All language subtitles for The Great - 01x05 - War and Vomit.TRUMP.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,630 [HOOVES CLOPPING] 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,969 [HORSE NEIGHING] 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,722 [ELIZABETH SIGHS] 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,474 [SIGHS] 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,935 - It is nivering. - A bit. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,980 But I am glad to be going. Thank you for taking me. 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,400 Oh, I enjoy your company. You laugh at my jokes. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,362 And your tales of German childhood are whimsical, 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,739 and make me wish I knew what a kugelhopf was. 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,616 - It is just a cake. - Oh. 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,827 I'd envisaged it being a small beaver. 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,330 That changes the nature of many of your stories. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,167 [LAUGHS] 14 00:00:45,629 --> 00:00:48,630 You should prepare yourself for a little unpleasantness on arrival. 15 00:00:48,632 --> 00:00:51,176 Yes. Of course. 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,472 [HOOVES CLOPPING] 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,938 [MEN YELLING AND CHATTERING] 18 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 [BREATHES HEAVILY] 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,152 [DISTANT GUNFIRE] 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,124 VELEMENTOV: Ladies. 21 00:01:23,458 --> 00:01:26,751 Empresses. How wonderful that you've come. 22 00:01:26,753 --> 00:01:30,505 You are an inspiration to us all. 23 00:01:30,507 --> 00:01:32,632 Would you care for a macaroon, General? 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,926 We brought 300 for the men. 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,139 Do, do you mind if I take a couple? 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,980 [MUFFLED] Please. Follow me. 27 00:01:49,526 --> 00:01:51,651 [DISTANT GUNFIRE] 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,570 What is that smell? 29 00:01:53,572 --> 00:01:57,532 Bodies. Mud. Horse shit. 30 00:01:57,534 --> 00:01:59,743 Smoke of cannons. 31 00:01:59,745 --> 00:02:02,037 It's not a place for women. 32 00:02:02,039 --> 00:02:06,208 If it is a place where Russian men die, then it is a place for us. 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,627 CATHERINE: How is the war progressing, General? 34 00:02:08,629 --> 00:02:11,463 VELEMENTOV: We have received some setbacks. 35 00:02:11,465 --> 00:02:14,193 But what the peevish Swede entirely lacks 36 00:02:14,195 --> 00:02:16,384 is our ferocious Russian fighting spirit. 37 00:02:16,386 --> 00:02:20,015 That, in the end, always guarantees victory. 38 00:02:20,891 --> 00:02:22,432 So we're losing. 39 00:02:22,434 --> 00:02:25,685 Catherine, focus on the men. 40 00:02:25,687 --> 00:02:28,148 And only victory. They need hope. 41 00:02:29,483 --> 00:02:31,399 CATHERINE: May I offer you a macaroon? 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,403 I have lost my fingers. 43 00:02:34,738 --> 00:02:36,114 Oh. 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,742 I'm so sorry. 45 00:02:39,743 --> 00:02:41,286 [DISTANT GUNFIRE] 46 00:02:42,579 --> 00:02:44,957 I'll just pop it in your mouth. 47 00:02:54,258 --> 00:02:58,095 It's pistachio, if that's helpful. 48 00:02:59,471 --> 00:03:01,513 [CRUNCHING] 49 00:03:01,515 --> 00:03:03,765 Thank you. 50 00:03:03,767 --> 00:03:06,770 Thank you for coming to see us. 51 00:03:11,441 --> 00:03:13,483 Of course. 52 00:03:13,485 --> 00:03:15,112 [DISTANT GUNFIRE] 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,949 [CATHERINE PANTING SOFTLY] 54 00:03:22,661 --> 00:03:26,373 Good morning, Captain. Would you care for a macaroon? 55 00:03:27,374 --> 00:03:29,374 There's strawberry, or... 56 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 A strawberry macaroon would be a wonder to me. 57 00:03:37,968 --> 00:03:39,926 VELEMENTOV: Ahem. 58 00:03:39,928 --> 00:03:43,096 I'm told you're prepared to pose for a battle painting. 59 00:03:43,098 --> 00:03:45,056 Yes, indeed, General. 60 00:03:45,058 --> 00:03:47,350 Whatever will help fire the men's morale. 61 00:03:47,352 --> 00:03:48,852 [DISTANT GUNFIRE] 62 00:03:48,854 --> 00:03:52,983 A grand, victorious painting of the two of you is sure to do that. 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,821 - [DISTANT GUNFIRE] - [MEN YELLING] 64 00:03:59,823 --> 00:04:01,783 [HORSE NEIGHING] 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,704 Just dressing the dead. 66 00:04:09,124 --> 00:04:10,584 What? 67 00:04:11,418 --> 00:04:12,812 Not enough dead Swedes, 68 00:04:12,814 --> 00:04:15,253 so we're dressing our dead in their uniforms, 69 00:04:15,255 --> 00:04:18,884 so as to make a victorious pile. Huzzah! 70 00:04:19,885 --> 00:04:23,053 I'd love a confident smile 71 00:04:23,055 --> 00:04:26,056 of inevitable victory, if you could. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 [DISTANT GUNFIRE] 73 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 [SOLDIER COUGHING] 74 00:04:37,778 --> 00:04:42,032 ♪♪ 75 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 [BREATHING SHAKILY] 76 00:04:50,249 --> 00:04:54,336 ♪♪ 77 00:04:54,338 --> 00:04:57,338 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 78 00:04:59,341 --> 00:05:01,802 - [RAIN POURING] - [HOOVES CLOPPING] 79 00:05:10,978 --> 00:05:12,394 Stop. 80 00:05:12,396 --> 00:05:14,273 [KNOCKING] 81 00:05:16,483 --> 00:05:17,943 [HORSE SNORTING] 82 00:05:19,945 --> 00:05:22,197 [BIRDS CHIRPING] 83 00:05:29,413 --> 00:05:32,455 [AGONIZED SCREAMING] 84 00:05:32,457 --> 00:05:35,544 [WAILING] 85 00:05:38,005 --> 00:05:40,714 [WAILING CONTINUES] 86 00:05:40,716 --> 00:05:41,842 [HUFFS] 87 00:05:46,680 --> 00:05:50,142 - [WIND BLOWING] - [PANTING] 88 00:06:10,621 --> 00:06:12,581 - [DOOR CLOSES] - [KNOCKING] 89 00:06:15,876 --> 00:06:17,751 [HORSE NEIGHS SOFTLY] 90 00:06:17,753 --> 00:06:21,213 [HOOVES CLOPPING] 91 00:06:21,215 --> 00:06:23,089 Are you all right? 92 00:06:23,091 --> 00:06:24,758 Of course. 93 00:06:24,760 --> 00:06:27,969 Whatever it was is floating on the wind now. 94 00:06:27,971 --> 00:06:30,805 Do you need to? We can stop. 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,808 I need to scream. But not into the air, 96 00:06:33,810 --> 00:06:35,852 but at the world, for allowing this to happen. 97 00:06:35,854 --> 00:06:37,437 War is inevitable, 98 00:06:37,439 --> 00:06:39,981 since cavemen smashed each other's faces in 99 00:06:39,983 --> 00:06:42,317 for control of the fire stick. 100 00:06:42,319 --> 00:06:45,278 It cannot be. It is a choice. 101 00:06:45,280 --> 00:06:48,367 Things that are built into our nature are not choices. 