All language subtitles for Sherpa.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,200 --> 00:01:18,465 CAMPAMENTO BASE DEL EVEREST, NEPAL 2 00:02:55,100 --> 00:02:57,140 18 de abril de 2014 3 00:02:57,141 --> 00:03:04,241 El d�a m�s l�gubre de la historia del Monte Everest. 4 00:03:05,950 --> 00:03:07,442 Campamento Base. Campamento Base... 5 00:03:07,643 --> 00:03:09,143 Necesitamos ayuda aqu�. 6 00:03:09,744 --> 00:03:11,644 Mucha gente ha muerto. 7 00:03:12,345 --> 00:03:19,645 Los efectos colaterales de la tragedia cambiaron la ascensi�n a la monta�a para siempre. 8 00:03:48,546 --> 00:03:52,146 12 d�as antes 9 00:03:59,557 --> 00:04:02,077 Me llamo Phurba Tashi Sherpa. 10 00:04:05,570 --> 00:04:07,600 Soy de Khumjung. 11 00:04:09,001 --> 00:04:11,601 Ese siempre fue mi hogar. 12 00:04:14,922 --> 00:04:18,922 La primera vez que llegu� a la cima del Everest fue en 1999. 13 00:04:20,829 --> 00:04:23,903 Si subo al Everest este a�o, 14 00:04:24,384 --> 00:04:29,204 habr� subido 22 veces, lo cual ser� un nuevo record mundial. 15 00:04:38,505 --> 00:04:42,205 KARMA DOMA SHERPA Esposa de Phurba Tashi 16 00:04:46,046 --> 00:04:47,426 Phurba Tashi... 17 00:04:47,817 --> 00:04:50,700 ...nunca escucha. �l va a ascender. 18 00:04:50,721 --> 00:04:53,701 Le pido que no escale, pero no me escucha. 19 00:05:01,851 --> 00:05:05,601 Estoy frecuentemente asustada. 20 00:05:06,002 --> 00:05:08,402 Estoy feliz cuando vuelve a casa. 21 00:05:20,933 --> 00:05:23,403 [PADRES DE PHURBA TASHI] Sigue yendo a la monta�a. 22 00:05:23,535 --> 00:05:26,404 �Cu�ntas veces va a ascender? �Ya estoy harta! 23 00:05:26,855 --> 00:05:30,655 No quiero que vaya all� arriba tantas veces. 24 00:05:31,756 --> 00:05:33,600 Es demasiado seguido. 25 00:05:34,071 --> 00:05:35,849 Averg�enza a Dios. 26 00:05:35,850 --> 00:05:38,152 Debe temerle a Dios. 27 00:05:38,950 --> 00:05:40,653 Si fuera un monje famoso, 28 00:05:40,654 --> 00:05:42,754 al menos obtendr�amos bendiciones, 29 00:05:44,200 --> 00:05:46,700 pero la fama que obtuvo por escalar la monta�a es in�til. 30 00:05:51,571 --> 00:05:56,301 Incluso sus hijos se quejan y dicen que escala demasiado seguido. 31 00:05:59,969 --> 00:06:01,312 A veces, lloran. 32 00:06:08,779 --> 00:06:12,413 Mi hermano muri� en el Everest el a�o pasado. 33 00:06:14,200 --> 00:06:18,614 Fue porque necesitaba el dinero. 34 00:06:20,660 --> 00:06:25,415 Luego de que �l muri�, todos dec�an lo malo que era que Phurba siguiera escalando, 35 00:06:26,509 --> 00:06:28,816 as� que le rogu� que no fuera. 36 00:06:29,817 --> 00:06:34,807 Phurba inicia su viaje al Campamento Base del Everest. 37 00:06:39,428 --> 00:06:42,428 Me prometi� no ir. 38 00:06:42,429 --> 00:06:43,709 Lo prometi�. 39 00:06:45,620 --> 00:06:47,920 M�s tarde, me dijo que �l hab�a llegado a la cima. 40 00:06:59,940 --> 00:07:02,421 Deben ser como sus padres, y quieren escalar. 41 00:07:06,330 --> 00:07:09,900 Phurba ama a la monta�a m�s que a su familia. 42 00:07:20,451 --> 00:07:21,801 �Qu� puedo decir? 43 00:07:21,910 --> 00:07:24,702 Me gusta hacer este trabajo. 44 00:07:25,919 --> 00:07:28,503 Todos en mi comunidad se benefician. 45 00:07:28,654 --> 00:07:30,454 no solo del trabajo de monta�ismo, 46 00:07:31,665 --> 00:07:34,055 sino como conserjes y due�os de hotel. 47 00:07:37,750 --> 00:07:41,700 Todos hacen algo de dinero, 48 00:07:42,831 --> 00:07:45,801 as� que me siento bien haciendo este trabajo. 49 00:07:53,032 --> 00:07:55,042 Algunos piensan que estamos... 50 00:07:55,133 --> 00:07:58,753 ...caminando sobre la cabeza de Chololungma (Everest), 51 00:08:00,674 --> 00:08:05,074 pero yo no pienso as�. 52 00:08:07,100 --> 00:08:11,190 Cuando llego a la cima, digo una plegaria, 53 00:08:13,051 --> 00:08:15,301 y doy las gracias. 54 00:08:19,666 --> 00:08:22,414 Esta es una relaci�n sorprendentemente casual... 55 00:08:22,416 --> 00:08:25,456 ...entre los escaladores occidentales y los sherpas. 56 00:08:25,457 --> 00:08:28,623 Cuando comenz� la escalada, los sherpas no ten�an idea... 57 00:08:28,624 --> 00:08:30,331 ...de lo que pod�a ser el monta�ismo, 58 00:08:30,332 --> 00:08:33,456 y sin embargo, de repente, estaban en ese camino... 59 00:08:33,457 --> 00:08:35,098 ...desde ser solo personas que... 60 00:08:35,099 --> 00:08:37,614 ...eran muy buenos gen�ticamente para la altura, 61 00:08:37,616 --> 00:08:41,206 a convertirse en gu�as internacionales de monta�a 100 a�os despu�s. 62 00:08:44,390 --> 00:08:47,831 1953... A�o de la coronaci�n. 63 00:08:47,832 --> 00:08:49,248 El mundo se conmovi� con la noticia... 64 00:08:49,249 --> 00:08:51,206 ....que el Everest por fin hab�a sido conquistado, 65 00:08:51,207 --> 00:08:54,248 por una expedici�n brit�nica, dirigida por el coronel John Hunt. 66 00:08:54,249 --> 00:08:55,939 Acompa�ado por el famoso Sherpa Tenzing, 67 00:08:55,941 --> 00:08:59,506 Edmund Hillary subi� a la cima de la monta�a m�s alta del mundo. 68 00:09:00,207 --> 00:09:03,081 Cuando Tenzing Norgay alcanz� la cima del Everest, 69 00:09:03,082 --> 00:09:05,331 fue un momento incre�ble. 70 00:09:05,332 --> 00:09:09,206 Es uno de los momentos m�s bonitos de la historia de la escalada. 71 00:09:09,207 --> 00:09:11,373 Ese es el momento cuando la palabra "sherpa"... 72 00:09:11,374 --> 00:09:15,539 ...tiene el significado de "marca", en la forma en que la entendemos. 73 00:09:17,207 --> 00:09:19,789 El mundo qued� cautivado por Tenzing. 74 00:09:19,791 --> 00:09:23,914 Y fij� en nuestras mentes la imagen popular de un sherpa, 75 00:09:23,916 --> 00:09:27,598 como una figura sonriente, amable y casi heroica. 76 00:09:29,511 --> 00:09:33,706 Gran parte del mundo occidental no sabe lo que es un sherpa. 77 00:09:33,707 --> 00:09:36,998 Para ellos, un sherpa solo escala monta�as, 78 00:09:36,999 --> 00:09:38,464 y era lo �nico que sab�an, 79 00:09:38,466 --> 00:09:42,056 pero no tienen idea de que en realidad somos un grupo �tnico de personas. 80 00:09:51,374 --> 00:09:55,098 Creemos en la reencarnaci�n. En la vida despu�s de la muerte. 81 00:09:56,219 --> 00:09:59,781 Y sigues renaciendo y renaciendo y renaciendo, 82 00:09:59,782 --> 00:10:02,539 hasta el d�a en que alcanzas el "Nirvana". 83 00:10:09,319 --> 00:10:13,806 Por lo tanto, tu pr�xima vida est� determinada por tus obras de esta vida. 84 00:10:19,359 --> 00:10:24,106 Los sherpas tenemos un gran respeto por la monta�a. 85 00:10:25,307 --> 00:10:27,507 Llamamos al Everest "Chomolungma". 86 00:10:28,600 --> 00:10:30,608 Es la Diosa Madre de la Tierra. 87 00:10:31,609 --> 00:10:33,609 Debes respetarla como a una santidad. 88 00:10:34,510 --> 00:10:36,610 Ella es una santidad. 89 00:10:40,221 --> 00:10:43,761 Aqu� escalamos monta�as, pero es un lugar sagrado. 90 00:10:43,762 --> 00:10:45,558 Eso hace una gran diferencia en... 91 00:10:45,559 --> 00:10:47,562 ...la actitud y en el sentimiento. 92 00:10:50,397 --> 00:10:54,680 Los occidentales lo abordan como un desaf�o f�sico, 93 00:10:54,681 --> 00:10:57,713 para empujar su l�mite y ver qu� tan cerca puede llegar de la muerte. 94 00:10:57,914 --> 00:11:03,223 Pero tenemos m�s de 1.000 a�os de historias acerca de esta monta�a, 95 00:11:03,224 --> 00:11:05,597 de las que esta gente no tiene ni idea. 96 00:11:05,760 --> 00:11:09,431 Y algunas personas se adaptan, aprenden y lo respetan, 97 00:11:09,432 --> 00:11:10,939 pero otras personas no. 98 00:11:15,733 --> 00:11:20,440 Si Phurba es uno de los escaladores sherpas m�s exitosos de su generaci�n, 99 00:11:20,442 --> 00:11:22,974 entonces su contraparte entre los l�deres de expedici�n... 100 00:11:22,976 --> 00:11:25,091 ...es su jefe, Russell Brice. 101 00:11:25,792 --> 00:11:30,150 Llevo realizando expediciones comerciales aqu� desde 1994. 102 00:11:30,152 --> 00:11:32,212 Creo que soy quien ha estado... 103 00:11:32,213 --> 00:11:35,067 ...en m�s expediciones al Everest que nadie en el mundo. 104 00:11:38,528 --> 00:11:40,508 CAMPAMENTO BASE 105 00:11:40,509 --> 00:11:41,812 PICO DEL EVEREST 106 00:11:41,813 --> 00:11:43,412 Es todo ox�geno. 107 00:11:43,413 --> 00:11:46,561 Y traje esos dos rotos en Katmand�. 108 00:11:46,562 --> 00:11:49,061 �C�mo puedo explicar a Phurba Tashi? 109 00:11:49,062 --> 00:11:51,936 Este a�o, va a escalar el Everest 22 veces, 110 00:11:51,937 --> 00:11:54,220 m�s que nadie en el mundo. 111 00:11:54,621 --> 00:11:56,187 Es una persona muy especial. 112 00:11:56,188 --> 00:11:59,812 Es incre�blemente fuerte en la monta�a. 113 00:12:00,480 --> 00:12:02,937 Buena idea. Agua aqu�. 114 00:12:04,986 --> 00:12:09,438 Russel y yo trabajamos juntos desde 1998. 115 00:12:09,789 --> 00:12:14,539 Nunca tuvimos ning�n problema. 116 00:12:14,840 --> 00:12:20,347 Este a�o, estoy dirigiendo un equipo de 25 escaladores sherpas para Russel. 117 00:12:20,348 --> 00:12:21,548 Hola chicos. 118 00:12:21,549 --> 00:12:25,049 Yo he reclutado a todos. 119 00:12:25,650 --> 00:12:30,250 Si no fuera por Russell, no tendr�a trabajo. 120 00:12:30,751 --> 00:12:33,351 Mi equipo de sherpas no tendr�a trabajo, tampoco. 121 00:12:38,452 --> 00:12:43,199 KATHMANDU, NEPAL Clientes de Russell parten al Campamento Base 122 00:12:58,944 --> 00:13:02,194 La industria de servicios de escalar el Everest... 123 00:13:02,195 --> 00:13:03,903 ...se ha desarrollado y desarrollado. 124 00:13:05,604 --> 00:13:08,652 AEROPUERTO DE LUKLA 125 00:13:08,653 --> 00:13:12,611 �Qu� habr�an dado soporte a los monta�istas en 1975? 126 00:13:12,613 --> 00:13:15,904 La gente que viene ahora quiere algo un poco mejor. 127 00:13:15,905 --> 00:13:18,362 Quieren un Campamento Base muy c�modo. 128 00:13:18,572 --> 00:13:20,154 Todo est� bien. 129 00:13:21,155 --> 00:13:23,437 Estos muchachos trabajaron mucho... 130 00:13:23,439 --> 00:13:27,672 ...haciendo todas estas plataformas y armando las carpas. 131 00:13:34,007 --> 00:13:36,758 [10� d�a de caminata al Camp. Base] La actividad aqu� cambi� por completo. 132 00:13:36,759 --> 00:13:39,199 [10� d�a de caminata al Camp. Base] Se ha convertido en una industria, 133 00:13:39,200 --> 00:13:42,824 y esa industria est� poblada, en gran parte, por sherpas. 134 00:13:48,575 --> 00:13:51,682 Y puede que a�n no entiendan totalmente... 135 00:13:51,683 --> 00:13:54,851 ...qu� es lo que nos impulsa a escalar monta�as, 136 00:13:54,852 --> 00:13:58,159 pero son fant�sticamente buenos para brindar la experiencia. 