.
662
00:42:34,841 --> 00:42:36,610
Die.
663
00:42:45,552 --> 00:42:47,421
It's time to go.
664
00:43:30,931 --> 00:43:32,099
Choi Si Woo is still alive.
665
00:43:46,780 --> 00:43:47,814
Yes, Director Jung.
666
00:43:48,115 --> 00:43:49,416
Where is Choi Si Woo?
667
00:43:49,416 --> 00:43:50,317
What?
668
00:43:51,051 --> 00:43:52,319
If you can't find that little bastard,
669
00:43:53,587 --> 00:43:55,289
- you die.
- What are you saying?
670
00:43:55,922 --> 00:43:56,890
Hello?
671
00:44:01,128 --> 00:44:03,163
Tae Sik, we're totally screwed.
672
00:44:03,597 --> 00:44:04,464
Please, no.
673
00:44:05,098 --> 00:44:05,966
Damn it.
674
00:44:09,369 --> 00:44:12,806
(Bathhouse)
675
00:44:24,918 --> 00:44:25,786
What?
676
00:44:25,786 --> 00:44:27,220
How old is he? Isn't he five or something?
677
00:44:31,058 --> 00:44:32,926
Is he the right boy?
He must've come to the wrong place.
678
00:44:33,961 --> 00:44:34,828
He's so tiny.
679
00:44:46,206 --> 00:44:47,040
Welcome.
680
00:44:55,682 --> 00:44:56,616
Woo Tae Sik.
681
00:44:57,718 --> 00:44:58,719
Woo Tae Sik!
682
00:44:59,853 --> 00:45:00,821
Woo Tae Sik.
683
00:45:01,655 --> 00:45:02,623
You're early.
684
00:45:04,091 --> 00:45:05,225
- This is it, right?
- What?
685
00:45:05,225 --> 00:45:06,193
It's fine. He's here.
686
00:45:06,193 --> 00:45:07,361
- What's wrong?
- It's nothing.
687
00:45:07,661 --> 00:45:09,029
They said the kid was missing.
688
00:45:09,029 --> 00:45:11,098
Damn, I really thought I was going to die.
689
00:45:12,466 --> 00:45:16,503
All I got was crap for that.
690
00:45:16,503 --> 00:45:17,337
That bastard.
691
00:45:23,944 --> 00:45:26,513
Director Jung, the kid is here.
692
00:45:31,151 --> 00:45:32,119
What's wrong, Director Jung?
693
00:45:32,986 --> 00:45:34,154
I said he's here! Why?
694
00:45:34,621 --> 00:45:35,822
You son of a...
695
00:45:42,396 --> 00:45:43,297
Open it.
696
00:45:44,898 --> 00:45:45,999
Why are you doing this?
697
00:45:46,300 --> 00:45:47,134
Take it out.
698
00:45:52,172 --> 00:45:53,607
Have you ever looked
into those kids' eyes?
699
00:45:54,141 --> 00:45:55,309
The ones who died here?
700
00:45:56,143 --> 00:45:58,445
There's hell in those eyes.
701
00:47:05,012 --> 00:47:06,346
Aren't you going to blow it?
702
00:47:15,756 --> 00:47:16,757
Hey, kid.
703
00:47:17,524 --> 00:47:18,659
In here,
704
00:47:18,959 --> 00:47:21,295
the day you arrive is your new birthday.
705
00:47:22,162 --> 00:47:23,830
Congratulations. You've been reborn.
706
00:47:23,830 --> 00:47:25,932
Still, you're brave.
You came here all on your own.
707
00:47:30,771 --> 00:47:31,605
Here.
708
00:47:49,756 --> 00:47:51,491
What's your name?
709
00:47:51,491 --> 00:47:53,427
Why ask his name?
710
00:47:54,361 --> 00:47:56,496
Pick whatever name you want.
711
00:47:57,230 --> 00:47:59,266
We didn't want to use the ones
those people gave us either,
712
00:47:59,266 --> 00:48:00,467
so we made up our own.
713
00:48:01,668 --> 00:48:03,937
But don't you think naming yourself
after subway stations is kind of funny?
714
00:48:04,871 --> 00:48:07,474
Ahyeon Station, Seoksu Station,
Juan Station.
715
00:48:09,242 --> 00:48:09,977
Isn't it funny?
716
00:48:11,812 --> 00:48:13,180
She got herself an idol's name.
717
00:48:13,747 --> 00:48:15,816
She says she's So Mi.
Was it from Jeon So Mi?
718
00:48:16,350 --> 00:48:17,985
But she's seriously rude.
719
00:48:21,688 --> 00:48:22,556
Is this not funny?
720
00:48:23,957 --> 00:48:24,725
I guess not.
721
00:48:25,959 --> 00:48:28,261
Tae Sik, call me.
722
00:48:30,464 --> 00:48:31,498
I'm hungry.
723
00:48:32,766 --> 00:48:34,201
But when is Tae Sik coming?
724
00:48:34,568 --> 00:48:35,969
He said he'd buy us fried chicken today.
725
00:48:36,436 --> 00:48:37,671
Right.
726
00:48:37,671 --> 00:48:40,073
Hey, where is Tae Sik?
Why did you come alone?
727
00:48:42,109 --> 00:48:43,410
Bluebird One.
728
00:48:43,410 --> 00:48:45,278
Searching near the payphone.
729
00:48:48,849 --> 00:48:50,317
Ah Hyun, what's that car?
730
00:48:58,358 --> 00:49:00,560
Searching near the payphone.