102 00:06:49,493 --> 00:06:52,704 Can't decide if I can stomach a macaroon or not. 103 00:06:57,835 --> 00:06:59,626 Fuck! 104 00:06:59,628 --> 00:07:02,754 There you go. Let it out. 105 00:07:02,756 --> 00:07:04,603 We have to object to this. 106 00:07:04,605 --> 00:07:07,133 We cannot subject men to this nightmare, 107 00:07:07,135 --> 00:07:09,719 their lives and hopes extinguished. 108 00:07:09,721 --> 00:07:11,680 Russia cannot continue on this path. 109 00:07:11,682 --> 00:07:13,682 - We will prevail. - At what cost? 110 00:07:13,684 --> 00:07:15,934 Well, that is the trick to it. 111 00:07:15,936 --> 00:07:17,904 Knowing when the cost is still bearable 112 00:07:17,906 --> 00:07:19,771 and when it has tipped too far. 113 00:07:19,773 --> 00:07:22,693 - That seemed too far. - I've seen worse. 114 00:07:24,278 --> 00:07:27,696 But I admire your heart and fire. 115 00:07:27,698 --> 00:07:30,657 I am scorched by that, certainly, 116 00:07:30,659 --> 00:07:32,578 and will not forget it. 117 00:07:37,040 --> 00:07:38,790 What? 118 00:07:38,792 --> 00:07:41,126 I hoped it would happen. 119 00:07:41,128 --> 00:07:43,046 You are becoming a Russian. 120 00:07:48,343 --> 00:07:50,427 Holy fuck! [GASPS] 121 00:07:50,429 --> 00:07:51,595 Indeed. 122 00:07:51,597 --> 00:07:56,725 [PANTING] 123 00:07:56,727 --> 00:07:59,019 [LAUGHING] 124 00:07:59,021 --> 00:08:00,770 [PANTING] 125 00:08:00,772 --> 00:08:02,691 You fucking savage. 126 00:08:05,027 --> 00:08:06,027 [GEORGINA SIGHS] 127 00:08:10,449 --> 00:08:12,741 You must stop the war. 128 00:08:12,743 --> 00:08:15,493 I just did. Madam Dymov won. 129 00:08:15,495 --> 00:08:17,604 I need food. I'm starving. 130 00:08:17,606 --> 00:08:18,688 I think a moose tartar 131 00:08:18,690 --> 00:08:21,333 prepared with fresh horseradish and a quail's egg. 132 00:08:21,335 --> 00:08:22,876 I was at the front. 133 00:08:22,878 --> 00:08:25,170 Ah, did Elizabeth take you? Why does she do that? 134 00:08:25,172 --> 00:08:26,991 As if the men need to have macaroons 135 00:08:26,993 --> 00:08:28,882 thrown at them by a woman with big hair. 136 00:08:28,884 --> 00:08:30,759 They're dying up there. 137 00:08:30,761 --> 00:08:32,928 Hope so. Not much of a war if they're not. 138 00:08:32,930 --> 00:08:34,095 [CHUCKLES] 139 00:08:34,097 --> 00:08:38,141 - And why are we at war? - [GRUNTS] I... 140 00:08:38,143 --> 00:08:40,185 needed to teach the Swedes a lesson, 141 00:08:40,187 --> 00:08:41,895 like my father before me. 142 00:08:41,897 --> 00:08:45,106 - You need to stop it. - I will. When we win. 143 00:08:45,108 --> 00:08:49,069 - We do not seem to be winning. - Hence, I cannot stop it yet. 144 00:08:49,071 --> 00:08:50,239 You must. 145 00:08:52,449 --> 00:08:54,282 Because men are dying? 146 00:08:54,284 --> 00:08:57,410 That is the way, with a war. 147 00:08:57,412 --> 00:09:00,288 It sits hard in your eyes, and I understand entirely, 148 00:09:00,290 --> 00:09:02,290 as you are tender of heart, and soft of thought, but... 149 00:09:02,292 --> 00:09:04,292 Tell them to grate the horseradish, not slice it. 150 00:09:04,294 --> 00:09:07,629 Dying horribly, and pointlessly. 151 00:09:07,631 --> 00:09:10,423 For the glory of Russia. Not pointlessly. 152 00:09:10,425 --> 00:09:13,635 - Talk to the Swedes. - I'd rather die. 153 00:09:13,637 --> 00:09:16,805 Well, you will not, but thousands are. 154 00:09:16,807 --> 00:09:18,723 Yes. Happily so, for the glory of Russia. 155 00:09:18,725 --> 00:09:22,102 I will stop it when we win, then they will not have died pointlessly. 156 00:09:22,104 --> 00:09:23,854 You are not Russian, so do not understand, 157 00:09:23,856 --> 00:09:26,273 and so I will forgive your annoying tone. Go. 158 00:09:26,275 --> 00:09:28,733 I wish to eat in silence. 159 00:09:28,735 --> 00:09:31,113 Tell Louis I will want borscht as well. 160 00:09:38,829 --> 00:09:40,996 [DOOR OPENS] 161 00:09:40,998 --> 00:09:42,831 - GRIGOR: Hi. - Oh, hi. 162 00:09:42,833 --> 00:09:44,541 What the fuck? 163 00:09:44,543 --> 00:09:46,668 Uh, it's nothing. 164 00:09:46,670 --> 00:09:48,587 You're bruised. 165 00:09:48,589 --> 00:09:50,463 - He got a little out of hand. - Fucker! 166 00:09:50,465 --> 00:09:52,424 It's nothing. 167 00:09:52,426 --> 00:09:55,137 I am fine. Do not talk of it. 168 00:09:57,598 --> 00:09:59,308 [EXHALES] 169 00:10:03,520 --> 00:10:06,021 - [CRASHING] - [CLANGING] 170 00:10:06,023 --> 00:10:08,233 - [GLASS SHATTERING] - [CLATTERING] 171 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 [GRIGOR PANTING] 172 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 - [GRIGOR EXHALES] - Feeling better? 173 00:10:18,368 --> 00:10:20,412 [GRIGOR PANTING] 174 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 [SIGHS] 175 00:10:26,293 --> 00:10:29,085 I will bathe and dress, and we will play bridge. 176 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 As planned. 177 00:10:31,507 --> 00:10:33,507 Svetlana? 178 00:10:33,509 --> 00:10:35,052 Run me a bath. 179 00:10:42,601 --> 00:10:44,436 Fuck off. Go. 180 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 [FOOTSTEPS DEPARTING] 181 00:10:49,900 --> 00:10:53,487 ♪♪ 182 00:10:56,448 --> 00:10:58,116 [EXHALES] 183 00:11:17,094 --> 00:11:20,303 Oh, Grigor. Try this black bread with moose lips. 184 00:11:20,305 --> 00:11:23,725 Makes my cock hard. Which, considering your wife, is a feat. 185 00:11:24,601 --> 00:11:26,061 [GRUNTS] 186 00:11:26,979 --> 00:11:29,563 - Fucking delicious. - Mm. 187 00:11:29,565 --> 00:11:31,690 There's Louis' amazing borscht, too. 188 00:11:31,692 --> 00:11:33,026 Mm. 189 00:11:33,944 --> 00:11:36,238 Remember when we shot that fucking pig? 190 00:11:37,447 --> 00:11:39,197 The fucker ran straight at us. 191 00:11:39,199 --> 00:11:42,117 We were dead if we hadn't hit first time. 192 00:11:42,119 --> 00:11:44,661 - Well, I hadn't hit. - Huh. 193 00:11:44,663 --> 00:11:46,623 - Great day. - Hmm. 194 00:11:49,751 --> 00:11:51,879 - You want some? - I've eaten. 195 00:11:54,047 --> 00:11:56,258 We should go play handball after this. 196 00:12:00,304 --> 00:12:01,722 Mm. 197 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 Let's go now. 198 00:12:08,562 --> 00:12:10,355 Uh, m-maybe leave the food. 199 00:12:11,690 --> 00:12:14,024 Louis' borscht? Are you out of your fucking mind? 200 00:12:14,026 --> 00:12:15,861 Of course I'm bringing it. [SCOFFS] 201 00:12:16,820 --> 00:12:19,154 Zeus! [WHISTLES] 202 00:12:19,156 --> 00:12:20,908 [ZEUS BARKS] 203 00:12:24,286 --> 00:12:26,830 [DISTANT DOG BARKING] 204 00:12:28,498 --> 00:12:30,248 [MUNCHING] 205 00:12:30,250 --> 00:12:33,752 - [GRUNTS] - Oh! Aah! 206 00:12:33,754 --> 00:12:37,090 - You all right? - Hmm. Yeah. Mm. 207 00:12:38,425 --> 00:12:40,634 - Feel a bit funny now, actually. - Funny? 208 00:12:40,636 --> 00:12:43,595 Mm. A bit... farty. 209 00:12:43,597 --> 00:12:46,640 You want to stop? Maybe it was the cheese. 210 00:12:46,642 --> 00:12:48,519 I'll have some of this. 211 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 [GRUNTS] 212 00:12:53,482 --> 00:12:55,023 - [SIGHS] - [DISTANT GLASS SHATTERING] 213 00:12:55,025 --> 00:12:56,485 That's better. 