137 00:14:13,994 --> 00:14:15,502 [5� d�a de caminata] Hasta ahora, todo muy bien. 138 00:14:15,503 --> 00:14:18,953 [5� d�a de caminata] Todos lucen bastante saludables. 139 00:14:18,954 --> 00:14:22,345 Un par de dolores de cabeza leves, pero eso es de esperar. 140 00:14:22,347 --> 00:14:25,720 Bueno, amigos, salgamos de la ciudad. 141 00:14:39,998 --> 00:14:40,878 En los viejos tiempos, 142 00:14:40,879 --> 00:14:43,975 la gente hac�a todo en la monta�a juntos, 143 00:14:43,976 --> 00:14:46,440 Y hoy, la monta�a cambi�, 144 00:14:46,451 --> 00:14:48,707 en que los operadores se encargan de todo. 145 00:14:49,708 --> 00:14:53,173 En los viejos tiempos, si llevabas a una persona a la cima, 146 00:14:53,175 --> 00:14:54,722 ya era un �xito. 147 00:14:54,723 --> 00:14:57,082 Ahora, tenemos que llevar a todos a la cima, 148 00:14:57,083 --> 00:14:59,433 as� que, si quieres que todos lleguen a la cima, 149 00:14:59,434 --> 00:15:01,699 necesitas mucha m�s comodidad. 150 00:15:02,594 --> 00:15:05,467 El tipo de persona que viene a la expedici�n... 151 00:15:05,469 --> 00:15:07,551 ...ha cambiado considerablemente. 152 00:15:08,760 --> 00:15:13,345 Traemos personas aqu� para ayudarlas a cumplir sus sue�os. 153 00:15:13,346 --> 00:15:19,486 CAMPAMENTO BASE DEL EVEREST 5.364 m 154 00:15:20,180 --> 00:15:21,542 Phurba, me alegro de verte. 155 00:15:21,543 --> 00:15:23,743 Ustedes, muchachos, han hecho un trabajo duro. 156 00:15:27,182 --> 00:15:29,806 Hola, Phurba. Pedro, �c�mo est�s? 157 00:15:46,610 --> 00:15:51,224 [Greg Smith - 2� intento] Ha sido mi objetivo como escalador. 158 00:15:51,225 --> 00:15:55,046 S� que, para muchos escaladores, podr�a ser trivial, pero, 159 00:15:55,048 --> 00:15:58,236 para m�, estar en la cima del Everest, 160 00:15:58,238 --> 00:15:59,436 es lograr un sue�o. 161 00:15:59,437 --> 00:16:01,322 Parte de por qu� quieres venir... 162 00:16:01,324 --> 00:16:02,794 ...es experimentar esas cosas, 163 00:16:02,795 --> 00:16:04,979 ver si puedes hacerlo, si puedes hacerlo f�sicamente. 164 00:16:04,981 --> 00:16:06,813 Es una empresa enorme. 165 00:16:06,814 --> 00:16:09,229 [Jeff Brown & Annie Doyle - 2� intento] El entrenamiento es fenomenal. 166 00:16:09,231 --> 00:16:13,397 [Jeff Brown & Annie Doyle - 2� intento] No es algo que armes en dos semanas. 167 00:16:13,398 --> 00:16:16,389 Son meses de planificaci�n y de organizaci�n. 168 00:16:16,590 --> 00:16:19,856 El Everest siempre ha sido atractivo por varias razones para m�. 169 00:16:19,858 --> 00:16:21,345 Me encanta el lado budista. 170 00:16:21,346 --> 00:16:25,490 Me encanta todo... Me encanta el pueblo nepal�. 171 00:16:25,491 --> 00:16:28,898 Para m�, ha sido una monta�a m�s agradable que la mayor�a, 172 00:16:28,899 --> 00:16:31,901 porque creo que es genial... 173 00:16:31,902 --> 00:16:34,618 ...que puedas compartirlo con estas hermosas personas. 174 00:16:36,986 --> 00:16:40,026 - �Has visto a alguien tan particular? - �Est�s vi�ndolo ahora mismo? 175 00:16:40,027 --> 00:16:41,610 Es como un hombre de las cavernas. 176 00:16:41,612 --> 00:16:45,029 Y as�, durante solo 8 agitadas semanas al a�o, 177 00:16:45,030 --> 00:16:48,504 el Campamento Base del Everest se convierte en un pr�spero pueblo. 178 00:16:50,614 --> 00:16:52,779 Y en los �ltimos a�os, el hacinamiento en el Everest... 179 00:16:52,780 --> 00:16:55,247 ...ha sido fuente de mucha controversia. 180 00:16:56,448 --> 00:16:58,614 Podr�a ser el �ltimo lugar en la tierra... 181 00:16:58,616 --> 00:17:00,364 ...donde esperar�as encontrar un atasco de tr�fico: 182 00:17:00,366 --> 00:17:02,157 La cima del mundo: El Monte Everest. 183 00:17:02,158 --> 00:17:04,365 Estas im�genes de archivo muestran c�mo las alineaciones... 184 00:17:04,367 --> 00:17:06,282 ...pueden causar largas e innecesarias demoras. 185 00:17:06,283 --> 00:17:09,074 M�s de 4.000 escaladores han estado en la cima del Everest. 186 00:17:09,075 --> 00:17:11,241 600 personas lo hacen en un buen a�o. 187 00:17:11,243 --> 00:17:14,950 Se ha convertido en una parte muy necesaria de la econom�a de Nepal. 188 00:17:14,951 --> 00:17:18,392 Las compa��as expedicionarias cobran hasta 100.000 d�lares... 189 00:17:18,394 --> 00:17:19,717 ...a los clientes que quieren hacer la ascensi�n. 190 00:17:19,719 --> 00:17:22,577 Escalar el Everest se ha convertido en una ambici�n de la lista de deseos, 191 00:17:22,578 --> 00:17:24,611 y en una industria multimillonaria. 192 00:17:24,612 --> 00:17:26,184 Este es un gran empleador... 193 00:17:26,186 --> 00:17:27,933 ...de montones y montones de personas. 194 00:17:27,934 --> 00:17:29,996 Hay m�s sherpas trabajando en la monta�a ahora... 195 00:17:29,997 --> 00:17:31,703 ...que en la historia. 196 00:17:31,704 --> 00:17:34,204 Pero solo obtienen una peque�a fracci�n del pastel. 197 00:17:34,205 --> 00:17:36,745 Los gu�as Sherpa ganan hasta 5.000 d�lares... 198 00:17:36,747 --> 00:17:38,721 ...por una expedici�n de 2 meses, 199 00:17:38,723 --> 00:17:42,588 10 veces el salario promedio anual en su aislado pa�s de origen. 200 00:17:44,439 --> 00:17:47,496 Todo el circo del Everest parece hacerse m�s y m�s grande, 201 00:17:47,498 --> 00:17:49,248 y esta temporada no es la excepci�n. 202 00:17:49,250 --> 00:17:52,489 El equipo de Russell Brice es solo 1 de las 38 expediciones... 203 00:17:52,491 --> 00:17:53,999 ...a la monta�a este a�o. 204 00:17:54,591 --> 00:17:56,499 Toda esta gente hay que cuidarla, 205 00:17:56,501 --> 00:17:59,616 y todo su equipo tiene que ser trasladado a la monta�a. 206 00:18:00,497 --> 00:18:02,249 Tienes "Google Maps"... 207 00:18:02,251 --> 00:18:04,293 ...con fotograf�as del camino a la cumbre. 208 00:18:04,294 --> 00:18:06,126 Hay una pel�cula de Hollywood. 209 00:18:06,128 --> 00:18:07,868 Incluso, hay un tipo con un traje de alas, 210 00:18:07,869 --> 00:18:10,626 que trata de saltar desde la cima y volar hasta abajo. 211 00:18:10,628 --> 00:18:12,210 Estamos aqu� para hacer... 212 00:18:12,211 --> 00:18:14,169 ...uno de los proyectos televisivos m�s ambiciosos... 213 00:18:14,170 --> 00:18:16,252 ...en la historia del mundo de los medios. 214 00:18:16,254 --> 00:18:18,087 �l volar� aqu�, 215 00:18:18,088 --> 00:18:20,248 y lo transmitiremos todo en vivo. 216 00:18:20,249 --> 00:18:22,104 Hay una raz�n por la que los films de Superman... 217 00:18:22,106 --> 00:18:23,721 ...de Batman, del Hombre Ara�a... 218 00:18:23,722 --> 00:18:25,713 ...y otros superh�roes son tan populares. 219 00:18:25,714 --> 00:18:27,621 Puedo hacer lo que esos tipos pueden hacer. 220 00:18:27,622 --> 00:18:28,629 Es un poco tonto, 221 00:18:28,631 --> 00:18:31,375 pero, en el mundo de la aventura, 222 00:18:31,377 --> 00:18:34,322 la gente siempre est� pensando en nuevas locuras que hacer. 223 00:18:34,763 --> 00:18:39,256 Parte del negocio ahora es que hay todo tipo de ideas extra�as... 224 00:18:39,257 --> 00:18:42,382 ...de lo que puedes hacer en el Everest, solo para llamar la atenci�n. 225 00:18:42,674 --> 00:18:44,017 Uno, dos, tres... 226 00:18:44,018 --> 00:18:46,918 CAMPAMENTO BASE Entrenamiento de sherpas 227 00:18:48,249 --> 00:18:50,099 �Por qu� debemos hacer esto aqu�, hermano Phurba? 228 00:18:51,030 --> 00:18:53,280 Aqu� es igual que en la cascada de hielo. 229 00:18:54,790 --> 00:18:57,271 Como l�der del equipo sherpa de Russell, 230 00:18:58,370 --> 00:19:01,842 tengo la gran responsabilidad de cuidar a los sherpas que trabajan para m�. 231 00:19:02,400 --> 00:19:04,043 Algunos caminan inclin�ndose hacia adelante. 232 00:19:04,954 --> 00:19:06,444 y otros caminan inclin�ndose hacia atr�s. 233 00:19:07,110 --> 00:19:11,145 Deben ubicar el cramp�n en el medio. 234 00:19:12,116 --> 00:19:15,596 El modo que camina es una muy buena forma de caminar sobre una escalera. 235 00:19:15,957 --> 00:19:18,717 Si pisan escal�n por medio, la barra no se quebrar�. 236 00:19:21,181 --> 00:19:23,974 La forma en que estas expediciones comerciales escalan el Everest... 237 00:19:23,975 --> 00:19:27,890 ...es estableciendo una serie de campamentos cada vez m�s altos, 238 00:19:27,892 --> 00:19:30,099 abasteci�ndolos durante semanas... 239 00:19:30,100 --> 00:19:32,225 ...con todo lo necesario para darle a los clientes... 240 00:19:32,226 --> 00:19:34,666 ...la mejor oportunidad de llegar a la cima. 241 00:19:45,936 --> 00:19:49,435 El gobierno no permite que equipos sean llevados en vuelos a la monta�a, 242 00:19:49,436 --> 00:19:52,119 as� que, todo lo que implica la construcci�n de estos campamentos, 243 00:19:52,121 --> 00:19:54,604 debe ser transportado a mano, 244 00:19:57,105 --> 00:20:00,005 Sube la escalera como haces cuando pones banderas de plegaria en tu casa. 245 00:20:01,314 --> 00:20:03,847 Y son los sherpas los que hacen ese trabajo, 246 00:20:05,024 --> 00:20:08,564 incluyendo pasar por el que es su tramo m�s peligroso. 247 00:20:10,965 --> 00:20:17,265 CASCADA DE HIELO DE KHUMBU 248 00:20:25,133 --> 00:20:27,235 Si quieres escalar el Everest desde el sur, 249 00:20:27,236 --> 00:20:29,769 debes atravesar la Cascada de Hielo de Khumbu. 250 00:20:31,695 --> 00:20:35,319 Es la ruta al Everest que prefieren la mayor�a de los operadores comerciales, 251 00:20:35,320 --> 00:20:37,111 en parte debido a la incertidumbre pol�tica... 252 00:20:37,112 --> 00:20:39,486 ...en el lado norte de la monta�a, en el T�bet, 253 00:20:39,487 --> 00:20:41,212 que prefieren evitar. 254 00:20:42,909 --> 00:20:45,571 La Cascada de Hielo de Khumbu es como una cascada de hielo, 255 00:20:45,572 --> 00:20:47,696 que sale del "Cwm Occidental". 256 00:20:47,697 --> 00:20:49,447 No hay otro lugar del mundo... 257 00:20:49,448 --> 00:20:53,030 ...donde un monta�ista atraviesa una cascada de hielo como esta, 258 00:20:53,698 --> 00:20:57,491 pero ya que es el �nico acceso del lado sur del Everest, 259 00:20:57,492 --> 00:21:01,074 entonces la gente atraviesa este revoltijo de hielo. 260 00:21:03,075 --> 00:21:06,032 El problema con la cascada de hielo es que es incontrolable. 261 00:21:06,234 --> 00:21:08,366 Todos los dem�s aspectos de la monta�a que son peligrosos, 262 00:21:08,367 --> 00:21:10,158 en t�rminos de seguridad, 263 00:21:10,160 --> 00:21:11,909 se han mejorado a lo largo de los a�os. 264 00:21:11,911 --> 00:21:15,869 pero la cascada de hielo sigue siendo peligrosa. 265 00:21:41,000 --> 00:21:43,970 [VOZ DE PHURBA TASHI] Es f�cil caerse, 266 00:21:44,900 --> 00:21:48,471 pero a lo que m�s le temo en la cascada de hielo... 