All language subtitles for The.Defects.S01E-03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,563 --> 00:00:04,397 (People, organizations, institutions, religions, and settings are fictitious.) 2 00:00:04,397 --> 00:00:05,231 (Child actors filmed in safe environments. Animal welfare guidelines were followed.) 3 00:00:05,231 --> 00:00:06,066 (For dramatic purposes, this episode contains provocative scenes and settings.) 4 00:00:06,533 --> 00:00:07,734 Tell me where Mom is. 5 00:00:08,501 --> 00:00:09,469 Tell me! 6 00:00:09,469 --> 00:00:10,503 So Mi, calm down. 7 00:00:10,503 --> 00:00:12,939 Tell me. 8 00:00:12,939 --> 00:00:14,140 You can't kill him! 9 00:00:15,608 --> 00:00:16,609 That scared me. 10 00:00:16,609 --> 00:00:18,378 That crazy So Mi. 11 00:00:22,348 --> 00:00:23,316 Do you want to live? 12 00:00:24,451 --> 00:00:26,152 Yes. 13 00:00:26,152 --> 00:00:27,387 You'll wish you were dead. 14 00:00:29,022 --> 00:00:30,123 You're going to regret this. 15 00:00:32,892 --> 00:00:34,094 That startled me. 16 00:00:34,094 --> 00:00:35,962 Buchon-dong One. 17 00:00:36,429 --> 00:00:39,599 They're swarming in right away. That psycho. 18 00:00:39,999 --> 00:00:41,234 Once again, 19 00:00:48,108 --> 00:00:50,477 this is Bluebird One. Code Zero declared at the jurisdictional precinct. 20 00:00:50,477 --> 00:00:52,312 Confirm Han Cheol Soo's residence. 21 00:00:52,312 --> 00:00:54,047 Bluebird Two, on the move. 22 00:00:54,481 --> 00:00:55,382 Bluebird? 23 00:01:06,693 --> 00:01:07,694 I found it. 24 00:01:09,796 --> 00:01:10,697 Ah Hyun. 25 00:01:11,031 --> 00:01:12,032 Can you hear me? 26 00:01:12,032 --> 00:01:13,733 Get out of there now. Hurry. 27 00:01:14,200 --> 00:01:15,035 Okay. 28 00:01:18,571 --> 00:01:20,073 We don't have time, we have to go. 29 00:01:20,473 --> 00:01:21,574 Tell me where the hospital is. 30 00:01:22,976 --> 00:01:24,010 Daejeong Hospital. 31 00:01:24,444 --> 00:01:26,079 It's not far from here, it's close. 32 00:01:26,513 --> 00:01:29,249 I visit her often and call her a lot. 33 00:01:29,249 --> 00:01:30,717 It's true, I swear. 34 00:01:32,185 --> 00:01:33,219 Then what about this card? 35 00:01:33,653 --> 00:01:34,888 Who made this card? 36 00:01:35,355 --> 00:01:36,990 What on earth is this card for? 37 00:01:37,824 --> 00:01:39,726 I don't know. 38 00:01:39,726 --> 00:01:40,960 I really don't know. 39 00:01:40,960 --> 00:01:42,028 Even if I did, I wouldn't know. 40 00:01:42,729 --> 00:01:45,331 If I talk, they'll kill me. 41 00:01:45,331 --> 00:01:46,466 They'll really kill me. 42 00:01:46,466 --> 00:01:48,268 Hey, you bitch. 43 00:01:50,336 --> 00:01:51,304 Then die. 44 00:01:51,871 --> 00:01:52,706 Ah Hyun. 45 00:01:53,106 --> 00:01:54,340 I said get out of there. 46 00:01:56,543 --> 00:01:57,477 Ah Hyun. 47 00:01:58,845 --> 00:01:59,646 Let's go. 48 00:01:59,646 --> 00:02:01,648 We have to go. Hurry. 49 00:02:01,648 --> 00:02:02,515 Go. 50 00:02:02,949 --> 00:02:03,850 Shit. 51 00:02:14,994 --> 00:02:15,829 Sorry. 52 00:02:16,730 --> 00:02:17,731 I said I'm sorry. 53 00:02:18,565 --> 00:02:19,833 I'm screwed. 54 00:02:21,568 --> 00:02:23,503 Damn it. 55 00:02:34,214 --> 00:02:36,282 What are you doing, you idiot? 56 00:02:37,617 --> 00:02:38,785 Aren't you going to untie me? 57 00:02:40,320 --> 00:02:42,756 You can't even kill a single brat. 58 00:02:49,129 --> 00:02:51,331 - Don't move, you bastard. - It hurts, do it gently. 59 00:02:51,331 --> 00:02:52,132 Stay still. 60 00:02:57,003 --> 00:02:59,406 Ju An, are you okay? 61 00:03:00,673 --> 00:03:02,876 Untie me now, you bastards. 62 00:03:21,461 --> 00:03:22,429 Say that again. 63 00:03:23,763 --> 00:03:24,631 What did you say? 64 00:03:25,532 --> 00:03:27,834 - Discarded items found. - Follow me! 65 00:03:48,321 --> 00:03:49,355 Shit. 66 00:03:49,355 --> 00:03:50,924 Bluebird Two, discarded items gone. 67 00:03:50,924 --> 00:03:52,025 Requesting search support. 68 00:04:18,585 --> 00:04:19,386 Seok Su! 69 00:04:23,890 --> 00:04:24,758 Get them! 70 00:04:32,932 --> 00:04:33,867 Get them! 71 00:04:33,867 --> 00:04:34,701 Get them! 72 00:04:54,487 --> 00:04:56,289 Ju An. 73 00:04:56,289 --> 00:04:57,190 Darn it. 74 00:05:03,930 --> 00:05:05,198 Damn it. 75 00:05:37,464 --> 00:05:38,365 Are you okay? 76 00:05:39,432 --> 00:05:40,333 Requesting ambulance support. 77 00:05:41,167 --> 00:05:42,068 Requesting ambulance support. 78 00:05:42,936 --> 00:05:43,737 Are you alright? 79 00:05:44,771 --> 00:05:45,805 - Hey. - Excuse me. 80 00:05:45,805 --> 00:05:46,706 Excuse me. 81 00:06:09,796 --> 00:06:11,664 There were more survivors. 82 00:06:12,098 --> 00:06:14,300 It seems they had been hiding in the demolition zone. 83 00:06:15,068 --> 00:06:16,403 We're checking... 84 00:06:16,703 --> 00:06:19,773 if there was another accomplice besides Woo Tae Sik. 85 00:06:20,240 --> 00:06:21,608 You must've seen her face, then. 86 00:06:21,975 --> 00:06:22,809 Sorry? 87 00:06:24,377 --> 00:06:25,445 I mean Ah Hyun. 88 00:06:26,880 --> 00:06:28,948 She must be... 89 00:06:30,216 --> 00:06:32,052 well over twenty by now. 90 00:06:33,853 --> 00:06:35,355 So she really was alive? 91 00:06:36,923 --> 00:06:37,891 I'm sorry. 92 00:06:40,860 --> 00:06:42,195 Bring her back alive. 