Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,563 --> 00:00:04,397
(People, organizations, institutions,
religions, and settings are fictitious.)
2
00:00:04,397 --> 00:00:05,231
(Child actors filmed in safe environments.
Animal welfare guidelines were followed.)
3
00:00:05,231 --> 00:00:06,066
(For dramatic purposes, this episode
contains provocative scenes and settings.)
4
00:00:06,533 --> 00:00:07,734
Tell me where Mom is.
5
00:00:08,501 --> 00:00:09,469
Tell me!
6
00:00:09,469 --> 00:00:10,503
So Mi, calm down.
7
00:00:10,503 --> 00:00:12,939
Tell me.
8
00:00:12,939 --> 00:00:14,140
You can't kill him!
9
00:00:15,608 --> 00:00:16,609
That scared me.
10
00:00:16,609 --> 00:00:18,378
That crazy So Mi.
11
00:00:22,348 --> 00:00:23,316
Do you want to live?
12
00:00:24,451 --> 00:00:26,152
Yes.
13
00:00:26,152 --> 00:00:27,387
You'll wish you were dead.
14
00:00:29,022 --> 00:00:30,123
You're going to regret this.
15
00:00:32,892 --> 00:00:34,094
That startled me.
16
00:00:34,094 --> 00:00:35,962
Buchon-dong One.
17
00:00:36,429 --> 00:00:39,599
They're swarming in right away.
That psycho.
18
00:00:39,999 --> 00:00:41,234
Once again,
19
00:00:48,108 --> 00:00:50,477
this is Bluebird One. Code Zero declared
at the jurisdictional precinct.
20
00:00:50,477 --> 00:00:52,312
Confirm Han Cheol Soo's residence.
21
00:00:52,312 --> 00:00:54,047
Bluebird Two, on the move.
22
00:00:54,481 --> 00:00:55,382
Bluebird?
23
00:01:06,693 --> 00:01:07,694
I found it.
24
00:01:09,796 --> 00:01:10,697
Ah Hyun.
25
00:01:11,031 --> 00:01:12,032
Can you hear me?
26
00:01:12,032 --> 00:01:13,733
Get out of there now. Hurry.
27
00:01:14,200 --> 00:01:15,035
Okay.
28
00:01:18,571 --> 00:01:20,073
We don't have time, we have to go.
29
00:01:20,473 --> 00:01:21,574
Tell me where the hospital is.
30
00:01:22,976 --> 00:01:24,010
Daejeong Hospital.
31
00:01:24,444 --> 00:01:26,079
It's not far from here, it's close.
32
00:01:26,513 --> 00:01:29,249
I visit her often and call her a lot.
33
00:01:29,249 --> 00:01:30,717
It's true, I swear.
34
00:01:32,185 --> 00:01:33,219
Then what about this card?
35
00:01:33,653 --> 00:01:34,888
Who made this card?
36
00:01:35,355 --> 00:01:36,990
What on earth is this card for?
37
00:01:37,824 --> 00:01:39,726
I don't know.
38
00:01:39,726 --> 00:01:40,960
I really don't know.
39
00:01:40,960 --> 00:01:42,028
Even if I did, I wouldn't know.
40
00:01:42,729 --> 00:01:45,331
If I talk, they'll kill me.
41
00:01:45,331 --> 00:01:46,466
They'll really kill me.
42
00:01:46,466 --> 00:01:48,268
Hey, you bitch.
43
00:01:50,336 --> 00:01:51,304
Then die.
44
00:01:51,871 --> 00:01:52,706
Ah Hyun.
45
00:01:53,106 --> 00:01:54,340
I said get out of there.
46
00:01:56,543 --> 00:01:57,477
Ah Hyun.
47
00:01:58,845 --> 00:01:59,646
Let's go.
48
00:01:59,646 --> 00:02:01,648
We have to go. Hurry.
49
00:02:01,648 --> 00:02:02,515
Go.
50
00:02:02,949 --> 00:02:03,850
Shit.
51
00:02:14,994 --> 00:02:15,829
Sorry.
52
00:02:16,730 --> 00:02:17,731
I said I'm sorry.
53
00:02:18,565 --> 00:02:19,833
I'm screwed.
54
00:02:21,568 --> 00:02:23,503
Damn it.
55
00:02:34,214 --> 00:02:36,282
What are you doing, you idiot?
56
00:02:37,617 --> 00:02:38,785
Aren't you going to untie me?
57
00:02:40,320 --> 00:02:42,756
You can't even kill a single brat.
58
00:02:49,129 --> 00:02:51,331
- Don't move, you bastard.
- It hurts, do it gently.
59
00:02:51,331 --> 00:02:52,132
Stay still.
60
00:02:57,003 --> 00:02:59,406
Ju An, are you okay?
61
00:03:00,673 --> 00:03:02,876
Untie me now, you bastards.
62
00:03:21,461 --> 00:03:22,429
Say that again.
63
00:03:23,763 --> 00:03:24,631
What did you say?
64
00:03:25,532 --> 00:03:27,834
- Discarded items found.
- Follow me!
65
00:03:48,321 --> 00:03:49,355
Shit.
66
00:03:49,355 --> 00:03:50,924
Bluebird Two, discarded items gone.
67
00:03:50,924 --> 00:03:52,025
Requesting search support.
68
00:04:18,585 --> 00:04:19,386
Seok Su!
69
00:04:23,890 --> 00:04:24,758
Get them!
70
00:04:32,932 --> 00:04:33,867
Get them!
71
00:04:33,867 --> 00:04:34,701
Get them!
72
00:04:54,487 --> 00:04:56,289
Ju An.
73
00:04:56,289 --> 00:04:57,190
Darn it.
74
00:05:03,930 --> 00:05:05,198
Damn it.
75
00:05:37,464 --> 00:05:38,365
Are you okay?
76
00:05:39,432 --> 00:05:40,333
Requesting ambulance support.
77
00:05:41,167 --> 00:05:42,068
Requesting ambulance support.
78
00:05:42,936 --> 00:05:43,737
Are you alright?
79
00:05:44,771 --> 00:05:45,805
- Hey.
- Excuse me.
80
00:05:45,805 --> 00:05:46,706
Excuse me.
81
00:06:09,796 --> 00:06:11,664
There were more survivors.
82
00:06:12,098 --> 00:06:14,300
It seems they had been hiding
in the demolition zone.
83
00:06:15,068 --> 00:06:16,403
We're checking...
84
00:06:16,703 --> 00:06:19,773
if there was another accomplice
besides Woo Tae Sik.
85
00:06:20,240 --> 00:06:21,608
You must've seen her face, then.
86
00:06:21,975 --> 00:06:22,809
Sorry?
87
00:06:24,377 --> 00:06:25,445
I mean Ah Hyun.
88
00:06:26,880 --> 00:06:28,948
She must be...
89
00:06:30,216 --> 00:06:32,052
well over twenty by now.
90
00:06:33,853 --> 00:06:35,355
So she really was alive?