267 00:21:49,039 --> 00:21:52,472 ...es que uno no sabe cu�ndo puede moverse. 268 00:21:57,248 --> 00:22:00,673 as� que esperamos atravesarla a salvo, or�ndole a Dios. 269 00:22:07,020 --> 00:22:09,344 Hay amenazas en todas las direcciones. 270 00:22:34,467 --> 00:22:37,008 No solo eso: Hay grandes bloques de hielo... 271 00:22:37,009 --> 00:22:39,758 ...que caen sin previo aviso desde arriba. 272 00:22:52,319 --> 00:22:56,486 Le est�s pidiendo a la gente que vaya a trabajar en un entorno muy peligroso. 273 00:22:59,680 --> 00:23:02,638 Y se est� volviendo m�s como los "seracs", 274 00:23:02,639 --> 00:23:05,929 esos bloques gigantes de hielo glacial, 275 00:23:05,931 --> 00:23:08,662 que se ven fragmentados por las fuerzas del cambio clim�tico. 276 00:23:09,663 --> 00:23:11,680 Est�n cayendo m�s f�cilmente, 277 00:23:11,682 --> 00:23:14,514 y la gente queda atrapada m�s a menudo. 278 00:23:14,515 --> 00:23:15,905 Oh, dispara. 279 00:23:17,683 --> 00:23:21,056 As� que sabes que el momento peligroso... 280 00:23:21,058 --> 00:23:23,266 ...es el de atravesar la cascada de hielo. 281 00:23:23,267 --> 00:23:25,308 Ay, Dios m�o. 282 00:23:31,601 --> 00:23:33,851 Y no es solo una o dos veces... 283 00:23:33,852 --> 00:23:35,752 ...que los sherpas deben atravesarla. 284 00:23:35,753 --> 00:23:38,304 Son hasta 30 viajes por temporada, 285 00:23:38,305 --> 00:23:41,944 comparado con 2 o 3, para la mayor�a de los extranjeros. 286 00:23:44,035 --> 00:23:46,345 As� que mueren m�s sherpas que extranjeros. 287 00:23:46,716 --> 00:23:50,026 porque debemos atravesar la cascada de hielo m�s seguido. 288 00:23:51,460 --> 00:23:54,457 No todos los sherpas son lo mismo. 289 00:23:55,210 --> 00:23:58,358 Algunos tienen mal de altura al subir. 290 00:23:58,779 --> 00:24:01,609 Algunas veces, sus caras se hinchan, o tienen terribles dolores de cabeza. 291 00:24:02,040 --> 00:24:06,610 pero soportan el dolor porque necesitan el dinero. 292 00:24:07,908 --> 00:24:09,365 Me mata totalmente de miedo. 293 00:24:09,367 --> 00:24:11,699 Cada vez que env�o a los sherpas a la monta�a, 294 00:24:11,700 --> 00:24:13,315 es como enviarlos a la guerra. 295 00:24:13,317 --> 00:24:15,277 No s� qui�n volver� a su casa. 296 00:24:15,278 --> 00:24:16,859 Si hay un accidente en la cascada de hielo, 297 00:24:16,860 --> 00:24:20,860 �perderemos una, perderemos dos o perderemos seis personas? 298 00:24:21,697 --> 00:24:23,285 Porque la posibilidad est� ah�. 299 00:24:26,048 --> 00:24:27,735 Y la pregunta es: 300 00:24:28,016 --> 00:24:30,736 �Cu�l es la justificaci�n moral para eso? 301 00:24:30,737 --> 00:24:33,944 �Qu� recompensa existe para que juegues... 302 00:24:33,946 --> 00:24:36,987 ...lo que es esencialmente un juego de ruleta rusa? 303 00:24:38,863 --> 00:24:44,072 En 2012, determin� que la monta�a era peligrosa. 304 00:24:47,024 --> 00:24:49,489 Todas las noches escuchaba a los sherpas en la radio, 305 00:24:49,490 --> 00:24:51,907 atravesando la cascada de hielo, 306 00:24:51,908 --> 00:24:53,532 y todo el tiempo, estaban huyendo... 307 00:24:53,533 --> 00:24:58,058 ...de peque�as avalanchas y de ca�das de bloques de hielo, y cosas as�, 308 00:25:00,784 --> 00:25:04,866 as� que tom� la decisi�n de cancelar mi expedici�n. 309 00:25:04,867 --> 00:25:10,867 Cancelar una expedici�n comercial es algo incre�blemente dif�cil de hacer. 310 00:25:11,000 --> 00:25:12,846 Clientes entrenando para la cascada de hielo. 311 00:25:12,847 --> 00:25:14,940 Hab�a gente alrededor... 312 00:25:14,942 --> 00:25:17,787 ...que dec�a: "Russell est� siendo algo tonto en esto, 313 00:25:17,788 --> 00:25:20,494 porque sus clientes se enojar�n por tener que volverse, 314 00:25:20,495 --> 00:25:22,828 mientras que otro llegar�n a la cima". 315 00:25:22,830 --> 00:25:26,404 Creo que Russell Brice estaba poniendo en perspectiva... 316 00:25:26,636 --> 00:25:30,596 ...los riesgos que la gente estaba haciendo correr a los sherpas. 317 00:25:31,497 --> 00:25:35,331 Ahora Russell tiene 4 de esos clientes que han regresado este a�o, 318 00:25:35,333 --> 00:25:39,332 lo cual a�ade mucha presi�n para que la expedici�n sea exitosa. 319 00:25:39,333 --> 00:25:43,033 Fue muy dif�cil que algunos entendieran que... 320 00:25:43,500 --> 00:25:48,734 ...no podr�an escalar, a pesar de haber pagado tanto dinero. 321 00:25:50,345 --> 00:25:54,700 Nosotros tambi�n dese�bamos haber podido subir, 322 00:25:54,701 --> 00:25:57,881 pero no pod�amos arriesgar nuestra vidas. 323 00:25:57,882 --> 00:26:01,202 solo porque unos extranjeros han pagado para escalar. 324 00:26:06,218 --> 00:26:08,378 Tenzing Norgay era un hombre... 325 00:26:08,379 --> 00:26:11,387 ...que estaba decidido a cambiar su destino, 326 00:26:13,329 --> 00:26:16,747 y cuando lleg� a la cima del Everest, lo consigui�. 327 00:26:18,400 --> 00:26:20,922 Los brit�nicos no podr�an haberlo hecho sin alguien como Tenzing. 328 00:26:21,563 --> 00:26:24,047 Hab�a estado en la monta�a 7 veces en ese momento, 329 00:26:24,048 --> 00:26:27,020 y se beneficiaron de todos esos a�os de su experiencia, 330 00:26:27,022 --> 00:26:28,675 pero no fue reconocido. 331 00:26:28,676 --> 00:26:32,558 No se le dio la debida consideraci�n por lo que hab�a logrado. 332 00:26:33,759 --> 00:26:35,741 Bajando de all�, casi inmediatamente, 333 00:26:35,743 --> 00:26:38,841 se encuentra en medio de una tormenta pol�tica. 334 00:26:38,843 --> 00:26:40,592 �Qui�n lleg� primero a la cima? 335 00:26:40,994 --> 00:26:44,135 A cualquiera que suba monta�as, a cualquier monta�ista, 336 00:26:44,136 --> 00:26:46,302 y siento a miles de otros, 337 00:26:46,303 --> 00:26:49,090 eso no podr�a tener menos importancia. 338 00:26:49,091 --> 00:26:51,510 Cuando se le pregunt� a Tenzing Norgay c�mo se sent�a, 339 00:26:51,511 --> 00:26:53,603 sus fr�as respuestas deb�an ser traducidas. 340 00:26:54,124 --> 00:26:55,654 Siempre estoy feliz. 341 00:26:56,250 --> 00:26:57,705 Siempre estoy bien. 342 00:26:58,556 --> 00:27:00,263 Es muy feliz. 343 00:27:05,223 --> 00:27:07,756 Todo esto, y la tambi�n "Medalla de George". 344 00:27:08,327 --> 00:27:10,431 As� que John Hunt se convirti� en "Sir John Hunt", 345 00:27:10,432 --> 00:27:12,889 Hillary se convirti� en "Sir Ed Hillary"... 346 00:27:12,890 --> 00:27:15,373 ...y Tenzing obtuvo la "Medalla de George". 347 00:27:15,375 --> 00:27:19,183 Pero hay un premio superior a ese: La "Cruz de George", 348 00:27:19,184 --> 00:27:21,700 as� que el otro como un premio de segundo nivel. 349 00:27:21,702 --> 00:27:23,892 Simplemente, no estuvo bien. 350 00:27:23,893 --> 00:27:28,059 As� que, a los ojos de los sherpas, a los ojos de la gente en la India, 351 00:27:28,060 --> 00:27:31,768 a los ojos de la mayor�a de los asi�ticos, se sintieron algo menospreciados... 352 00:27:31,769 --> 00:27:34,061 ...por no haber obtenido el mismo tipo de reconocimiento... 353 00:27:34,062 --> 00:27:36,769 ...que obtuvieron sus socios. 354 00:27:36,770 --> 00:27:37,867 Mi padre dijo: 355 00:27:37,869 --> 00:27:40,411 "Ojal� nunca hubiera escalado esa monta�a". 356 00:27:40,900 --> 00:27:42,412 M�s tarde, �l me dijo: 357 00:27:42,413 --> 00:27:45,313 "Creo que Chomolungma (Everest) debe haberme castigado, 358 00:27:45,314 --> 00:27:48,014 cuando pienso en esta pol�tica, 359 00:27:48,589 --> 00:27:52,015 porque mont� por encima de ella". 360 00:27:54,732 --> 00:27:57,280 Estaba inmensamente orgulloso de lo que hab�a logrado, 361 00:27:57,282 --> 00:28:00,782 pero creo que se sinti� frustrado, en cierto modo. 362 00:28:00,784 --> 00:28:03,732 Creo que sinti� que no se hab�a realizado a s� mismo, 363 00:28:03,734 --> 00:28:05,766 en la forma que a �l le hubiera gustado. 364 00:28:05,867 --> 00:28:07,482 Creo que es, en parte, 365 00:28:07,484 --> 00:28:10,133 porque carec�a de una educaci�n formal. 366 00:28:17,153 --> 00:28:18,485 La reputaci�n de los 60 a�os... 367 00:28:18,487 --> 00:28:21,469 ...de lo que es ser un sherpa est� cambiando. 368 00:28:21,470 --> 00:28:23,110 Ahora, vas al Campamento Base, 369 00:28:23,112 --> 00:28:26,569 y m�s del 80% de los sherpas terminan la escuela secundaria. 370 00:28:26,570 --> 00:28:27,861 Y si fueras 20 a�os atr�s, 371 00:28:27,863 --> 00:28:29,403 ninguno de ellos hubiera ido a la escuela secundaria. 372 00:28:29,404 --> 00:28:32,371 Gracias a su educaci�n, saben mucho m�s... 373 00:28:32,372 --> 00:28:34,972 ...de lo que creen los clientes occidentales. 374 00:28:36,073 --> 00:28:38,167 Ahora, con la generaci�n de Facebook, 375 00:28:38,168 --> 00:28:41,906 los sherpas ven cu�nto cr�dito obtienen los occidentales... 376 00:28:41,907 --> 00:28:43,621 ...por escalar el Everest, 377 00:28:43,622 --> 00:28:46,749 y saben que han hecho la mayor parte del trabajo duro. 378 00:28:46,751 --> 00:28:49,790 Sin los sherpas, el occidental nunca habr�a llegado all�. 379 00:28:49,792 --> 00:28:51,324 Y est�n insatisfechos con eso. 380 00:28:51,325 --> 00:28:53,675 Quieren el mismo cr�dito por lo que han hecho. 381 00:28:56,044 --> 00:29:00,466 Lo que hemos visto en los �ltimos a�os es una... 382 00:29:00,468 --> 00:29:03,160 ...tendencia a la agresi�n... 383 00:29:04,578 --> 00:29:06,535 ...de los sherpas m�s j�venes. 384 00:29:06,536 --> 00:29:11,751 De hecho, el a�o pasado, hubo combates en el Everest, 385 00:29:11,752 --> 00:29:13,578 y creo que todos quedamos decepcionados, 386 00:29:13,579 --> 00:29:15,286 muy tristes por eso. 387 00:29:17,400 --> 00:29:18,330 ABRIL DE 2013 388 00:29:18,331 --> 00:29:21,668 Decenas de personas arriesgan su vida cada a�o escalando el Everest. 389 00:29:21,669 --> 00:29:24,047 Esta ma�ana, algunos de ellos dicen que casi mueren en una pelea. 390 00:29:24,048 --> 00:29:26,438 Del hombre contra la monta�a al hombre contra el hombre. 391 00:29:26,539 --> 00:29:28,122 Tres escaladores se enfrentaron a un enemigo humano. 392 00:29:28,124 --> 00:29:30,668 Tres escaladores europeos tuvieron que huir para salvarse. 393 00:29:30,669 --> 00:29:33,006 La pelea a mayor altitud de la historia. 394 00:29:33,007 --> 00:29:36,416 - Intentaron matarnos. - �Los sherpas intentaron matarlos? 395 00:29:36,417 --> 00:29:38,566 Todo se desarroll� cerca de la cumbre, 396 00:29:38,567 --> 00:29:42,024 a una altitud de unos 6.700 metros. 