93 00:06:43,196 --> 00:06:45,165 Let's at least see what she looks like now. 94 00:06:46,466 --> 00:06:48,034 I wonder if she looks like me. 95 00:06:48,735 --> 00:06:49,836 Understood. 96 00:06:50,837 --> 00:06:52,005 How many kids did you say there were? 97 00:06:52,572 --> 00:06:55,208 Five in total, including Choi Si Woo. 98 00:06:56,543 --> 00:06:57,477 Kwon Sung Woo. 99 00:06:58,445 --> 00:07:00,447 He was Assemblyman Kwon Kang Man's son, right? 100 00:07:01,147 --> 00:07:02,015 Yes. 101 00:07:14,561 --> 00:07:17,764 (The Defects) (Episode 3. The Survivors) 102 00:07:35,749 --> 00:07:37,584 Are we living here now? 103 00:07:40,787 --> 00:07:41,821 Just for a while. 104 00:07:42,422 --> 00:07:43,690 We came back here again. 105 00:08:14,687 --> 00:08:15,722 Sorry. 106 00:08:17,557 --> 00:08:19,192 This is the best I could manage. 107 00:08:19,192 --> 00:08:21,428 Don't be sorry. Why would you be sorry? 108 00:08:21,428 --> 00:08:23,563 This place is way bigger. 109 00:08:24,397 --> 00:08:26,332 This is a loft. 110 00:08:26,332 --> 00:08:27,567 It's a loft. 111 00:08:27,801 --> 00:08:30,503 Yes, I like it here too. 112 00:08:30,503 --> 00:08:31,638 I like it too. 113 00:08:32,072 --> 00:08:34,340 See, everyone likes it. Don't be sorry. 114 00:08:34,340 --> 00:08:36,543 We can make it nicer ourselves. 115 00:08:37,177 --> 00:08:38,011 Right. 116 00:08:39,079 --> 00:08:40,113 Let's look around. 117 00:08:40,880 --> 00:08:41,715 Okay. 118 00:08:53,727 --> 00:08:54,594 Watch your step. 119 00:08:55,562 --> 00:08:56,363 Careful. 120 00:09:00,400 --> 00:09:01,334 I'll move this. 121 00:09:04,003 --> 00:09:04,871 There. 122 00:09:05,505 --> 00:09:07,474 This is our room, Ah Hyun. 123 00:09:11,044 --> 00:09:11,978 This is my room. 124 00:09:14,614 --> 00:09:15,582 This is our room. 125 00:09:15,582 --> 00:09:17,317 And this is our room. 126 00:09:19,853 --> 00:09:21,755 Ah Hyun, come here. 127 00:09:25,859 --> 00:09:27,160 This is nice. 128 00:09:31,865 --> 00:09:32,832 Nice. 129 00:09:40,340 --> 00:09:41,341 Come here, Ju An. 130 00:09:41,641 --> 00:09:43,309 No, I like being alone. 131 00:10:03,530 --> 00:10:04,497 Aren't you going to sleep? 132 00:10:07,734 --> 00:10:08,601 Ah Hyun. 133 00:10:11,104 --> 00:10:12,939 What were your parents like? 134 00:10:21,247 --> 00:10:22,882 Among the parents who abandoned us, 135 00:10:24,684 --> 00:10:27,120 maybe there's at least one decent person. 136 00:10:30,023 --> 00:10:31,257 Like So Mi's mom. 137 00:10:35,962 --> 00:10:37,130 I, too, 138 00:10:39,766 --> 00:10:40,800 had a mom. 139 00:10:42,902 --> 00:10:44,371 A woman who wanted... 140 00:10:46,940 --> 00:10:48,575 to shine more than anyone. 141 00:10:50,443 --> 00:10:51,911 (Do everything in love.) 142 00:10:51,911 --> 00:10:52,879 (1 Corinthians 16:14) 143 00:10:58,952 --> 00:11:00,019 Come in. 144 00:11:03,556 --> 00:11:05,825 You should come golfing with me sometime. 145 00:11:05,825 --> 00:11:08,762 It's not a good look for a pastor... 146 00:11:08,762 --> 00:11:09,829 to be hanging around the golf course. 147 00:11:10,764 --> 00:11:12,098 That's why I go... 148 00:11:12,098 --> 00:11:14,334 when it's closed, very secretly. 149 00:11:14,334 --> 00:11:15,268 I see. 150 00:11:16,202 --> 00:11:19,172 So, did you have a good talk? 151 00:11:19,339 --> 00:11:22,208 Just as I heard, she was very sincere. 152 00:11:22,208 --> 00:11:23,309 Very desperate too. 153 00:11:23,910 --> 00:11:25,011 That man is... 154 00:11:27,047 --> 00:11:28,615 perfect... 155 00:11:31,151 --> 00:11:32,452 without me. 156 00:11:33,820 --> 00:11:36,122 Because I can't have children. 157 00:11:42,529 --> 00:11:44,330 Don't say that. 158 00:11:44,330 --> 00:11:46,166 You came all this way to find me. 159 00:11:55,241 --> 00:11:58,044 I want to give him a child that suits him. 160 00:11:59,779 --> 00:12:01,147 A perfect child. 161 00:12:06,686 --> 00:12:08,455 That's wonderful. 162 00:12:08,455 --> 00:12:10,623 It looks like your wish will come true soon. 163 00:12:10,890 --> 00:12:12,158 Your role is huge in this, Pastor. 164 00:12:12,692 --> 00:12:15,428 She respects and follows you so deeply. 165 00:12:15,428 --> 00:12:16,563 No. 166 00:12:17,564 --> 00:12:19,733 I make a living by talking, that's why. 167 00:12:20,300 --> 00:12:22,068 The Lord might get jealous. 168 00:12:22,068 --> 00:12:23,236 Is that so? 169 00:12:24,237 --> 00:12:26,606 But that too is a talent He gave me. 170 00:12:26,606 --> 00:12:27,674 I see. 171 00:12:29,042 --> 00:12:31,277 I'm thinking of making another offering. 172 00:12:32,846 --> 00:12:35,982 I'll manage it well, by God's grace. 173 00:12:37,784 --> 00:12:39,052 Yes, bring it over. 174 00:12:54,134 --> 00:12:55,101 Goodness. 175 00:12:56,236 --> 00:12:58,972 It's quite a bit this time. 176 00:12:58,972 --> 00:13:00,807 Making a perfect child is... 177 00:13:00,807 --> 00:13:02,575 no cheap matter. 178 00:13:02,976 --> 00:13:05,412 You can only cover it with foundation funds so many times. 179 00:13:05,779 --> 00:13:07,981 I trust you'll manage it well, Pastor. 180 00:13:09,049 --> 00:13:11,851 Please don't think of this place as a church. 181 00:13:12,419 --> 00:13:14,387 A laundry. 182 00:13:14,387 --> 00:13:15,989 Think of it as a laundry. 