Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,630
[HOOVES CLOPPING]
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,969
[HORSE NEIGHING]
3
00:00:11,762 --> 00:00:13,722
[ELIZABETH SIGHS]
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,474
[SIGHS]
5
00:00:17,476 --> 00:00:19,935
- It is nivering.
- A bit.
6
00:00:19,937 --> 00:00:23,980
But I am glad to be going.
Thank you for taking me.
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,400
Oh, I enjoy your company.
You laugh at my jokes.
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,362
And your tales of German
childhood are whimsical,
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,739
and make me wish I knew
what a kugelhopf was.
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,616
- It is just a cake.
- Oh.
11
00:00:34,618 --> 00:00:37,827
I'd envisaged it being a small beaver.
12
00:00:37,829 --> 00:00:40,330
That changes the nature
of many of your stories.
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,167
[LAUGHS]
14
00:00:45,629 --> 00:00:48,630
You should prepare yourself for a
little unpleasantness on arrival.
15
00:00:48,632 --> 00:00:51,176
Yes. Of course.
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,472
[HOOVES CLOPPING]
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,938
[MEN YELLING AND CHATTERING]
18
00:01:04,022 --> 00:01:05,440
[BREATHES HEAVILY]
19
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
[DISTANT GUNFIRE]
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,124
VELEMENTOV: Ladies.
21
00:01:23,458 --> 00:01:26,751
Empresses. How wonderful
that you've come.
22
00:01:26,753 --> 00:01:30,505
You are an inspiration to us all.
23
00:01:30,507 --> 00:01:32,632
Would you care for a macaroon, General?
24
00:01:32,634 --> 00:01:34,926
We brought 300 for the men.
25
00:01:34,928 --> 00:01:37,139
Do, do you mind if I take a couple?
26
00:01:42,853 --> 00:01:44,980
[MUFFLED] Please. Follow me.
27
00:01:49,526 --> 00:01:51,651
[DISTANT GUNFIRE]
28
00:01:51,653 --> 00:01:53,570
What is that smell?
29
00:01:53,572 --> 00:01:57,532
Bodies. Mud. Horse shit.
30
00:01:57,534 --> 00:01:59,743
Smoke of cannons.
31
00:01:59,745 --> 00:02:02,037
It's not a place for women.
32
00:02:02,039 --> 00:02:06,208
If it is a place where Russian
men die, then it is a place for us.
33
00:02:06,210 --> 00:02:08,627
CATHERINE: How is the
war progressing, General?
34
00:02:08,629 --> 00:02:11,463
VELEMENTOV: We have
received some setbacks.
35
00:02:11,465 --> 00:02:14,193
But what the peevish
Swede entirely lacks
36
00:02:14,195 --> 00:02:16,384
is our ferocious
Russian fighting spirit.
37
00:02:16,386 --> 00:02:20,015
That, in the end, always
guarantees victory.
38
00:02:20,891 --> 00:02:22,432
So we're losing.
39
00:02:22,434 --> 00:02:25,685
Catherine, focus on the men.
40
00:02:25,687 --> 00:02:28,148
And only victory. They need hope.
41
00:02:29,483 --> 00:02:31,399
CATHERINE: May I offer you a macaroon?
42
00:02:31,401 --> 00:02:33,403
I have lost my fingers.
43
00:02:34,738 --> 00:02:36,114
Oh.
44
00:02:36,990 --> 00:02:38,742
I'm so sorry.
45
00:02:39,743 --> 00:02:41,286
[DISTANT GUNFIRE]
46
00:02:42,579 --> 00:02:44,957
I'll just pop it in your mouth.
47
00:02:54,258 --> 00:02:58,095
It's pistachio, if that's helpful.
48
00:02:59,471 --> 00:03:01,513
[CRUNCHING]
49
00:03:01,515 --> 00:03:03,765
Thank you.
50
00:03:03,767 --> 00:03:06,770
Thank you for coming to see us.
51
00:03:11,441 --> 00:03:13,483
Of course.
52
00:03:13,485 --> 00:03:15,112
[DISTANT GUNFIRE]
53
00:03:16,196 --> 00:03:18,949
[CATHERINE PANTING SOFTLY]
54
00:03:22,661 --> 00:03:26,373
Good morning, Captain. Would
you care for a macaroon?
55
00:03:27,374 --> 00:03:29,374
There's strawberry, or...
56
00:03:29,376 --> 00:03:31,837
A strawberry macaroon
would be a wonder to me.
57
00:03:37,968 --> 00:03:39,926
VELEMENTOV: Ahem.
58
00:03:39,928 --> 00:03:43,096
I'm told you're prepared to
pose for a battle painting.
59
00:03:43,098 --> 00:03:45,056
Yes, indeed, General.
60
00:03:45,058 --> 00:03:47,350
Whatever will help
fire the men's morale.
61
00:03:47,352 --> 00:03:48,852
[DISTANT GUNFIRE]
62
00:03:48,854 --> 00:03:52,983
A grand, victorious painting of
the two of you is sure to do that.
63
00:03:56,570 --> 00:03:59,821
- [DISTANT GUNFIRE]
- [MEN YELLING]
64
00:03:59,823 --> 00:04:01,783
[HORSE NEIGHING]
65
00:04:03,952 --> 00:04:05,704
Just dressing the dead.
66
00:04:09,124 --> 00:04:10,584
What?
67
00:04:11,418 --> 00:04:12,812
Not enough dead Swedes,
68
00:04:12,814 --> 00:04:15,253
so we're dressing our
dead in their uniforms,
69
00:04:15,255 --> 00:04:18,884
so as to make a victorious pile. Huzzah!
70
00:04:19,885 --> 00:04:23,053
I'd love a confident smile
71
00:04:23,055 --> 00:04:26,056
of inevitable victory, if you could.
72
00:04:26,058 --> 00:04:27,935
[DISTANT GUNFIRE]
73
00:04:31,605 --> 00:04:33,774
[SOLDIER COUGHING]
74
00:04:37,778 --> 00:04:42,032
♪♪
75
00:04:44,785 --> 00:04:47,454
[BREATHING SHAKILY]
76
00:04:50,249 --> 00:04:54,336
♪♪
77
00:04:54,338 --> 00:04:57,338
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
78
00:04:59,341 --> 00:05:01,802
- [RAIN POURING]
- [HOOVES CLOPPING]
79
00:05:10,978 --> 00:05:12,394
Stop.
80
00:05:12,396 --> 00:05:14,273
[KNOCKING]
81
00:05:16,483 --> 00:05:17,943
[HORSE SNORTING]
82
00:05:19,945 --> 00:05:22,197
[BIRDS CHIRPING]
83
00:05:29,413 --> 00:05:32,455
[AGONIZED SCREAMING]
84
00:05:32,457 --> 00:05:35,544
[WAILING]
85
00:05:38,005 --> 00:05:40,714
[WAILING CONTINUES]
86
00:05:40,716 --> 00:05:41,842
[HUFFS]
87
00:05:46,680 --> 00:05:50,142
- [WIND BLOWING]
- [PANTING]
88
00:06:10,621 --> 00:06:12,581
- [DOOR CLOSES]
- [KNOCKING]
89
00:06:15,876 --> 00:06:17,751
[HORSE NEIGHS SOFTLY]
90
00:06:17,753 --> 00:06:21,213
[HOOVES CLOPPING]
91
00:06:21,215 --> 00:06:23,089
Are you all right?
92
00:06:23,091 --> 00:06:24,758
Of course.
93
00:06:24,760 --> 00:06:27,969
Whatever it was is
floating on the wind now.
94
00:06:27,971 --> 00:06:30,805
Do you need to? We can stop.
95
00:06:30,807 --> 00:06:33,808
I need to scream. But not into the air,
96
00:06:33,810 --> 00:06:35,852
but at the world, for
allowing this to happen.
97
00:06:35,854 --> 00:06:37,437
War is inevitable,
98
00:06:37,439 --> 00:06:39,981
since cavemen smashed
each other's faces in
99
00:06:39,983 --> 00:06:42,317
for control of the fire stick.
100
00:06:42,319 --> 00:06:45,278
It cannot be. It is a choice.
101
00:06:45,280 --> 00:06:48,367
Things that are built into
our nature are not choices.
102
00:06:49,493 --> 00:06:52,704
Can't decide if I can
stomach a macaroon or not.
103
00:06:57,835 --> 00:06:59,626
Fuck!
104
00:06:59,628 --> 00:07:02,754
There you go. Let it out.
105
00:07:02,756 --> 00:07:04,603
We have to object to this.
106
00:07:04,605 --> 00:07:07,133
We cannot subject men to this nightmare,
107
00:07:07,135 --> 00:07:09,719
their lives and hopes extinguished.
108
00:07:09,721 --> 00:07:11,680
Russia cannot continue on this path.
109
00:07:11,682 --> 00:07:13,682
- We will prevail.
- At what cost?
110
00:07:13,684 --> 00:07:15,934
Well, that is the trick to it.
111
00:07:15,936 --> 00:07:17,904
Knowing when the cost is still bearable
112
00:07:17,906 --> 00:07:19,771
and when it has tipped too far.
113
00:07:19,773 --> 00:07:22,693
- That seemed too far.
- I've seen worse.
114
00:07:24,278 --> 00:07:27,696
But I admire your heart and fire.