214 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 [GRUNTS] 215 00:13:03,700 --> 00:13:05,283 - [PETER FARTS] - [GRUNTS] 216 00:13:05,285 --> 00:13:07,953 - Shit fuck! - Feeling all right? 217 00:13:07,955 --> 00:13:09,248 Yeah. 218 00:13:10,499 --> 00:13:12,415 Mm-hmm. [FARTING] 219 00:13:12,417 --> 00:13:14,668 [FARTING CONTINUES] 220 00:13:14,670 --> 00:13:17,714 Countess Belanova is back from Europe. 221 00:13:19,591 --> 00:13:21,217 I have an urge to tell you 222 00:13:21,219 --> 00:13:23,971 about the bridges and bell towers of Florence. 223 00:13:25,347 --> 00:13:27,099 Love to hear it. [CHUCKLES] 224 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 [PANTING SOFTLY] 225 00:13:39,444 --> 00:13:42,654 [COUNTESS LAUGHING AND MOANING] 226 00:13:42,656 --> 00:13:45,824 - [PETER GRUNTS] - [PANTING] 227 00:13:45,826 --> 00:13:47,951 Jesus. [GRUNTS] 228 00:13:47,953 --> 00:13:49,619 - [RATTLING] - [PETER GRUNTS] 229 00:13:49,621 --> 00:13:51,830 - [COUNTESS EXCLAIMING AND PANTING] - [GLASS SHATTERING] 230 00:13:51,832 --> 00:13:54,166 Oh, I've missed being at court! 231 00:13:54,168 --> 00:13:56,253 - [LAUGHING] - You have been missed. 232 00:13:57,004 --> 00:13:58,881 [BOTH GRUNTING AND GROANING] 233 00:14:00,591 --> 00:14:02,757 - PETER: Ah! I'm coming! - [RHYTHMIC MOANING] 234 00:14:02,759 --> 00:14:04,968 Aah! [FARTING] 235 00:14:04,970 --> 00:14:06,845 - [GROANS] - Why are you stopping? 236 00:14:06,847 --> 00:14:08,682 - [COUNTESS GROANS] - [PETER MOANING] 237 00:14:09,516 --> 00:14:11,725 Apologies. I don't feel quite myself. 238 00:14:11,727 --> 00:14:14,188 - [COUNTESS MOANING] - [PETER SIGHS, FARTS] 239 00:14:17,357 --> 00:14:19,776 - [DISTANT THUNDER RUMBLING] - [RAIN PATTERING] 240 00:14:26,366 --> 00:14:28,202 Can't stop thinking about it? 241 00:14:30,037 --> 00:14:31,371 I really can't. 242 00:14:32,664 --> 00:14:36,374 Covered in blood, and mud. 243 00:14:36,376 --> 00:14:38,376 It's a horror. 244 00:14:38,378 --> 00:14:40,629 And I am standing there, 245 00:14:40,631 --> 00:14:44,299 in a ridiculous dress, handing them a pistachio macaroon. 246 00:14:44,301 --> 00:14:46,510 You brought him a moment of respite. 247 00:14:46,512 --> 00:14:48,303 It is not enough. 248 00:14:48,305 --> 00:14:50,472 I'm ashamed. 249 00:14:50,474 --> 00:14:52,434 You felt like a foolish princess. 250 00:14:54,478 --> 00:14:56,436 Exactly. 251 00:14:56,438 --> 00:15:00,148 And you will tell me to forget it, sleep soundly. 252 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 "They liked their macaroons". 253 00:15:03,362 --> 00:15:05,028 [SCOFFS] 254 00:15:05,030 --> 00:15:07,366 I cannot bear the inaction. 255 00:15:08,408 --> 00:15:10,202 Heartlessness. 256 00:15:11,078 --> 00:15:12,452 Of me? 257 00:15:12,454 --> 00:15:13,954 Yes. 258 00:15:13,956 --> 00:15:16,998 Of everyone in this fucking court. 259 00:15:17,000 --> 00:15:19,837 You felt like a foolish princess because you are. 260 00:15:20,838 --> 00:15:22,254 What? 261 00:15:22,256 --> 00:15:25,048 You stood in a gold dress while men died around you, 262 00:15:25,050 --> 00:15:26,758 handing out sugared treats. 263 00:15:26,760 --> 00:15:30,136 It is as it looks and feels. I do not judge you on it. 264 00:15:30,138 --> 00:15:33,682 But spare me the precious, self-righteous loathing. 265 00:15:33,684 --> 00:15:36,685 - You are cruel. - I'm sorry, I just... 266 00:15:36,687 --> 00:15:38,937 And you are a fop who does not care for anything 267 00:15:38,939 --> 00:15:41,523 but wine, and love, and fucking poetry. 268 00:15:41,525 --> 00:15:43,233 I do care for wine and poetry, 269 00:15:43,235 --> 00:15:46,152 but I also care for the dozens of boys I grew up with on my estate 270 00:15:46,154 --> 00:15:48,949 who are now fucking dead from this war. 271 00:15:52,911 --> 00:15:54,911 So you know boys who died, 272 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 and your response is to toast them with a sonnet. 273 00:15:59,376 --> 00:16:01,293 It is as weak as my macaroon giving. 274 00:16:01,295 --> 00:16:05,213 They go knowing this is Russia, and they are cannon fodder. 275 00:16:05,215 --> 00:16:08,216 So I try to do them the honor of not confecting pointless outrage 276 00:16:08,218 --> 00:16:10,177 - and fake fury. - It is not fake! 277 00:16:10,179 --> 00:16:12,931 Perhaps not. But it is pointless. 278 00:16:17,227 --> 00:16:18,604 I disagree. 279 00:16:21,106 --> 00:16:23,398 I don't like you much right now. 280 00:16:23,400 --> 00:16:26,612 So be it. Truth is truth. 281 00:16:28,363 --> 00:16:31,114 I will not live a powerless life. 282 00:16:31,116 --> 00:16:33,074 You are perhaps living in the wrong country, then. 283 00:16:33,076 --> 00:16:34,745 [DOORS OPEN] 284 00:16:36,580 --> 00:16:38,496 The Emperor's going to die. 285 00:16:38,498 --> 00:16:40,876 ♪♪ 286 00:16:42,085 --> 00:16:45,128 ♪♪ 287 00:16:45,130 --> 00:16:47,883 [DISTANT THUNDER RUMBLING] 288 00:16:49,718 --> 00:16:51,176 [PEOPLE WHISPERING] 289 00:16:51,178 --> 00:16:53,931 - How is he? - He's very ill. 290 00:16:55,766 --> 00:16:57,057 Can we go in? 291 00:16:57,059 --> 00:16:59,059 Well, everyone's being kept out here. 292 00:16:59,061 --> 00:17:00,352 Fear of contagion. 293 00:17:00,354 --> 00:17:03,146 He's been vomiting continuously throughout the night, 294 00:17:03,148 --> 00:17:06,816 and he runs a high fever, and he has fits of wild delirium. 295 00:17:06,818 --> 00:17:09,569 The doctor and archbishop are in there with him. 296 00:17:09,571 --> 00:17:11,198 [DOOR OPENS] 297 00:17:12,407 --> 00:17:13,657 Excuse me. 298 00:17:13,659 --> 00:17:16,036 [PETER COUGHING AND GROANING] 299 00:17:17,871 --> 00:17:20,413 [MOANING] 300 00:17:20,415 --> 00:17:21,667 [COUGHS] 301 00:17:26,255 --> 00:17:27,464 How is he? 302 00:17:28,465 --> 00:17:30,632 ARCHIE: Extremely ill. 303 00:17:30,634 --> 00:17:33,260 The fear is that it may be cholera. 304 00:17:33,262 --> 00:17:34,469 Cholera? 305 00:17:34,471 --> 00:17:36,137 ARCHIE: Which I suspect he will have caught 306 00:17:36,139 --> 00:17:38,473 from a possessed, nocturnal animal. 307 00:17:38,475 --> 00:17:40,058 Probably a badger. 308 00:17:40,060 --> 00:17:43,311 Where would he have come across a possessed badger? 309 00:17:43,313 --> 00:17:47,065 If it is cholera, he will die, will he not? 310 00:17:47,067 --> 00:17:49,818 ARCHIE: It's a strong possibility that we must face. 311 00:17:49,820 --> 00:17:51,695 Oh, my little man. 312 00:17:51,697 --> 00:17:53,822 ARCHIE: The doctor is working hard on cures. 313 00:17:53,824 --> 00:17:55,031 It may be something else. 314 00:17:55,033 --> 00:17:57,534 Has he said anything? Is he talking? 315 00:17:57,536 --> 00:17:59,953 ARCHIE: He speaks intermittently. 316 00:17:59,955 --> 00:18:02,914 Much of it is deranged. Said he was a wolf. 317 00:18:02,916 --> 00:18:05,917 Wanted to eat Swedish children for breakfast. 318 00:18:05,919 --> 00:18:07,752 And there was some talk of what he'd like to do 319 00:18:07,754 --> 00:18:10,297 with various ladies of the court. 320 00:18:10,299 --> 00:18:12,090 I'll spare you the details, 321 00:18:12,092 --> 00:18:15,220 before more bouts of diarrhea and vomiting. 