183 00:13:17,624 --> 00:13:21,661 But I don't think she's discussed this with her husband yet. 184 00:13:22,462 --> 00:13:24,764 I'm not sure if sperm collection will be easy. 185 00:13:24,764 --> 00:13:27,200 Don't worry about that. 186 00:13:27,734 --> 00:13:29,969 He's utterly devoted to his wife. 187 00:13:30,770 --> 00:13:31,738 That's great. 188 00:13:32,739 --> 00:13:35,375 Then we'll need to meet Assemblyman Kwon Kang Man soon. 189 00:13:36,042 --> 00:13:40,313 I've been wondering how to win him over. 190 00:13:40,313 --> 00:13:42,315 Do you have a strategy? 191 00:13:43,249 --> 00:13:46,119 Well, I've just acquired a very good card. 192 00:13:47,387 --> 00:13:48,822 A good card? 193 00:13:49,956 --> 00:13:52,759 Calling embryos babies. I can't even. 194 00:13:52,759 --> 00:13:54,894 Aren't people ridiculous? 195 00:13:54,894 --> 00:13:57,731 It's just somatic cells like a fingernail. 196 00:13:58,164 --> 00:14:01,067 Koreans really empathize too much. 197 00:14:02,569 --> 00:14:03,670 Indeed they do. 198 00:14:07,941 --> 00:14:10,009 (Holy Bible, Revised Korean Version) 199 00:14:12,278 --> 00:14:14,280 What I do is... 200 00:14:14,280 --> 00:14:16,149 create humans, 201 00:14:19,018 --> 00:14:20,553 so God will be pleased too. 202 00:14:21,554 --> 00:14:24,023 God loves mankind, doesn't He? 203 00:14:24,023 --> 00:14:25,992 Of course. 204 00:14:25,992 --> 00:14:28,928 Creating a proper life is such a miraculous thing, 205 00:14:28,928 --> 00:14:30,697 especially in this era of low birthrates. 206 00:14:30,697 --> 00:14:33,833 This is such a groundbreaking and creative... 207 00:14:35,969 --> 00:14:37,037 (Madam) 208 00:14:41,007 --> 00:14:43,009 Yes, hello? 209 00:14:43,009 --> 00:14:45,645 Sister, you know, 210 00:14:45,912 --> 00:14:47,380 I realized... 211 00:14:47,847 --> 00:14:52,585 I'm too old to give birth myself. 212 00:14:54,521 --> 00:14:56,289 So, I was thinking... 213 00:15:00,827 --> 00:15:01,895 Yes. 214 00:15:05,799 --> 00:15:08,134 I'm sorry to visit so late, Ms. Park. 215 00:15:08,768 --> 00:15:09,969 By any chance... 216 00:15:13,673 --> 00:15:14,607 Ah Hyun. 217 00:15:15,875 --> 00:15:18,812 What brings you here at this hour? Don't you have to be in an academy? 218 00:15:20,080 --> 00:15:21,047 Well, 219 00:15:21,848 --> 00:15:24,284 I was just wondering if you'd heard anything about Si Woo. 220 00:15:24,751 --> 00:15:27,287 Si Woo? 221 00:15:33,126 --> 00:15:34,527 We're still looking for him. 222 00:15:36,396 --> 00:15:39,566 But thank you so much for worrying about Si Woo like this, Ah Hyun. 223 00:15:43,937 --> 00:15:46,473 He was such a good kid, wasn't he? 224 00:15:51,277 --> 00:15:53,947 I'm sorry, Ms. Park. I shouldn't have come. 225 00:15:54,814 --> 00:15:55,915 I'll get going. 226 00:15:56,716 --> 00:15:59,986 If I hear anything about Si Woo, I'll contact you right away. 227 00:16:00,820 --> 00:16:01,955 Thank you, Ah Hyun. 228 00:16:02,989 --> 00:16:03,990 Be careful on your way back. 229 00:16:11,031 --> 00:16:11,898 But Ah Hyun, 230 00:16:13,533 --> 00:16:15,001 where did you get those shoes? 231 00:16:16,870 --> 00:16:17,871 Pardon? 232 00:16:17,871 --> 00:16:20,407 I've been looking everywhere for that style lately. 233 00:16:37,891 --> 00:16:38,925 Detective Choi. 234 00:16:39,959 --> 00:16:41,027 What brings you here? 235 00:16:43,430 --> 00:16:45,865 Detective Choi, you'll work yourself to death at this rate. 236 00:16:45,865 --> 00:16:47,500 People don't die that easily. 237 00:16:48,034 --> 00:16:49,502 Tell that to the ones who did. 238 00:16:49,502 --> 00:16:51,471 - Investigator. - Yes? 239 00:16:51,471 --> 00:16:52,706 - Over here. - Okay. 240 00:17:07,854 --> 00:17:08,688 What's the update? 241 00:17:08,688 --> 00:17:11,224 They found the actual owner of the phone. 242 00:17:11,524 --> 00:17:13,893 A man named Woo Tae Sik, in his 40s. 243 00:17:13,893 --> 00:17:15,762 I sent the photo via text. 244 00:17:15,762 --> 00:17:16,596 Okay. 245 00:17:17,364 --> 00:17:18,264 I got it. 246 00:17:24,804 --> 00:17:25,872 Woo Tae Sik. 247 00:17:33,880 --> 00:17:35,515 How do you even use this thing? 248 00:17:36,716 --> 00:17:37,851 Are we supposed to take this somewhere? 249 00:17:46,459 --> 00:17:49,396 Han Cheol Soo was found dead at his residence. 250 00:17:49,396 --> 00:17:50,363 Dead? 251 00:17:54,134 --> 00:17:56,036 Secure CCTV footage near his home. 252 00:17:57,871 --> 00:17:59,072 But we didn't kill him. 253 00:18:00,373 --> 00:18:02,108 We need to leave. 254 00:18:03,476 --> 00:18:04,477 Ah Hyun. 255 00:18:05,879 --> 00:18:07,380 Are we going somewhere again? 256 00:18:13,319 --> 00:18:14,187 What? 257 00:18:17,457 --> 00:18:18,792 (Wife) 258 00:18:24,964 --> 00:18:25,832 - So Mi. - Hello? 259 00:18:27,300 --> 00:18:28,201 Mom. 260 00:18:29,202 --> 00:18:30,236 Mom! 261 00:18:30,704 --> 00:18:31,771 Mom! 262 00:18:32,706 --> 00:18:33,673 Honey. 263 00:18:35,341 --> 00:18:36,209 Mom. 264 00:18:37,210 --> 00:18:38,511 Can you hear my voice? 265 00:18:41,314 --> 00:18:42,949 Honey. 266 00:18:43,983 --> 00:18:45,418 You don't need to come this week. 267 00:18:46,119 --> 00:18:49,422 I'm doing fine, so don't come this week. 268 00:18:50,590 --> 00:18:54,327 You're busy next week with the superintendent visiting. 269 00:18:55,695 --> 00:18:57,764 The teachers here are all treating me really well. 270 00:18:58,465 --> 00:19:00,100 So come next week. 271 00:19:00,100 --> 00:19:02,569 Mom, what are you saying? 