115
00:07:27,698 --> 00:07:30,657
I am scorched by that, certainly,
116
00:07:30,659 --> 00:07:32,578
and will not forget it.
117
00:07:37,040 --> 00:07:38,790
What?
118
00:07:38,792 --> 00:07:41,126
I hoped it would happen.
119
00:07:41,128 --> 00:07:43,046
You are becoming a Russian.
120
00:07:48,343 --> 00:07:50,427
Holy fuck! [GASPS]
121
00:07:50,429 --> 00:07:51,595
Indeed.
122
00:07:51,597 --> 00:07:56,725
[PANTING]
123
00:07:56,727 --> 00:07:59,019
[LAUGHING]
124
00:07:59,021 --> 00:08:00,770
[PANTING]
125
00:08:00,772 --> 00:08:02,691
You fucking savage.
126
00:08:05,027 --> 00:08:06,027
[GEORGINA SIGHS]
127
00:08:10,449 --> 00:08:12,741
You must stop the war.
128
00:08:12,743 --> 00:08:15,493
I just did. Madam Dymov won.
129
00:08:15,495 --> 00:08:17,604
I need food. I'm starving.
130
00:08:17,606 --> 00:08:18,688
I think a moose tartar
131
00:08:18,690 --> 00:08:21,333
prepared with fresh
horseradish and a quail's egg.
132
00:08:21,335 --> 00:08:22,876
I was at the front.
133
00:08:22,878 --> 00:08:25,170
Ah, did Elizabeth take you?
Why does she do that?
134
00:08:25,172 --> 00:08:26,991
As if the men need to have macaroons
135
00:08:26,993 --> 00:08:28,882
thrown at them by a woman with big hair.
136
00:08:28,884 --> 00:08:30,759
They're dying up there.
137
00:08:30,761 --> 00:08:32,928
Hope so. Not much of
a war if they're not.
138
00:08:32,930 --> 00:08:34,095
[CHUCKLES]
139
00:08:34,097 --> 00:08:38,141
- And why are we at war?
- [GRUNTS] I...
140
00:08:38,143 --> 00:08:40,185
needed to teach the Swedes a lesson,
141
00:08:40,187 --> 00:08:41,895
like my father before me.
142
00:08:41,897 --> 00:08:45,106
- You need to stop it.
- I will. When we win.
143
00:08:45,108 --> 00:08:49,069
- We do not seem to be winning.
- Hence, I cannot stop it yet.
144
00:08:49,071 --> 00:08:50,239
You must.
145
00:08:52,449 --> 00:08:54,282
Because men are dying?
146
00:08:54,284 --> 00:08:57,410
That is the way, with a war.
147
00:08:57,412 --> 00:09:00,288
It sits hard in your eyes,
and I understand entirely,
148
00:09:00,290 --> 00:09:02,290
as you are tender of heart,
and soft of thought, but...
149
00:09:02,292 --> 00:09:04,292
Tell them to grate the
horseradish, not slice it.
150
00:09:04,294 --> 00:09:07,629
Dying horribly, and pointlessly.
151
00:09:07,631 --> 00:09:10,423
For the glory of Russia.
Not pointlessly.
152
00:09:10,425 --> 00:09:13,635
- Talk to the Swedes.
- I'd rather die.
153
00:09:13,637 --> 00:09:16,805
Well, you will not, but thousands are.
154
00:09:16,807 --> 00:09:18,723
Yes. Happily so, for
the glory of Russia.
155
00:09:18,725 --> 00:09:22,102
I will stop it when we win, then
they will not have died pointlessly.
156
00:09:22,104 --> 00:09:23,854
You are not Russian,
so do not understand,
157
00:09:23,856 --> 00:09:26,273
and so I will forgive
your annoying tone. Go.
158
00:09:26,275 --> 00:09:28,733
I wish to eat in silence.
159
00:09:28,735 --> 00:09:31,113
Tell Louis I will want borscht as well.
160
00:09:38,829 --> 00:09:40,996
[DOOR OPENS]
161
00:09:40,998 --> 00:09:42,831
- GRIGOR: Hi.
- Oh, hi.
162
00:09:42,833 --> 00:09:44,541
What the fuck?
163
00:09:44,543 --> 00:09:46,668
Uh, it's nothing.
164
00:09:46,670 --> 00:09:48,587
You're bruised.
165
00:09:48,589 --> 00:09:50,463
- He got a little out of hand.
- Fucker!
166
00:09:50,465 --> 00:09:52,424
It's nothing.
167
00:09:52,426 --> 00:09:55,137
I am fine. Do not talk of it.
168
00:09:57,598 --> 00:09:59,308
[EXHALES]
169
00:10:03,520 --> 00:10:06,021
- [CRASHING]
- [CLANGING]
170
00:10:06,023 --> 00:10:08,233
- [GLASS SHATTERING]
- [CLATTERING]
171
00:10:09,651 --> 00:10:12,279
[GRIGOR PANTING]
172
00:10:15,073 --> 00:10:17,326
- [GRIGOR EXHALES]
- Feeling better?
173
00:10:18,368 --> 00:10:20,412
[GRIGOR PANTING]
174
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
[SIGHS]
175
00:10:26,293 --> 00:10:29,085
I will bathe and dress,
and we will play bridge.
176
00:10:29,087 --> 00:10:30,297
As planned.
177
00:10:31,507 --> 00:10:33,507
Svetlana?
178
00:10:33,509 --> 00:10:35,052
Run me a bath.
179
00:10:42,601 --> 00:10:44,436
Fuck off. Go.
180
00:10:45,729 --> 00:10:48,023
[FOOTSTEPS DEPARTING]
181
00:10:49,900 --> 00:10:53,487
♪♪
182
00:10:56,448 --> 00:10:58,116
[EXHALES]
183
00:11:17,094 --> 00:11:20,303
Oh, Grigor. Try this
black bread with moose lips.
184
00:11:20,305 --> 00:11:23,725
Makes my cock hard. Which,
considering your wife, is a feat.
185
00:11:24,601 --> 00:11:26,061
[GRUNTS]
186
00:11:26,979 --> 00:11:29,563
- Fucking delicious.
- Mm.
187
00:11:29,565 --> 00:11:31,690
There's Louis' amazing borscht, too.
188
00:11:31,692 --> 00:11:33,026
Mm.
189
00:11:33,944 --> 00:11:36,238
Remember when we shot that fucking pig?
190
00:11:37,447 --> 00:11:39,197
The fucker ran straight at us.
191
00:11:39,199 --> 00:11:42,117
We were dead if we
hadn't hit first time.
192
00:11:42,119 --> 00:11:44,661
- Well, I hadn't hit.
- Huh.
193
00:11:44,663 --> 00:11:46,623
- Great day.
- Hmm.
194
00:11:49,751 --> 00:11:51,879
- You want some?
- I've eaten.
195
00:11:54,047 --> 00:11:56,258
We should go play handball after this.
196
00:12:00,304 --> 00:12:01,722
Mm.
197
00:12:05,142 --> 00:12:06,476
Let's go now.
198
00:12:08,562 --> 00:12:10,355
Uh, m-maybe leave the food.
199
00:12:11,690 --> 00:12:14,024
Louis' borscht? Are you
out of your fucking mind?
200
00:12:14,026 --> 00:12:15,861
Of course I'm bringing it. [SCOFFS]
201
00:12:16,820 --> 00:12:19,154
Zeus! [WHISTLES]
202
00:12:19,156 --> 00:12:20,908
[ZEUS BARKS]
203
00:12:24,286 --> 00:12:26,830
[DISTANT DOG BARKING]
204
00:12:28,498 --> 00:12:30,248
[MUNCHING]
205
00:12:30,250 --> 00:12:33,752
- [GRUNTS]
- Oh! Aah!
206
00:12:33,754 --> 00:12:37,090
- You all right?
- Hmm. Yeah. Mm.
207
00:12:38,425 --> 00:12:40,634
- Feel a bit funny now, actually.
- Funny?
208
00:12:40,636 --> 00:12:43,595
Mm. A bit... farty.
209
00:12:43,597 --> 00:12:46,640
You want to stop?
Maybe it was the cheese.
210
00:12:46,642 --> 00:12:48,519
I'll have some of this.
211
00:12:49,937 --> 00:12:50,938
[GRUNTS]
212
00:12:53,482 --> 00:12:55,023
- [SIGHS]
- [DISTANT GLASS SHATTERING]
213
00:12:55,025 --> 00:12:56,485
That's better.
214
00:12:59,363 --> 00:13:00,906
[GRUNTS]
215
00:13:03,700 --> 00:13:05,283
- [PETER FARTS]
- [GRUNTS]
216
00:13:05,285 --> 00:13:07,953
- Shit fuck!
- Feeling all right?
217
00:13:07,955 --> 00:13:09,248
Yeah.
218
00:13:10,499 --> 00:13:12,415
Mm-hmm. [FARTING]
219
00:13:12,417 --> 00:13:14,668
[FARTING CONTINUES]
220
00:13:14,670 --> 00:13:17,714
Countess Belanova is back from Europe.
221
00:13:19,591 --> 00:13:21,217
I have an urge to tell you
222
00:13:21,219 --> 00:13:23,971
about the bridges and
bell towers of Florence.