397 00:29:42,026 --> 00:29:45,374 Tienes a un europeo llamando hijo de puta a un sherpa, 398 00:29:45,376 --> 00:29:48,667 lo cual es algo particularmente culturalmente insensible en Nepal. 399 00:29:48,668 --> 00:29:50,043 Solo dije una mala palabra. 400 00:29:50,044 --> 00:29:53,361 S�, te copio. S� qu� palabra dijiste. 401 00:29:53,362 --> 00:29:54,952 A m� tampoco me gusta esa palabra. 402 00:29:54,954 --> 00:29:58,169 Los sherpas, que suelen ayudar a los occidentales a hacer cumbre, 403 00:29:58,170 --> 00:30:00,128 [CAMPAMENTO 2 DEL EVEREST] se volvieron contra ellos. 404 00:30:00,129 --> 00:30:01,548 Dijiste: "Sherpa hijo de puta". 405 00:30:00,549 --> 00:30:04,587 Lo siento, lo siento por todo lo que dije. 406 00:30:04,588 --> 00:30:09,879 Todas las palabras que salieron de mi boca estaban mal. 407 00:30:09,881 --> 00:30:12,338 - Lo siento. - �Sabes lo que significan "hijo de puta"? 408 00:30:12,339 --> 00:30:13,672 S�. 409 00:30:14,923 --> 00:30:16,880 Por favor, sin violencia. 410 00:30:17,800 --> 00:30:18,922 Vino a disculparse. 411 00:30:18,923 --> 00:30:20,573 - Lo siento. - Ya se lo hab�a advertido. 412 00:30:20,574 --> 00:30:21,500 S�, s�... 413 00:30:21,501 --> 00:30:23,811 - No dices esa palabra en la monta�a. - Por favor, sin violencia. 414 00:30:23,812 --> 00:30:25,416 - Escuchen. - Lo siente mucho. 415 00:30:26,217 --> 00:30:27,218 �No! 416 00:30:29,051 --> 00:30:31,675 Adentro, adentro... 417 00:30:33,010 --> 00:30:34,217 �Oye! 418 00:30:34,218 --> 00:30:36,524 No est� claro si la pelea fue algo personal, 419 00:30:36,525 --> 00:30:38,918 o reflejaba un mayor descontento. 420 00:30:38,919 --> 00:30:41,427 Por favor, sin violencia. �Por favor! 421 00:30:44,228 --> 00:30:47,328 ABRIL DE 2014 422 00:30:48,190 --> 00:30:50,799 La pelea del a�o pasado fue superada. 423 00:30:51,220 --> 00:30:55,230 El forastero que insult� ha hecho mal, 424 00:30:56,031 --> 00:31:00,031 y lo mismo los sherpas, por haber perdido la paciencia. 425 00:31:00,532 --> 00:31:03,599 No pasar� lo mismo este a�o. 426 00:31:04,748 --> 00:31:07,539 Se trata de que los sherpas ya no se sienten... 427 00:31:07,541 --> 00:31:12,133 ...que deben subordinarse ni ser distintos de los escaladores occidentales, 428 00:31:12,134 --> 00:31:15,958 ni desempe�ar m�s ese papel de siervo fiel. 429 00:31:15,959 --> 00:31:19,601 No ser el tipo de persona amable, amigable y sonriente en la sombra. 430 00:31:19,602 --> 00:31:22,668 Dicen: "�Sabes qu�?: Somos tan buenos como t�". 431 00:31:23,169 --> 00:31:24,668 Tengo algo de miedo... 432 00:31:24,670 --> 00:31:27,102 ...de ad�nde va a conducir esto en un futuro. 433 00:31:27,103 --> 00:31:29,810 Es muy dif�cil. La tensi�n es demasiada. 434 00:31:29,811 --> 00:31:31,777 La preocupaci�n es demasiada. 435 00:31:31,878 --> 00:31:34,144 Me estoy haciendo demasiado viejo para eso. 436 00:31:49,185 --> 00:31:52,772 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Monte Everest. 437 00:31:52,874 --> 00:31:54,539 Toalla caliente. 438 00:31:57,776 --> 00:31:58,858 �T�? 439 00:32:01,351 --> 00:32:03,584 Qu� duro es en el Monte Everest. 440 00:32:03,985 --> 00:32:06,684 Toallas calientes y t� por la ma�ana. 441 00:32:11,185 --> 00:32:12,685 Gracias. 442 00:32:19,154 --> 00:32:21,335 �Puede ser un t� sin az�car, por favor? 443 00:32:21,336 --> 00:32:22,436 T� sin az�car. 444 00:32:39,770 --> 00:32:43,437 Hoy es la ceremonia de "Puja" 445 00:32:43,438 --> 00:32:46,200 Es tradici�n, antes de subir la monta�a, 446 00:32:47,350 --> 00:32:50,641 hacer ofrendas para complacer a los dioses, 447 00:32:51,907 --> 00:32:58,142 porque ma�ana, comienzan a llevar cosas al Campamento 2 448 00:33:12,600 --> 00:33:17,943 Es como pedirle permiso a la monta�a para escalarla. 449 00:33:45,184 --> 00:33:48,944 Todos hacemos los rituales, orando para que nada malo pase. 450 00:34:03,945 --> 00:34:06,445 Que tengas �xito en lo que deseas, 451 00:34:06,446 --> 00:34:08,546 y que tengas buena salud. 452 00:34:14,447 --> 00:34:17,000 Que tus deseos se cumplan. 453 00:34:17,847 --> 00:34:22,397 Que vivas hasta que tu barba crezca vieja y gris. 454 00:34:23,598 --> 00:34:25,998 Que te mantengas en forma y saludable. 455 00:34:25,999 --> 00:34:28,599 Que tengas �xito. 456 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 Que vivas hasta los 108 a�os, 457 00:34:32,401 --> 00:34:35,501 y que est�s tan en forma y saludable como est�s ahora. 458 00:34:41,540 --> 00:34:44,137 La raz�n por la que se tardan 8 semanas en escalar el Everest... 459 00:34:44,138 --> 00:34:48,546 ...es que el cuerpo necesita aclimatarse lentamente a la altura. 460 00:34:49,047 --> 00:34:53,647 Los clientes de Russell se aclimatan 6 d�as en un pico cercano. 461 00:34:53,648 --> 00:34:55,306 PICO LOBUCHE 462 00:34:55,307 --> 00:34:58,139 Hacemos nuestra aclimataci�n en el Pico Lobuche 463 00:34:58,140 --> 00:35:00,097 para mantenernos fuera de la cascada de hielo, 464 00:35:00,475 --> 00:35:03,130 y reducir el riesgo de nuestros clientes. 465 00:35:04,684 --> 00:35:06,767 Y entonces, cuando Russell Brice... 466 00:35:06,768 --> 00:35:09,753 ...comenz� a llevar a sus clientes a acampar en la cima de un pico cercano... 467 00:35:09,755 --> 00:35:12,024 ...en lugar de atravesar la cascada de hielo para aclimatarse, 468 00:35:12,025 --> 00:35:13,367 tiene sentido. 469 00:35:14,768 --> 00:35:17,642 Cuantos menos viajes tenga que hacer alguien a trav�s de la cascada de hielo, 470 00:35:17,643 --> 00:35:18,851 es mejor. 471 00:35:19,911 --> 00:35:24,117 Mientras tanto, los sherpas siguen abasteciendo los campamentos en el Everest, 472 00:35:24,118 --> 00:35:26,142 haciendo decenas de viajes arriba y abajo, 473 00:35:26,143 --> 00:35:29,600 llevando todo el ox�geno, las carpas, la comida, etc., 474 00:35:29,770 --> 00:35:31,812 para que la monta�a est� lista para ser escalada, 475 00:35:31,814 --> 00:35:33,771 cuando los clientes regresen. 476 00:35:35,039 --> 00:35:39,270 Este a�o, mis clientes atravesar�n la cascada de hielo dos veces, 477 00:35:39,271 --> 00:35:41,522 pero supongo que la mayor�a de los sherpas... 478 00:35:41,523 --> 00:35:44,548 ...pasar� por ella unas 20 a 30 veces. 479 00:35:45,029 --> 00:35:47,918 Y no estoy seguro de que los clientes realmente vean eso. 480 00:35:47,919 --> 00:35:50,549 Este es un buen d�a para escalar. 481 00:36:49,073 --> 00:36:52,285 Creo que mucha gente, incluso en nuestros viajes, 482 00:36:52,746 --> 00:36:54,806 realmente no entiende... 483 00:36:54,808 --> 00:36:57,875 ...todo este trabajo que se lleva a cabo todas las noches. 484 00:36:57,876 --> 00:37:01,994 Un mont�n de equipamiento es subido para apoyarlos en la monta�a. 485 00:37:09,705 --> 00:37:12,604 Pero ahora debemos empezar el real trabajo de por qu� estamos aqu�, 486 00:37:12,606 --> 00:37:14,289 y eso es subir la monta�a. 487 00:37:14,290 --> 00:37:16,464 La seguridad es muy, muy importante. 488 00:37:16,600 --> 00:37:18,706 Si atraviesan la cascada de hielo sin crampones, 489 00:37:18,708 --> 00:37:21,373 si atraviesan la cascada de hielo sin engancharse, 490 00:37:21,374 --> 00:37:23,790 los voy a echar. Se ir�n a su casa. 491 00:37:25,449 --> 00:37:29,477 Debe parecer una locura atravesar la Cascada de Hielo Khumbu a oscuras, 492 00:37:29,479 --> 00:37:31,041 pero es mucho m�s seguro, 493 00:37:31,042 --> 00:37:33,875 porque es m�s estable en el fr�o de la noche. 494 00:37:33,876 --> 00:37:37,333 Una vez que el sol golpea, se vuelve cada vez m�s peligrosa. 495 00:37:37,745 --> 00:37:41,251 Tienes que recordar que tienes una gran responsabilidad, 496 00:37:41,252 --> 00:37:44,461 no solo por su propia seguridad, sino por la de su familia. 497 00:37:46,546 --> 00:37:50,420 Incluso en luna llena, debes tener tu linterna frontal. 498 00:37:50,936 --> 00:37:53,170 Los transceptores deben estar encendidos aqu�, 499 00:37:53,171 --> 00:37:54,686 y debes usar el transceptor... 500 00:37:54,688 --> 00:37:56,930 cada d�a que est�s en la cascada de hielo. 501 00:37:57,511 --> 00:37:59,963 Sabemos que, si se te cae un serac encima, 502 00:37:59,965 --> 00:38:04,480 no vas a sobrevivir, pero si tienes un transceptor, 503 00:38:04,481 --> 00:38:08,264 significa que, encontrarte, llevar� mucho menos tiempo, 504 00:38:08,966 --> 00:38:12,007 y eso pone a la gente que hace el rescate... 505 00:38:12,008 --> 00:38:13,525 ...en mucho menos riesgo. 506 00:39:04,935 --> 00:39:06,267 Probando, probando... 507 00:39:06,468 --> 00:39:10,568 Me contactan a m� en cada ubicaci�n clave. 508 00:39:11,169 --> 00:39:12,129 Ya que hay demasiados sherpas, 509 00:39:12,130 --> 00:39:17,330 se les asigna n�meros: 1, 2, 3... 510 00:39:19,850 --> 00:39:24,391 Si hay un accidente en la cascada de hielo, 511 00:39:24,692 --> 00:39:26,292 y necesitan ayuda, 512 00:39:26,543 --> 00:39:30,193 ser�n m�s f�ciles de encontrar. 513 00:39:32,114 --> 00:39:35,094 Cuando el sol incide sobre la cascada de hielo, 514 00:39:35,295 --> 00:39:37,695 comienza a fundirse. 515 00:39:37,696 --> 00:39:40,319 Es por eso que la atravesamos por la noche. 516 00:39:52,089 --> 00:39:55,500 Estoy preocupado hasta que regresan a salvo al Campamento Base. 517 00:40:28,400 --> 00:40:32,901 18 DE ABRIL DE 2014 518 00:41:55,500 --> 00:42:03,902 Unas 14.000 toneladas de bloques de hielo cayeron sobre la principal ruta de ascenso 519 00:42:04,603 --> 00:42:06,903 Campamento Base, Campamento Base... 520 00:42:07,154 --> 00:42:08,904 Necesitamos ayuda aqu�. 521 00:42:09,005 --> 00:42:10,905 S�, necesitamos gente para excavar los cuerpos. 522 00:42:11,006 --> 00:42:12,306 Vengan todos, por favor. 523 00:42:12,707 --> 00:42:14,597 Necesitamos ayuda aqu�. 524 00:42:15,668 --> 00:42:17,708 Un hombre est� vivo y el otro no luce bien. 525 00:42:20,169 --> 00:42:22,409 No puedo reconocer qui�n es. 526 00:42:23,599 --> 00:42:26,570 3 personas bien entrenadas deben ir a ayudar. 527 00:42:26,971 --> 00:42:29,621 Uno de ellos est� en estado cr�tico. 528 00:42:29,922 --> 00:42:31,122 Mucha gente muri�. 529 00:42:31,923 --> 00:42:34,223 El hombre que est� vivo, �puede hablar? 530 00:42:35,300 --> 00:42:36,324 Dice: "Agua, agua...". 531 00:42:36,719 --> 00:42:38,025 Mierda, dice: "Agua, agua...", 532 00:42:38,026 --> 00:42:39,839 as� que no lo lograr�. 533 00:42:39,840 --> 00:42:43,580 Hay al menos 5 aqu� que est�n fuera de la zona de peligro, 534 00:42:43,581 --> 00:42:46,805 y hay otros 4 o 5 que puedo ver... 535 00:42:46,806 --> 00:42:49,114 ...que a�n est�n en las profundidades de la cascada de hielo. 