322 00:18:16,972 --> 00:18:18,180 [DOOR OPENS] 323 00:18:18,182 --> 00:18:20,974 - I will go in to see him. - Do not risk your life. 324 00:18:20,976 --> 00:18:23,770 - I want to be there for my friend. - [PETER GROANING] 325 00:18:26,023 --> 00:18:28,440 I had no idea your husband was so brave, Georgina. 326 00:18:28,442 --> 00:18:30,192 Oh, yes. Famously so. 327 00:18:30,194 --> 00:18:31,653 [PETER MOANING] 328 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 Fuck off, birdie. 329 00:18:38,744 --> 00:18:41,661 I fear it is the blue death, but he is strong, 330 00:18:41,663 --> 00:18:44,039 and with God's blessing, he may survive. 331 00:18:44,041 --> 00:18:45,624 ARCHIE: That is our earnest prayer. 332 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 - It's definitely cholera, you think? - Without a doubt. 333 00:18:47,878 --> 00:18:49,628 Terrible affliction. 334 00:18:49,630 --> 00:18:54,674 There are various possible aids and cures I have perfected. 335 00:18:54,676 --> 00:18:58,345 Um, he should wear a dead Mouse around his neck. 336 00:18:58,347 --> 00:19:01,431 [CLEARS THROAT] To draw the disease from his body. 337 00:19:01,433 --> 00:19:02,891 Well, hello, furry friend. 338 00:19:02,893 --> 00:19:05,435 He must avoid all blue food. 339 00:19:05,437 --> 00:19:06,895 ARCHIE: Are there blue foods? 340 00:19:06,897 --> 00:19:10,565 I will make a restorative vinegar and arsenic drink for him. 341 00:19:10,567 --> 00:19:11,858 Good one. 342 00:19:11,860 --> 00:19:13,946 [DISTORTED MURMURING] 343 00:19:15,656 --> 00:19:17,407 Am I dying? 344 00:19:22,996 --> 00:19:26,122 [WHISPERS] If this is cholera, he could be dead within the day. 345 00:19:26,124 --> 00:19:27,666 Right. 346 00:19:27,668 --> 00:19:29,501 - That means... - Yes. 347 00:19:29,503 --> 00:19:31,753 Yes, it will be yours. 348 00:19:31,755 --> 00:19:34,047 You will rule Russia. 349 00:19:34,049 --> 00:19:36,925 After all our planning, it just... 350 00:19:36,927 --> 00:19:39,054 - ORLO: Falls into your lap. - [DOOR OPENS] 351 00:19:41,932 --> 00:19:44,808 In light of this terrible situation, 352 00:19:44,810 --> 00:19:46,117 a meeting is being called 353 00:19:46,119 --> 00:19:48,144 to deal with the possible transition of power. 354 00:19:48,146 --> 00:19:49,521 To me. 355 00:19:49,523 --> 00:19:52,649 Indeed. It seems so. 356 00:19:52,651 --> 00:19:55,485 You are the next... 357 00:19:55,487 --> 00:19:58,488 should the worst happen. 358 00:19:58,490 --> 00:20:00,407 Prepare with prayer, 359 00:20:00,409 --> 00:20:02,909 and the senate will be called. 360 00:20:02,911 --> 00:20:05,453 CATHERINE: I look forward to it. 361 00:20:05,455 --> 00:20:08,081 Not him dying. That is bad. 362 00:20:08,083 --> 00:20:11,545 And sad. And we hope for the best. 363 00:20:12,671 --> 00:20:14,588 God will be with us. 364 00:20:14,590 --> 00:20:16,216 He always is. 365 00:20:23,640 --> 00:20:26,057 [WHISPERS] It's happening. It's really happening. 366 00:20:26,059 --> 00:20:28,268 I feel a bit... dizzy. 367 00:20:28,270 --> 00:20:29,978 As do I. 368 00:20:29,980 --> 00:20:31,313 You must prepare for the meeting. 369 00:20:31,315 --> 00:20:32,905 There are a lot of things to touch on. 370 00:20:32,907 --> 00:20:34,441 I'll try and order them for you. 371 00:20:34,443 --> 00:20:37,110 You must carry the senate, Empress. 372 00:20:37,112 --> 00:20:39,112 Inspire, and reassure. 373 00:20:39,114 --> 00:20:41,990 - That is my way, Orlo. - I know. 374 00:20:41,992 --> 00:20:45,327 Destiny has kicked the door open earlier than expected, 375 00:20:45,329 --> 00:20:47,495 but we shall run through it. 376 00:20:47,497 --> 00:20:51,126 [GIGGLING] 377 00:20:52,794 --> 00:20:56,215 ♪♪ 378 00:20:58,717 --> 00:21:00,509 [EXCITED PANTING] 379 00:21:00,511 --> 00:21:02,179 [PETER SIGHS] 380 00:21:03,889 --> 00:21:05,599 [BREATHING HEAVILY] 381 00:21:08,310 --> 00:21:11,228 Have you ever come, vomited, 382 00:21:11,230 --> 00:21:14,358 and shat yourself all at the same time? 383 00:21:17,110 --> 00:21:18,779 It's amazing. 384 00:21:22,950 --> 00:21:24,493 [SIGHS] 385 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 [LABORED BREATHING] 386 00:21:51,520 --> 00:21:54,314 [BREATHING SHAKILY] 387 00:22:00,654 --> 00:22:02,698 [GASPING] 388 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 [DOOR OPENS] 389 00:22:09,705 --> 00:22:11,415 What are you doing? 390 00:22:13,417 --> 00:22:15,083 What you wished me to do. 391 00:22:15,085 --> 00:22:16,168 Something. 392 00:22:16,170 --> 00:22:17,254 Fuck! 393 00:22:19,381 --> 00:22:20,549 [GRIGOR GRUNTS] 394 00:22:23,552 --> 00:22:24,636 [COUGHS] 395 00:22:26,930 --> 00:22:29,556 You looked at me, and the look said, "Be a man". 396 00:22:29,558 --> 00:22:30,724 You poisoned him? 397 00:22:30,726 --> 00:22:32,809 Arsenic. From the wall, in his borscht. 398 00:22:32,811 --> 00:22:34,562 - [SLAPS] - [PAINED GROAN] 399 00:22:35,480 --> 00:22:38,190 [RASPY WHISPERING] What happens to us when he's dead? 400 00:22:38,192 --> 00:22:39,774 Think what Peter provides for us. 401 00:22:39,776 --> 00:22:40,901 - You didn't want this? - Yes! 402 00:22:40,903 --> 00:22:42,863 No. I wasn't saying... I was just... 403 00:22:44,656 --> 00:22:46,740 Our situation is complex. 404 00:22:46,742 --> 00:22:47,991 Yet also simple. 405 00:22:47,993 --> 00:22:49,409 We have a safe life with him. 406 00:22:49,411 --> 00:22:51,536 Luxury, security, a place in court. 407 00:22:51,538 --> 00:22:53,663 Who's he gonna be replaced by? Catherine? 408 00:22:53,665 --> 00:22:54,873 We're nothing to her. 409 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 What happens to us then? 410 00:22:56,210 --> 00:22:57,792 PETER: Grigor? 411 00:22:57,794 --> 00:22:59,294 Grigor! 412 00:22:59,296 --> 00:23:00,464 We're here. 413 00:23:01,965 --> 00:23:04,510 - Ah, George. - Oh, dear. 414 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 There, there. 415 00:23:08,722 --> 00:23:10,263 Oh. 416 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 [SCRIBBLING] 417 00:23:13,810 --> 00:23:16,980 CATHERINE: "I will lead this country to a new age". 418 00:23:18,190 --> 00:23:19,648 "Dawn". 419 00:23:19,650 --> 00:23:21,566 "Place". 420 00:23:21,568 --> 00:23:23,485 All of them. 421 00:23:23,487 --> 00:23:24,861 MARIAL: What will you wear? 422 00:23:24,863 --> 00:23:27,113 What? Who cares about that? 423 00:23:27,115 --> 00:23:30,033 You're presenting yourself as the Empress of Russia. 424 00:23:30,035 --> 00:23:31,493 You must look good. 425 00:23:31,495 --> 00:23:33,828 It only matters what I say. 426 00:23:33,830 --> 00:23:36,623 Honestly, as a woman, it's far more important what you wear. 427 00:23:36,625 --> 00:23:38,792 - Marial, that is... - Incredibly true. 428 00:23:38,794 --> 00:23:40,669 I shall dig out some options, 429 00:23:40,671 --> 00:23:42,963 and then you can help me write my list. 430 00:23:42,965 --> 00:23:44,589 What list? 431 00:23:44,591 --> 00:23:46,925 Of all the people who've disparaged and abused me, 432 00:23:46,927 --> 00:23:47,968 as a servant. 433 00:23:47,970 --> 00:23:50,428 The people I will have revenge on when he dies, 434 00:23:50,430 --> 00:23:52,641 and you raise me back to my former station. 