223
00:13:25,347 --> 00:13:27,099
Love to hear it. [CHUCKLES]
224
00:13:28,016 --> 00:13:30,811
[PANTING SOFTLY]
225
00:13:39,444 --> 00:13:42,654
[COUNTESS LAUGHING AND MOANING]
226
00:13:42,656 --> 00:13:45,824
- [PETER GRUNTS]
- [PANTING]
227
00:13:45,826 --> 00:13:47,951
Jesus. [GRUNTS]
228
00:13:47,953 --> 00:13:49,619
- [RATTLING]
- [PETER GRUNTS]
229
00:13:49,621 --> 00:13:51,830
- [COUNTESS EXCLAIMING AND PANTING]
- [GLASS SHATTERING]
230
00:13:51,832 --> 00:13:54,166
Oh, I've missed being at court!
231
00:13:54,168 --> 00:13:56,253
- [LAUGHING]
- You have been missed.
232
00:13:57,004 --> 00:13:58,881
[BOTH GRUNTING AND GROANING]
233
00:14:00,591 --> 00:14:02,757
- PETER: Ah! I'm coming!
- [RHYTHMIC MOANING]
234
00:14:02,759 --> 00:14:04,968
Aah! [FARTING]
235
00:14:04,970 --> 00:14:06,845
- [GROANS]
- Why are you stopping?
236
00:14:06,847 --> 00:14:08,682
- [COUNTESS GROANS]
- [PETER MOANING]
237
00:14:09,516 --> 00:14:11,725
Apologies. I don't feel quite myself.
238
00:14:11,727 --> 00:14:14,188
- [COUNTESS MOANING]
- [PETER SIGHS, FARTS]
239
00:14:17,357 --> 00:14:19,776
- [DISTANT THUNDER RUMBLING]
- [RAIN PATTERING]
240
00:14:26,366 --> 00:14:28,202
Can't stop thinking about it?
241
00:14:30,037 --> 00:14:31,371
I really can't.
242
00:14:32,664 --> 00:14:36,374
Covered in blood, and mud.
243
00:14:36,376 --> 00:14:38,376
It's a horror.
244
00:14:38,378 --> 00:14:40,629
And I am standing there,
245
00:14:40,631 --> 00:14:44,299
in a ridiculous dress, handing
them a pistachio macaroon.
246
00:14:44,301 --> 00:14:46,510
You brought him a moment of respite.
247
00:14:46,512 --> 00:14:48,303
It is not enough.
248
00:14:48,305 --> 00:14:50,472
I'm ashamed.
249
00:14:50,474 --> 00:14:52,434
You felt like a foolish princess.
250
00:14:54,478 --> 00:14:56,436
Exactly.
251
00:14:56,438 --> 00:15:00,148
And you will tell me to
forget it, sleep soundly.
252
00:15:00,150 --> 00:15:02,569
"They liked their macaroons".
253
00:15:03,362 --> 00:15:05,028
[SCOFFS]
254
00:15:05,030 --> 00:15:07,366
I cannot bear the inaction.
255
00:15:08,408 --> 00:15:10,202
Heartlessness.
256
00:15:11,078 --> 00:15:12,452
Of me?
257
00:15:12,454 --> 00:15:13,954
Yes.
258
00:15:13,956 --> 00:15:16,998
Of everyone in this fucking court.
259
00:15:17,000 --> 00:15:19,837
You felt like a foolish
princess because you are.
260
00:15:20,838 --> 00:15:22,254
What?
261
00:15:22,256 --> 00:15:25,048
You stood in a gold dress
while men died around you,
262
00:15:25,050 --> 00:15:26,758
handing out sugared treats.
263
00:15:26,760 --> 00:15:30,136
It is as it looks and feels.
I do not judge you on it.
264
00:15:30,138 --> 00:15:33,682
But spare me the precious,
self-righteous loathing.
265
00:15:33,684 --> 00:15:36,685
- You are cruel.
- I'm sorry, I just...
266
00:15:36,687 --> 00:15:38,937
And you are a fop who
does not care for anything
267
00:15:38,939 --> 00:15:41,523
but wine, and love, and fucking poetry.
268
00:15:41,525 --> 00:15:43,233
I do care for wine and poetry,
269
00:15:43,235 --> 00:15:46,152
but I also care for the dozens of
boys I grew up with on my estate
270
00:15:46,154 --> 00:15:48,949
who are now fucking dead from this war.
271
00:15:52,911 --> 00:15:54,911
So you know boys who died,
272
00:15:54,913 --> 00:15:58,417
and your response is to
toast them with a sonnet.
273
00:15:59,376 --> 00:16:01,293
It is as weak as my macaroon giving.
274
00:16:01,295 --> 00:16:05,213
They go knowing this is Russia,
and they are cannon fodder.
275
00:16:05,215 --> 00:16:08,216
So I try to do them the honor of
not confecting pointless outrage
276
00:16:08,218 --> 00:16:10,177
- and fake fury.
- It is not fake!
277
00:16:10,179 --> 00:16:12,931
Perhaps not. But it is pointless.
278
00:16:17,227 --> 00:16:18,604
I disagree.
279
00:16:21,106 --> 00:16:23,398
I don't like you much right now.
280
00:16:23,400 --> 00:16:26,612
So be it. Truth is truth.
281
00:16:28,363 --> 00:16:31,114
I will not live a powerless life.
282
00:16:31,116 --> 00:16:33,074
You are perhaps living in
the wrong country, then.
283
00:16:33,076 --> 00:16:34,745
[DOORS OPEN]
284
00:16:36,580 --> 00:16:38,496
The Emperor's going to die.
285
00:16:38,498 --> 00:16:40,876
♪♪
286
00:16:42,085 --> 00:16:45,128
♪♪
287
00:16:45,130 --> 00:16:47,883
[DISTANT THUNDER RUMBLING]
288
00:16:49,718 --> 00:16:51,176
[PEOPLE WHISPERING]
289
00:16:51,178 --> 00:16:53,931
- How is he?
- He's very ill.
290
00:16:55,766 --> 00:16:57,057
Can we go in?
291
00:16:57,059 --> 00:16:59,059
Well, everyone's being kept out here.
292
00:16:59,061 --> 00:17:00,352
Fear of contagion.
293
00:17:00,354 --> 00:17:03,146
He's been vomiting continuously
throughout the night,
294
00:17:03,148 --> 00:17:06,816
and he runs a high fever, and
he has fits of wild delirium.
295
00:17:06,818 --> 00:17:09,569
The doctor and archbishop
are in there with him.
296
00:17:09,571 --> 00:17:11,198
[DOOR OPENS]
297
00:17:12,407 --> 00:17:13,657
Excuse me.
298
00:17:13,659 --> 00:17:16,036
[PETER COUGHING AND GROANING]
299
00:17:17,871 --> 00:17:20,413
[MOANING]
300
00:17:20,415 --> 00:17:21,667
[COUGHS]
301
00:17:26,255 --> 00:17:27,464
How is he?
302
00:17:28,465 --> 00:17:30,632
ARCHIE: Extremely ill.
303
00:17:30,634 --> 00:17:33,260
The fear is that it may be cholera.
304
00:17:33,262 --> 00:17:34,469
Cholera?
305
00:17:34,471 --> 00:17:36,137
ARCHIE: Which I suspect
he will have caught
306
00:17:36,139 --> 00:17:38,473
from a possessed, nocturnal animal.
307
00:17:38,475 --> 00:17:40,058
Probably a badger.
308
00:17:40,060 --> 00:17:43,311
Where would he have come
across a possessed badger?
309
00:17:43,313 --> 00:17:47,065
If it is cholera, he
will die, will he not?
310
00:17:47,067 --> 00:17:49,818
ARCHIE: It's a strong
possibility that we must face.
311
00:17:49,820 --> 00:17:51,695
Oh, my little man.
312
00:17:51,697 --> 00:17:53,822
ARCHIE: The doctor is
working hard on cures.
313
00:17:53,824 --> 00:17:55,031
It may be something else.
314
00:17:55,033 --> 00:17:57,534
Has he said anything? Is he talking?
315
00:17:57,536 --> 00:17:59,953
ARCHIE: He speaks intermittently.
316
00:17:59,955 --> 00:18:02,914
Much of it is deranged.
Said he was a wolf.
317
00:18:02,916 --> 00:18:05,917
Wanted to eat Swedish
children for breakfast.
318
00:18:05,919 --> 00:18:07,752
And there was some talk
of what he'd like to do
319
00:18:07,754 --> 00:18:10,297
with various ladies of the court.
320
00:18:10,299 --> 00:18:12,090
I'll spare you the details,
321
00:18:12,092 --> 00:18:15,220
before more bouts of
diarrhea and vomiting.
322
00:18:16,972 --> 00:18:18,180
[DOOR OPENS]
323
00:18:18,182 --> 00:18:20,974
- I will go in to see him.
- Do not risk your life.
324
00:18:20,976 --> 00:18:23,770
- I want to be there for my friend.
- [PETER GROANING]
325
00:18:26,023 --> 00:18:28,440
I had no idea your husband
was so brave, Georgina.
326
00:18:28,442 --> 00:18:30,192
Oh, yes. Famously so.
327
00:18:30,194 --> 00:18:31,653
[PETER MOANING]
328
00:18:35,240 --> 00:18:37,618
Fuck off, birdie.