272 00:19:03,603 --> 00:19:05,472 Mom, what are you talking about? 273 00:19:05,905 --> 00:19:07,140 Mom, where are you now? 274 00:19:09,075 --> 00:19:09,943 Honey. 275 00:19:12,178 --> 00:19:13,613 Is Yu Na doing well? 276 00:19:16,015 --> 00:19:19,052 Don't bring her with you when you come. 277 00:19:20,286 --> 00:19:22,255 She's busy preparing for her audition. 278 00:19:24,257 --> 00:19:25,692 When she has an audition, 279 00:19:26,659 --> 00:19:28,495 I'm supposed to go with her. 280 00:19:31,631 --> 00:19:33,099 Once I get discharged, 281 00:19:34,200 --> 00:19:36,336 I'll take her to the audition, 282 00:19:37,337 --> 00:19:38,738 pack her lunch, 283 00:19:39,372 --> 00:19:41,307 and tell her she did great. 284 00:19:43,109 --> 00:19:45,278 Tell her that, honey. 285 00:19:51,017 --> 00:19:51,885 Mom? 286 00:20:14,874 --> 00:20:16,409 This is what my husband is like. 287 00:20:17,143 --> 00:20:18,611 You have no idea how sweet he is. 288 00:20:19,479 --> 00:20:22,282 So if you keep bothering me, I'll tell on you to him. 289 00:20:47,340 --> 00:20:48,274 Ma'am. 290 00:20:49,976 --> 00:20:52,412 Do you think your daughter will really not come... 291 00:20:54,581 --> 00:20:55,648 if you act like this? 292 00:21:24,677 --> 00:21:25,412 Guys. 293 00:21:27,280 --> 00:21:28,782 Let's go find So Mi's mom. 294 00:21:29,749 --> 00:21:30,683 Ah Hyun. 295 00:21:30,683 --> 00:21:31,584 Are you insane? 296 00:21:32,318 --> 00:21:35,088 Those bastards will be all over that place. Why go there? 297 00:21:35,514 --> 00:21:37,449 We don't even know how to use that card. 298 00:21:38,984 --> 00:21:40,386 So Mi's mom will know. 299 00:21:41,754 --> 00:21:43,389 Let's find her... 300 00:21:44,256 --> 00:21:45,724 and ask how to use the card too. 301 00:21:46,291 --> 00:21:48,427 Still, this is too much. 302 00:21:48,427 --> 00:21:49,428 Seok Su. 303 00:21:56,568 --> 00:21:57,770 Ah Hyun, thank you. 304 00:22:03,676 --> 00:22:05,477 Si Woo, you... 305 00:22:07,813 --> 00:22:08,914 Are you really going? 306 00:22:17,156 --> 00:22:18,223 I mean, 307 00:22:18,724 --> 00:22:20,759 after childbirth, you lose hair, 308 00:22:21,226 --> 00:22:22,828 and your skin suffers too. 309 00:22:24,530 --> 00:22:28,267 Since I'm in the public eye, I have to care about these things. 310 00:22:29,668 --> 00:22:30,869 Of course. 311 00:22:31,070 --> 00:22:32,571 Of course, you should. 312 00:22:35,974 --> 00:22:37,309 About using a surrogate. 313 00:22:37,910 --> 00:22:40,979 You can guarantee confidentiality, right? 314 00:22:43,816 --> 00:22:46,518 I'll stake everything to protect it. 315 00:22:54,727 --> 00:22:56,929 Trusting the Lord isn't hard, 316 00:22:57,329 --> 00:23:00,032 but why is trusting a person so difficult? 317 00:23:00,733 --> 00:23:01,667 Excuse me? 318 00:23:02,334 --> 00:23:03,969 Given my position, 319 00:23:04,903 --> 00:23:06,905 discerning people is part of my job. 320 00:23:09,208 --> 00:23:10,275 So... 321 00:23:14,179 --> 00:23:16,281 How can I help you? 322 00:23:17,116 --> 00:23:18,751 Please leave behind some kind of collateral. 323 00:23:20,819 --> 00:23:23,722 Something I can trust a hundred percent. 324 00:23:24,723 --> 00:23:26,125 What do you mean? 325 00:23:26,825 --> 00:23:31,163 I heard your daughter is exceptionally gifted. 326 00:23:35,067 --> 00:23:38,137 I want the woman who bears my child to be perfect... 327 00:23:44,810 --> 00:23:46,645 like you, Sister Kim Se Hee. 328 00:23:50,449 --> 00:23:51,784 Fourteen years old. 329 00:23:53,619 --> 00:23:55,954 They say Mary was 14... 330 00:23:56,722 --> 00:23:58,157 when she conceived Jesus. 331 00:24:01,293 --> 00:24:03,228 And my daughter is 14 right now. 332 00:24:07,866 --> 00:24:08,867 Do you want it? 333 00:24:21,113 --> 00:24:22,514 Ah Hyun, enjoy your meal. 334 00:24:23,282 --> 00:24:24,149 Okay. 335 00:24:28,020 --> 00:24:29,088 What is it, Mom? 336 00:24:31,423 --> 00:24:32,391 Ah Hyun. 337 00:24:34,994 --> 00:24:37,696 You're such a precious child to me. 338 00:24:37,696 --> 00:24:39,031 A gift. 339 00:24:41,467 --> 00:24:42,334 Me too. 340 00:24:42,935 --> 00:24:44,670 You're precious to me too, Mom. 341 00:24:46,271 --> 00:24:47,106 Really? 342 00:24:49,508 --> 00:24:50,709 Thank you, honey. 343 00:24:53,846 --> 00:24:54,913 There's something... 344 00:24:55,781 --> 00:24:58,183 I'd like to ask you, Ah Hyun. 345 00:25:00,719 --> 00:25:01,787 You'll help, right? 346 00:25:34,019 --> 00:25:34,887 I'll do it. 347 00:25:36,955 --> 00:25:37,790 Let's go in. 348 00:25:52,104 --> 00:25:52,971 Shit. 349 00:26:13,492 --> 00:26:14,460 Shit. 350 00:26:15,527 --> 00:26:16,929 Is it just me, or does this place feel wrong? 351 00:26:17,663 --> 00:26:19,231 It doesn't feel like a hospital. 352 00:27:34,139 --> 00:27:35,074 Let's go. 353 00:27:46,585 --> 00:27:47,586 Who are you? 354 00:27:52,257 --> 00:27:53,826 Who are you people? 355 00:27:59,531 --> 00:28:00,699 What is it? 356 00:28:00,699 --> 00:28:01,633 There they are! 357 00:28:04,603 --> 00:28:06,005 Seok Su, let's go. 358 00:28:24,156 --> 00:28:25,024 Catch them. 359 00:28:38,904 --> 00:28:39,838 Get them. 360 00:29:37,830 --> 00:29:38,797 Seok Su! 361 00:29:42,001 --> 00:29:42,868 Open it. 362 00:29:44,336 --> 00:29:45,471 Open it! 363 00:29:45,471 --> 00:29:46,605 Open this! 364 00:29:58,984 --> 00:30:00,219 (Im Gyeong Mi/F) 365 00:30:00,619 --> 00:30:01,553 Ju An. 366 00:30:03,589 --> 00:30:04,556 Here. 367 00:30:09,962 --> 00:30:10,763 Let's go. 368 00:30:18,337 --> 00:30:19,238 Yu Na. 369 00:30:19,238 --> 00:30:22,107 My baby. 370 00:30:22,107 --> 00:30:23,642 Are you hurt, Yu Na? 371 00:30:24,843 --> 00:30:27,179 What are you doing here? How did you get here? 372 00:30:27,179 --> 00:30:28,013 Mom. 373 00:30:28,580 --> 00:30:29,915 I'm your daughter, right? 