91
00:06:36,923 --> 00:06:37,891
I'm sorry.
92
00:06:40,860 --> 00:06:42,195
Bring her back alive.
93
00:06:43,196 --> 00:06:45,165
Let's at least see
what she looks like now.
94
00:06:46,466 --> 00:06:48,034
I wonder if she looks like me.
95
00:06:48,735 --> 00:06:49,836
Understood.
96
00:06:50,837 --> 00:06:52,005
How many kids did you say there were?
97
00:06:52,572 --> 00:06:55,208
Five in total, including Choi Si Woo.
98
00:06:56,543 --> 00:06:57,477
Kwon Sung Woo.
99
00:06:58,445 --> 00:07:00,447
He was Assemblyman Kwon Kang Man's son,
right?
100
00:07:01,147 --> 00:07:02,015
Yes.
101
00:07:14,561 --> 00:07:17,764
(The Defects)
(Episode 3. The Survivors)
102
00:07:35,749 --> 00:07:37,584
Are we living here now?
103
00:07:40,787 --> 00:07:41,821
Just for a while.
104
00:07:42,422 --> 00:07:43,690
We came back here again.
105
00:08:14,687 --> 00:08:15,722
Sorry.
106
00:08:17,557 --> 00:08:19,192
This is the best I could manage.
107
00:08:19,192 --> 00:08:21,428
Don't be sorry. Why would you be sorry?
108
00:08:21,428 --> 00:08:23,563
This place is way bigger.
109
00:08:24,397 --> 00:08:26,332
This is a loft.
110
00:08:26,332 --> 00:08:27,567
It's a loft.
111
00:08:27,801 --> 00:08:30,503
Yes, I like it here too.
112
00:08:30,503 --> 00:08:31,638
I like it too.
113
00:08:32,072 --> 00:08:34,340
See, everyone likes it. Don't be sorry.
114
00:08:34,340 --> 00:08:36,543
We can make it nicer ourselves.
115
00:08:37,177 --> 00:08:38,011
Right.
116
00:08:39,079 --> 00:08:40,113
Let's look around.
117
00:08:40,880 --> 00:08:41,715
Okay.
118
00:08:53,727 --> 00:08:54,594
Watch your step.
119
00:08:55,562 --> 00:08:56,363
Careful.
120
00:09:00,400 --> 00:09:01,334
I'll move this.
121
00:09:04,003 --> 00:09:04,871
There.
122
00:09:05,505 --> 00:09:07,474
This is our room, Ah Hyun.
123
00:09:11,044 --> 00:09:11,978
This is my room.
124
00:09:14,614 --> 00:09:15,582
This is our room.
125
00:09:15,582 --> 00:09:17,317
And this is our room.
126
00:09:19,853 --> 00:09:21,755
Ah Hyun, come here.
127
00:09:25,859 --> 00:09:27,160
This is nice.
128
00:09:31,865 --> 00:09:32,832
Nice.
129
00:09:40,340 --> 00:09:41,341
Come here, Ju An.
130
00:09:41,641 --> 00:09:43,309
No, I like being alone.
131
00:10:03,530 --> 00:10:04,497
Aren't you going to sleep?
132
00:10:07,734 --> 00:10:08,601
Ah Hyun.
133
00:10:11,104 --> 00:10:12,939
What were your parents like?
134
00:10:21,247 --> 00:10:22,882
Among the parents who abandoned us,
135
00:10:24,684 --> 00:10:27,120
maybe there's at least one decent person.
136
00:10:30,023 --> 00:10:31,257
Like So Mi's mom.
137
00:10:35,962 --> 00:10:37,130
I, too,
138
00:10:39,766 --> 00:10:40,800
had a mom.
139
00:10:42,902 --> 00:10:44,371
A woman who wanted...
140
00:10:46,940 --> 00:10:48,575
to shine more than anyone.
141
00:10:50,443 --> 00:10:51,911
(Do everything in love.)
142
00:10:51,911 --> 00:10:52,879
(1 Corinthians 16:14)
143
00:10:58,952 --> 00:11:00,019
Come in.
144
00:11:03,556 --> 00:11:05,825
You should come golfing with me sometime.
145
00:11:05,825 --> 00:11:08,762
It's not a good look for a pastor...
146
00:11:08,762 --> 00:11:09,829
to be hanging around the golf course.
147
00:11:10,764 --> 00:11:12,098
That's why I go...
148
00:11:12,098 --> 00:11:14,334
when it's closed, very secretly.
149
00:11:14,334 --> 00:11:15,268
I see.
150
00:11:16,202 --> 00:11:19,172
So, did you have a good talk?
151
00:11:19,339 --> 00:11:22,208
Just as I heard, she was very sincere.
152
00:11:22,208 --> 00:11:23,309
Very desperate too.
153
00:11:23,910 --> 00:11:25,011
That man is...
154
00:11:27,047 --> 00:11:28,615
perfect...
155
00:11:31,151 --> 00:11:32,452
without me.
156
00:11:33,820 --> 00:11:36,122
Because I can't have children.
157
00:11:42,529 --> 00:11:44,330
Don't say that.
158
00:11:44,330 --> 00:11:46,166
You came all this way to find me.
159
00:11:55,241 --> 00:11:58,044
I want to give him a child that suits him.
160
00:11:59,779 --> 00:12:01,147
A perfect child.
161
00:12:06,686 --> 00:12:08,455
That's wonderful.
162
00:12:08,455 --> 00:12:10,623
It looks like
your wish will come true soon.
163
00:12:10,890 --> 00:12:12,158
Your role is huge in this, Pastor.
164
00:12:12,692 --> 00:12:15,428
She respects and follows you so deeply.
165
00:12:15,428 --> 00:12:16,563
No.
166
00:12:17,564 --> 00:12:19,733
I make a living by talking, that's why.
167
00:12:20,300 --> 00:12:22,068
The Lord might get jealous.
168
00:12:22,068 --> 00:12:23,236
Is that so?
169
00:12:24,237 --> 00:12:26,606
But that too is a talent He gave me.
170
00:12:26,606 --> 00:12:27,674
I see.
171
00:12:29,042 --> 00:12:31,277
I'm thinking of making another offering.
172
00:12:32,846 --> 00:12:35,982
I'll manage it well, by God's grace.
173
00:12:37,784 --> 00:12:39,052
Yes, bring it over.
174
00:12:54,134 --> 00:12:55,101
Goodness.
175
00:12:56,236 --> 00:12:58,972
It's quite a bit this time.
176
00:12:58,972 --> 00:13:00,807
Making a perfect child is...
177
00:13:00,807 --> 00:13:02,575
no cheap matter.
178
00:13:02,976 --> 00:13:05,412
You can only cover it
with foundation funds so many times.
179
00:13:05,779 --> 00:13:07,981
I trust you'll manage it well, Pastor.
180
00:13:09,049 --> 00:13:11,851
Please don't think of this place
as a church.
181
00:13:12,419 --> 00:13:14,387
A laundry.
182
00:13:14,387 --> 00:13:15,989
Think of it as a laundry.