329
00:18:38,744 --> 00:18:41,661
I fear it is the blue death,
but he is strong,
330
00:18:41,663 --> 00:18:44,039
and with God's blessing, he may survive.
331
00:18:44,041 --> 00:18:45,624
ARCHIE: That is our earnest prayer.
332
00:18:45,626 --> 00:18:47,876
- It's definitely cholera, you think?
- Without a doubt.
333
00:18:47,878 --> 00:18:49,628
Terrible affliction.
334
00:18:49,630 --> 00:18:54,674
There are various possible
aids and cures I have perfected.
335
00:18:54,676 --> 00:18:58,345
Um, he should wear a dead
Mouse around his neck.
336
00:18:58,347 --> 00:19:01,431
[CLEARS THROAT] To draw
the disease from his body.
337
00:19:01,433 --> 00:19:02,891
Well, hello, furry friend.
338
00:19:02,893 --> 00:19:05,435
He must avoid all blue food.
339
00:19:05,437 --> 00:19:06,895
ARCHIE: Are there blue foods?
340
00:19:06,897 --> 00:19:10,565
I will make a restorative
vinegar and arsenic drink for him.
341
00:19:10,567 --> 00:19:11,858
Good one.
342
00:19:11,860 --> 00:19:13,946
[DISTORTED MURMURING]
343
00:19:15,656 --> 00:19:17,407
Am I dying?
344
00:19:22,996 --> 00:19:26,122
[WHISPERS] If this is cholera,
he could be dead within the day.
345
00:19:26,124 --> 00:19:27,666
Right.
346
00:19:27,668 --> 00:19:29,501
- That means...
- Yes.
347
00:19:29,503 --> 00:19:31,753
Yes, it will be yours.
348
00:19:31,755 --> 00:19:34,047
You will rule Russia.
349
00:19:34,049 --> 00:19:36,925
After all our planning, it just...
350
00:19:36,927 --> 00:19:39,054
- ORLO: Falls into your lap.
- [DOOR OPENS]
351
00:19:41,932 --> 00:19:44,808
In light of this terrible situation,
352
00:19:44,810 --> 00:19:46,117
a meeting is being called
353
00:19:46,119 --> 00:19:48,144
to deal with the possible
transition of power.
354
00:19:48,146 --> 00:19:49,521
To me.
355
00:19:49,523 --> 00:19:52,649
Indeed. It seems so.
356
00:19:52,651 --> 00:19:55,485
You are the next...
357
00:19:55,487 --> 00:19:58,488
should the worst happen.
358
00:19:58,490 --> 00:20:00,407
Prepare with prayer,
359
00:20:00,409 --> 00:20:02,909
and the senate will be called.
360
00:20:02,911 --> 00:20:05,453
CATHERINE: I look forward to it.
361
00:20:05,455 --> 00:20:08,081
Not him dying. That is bad.
362
00:20:08,083 --> 00:20:11,545
And sad. And we hope for the best.
363
00:20:12,671 --> 00:20:14,588
God will be with us.
364
00:20:14,590 --> 00:20:16,216
He always is.
365
00:20:23,640 --> 00:20:26,057
[WHISPERS] It's happening.
It's really happening.
366
00:20:26,059 --> 00:20:28,268
I feel a bit... dizzy.
367
00:20:28,270 --> 00:20:29,978
As do I.
368
00:20:29,980 --> 00:20:31,313
You must prepare for the meeting.
369
00:20:31,315 --> 00:20:32,905
There are a lot of things to touch on.
370
00:20:32,907 --> 00:20:34,441
I'll try and order them for you.
371
00:20:34,443 --> 00:20:37,110
You must carry the senate, Empress.
372
00:20:37,112 --> 00:20:39,112
Inspire, and reassure.
373
00:20:39,114 --> 00:20:41,990
- That is my way, Orlo.
- I know.
374
00:20:41,992 --> 00:20:45,327
Destiny has kicked the door
open earlier than expected,
375
00:20:45,329 --> 00:20:47,495
but we shall run through it.
376
00:20:47,497 --> 00:20:51,126
[GIGGLING]
377
00:20:52,794 --> 00:20:56,215
♪♪
378
00:20:58,717 --> 00:21:00,509
[EXCITED PANTING]
379
00:21:00,511 --> 00:21:02,179
[PETER SIGHS]
380
00:21:03,889 --> 00:21:05,599
[BREATHING HEAVILY]
381
00:21:08,310 --> 00:21:11,228
Have you ever come, vomited,
382
00:21:11,230 --> 00:21:14,358
and shat yourself all at the same time?
383
00:21:17,110 --> 00:21:18,779
It's amazing.
384
00:21:22,950 --> 00:21:24,493
[SIGHS]
385
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
[LABORED BREATHING]
386
00:21:51,520 --> 00:21:54,314
[BREATHING SHAKILY]
387
00:22:00,654 --> 00:22:02,698
[GASPING]
388
00:22:05,033 --> 00:22:06,702
[DOOR OPENS]
389
00:22:09,705 --> 00:22:11,415
What are you doing?
390
00:22:13,417 --> 00:22:15,083
What you wished me to do.
391
00:22:15,085 --> 00:22:16,168
Something.
392
00:22:16,170 --> 00:22:17,254
Fuck!
393
00:22:19,381 --> 00:22:20,549
[GRIGOR GRUNTS]
394
00:22:23,552 --> 00:22:24,636
[COUGHS]
395
00:22:26,930 --> 00:22:29,556
You looked at me, and
the look said, "Be a man".
396
00:22:29,558 --> 00:22:30,724
You poisoned him?
397
00:22:30,726 --> 00:22:32,809
Arsenic. From the wall, in his borscht.
398
00:22:32,811 --> 00:22:34,562
- [SLAPS]
- [PAINED GROAN]
399
00:22:35,480 --> 00:22:38,190
[RASPY WHISPERING] What
happens to us when he's dead?
400
00:22:38,192 --> 00:22:39,774
Think what Peter provides for us.
401
00:22:39,776 --> 00:22:40,901
- You didn't want this?
- Yes!
402
00:22:40,903 --> 00:22:42,863
No. I wasn't saying... I was just...
403
00:22:44,656 --> 00:22:46,740
Our situation is complex.
404
00:22:46,742 --> 00:22:47,991
Yet also simple.
405
00:22:47,993 --> 00:22:49,409
We have a safe life with him.
406
00:22:49,411 --> 00:22:51,536
Luxury, security, a place in court.
407
00:22:51,538 --> 00:22:53,663
Who's he gonna be
replaced by? Catherine?
408
00:22:53,665 --> 00:22:54,873
We're nothing to her.
409
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
What happens to us then?
410
00:22:56,210 --> 00:22:57,792
PETER: Grigor?
411
00:22:57,794 --> 00:22:59,294
Grigor!
412
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
We're here.
413
00:23:01,965 --> 00:23:04,510
- Ah, George.
- Oh, dear.
414
00:23:06,136 --> 00:23:07,137
There, there.
415
00:23:08,722 --> 00:23:10,263
Oh.
416
00:23:10,265 --> 00:23:12,309
[SCRIBBLING]
417
00:23:13,810 --> 00:23:16,980
CATHERINE: "I will lead
this country to a new age".
418
00:23:18,190 --> 00:23:19,648
"Dawn".
419
00:23:19,650 --> 00:23:21,566
"Place".
420
00:23:21,568 --> 00:23:23,485
All of them.
421
00:23:23,487 --> 00:23:24,861
MARIAL: What will you wear?
422
00:23:24,863 --> 00:23:27,113
What? Who cares about that?
423
00:23:27,115 --> 00:23:30,033
You're presenting yourself
as the Empress of Russia.
424
00:23:30,035 --> 00:23:31,493
You must look good.
425
00:23:31,495 --> 00:23:33,828
It only matters what I say.
426
00:23:33,830 --> 00:23:36,623
Honestly, as a woman, it's far
more important what you wear.
427
00:23:36,625 --> 00:23:38,792
- Marial, that is...
- Incredibly true.
428
00:23:38,794 --> 00:23:40,669
I shall dig out some options,
429
00:23:40,671 --> 00:23:42,963
and then you can help me write my list.
430
00:23:42,965 --> 00:23:44,589
What list?
431
00:23:44,591 --> 00:23:46,925
Of all the people who've
disparaged and abused me,
432
00:23:46,927 --> 00:23:47,968
as a servant.
433
00:23:47,970 --> 00:23:50,428
The people I will have
revenge on when he dies,
434
00:23:50,430 --> 00:23:52,641
and you raise me back
to my former station.
435
00:23:58,438 --> 00:24:00,105
You will do that.
436
00:24:00,107 --> 00:24:01,940
Won't you?
437
00:24:01,942 --> 00:24:03,287
Don't want to be presumptuous,
438
00:24:03,289 --> 00:24:05,026
and while I enjoy being your servant...
439
00:24:05,028 --> 00:24:07,529
"enjoy" being a strong
word, basically inaccurate,
440
00:24:07,531 --> 00:24:09,489
- I...
- Your list can wait.
441
00:24:09,491 --> 00:24:11,618
Let me write now. Please.
442
00:24:14,580 --> 00:24:16,373
This was my destiny.
443
00:24:18,208 --> 00:24:20,210
We talked about it in this very room.