374 00:30:30,916 --> 00:30:32,251 You didn't abandon me, right? 375 00:30:33,285 --> 00:30:35,220 What are you saying? 376 00:30:35,220 --> 00:30:37,189 Yu Na. 377 00:30:37,189 --> 00:30:39,558 My girl. 378 00:30:39,558 --> 00:30:42,194 Mom, I doubted you. 379 00:30:43,595 --> 00:30:46,031 I didn't trust you. I even cursed you. 380 00:30:48,967 --> 00:30:50,602 It's my fault. 381 00:30:50,602 --> 00:30:52,004 I'm sorry, Yu Na. 382 00:30:53,105 --> 00:30:55,607 Mom, why did you hide that I was adopted? 383 00:31:10,055 --> 00:31:13,926 From the moment I first met you, I knew. 384 00:31:14,526 --> 00:31:16,628 I gave birth to this child. 385 00:31:16,628 --> 00:31:19,865 So no matter what anyone says, you are my daughter, okay? 386 00:31:21,667 --> 00:31:24,837 Mom, did you buy me with money too? 387 00:31:25,437 --> 00:31:27,006 Yu Na. 388 00:31:27,006 --> 00:31:28,807 Please, Mom. You have to tell me. 389 00:31:29,541 --> 00:31:32,878 Did you also go to one of those places where they sell children for money? 390 00:31:33,212 --> 00:31:36,115 Mom, do you have one of these too? 391 00:31:36,115 --> 00:31:37,049 Do you know what this is? 392 00:31:37,049 --> 00:31:38,650 No, I don't. I don't know what that is. 393 00:31:38,650 --> 00:31:40,319 No, I don't know. 394 00:31:40,319 --> 00:31:41,253 Mom. 395 00:31:41,987 --> 00:31:43,722 Please, Mom. You have to tell me. 396 00:31:45,290 --> 00:31:48,327 Then you'll be in danger, Yu Na. 397 00:31:48,327 --> 00:31:50,596 Those people are dangerous. 398 00:31:50,596 --> 00:31:51,964 Never go near them. 399 00:31:51,964 --> 00:31:53,866 Don't even try to find out. 400 00:31:59,104 --> 00:32:00,572 We're out of time. We have to go now. 401 00:32:00,572 --> 00:32:02,607 Mom, let's just go for now. 402 00:32:03,108 --> 00:32:04,443 Let's go for now, get in. 403 00:32:22,060 --> 00:32:22,894 Mom! 404 00:32:56,094 --> 00:32:56,828 Mom! 405 00:33:07,272 --> 00:33:09,341 Mom, no. Get up. 406 00:33:09,341 --> 00:33:11,209 Hurry, go! 407 00:33:11,209 --> 00:33:12,677 - Mom! - We have to go now. 408 00:33:12,677 --> 00:33:13,578 No. 409 00:33:14,279 --> 00:33:16,181 Mom, no! 410 00:33:16,181 --> 00:33:17,149 Catch them! 411 00:33:24,289 --> 00:33:25,157 Wait. 412 00:33:25,457 --> 00:33:26,291 The kids. 413 00:33:42,708 --> 00:33:45,210 Why do you all keep struggling to live, 414 00:33:46,344 --> 00:33:47,579 just like cockroaches? 415 00:33:50,215 --> 00:33:51,316 Cockroaches. 416 00:33:52,451 --> 00:33:54,052 If they're caught, they die. 417 00:33:54,419 --> 00:33:55,053 Like this. 418 00:35:08,593 --> 00:35:09,394 Are you okay? 419 00:35:09,761 --> 00:35:10,629 Let's go. 420 00:35:13,565 --> 00:35:14,466 Let's go. 421 00:35:19,371 --> 00:35:20,639 Go get them. 422 00:35:23,475 --> 00:35:24,309 Get them! 423 00:35:29,114 --> 00:35:29,948 Let's go. 424 00:36:27,105 --> 00:36:28,273 Are you alright, Jung Hyun? 425 00:36:29,274 --> 00:36:30,208 I'm sorry. 426 00:36:32,911 --> 00:36:34,079 Do you need more men? 427 00:36:36,114 --> 00:36:36,982 No. 428 00:36:37,315 --> 00:36:38,984 It's okay. Tell me if you do. 429 00:36:39,785 --> 00:36:41,486 I'm sorry. I'll make sure... 430 00:36:42,687 --> 00:36:46,892 You know you're my favorite, right? 431 00:36:48,593 --> 00:36:50,328 So you can't get hurt. 432 00:37:07,446 --> 00:37:08,246 Stop. 433 00:37:08,847 --> 00:37:10,816 Get him off. 434 00:37:13,318 --> 00:37:14,986 That's enough. 435 00:37:16,221 --> 00:37:17,055 Are you okay? 436 00:37:30,135 --> 00:37:31,336 - Are you okay? - I'm fine. 437 00:37:31,336 --> 00:37:32,504 That punk. 438 00:37:32,504 --> 00:37:33,638 Let's go to the hospital. 439 00:37:33,638 --> 00:37:35,307 That guy is insane. 440 00:37:35,307 --> 00:37:36,808 No wonder he's a murderer's kid. 441 00:37:37,442 --> 00:37:38,276 Let's go. 442 00:37:38,643 --> 00:37:40,011 It's true. 443 00:37:40,011 --> 00:37:41,913 His dad killed his mom right after he was born... 444 00:37:41,913 --> 00:37:43,648 and went to prison. 445 00:37:43,648 --> 00:37:45,851 He's got the eyes of a killer too. 446 00:37:45,851 --> 00:37:47,586 It's not the first time. Let's just go. 447 00:37:59,731 --> 00:38:00,866 You're Jung Hyun, right? 448 00:38:11,910 --> 00:38:13,612 That must hurt. 449 00:38:26,058 --> 00:38:29,394 Every time you get hurt, I can treat you... 450 00:38:32,197 --> 00:38:33,331 like a mom. 451 00:38:36,435 --> 00:38:37,536 Do you want me to be your mom? 452 00:38:38,670 --> 00:38:40,205 Then Jung Hyun, 453 00:38:40,205 --> 00:38:42,541 can you become someone I need as well? 454 00:38:46,311 --> 00:38:47,679 Try calling me Mom. 455 00:38:52,451 --> 00:38:54,019 I'll make no mistakes, Director. 