183
00:13:17,624 --> 00:13:21,661
But I don't think she's discussed this
with her husband yet.
184
00:13:22,462 --> 00:13:24,764
I'm not sure
if sperm collection will be easy.
185
00:13:24,764 --> 00:13:27,200
Don't worry about that.
186
00:13:27,734 --> 00:13:29,969
He's utterly devoted to his wife.
187
00:13:30,770 --> 00:13:31,738
That's great.
188
00:13:32,739 --> 00:13:35,375
Then we'll need
to meet Assemblyman Kwon Kang Man soon.
189
00:13:36,042 --> 00:13:40,313
I've been wondering how to win him over.
190
00:13:40,313 --> 00:13:42,315
Do you have a strategy?
191
00:13:43,249 --> 00:13:46,119
Well, I've just acquired a very good card.
192
00:13:47,387 --> 00:13:48,822
A good card?
193
00:13:49,956 --> 00:13:52,759
Calling embryos babies. I can't even.
194
00:13:52,759 --> 00:13:54,894
Aren't people ridiculous?
195
00:13:54,894 --> 00:13:57,731
It's just somatic cells like a fingernail.
196
00:13:58,164 --> 00:14:01,067
Koreans really empathize too much.
197
00:14:02,569 --> 00:14:03,670
Indeed they do.
198
00:14:07,941 --> 00:14:10,009
(Holy Bible, Revised Korean Version)
199
00:14:12,278 --> 00:14:14,280
What I do is...
200
00:14:14,280 --> 00:14:16,149
create humans,
201
00:14:19,018 --> 00:14:20,553
so God will be pleased too.
202
00:14:21,554 --> 00:14:24,023
God loves mankind, doesn't He?
203
00:14:24,023 --> 00:14:25,992
Of course.
204
00:14:25,992 --> 00:14:28,928
Creating a proper life is
such a miraculous thing,
205
00:14:28,928 --> 00:14:30,697
especially in this era of low birthrates.
206
00:14:30,697 --> 00:14:33,833
This is such a groundbreaking
and creative...
207
00:14:35,969 --> 00:14:37,037
(Madam)
208
00:14:41,007 --> 00:14:43,009
Yes, hello?
209
00:14:43,009 --> 00:14:45,645
Sister, you know,
210
00:14:45,912 --> 00:14:47,380
I realized...
211
00:14:47,847 --> 00:14:52,585
I'm too old to give birth myself.
212
00:14:54,521 --> 00:14:56,289
So, I was thinking...
213
00:15:00,827 --> 00:15:01,895
Yes.
214
00:15:05,799 --> 00:15:08,134
I'm sorry to visit so late, Ms. Park.
215
00:15:08,768 --> 00:15:09,969
By any chance...
216
00:15:13,673 --> 00:15:14,607
Ah Hyun.
217
00:15:15,875 --> 00:15:18,812
What brings you here at this hour?
Don't you have to be in an academy?
218
00:15:20,080 --> 00:15:21,047
Well,
219
00:15:21,848 --> 00:15:24,284
I was just wondering
if you'd heard anything about Si Woo.
220
00:15:24,751 --> 00:15:27,287
Si Woo?
221
00:15:33,126 --> 00:15:34,527
We're still looking for him.
222
00:15:36,396 --> 00:15:39,566
But thank you so much for worrying
about Si Woo like this, Ah Hyun.
223
00:15:43,937 --> 00:15:46,473
He was such a good kid, wasn't he?
224
00:15:51,277 --> 00:15:53,947
I'm sorry, Ms. Park.
I shouldn't have come.
225
00:15:54,814 --> 00:15:55,915
I'll get going.
226
00:15:56,716 --> 00:15:59,986
If I hear anything about Si Woo,
I'll contact you right away.
227
00:16:00,820 --> 00:16:01,955
Thank you, Ah Hyun.
228
00:16:02,989 --> 00:16:03,990
Be careful on your way back.
229
00:16:11,031 --> 00:16:11,898
But Ah Hyun,
230
00:16:13,533 --> 00:16:15,001
where did you get those shoes?
231
00:16:16,870 --> 00:16:17,871
Pardon?
232
00:16:17,871 --> 00:16:20,407
I've been looking everywhere
for that style lately.
233
00:16:37,891 --> 00:16:38,925
Detective Choi.
234
00:16:39,959 --> 00:16:41,027
What brings you here?
235
00:16:43,430 --> 00:16:45,865
Detective Choi, you'll work yourself
to death at this rate.
236
00:16:45,865 --> 00:16:47,500
People don't die that easily.
237
00:16:48,034 --> 00:16:49,502
Tell that to the ones who did.
238
00:16:49,502 --> 00:16:51,471
- Investigator.
- Yes?
239
00:16:51,471 --> 00:16:52,706
- Over here.
- Okay.
240
00:17:07,854 --> 00:17:08,688
What's the update?
241
00:17:08,688 --> 00:17:11,224
They found the actual owner of the phone.
242
00:17:11,524 --> 00:17:13,893
A man named Woo Tae Sik, in his 40s.
243
00:17:13,893 --> 00:17:15,762
I sent the photo via text.
244
00:17:15,762 --> 00:17:16,596
Okay.
245
00:17:17,364 --> 00:17:18,264
I got it.
246
00:17:24,804 --> 00:17:25,872
Woo Tae Sik.
247
00:17:33,880 --> 00:17:35,515
How do you even use this thing?
248
00:17:36,716 --> 00:17:37,851
Are we supposed to take this somewhere?
249
00:17:46,459 --> 00:17:49,396
Han Cheol Soo was found dead
at his residence.
250
00:17:49,396 --> 00:17:50,363
Dead?
251
00:17:54,134 --> 00:17:56,036
Secure CCTV footage near his home.
252
00:17:57,871 --> 00:17:59,072
But we didn't kill him.
253
00:18:00,373 --> 00:18:02,108
We need to leave.
254
00:18:03,476 --> 00:18:04,477
Ah Hyun.
255
00:18:05,879 --> 00:18:07,380
Are we going somewhere again?
256
00:18:13,319 --> 00:18:14,187
What?
257
00:18:17,457 --> 00:18:18,792
(Wife)
258
00:18:24,964 --> 00:18:25,832
- So Mi.
- Hello?
259
00:18:27,300 --> 00:18:28,201
Mom.
260
00:18:29,202 --> 00:18:30,236
Mom!
261
00:18:30,704 --> 00:18:31,771
Mom!
262
00:18:32,706 --> 00:18:33,673
Honey.
263
00:18:35,341 --> 00:18:36,209
Mom.
264
00:18:37,210 --> 00:18:38,511
Can you hear my voice?
265
00:18:41,314 --> 00:18:42,949
Honey.
266
00:18:43,983 --> 00:18:45,418
You don't need to come this week.
267
00:18:46,119 --> 00:18:49,422
I'm doing fine, so don't come this week.
268
00:18:50,590 --> 00:18:54,327
You're busy next week
with the superintendent visiting.