444
00:24:21,336 --> 00:24:23,380
And you saved me that day.
445
00:24:24,548 --> 00:24:25,591
I thank you.
446
00:24:29,386 --> 00:24:30,719
I will pick your dress.
447
00:24:30,721 --> 00:24:32,345
It's a great day for me.
448
00:24:32,347 --> 00:24:33,805
For Russia.
449
00:24:33,807 --> 00:24:35,182
Them, too.
450
00:24:35,184 --> 00:24:36,184
[DOOR OPENS]
451
00:24:37,853 --> 00:24:38,853
[DOOR CLOSES]
452
00:24:43,567 --> 00:24:44,858
Hi.
453
00:24:44,860 --> 00:24:45,984
Hi.
454
00:24:45,986 --> 00:24:47,527
I am writing.
455
00:24:47,529 --> 00:24:49,946
LEO: If Peter dies,
you'll become Empress.
456
00:24:49,948 --> 00:24:52,908
I know. It is an extraordinary day.
457
00:24:52,910 --> 00:24:54,659
I can stop the war.
458
00:24:54,661 --> 00:24:56,870
And in doing so,
perhaps win our argument.
459
00:24:56,872 --> 00:24:59,789
It did taste bitter. And
made me want to punch you.
460
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
LEO: I will tell you the truth, always.
461
00:25:01,502 --> 00:25:03,086
I accept the danger of it.
462
00:25:04,171 --> 00:25:05,631
So you want this.
463
00:25:06,423 --> 00:25:07,591
To be Empress.
464
00:25:09,551 --> 00:25:10,551
I do.
465
00:25:14,139 --> 00:25:15,432
And you with me.
466
00:25:16,517 --> 00:25:19,267
No one yells at me so well.
467
00:25:19,269 --> 00:25:20,646
Perhaps I need that.
468
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
[WHISPERS] We need each other.
469
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
[DOOR OPENS]
470
00:25:35,611 --> 00:25:36,702
[DOOR CLOSES]
471
00:25:36,704 --> 00:25:38,330
[FOOTSTEPS APPROACHING]
472
00:25:39,331 --> 00:25:40,497
[SIGHS]
473
00:25:40,499 --> 00:25:41,542
Wow.
474
00:25:43,919 --> 00:25:45,712
- [DISTANT TALKING]
- [FIRE CRACKLING]
475
00:25:54,096 --> 00:25:55,222
He was eating this.
476
00:25:56,056 --> 00:25:58,684
- Peter.
- Oh, my God. Yes!
477
00:25:59,810 --> 00:26:01,937
Someone's fucking poisoned him.
478
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
How do you get to that?
479
00:26:05,983 --> 00:26:08,066
He ate it. He's dying.
480
00:26:08,068 --> 00:26:10,694
The dog ate it. He's fucking dead.
481
00:26:10,696 --> 00:26:11,697
I guess.
482
00:26:12,781 --> 00:26:15,824
Yeah, I see. Definite...
483
00:26:15,826 --> 00:26:17,202
possibility.
484
00:26:25,294 --> 00:26:27,335
ORLO: Also mention regional stability,
485
00:26:27,337 --> 00:26:28,628
and its importance.
486
00:26:28,630 --> 00:26:31,339
Reinforce the status
quo. Don't scare them.
487
00:26:31,341 --> 00:26:32,924
Promise them broad things.
488
00:26:32,926 --> 00:26:35,177
Leave the war alone, and, and...
489
00:26:35,179 --> 00:26:36,179
Gentlemen.
490
00:26:38,307 --> 00:26:41,018
It is a terrible moment for our country.
491
00:26:57,284 --> 00:26:58,950
I came here...
492
00:26:58,952 --> 00:27:00,078
a German.
493
00:27:01,663 --> 00:27:05,248
And as soon as I laid eyes on the land,
494
00:27:05,250 --> 00:27:08,627
my heart's rhythm changed.
495
00:27:08,629 --> 00:27:11,004
And my blood rushed...
496
00:27:11,006 --> 00:27:14,426
as if I was being born
for the first time.
497
00:27:16,011 --> 00:27:18,887
If the Emperor dies,
498
00:27:18,889 --> 00:27:21,848
I want you to know that my whole being
499
00:27:21,850 --> 00:27:25,020
will be at the people's service.
500
00:27:32,069 --> 00:27:36,363
The first thing we must do
is to end the war with Sweden.
501
00:27:36,365 --> 00:27:39,824
To pull our poor, suffering
troops back from the front,
502
00:27:39,826 --> 00:27:43,455
so that no more young Russian
lives are wasted in vain.
503
00:27:44,331 --> 00:27:46,331
There will be no more war.
504
00:27:46,333 --> 00:27:47,501
Huzzah!
505
00:27:50,254 --> 00:27:53,922
So you wish to relinquish to
Sweden the land they have taken?
506
00:27:53,924 --> 00:27:55,757
They are deep in our territory.
507
00:27:55,759 --> 00:27:57,801
They have Vyborg.
508
00:27:57,803 --> 00:27:59,452
What's Vyborg?
509
00:27:59,454 --> 00:28:00,471
A town.
510
00:28:00,473 --> 00:28:02,472
BISHOP LEONTIUS: Of some 50,000 souls,
511
00:28:02,474 --> 00:28:04,724
who may not love the fact
that they are now Swedish,
512
00:28:04,726 --> 00:28:06,434
and dine on meatballs
513
00:28:06,436 --> 00:28:08,854
- and lingonberry each night.
- [MEN LAUGHING]
514
00:28:08,856 --> 00:28:11,439
Well, I have not seen
the current military map.
515
00:28:11,441 --> 00:28:12,607
RASKOLNIKOV: Also, Empress,
516
00:28:12,609 --> 00:28:15,360
there is the matter of
the famine in the Urals.
517
00:28:15,362 --> 00:28:17,487
The Urals, was it?
518
00:28:17,489 --> 00:28:19,364
I'd love a map at this point.
519
00:28:19,366 --> 00:28:22,742
Of course. Your newness is...
520
00:28:22,744 --> 00:28:23,785
what it is.
521
00:28:23,787 --> 00:28:30,083
The Empress's fresh, outsider
take on things will be an asset.
522
00:28:30,085 --> 00:28:32,294
Let me get on top of these situations.
523
00:28:32,296 --> 00:28:34,754
Mm, that would be excellent, Empress.
524
00:28:34,756 --> 00:28:36,466
I have made notes.
525
00:28:46,476 --> 00:28:47,728
- [PAPERS RUSTLING]
- [INHALES]
526
00:28:53,817 --> 00:28:56,026
Be in no doubt
527
00:28:56,028 --> 00:28:58,236
that the Russian people
528
00:28:58,238 --> 00:29:00,238
will become educated,
529
00:29:00,240 --> 00:29:02,824
and will be liberated
530
00:29:02,826 --> 00:29:04,075
from servitude.
531
00:29:04,077 --> 00:29:05,202
[GROANS]
532
00:29:05,204 --> 00:29:08,246
I will end serfdom immediately.
533
00:29:08,248 --> 00:29:10,373
- [MEN LAUGHING]
- That... That's not so...
534
00:29:10,375 --> 00:29:11,958
You wish to dismantle
535
00:29:11,960 --> 00:29:15,504
the whole economic and
cultural basis of our society.
536
00:29:15,506 --> 00:29:16,671
Fucking German.
537
00:29:16,673 --> 00:29:18,048
I understand
538
00:29:18,050 --> 00:29:20,050
- it is bold, but we will have...
- ARCHIE: The Empress surely jests.
539
00:29:20,052 --> 00:29:23,220
ORLO: It's not something we
need to deal with now, and...
540
00:29:23,222 --> 00:29:26,181
I... The details of these things...
541
00:29:26,183 --> 00:29:27,682
[MEN CHATTERING]
542
00:29:27,684 --> 00:29:30,519
- ... will be...
- Worked out in time.
543
00:29:30,521 --> 00:29:34,523
Uh, of course it is too much
to expect the Empress...
544
00:29:34,525 --> 00:29:37,025
To know what she's
talking about. I agree.
545
00:29:37,027 --> 00:29:38,652
She is new,
546
00:29:38,654 --> 00:29:41,530
and will need our guidance.
547
00:29:41,532 --> 00:29:44,324
At this point I feel
we'd all like to pray
548
00:29:44,326 --> 00:29:46,826
for the Emperor's swift recovery.
549
00:29:46,828 --> 00:29:47,828
Uh...
550
00:29:48,789 --> 00:29:51,373
Yes. Of course.
551
00:29:51,375 --> 00:29:53,168
You have a rash on your neck.
552
00:29:55,546 --> 00:29:56,630
I do?
553
00:30:00,050 --> 00:30:01,050
Right.
554
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
[INDISTINCT CHATTERING]
555
00:30:05,806 --> 00:30:08,265
[PANTS] That was a disaster in there.
556
00:30:08,267 --> 00:30:10,141
It, it could have gone better.
557
00:30:10,143 --> 00:30:12,018
I don't know anything about Russia.
558
00:30:12,020 --> 00:30:14,479
You will. They will get to
know you, and you them and...
559
00:30:14,481 --> 00:30:15,772
Did you hear?
560
00:30:15,774 --> 00:30:17,839
- The Emperor was poisoned.
- It's possible.