536 00:42:49,500 --> 00:42:50,817 La escalera se rompi�. 537 00:42:51,378 --> 00:42:52,900 No hubieran podido atravesar. 538 00:42:53,301 --> 00:42:54,201 Es cierto. 539 00:42:54,202 --> 00:42:56,202 Algunos pudieron cruzar. 540 00:42:56,203 --> 00:42:59,958 Quedamos varados 2 horas por la escalera que se rompi�. 541 00:43:00,059 --> 00:43:03,476 Actualizaci�n de lo de la cascada. Faltan 13 o 14. 542 00:43:03,477 --> 00:43:05,059 No s� de qu� equipo son. 543 00:43:05,060 --> 00:43:06,900 Phil, �todos tus chicos est�n bien? 544 00:43:10,644 --> 00:43:13,518 Phil, no puedo o�rte, pero �todos tus chicos est�n bien? 545 00:43:13,520 --> 00:43:15,000 Solo di "s�" o "no". 546 00:43:15,270 --> 00:43:17,750 Todos nuestros sherpas est�n bien, Russell 547 00:43:18,188 --> 00:43:19,945 Pulgares arriba. Bueno, gracias. 548 00:43:19,947 --> 00:43:21,300 Consigue toda la cuerda que puedas encontrar. 549 00:43:21,301 --> 00:43:23,704 - Russell, �d�nde est� eso? - AC y AAI. 550 00:43:25,305 --> 00:43:30,514 Dawa Sherpa, AC Sherpa y AAI Sherpa. 551 00:43:30,515 --> 00:43:31,815 Mierda... 552 00:43:31,816 --> 00:43:33,666 Encontramos el sherpa cocinero para el Campamento 2. 553 00:43:33,667 --> 00:43:36,007 �Est� muerto o vivo Lhakpa Tenzing? 554 00:43:37,000 --> 00:43:38,308 No. 555 00:43:38,709 --> 00:43:39,709 De acuerdo. 556 00:43:41,565 --> 00:43:46,065 No estoy al tanto de los n�meros, pero son cantidades significativas. 557 00:43:46,067 --> 00:43:48,067 Son decenas. 558 00:43:48,900 --> 00:43:50,768 Es malo. 559 00:43:55,784 --> 00:43:57,471 Mant�n esto contigo. 560 00:43:57,473 --> 00:43:58,619 Bueno. 561 00:44:00,000 --> 00:44:02,236 El equipo sherpa de Russell escap� de la avalancha por poco. 562 00:44:02,237 --> 00:44:04,652 Definitivamente trae una larga fila desde Katmand�. 563 00:44:04,654 --> 00:44:06,511 Gracias. Adi�s. 564 00:44:06,512 --> 00:44:09,196 3 muertos, 1 gravemente herido, 565 00:44:09,197 --> 00:44:11,138 y debe ser en helic�ptero. 566 00:44:11,139 --> 00:44:15,169 HELIPUERTO DEL CAMPAMENTO BASE 567 00:44:16,240 --> 00:44:18,155 Queremos eso pedido. 568 00:44:19,647 --> 00:44:21,297 Si la gente est� algo estable, 569 00:44:21,298 --> 00:44:23,115 querremos bajarlos de la escena 570 00:44:23,116 --> 00:44:25,365 si no podemos sacarlos volando. 571 00:44:25,366 --> 00:44:27,730 Es toda una mierda para el comienzo de la temporada. 572 00:44:27,731 --> 00:44:28,740 �Mierda! 573 00:44:31,501 --> 00:44:37,000 Gu�as nepaleses llegan para tomar el primer avi�n al sitio del accidente 574 00:44:37,369 --> 00:44:39,451 - �C�mo est�s? - Namast�. 575 00:44:39,452 --> 00:44:40,676 - �Eso es todo? - S�. 576 00:44:40,677 --> 00:44:45,827 Sube, consigue algo de ox�geno y vas a la segunda carga. 577 00:44:47,620 --> 00:44:49,378 Uno de mis muchachos est� muy grave. 578 00:44:50,821 --> 00:44:53,678 Creo que debemos bajarlo primero. 579 00:44:53,679 --> 00:44:55,161 - Lo antes posible. - S�. 580 00:44:55,163 --> 00:44:57,645 - Porque ahora est� vivo. - S�, s�... 581 00:44:57,646 --> 00:44:59,245 Lo intentamos. 582 00:44:59,246 --> 00:45:01,498 - Mi m�dico est� aqu� esperando. - S�... 583 00:45:01,499 --> 00:45:03,539 Pero necesitamos cosas. Necesitamos todo eso. 584 00:45:03,541 --> 00:45:06,373 Necesitamos llevar el ox�geno arriba en el primer vuelo. 585 00:45:06,574 --> 00:45:09,123 Lo que estamos tratando de hacer es que t� y yo vayamos en el primera vuelo. 586 00:45:09,124 --> 00:45:13,243 - Tratar� de asegurar el helipuerto. - S�, haz que no se rompa. 587 00:45:13,332 --> 00:45:14,790 T� asegura los vuelos, yo solo har� cosas m�dicas. 588 00:45:15,691 --> 00:45:18,891 Los extranjeros no deben ir. Nosotros debemos ir. 589 00:45:19,084 --> 00:45:21,841 - Chicos... - S�, s�... - Si me vas a poner a cargo, 590 00:45:21,843 --> 00:45:23,541 - por favor, escuchen. - Estamos enojados contigo. 591 00:45:23,542 --> 00:45:26,209 Bueno. Entiendo que son gu�as de monta�a. 592 00:45:26,210 --> 00:45:27,625 Yo soy gu�a de monta�a. 593 00:45:27,626 --> 00:45:30,843 Todos tenemos amigos desaparecidos y muertos. 594 00:45:30,845 --> 00:45:32,708 Lo sabemos, �s�? 595 00:45:32,709 --> 00:45:34,569 No podemos subir todos en la primera carga. 596 00:45:34,570 --> 00:45:38,370 Debes enviar primero a dos gu�as nepaleses. 597 00:45:38,879 --> 00:45:41,044 Queremos enviar un m�dico. 598 00:45:41,046 --> 00:45:43,837 Una gu�a nepal�s, se�or. Un doctor y una gu�a nepal�s. 599 00:45:44,548 --> 00:45:46,784 Necesito autorizaci�n tuya... 600 00:45:46,785 --> 00:45:49,985 ...para decirle a los gu�as de monta�a que no van. 601 00:45:50,436 --> 00:45:51,989 �Qui�nes son esas personas? 602 00:45:52,790 --> 00:45:55,090 Los gu�as de monta�a nepaleses. 603 00:45:57,791 --> 00:45:59,991 Deben calmarse. 604 00:45:59,992 --> 00:46:00,992 Ese es el problema. 605 00:46:00,993 --> 00:46:04,293 Los extranjeros aparentan ser listos, pero no pueden hacer nada. 606 00:46:04,294 --> 00:46:07,294 Los extranjeros no pueden trabajar all� arriba, sus cuerpos no resistir�an. 607 00:46:07,326 --> 00:46:10,480 La prioridad es Dean Staples y Melissa. 608 00:46:10,481 --> 00:46:12,675 S�, creo que le hemos explicado... 609 00:46:12,677 --> 00:46:14,909 ...que Russell est� a cargo del helipuerto aqu� abajo, 610 00:46:14,910 --> 00:46:17,500 lo que significa que Melissa y yo iremos primero. 611 00:46:17,501 --> 00:46:22,540 10:45 am. Primer viaje al sitio de la avalancha 612 00:46:22,721 --> 00:46:24,961 La primera v�ctima ya est� empaquetada, lista para partir. 613 00:46:24,962 --> 00:46:26,678 �Estado del paciente? 614 00:46:26,680 --> 00:46:29,162 Est� totalmente consciente y receptiva. 615 00:46:29,163 --> 00:46:32,128 Pero no sabemos bien cu�ntas v�ctimas hay ahora. 616 00:46:32,130 --> 00:46:35,705 No tenemos un recuento de bajas. Ahora estamos trabajando con los vivos. 617 00:46:35,706 --> 00:46:38,586 S�, muchachos, aqu�, en medio de esto, estamos extremadamente expuestos. 618 00:46:38,587 --> 00:46:41,537 No me gusta tener una m�quina arriba nuestro. 619 00:46:41,538 --> 00:46:46,481 Todos los sherpas que no sean necesarios deben irse al Campamento Base. 620 00:46:46,483 --> 00:46:48,182 Est� empezando a hacer calor. 621 00:46:48,183 --> 00:46:51,218 Sean muy cuidadosos al bajar. 622 00:46:51,219 --> 00:46:54,042 Jason va a tratar de aterrizar en el sitio superior. 623 00:46:54,043 --> 00:46:56,530 Saca a ese sherpa y ll�valo al helipuerto. 624 00:46:56,531 --> 00:46:59,367 Dean, cambia a cuerda larga para ir a tu ubicaci�n. 625 00:46:59,368 --> 00:47:02,643 Jason ha aterrizado en el medio del sitio. Cambio. 626 00:47:02,644 --> 00:47:05,084 Hay un sherpa con una herida en la cabeza y hemorragia interna. 627 00:47:05,086 --> 00:47:07,810 Lo mantendr�n all� y lo empaquetar�n para una cuerda larga. 628 00:47:07,812 --> 00:47:10,478 S�, Michael acaba de pedir la mayor cantidad de cuerda posible. 629 00:47:18,189 --> 00:47:22,111 Hay un paciente vivo con una fractura femoral. 630 00:47:22,112 --> 00:47:25,213 El pulso est� bien. Ll�mame desde IMG, cambio. 631 00:47:25,715 --> 00:47:26,881 Sangre en la oreja derecha. 632 00:47:26,882 --> 00:47:30,573 Brazo derecho magullado, dolor tor�cico superior izquierdo, descendiendo con Eric. 633 00:47:30,574 --> 00:47:32,074 Tengo 3 cuerpos aqu�. 634 00:47:32,075 --> 00:47:35,175 �Vienen o no vienen los helic�pteros? 635 00:47:35,176 --> 00:47:36,565 Debo confirmar... 636 00:47:36,567 --> 00:47:38,903 �Tenemos m�s heridos que recoger o no? 637 00:47:38,904 --> 00:47:40,902 Este es el �ltimo paciente. Este es el �ltimo paciente. 638 00:47:40,904 --> 00:47:45,151 Luego cambiamos a recuperaci�n corporal no traum�tica para volar hacia abajo, 639 00:47:45,152 --> 00:47:48,209 y les pondremos un electrocardiograma para comprobar el ritmo. Cambio. 640 00:47:48,210 --> 00:47:51,009 A verificar... Estamos absolutamente en recuperaci�n del cuerpo. 641 00:47:51,010 --> 00:47:52,234 S�, copiado. 642 00:47:52,235 --> 00:47:53,769 Pongamos esto en marcha. 643 00:47:53,770 --> 00:47:55,990 11:00 am. Recuperaci�n de sherpas muertos. 644 00:47:55,991 --> 00:47:58,461 Hay pedido de las familias por los cuerpos. 645 00:48:41,800 --> 00:48:43,562 La escena all� arriba es un desastre. 646 00:48:43,910 --> 00:48:45,663 Manchas de sangre y restos. 647 00:48:45,664 --> 00:48:49,364 Mochilas y zapatos dispersos por todos lados. 648 00:48:51,565 --> 00:48:54,099 Estoy muy preocupado, muy triste. 649 00:48:54,620 --> 00:48:58,750 Estaba viendo a toda esa gente tirada en el suelo. 650 00:48:58,751 --> 00:49:01,200 No s� qu� hacer, ni que decir. 651 00:49:03,429 --> 00:49:05,701 Ve�a a muchos amigos enterrados en la nieve. 652 00:49:06,402 --> 00:49:10,422 Nuestros amigos a�n est�n all� arriba desenterrando cuerpos. 653 00:49:11,053 --> 00:49:13,923 Luego comenc� a ayudar a desenterrarlos. 654 00:49:14,464 --> 00:49:16,720 Debemos recuperarlos para su familia. 655 00:49:17,951 --> 00:49:20,625 Mirando su cara para reconocer qui�n era. 656 00:49:21,022 --> 00:49:22,022 Todo da�ado. 657 00:49:23,143 --> 00:49:26,823 Y algunas de las cara no eran siquiera reconocibles. 658 00:49:27,578 --> 00:49:30,253 Esta es, por lejos, la peor tragedia... 659 00:49:30,254 --> 00:49:32,118 ...que haya pasado alguna vez en el Everest. 660 00:49:32,119 --> 00:49:34,953 13 personas han muerto esta ma�ana. 661 00:49:34,954 --> 00:49:37,861 Y puede haber m�s a�n, que desconocemos. 662 00:49:38,743 --> 00:49:41,246 No ha habido un a�o en la historia... 663 00:49:41,247 --> 00:49:43,087 ...donde 13 personas hayan muerto en el Everest, 664 00:49:43,089 --> 00:49:44,672 y mucho menos en un d�a. 665 00:49:44,673 --> 00:49:45,381 Descanso. 666 00:49:45,382 --> 00:49:48,531 Michael ha hecho un examen en todos los cuerpos. 667 00:49:48,532 --> 00:49:49,884 No hay se�ales de vida. 668 00:49:49,885 --> 00:49:51,379 2:10 pm. Paran de trabajar por el calor en la cascada. 669 00:49:51,380 --> 00:49:53,879 [2:10 pm. 13 muertos y 3 desaparecidos] Me atrevo a decir... 670 00:49:53,881 --> 00:49:57,714 [2:10 pm. 13 muertos y 3 desaparecidos] este es el d�a que todos tem�amos. 671 00:49:58,400 --> 00:49:59,722 �C�mo te sientes? 672 00:50:00,623 --> 00:50:02,023 Quebrado. 673 00:50:07,451 --> 00:50:09,943 Todos los pueblos se ver�n afectados. 674 00:50:10,324 --> 00:50:14,194 Muchos de nuestros muchachos tendr�n amigos que conocen. 