269
00:18:55,695 --> 00:18:57,764
The teachers here are all treating me
really well.
270
00:18:58,465 --> 00:19:00,100
So come next week.
271
00:19:00,100 --> 00:19:02,569
Mom, what are you saying?
272
00:19:03,603 --> 00:19:05,472
Mom, what are you talking about?
273
00:19:05,905 --> 00:19:07,140
Mom, where are you now?
274
00:19:09,075 --> 00:19:09,943
Honey.
275
00:19:12,178 --> 00:19:13,613
Is Yu Na doing well?
276
00:19:16,015 --> 00:19:19,052
Don't bring her with you when you come.
277
00:19:20,286 --> 00:19:22,255
She's busy preparing for her audition.
278
00:19:24,257 --> 00:19:25,692
When she has an audition,
279
00:19:26,659 --> 00:19:28,495
I'm supposed to go with her.
280
00:19:31,631 --> 00:19:33,099
Once I get discharged,
281
00:19:34,200 --> 00:19:36,336
I'll take her to the audition,
282
00:19:37,337 --> 00:19:38,738
pack her lunch,
283
00:19:39,372 --> 00:19:41,307
and tell her she did great.
284
00:19:43,109 --> 00:19:45,278
Tell her that, honey.
285
00:19:51,017 --> 00:19:51,885
Mom?
286
00:20:14,874 --> 00:20:16,409
This is what my husband is like.
287
00:20:17,143 --> 00:20:18,611
You have no idea how sweet he is.
288
00:20:19,479 --> 00:20:22,282
So if you keep bothering me,
I'll tell on you to him.
289
00:20:47,340 --> 00:20:48,274
Ma'am.
290
00:20:49,976 --> 00:20:52,412
Do you think
your daughter will really not come...
291
00:20:54,581 --> 00:20:55,648
if you act like this?
292
00:21:24,677 --> 00:21:25,412
Guys.
293
00:21:27,280 --> 00:21:28,782
Let's go find So Mi's mom.
294
00:21:29,749 --> 00:21:30,683
Ah Hyun.
295
00:21:30,683 --> 00:21:31,584
Are you insane?
296
00:21:32,318 --> 00:21:35,088
Those bastards will be all over
that place. Why go there?
297
00:21:35,514 --> 00:21:37,449
We don't even know how to use that card.
298
00:21:38,984 --> 00:21:40,386
So Mi's mom will know.
299
00:21:41,754 --> 00:21:43,389
Let's find her...
300
00:21:44,256 --> 00:21:45,724
and ask how to use the card too.
301
00:21:46,291 --> 00:21:48,427
Still, this is too much.
302
00:21:48,427 --> 00:21:49,428
Seok Su.
303
00:21:56,568 --> 00:21:57,770
Ah Hyun, thank you.
304
00:22:03,676 --> 00:22:05,477
Si Woo, you...
305
00:22:07,813 --> 00:22:08,914
Are you really going?
306
00:22:17,156 --> 00:22:18,223
I mean,
307
00:22:18,724 --> 00:22:20,759
after childbirth, you lose hair,
308
00:22:21,226 --> 00:22:22,828
and your skin suffers too.
309
00:22:24,530 --> 00:22:28,267
Since I'm in the public eye,
I have to care about these things.
310
00:22:29,668 --> 00:22:30,869
Of course.
311
00:22:31,070 --> 00:22:32,571
Of course, you should.
312
00:22:35,974 --> 00:22:37,309
About using a surrogate.
313
00:22:37,910 --> 00:22:40,979
You can guarantee confidentiality, right?
314
00:22:43,816 --> 00:22:46,518
I'll stake everything to protect it.
315
00:22:54,727 --> 00:22:56,929
Trusting the Lord isn't hard,
316
00:22:57,329 --> 00:23:00,032
but why is trusting a person so difficult?
317
00:23:00,733 --> 00:23:01,667
Excuse me?
318
00:23:02,334 --> 00:23:03,969
Given my position,
319
00:23:04,903 --> 00:23:06,905
discerning people is part of my job.
320
00:23:09,208 --> 00:23:10,275
So...
321
00:23:14,179 --> 00:23:16,281
How can I help you?
322
00:23:17,116 --> 00:23:18,751
Please leave behind
some kind of collateral.
323
00:23:20,819 --> 00:23:23,722
Something I can trust a hundred percent.
324
00:23:24,723 --> 00:23:26,125
What do you mean?
325
00:23:26,825 --> 00:23:31,163
I heard your daughter is
exceptionally gifted.
326
00:23:35,067 --> 00:23:38,137
I want the woman who bears my child
to be perfect...
327
00:23:44,810 --> 00:23:46,645
like you, Sister Kim Se Hee.
328
00:23:50,449 --> 00:23:51,784
Fourteen years old.
329
00:23:53,619 --> 00:23:55,954
They say Mary was 14...
330
00:23:56,722 --> 00:23:58,157
when she conceived Jesus.
331
00:24:01,293 --> 00:24:03,228
And my daughter is 14 right now.
332
00:24:07,866 --> 00:24:08,867
Do you want it?
333
00:24:21,113 --> 00:24:22,514
Ah Hyun, enjoy your meal.
334
00:24:23,282 --> 00:24:24,149
Okay.
335
00:24:28,020 --> 00:24:29,088
What is it, Mom?
336
00:24:31,423 --> 00:24:32,391
Ah Hyun.
337
00:24:34,994 --> 00:24:37,696
You're such a precious child to me.
338
00:24:37,696 --> 00:24:39,031
A gift.
339
00:24:41,467 --> 00:24:42,334
Me too.
340
00:24:42,935 --> 00:24:44,670
You're precious to me too, Mom.
341
00:24:46,271 --> 00:24:47,106
Really?
342
00:24:49,508 --> 00:24:50,709
Thank you, honey.
343
00:24:53,846 --> 00:24:54,913
There's something...
344
00:24:55,781 --> 00:24:58,183
I'd like to ask you, Ah Hyun.
345
00:25:00,719 --> 00:25:01,787
You'll help, right?
346
00:25:34,019 --> 00:25:34,887
I'll do it.
347
00:25:36,955 --> 00:25:37,790
Let's go in.
348
00:25:52,104 --> 00:25:52,971
Shit.
349
00:26:13,492 --> 00:26:14,460
Shit.
350
00:26:15,527 --> 00:26:16,929
Is it just me,
or does this place feel wrong?
351
00:26:17,663 --> 00:26:19,231
It doesn't feel like a hospital.
352
00:27:34,139 --> 00:27:35,074
Let's go.
353
00:27:46,585 --> 00:27:47,586
Who are you?
354
00:27:52,257 --> 00:27:53,826
Who are you people?
355
00:27:59,531 --> 00:28:00,699
What is it?
356
00:28:00,699 --> 00:28:01,633
There they are!
357
00:28:04,603 --> 00:28:06,005
Seok Su, let's go.
358
00:28:24,156 --> 00:28:25,024
Catch them.