561
00:30:17,841 --> 00:30:19,234
ARKADY: Chekhov confirmed it.
562
00:30:19,236 --> 00:30:21,570
Arsenic in his borscht.
563
00:30:21,572 --> 00:30:23,196
Poisoned?
564
00:30:23,198 --> 00:30:25,707
- Was this you poisoning him?
- Of course not.
565
00:30:25,709 --> 00:30:26,784
No!
566
00:30:26,786 --> 00:30:28,326
Then who?
567
00:30:28,328 --> 00:30:29,870
And if there is another "who",
568
00:30:29,872 --> 00:30:31,454
maybe it's a coup.
569
00:30:31,456 --> 00:30:32,497
Someone else.
570
00:30:32,499 --> 00:30:33,874
Who is trying to take the throne.
571
00:30:33,876 --> 00:30:36,001
So you've heard.
572
00:30:36,003 --> 00:30:37,085
Marial.
573
00:30:37,087 --> 00:30:38,170
Actually wasn't.
574
00:30:38,172 --> 00:30:40,589
I hate him, and I'm
glad he's going to die.
575
00:30:40,591 --> 00:30:43,008
About in there, before, Patriarch.
576
00:30:43,010 --> 00:30:44,384
Just had a stumble.
577
00:30:44,386 --> 00:30:48,180
With my husband dying, I
am, of course, distraught.
578
00:30:48,182 --> 00:30:49,806
I will gather myself.
579
00:30:49,808 --> 00:30:52,976
Of course. Which brings me to Ivan.
580
00:30:52,978 --> 00:30:54,728
Ivan is still alive,
581
00:30:54,730 --> 00:30:56,438
and next in line to you, Empress.
582
00:30:56,440 --> 00:30:59,232
Ivan the Small? Be serious.
583
00:30:59,234 --> 00:31:00,609
How do you know he's still alive?
584
00:31:00,611 --> 00:31:02,444
- You told me.
- What?
585
00:31:02,446 --> 00:31:04,613
[NERVOUS CHUCKLE] In confidence.
586
00:31:04,615 --> 00:31:06,531
And it is some gossip I'd heard.
587
00:31:06,533 --> 00:31:10,076
I have no actual anecdote
about anyone seeing him.
588
00:31:10,078 --> 00:31:13,038
Perhaps others have heard,
and wish him installed.
589
00:31:13,040 --> 00:31:14,708
And have poisoned Peter.
590
00:31:15,959 --> 00:31:17,461
And do not want me.
591
00:31:22,382 --> 00:31:23,926
[CHILDREN CHATTERING AND SHRIEKING]
592
00:31:32,309 --> 00:31:33,560
[RECORDER BLOWING]
593
00:31:34,353 --> 00:31:36,603
If Catherine becomes
Empress, I'm fucked.
594
00:31:36,605 --> 00:31:37,687
We all are.
595
00:31:37,689 --> 00:31:39,608
And we don't even know this Ivan.
596
00:31:40,651 --> 00:31:42,552
We, we can't be seen to do this.
597
00:31:42,554 --> 00:31:43,652
TATYANA: Do what?
598
00:31:43,654 --> 00:31:45,153
ARKADY: The Emperor is on his deathbed,
599
00:31:45,155 --> 00:31:47,781
and you're literally eating
cake and drinking wine.
600
00:31:47,783 --> 00:31:49,282
TATYANA: It's Boris's birthday!
601
00:31:49,284 --> 00:31:51,618
ARKADY: It looks like
you're celebrating.
602
00:31:51,620 --> 00:31:55,789
We are. His birthday.
He nearly died last week.
603
00:31:55,791 --> 00:31:57,749
But think how this looks.
604
00:31:57,751 --> 00:32:00,669
Now, there's a curfew. We've
got to send everyone home.
605
00:32:00,671 --> 00:32:03,922
No. There's no point stopping it.
606
00:32:03,924 --> 00:32:06,466
If Peter lives, we'll all be fine.
607
00:32:06,468 --> 00:32:08,760
If he dies, we're all fucked.
608
00:32:08,762 --> 00:32:11,179
So, might as well have a party.
609
00:32:11,181 --> 00:32:12,722
George, do you agree?
610
00:32:12,724 --> 00:32:14,724
I do. We are perhaps all doomed,
611
00:32:14,726 --> 00:32:16,478
so let's enjoy it while we can.
612
00:32:18,522 --> 00:32:19,731
[CHILD SCREAMS]
613
00:32:20,774 --> 00:32:21,859
Come.
614
00:32:23,861 --> 00:32:25,946
[RECORDER BLOWING]
615
00:32:27,656 --> 00:32:28,697
TATYANA: Hey!
616
00:32:28,699 --> 00:32:31,116
- Hey, what are you doing?
- Ivan. Ivan.
617
00:32:31,118 --> 00:32:32,267
- We're looking for Ivan.
- TATYANA: Get out!
618
00:32:32,269 --> 00:32:33,286
- Excuse me.
- CLERGY: Is Ivan here?
619
00:32:33,288 --> 00:32:36,037
- TATYANA: Get out!
- May I speak to you? What are you doing? Excuse me.
620
00:32:36,039 --> 00:32:37,374
Excuse me.
621
00:32:38,917 --> 00:32:41,503
♪♪
622
00:32:47,801 --> 00:32:49,050
[BOTH GROAN]
623
00:32:49,052 --> 00:32:50,220
[GEORGINA MOANING]
624
00:32:55,976 --> 00:32:57,394
[HOOVES CLOPPING]
625
00:33:05,777 --> 00:33:07,277
Seal the palace.
626
00:33:07,279 --> 00:33:09,446
No one is to be allowed in, or out.
627
00:33:09,448 --> 00:33:10,448
[DOOR SLAMS]
628
00:33:11,283 --> 00:33:13,327
[INDISTINCT CHATTERING]
629
00:33:20,709 --> 00:33:22,961
Captain, guard this
door. No one gets in.
630
00:33:25,297 --> 00:33:26,922
What are you doing?
631
00:33:26,924 --> 00:33:29,007
You must stay in the Emperor's
quarters for your own safety.
632
00:33:29,009 --> 00:33:30,217
You will remain there
633
00:33:30,219 --> 00:33:32,886
until I am certain security
has been restored.
634
00:33:32,888 --> 00:33:33,929
You can't tell me where I can...
635
00:33:33,931 --> 00:33:35,856
If the Emperor was a
target for assassination,
636
00:33:35,858 --> 00:33:36,873
then so are you.
637
00:33:36,875 --> 00:33:37,934
Well done, Lieutenant.
638
00:33:37,936 --> 00:33:40,685
Confine both the ladies in
the Emperor's quarters for now.
639
00:33:40,687 --> 00:33:42,604
Tend to their wishes.
640
00:33:42,606 --> 00:33:45,607
No one is allowed to enter
or exit without my word.
641
00:33:45,609 --> 00:33:46,860
Including them.
642
00:33:54,201 --> 00:33:56,910
Is he allowed to do this? Confine us?
643
00:33:56,912 --> 00:33:58,578
If there's a killer within the palace,
644
00:33:58,580 --> 00:34:00,121
the family must protect itself.
645
00:34:00,123 --> 00:34:01,414
Do not attempt to leave.
646
00:34:01,416 --> 00:34:03,377
There are guards outside the door.
647
00:34:05,212 --> 00:34:06,336
[DOOR CLOSES]
648
00:34:06,338 --> 00:34:07,381
[LOCK CLICKS]
649
00:34:17,432 --> 00:34:18,849
You didn't poison him, did you?
650
00:34:18,851 --> 00:34:20,392
No!
651
00:34:20,394 --> 00:34:22,686
[SIGHS] I knew you hadn't.
652
00:34:22,688 --> 00:34:24,729
You have a good heart. [CHUCKLES]
653
00:34:24,731 --> 00:34:27,899
How terrible I asked you that.
Slap me if you like. I deserve it.
654
00:34:27,901 --> 00:34:29,109
No.
655
00:34:29,111 --> 00:34:31,113
It is a bewildering moment.
656
00:34:32,281 --> 00:34:34,281
You seemed ill-prepared for
leadership in the state room.
657
00:34:34,283 --> 00:34:35,659
Of course you didn't do it.
658
00:34:36,994 --> 00:34:37,994
You saw that?
659
00:34:38,745 --> 00:34:40,287
A small stumble.
660
00:34:40,289 --> 00:34:42,457
You had no idea you
could one day be empress.
661
00:34:44,168 --> 00:34:45,876
Exactly.
662
00:34:45,878 --> 00:34:46,878
[PETER MOANS]
663
00:34:48,297 --> 00:34:50,007
[DISTANT BELL RINGING]
664
00:34:55,095 --> 00:34:56,303
Aunt Elizabeth.
665
00:34:56,305 --> 00:34:58,346
My poor boy.
666
00:34:58,348 --> 00:34:59,556
How do you feel?
667
00:34:59,558 --> 00:35:01,643
Blood is seeping out
of me, so not great.
668
00:35:02,519 --> 00:35:04,978
I heard servants whispering.
669
00:35:04,980 --> 00:35:06,106
Poisoned.
670
00:35:06,940 --> 00:35:08,190
Yes.
671
00:35:08,192 --> 00:35:09,774
Must be a mistake.
672
00:35:09,776 --> 00:35:11,651
Everyone loves me.