675 00:50:16,097 --> 00:50:19,138 Hay gente de todo el Khumbu... 676 00:50:19,140 --> 00:50:22,347 ...que eran chicos j�venes que... 677 00:50:22,348 --> 00:50:26,098 Al menos uno de ellos que conozco acababa de tener un beb�. 678 00:50:26,099 --> 00:50:27,206 Solo... 679 00:50:30,907 --> 00:50:32,007 Solo los sherpas sufrieron. 680 00:50:32,508 --> 00:50:36,508 Fue mucha mala suerte para nosotros, los sherpas. 681 00:50:52,099 --> 00:50:54,607 Ahora, el peor desastre jam�s visto en el Monte Everest. 682 00:50:54,608 --> 00:50:58,113 La avalancha se produjo sobre las 6:30 de esta ma�ana, hora local, 683 00:50:58,114 --> 00:51:00,484 en uno de los momentos m�s concurridos del d�a en la monta�a. 684 00:51:00,485 --> 00:51:03,486 La mayor tragedia en un d�a registrada en la monta�a m�s alta del mundo. 685 00:51:03,487 --> 00:51:06,153 Una pared de nieve se estrell� sobre el hombro occidental. 686 00:51:06,155 --> 00:51:09,028 Se espera que el n�mero de muertos aumente a 16. 687 00:51:09,030 --> 00:51:10,237 Ahora se hacen preguntas... 688 00:51:10,238 --> 00:51:12,547 acerca del futuro de la temporada de escalada de este a�o, 689 00:51:12,548 --> 00:51:14,930 y si se har�n intentos el pr�ximo mes. 690 00:51:14,932 --> 00:51:17,620 Esta tragedia se suma al n�mero de muertos en el Everest, 691 00:51:17,622 --> 00:51:19,799 que ya se estima en 250. 692 00:51:19,800 --> 00:51:22,181 Se declara un paro de 4 d�as en la escalada, 693 00:51:22,182 --> 00:51:24,657 mientras contin�a la b�squeda de los sherpas desaparecidos. 694 00:51:28,300 --> 00:51:33,308 1� D�A DESPU�S DE LA AVALANCHA 695 00:51:38,409 --> 00:51:41,509 Ver a tanta gente morir, me hace pensar c�mo, 696 00:51:42,090 --> 00:51:43,810 a pesar de conocer los riesgos, 697 00:51:43,811 --> 00:51:45,811 continuamos arriesgando la vida por este trabajo. 698 00:51:46,802 --> 00:51:49,812 Todos nuestros familiares en casa est�n preocupados, 699 00:51:49,813 --> 00:51:51,813 as� que hoy nos vamos a casa, 700 00:51:52,300 --> 00:51:56,600 a estar con nuestras familias. 701 00:52:01,501 --> 00:52:05,100 Phurba y el equipo sherpa vuelven a su casa 702 00:52:06,001 --> 00:52:09,601 Planean retornar cuando el ascenso recomience. 703 00:52:10,302 --> 00:52:12,602 Si no escalamos, 704 00:52:12,603 --> 00:52:15,703 no tendremos trabajo y no recibiremos paga, 705 00:52:18,204 --> 00:52:20,704 as� que quiz�s sigamos escalando. 706 00:52:28,900 --> 00:52:34,500 KHUMJUNG El pueblo perdi� 2 hombres en la avalancha 707 00:52:45,000 --> 00:52:47,801 Todos los habitantes queman enebro para el buen "karma". 708 00:52:48,602 --> 00:52:51,552 Queman sus hojas para calmar sus miedos. 709 00:52:54,450 --> 00:52:56,653 Como todos queman enebro, 710 00:52:56,854 --> 00:52:59,354 el sol luce como si estuviera cubierto por nubes. 711 00:53:01,355 --> 00:53:08,355 La gente hablaba de c�mo hab�a sucedido el accidente. 712 00:53:09,356 --> 00:53:16,856 Estaba preocupado de que alguno de mi familia hubiera muerto. 713 00:53:22,320 --> 00:53:26,527 Cuando lleg� Phurba, lloramos de alivio. 714 00:53:28,700 --> 00:53:33,628 Estaba tan aliviado, que se emborrach� con "chang" (cerveza de arroz) 715 00:53:35,690 --> 00:53:39,029 Le hab�a advertido a Phurba que no escalara. 716 00:53:39,830 --> 00:53:42,550 Chomolungma es incre�blemente poderoso. 717 00:53:48,481 --> 00:53:49,431 Estaba muy feliz... 718 00:53:49,532 --> 00:53:50,692 ...y aliviada. 719 00:53:51,520 --> 00:53:53,299 Volvi� a casa vivo. 720 00:54:10,200 --> 00:54:14,984 Uno de los hombres de Khumjung que muri� fue Tsering Wongchu. 721 00:54:17,555 --> 00:54:21,185 Su mujer es de Khumjung. 722 00:54:21,186 --> 00:54:25,386 Tienen 2 hijos. 723 00:54:30,387 --> 00:54:35,187 Y Lakpa Tensing... 724 00:54:36,888 --> 00:54:43,688 ...se hab�a reci�n casado con una mujer de Kharikhola. 725 00:54:48,689 --> 00:54:57,900 Dio a luz la noche que �l se fue a la monta�a. 726 00:55:01,801 --> 00:55:05,901 Los cuerpos de algunos de los muertos a�n est� en la cascada de hielo. 727 00:55:07,152 --> 00:55:10,602 Los rituales finales no se pueden realizar para quienes son dejados en la monta�a. 728 00:55:11,203 --> 00:55:14,203 En las religiones sherpa y budista, 729 00:55:15,354 --> 00:55:17,704 no ser�an capaces de reencarnar. 730 00:55:19,505 --> 00:55:22,305 sus esp�ritus nunca encontrar�an paz. 731 00:55:25,738 --> 00:55:27,236 Y ves el dolor, 732 00:55:27,238 --> 00:55:28,861 y eso se remonta a d�cadas. 733 00:55:29,393 --> 00:55:32,030 Estas familias sherpas en duelo, 734 00:55:32,031 --> 00:55:36,472 esta narrativa constante de p�rdida siendo expresada nuevamente. 735 00:55:50,630 --> 00:55:54,573 Antes la gente cultivaba patata, 736 00:55:54,974 --> 00:55:59,074 y la cosechaba para sobrevivir. 737 00:55:59,525 --> 00:56:03,875 �Qu� sentido tiene que todos escalen la monta�a? 738 00:56:04,999 --> 00:56:08,176 Deber�amos empezar a comer pur� de patata otra vez. 739 00:56:12,599 --> 00:56:16,677 No hay otras posibilidades para los sherpas. 740 00:56:17,700 --> 00:56:20,478 Con el monta�ismo es donde podemos hacer m�s dinero. 741 00:56:21,240 --> 00:56:23,400 Todos necesitamos dinero, 742 00:56:24,021 --> 00:56:27,801 as� que iremos haciendo de cuenta que es seguro. 743 00:56:43,550 --> 00:56:44,962 2� D�A DESPU�S DE LA AVALANCHA 744 00:56:44,963 --> 00:56:47,262 Esta ma�ana, se ha suspendido la b�squeda... 745 00:56:47,264 --> 00:56:50,440 ...de otras 3 personas que siguen desaparecidas en el Monte Everest. 746 00:56:50,441 --> 00:56:53,931 Los equipos lograron recuperar el cuerpo n�mero 13 durante la noche. 747 00:56:53,932 --> 00:56:57,457 [CAMP. DE FILMACI�N DE "LIVE JUMP"] Hace dos d�as, 16 personas murieron, 748 00:56:57,458 --> 00:56:59,373 incluyendo casi la mitad de nuestro equipo. 749 00:56:59,375 --> 00:57:01,191 Esta ma�ana, creo que los sherpas... 750 00:57:01,192 --> 00:57:03,207 est�n tomando el asunto en sus propias manos. 751 00:57:03,208 --> 00:57:05,916 Est�n organizando una gran reuni�n en el campamento base. 752 00:57:05,917 --> 00:57:10,055 Nos acaban de decir que los sherpas est�n bastante enojados, 753 00:57:10,056 --> 00:57:12,218 y que debemos preparar las maletas, 754 00:57:12,219 --> 00:57:14,502 en caso de que tengamos que irnos r�pidamente. 755 00:57:14,504 --> 00:57:20,534 No sabemos si los sherpas nos apuntar�n como el foco de su ira. 756 00:57:20,535 --> 00:57:22,003 Los occidentales vienen aqu�, 757 00:57:22,005 --> 00:57:24,838 causando este tipo de circo, a veces. 758 00:57:25,384 --> 00:57:27,712 No s� si a�n hay alguna tensi�n remanente... 759 00:57:27,713 --> 00:57:30,028 ...de las peleas que estallaron el a�o pasado. 760 00:57:30,029 --> 00:57:32,776 Esperemos que no pase lo mismo este a�o, 761 00:57:32,777 --> 00:57:35,465 pero estamos preocupados por filmar aqu� en este momento. 762 00:57:35,856 --> 00:57:38,366 Debemos respetar a la muerte. Debemos respetarlos a ellos. 763 00:57:39,167 --> 00:57:40,967 Debemos respetarlos. 764 00:57:40,968 --> 00:57:44,458 Esa ruta se ha convertido en un cementerio. 765 00:57:44,929 --> 00:57:49,129 Respetemos a nuestros valientes amigos muertos. 766 00:57:49,600 --> 00:57:51,900 teni�ndolos a ellos en mente. 767 00:57:51,951 --> 00:57:53,201 �C�mo podemos caminar sobre sus cuerpos? 768 00:57:54,352 --> 00:57:55,602 Debemos respetarlos. 769 00:57:58,096 --> 00:58:00,719 16 personas muriendo al mismo tiempo... 770 00:58:00,720 --> 00:58:02,552 ...es un shock enorme. 771 00:58:02,553 --> 00:58:04,346 Cuando empez� a hundirse, 772 00:58:04,347 --> 00:58:08,286 la ira apunt� claramente al gobierno. 773 00:58:08,287 --> 00:58:11,252 Sienten que el gobierno siempre se ha beneficiado... 774 00:58:11,253 --> 00:58:14,342 ...del trabajo de los sherpas, de las vidas de los sherpas, 775 00:58:14,343 --> 00:58:16,312 y nunca devuelven nada. 776 00:58:16,771 --> 00:58:20,973 La industria tur�stica de Nepal produce una ganancia de 360 millones de d�lares al a�o. 777 00:58:21,444 --> 00:58:24,641 Entonces, cuando el gobierno ofrece a las familias alrededor de $400, 778 00:58:24,643 --> 00:58:27,475 lo cual ni siquiera cubre sus gastos funerarios, 779 00:58:27,476 --> 00:58:29,934 el dolor se convierte en ira muy r�pidamente. 780 00:58:32,480 --> 00:58:34,835 El gobierno deber�a trabajar por el bienestar de los ciudadanos, 781 00:58:35,299 --> 00:58:36,936 pero solo nos dan una falsa esperanza. 782 00:58:38,335 --> 00:58:39,237 El gobierno, 783 00:58:39,238 --> 00:58:42,018 una vez que se dio cuenta que pod�a vender el Everest... 784 00:58:42,020 --> 00:58:44,812 ...tantas veces como quisiera cada a�o, en lugar de una vez, 785 00:58:44,813 --> 00:58:46,729 b�sicamente se qued� ah� sentado, 786 00:58:46,730 --> 00:58:48,936 y ocasionalmente simulaba que hac�a cosas, 787 00:58:48,937 --> 00:58:50,645 cuando hubo algunos titulares cr�ticos, 788 00:58:50,647 --> 00:58:53,196 pero b�sicamente no ha hecho nada desde entonces. 789 00:58:53,398 --> 00:58:56,189 Se lo han dejado a operadores occidentales, 790 00:58:56,190 --> 00:58:59,607 y terminan recibiendo su tajada cada a�o, y es una gran tajada. 791 00:58:59,608 --> 00:59:04,190 Un tercio del dinero que se queda en Nepal de este negocio va al gobierno. 792 00:59:04,891 --> 00:59:06,791 Al gobierno solo le importa el dinero. 793 00:59:07,552 --> 00:59:09,592 Cuando ven dinero, 794 00:59:09,593 --> 00:59:11,893 aun cuando est� ca�do en la mierda, 795 00:59:11,894 --> 00:59:15,494 lo recoger�n con sus lenguas. 796 00:59:15,952 --> 00:59:18,206 Los sherpas son los que toman los riesgos. 797 00:59:18,208 --> 00:59:20,894 Siempre han tomado los riesgos, y a�n est�n tomando los riesgos, 798 00:59:20,904 --> 00:59:23,722 y muy razonablemente, piensan que eso es escandaloso. 799 00:59:24,160 --> 00:59:26,000 Se recolectan regal�as todos los a�os. 800 00:59:26,001 --> 00:59:30,661 �Ad�nde van a parar? �Alguno de nosotros lo sabe? 801 00:59:31,262 --> 00:59:32,362 �No! 802 00:59:33,338 --> 00:59:40,238 Trabajamos muy duro esta ma�ana para enviar una carta al Ministerio, 803 00:59:41,366 --> 00:59:44,887 pidiendo mejores condiciones para estos muchachos. 804 00:59:44,909 --> 00:59:47,323 Hab�amos pensado que eso podr�a evitar... 805 00:59:47,324 --> 00:59:49,742 ...este tipo de reuniones esta tarde. 806 00:59:50,003 --> 00:59:54,999 Si los due�os de la compa��a no presionan al gobierno... 