359
00:28:38,904 --> 00:28:39,838
Get them.
360
00:29:37,830 --> 00:29:38,797
Seok Su!
361
00:29:42,001 --> 00:29:42,868
Open it.
362
00:29:44,336 --> 00:29:45,471
Open it!
363
00:29:45,471 --> 00:29:46,605
Open this!
364
00:29:58,984 --> 00:30:00,219
(Im Gyeong Mi/F)
365
00:30:00,619 --> 00:30:01,553
Ju An.
366
00:30:03,589 --> 00:30:04,556
Here.
367
00:30:09,962 --> 00:30:10,763
Let's go.
368
00:30:18,337 --> 00:30:19,238
Yu Na.
369
00:30:19,238 --> 00:30:22,107
My baby.
370
00:30:22,107 --> 00:30:23,642
Are you hurt, Yu Na?
371
00:30:24,843 --> 00:30:27,179
What are you doing here?
How did you get here?
372
00:30:27,179 --> 00:30:28,013
Mom.
373
00:30:28,580 --> 00:30:29,915
I'm your daughter, right?
374
00:30:30,916 --> 00:30:32,251
You didn't abandon me, right?
375
00:30:33,285 --> 00:30:35,220
What are you saying?
376
00:30:35,220 --> 00:30:37,189
Yu Na.
377
00:30:37,189 --> 00:30:39,558
My girl.
378
00:30:39,558 --> 00:30:42,194
Mom, I doubted you.
379
00:30:43,595 --> 00:30:46,031
I didn't trust you. I even cursed you.
380
00:30:48,967 --> 00:30:50,602
It's my fault.
381
00:30:50,602 --> 00:30:52,004
I'm sorry, Yu Na.
382
00:30:53,105 --> 00:30:55,607
Mom, why did you hide that I was adopted?
383
00:31:10,055 --> 00:31:13,926
From the moment I first met you, I knew.
384
00:31:14,526 --> 00:31:16,628
I gave birth to this child.
385
00:31:16,628 --> 00:31:19,865
So no matter what anyone says,
you are my daughter, okay?
386
00:31:21,667 --> 00:31:24,837
Mom, did you buy me with money too?
387
00:31:25,437 --> 00:31:27,006
Yu Na.
388
00:31:27,006 --> 00:31:28,807
Please, Mom. You have to tell me.
389
00:31:29,541 --> 00:31:32,878
Did you also go to one of those places
where they sell children for money?
390
00:31:33,212 --> 00:31:36,115
Mom, do you have one of these too?
391
00:31:36,115 --> 00:31:37,049
Do you know what this is?
392
00:31:37,049 --> 00:31:38,650
No, I don't. I don't know what that is.
393
00:31:38,650 --> 00:31:40,319
No, I don't know.
394
00:31:40,319 --> 00:31:41,253
Mom.
395
00:31:41,987 --> 00:31:43,722
Please, Mom. You have to tell me.
396
00:31:45,290 --> 00:31:48,327
Then you'll be in danger, Yu Na.
397
00:31:48,327 --> 00:31:50,596
Those people are dangerous.
398
00:31:50,596 --> 00:31:51,964
Never go near them.
399
00:31:51,964 --> 00:31:53,866
Don't even try to find out.
400
00:31:59,104 --> 00:32:00,572
We're out of time. We have to go now.
401
00:32:00,572 --> 00:32:02,607
Mom, let's just go for now.
402
00:32:03,108 --> 00:32:04,443
Let's go for now, get in.
403
00:32:22,060 --> 00:32:22,894
Mom!
404
00:32:56,094 --> 00:32:56,828
Mom!
405
00:33:07,272 --> 00:33:09,341
Mom, no. Get up.
406
00:33:09,341 --> 00:33:11,209
Hurry, go!
407
00:33:11,209 --> 00:33:12,677
- Mom!
- We have to go now.
408
00:33:12,677 --> 00:33:13,578
No.
409
00:33:14,279 --> 00:33:16,181
Mom, no!
410
00:33:16,181 --> 00:33:17,149
Catch them!
411
00:33:24,289 --> 00:33:25,157
Wait.
412
00:33:25,457 --> 00:33:26,291
The kids.
413
00:33:42,708 --> 00:33:45,210
Why do you all keep struggling to live,
414
00:33:46,344 --> 00:33:47,579
just like cockroaches?
415
00:33:50,215 --> 00:33:51,316
Cockroaches.
416
00:33:52,451 --> 00:33:54,052
If they're caught, they die.
417
00:33:54,419 --> 00:33:55,053
Like this.
418
00:35:08,593 --> 00:35:09,394
Are you okay?
419
00:35:09,761 --> 00:35:10,629
Let's go.
420
00:35:13,565 --> 00:35:14,466
Let's go.
421
00:35:19,371 --> 00:35:20,639
Go get them.
422
00:35:23,475 --> 00:35:24,309
Get them!
423
00:35:29,114 --> 00:35:29,948
Let's go.
424
00:36:27,105 --> 00:36:28,273
Are you alright, Jung Hyun?
425
00:36:29,274 --> 00:36:30,208
I'm sorry.
426
00:36:32,911 --> 00:36:34,079
Do you need more men?
427
00:36:36,114 --> 00:36:36,982
No.
428
00:36:37,315 --> 00:36:38,984
It's okay. Tell me if you do.
429
00:36:39,785 --> 00:36:41,486
I'm sorry. I'll make sure...
430
00:36:42,687 --> 00:36:46,892
You know you're my favorite, right?
431
00:36:48,593 --> 00:36:50,328
So you can't get hurt.
432
00:37:07,446 --> 00:37:08,246
Stop.
433
00:37:08,847 --> 00:37:10,816
Get him off.
434
00:37:13,318 --> 00:37:14,986
That's enough.
435
00:37:16,221 --> 00:37:17,055
Are you okay?
436
00:37:30,135 --> 00:37:31,336
- Are you okay?
- I'm fine.
437
00:37:31,336 --> 00:37:32,504
That punk.
438
00:37:32,504 --> 00:37:33,638
Let's go to the hospital.
439
00:37:33,638 --> 00:37:35,307
That guy is insane.
440
00:37:35,307 --> 00:37:36,808
No wonder he's a murderer's kid.
441
00:37:37,442 --> 00:37:38,276
Let's go.
442
00:37:38,643 --> 00:37:40,011
It's true.
443
00:37:40,011 --> 00:37:41,913
His dad killed his mom
right after he was born...
444
00:37:41,913 --> 00:37:43,648
and went to prison.
445
00:37:43,648 --> 00:37:45,851
He's got the eyes of a killer too.
446
00:37:45,851 --> 00:37:47,586
It's not the first time. Let's just go.
447
00:37:59,731 --> 00:38:00,866
You're Jung Hyun, right?
448
00:38:11,910 --> 00:38:13,612
That must hurt.
449
00:38:26,058 --> 00:38:29,394
Every time you get hurt,
I can treat you...
450
00:38:32,197 --> 00:38:33,331
like a mom.