435 00:23:58,438 --> 00:24:00,105 You will do that. 436 00:24:00,107 --> 00:24:01,940 Won't you? 437 00:24:01,942 --> 00:24:03,287 Don't want to be presumptuous, 438 00:24:03,289 --> 00:24:05,026 and while I enjoy being your servant... 439 00:24:05,028 --> 00:24:07,529 "enjoy" being a strong word, basically inaccurate, 440 00:24:07,531 --> 00:24:09,489 - I... - Your list can wait. 441 00:24:09,491 --> 00:24:11,618 Let me write now. Please. 442 00:24:14,580 --> 00:24:16,373 This was my destiny. 443 00:24:18,208 --> 00:24:20,210 We talked about it in this very room. 444 00:24:21,336 --> 00:24:23,380 And you saved me that day. 445 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 I thank you. 446 00:24:29,386 --> 00:24:30,719 I will pick your dress. 447 00:24:30,721 --> 00:24:32,345 It's a great day for me. 448 00:24:32,347 --> 00:24:33,805 For Russia. 449 00:24:33,807 --> 00:24:35,182 Them, too. 450 00:24:35,184 --> 00:24:36,184 [DOOR OPENS] 451 00:24:37,853 --> 00:24:38,853 [DOOR CLOSES] 452 00:24:43,567 --> 00:24:44,858 Hi. 453 00:24:44,860 --> 00:24:45,984 Hi. 454 00:24:45,986 --> 00:24:47,527 I am writing. 455 00:24:47,529 --> 00:24:49,946 LEO: If Peter dies, you'll become Empress. 456 00:24:49,948 --> 00:24:52,908 I know. It is an extraordinary day. 457 00:24:52,910 --> 00:24:54,659 I can stop the war. 458 00:24:54,661 --> 00:24:56,870 And in doing so, perhaps win our argument. 459 00:24:56,872 --> 00:24:59,789 It did taste bitter. And made me want to punch you. 460 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 LEO: I will tell you the truth, always. 461 00:25:01,502 --> 00:25:03,086 I accept the danger of it. 462 00:25:04,171 --> 00:25:05,631 So you want this. 463 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 To be Empress. 464 00:25:09,551 --> 00:25:10,551 I do. 465 00:25:14,139 --> 00:25:15,432 And you with me. 466 00:25:16,517 --> 00:25:19,267 No one yells at me so well. 467 00:25:19,269 --> 00:25:20,646 Perhaps I need that. 468 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 [WHISPERS] We need each other. 469 00:25:33,700 --> 00:25:34,700 [DOOR OPENS] 470 00:25:35,611 --> 00:25:36,702 [DOOR CLOSES] 471 00:25:36,704 --> 00:25:38,330 [FOOTSTEPS APPROACHING] 472 00:25:39,331 --> 00:25:40,497 [SIGHS] 473 00:25:40,499 --> 00:25:41,542 Wow. 474 00:25:43,919 --> 00:25:45,712 - [DISTANT TALKING] - [FIRE CRACKLING] 475 00:25:54,096 --> 00:25:55,222 He was eating this. 476 00:25:56,056 --> 00:25:58,684 - Peter. - Oh, my God. Yes! 477 00:25:59,810 --> 00:26:01,937 Someone's fucking poisoned him. 478 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 How do you get to that? 479 00:26:05,983 --> 00:26:08,066 He ate it. He's dying. 480 00:26:08,068 --> 00:26:10,694 The dog ate it. He's fucking dead. 481 00:26:10,696 --> 00:26:11,697 I guess. 482 00:26:12,781 --> 00:26:15,824 Yeah, I see. Definite... 483 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 possibility. 484 00:26:25,294 --> 00:26:27,335 ORLO: Also mention regional stability, 485 00:26:27,337 --> 00:26:28,628 and its importance. 486 00:26:28,630 --> 00:26:31,339 Reinforce the status quo. Don't scare them. 487 00:26:31,341 --> 00:26:32,924 Promise them broad things. 488 00:26:32,926 --> 00:26:35,177 Leave the war alone, and, and... 489 00:26:35,179 --> 00:26:36,179 Gentlemen. 490 00:26:38,307 --> 00:26:41,018 It is a terrible moment for our country. 491 00:26:57,284 --> 00:26:58,950 I came here... 492 00:26:58,952 --> 00:27:00,078 a German. 493 00:27:01,663 --> 00:27:05,248 And as soon as I laid eyes on the land, 494 00:27:05,250 --> 00:27:08,627 my heart's rhythm changed. 495 00:27:08,629 --> 00:27:11,004 And my blood rushed... 496 00:27:11,006 --> 00:27:14,426 as if I was being born for the first time. 497 00:27:16,011 --> 00:27:18,887 If the Emperor dies, 498 00:27:18,889 --> 00:27:21,848 I want you to know that my whole being 499 00:27:21,850 --> 00:27:25,020 will be at the people's service. 500 00:27:32,069 --> 00:27:36,363 The first thing we must do is to end the war with Sweden. 501 00:27:36,365 --> 00:27:39,824 To pull our poor, suffering troops back from the front, 502 00:27:39,826 --> 00:27:43,455 so that no more young Russian lives are wasted in vain. 503 00:27:44,331 --> 00:27:46,331 There will be no more war. 504 00:27:46,333 --> 00:27:47,501 Huzzah! 505 00:27:50,254 --> 00:27:53,922 So you wish to relinquish to Sweden the land they have taken? 506 00:27:53,924 --> 00:27:55,757 They are deep in our territory. 507 00:27:55,759 --> 00:27:57,801 They have Vyborg. 508 00:27:57,803 --> 00:27:59,452 What's Vyborg? 509 00:27:59,454 --> 00:28:00,471 A town. 510 00:28:00,473 --> 00:28:02,472 BISHOP LEONTIUS: Of some 50,000 souls, 511 00:28:02,474 --> 00:28:04,724 who may not love the fact that they are now Swedish, 512 00:28:04,726 --> 00:28:06,434 and dine on meatballs 513 00:28:06,436 --> 00:28:08,854 - and lingonberry each night. - [MEN LAUGHING] 514 00:28:08,856 --> 00:28:11,439 Well, I have not seen the current military map. 515 00:28:11,441 --> 00:28:12,607 RASKOLNIKOV: Also, Empress, 516 00:28:12,609 --> 00:28:15,360 there is the matter of the famine in the Urals. 517 00:28:15,362 --> 00:28:17,487 The Urals, was it? 518 00:28:17,489 --> 00:28:19,364 I'd love a map at this point. 519 00:28:19,366 --> 00:28:22,742 Of course. Your newness is... 520 00:28:22,744 --> 00:28:23,785 what it is. 521 00:28:23,787 --> 00:28:30,083 The Empress's fresh, outsider take on things will be an asset. 522 00:28:30,085 --> 00:28:32,294 Let me get on top of these situations. 523 00:28:32,296 --> 00:28:34,754 Mm, that would be excellent, Empress. 524 00:28:34,756 --> 00:28:36,466 I have made notes. 525 00:28:46,476 --> 00:28:47,728 - [PAPERS RUSTLING] - [INHALES] 526 00:28:53,817 --> 00:28:56,026 Be in no doubt 527 00:28:56,028 --> 00:28:58,236 that the Russian people 528 00:28:58,238 --> 00:29:00,238 will become educated, 529 00:29:00,240 --> 00:29:02,824 and will be liberated 530 00:29:02,826 --> 00:29:04,075 from servitude. 531 00:29:04,077 --> 00:29:05,202 [GROANS] 532 00:29:05,204 --> 00:29:08,246 I will end serfdom immediately. 533 00:29:08,248 --> 00:29:10,373 - [MEN LAUGHING] - That... That's not so... 534 00:29:10,375 --> 00:29:11,958 You wish to dismantle 535 00:29:11,960 --> 00:29:15,504 the whole economic and cultural basis of our society. 536 00:29:15,506 --> 00:29:16,671 Fucking German. 537 00:29:16,673 --> 00:29:18,048 I understand 538 00:29:18,050 --> 00:29:20,050 - it is bold, but we will have... - ARCHIE: The Empress surely jests. 539 00:29:20,052 --> 00:29:23,220 ORLO: It's not something we need to deal with now, and... 540 00:29:23,222 --> 00:29:26,181 I... The details of these things... 541 00:29:26,183 --> 00:29:27,682 [MEN CHATTERING] 542 00:29:27,684 --> 00:29:30,519 - ... will be... - Worked out in time. 543 00:29:30,521 --> 00:29:34,523 Uh, of course it is too much to expect the Empress... 544 00:29:34,525 --> 00:29:37,025 To know what she's talking about. I agree. 545 00:29:37,027 --> 00:29:38,652 She is new, 546 00:29:38,654 --> 00:29:41,530 and will need our guidance. 547 00:29:41,532 --> 00:29:44,324 At this point I feel we'd all like to pray 548 00:29:44,326 --> 00:29:46,826 for the Emperor's swift recovery. 