807 00:59:55,000 --> 00:59:57,444 ...para que reconozca nuestros derechos, entonces lo haremos nosotros. 808 00:59:58,281 --> 01:00:01,977 Claro que estamos disgustados por la muerte de personas, 809 01:00:01,978 --> 01:00:05,369 pero esto es irracional, �sabes? 810 01:00:05,370 --> 01:00:06,925 Es totalmente irracional. 811 01:00:06,926 --> 01:00:10,886 Debido a estas reuniones, algunos l�deres de expediciones... 812 01:00:11,399 --> 01:00:14,787 necesitar�an hacer un examen de conciencia. 813 01:00:18,149 --> 01:00:22,490 Me atrevo a decir que miran el verano �rabe, 814 01:00:22,491 --> 01:00:23,389 y cosas as�, 815 01:00:23,391 --> 01:00:26,164 y creen que pueden hacer lo mismo. 816 01:00:26,426 --> 01:00:29,556 Son los j�venes impetuosos, que realmente no tienen... 817 01:00:29,557 --> 01:00:31,791 ...mucha experiencia en esta monta�a, dado el caso. 818 01:00:31,792 --> 01:00:34,352 Los sherpas merecen m�s respeto. 819 01:00:34,553 --> 01:00:36,653 Sin sherpas en las monta�as, no hay Nepal. 820 01:00:39,835 --> 01:00:41,709 Est�n enojados. S�, lo est�n. 821 01:00:42,470 --> 01:00:44,110 Por falta de respeto. 822 01:00:45,041 --> 01:00:48,011 Y ahora lo est�n exigiendo. 823 01:00:49,292 --> 01:00:56,212 Los sherpas redactan sus demandas. 824 01:00:57,780 --> 01:01:04,113 Exigen mejores condiciones y apropiada compensaci�n a las familias de las v�ctimas. 825 01:01:05,620 --> 01:01:09,498 Sus abuelos y sus padres han trabajado duro en el Himalaya. 826 01:01:09,970 --> 01:01:13,633 Todo el trabajo duro lo han hecho los sherpas, 827 01:01:14,084 --> 01:01:16,016 lo cual no es justo. 828 01:01:17,237 --> 01:01:19,009 No es justo. 829 01:01:30,810 --> 01:01:34,940 4� D�A DESPU�S DE LA AVALANCHA 830 01:01:42,741 --> 01:01:45,900 CAMPAMENTO BASE Ritual conmemorativo 831 01:01:46,251 --> 01:01:48,981 Primero, honramos a los 16 muertos... 832 01:01:50,052 --> 01:01:52,082 como h�roes valientes nacionales. 833 01:01:53,163 --> 01:01:55,999 Que descansen en paz. 834 01:01:56,685 --> 01:01:58,391 Cada ma�ana, nos despertamos, 835 01:01:58,392 --> 01:02:00,850 y nos damos cuenta que esto no es un sue�o. 836 01:02:01,501 --> 01:02:03,251 Y espero que encuentren... 837 01:02:03,799 --> 01:02:05,752 ...un camino r�pido al Nirvana. 838 01:02:06,800 --> 01:02:10,453 Nuestros hermanos murieron en frente nuestro. 839 01:02:12,004 --> 01:02:17,654 �C�mo podemos ir por el mismo camino? 840 01:02:18,149 --> 01:02:19,855 No lo hagamos. 841 01:02:20,456 --> 01:02:23,106 Debemos cancelar este a�o, 842 01:02:23,407 --> 01:02:26,907 y en eso, debemos estar unidos. 843 01:02:29,580 --> 01:02:31,808 A�n si nada nos pasara, 844 01:02:31,809 --> 01:02:36,999 estar�amos traicionando a nuestras familias en el pueblo. 845 01:02:37,700 --> 01:02:42,200 �Alguien quiere escalar descaradamente ignorando el pedido de nuestras familias? 846 01:02:42,251 --> 01:02:43,601 �No! 847 01:02:44,852 --> 01:02:51,102 Si Russell est� aqu�, por favor que pase al frente. 848 01:02:52,022 --> 01:02:54,719 Lo siento, realmente no s� qu� decir. 849 01:02:55,321 --> 01:02:57,987 Tuvimos un d�a... 850 01:02:57,988 --> 01:03:01,762 Todos hemos estado esperando un accidente, 851 01:03:01,763 --> 01:03:03,404 y tuvimos un d�a muy malo. 852 01:03:03,405 --> 01:03:05,921 El d�a que nunca, nunca quisimos tener. 853 01:03:06,473 --> 01:03:11,411 Me temo que, todos los d�as, los chicos atraviesan la cascada de hielo. 854 01:03:11,412 --> 01:03:13,652 Tengo miedo todos los d�as, 855 01:03:14,353 --> 01:03:17,546 pero, muchachos, tambi�n debemos progresar. 856 01:03:18,547 --> 01:03:21,048 Debemos progresar para el futuro. 857 01:03:21,050 --> 01:03:25,526 De lo contrario, no tendr�n ingresos para sus familias. 858 01:03:26,067 --> 01:03:28,757 Lo que queremos proponer a los alpinistas nepaleses y extranjeros... 859 01:03:28,758 --> 01:03:30,928 ...es que nadie escale este a�o. 860 01:03:31,529 --> 01:03:35,229 Esperamos que nos ayuden... 861 01:03:35,230 --> 01:03:41,430 a respetar la muerte y a nosotros mismos, cancelando las expediciones. 862 01:03:43,022 --> 01:03:46,038 No tiene precedentes que los sherpas.. 863 01:03:46,039 --> 01:03:47,954 podr�a contemplar renunciar a las ganancias de una temporada, 864 01:03:47,956 --> 01:03:50,064 para demostrar que tienen raz�n. 865 01:03:50,065 --> 01:03:51,456 Una de las mayores solicitudes... 866 01:03:51,458 --> 01:03:53,581 ...de los trabajadores de este campo base... 867 01:03:53,583 --> 01:03:57,456 ...es no seguir escalando este a�o. 868 01:03:57,646 --> 01:04:01,500 Sabemos que es una gran solicitud, 869 01:04:01,501 --> 01:04:06,168 pero es algo peque�o comparado con las 16 vidas... 870 01:04:06,169 --> 01:04:07,876 ...que hemos perdido en esta monta�a. 871 01:04:07,877 --> 01:04:10,251 Esto no es viable para nosotros. 872 01:04:10,252 --> 01:04:13,294 A�n tenemos a nuestros sherpas que vendr�n a hablar, 873 01:04:13,295 --> 01:04:16,253 para ver si queremos seguir escalando, o no. 874 01:04:16,568 --> 01:04:18,169 No podemos permitir que esto suceda... 875 01:04:18,170 --> 01:04:20,503 ...cada vez que hay un accidente en cada temporada. 876 01:04:20,504 --> 01:04:22,253 Se saldr�a de control. 877 01:04:22,254 --> 01:04:26,629 Unos sherpas insubordinados nos obligan a abandonar esta monta�a. 878 01:04:26,630 --> 01:04:30,006 Solo nos convertimos en un pa�s democr�tico en los a�os 90, 879 01:04:30,007 --> 01:04:33,282 para que la gente sienta que tiene m�s libertad de expresi�n. 880 01:04:33,283 --> 01:04:37,589 Entonces, cada vez que dicen algo un poco m�s audaz, 881 01:04:37,591 --> 01:04:40,925 eso obviamente toma por sorpresa a los occidentales en el Campamento Base. 882 01:04:40,926 --> 01:04:42,408 Est�n diciendo lo que piensan. 883 01:04:42,409 --> 01:04:45,250 No son rebeldes, son solo gu�as de monta�a. 884 01:04:46,501 --> 01:04:49,592 Estoy pidiendo un helic�ptero para ir al Ministerio. 885 01:04:49,594 --> 01:04:52,841 El gobierno no ha prestado mucha atenci�n en el pasado, 886 01:04:52,843 --> 01:04:54,708 as� que creo que ahora es el momento. 887 01:04:54,709 --> 01:04:58,479 Confiamos en que vamos a superar esta situaci�n, 888 01:04:58,480 --> 01:05:01,254 pero s�lo si actuamos ya mismo. 889 01:05:14,750 --> 01:05:16,250 5� D�A 890 01:05:16,252 --> 01:05:18,587 Buenos d�as. Comenz� como una tragedia, 891 01:05:18,589 --> 01:05:21,433 y ahora se ha convertido en una avalancha de resentimiento, 892 01:05:21,434 --> 01:05:23,349 que amenaza a toda la industria del Everest. 893 01:05:23,351 --> 01:05:26,386 Gu�as sherpa en el Monte Everest est�n organizando un boicot... 894 01:05:26,387 --> 01:05:30,990 ...que amenaza con cerrar la temporada de escalada del pr�ximo mes. 895 01:05:30,991 --> 01:05:33,892 La cuesti�n es por qu� los gu�as de escalada sherpas, 896 01:05:33,893 --> 01:05:36,656 quienes toman la mayor parte del riesgo, 897 01:05:36,657 --> 01:05:39,811 obtienen una desproporcionadamente peque�a parte de la ganancia. 898 01:05:39,812 --> 01:05:46,052 �Tienes alguna nueva noticia de lo que est� pasando? 899 01:05:47,387 --> 01:05:50,014 Me gustar�a saber un poco sobre lo que est� pasando. 900 01:05:50,015 --> 01:05:54,543 Nos enteramos por los peri�dicos europeos que... 901 01:05:54,544 --> 01:05:55,647 la temporada termin�. 902 01:05:55,648 --> 01:05:59,023 Me enter� por medios estadounidenses que hay una posible huelga... 903 01:05:59,024 --> 01:06:01,524 ...y que a�n hay negociaciones en curso, pero... 904 01:06:01,525 --> 01:06:03,822 No sabemos nada, �eh? 905 01:06:03,823 --> 01:06:07,674 Podemos verlo pero, sin embargo, no sabemos nada. 906 01:06:07,675 --> 01:06:11,055 Siento que estamos siendo tratados como ni�os. 907 01:06:11,361 --> 01:06:14,485 Ha pagado un helic�ptero para que venga a llev�rselo, 908 01:06:14,487 --> 01:06:17,750 para que podamos ir a hablar con las personas que pueden tomar decisiones. 909 01:06:17,752 --> 01:06:19,761 �l est� trabajando en eso, 910 01:06:19,763 --> 01:06:22,069 y hasta que terminen esas discusiones, 911 01:06:22,070 --> 01:06:24,485 no habr� nada m�s que especulaciones, 912 01:06:24,487 --> 01:06:26,778 que es exactamente lo que estamos haciendo. 913 01:06:27,000 --> 01:06:27,787 Lo siento chicos. 914 01:06:27,789 --> 01:06:30,196 si tuviera m�s informaci�n, te la dar�a. 915 01:06:30,197 --> 01:06:31,446 Ir�. 916 01:06:31,747 --> 01:06:34,405 Hay un riesgo inherente en el alpinismo. 917 01:06:34,406 --> 01:06:35,988 Hay un riesgo inherente en el Everest. 918 01:06:35,990 --> 01:06:37,988 Hay un riesgo inherente en el Khumbu. Yo s� eso. 919 01:06:37,990 --> 01:06:40,023 Estoy dispuesto a asumir ese riesgo. 920 01:06:40,844 --> 01:06:43,229 Creo que algunos de los clientes se est�n poniendo un poco inquietos, 921 01:06:43,230 --> 01:06:45,616 pero creo que estamos en el lugar correcto en el momento correcto, 922 01:06:45,618 --> 01:06:48,780 y seguimos adelante con nuestros planes. 923 01:06:48,781 --> 01:06:53,591 Entonces, decimos: "S�, su tripulaci�n ir� con ustedes", 924 01:06:53,593 --> 01:06:55,742 y a�n estamos esperando. 925 01:06:56,743 --> 01:06:58,743 6� D�A 926 01:06:58,744 --> 01:07:03,044 Russell ha persuadido a una delegaci�n gubernamental para ir al Campamento Base a hablar con los sherpas 927 01:07:04,626 --> 01:07:06,754 El futuro de la temporada de escalada del Everest... 928 01:07:06,755 --> 01:07:08,205 ...pende de un hilo esta ma�ana. 929 01:07:08,206 --> 01:07:10,037 Funcionarios del gobierno de Nepal est�n volando... 930 01:07:10,038 --> 01:07:11,995 ...para aliviar las tensiones en el Campamento Base. 931 01:07:11,997 --> 01:07:13,538 Hab�a mucha expectativa... 932 01:07:13,539 --> 01:07:15,481 ...en torno a la visita ministerial. 933 01:07:15,483 --> 01:07:17,664 Los sherpas esperaban mostrar algo de liderazgo, 934 01:07:17,665 --> 01:07:18,983 y cancelar la temporada. 935 01:07:18,984 --> 01:07:22,415 Los clientes esperaban que el gobierno aceptara las demandas de los sherpas, 936 01:07:22,416 --> 01:07:23,982 para que la temporada pudiera continuar. 937 01:07:26,186 --> 01:07:27,748 �Si�ntese, por favor! 938 01:07:29,509 --> 01:07:32,600 BHIM PRASAD ACHARYA Ministro de Turismo 939 01:07:36,951 --> 01:07:38,401 Queremos escuchar primero a su gente. 940 01:07:38,402 --> 01:07:39,802 A eso vinimos hoy aqu�. 941 01:07:40,353 --> 01:07:42,103 �Cumplan con nuestras demandas! 942 01:07:42,104 --> 01:07:44,104 �C�mplanlas! 