451
00:38:36,435 --> 00:38:37,536
Do you want me to be your mom?
452
00:38:38,670 --> 00:38:40,205
Then Jung Hyun,
453
00:38:40,205 --> 00:38:42,541
can you become someone I need as well?
454
00:38:46,311 --> 00:38:47,679
Try calling me Mom.
455
00:38:52,451 --> 00:38:54,019
I'll make no mistakes, Director.
456
00:38:58,957 --> 00:39:00,692
These days, you don't even call me Mom.
457
00:39:05,997 --> 00:39:07,499
Next time, try calling me Mom.
458
00:39:25,884 --> 00:39:27,319
Your mom will be fine.
459
00:39:29,154 --> 00:39:30,255
When it's all over,
460
00:39:31,390 --> 00:39:32,758
let's go get her back.
461
00:39:38,563 --> 00:39:40,098
Do you think we can do it?
462
00:39:44,403 --> 00:39:45,637
Mom said...
463
00:39:48,440 --> 00:39:50,008
they're even more dangerous...
464
00:39:51,276 --> 00:39:52,778
than we think.
465
00:39:53,612 --> 00:39:54,513
Hey.
466
00:39:55,881 --> 00:39:57,215
Don't talk like a coward.
467
00:39:59,017 --> 00:40:02,320
For now, I'm tracking their movement.
468
00:40:02,788 --> 00:40:04,022
So just hang in there a bit.
469
00:40:12,631 --> 00:40:13,432
I'll do it.
470
00:40:38,757 --> 00:40:39,691
Found it.
471
00:40:55,674 --> 00:40:56,608
Let me see.
472
00:40:58,543 --> 00:41:00,145
What even is this place?
473
00:41:01,419 --> 00:41:02,387
Is there any signal here?
474
00:41:04,822 --> 00:41:05,556
Yes?
475
00:41:07,358 --> 00:41:08,259
No.
476
00:41:13,676 --> 00:41:15,244
We can't run forensics on this.
477
00:41:16,045 --> 00:41:17,847
The chief said not to accept it.
478
00:41:17,847 --> 00:41:18,614
What?
479
00:41:18,614 --> 00:41:20,649
He said the case would be closed anyway.
480
00:41:20,649 --> 00:41:22,351
He dumped a bunch of other things
and left.
481
00:41:25,588 --> 00:41:26,989
Then what do we do with this?
482
00:41:27,590 --> 00:41:30,326
If you really have to do it,
maybe try a private firm.
483
00:41:30,326 --> 00:41:31,293
A firm?
484
00:41:35,698 --> 00:41:36,832
A private firm. Fine.
485
00:41:44,607 --> 00:41:45,474
Detective Choi.
486
00:41:45,875 --> 00:41:47,376
Can't we just not take this?
487
00:41:47,843 --> 00:41:49,879
I really have a bad feeling about it.
488
00:41:49,879 --> 00:41:51,313
That's exactly why we have to do it.
489
00:41:52,048 --> 00:41:53,082
Aren't you a cop?
490
00:41:53,482 --> 00:41:54,984
That's not what I'm saying.
491
00:42:05,561 --> 00:42:07,530
(Kwon Sung Woo, son of Kwon Kang Man,
found dead from school violence)
492
00:42:10,499 --> 00:42:11,534
Were you in the same class as Sung Woo?
493
00:42:11,534 --> 00:42:12,802
(3 years ago)
494
00:42:12,802 --> 00:42:13,869
Were you close with Sung Woo?
495
00:42:14,270 --> 00:42:17,039
Not really. We were just classmates.
496
00:42:18,007 --> 00:42:21,377
Did you ever see him being bullied
or anything like that?
497
00:42:21,911 --> 00:42:23,546
No, among our classmates...
498
00:42:23,546 --> 00:42:24,413
They're here!
499
00:42:26,115 --> 00:42:27,850
Assemblyman Kwon Kang Man,
how do you feel?
500
00:42:27,850 --> 00:42:29,185
Please say a few words.
501
00:42:29,185 --> 00:42:31,087
Please, just a word.
502
00:42:32,855 --> 00:42:34,890
- How are you feeling?
- Just a brief comment, sir.
503
00:42:36,892 --> 00:42:39,795
Our poor Sung Woo.
504
00:42:43,833 --> 00:42:45,134
Sung Woo.
505
00:42:47,103 --> 00:42:49,372
My poor baby.
506
00:42:50,272 --> 00:42:54,010
What do I do?
507
00:42:54,677 --> 00:42:56,445
I'm currently at the school...
508
00:42:56,445 --> 00:42:57,947
where the funeral for Kwon Sung Woo,
son of Assemblyman Kwon Kang Man,
509
00:42:57,947 --> 00:43:01,050
senior member of the New Gyeore Party,
is being held.
510
00:43:01,617 --> 00:43:03,519
In attendance were
Assemblyman Kwon himself,
511
00:43:03,519 --> 00:43:05,554
the Youth Chairperson
of the New Gyeore Party,
512
00:43:05,554 --> 00:43:06,989
and also...
513
00:43:06,989 --> 00:43:09,692
the Presidential Office's
School Violence Task Force.
514
00:43:09,692 --> 00:43:11,527
Other parties, including the ruling party,
515
00:43:11,527 --> 00:43:13,295
also sent condolence wreaths.
516
00:43:13,295 --> 00:43:15,331
And the perpetrators didn't attend...
517
00:43:15,331 --> 00:43:17,233
the funeral?
518
00:43:17,233 --> 00:43:18,300
Yes, that's correct.
519
00:43:18,300 --> 00:43:20,569
Kwon Sung Woo endured
continued school violence...
520
00:43:20,569 --> 00:43:23,906
and tragically took his own life
last Sunday.
521
00:43:24,306 --> 00:43:26,942
The three students identified
as perpetrators...
522
00:43:26,942 --> 00:43:27,943
submitted withdrawal forms...
523
00:43:27,943 --> 00:43:30,813
the next day, Monday,
524
00:43:30,813 --> 00:43:33,449
and are currently
under police investigation.
525
00:43:40,389 --> 00:43:41,791
Detective Choi.
526
00:43:46,996 --> 00:43:49,632
I don't get him.
527
00:43:58,140 --> 00:44:00,142
Not even a single ant is showing up.
528
00:44:00,810 --> 00:44:02,044
I'm starving.
529
00:44:02,845 --> 00:44:04,313
We've been standing here
for seven hours now.
530
00:44:04,313 --> 00:44:06,215
We should take turns.
531
00:44:06,215 --> 00:44:07,183
Let me see.
532
00:44:16,792 --> 00:44:18,060
Nothing's happened yet, right?
533
00:44:19,562 --> 00:44:20,496
Do you want to switch?
534
00:44:21,597 --> 00:44:22,331
Okay.
535
00:44:27,403 --> 00:44:28,838
- Did you get some rest?
- Yes.
536
00:44:29,605 --> 00:44:30,840
It must be hard.
537
00:44:31,474 --> 00:44:32,408
Are you okay?