456 00:38:58,957 --> 00:39:00,692 These days, you don't even call me Mom. 457 00:39:05,997 --> 00:39:07,499 Next time, try calling me Mom. 458 00:39:25,884 --> 00:39:27,319 Your mom will be fine. 459 00:39:29,154 --> 00:39:30,255 When it's all over, 460 00:39:31,390 --> 00:39:32,758 let's go get her back. 461 00:39:38,563 --> 00:39:40,098 Do you think we can do it? 462 00:39:44,403 --> 00:39:45,637 Mom said... 463 00:39:48,440 --> 00:39:50,008 they're even more dangerous... 464 00:39:51,276 --> 00:39:52,778 than we think. 465 00:39:53,612 --> 00:39:54,513 Hey. 466 00:39:55,881 --> 00:39:57,215 Don't talk like a coward. 467 00:39:59,017 --> 00:40:02,320 For now, I'm tracking their movement. 468 00:40:02,788 --> 00:40:04,022 So just hang in there a bit. 469 00:40:12,631 --> 00:40:13,432 I'll do it. 470 00:40:38,757 --> 00:40:39,691 Found it. 471 00:40:55,674 --> 00:40:56,608 Let me see. 472 00:40:58,543 --> 00:41:00,145 What even is this place? 473 00:41:01,419 --> 00:41:02,387 Is there any signal here? 474 00:41:04,822 --> 00:41:05,556 Yes? 475 00:41:07,358 --> 00:41:08,259 No. 476 00:41:13,676 --> 00:41:15,244 We can't run forensics on this. 477 00:41:16,045 --> 00:41:17,847 The chief said not to accept it. 478 00:41:17,847 --> 00:41:18,614 What? 479 00:41:18,614 --> 00:41:20,649 He said the case would be closed anyway. 480 00:41:20,649 --> 00:41:22,351 He dumped a bunch of other things and left. 481 00:41:25,588 --> 00:41:26,989 Then what do we do with this? 482 00:41:27,590 --> 00:41:30,326 If you really have to do it, maybe try a private firm. 483 00:41:30,326 --> 00:41:31,293 A firm? 484 00:41:35,698 --> 00:41:36,832 A private firm. Fine. 485 00:41:44,607 --> 00:41:45,474 Detective Choi. 486 00:41:45,875 --> 00:41:47,376 Can't we just not take this? 487 00:41:47,843 --> 00:41:49,879 I really have a bad feeling about it. 488 00:41:49,879 --> 00:41:51,313 That's exactly why we have to do it. 489 00:41:52,048 --> 00:41:53,082 Aren't you a cop? 490 00:41:53,482 --> 00:41:54,984 That's not what I'm saying. 491 00:42:05,561 --> 00:42:07,530 (Kwon Sung Woo, son of Kwon Kang Man, found dead from school violence) 492 00:42:10,499 --> 00:42:11,534 Were you in the same class as Sung Woo? 493 00:42:11,534 --> 00:42:12,802 (3 years ago) 494 00:42:12,802 --> 00:42:13,869 Were you close with Sung Woo? 495 00:42:14,270 --> 00:42:17,039 Not really. We were just classmates. 496 00:42:18,007 --> 00:42:21,377 Did you ever see him being bullied or anything like that? 497 00:42:21,911 --> 00:42:23,546 No, among our classmates... 498 00:42:23,546 --> 00:42:24,413 They're here! 499 00:42:26,115 --> 00:42:27,850 Assemblyman Kwon Kang Man, how do you feel? 500 00:42:27,850 --> 00:42:29,185 Please say a few words. 501 00:42:29,185 --> 00:42:31,087 Please, just a word. 502 00:42:32,855 --> 00:42:34,890 - How are you feeling? - Just a brief comment, sir. 503 00:42:36,892 --> 00:42:39,795 Our poor Sung Woo. 504 00:42:43,833 --> 00:42:45,134 Sung Woo. 505 00:42:47,103 --> 00:42:49,372 My poor baby. 506 00:42:50,272 --> 00:42:54,010 What do I do? 507 00:42:54,677 --> 00:42:56,445 I'm currently at the school... 508 00:42:56,445 --> 00:42:57,947 where the funeral for Kwon Sung Woo, son of Assemblyman Kwon Kang Man, 509 00:42:57,947 --> 00:43:01,050 senior member of the New Gyeore Party, is being held. 510 00:43:01,617 --> 00:43:03,519 In attendance were Assemblyman Kwon himself, 511 00:43:03,519 --> 00:43:05,554 the Youth Chairperson of the New Gyeore Party, 512 00:43:05,554 --> 00:43:06,989 and also... 513 00:43:06,989 --> 00:43:09,692 the Presidential Office's School Violence Task Force. 514 00:43:09,692 --> 00:43:11,527 Other parties, including the ruling party, 515 00:43:11,527 --> 00:43:13,295 also sent condolence wreaths. 516 00:43:13,295 --> 00:43:15,331 And the perpetrators didn't attend... 517 00:43:15,331 --> 00:43:17,233 the funeral? 518 00:43:17,233 --> 00:43:18,300 Yes, that's correct. 519 00:43:18,300 --> 00:43:20,569 Kwon Sung Woo endured continued school violence... 520 00:43:20,569 --> 00:43:23,906 and tragically took his own life last Sunday. 521 00:43:24,306 --> 00:43:26,942 The three students identified as perpetrators... 522 00:43:26,942 --> 00:43:27,943 submitted withdrawal forms... 523 00:43:27,943 --> 00:43:30,813 the next day, Monday, 524 00:43:30,813 --> 00:43:33,449 and are currently under police investigation. 525 00:43:40,389 --> 00:43:41,791 Detective Choi. 526 00:43:46,996 --> 00:43:49,632 I don't get him. 527 00:43:58,140 --> 00:44:00,142 Not even a single ant is showing up. 528 00:44:00,810 --> 00:44:02,044 I'm starving. 529 00:44:02,845 --> 00:44:04,313 We've been standing here for seven hours now. 530 00:44:04,313 --> 00:44:06,215 We should take turns. 531 00:44:06,215 --> 00:44:07,183 Let me see. 532 00:44:16,792 --> 00:44:18,060 Nothing's happened yet, right? 533 00:44:19,562 --> 00:44:20,496 Do you want to switch? 534 00:44:21,597 --> 00:44:22,331 Okay. 535 00:44:27,403 --> 00:44:28,838 - Did you get some rest? - Yes. 536 00:44:29,605 --> 00:44:30,840 It must be hard. 537 00:44:31,474 --> 00:44:32,408 Are you okay? 538 00:44:35,711 --> 00:44:36,979 There are a lot of cars coming in. 539 00:44:37,346 --> 00:44:38,147 What? 540 00:44:41,117 --> 00:44:41,951 Let me see. 541 00:44:59,301 --> 00:45:00,169 I found it. 542 00:45:22,525 --> 00:45:23,926 Door closing. 543 00:45:25,895 --> 00:45:27,063 First basement. 544 00:45:32,134 --> 00:45:33,169 Where is this place? 545 00:45:41,410 --> 00:45:42,712 What is this place? 