549 00:29:46,828 --> 00:29:47,828 Uh... 550 00:29:48,789 --> 00:29:51,373 Yes. Of course. 551 00:29:51,375 --> 00:29:53,168 You have a rash on your neck. 552 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 I do? 553 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Right. 554 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 [INDISTINCT CHATTERING] 555 00:30:05,806 --> 00:30:08,265 [PANTS] That was a disaster in there. 556 00:30:08,267 --> 00:30:10,141 It, it could have gone better. 557 00:30:10,143 --> 00:30:12,018 I don't know anything about Russia. 558 00:30:12,020 --> 00:30:14,479 You will. They will get to know you, and you them and... 559 00:30:14,481 --> 00:30:15,772 Did you hear? 560 00:30:15,774 --> 00:30:17,839 - The Emperor was poisoned. - It's possible. 561 00:30:17,841 --> 00:30:19,234 ARKADY: Chekhov confirmed it. 562 00:30:19,236 --> 00:30:21,570 Arsenic in his borscht. 563 00:30:21,572 --> 00:30:23,196 Poisoned? 564 00:30:23,198 --> 00:30:25,707 - Was this you poisoning him? - Of course not. 565 00:30:25,709 --> 00:30:26,784 No! 566 00:30:26,786 --> 00:30:28,326 Then who? 567 00:30:28,328 --> 00:30:29,870 And if there is another "who", 568 00:30:29,872 --> 00:30:31,454 maybe it's a coup. 569 00:30:31,456 --> 00:30:32,497 Someone else. 570 00:30:32,499 --> 00:30:33,874 Who is trying to take the throne. 571 00:30:33,876 --> 00:30:36,001 So you've heard. 572 00:30:36,003 --> 00:30:37,085 Marial. 573 00:30:37,087 --> 00:30:38,170 Actually wasn't. 574 00:30:38,172 --> 00:30:40,589 I hate him, and I'm glad he's going to die. 575 00:30:40,591 --> 00:30:43,008 About in there, before, Patriarch. 576 00:30:43,010 --> 00:30:44,384 Just had a stumble. 577 00:30:44,386 --> 00:30:48,180 With my husband dying, I am, of course, distraught. 578 00:30:48,182 --> 00:30:49,806 I will gather myself. 579 00:30:49,808 --> 00:30:52,976 Of course. Which brings me to Ivan. 580 00:30:52,978 --> 00:30:54,728 Ivan is still alive, 581 00:30:54,730 --> 00:30:56,438 and next in line to you, Empress. 582 00:30:56,440 --> 00:30:59,232 Ivan the Small? Be serious. 583 00:30:59,234 --> 00:31:00,609 How do you know he's still alive? 584 00:31:00,611 --> 00:31:02,444 - You told me. - What? 585 00:31:02,446 --> 00:31:04,613 [NERVOUS CHUCKLE] In confidence. 586 00:31:04,615 --> 00:31:06,531 And it is some gossip I'd heard. 587 00:31:06,533 --> 00:31:10,076 I have no actual anecdote about anyone seeing him. 588 00:31:10,078 --> 00:31:13,038 Perhaps others have heard, and wish him installed. 589 00:31:13,040 --> 00:31:14,708 And have poisoned Peter. 590 00:31:15,959 --> 00:31:17,461 And do not want me. 591 00:31:22,382 --> 00:31:23,926 [CHILDREN CHATTERING AND SHRIEKING] 592 00:31:32,309 --> 00:31:33,560 [RECORDER BLOWING] 593 00:31:34,353 --> 00:31:36,603 If Catherine becomes Empress, I'm fucked. 594 00:31:36,605 --> 00:31:37,687 We all are. 595 00:31:37,689 --> 00:31:39,608 And we don't even know this Ivan. 596 00:31:40,651 --> 00:31:42,552 We, we can't be seen to do this. 597 00:31:42,554 --> 00:31:43,652 TATYANA: Do what? 598 00:31:43,654 --> 00:31:45,153 ARKADY: The Emperor is on his deathbed, 599 00:31:45,155 --> 00:31:47,781 and you're literally eating cake and drinking wine. 600 00:31:47,783 --> 00:31:49,282 TATYANA: It's Boris's birthday! 601 00:31:49,284 --> 00:31:51,618 ARKADY: It looks like you're celebrating. 602 00:31:51,620 --> 00:31:55,789 We are. His birthday. He nearly died last week. 603 00:31:55,791 --> 00:31:57,749 But think how this looks. 604 00:31:57,751 --> 00:32:00,669 Now, there's a curfew. We've got to send everyone home. 605 00:32:00,671 --> 00:32:03,922 No. There's no point stopping it. 606 00:32:03,924 --> 00:32:06,466 If Peter lives, we'll all be fine. 607 00:32:06,468 --> 00:32:08,760 If he dies, we're all fucked. 608 00:32:08,762 --> 00:32:11,179 So, might as well have a party. 609 00:32:11,181 --> 00:32:12,722 George, do you agree? 610 00:32:12,724 --> 00:32:14,724 I do. We are perhaps all doomed, 611 00:32:14,726 --> 00:32:16,478 so let's enjoy it while we can. 612 00:32:18,522 --> 00:32:19,731 [CHILD SCREAMS] 613 00:32:20,774 --> 00:32:21,859 Come. 614 00:32:23,861 --> 00:32:25,946 [RECORDER BLOWING] 615 00:32:27,656 --> 00:32:28,697 TATYANA: Hey! 616 00:32:28,699 --> 00:32:31,116 - Hey, what are you doing? - Ivan. Ivan. 617 00:32:31,118 --> 00:32:32,267 - We're looking for Ivan. - TATYANA: Get out! 618 00:32:32,269 --> 00:32:33,286 - Excuse me. - CLERGY: Is Ivan here? 619 00:32:33,288 --> 00:32:36,037 - TATYANA: Get out! - May I speak to you? What are you doing? Excuse me. 620 00:32:36,039 --> 00:32:37,374 Excuse me. 621 00:32:38,917 --> 00:32:41,503 ♪♪ 622 00:32:47,801 --> 00:32:49,050 [BOTH GROAN] 623 00:32:49,052 --> 00:32:50,220 [GEORGINA MOANING] 624 00:32:55,976 --> 00:32:57,394 [HOOVES CLOPPING] 625 00:33:05,777 --> 00:33:07,277 Seal the palace. 626 00:33:07,279 --> 00:33:09,446 No one is to be allowed in, or out. 627 00:33:09,448 --> 00:33:10,448 [DOOR SLAMS] 628 00:33:11,283 --> 00:33:13,327 [INDISTINCT CHATTERING] 629 00:33:20,709 --> 00:33:22,961 Captain, guard this door. No one gets in. 630 00:33:25,297 --> 00:33:26,922 What are you doing? 631 00:33:26,924 --> 00:33:29,007 You must stay in the Emperor's quarters for your own safety. 632 00:33:29,009 --> 00:33:30,217 You will remain there 633 00:33:30,219 --> 00:33:32,886 until I am certain security has been restored. 634 00:33:32,888 --> 00:33:33,929 You can't tell me where I can... 635 00:33:33,931 --> 00:33:35,856 If the Emperor was a target for assassination, 636 00:33:35,858 --> 00:33:36,873 then so are you. 637 00:33:36,875 --> 00:33:37,934 Well done, Lieutenant. 638 00:33:37,936 --> 00:33:40,685 Confine both the ladies in the Emperor's quarters for now. 639 00:33:40,687 --> 00:33:42,604 Tend to their wishes. 640 00:33:42,606 --> 00:33:45,607 No one is allowed to enter or exit without my word. 641 00:33:45,609 --> 00:33:46,860 Including them. 642 00:33:54,201 --> 00:33:56,910 Is he allowed to do this? Confine us? 643 00:33:56,912 --> 00:33:58,578 If there's a killer within the palace, 644 00:33:58,580 --> 00:34:00,121 the family must protect itself. 645 00:34:00,123 --> 00:34:01,414 Do not attempt to leave. 646 00:34:01,416 --> 00:34:03,377 There are guards outside the door. 647 00:34:05,212 --> 00:34:06,336 [DOOR CLOSES] 648 00:34:06,338 --> 00:34:07,381 [LOCK CLICKS] 649 00:34:17,432 --> 00:34:18,849 You didn't poison him, did you? 650 00:34:18,851 --> 00:34:20,392 No! 651 00:34:20,394 --> 00:34:22,686 [SIGHS] I knew you hadn't. 652 00:34:22,688 --> 00:34:24,729 You have a good heart. [CHUCKLES] 653 00:34:24,731 --> 00:34:27,899 How terrible I asked you that. Slap me if you like. I deserve it. 654 00:34:27,901 --> 00:34:29,109 No. 655 00:34:29,111 --> 00:34:31,113 It is a bewildering moment. 656 00:34:32,281 --> 00:34:34,281 You seemed ill-prepared for leadership in the state room. 657 00:34:34,283 --> 00:34:35,659 Of course you didn't do it. 658 00:34:36,994 --> 00:34:37,994 You saw that? 659 00:34:38,745 --> 00:34:40,287 A small stumble. 660 00:34:40,289 --> 00:34:42,457 You had no idea you could one day be empress. 661 00:34:44,168 --> 00:34:45,876 Exactly. 