538
00:44:35,711 --> 00:44:36,979
There are a lot of cars coming in.
539
00:44:37,346 --> 00:44:38,147
What?
540
00:44:41,117 --> 00:44:41,951
Let me see.
541
00:44:59,301 --> 00:45:00,169
I found it.
542
00:45:22,525 --> 00:45:23,926
Door closing.
543
00:45:25,895 --> 00:45:27,063
First basement.
544
00:45:32,134 --> 00:45:33,169
Where is this place?
545
00:45:41,410 --> 00:45:42,712
What is this place?
546
00:45:49,118 --> 00:45:50,219
Please choose one.
547
00:45:50,786 --> 00:45:51,620
Masks?
548
00:46:00,763 --> 00:46:01,897
Confirmed.
549
00:46:28,424 --> 00:46:30,026
We will begin the auction.
550
00:46:30,926 --> 00:46:33,896
All items today are from people
with IQs over 148,
551
00:46:33,896 --> 00:46:36,232
ovarian age under 25,
552
00:46:36,232 --> 00:46:38,100
with both intellectual
and physical condition...
553
00:46:38,100 --> 00:46:40,236
only at the highest grade.
554
00:46:42,271 --> 00:46:45,641
There are a total of eight items
for auction today.
555
00:46:46,542 --> 00:46:47,376
Auction?
556
00:46:48,678 --> 00:46:50,646
- An auction? What's going on?
- No way.
557
00:46:51,080 --> 00:46:52,081
No way.
558
00:46:52,848 --> 00:46:54,083
Here is the first item.
559
00:46:56,018 --> 00:46:58,220
Approximately 72 hours since birth.
560
00:46:58,220 --> 00:47:00,690
Blood type A, male infant.
561
00:47:03,826 --> 00:47:05,494
The father graduated early
from a science high school...
562
00:47:05,494 --> 00:47:07,363
and was the youngest ever admitted
to Stanford School of Engineering.
563
00:47:08,097 --> 00:47:10,499
The mother, a Seoul National University
medical student...
564
00:47:10,500 --> 00:47:11,300
and a member of Mensa...
565
00:47:11,300 --> 00:47:13,135
Look at that smile.
566
00:47:13,402 --> 00:47:14,970
How adorable.
567
00:47:15,938 --> 00:47:17,740
Born naturally through a surrogate mother,
568
00:47:17,740 --> 00:47:19,642
and of course,
both father and mother have...
569
00:47:19,642 --> 00:47:21,410
no knowledge of the child's existence.
570
00:47:21,410 --> 00:47:22,978
This is top one-percent genetics.
571
00:47:22,978 --> 00:47:25,414
We start with a top-quality product
from the very first item.
572
00:47:25,414 --> 00:47:27,383
The minimum bid starts
at 250 thousand dollars...
573
00:47:27,383 --> 00:47:30,853
with a full refund available
until the age of 18.
574
00:47:30,853 --> 00:47:33,055
Refund is possible
under any circumstance, right?
575
00:47:33,723 --> 00:47:35,091
Apart from physical defects,
576
00:47:35,091 --> 00:47:38,160
refunds due to simple change
of mind are not allowed,
577
00:47:38,461 --> 00:47:41,297
but partial refunds may be possible
depending on the situation.
578
00:47:44,467 --> 00:47:47,236
Does it have any genetic defects?
579
00:47:47,670 --> 00:47:48,771
In the paternal DNA,
580
00:47:48,771 --> 00:47:51,507
a gene associated
with ischemic heart disease was found,
581
00:47:51,507 --> 00:47:53,843
but it was safely removed
during cultivation,
582
00:47:53,843 --> 00:47:56,012
and there are no physical
functional abnormalities.
583
00:47:56,879 --> 00:47:58,848
No need to worry.
584
00:47:59,982 --> 00:48:02,551
Highest bid at 495 thousand.
585
00:48:02,985 --> 00:48:05,287
Highest bid at 498 thousand.
586
00:48:05,721 --> 00:48:07,223
We have 510 thousand.
587
00:48:07,723 --> 00:48:10,493
Five hundred ten thousand.
588
00:48:10,493 --> 00:48:12,395
Sold at 510 thousand dollars.
589
00:48:12,395 --> 00:48:13,362
Five hundred ten thousand?
590
00:48:15,164 --> 00:48:16,565
Seriously?
591
00:48:17,333 --> 00:48:19,268
Then...
592
00:48:20,069 --> 00:48:21,604
the parents who abandoned us...
593
00:48:22,671 --> 00:48:24,440
became parents like this?
594
00:48:28,544 --> 00:48:29,612
Was my mom...
595
00:48:32,014 --> 00:48:33,683
one of those people?
596
00:48:34,417 --> 00:48:35,518
No way.
597
00:48:44,760 --> 00:48:46,762
- We bought a good one, right?
- We did.
598
00:48:50,366 --> 00:48:51,767
Here is the second item.
599
00:48:52,334 --> 00:48:54,303
Approximately 48 hours since birth.
600
00:48:54,303 --> 00:48:56,572
Blood type O, female infant.
601
00:48:56,572 --> 00:48:59,475
You all remember the genius boy,
Son Yoo Jun, right?
602
00:48:59,475 --> 00:49:01,811
We've secured his genes.
603
00:49:02,345 --> 00:49:04,714
The mother is the same as the first item,
604
00:49:04,714 --> 00:49:06,749
but the father's appearance is top tier.
605
00:49:07,516 --> 00:49:08,818
The appraised value is over 500 thousand.
606
00:49:08,818 --> 00:49:10,853
The minimum bid starts
at 470 thousand dollars.
607
00:49:13,656 --> 00:49:15,558
Bidding starts now.
608
00:49:19,261 --> 00:49:20,563
Bid at 590 thousand.
609
00:49:20,863 --> 00:49:21,931
Bid at 595.
610
00:49:22,865 --> 00:49:23,799
Bid at 610.
611
00:49:24,300 --> 00:49:25,334
Bid at 660.
612
00:49:26,168 --> 00:49:27,069
Bid at 690.
613
00:49:27,770 --> 00:49:28,804
Bid at 720.
614
00:49:29,605 --> 00:49:30,573
Eight hundred.
615
00:49:30,906 --> 00:49:31,907
Eight hundred fifty.
616
00:49:32,808 --> 00:49:33,743
Nine hundred.
617
00:49:34,210 --> 00:49:35,144
Nine hundred fifty.
618
00:49:36,145 --> 00:49:37,179
Nine hundred fifty-three.
619
00:49:37,747 --> 00:49:38,814
Nine hundred fifty-four.
620
00:49:39,682 --> 00:49:41,017
Nine hundred fifty-five.
621
00:49:41,017 --> 00:49:42,318
Nine hundred fifty-five.
622
00:49:42,952 --> 00:49:43,986
Nine hundred fifty-five.
623
00:49:44,453 --> 00:49:46,489
Sold at 955 thousand dollars.