546 00:45:49,118 --> 00:45:50,219 Please choose one. 547 00:45:50,786 --> 00:45:51,620 Masks? 548 00:46:00,763 --> 00:46:01,897 Confirmed. 549 00:46:28,424 --> 00:46:30,026 We will begin the auction. 550 00:46:30,926 --> 00:46:33,896 All items today are from people with IQs over 148, 551 00:46:33,896 --> 00:46:36,232 ovarian age under 25, 552 00:46:36,232 --> 00:46:38,100 with both intellectual and physical condition... 553 00:46:38,100 --> 00:46:40,236 only at the highest grade. 554 00:46:42,271 --> 00:46:45,641 There are a total of eight items for auction today. 555 00:46:46,542 --> 00:46:47,376 Auction? 556 00:46:48,678 --> 00:46:50,646 - An auction? What's going on? - No way. 557 00:46:51,080 --> 00:46:52,081 No way. 558 00:46:52,848 --> 00:46:54,083 Here is the first item. 559 00:46:56,018 --> 00:46:58,220 Approximately 72 hours since birth. 560 00:46:58,220 --> 00:47:00,690 Blood type A, male infant. 561 00:47:03,826 --> 00:47:05,494 The father graduated early from a science high school... 562 00:47:05,494 --> 00:47:07,363 and was the youngest ever admitted to Stanford School of Engineering. 563 00:47:08,097 --> 00:47:10,499 The mother, a Seoul National University medical student... 564 00:47:10,500 --> 00:47:11,300 and a member of Mensa... 565 00:47:11,300 --> 00:47:13,135 Look at that smile. 566 00:47:13,402 --> 00:47:14,970 How adorable. 567 00:47:15,938 --> 00:47:17,740 Born naturally through a surrogate mother, 568 00:47:17,740 --> 00:47:19,642 and of course, both father and mother have... 569 00:47:19,642 --> 00:47:21,410 no knowledge of the child's existence. 570 00:47:21,410 --> 00:47:22,978 This is top one-percent genetics. 571 00:47:22,978 --> 00:47:25,414 We start with a top-quality product from the very first item. 572 00:47:25,414 --> 00:47:27,383 The minimum bid starts at 250 thousand dollars... 573 00:47:27,383 --> 00:47:30,853 with a full refund available until the age of 18. 574 00:47:30,853 --> 00:47:33,055 Refund is possible under any circumstance, right? 575 00:47:33,723 --> 00:47:35,091 Apart from physical defects, 576 00:47:35,091 --> 00:47:38,160 refunds due to simple change of mind are not allowed, 577 00:47:38,461 --> 00:47:41,297 but partial refunds may be possible depending on the situation. 578 00:47:44,467 --> 00:47:47,236 Does it have any genetic defects? 579 00:47:47,670 --> 00:47:48,771 In the paternal DNA, 580 00:47:48,771 --> 00:47:51,507 a gene associated with ischemic heart disease was found, 581 00:47:51,507 --> 00:47:53,843 but it was safely removed during cultivation, 582 00:47:53,843 --> 00:47:56,012 and there are no physical functional abnormalities. 583 00:47:56,879 --> 00:47:58,848 No need to worry. 584 00:47:59,982 --> 00:48:02,551 Highest bid at 495 thousand. 585 00:48:02,985 --> 00:48:05,287 Highest bid at 498 thousand. 586 00:48:05,721 --> 00:48:07,223 We have 510 thousand. 587 00:48:07,723 --> 00:48:10,493 Five hundred ten thousand. 588 00:48:10,493 --> 00:48:12,395 Sold at 510 thousand dollars. 589 00:48:12,395 --> 00:48:13,362 Five hundred ten thousand? 590 00:48:15,164 --> 00:48:16,565 Seriously? 591 00:48:17,333 --> 00:48:19,268 Then... 592 00:48:20,069 --> 00:48:21,604 the parents who abandoned us... 593 00:48:22,671 --> 00:48:24,440 became parents like this? 594 00:48:28,544 --> 00:48:29,612 Was my mom... 595 00:48:32,014 --> 00:48:33,683 one of those people? 596 00:48:34,417 --> 00:48:35,518 No way. 597 00:48:44,760 --> 00:48:46,762 - We bought a good one, right? - We did. 598 00:48:50,366 --> 00:48:51,767 Here is the second item. 599 00:48:52,334 --> 00:48:54,303 Approximately 48 hours since birth. 600 00:48:54,303 --> 00:48:56,572 Blood type O, female infant. 601 00:48:56,572 --> 00:48:59,475 You all remember the genius boy, Son Yoo Jun, right? 602 00:48:59,475 --> 00:49:01,811 We've secured his genes. 603 00:49:02,345 --> 00:49:04,714 The mother is the same as the first item, 604 00:49:04,714 --> 00:49:06,749 but the father's appearance is top tier. 605 00:49:07,516 --> 00:49:08,818 The appraised value is over 500 thousand. 606 00:49:08,818 --> 00:49:10,853 The minimum bid starts at 470 thousand dollars. 607 00:49:13,656 --> 00:49:15,558 Bidding starts now. 608 00:49:19,261 --> 00:49:20,563 Bid at 590 thousand. 609 00:49:20,863 --> 00:49:21,931 Bid at 595. 610 00:49:22,865 --> 00:49:23,799 Bid at 610. 611 00:49:24,300 --> 00:49:25,334 Bid at 660. 612 00:49:26,168 --> 00:49:27,069 Bid at 690. 613 00:49:27,770 --> 00:49:28,804 Bid at 720. 614 00:49:29,605 --> 00:49:30,573 Eight hundred. 615 00:49:30,906 --> 00:49:31,907 Eight hundred fifty. 616 00:49:32,808 --> 00:49:33,743 Nine hundred. 617 00:49:34,210 --> 00:49:35,144 Nine hundred fifty. 618 00:49:36,145 --> 00:49:37,179 Nine hundred fifty-three. 619 00:49:37,747 --> 00:49:38,814 Nine hundred fifty-four. 620 00:49:39,682 --> 00:49:41,017 Nine hundred fifty-five. 621 00:49:41,017 --> 00:49:42,318 Nine hundred fifty-five. 622 00:49:42,952 --> 00:49:43,986 Nine hundred fifty-five. 623 00:49:44,453 --> 00:49:46,489 Sold at 955 thousand dollars. 624 00:50:12,982 --> 00:50:15,751 Yes, we got a good one. 625 00:50:16,252 --> 00:50:18,487 I think we can return that one now. 626 00:50:19,989 --> 00:50:22,892 Yes, request a refund. It's useless. 