662 00:34:45,878 --> 00:34:46,878 [PETER MOANS] 663 00:34:48,297 --> 00:34:50,007 [DISTANT BELL RINGING] 664 00:34:55,095 --> 00:34:56,303 Aunt Elizabeth. 665 00:34:56,305 --> 00:34:58,346 My poor boy. 666 00:34:58,348 --> 00:34:59,556 How do you feel? 667 00:34:59,558 --> 00:35:01,643 Blood is seeping out of me, so not great. 668 00:35:02,519 --> 00:35:04,978 I heard servants whispering. 669 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 Poisoned. 670 00:35:06,940 --> 00:35:08,190 Yes. 671 00:35:08,192 --> 00:35:09,774 Must be a mistake. 672 00:35:09,776 --> 00:35:11,651 Everyone loves me. 673 00:35:11,653 --> 00:35:13,120 I'm an astonishing Emperor. 674 00:35:13,122 --> 00:35:14,155 Yes. 675 00:35:14,157 --> 00:35:15,866 Oh. You're here. 676 00:35:17,159 --> 00:35:19,409 Someone is coming for us. 677 00:35:19,411 --> 00:35:21,828 That little cunt Ivan, no doubt. 678 00:35:21,830 --> 00:35:23,747 Possibly, but not necessarily. 679 00:35:23,749 --> 00:35:25,332 I always said we should kill him, 680 00:35:25,334 --> 00:35:27,626 in case his supporters tried something. 681 00:35:27,628 --> 00:35:29,044 Are you pregnant? 682 00:35:29,046 --> 00:35:31,463 - No. - [HUFFS] Disappointing. 683 00:35:31,465 --> 00:35:32,923 PETER: The nobility love me 684 00:35:32,925 --> 00:35:34,966 because I turned the palace into a big party 685 00:35:34,968 --> 00:35:37,262 and delicious buffet, and... [GROANS] 686 00:35:38,555 --> 00:35:39,763 [GROANS] 687 00:35:39,765 --> 00:35:40,765 [WHIMPERS] 688 00:35:42,267 --> 00:35:44,809 [GASPS, THEN EXHALES] 689 00:35:44,811 --> 00:35:47,229 And women love me because of my massive cock. 690 00:35:47,231 --> 00:35:49,191 There's no need to speak. 691 00:35:50,317 --> 00:35:52,277 If I die, you'll be ruling Russia. 692 00:35:54,863 --> 00:35:56,988 Be ruthless. 693 00:35:56,990 --> 00:35:59,282 Torture every traitor. 694 00:35:59,284 --> 00:36:00,536 Be terrible. 695 00:36:01,787 --> 00:36:03,205 I wish I'd been terrible. 696 00:36:04,623 --> 00:36:05,832 Peter the Terrible. 697 00:36:07,334 --> 00:36:09,334 In many ways you were. 698 00:36:09,336 --> 00:36:10,336 Are. 699 00:36:12,422 --> 00:36:13,799 I have regrets. 700 00:36:15,592 --> 00:36:17,427 Things I wish I'd done. 701 00:36:21,390 --> 00:36:24,307 I wanted to rename July after myself. 702 00:36:24,309 --> 00:36:26,226 Call it "Peter". 703 00:36:26,228 --> 00:36:27,813 It's a wonderful idea. 704 00:36:28,689 --> 00:36:29,982 Now you must rest. 705 00:36:34,069 --> 00:36:36,319 You need to kill the fucker. 706 00:36:36,321 --> 00:36:37,364 Ivan. 707 00:36:43,078 --> 00:36:44,078 [SNIFFLES] 708 00:37:00,304 --> 00:37:02,179 [WHISPERS] This is insane. 709 00:37:02,181 --> 00:37:03,682 I don't want to, either. 710 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 He's sweet. 711 00:37:07,603 --> 00:37:09,436 But they're searching for him. 712 00:37:09,438 --> 00:37:11,438 They'll find him. 713 00:37:11,440 --> 00:37:13,732 And we'll be in danger. 714 00:37:13,734 --> 00:37:14,776 Right. 715 00:37:18,030 --> 00:37:20,530 He's a little boy. I'm sure we can talk him out of it. 716 00:37:20,532 --> 00:37:22,201 He doesn't want to be Emperor. 717 00:37:23,911 --> 00:37:24,911 [KEYS JANGLING] 718 00:37:28,373 --> 00:37:29,623 CATHERINE: Now Ivan, 719 00:37:29,625 --> 00:37:31,708 a lot is going on today. 720 00:37:31,710 --> 00:37:33,543 The Emperor is sick, 721 00:37:33,545 --> 00:37:35,128 and may die. 722 00:37:35,130 --> 00:37:37,341 They're coming for me, aren't they? 723 00:37:38,759 --> 00:37:40,926 That is what I wanted to talk to you about. 724 00:37:40,928 --> 00:37:44,930 These are bad people who would use you to do their bidding. 725 00:37:44,932 --> 00:37:47,224 Would they let me have fresh air, 726 00:37:47,226 --> 00:37:48,350 and wine, 727 00:37:48,352 --> 00:37:49,728 and boys to play with? 728 00:37:51,980 --> 00:37:54,314 ELIZABETH: I have tried to treat you well, my darling. 729 00:37:54,316 --> 00:37:56,066 I know you have. 730 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Tried. 731 00:37:59,696 --> 00:38:01,696 Is that what you want? 732 00:38:01,698 --> 00:38:03,240 We can do that for you. 733 00:38:03,242 --> 00:38:06,034 An estate. Friends. 734 00:38:06,036 --> 00:38:07,702 You seem young for wine, 735 00:38:07,704 --> 00:38:09,496 but... okay. 736 00:38:09,498 --> 00:38:11,581 She is scared, Lizzie. 737 00:38:11,583 --> 00:38:12,698 I see it. 738 00:38:12,700 --> 00:38:14,417 I am not. 739 00:38:14,419 --> 00:38:15,961 But I do not wish bloodshed. 740 00:38:15,963 --> 00:38:17,504 I love bloodshed. 741 00:38:17,506 --> 00:38:19,422 You don't even know what bloodshed is. 742 00:38:19,424 --> 00:38:21,424 You are a little boy who thinks he does, 743 00:38:21,426 --> 00:38:22,717 but you fucking don't. 744 00:38:22,719 --> 00:38:25,219 - Bitch! - ELIZABETH: Let's pause. 745 00:38:25,221 --> 00:38:27,055 And I mean dog paws! 746 00:38:27,057 --> 00:38:28,098 Ruff! 747 00:38:28,100 --> 00:38:30,310 I'm nine, for fuck's sake. 748 00:38:31,603 --> 00:38:33,605 Maybe this conversation is done. 749 00:38:34,815 --> 00:38:36,441 You seem tired and grumpy, darling. 750 00:38:42,197 --> 00:38:43,280 What do I do? 751 00:38:43,282 --> 00:38:44,867 He is intransigent. 752 00:38:48,829 --> 00:38:50,956 There is a knife in my pocket. 753 00:39:05,345 --> 00:39:07,097 We will see each other soon. 754 00:39:12,352 --> 00:39:16,062 I will be kind. I promise. 755 00:39:16,064 --> 00:39:19,234 Aunt Lizzie, help me draw some words to say. 756 00:39:20,569 --> 00:39:21,943 Of course, darling. 757 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Whatever you want. 758 00:39:27,242 --> 00:39:29,578 ♪ DISTANT CHOIR SINGING ♪ 759 00:39:39,379 --> 00:39:41,590 ♪ ALL SINGING ♪ 760 00:39:59,733 --> 00:40:01,443 ♪ SINGING CONTINUES ♪ 761 00:40:04,196 --> 00:40:05,916 CATHERINE: They're praying for his recovery. 762 00:40:07,282 --> 00:40:09,366 I thought they all hated him. 763 00:40:09,368 --> 00:40:12,035 They're searching for Ivan. 764 00:40:12,037 --> 00:40:14,287 Whoever it is. 765 00:40:14,289 --> 00:40:16,081 Clergy and guards. 766 00:40:16,083 --> 00:40:17,292 It could be Archie. 767 00:40:18,585 --> 00:40:20,170 Peter says I need to kill him. 768 00:40:21,463 --> 00:40:22,965 Elizabeth, too. 769 00:40:24,800 --> 00:40:26,552 - It's madness. - They're right. 770 00:40:27,678 --> 00:40:29,052 What? 771 00:40:29,054 --> 00:40:30,846 Orlo. 772 00:40:30,848 --> 00:40:32,514 I cannot kill a child. 773 00:40:32,516 --> 00:40:34,391 [WHISPERS] I do not want to, either, 774 00:40:34,393 --> 00:40:36,726 of course, but we must. 775 00:40:36,728 --> 00:40:38,105 We knew there would be blood. 776 00:40:39,523 --> 00:40:41,523 You are this close to power, 777 00:40:41,525 --> 00:40:43,402 and this close to death. 778 00:40:45,279 --> 00:40:47,404 Velementov got here very quickly. 779 00:40:47,406 --> 00:40:49,155 He's locked down the palace, 780 00:40:49,157 --> 00:40:50,740 taken control. 