624
00:50:12,982 --> 00:50:15,751
Yes, we got a good one.
625
00:50:16,252 --> 00:50:18,487
I think we can return that one now.
626
00:50:19,989 --> 00:50:22,892
Yes, request a refund. It's useless.
627
00:50:50,119 --> 00:50:50,986
Why?
628
00:51:00,196 --> 00:51:03,733
(The Defects,
Epilogue)
629
00:51:05,634 --> 00:51:07,336
Yoon Seo, congratulations
on getting first place.
630
00:51:07,336 --> 00:51:09,038
You did so well.
631
00:51:09,038 --> 00:51:09,872
Thank you.
632
00:51:12,641 --> 00:51:14,710
Hello, Ms. Kim.
633
00:51:14,710 --> 00:51:17,546
Hello. You must be happy.
Congratulations to you too, Yoon Seo.
634
00:51:18,114 --> 00:51:19,315
Thank you.
635
00:51:20,049 --> 00:51:21,217
- Congratulations, Yoon Seo.
- Bye.
636
00:51:21,217 --> 00:51:22,752
Bye. Congratulations to you too.
637
00:51:22,752 --> 00:51:25,388
- We'll get going first.
- Yes, take care.
638
00:51:25,388 --> 00:51:26,956
Yoon Seo, congratulations on first place.
639
00:51:37,600 --> 00:51:38,467
Ah Hyun.
640
00:51:40,736 --> 00:51:41,470
Yes?
641
00:51:42,104 --> 00:51:42,938
Do you think this is funny?
642
00:51:44,106 --> 00:51:45,207
This is a contest.
643
00:51:45,975 --> 00:51:46,976
It's a competition.
644
00:51:47,643 --> 00:51:49,912
Stepping on others to stand at the top.
645
00:51:49,912 --> 00:51:50,946
Surviving.
646
00:51:53,115 --> 00:51:54,250
But today,
647
00:51:55,484 --> 00:51:57,620
I congratulated Yoon Seo's mom.
648
00:51:58,454 --> 00:52:00,056
Do you know what that means?
649
00:52:04,093 --> 00:52:05,161
Because of you,
650
00:52:06,429 --> 00:52:09,131
I became a lower person than her.
That's what it means.
651
00:52:09,131 --> 00:52:10,099
Because of you,
652
00:52:10,800 --> 00:52:12,868
she's standing on top of me.
653
00:52:18,207 --> 00:52:20,843
Do you know why adults give awards
to second and third-place winners?
654
00:52:21,677 --> 00:52:23,012
Why?
655
00:52:23,479 --> 00:52:25,247
Because by praising the second
and third-place winners,
656
00:52:25,247 --> 00:52:26,916
the first-place winner looks
even greater.
657
00:52:26,916 --> 00:52:29,752
They're saying 1st is more amazing
because it stands on top of 2nd and 3rd.
658
00:52:30,286 --> 00:52:32,054
Do you know why award ceremonies start
with third-place winners?
659
00:52:32,521 --> 00:52:34,690
So the first place stands out more.
660
00:52:35,291 --> 00:52:36,359
Normally,
661
00:52:36,359 --> 00:52:38,527
shouldn't the best person get
the award first?
662
00:52:39,462 --> 00:52:41,964
But I still did better than third place.
663
00:52:44,233 --> 00:52:45,668
That's not the point.
664
00:52:46,369 --> 00:52:49,205
The only thing that matters is
that you didn't win first place.
665
00:52:49,205 --> 00:52:50,840
The fact that you lost to Yoon Seo again.
666
00:52:51,674 --> 00:52:53,409
I never lost to Yoon Seo.
667
00:52:54,343 --> 00:52:55,177
What?
668
00:52:55,745 --> 00:52:57,413
We've never fought.
669
00:53:04,120 --> 00:53:05,821
So you were fighting with me.
670
00:53:07,356 --> 00:53:08,424
What?
671
00:53:08,424 --> 00:53:09,725
I thought it was strange.
672
00:53:10,926 --> 00:53:12,895
Your grades and abilities are similar.
673
00:53:12,895 --> 00:53:14,397
There's not much difference.
674
00:53:15,061 --> 00:53:16,662
But you're always in second place,
675
00:53:16,662 --> 00:53:18,931
and Yoon Seo is always in first.
Doesn't that seem odd?
676
00:53:20,299 --> 00:53:22,802
As if you're trying hard
to only stay second.
677
00:53:24,170 --> 00:53:25,538
I've never done that.
678
00:53:26,172 --> 00:53:28,140
Yoon Seo's just always better than me.
679
00:53:28,140 --> 00:53:28,941
No.
680
00:53:30,576 --> 00:53:31,744
Even by chance,
681
00:53:31,944 --> 00:53:33,646
you could've won first place
at least once.
682
00:53:33,646 --> 00:53:35,081
But every time,
683
00:53:35,081 --> 00:53:36,549
every single time, you're in second place,
684
00:53:38,117 --> 00:53:39,819
as if you're deliberately trying
to spite me.
685
00:53:41,654 --> 00:53:44,390
No, it's not like that, Mom.
686
00:53:45,925 --> 00:53:46,759
Tell me.
687
00:53:47,159 --> 00:53:48,594
The one you really want to beat is...
688
00:53:50,196 --> 00:53:51,330
me, isn't it?
689
00:53:52,565 --> 00:53:53,499
Ah Hyun.
690
00:54:28,234 --> 00:54:31,003
(The Defects)
691
00:54:31,304 --> 00:54:34,206
Please propose just one quick
legal amendment.
692
00:54:34,206 --> 00:54:36,509
Let's fix a few lines
in the Bioethics Law.
693
00:54:36,776 --> 00:54:39,145
There was nothing legal from the start.
694
00:54:39,512 --> 00:54:40,479
Even us.
695
00:54:40,780 --> 00:54:42,815
Now we have to face it head-on.
696
00:54:43,416 --> 00:54:44,951
Let's find them.
697
00:54:45,584 --> 00:54:46,953
About Kwon Sung Woo.
698
00:54:46,953 --> 00:54:48,554
Is he really dead?
699
00:54:48,554 --> 00:54:49,655
Assemblyman, just do your job.
700
00:54:49,655 --> 00:54:51,190
Take full responsibility
and make it certain.
701
00:54:51,190 --> 00:54:53,092
Let's get as many samples as we can today.
702
00:54:53,693 --> 00:54:56,162
One of the samples is missing.
703
00:54:56,495 --> 00:54:57,663
We need to hurry.
704
00:54:58,064 --> 00:54:59,565
Lock down the entire building.
705
00:55:00,266 --> 00:55:01,200
Immediately!
706
00:55:02,068 --> 00:55:03,169
Finally, we meet.
707
00:55:03,169 --> 00:55:05,504
This will turn Korea upside down,
won't it?
708
00:55:05,504 --> 00:55:06,439
Remove the mask!
709
00:55:07,206 --> 00:55:08,040
Ah Hyun!
710
00:55:14,046 --> 00:55:16,046
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
46072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.