731
00:49:01,728 --> 00:49:03,697
Looking for an 11-year-old boy.
732
00:49:04,931 --> 00:49:07,768
Description,
light blue shirt and beige pants.
733
00:49:07,768 --> 00:49:10,304
Searching for an 11-year-old boy.
734
00:49:10,304 --> 00:49:12,739
They're not using argot.
But it's police frequency.
735
00:49:12,739 --> 00:49:13,674
What's happening?
736
00:49:14,741 --> 00:49:17,044
Hey, did you run into anyone on the way?
737
00:49:19,079 --> 00:49:21,682
Or did someone see you?
738
00:49:23,183 --> 00:49:25,786
Or did you report to the police?
739
00:49:28,088 --> 00:49:31,091
I called my mom.
740
00:49:33,427 --> 00:49:34,294
Tae Sik.
741
00:50:17,004 --> 00:50:18,171
Stick close!
742
00:50:18,171 --> 00:50:18,972
Shoot!
743
00:52:51,458 --> 00:52:52,359
Tae Sik.
744
00:52:55,295 --> 00:52:56,630
Tae Sik!
745
00:53:03,203 --> 00:53:06,673
(The Defects,
Epilogue)
746
00:53:24,157 --> 00:53:26,159
(Kim Ah Hyun)
747
00:53:38,705 --> 00:53:41,441
Is your name Kim Ah Hyun?
748
00:53:53,854 --> 00:53:56,323
(Bathhouse)
749
00:53:58,425 --> 00:54:00,027
Is this your home?
750
00:54:00,827 --> 00:54:01,662
Well…
751
00:54:03,163 --> 00:54:05,299
It's not really my home.
752
00:54:06,266 --> 00:54:07,334
It's your home. I see.
753
00:54:08,335 --> 00:54:09,336
Let's go inside.
754
00:54:12,005 --> 00:54:12,873
Okay.
755
00:54:16,343 --> 00:54:18,412
(Kim Ah Hyun)
756
00:54:51,044 --> 00:54:51,878
Eat.
757
00:54:54,614 --> 00:54:56,750
The drumstick is missing. You ate it.
758
00:54:56,750 --> 00:54:58,385
- I didn't eat it.
- You did eat it.
759
00:54:58,385 --> 00:54:59,586
You ate it.
760
00:54:59,586 --> 00:55:01,455
- The drumstick's gone.
- Just give it already.
761
00:55:01,455 --> 00:55:04,057
Eat this. You eat this.
762
00:55:04,057 --> 00:55:04,925
Stop fighting.
763
00:55:05,125 --> 00:55:06,526
I hope we get to eat chicken
more often now.
764
00:55:06,526 --> 00:55:08,161
Yes. We used to only have ramyeon.
765
00:55:08,161 --> 00:55:10,030
- I got sick of it.
- This is so good.
766
00:55:10,564 --> 00:55:12,599
Tae Sik, let's take a picture together.
767
00:55:13,600 --> 00:55:14,935
A picture.
768
00:55:14,935 --> 00:55:16,770
Why take a picture while eating?
769
00:55:16,770 --> 00:55:18,472
Come on, just do it. It's been a while.
770
00:55:20,474 --> 00:55:21,341
Seriously.
771
00:55:23,010 --> 00:55:24,011
Leave me out.
772
00:55:24,011 --> 00:55:25,612
- I'll take a picture now.
- No.
773
00:55:25,612 --> 00:55:26,713
Join us.
774
00:55:26,880 --> 00:55:28,615
One, two, three.
775
00:55:29,383 --> 00:55:31,051
One, two, three.
776
00:55:57,077 --> 00:55:59,046
(Winner of the 2022 Broadcast & Video
Content Proposal Competition)
777
00:56:00,180 --> 00:56:02,582
(Special thanks to actor Kim Soo Ro
for his appearance.)
778
00:56:02,916 --> 00:56:05,619
(The Defects)
779
00:56:06,219 --> 00:56:08,121
Nice to meet you, Madam.
780
00:56:08,455 --> 00:56:11,325
I want to get a child
that suits that person.
781
00:56:11,325 --> 00:56:13,160
There will be a way.
782
00:56:13,160 --> 00:56:15,395
I'm in such a good mood today.
783
00:56:15,395 --> 00:56:17,798
I think the moment I dreamed of
is coming soon.
784
00:56:18,231 --> 00:56:19,466
My best friend.
785
00:56:19,466 --> 00:56:21,001
He hasn't shown up to school in days.
786
00:56:21,001 --> 00:56:22,336
I hope he's okay.
787
00:56:22,336 --> 00:56:23,770
We were just products.
788
00:56:23,770 --> 00:56:24,905
They bought us with money,
789
00:56:24,905 --> 00:56:26,506
and if they didn't like us,
they'd return us.
790
00:56:26,873 --> 00:56:28,075
Where's the membership card?
791
00:56:28,675 --> 00:56:30,644
They're kids who shouldn't exist
in this world.
792
00:56:31,044 --> 00:56:32,379
So where would they go?
793
00:56:32,679 --> 00:56:34,147
A place that doesn't exist in this world.
794
00:56:34,648 --> 00:56:35,449
Run!
795
00:56:35,782 --> 00:56:37,284
You're defects.
796
00:56:37,284 --> 00:56:39,353
Why do they go so far just to kill us?
797
00:56:39,353 --> 00:56:41,621
The monster we never caught.
798
00:56:41,621 --> 00:56:42,522
I'm going to find it.
799
00:56:43,623 --> 00:56:45,623
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
52157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.