673
00:35:11,653 --> 00:35:13,120
I'm an astonishing Emperor.
674
00:35:13,122 --> 00:35:14,155
Yes.
675
00:35:14,157 --> 00:35:15,866
Oh. You're here.
676
00:35:17,159 --> 00:35:19,409
Someone is coming for us.
677
00:35:19,411 --> 00:35:21,828
That little cunt Ivan, no doubt.
678
00:35:21,830 --> 00:35:23,747
Possibly, but not necessarily.
679
00:35:23,749 --> 00:35:25,332
I always said we should kill him,
680
00:35:25,334 --> 00:35:27,626
in case his supporters tried something.
681
00:35:27,628 --> 00:35:29,044
Are you pregnant?
682
00:35:29,046 --> 00:35:31,463
- No.
- [HUFFS] Disappointing.
683
00:35:31,465 --> 00:35:32,923
PETER: The nobility love me
684
00:35:32,925 --> 00:35:34,966
because I turned the
palace into a big party
685
00:35:34,968 --> 00:35:37,262
and delicious buffet, and... [GROANS]
686
00:35:38,555 --> 00:35:39,763
[GROANS]
687
00:35:39,765 --> 00:35:40,765
[WHIMPERS]
688
00:35:42,267 --> 00:35:44,809
[GASPS, THEN EXHALES]
689
00:35:44,811 --> 00:35:47,229
And women love me because
of my massive cock.
690
00:35:47,231 --> 00:35:49,191
There's no need to speak.
691
00:35:50,317 --> 00:35:52,277
If I die, you'll be ruling Russia.
692
00:35:54,863 --> 00:35:56,988
Be ruthless.
693
00:35:56,990 --> 00:35:59,282
Torture every traitor.
694
00:35:59,284 --> 00:36:00,536
Be terrible.
695
00:36:01,787 --> 00:36:03,205
I wish I'd been terrible.
696
00:36:04,623 --> 00:36:05,832
Peter the Terrible.
697
00:36:07,334 --> 00:36:09,334
In many ways you were.
698
00:36:09,336 --> 00:36:10,336
Are.
699
00:36:12,422 --> 00:36:13,799
I have regrets.
700
00:36:15,592 --> 00:36:17,427
Things I wish I'd done.
701
00:36:21,390 --> 00:36:24,307
I wanted to rename July after myself.
702
00:36:24,309 --> 00:36:26,226
Call it "Peter".
703
00:36:26,228 --> 00:36:27,813
It's a wonderful idea.
704
00:36:28,689 --> 00:36:29,982
Now you must rest.
705
00:36:34,069 --> 00:36:36,319
You need to kill the fucker.
706
00:36:36,321 --> 00:36:37,364
Ivan.
707
00:36:43,078 --> 00:36:44,078
[SNIFFLES]
708
00:37:00,304 --> 00:37:02,179
[WHISPERS] This is insane.
709
00:37:02,181 --> 00:37:03,682
I don't want to, either.
710
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
He's sweet.
711
00:37:07,603 --> 00:37:09,436
But they're searching for him.
712
00:37:09,438 --> 00:37:11,438
They'll find him.
713
00:37:11,440 --> 00:37:13,732
And we'll be in danger.
714
00:37:13,734 --> 00:37:14,776
Right.
715
00:37:18,030 --> 00:37:20,530
He's a little boy. I'm sure
we can talk him out of it.
716
00:37:20,532 --> 00:37:22,201
He doesn't want to be Emperor.
717
00:37:23,911 --> 00:37:24,911
[KEYS JANGLING]
718
00:37:28,373 --> 00:37:29,623
CATHERINE: Now Ivan,
719
00:37:29,625 --> 00:37:31,708
a lot is going on today.
720
00:37:31,710 --> 00:37:33,543
The Emperor is sick,
721
00:37:33,545 --> 00:37:35,128
and may die.
722
00:37:35,130 --> 00:37:37,341
They're coming for me, aren't they?
723
00:37:38,759 --> 00:37:40,926
That is what I wanted
to talk to you about.
724
00:37:40,928 --> 00:37:44,930
These are bad people who would
use you to do their bidding.
725
00:37:44,932 --> 00:37:47,224
Would they let me have fresh air,
726
00:37:47,226 --> 00:37:48,350
and wine,
727
00:37:48,352 --> 00:37:49,728
and boys to play with?
728
00:37:51,980 --> 00:37:54,314
ELIZABETH: I have tried to
treat you well, my darling.
729
00:37:54,316 --> 00:37:56,066
I know you have.
730
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Tried.
731
00:37:59,696 --> 00:38:01,696
Is that what you want?
732
00:38:01,698 --> 00:38:03,240
We can do that for you.
733
00:38:03,242 --> 00:38:06,034
An estate. Friends.
734
00:38:06,036 --> 00:38:07,702
You seem young for wine,
735
00:38:07,704 --> 00:38:09,496
but... okay.
736
00:38:09,498 --> 00:38:11,581
She is scared, Lizzie.
737
00:38:11,583 --> 00:38:12,698
I see it.
738
00:38:12,700 --> 00:38:14,417
I am not.
739
00:38:14,419 --> 00:38:15,961
But I do not wish bloodshed.
740
00:38:15,963 --> 00:38:17,504
I love bloodshed.
741
00:38:17,506 --> 00:38:19,422
You don't even know what bloodshed is.
742
00:38:19,424 --> 00:38:21,424
You are a little boy who thinks he does,
743
00:38:21,426 --> 00:38:22,717
but you fucking don't.
744
00:38:22,719 --> 00:38:25,219
- Bitch!
- ELIZABETH: Let's pause.
745
00:38:25,221 --> 00:38:27,055
And I mean dog paws!
746
00:38:27,057 --> 00:38:28,098
Ruff!
747
00:38:28,100 --> 00:38:30,310
I'm nine, for fuck's sake.
748
00:38:31,603 --> 00:38:33,605
Maybe this conversation is done.
749
00:38:34,815 --> 00:38:36,441
You seem tired and grumpy, darling.
750
00:38:42,197 --> 00:38:43,280
What do I do?
751
00:38:43,282 --> 00:38:44,867
He is intransigent.
752
00:38:48,829 --> 00:38:50,956
There is a knife in my pocket.
753
00:39:05,345 --> 00:39:07,097
We will see each other soon.
754
00:39:12,352 --> 00:39:16,062
I will be kind. I promise.
755
00:39:16,064 --> 00:39:19,234
Aunt Lizzie, help me
draw some words to say.
756
00:39:20,569 --> 00:39:21,943
Of course, darling.
757
00:39:21,945 --> 00:39:23,113
Whatever you want.
758
00:39:27,242 --> 00:39:29,578
♪ DISTANT CHOIR SINGING ♪
759
00:39:39,379 --> 00:39:41,590
♪ ALL SINGING ♪
760
00:39:59,733 --> 00:40:01,443
♪ SINGING CONTINUES ♪
761
00:40:04,196 --> 00:40:05,916
CATHERINE: They're
praying for his recovery.
762
00:40:07,282 --> 00:40:09,366
I thought they all hated him.
763
00:40:09,368 --> 00:40:12,035
They're searching for Ivan.
764
00:40:12,037 --> 00:40:14,287
Whoever it is.
765
00:40:14,289 --> 00:40:16,081
Clergy and guards.
766
00:40:16,083 --> 00:40:17,292
It could be Archie.
767
00:40:18,585 --> 00:40:20,170
Peter says I need to kill him.
768
00:40:21,463 --> 00:40:22,965
Elizabeth, too.
769
00:40:24,800 --> 00:40:26,552
- It's madness.
- They're right.
770
00:40:27,678 --> 00:40:29,052
What?
771
00:40:29,054 --> 00:40:30,846
Orlo.
772
00:40:30,848 --> 00:40:32,514
I cannot kill a child.
773
00:40:32,516 --> 00:40:34,391
[WHISPERS] I do not want to, either,
774
00:40:34,393 --> 00:40:36,726
of course, but we must.
775
00:40:36,728 --> 00:40:38,105
We knew there would be blood.
776
00:40:39,523 --> 00:40:41,523
You are this close to power,
777
00:40:41,525 --> 00:40:43,402
and this close to death.
778
00:40:45,279 --> 00:40:47,404
Velementov got here very quickly.
779
00:40:47,406 --> 00:40:49,155
He's locked down the palace,
780
00:40:49,157 --> 00:40:50,740
taken control.
781
00:40:50,742 --> 00:40:53,410
If it looks like a military
coup, but is he for you?
782
00:40:53,412 --> 00:40:55,247
Empress, you have to do it.
783
00:41:03,172 --> 00:41:05,591
[SOBBING QUIETLY]
784
00:41:07,301 --> 00:41:08,802
[BREATHING HEAVILY]
785
00:41:12,181 --> 00:41:13,348
[DOOR SLAMS]
786
00:41:16,768 --> 00:41:17,895
[PANTING]
787
00:41:25,444 --> 00:41:26,486
[PANTING]
788
00:41:33,994 --> 00:41:35,245
[PANICKED GASPING]
789
00:41:42,419 --> 00:41:43,545
[GROANS]
790
00:41:47,674 --> 00:41:48,842
[PANICKED GASPS CONTINUE]
791
00:41:58,018 --> 00:41:59,018
[GROANS]
792
00:42:17,955 --> 00:42:20,582
[BREATHING SLOWS]
793
00:42:30,843 --> 00:42:32,678
[GROANS SOFTLY]
794
00:42:37,224 --> 00:42:38,807
[EXHALES]
795
00:42:38,809 --> 00:42:39,893
Archie.