781 00:40:50,742 --> 00:40:53,410 If it looks like a military coup, but is he for you? 782 00:40:53,412 --> 00:40:55,247 Empress, you have to do it. 783 00:41:03,172 --> 00:41:05,591 [SOBBING QUIETLY] 784 00:41:07,301 --> 00:41:08,802 [BREATHING HEAVILY] 785 00:41:12,181 --> 00:41:13,348 [DOOR SLAMS] 786 00:41:16,768 --> 00:41:17,895 [PANTING] 787 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 [PANTING] 788 00:41:33,994 --> 00:41:35,245 [PANICKED GASPING] 789 00:41:42,419 --> 00:41:43,545 [GROANS] 790 00:41:47,674 --> 00:41:48,842 [PANICKED GASPS CONTINUE] 791 00:41:58,018 --> 00:41:59,018 [GROANS] 792 00:42:17,955 --> 00:42:20,582 [BREATHING SLOWS] 793 00:42:30,843 --> 00:42:32,678 [GROANS SOFTLY] 794 00:42:37,224 --> 00:42:38,807 [EXHALES] 795 00:42:38,809 --> 00:42:39,893 Archie. 796 00:42:42,104 --> 00:42:43,689 You called for me. 797 00:42:45,399 --> 00:42:47,025 I had a horrible dream. 798 00:42:48,652 --> 00:42:50,320 I'm in the forest. 799 00:42:51,113 --> 00:42:52,823 I keep having this one. 800 00:42:54,032 --> 00:42:58,451 There's a boy with a crown in a dark forest. 801 00:42:58,453 --> 00:43:00,912 I come to a fork in the woods. 802 00:43:00,914 --> 00:43:02,040 There are two roads. 803 00:43:04,001 --> 00:43:06,295 I take a step. Next thing I know, 804 00:43:07,629 --> 00:43:10,883 my stomach's been ripped open somehow. 805 00:43:12,509 --> 00:43:13,886 My guts are hanging out. 806 00:43:16,305 --> 00:43:17,639 And I'm on the ground. 807 00:43:20,601 --> 00:43:23,604 This raven flies down and lands on my face. 808 00:43:25,022 --> 00:43:27,691 It's pecking at my guts while I'm still alive. 809 00:43:30,277 --> 00:43:31,612 I scream. 810 00:43:40,954 --> 00:43:42,372 [WHISPERS] Emperor. 811 00:43:46,418 --> 00:43:47,628 [SLOW BREATHING] 812 00:44:02,351 --> 00:44:03,977 Here you go. [CLEARS THROAT] 813 00:44:12,828 --> 00:44:13,903 [DOOR CLOSES] 814 00:44:13,905 --> 00:44:15,572 Any word on his health? 815 00:44:16,365 --> 00:44:17,824 You got here fast. 816 00:44:18,617 --> 00:44:20,202 I was on my way back when I heard. 817 00:44:21,745 --> 00:44:24,380 Can still ride like the wind. 818 00:44:24,382 --> 00:44:25,413 [PEN SCRIBBLING] 819 00:44:25,415 --> 00:44:26,917 Will you support the Empress? 820 00:44:28,585 --> 00:44:30,420 Let's worry about him dying first. 821 00:44:31,421 --> 00:44:33,421 I'm protecting her. 822 00:44:33,423 --> 00:44:34,798 What is it? 823 00:44:34,800 --> 00:44:36,343 We lost the Empress. 824 00:44:40,639 --> 00:44:41,639 Wake up. 825 00:44:49,356 --> 00:44:50,356 [WHISPERS] Come on. 826 00:44:53,151 --> 00:44:54,152 Please live. 827 00:44:55,988 --> 00:44:57,281 I'm not ready. 828 00:45:00,492 --> 00:45:01,785 MARIAL: Kill the cunt. 829 00:45:03,620 --> 00:45:05,080 Save Russia. 830 00:45:12,212 --> 00:45:13,212 No. 831 00:45:16,758 --> 00:45:20,179 Life of one to improve life for everyone else. 832 00:45:23,015 --> 00:45:25,475 I want a transformed Russia, like you. 833 00:45:27,978 --> 00:45:29,311 But not this way. 834 00:45:29,313 --> 00:45:31,438 You criticize Orlo for inaction, 835 00:45:31,440 --> 00:45:33,108 but you are just the same. 836 00:45:34,276 --> 00:45:35,444 I can't. 837 00:45:37,696 --> 00:45:38,820 [SIGHS] 838 00:45:38,822 --> 00:45:39,907 I'll do it, then. 839 00:45:49,041 --> 00:45:50,459 - No! - [MARIAL WHIMPERS] 840 00:45:52,169 --> 00:45:53,169 [YELLS] 841 00:45:54,004 --> 00:45:55,004 [HUFFS] 842 00:45:57,424 --> 00:45:59,090 - [THUDS] - [GRUNTS] 843 00:45:59,092 --> 00:46:00,383 VELEMENTOV: The Empress is missing. 844 00:46:00,385 --> 00:46:02,469 ORLO: You got here quick, is my point. 845 00:46:02,471 --> 00:46:04,012 - [MARIAL GRUNTING] - VELEMENTOV: Yes, you keep saying that. 846 00:46:04,014 --> 00:46:05,933 - I don't know what... - [MARIAL YELLS] 847 00:46:07,809 --> 00:46:08,850 Hello. 848 00:46:08,852 --> 00:46:11,061 - We are just... - MARIAL: Upset, and hysterical. 849 00:46:11,063 --> 00:46:12,898 As women often are. 850 00:46:15,400 --> 00:46:18,068 Guards and clergy are looking for Ivan, Archie. 851 00:46:18,070 --> 00:46:19,653 Do you know anything about that? 852 00:46:19,655 --> 00:46:21,988 I am loyal to the Emperor, and when he dies, 853 00:46:21,990 --> 00:46:24,282 I'm to be loyal to what is best for the country, 854 00:46:24,284 --> 00:46:25,825 and the Russian people. 855 00:46:25,827 --> 00:46:27,520 Is Ivan in the palace? 856 00:46:27,522 --> 00:46:28,579 Do we know that? 857 00:46:28,581 --> 00:46:30,497 Are you both behind the Empress? 858 00:46:30,499 --> 00:46:32,666 We must do what is best for Russia. 859 00:46:32,668 --> 00:46:34,417 If Ivan is that, 860 00:46:34,419 --> 00:46:35,627 so be it. 861 00:46:35,629 --> 00:46:37,923 I fear that is a dead end, Archie. 862 00:46:46,056 --> 00:46:48,640 Take him and display him in the Great Hall. 863 00:46:48,642 --> 00:46:50,684 Just so those who would rally behind him 864 00:46:50,686 --> 00:46:53,397 realize the futility of their little quest. 865 00:46:56,984 --> 00:46:59,903 Obviously, my preference was always you, Empress. 866 00:47:01,405 --> 00:47:03,031 Goes without saying, um... 867 00:47:04,324 --> 00:47:05,409 I... 868 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 You killed that boy. 869 00:47:11,456 --> 00:47:12,456 You're welcome. 870 00:47:18,922 --> 00:47:19,923 [PETER GROANS] 871 00:47:21,133 --> 00:47:22,507 [GRUNTS] 872 00:47:22,509 --> 00:47:23,633 [EXHALES] 873 00:47:23,635 --> 00:47:24,635 I feel... 874 00:47:29,808 --> 00:47:31,391 ... a bit hungry. 875 00:47:31,393 --> 00:47:34,519 ♪ "NOBODY REALLY CARES IF YOU GO TO THE PARTY" BY COURTNEY BARNETT PLAYING ♪ 876 00:47:34,521 --> 00:47:38,190 ♪ You're saying definitely maybe ♪ 877 00:47:38,192 --> 00:47:40,485 ♪ I'm saying probably no ♪ 878 00:47:41,862 --> 00:47:43,278 ♪ You say you'll sleep when you're dead ♪ 879 00:47:43,280 --> 00:47:44,863 ♪ I'm scared I'll die in my sleep ♪ 880 00:47:44,865 --> 00:47:47,451 ♪ I guess that's not a bad way to go ♪ 881 00:47:48,577 --> 00:47:52,537 ♪ I wanna go out ♪ 882 00:47:52,539 --> 00:47:55,582 ♪ But I wanna stay home ♪ 883 00:47:55,584 --> 00:47:59,586 ♪ I wanna go out ♪ 884 00:47:59,588 --> 00:48:01,840 ♪ But I wanna stay home ♪ 885 00:48:09,848 --> 00:48:12,559 ♪ Why are you so eager to please? ♪ 886 00:48:13,352 --> 00:48:16,394 ♪ I wear my heart on my sleeve ♪ 887 00:48:16,396 --> 00:48:17,979 ♪ Gets harder in the winter ♪ 888 00:48:17,981 --> 00:48:19,940 ♪ Gotta be a fake or shiver ♪ 889 00:48:19,942 --> 00:48:22,611 ♪ It takes a great deal outta me ♪ 890 00:48:23,820 --> 00:48:27,447 ♪ Y es I like hearing your stories ♪ 891 00:48:27,449 --> 00:48:30,492 ♪ But I've heard them all before ♪ 892 00:48:30,494 --> 00:48:31,826 ♪ I'd rather stay in bed ♪ 893 00:48:31,828 --> 00:48:33,620 ♪ With the rain over my head ♪ 894 00:48:33,622 --> 00:48:36,834 ♪ Than have to pick my brain up off of the floor ♪ 895 00:48:37,709 --> 00:48:41,461 ♪ I wanna go out ♪ 896 00:48:41,463 --> 00:48:44,673 ♪ But I wanna stay home ♪ 897 00:48:44,675 --> 00:48:48,468 ♪ I wanna go out ♪ 898 00:48:48,470 --> 00:48:50,639 ♪ But I wanna stay home ♪ 899 00:49:02,025 --> 00:49:06,113 ♪♪ 900 00:49:19,751 --> 00:49:23,461 ♪ I wanna go out ♪ 901 00:49:23,463 --> 00:49:25,757 ♪ But I wanna stay home ♪ 902 00:49:26,675 --> 00:49:30,470 ♪ I wanna go out... ♪ 60902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.