627 00:50:50,119 --> 00:50:50,986 Why? 628 00:51:00,196 --> 00:51:03,733 (The Defects, Epilogue) 629 00:51:05,634 --> 00:51:07,336 Yoon Seo, congratulations on getting first place. 630 00:51:07,336 --> 00:51:09,038 You did so well. 631 00:51:09,038 --> 00:51:09,872 Thank you. 632 00:51:12,641 --> 00:51:14,710 Hello, Ms. Kim. 633 00:51:14,710 --> 00:51:17,546 Hello. You must be happy. Congratulations to you too, Yoon Seo. 634 00:51:18,114 --> 00:51:19,315 Thank you. 635 00:51:20,049 --> 00:51:21,217 - Congratulations, Yoon Seo. - Bye. 636 00:51:21,217 --> 00:51:22,752 Bye. Congratulations to you too. 637 00:51:22,752 --> 00:51:25,388 - We'll get going first. - Yes, take care. 638 00:51:25,388 --> 00:51:26,956 Yoon Seo, congratulations on first place. 639 00:51:37,600 --> 00:51:38,467 Ah Hyun. 640 00:51:40,736 --> 00:51:41,470 Yes? 641 00:51:42,104 --> 00:51:42,938 Do you think this is funny? 642 00:51:44,106 --> 00:51:45,207 This is a contest. 643 00:51:45,975 --> 00:51:46,976 It's a competition. 644 00:51:47,643 --> 00:51:49,912 Stepping on others to stand at the top. 645 00:51:49,912 --> 00:51:50,946 Surviving. 646 00:51:53,115 --> 00:51:54,250 But today, 647 00:51:55,484 --> 00:51:57,620 I congratulated Yoon Seo's mom. 648 00:51:58,454 --> 00:52:00,056 Do you know what that means? 649 00:52:04,093 --> 00:52:05,161 Because of you, 650 00:52:06,429 --> 00:52:09,131 I became a lower person than her. That's what it means. 651 00:52:09,131 --> 00:52:10,099 Because of you, 652 00:52:10,800 --> 00:52:12,868 she's standing on top of me. 653 00:52:18,207 --> 00:52:20,843 Do you know why adults give awards to second and third-place winners? 654 00:52:21,677 --> 00:52:23,012 Why? 655 00:52:23,479 --> 00:52:25,247 Because by praising the second and third-place winners, 656 00:52:25,247 --> 00:52:26,916 the first-place winner looks even greater. 657 00:52:26,916 --> 00:52:29,752 They're saying 1st is more amazing because it stands on top of 2nd and 3rd. 658 00:52:30,286 --> 00:52:32,054 Do you know why award ceremonies start with third-place winners? 659 00:52:32,521 --> 00:52:34,690 So the first place stands out more. 660 00:52:35,291 --> 00:52:36,359 Normally, 661 00:52:36,359 --> 00:52:38,527 shouldn't the best person get the award first? 662 00:52:39,462 --> 00:52:41,964 But I still did better than third place. 663 00:52:44,233 --> 00:52:45,668 That's not the point. 664 00:52:46,369 --> 00:52:49,205 The only thing that matters is that you didn't win first place. 665 00:52:49,205 --> 00:52:50,840 The fact that you lost to Yoon Seo again. 666 00:52:51,674 --> 00:52:53,409 I never lost to Yoon Seo. 667 00:52:54,343 --> 00:52:55,177 What? 668 00:52:55,745 --> 00:52:57,413 We've never fought. 669 00:53:04,120 --> 00:53:05,821 So you were fighting with me. 670 00:53:07,356 --> 00:53:08,424 What? 671 00:53:08,424 --> 00:53:09,725 I thought it was strange. 672 00:53:10,926 --> 00:53:12,895 Your grades and abilities are similar. 673 00:53:12,895 --> 00:53:14,397 There's not much difference. 674 00:53:15,061 --> 00:53:16,662 But you're always in second place, 675 00:53:16,662 --> 00:53:18,931 and Yoon Seo is always in first. Doesn't that seem odd? 676 00:53:20,299 --> 00:53:22,802 As if you're trying hard to only stay second. 677 00:53:24,170 --> 00:53:25,538 I've never done that. 678 00:53:26,172 --> 00:53:28,140 Yoon Seo's just always better than me. 679 00:53:28,140 --> 00:53:28,941 No. 680 00:53:30,576 --> 00:53:31,744 Even by chance, 681 00:53:31,944 --> 00:53:33,646 you could've won first place at least once. 682 00:53:33,646 --> 00:53:35,081 But every time, 683 00:53:35,081 --> 00:53:36,549 every single time, you're in second place, 684 00:53:38,117 --> 00:53:39,819 as if you're deliberately trying to spite me. 685 00:53:41,654 --> 00:53:44,390 No, it's not like that, Mom. 686 00:53:45,925 --> 00:53:46,759 Tell me. 687 00:53:47,159 --> 00:53:48,594 The one you really want to beat is... 688 00:53:50,196 --> 00:53:51,330 me, isn't it? 689 00:53:52,565 --> 00:53:53,499 Ah Hyun. 690 00:54:28,234 --> 00:54:31,003 (The Defects) 691 00:54:31,304 --> 00:54:34,206 Please propose just one quick legal amendment. 692 00:54:34,206 --> 00:54:36,509 Let's fix a few lines in the Bioethics Law. 693 00:54:36,776 --> 00:54:39,145 There was nothing legal from the start. 694 00:54:39,512 --> 00:54:40,479 Even us. 695 00:54:40,780 --> 00:54:42,815 Now we have to face it head-on. 696 00:54:43,416 --> 00:54:44,951 Let's find them. 697 00:54:45,584 --> 00:54:46,953 About Kwon Sung Woo. 698 00:54:46,953 --> 00:54:48,554 Is he really dead? 699 00:54:48,554 --> 00:54:49,655 Assemblyman, just do your job. 700 00:54:49,655 --> 00:54:51,190 Take full responsibility and make it certain. 701 00:54:51,190 --> 00:54:53,092 Let's get as many samples as we can today. 702 00:54:53,693 --> 00:54:56,162 One of the samples is missing. 703 00:54:56,495 --> 00:54:57,663 We need to hurry. 704 00:54:58,064 --> 00:54:59,565 Lock down the entire building. 705 00:55:00,266 --> 00:55:01,200 Immediately! 706 00:55:02,068 --> 00:55:03,169 Finally, we meet. 707 00:55:03,169 --> 00:55:05,504 This will turn Korea upside down, won't it? 708 00:55:05,504 --> 00:55:06,439 Remove the mask! 709 00:55:07,206 --> 00:55:08,040 Ah Hyun! 710 00:55:14,046 --> 00:55:16,046 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 46072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.