796
00:42:42,104 --> 00:42:43,689
You called for me.
797
00:42:45,399 --> 00:42:47,025
I had a horrible dream.
798
00:42:48,652 --> 00:42:50,320
I'm in the forest.
799
00:42:51,113 --> 00:42:52,823
I keep having this one.
800
00:42:54,032 --> 00:42:58,451
There's a boy with a
crown in a dark forest.
801
00:42:58,453 --> 00:43:00,912
I come to a fork in the woods.
802
00:43:00,914 --> 00:43:02,040
There are two roads.
803
00:43:04,001 --> 00:43:06,295
I take a step. Next thing I know,
804
00:43:07,629 --> 00:43:10,883
my stomach's been ripped open somehow.
805
00:43:12,509 --> 00:43:13,886
My guts are hanging out.
806
00:43:16,305 --> 00:43:17,639
And I'm on the ground.
807
00:43:20,601 --> 00:43:23,604
This raven flies down
and lands on my face.
808
00:43:25,022 --> 00:43:27,691
It's pecking at my guts
while I'm still alive.
809
00:43:30,277 --> 00:43:31,612
I scream.
810
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
[WHISPERS] Emperor.
811
00:43:46,418 --> 00:43:47,628
[SLOW BREATHING]
812
00:44:02,351 --> 00:44:03,977
Here you go. [CLEARS THROAT]
813
00:44:12,828 --> 00:44:13,903
[DOOR CLOSES]
814
00:44:13,905 --> 00:44:15,572
Any word on his health?
815
00:44:16,365 --> 00:44:17,824
You got here fast.
816
00:44:18,617 --> 00:44:20,202
I was on my way back when I heard.
817
00:44:21,745 --> 00:44:24,380
Can still ride like the wind.
818
00:44:24,382 --> 00:44:25,413
[PEN SCRIBBLING]
819
00:44:25,415 --> 00:44:26,917
Will you support the Empress?
820
00:44:28,585 --> 00:44:30,420
Let's worry about him dying first.
821
00:44:31,421 --> 00:44:33,421
I'm protecting her.
822
00:44:33,423 --> 00:44:34,798
What is it?
823
00:44:34,800 --> 00:44:36,343
We lost the Empress.
824
00:44:40,639 --> 00:44:41,639
Wake up.
825
00:44:49,356 --> 00:44:50,356
[WHISPERS] Come on.
826
00:44:53,151 --> 00:44:54,152
Please live.
827
00:44:55,988 --> 00:44:57,281
I'm not ready.
828
00:45:00,492 --> 00:45:01,785
MARIAL: Kill the cunt.
829
00:45:03,620 --> 00:45:05,080
Save Russia.
830
00:45:12,212 --> 00:45:13,212
No.
831
00:45:16,758 --> 00:45:20,179
Life of one to improve
life for everyone else.
832
00:45:23,015 --> 00:45:25,475
I want a transformed Russia, like you.
833
00:45:27,978 --> 00:45:29,311
But not this way.
834
00:45:29,313 --> 00:45:31,438
You criticize Orlo for inaction,
835
00:45:31,440 --> 00:45:33,108
but you are just the same.
836
00:45:34,276 --> 00:45:35,444
I can't.
837
00:45:37,696 --> 00:45:38,820
[SIGHS]
838
00:45:38,822 --> 00:45:39,907
I'll do it, then.
839
00:45:49,041 --> 00:45:50,459
- No!
- [MARIAL WHIMPERS]
840
00:45:52,169 --> 00:45:53,169
[YELLS]
841
00:45:54,004 --> 00:45:55,004
[HUFFS]
842
00:45:57,424 --> 00:45:59,090
- [THUDS]
- [GRUNTS]
843
00:45:59,092 --> 00:46:00,383
VELEMENTOV: The Empress is missing.
844
00:46:00,385 --> 00:46:02,469
ORLO: You got here quick, is my point.
845
00:46:02,471 --> 00:46:04,012
- [MARIAL GRUNTING]
- VELEMENTOV: Yes, you keep saying that.
846
00:46:04,014 --> 00:46:05,933
- I don't know what...
- [MARIAL YELLS]
847
00:46:07,809 --> 00:46:08,850
Hello.
848
00:46:08,852 --> 00:46:11,061
- We are just...
- MARIAL: Upset, and hysterical.
849
00:46:11,063 --> 00:46:12,898
As women often are.
850
00:46:15,400 --> 00:46:18,068
Guards and clergy are
looking for Ivan, Archie.
851
00:46:18,070 --> 00:46:19,653
Do you know anything about that?
852
00:46:19,655 --> 00:46:21,988
I am loyal to the Emperor,
and when he dies,
853
00:46:21,990 --> 00:46:24,282
I'm to be loyal to what
is best for the country,
854
00:46:24,284 --> 00:46:25,825
and the Russian people.
855
00:46:25,827 --> 00:46:27,520
Is Ivan in the palace?
856
00:46:27,522 --> 00:46:28,579
Do we know that?
857
00:46:28,581 --> 00:46:30,497
Are you both behind the Empress?
858
00:46:30,499 --> 00:46:32,666
We must do what is best for Russia.
859
00:46:32,668 --> 00:46:34,417
If Ivan is that,
860
00:46:34,419 --> 00:46:35,627
so be it.
861
00:46:35,629 --> 00:46:37,923
I fear that is a dead end, Archie.
862
00:46:46,056 --> 00:46:48,640
Take him and display
him in the Great Hall.
863
00:46:48,642 --> 00:46:50,684
Just so those who would rally behind him
864
00:46:50,686 --> 00:46:53,397
realize the futility
of their little quest.
865
00:46:56,984 --> 00:46:59,903
Obviously, my preference
was always you, Empress.
866
00:47:01,405 --> 00:47:03,031
Goes without saying, um...
867
00:47:04,324 --> 00:47:05,409
I...
868
00:47:07,786 --> 00:47:09,162
You killed that boy.
869
00:47:11,456 --> 00:47:12,456
You're welcome.
870
00:47:18,922 --> 00:47:19,923
[PETER GROANS]
871
00:47:21,133 --> 00:47:22,507
[GRUNTS]
872
00:47:22,509 --> 00:47:23,633
[EXHALES]
873
00:47:23,635 --> 00:47:24,635
I feel...
874
00:47:29,808 --> 00:47:31,391
... a bit hungry.
875
00:47:31,393 --> 00:47:34,519
♪ "NOBODY REALLY CARES IF YOU GO TO
THE PARTY" BY COURTNEY BARNETT PLAYING ♪
876
00:47:34,521 --> 00:47:38,190
♪ You're saying definitely maybe ♪
877
00:47:38,192 --> 00:47:40,485
♪ I'm saying probably no ♪
878
00:47:41,862 --> 00:47:43,278
♪ You say you'll sleep when you're dead ♪
879
00:47:43,280 --> 00:47:44,863
♪ I'm scared I'll die in my sleep ♪
880
00:47:44,865 --> 00:47:47,451
♪ I guess that's not a bad way to go ♪
881
00:47:48,577 --> 00:47:52,537
♪ I wanna go out ♪
882
00:47:52,539 --> 00:47:55,582
♪ But I wanna stay home ♪
883
00:47:55,584 --> 00:47:59,586
♪ I wanna go out ♪
884
00:47:59,588 --> 00:48:01,840
♪ But I wanna stay home ♪
885
00:48:09,848 --> 00:48:12,559
♪ Why are you so eager to please? ♪
886
00:48:13,352 --> 00:48:16,394
♪ I wear my heart on my sleeve ♪
887
00:48:16,396 --> 00:48:17,979
♪ Gets harder in the winter ♪
888
00:48:17,981 --> 00:48:19,940
♪ Gotta be a fake or shiver ♪
889
00:48:19,942 --> 00:48:22,611
♪ It takes a great deal outta me ♪
890
00:48:23,820 --> 00:48:27,447
♪ Y es I like hearing your stories ♪
891
00:48:27,449 --> 00:48:30,492
♪ But I've heard them all before ♪
892
00:48:30,494 --> 00:48:31,826
♪ I'd rather stay in bed ♪
893
00:48:31,828 --> 00:48:33,620
♪ With the rain over my head ♪
894
00:48:33,622 --> 00:48:36,834
♪ Than have to pick my brain
up off of the floor ♪
895
00:48:37,709 --> 00:48:41,461
♪ I wanna go out ♪
896
00:48:41,463 --> 00:48:44,673
♪ But I wanna stay home ♪
897
00:48:44,675 --> 00:48:48,468
♪ I wanna go out ♪
898
00:48:48,470 --> 00:48:50,639
♪ But I wanna stay home ♪
899
00:49:02,025 --> 00:49:06,113
♪♪
900
00:49:19,751 --> 00:49:23,461
♪ I wanna go out ♪
901
00:49:23,463 --> 00:49:25,757
♪ But I wanna stay home ♪
902
00:49:26,675 --> 00:49:30,470
♪ I wanna go out... ♪
60902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.