943 01:07:44,605 --> 01:07:46,905 �Garanticen los derechos de los escaladores! 944 01:07:46,906 --> 01:07:47,806 �Garant�cenlos! 945 01:07:51,600 --> 01:07:53,000 Lo que quisi�ramos pedir es que... 946 01:07:53,321 --> 01:07:55,531 ...debemos enviar un mensaje positivo... 947 01:07:56,002 --> 01:07:58,102 ...dentro y fuera de Nepal. 948 01:07:59,253 --> 01:08:04,250 Quisiera solicitar parado aqu�, en el Campamento base del Everest, 949 01:08:04,301 --> 01:08:07,651 Que ayuden a los escaladores extranjeros a avanzar, 950 01:08:07,652 --> 01:08:09,752 como ellos desean. 951 01:08:09,753 --> 01:08:11,653 Y, en esta tr�gica situaci�n, 952 01:08:11,654 --> 01:08:14,199 quiera Dios darnos fuerza para trabajar. 953 01:08:14,200 --> 01:08:17,600 Si la gente comienza a decir que la escalada se interrumpi�... 954 01:08:17,601 --> 01:08:20,901 ...debido a los nepaleses, 955 01:08:20,902 --> 01:08:25,812 no seremos capaces de remontar el fracaso. 956 01:08:26,163 --> 01:08:28,313 �Manden escaleras m�s fuertes! 957 01:08:28,954 --> 01:08:30,614 Debemos trabajar con escaleras muy endebles. 958 01:08:33,555 --> 01:08:35,415 Si quieren cancelar por sus propias razones, 959 01:08:35,416 --> 01:08:38,700 nadie los presionar�. Nadie los presiona a ustedes. 960 01:08:39,051 --> 01:08:41,101 Si quieren continuar, pueden hacerlo. 961 01:08:41,952 --> 01:08:44,452 �Tomen una decisi�n! 962 01:08:45,003 --> 01:08:47,853 Desde ahora, son libres de tomar sus propias decisiones. 963 01:08:48,600 --> 01:08:51,754 Y nuestros sherpas respetados no har�n presi�n sobre los otros. 964 01:08:52,255 --> 01:08:54,755 El gobierno debe afrontar responsabilidades. 965 01:08:58,784 --> 01:09:00,476 As� que, al no actuar con decisi�n... 966 01:09:00,477 --> 01:09:02,851 ...ni tomar ning�n tipo de responsabilidad oficial, 967 01:09:02,852 --> 01:09:05,017 el gobierno ha dejado a los sherpas... 968 01:09:05,019 --> 01:09:06,986 ...entre la espada y la pared. 969 01:09:10,687 --> 01:09:12,917 Los funcionarios del Ministerio vienen aqu�, 970 01:09:12,918 --> 01:09:16,188 pero no dicen que la monta�a est� cerrada, �sabes? 971 01:09:16,189 --> 01:09:18,189 Nos dejan en un dilema. 972 01:09:18,840 --> 01:09:21,190 Habl� con mucha gente, y no puede decirlo, 973 01:09:21,791 --> 01:09:23,691 pero nadie quiere escalar. 974 01:09:23,692 --> 01:09:24,892 Se los garantizo. 975 01:09:27,333 --> 01:09:29,393 Los sherpas nunca se quejan. 976 01:09:30,414 --> 01:09:33,494 Son demasiado leales a sus operadores, y temen perder sus trabajos. 977 01:09:34,215 --> 01:09:36,695 As� es como hacen m�s dinero, 978 01:09:36,696 --> 01:09:38,896 para alimentar a su familia el resto del a�o. 979 01:09:39,980 --> 01:09:42,476 Pero solo por venir al Campamento Base, no ganan dinero. 980 01:09:42,478 --> 01:09:44,853 Ganan dinero en la monta�a, llevando cargas all� arriba. 981 01:09:44,854 --> 01:09:47,194 Cuanto m�s alto van y m�s llevan, 982 01:09:47,195 --> 01:09:48,386 m�s les pagan. 983 01:09:49,157 --> 01:09:51,402 Solo viniendo al Campamento Base, no ganan nada. 984 01:09:51,404 --> 01:09:55,053 Pero durante los �ltimos 61 a�os, hemos esperado. 985 01:09:55,055 --> 01:09:58,362 Algo deb�a pasar, y ten�amos que alzar la voz, 986 01:09:58,363 --> 01:10:00,455 despu�s de una p�rdida tan grande. 987 01:10:01,307 --> 01:10:03,873 Est�n preparados para afrontar las consecuencias. 988 01:10:03,874 --> 01:10:05,897 Prefieren irse que morir. 989 01:10:08,238 --> 01:10:11,498 Muchos de nosotros vimos lo ocurrido all� arriba. 990 01:10:11,499 --> 01:10:14,799 C�mo murieron. Lo que pas�. 991 01:10:14,900 --> 01:10:17,100 Por eso, tememos volver all�. 992 01:10:17,101 --> 01:10:20,101 Los nepaleses no queremos problemas como esos otra vez. 993 01:10:20,102 --> 01:10:23,102 Ojal� los extranjeros nos oigan esta vez, y lamenten 2014 como un a�o l�gubre. 994 01:10:23,753 --> 01:10:28,503 Muchos amigos murieron all� arriba, y estamos asustados. 995 01:10:29,464 --> 01:10:32,904 Tenemos familia en casa, tambi�n. 996 01:10:34,005 --> 01:10:36,005 Quiz�s sea mejor volver a casa. 997 01:10:37,900 --> 01:10:41,106 Los clientes de Russell vuelven al Campamento Base. 998 01:10:46,705 --> 01:10:48,913 Creo que muchos l�deres de expedici�n se encontraron... 999 01:10:48,915 --> 01:10:51,373 en una posici�n incre�blemente dif�cil. 1000 01:10:51,374 --> 01:10:54,164 Equilibrar los intereses de los clientes y de los sherpas... 1001 01:10:54,166 --> 01:10:57,467 ...en una situaci�n como esta nunca iba a ser f�cil. 1002 01:10:59,725 --> 01:11:02,750 Lo que pas� fue realmente un d�a tr�gico, un d�a l�gubre. 1003 01:11:02,929 --> 01:11:04,842 Pero a�n me siento positivo... 1004 01:11:04,844 --> 01:11:07,710 ...si se nos permite subir a la monta�a, ya sabes, 1005 01:11:07,711 --> 01:11:10,042 y continuar el viaje, que ojal� sea exitoso. 1006 01:11:10,044 --> 01:11:12,168 Pero, ya sabes, la vida sigue, 1007 01:11:12,170 --> 01:11:15,494 y solo tratar de recordar a los chicos por lo que eran, 1008 01:11:15,496 --> 01:11:17,196 y llevar un mensaje positivo. 1009 01:11:17,197 --> 01:11:19,254 Conoc�a los riesgos. 1010 01:11:19,755 --> 01:11:22,671 Desde un punto de vista personal, estaba preparado para aceptar esto, 1011 01:11:22,673 --> 01:11:25,296 pero pedirle a los sherpas... 1012 01:11:25,298 --> 01:11:27,638 ...pasar por eso una y otra vez, 1013 01:11:27,639 --> 01:11:28,747 es dif�cil. 1014 01:11:29,349 --> 01:11:30,608 Es dif�cil... 1015 01:11:32,259 --> 01:11:37,715 no pensar en lo que pas� con todas esas familias, 1016 01:11:37,716 --> 01:11:39,174 con esos chicos... 1017 01:11:40,926 --> 01:11:43,215 Lo estaban haciendo por nosotros. 1018 01:11:43,550 --> 01:11:48,677 Pero puse tanto trabajo y esfuerzo en esto, 1019 01:11:49,386 --> 01:11:52,027 que, entonces, empiezas a justificarlo. 1020 01:11:54,429 --> 01:11:56,636 Para nosotros es un "deja vu", �no es as�, Jeff? 1021 01:11:56,637 --> 01:11:59,552 S�, ya hemos pasado por esto, �sabes? 1022 01:11:59,895 --> 01:12:01,138 Esto fue 2012. 1023 01:12:01,139 --> 01:12:04,013 En realidad, lo que Russell tem�a que sucediera en 2012, 1024 01:12:04,014 --> 01:12:05,638 es exactamente lo que pas�. 1025 01:12:06,419 --> 01:12:08,304 Tener que haber vuelto por segunda vez, 1026 01:12:08,306 --> 01:12:13,015 solo para que sea cancelado de nuevo y nunca tener la oportunidad es... 1027 01:12:13,016 --> 01:12:16,891 S�, eso ser�... devastador para m�, creo. 1028 01:12:17,392 --> 01:12:18,407 S�. 1029 01:12:19,575 --> 01:12:21,058 Como informamos a principios de esta semana, 1030 01:12:21,060 --> 01:12:24,432 los sherpas est�n llevando a cabo un boicot despu�s de esa avalancha mortal. 1031 01:12:24,434 --> 01:12:27,768 Empezar a escalar para los que quieran seguir... 1032 01:12:27,769 --> 01:12:29,359 ...ser� muy, muy desafiante. 1033 01:12:29,361 --> 01:12:31,609 La mayor�a de los escaladores perder�n dinero, 1034 01:12:31,611 --> 01:12:33,351 ya que ellos pagaron el viaje. 1035 01:12:33,352 --> 01:12:36,444 Eso puede superar los 75.000 d�lares. 1036 01:12:37,170 --> 01:12:40,619 Vol� de regreso esta ma�ana, 1037 01:12:40,620 --> 01:12:46,479 solo para descubrir que quiz�s soy el �ltimo equipo en decidir... 1038 01:12:46,480 --> 01:12:49,897 ...si vamos a aqu� en la monta�a, o no. 1039 01:12:50,478 --> 01:12:52,411 S�, tuvimos una avalancha. 1040 01:12:52,412 --> 01:12:54,481 Desafortunadamente, mat� a mucha gente, 1041 01:12:54,482 --> 01:12:58,143 pero esa no es raz�n para detener la expedici�n. 1042 01:12:58,144 --> 01:13:01,349 Hoy, una delegaci�n vino al Campamento Base... 1043 01:13:01,351 --> 01:13:04,482 ...para tratar de calmar las cosas. 1044 01:13:05,353 --> 01:13:08,359 pero me temo que solo intensific� las cosas, 1045 01:13:08,360 --> 01:13:09,943 y no ayud�. 1046 01:13:09,945 --> 01:13:16,649 Sabemos que solo hay un grupo de 4 o 5 muchachos... 1047 01:13:16,650 --> 01:13:20,319 ...que est�n causando este problema, 1048 01:13:20,321 --> 01:13:24,332 pero que luego incentivan a otros 300 muchachos, 1049 01:13:24,333 --> 01:13:30,003 pero cuando tienes reglas mafiosas, �qu� podemos hacer? 1050 01:13:30,204 --> 01:13:31,564 Efectivamente, 1051 01:13:32,155 --> 01:13:35,823 lo que estos sherpas militantes est�n diciendo es... 1052 01:13:35,825 --> 01:13:37,907 ...que si nuestros sherpas atraviesan la cascada de hielo, 1053 01:13:37,908 --> 01:13:40,073 los van a golpear. 1054 01:13:40,735 --> 01:13:45,541 Todos sabemos de las peleas en el Everest el a�o pasado. 1055 01:13:45,542 --> 01:13:51,239 Esperamos que haya alg�n tipo de castigo... 1056 01:13:51,240 --> 01:13:52,720 para estos chicos, 1057 01:13:52,721 --> 01:13:56,325 o deberemos deshacernos de ellos, y sacarlos de este sistema, 1058 01:13:56,327 --> 01:13:57,770 para que no vuelva a pasar. 1059 01:13:57,771 --> 01:14:00,453 �Sabes qui�n emplea a estos 4 o 5 muchachos, Russell? 1060 01:14:00,915 --> 01:14:04,495 S� qui�n emplea a algunos de ellos, s�. 1061 01:14:04,496 --> 01:14:07,288 Y no hay forma de que puedas hablar con sus patrones y... 1062 01:14:07,289 --> 01:14:09,448 Quiero decir, si fueran unos de tus sherpas, 1063 01:14:09,450 --> 01:14:11,054 podr�as sacarlos de la monta�a. 1064 01:14:11,056 --> 01:14:13,955 Bueno, lo har�a. S�... as� que... 1065 01:14:13,957 --> 01:14:15,872 Pero, s�... 1066 01:14:15,873 --> 01:14:21,715 No s� c�mo hacerlo. 1067 01:14:24,045 --> 01:14:26,442 Esta gente es totalmente irracional. 1068 01:14:26,443 --> 01:14:27,700 No les importa. 1069 01:14:28,522 --> 01:14:30,283 La pr�xima semana, o el pr�ximo mes, 1070 01:14:30,285 --> 01:14:34,000 estar�n en su casa sin nada para comer. 1071 01:14:37,552 --> 01:14:39,711 Tenemos una �ltima oportunidad, 1072 01:14:39,713 --> 01:14:43,544 ya que nuestros sherpas a�n est�n preparados para escalar la monta�a. 1073 01:14:44,115 --> 01:14:47,990 Que yo sepa, nuestros sherpas quieren escalar, 1074 01:14:47,991 --> 01:14:49,962 pero temen por su vida. 1075 01:14:50,264 --> 01:14:54,132 Phurba estar� aqu� ma�ana temprano. 1076 01:14:54,133 --> 01:14:56,256 Debemos discutir todo con �l. 1077 01:14:58,567 --> 01:15:02,564 Entonces, lo siento, chicos. Eso es todo. 1078 01:15:11,900 --> 01:15:15,165 7� D�A 1079 01:15:16,252 --> 01:15:18,885 - Oh, "namast�". - "Namast�". 1080 01:15:19,156 --> 01:15:21,886 Phurba retorna al Campamento Base 1081 01:15:29,487 --> 01:15:31,087 En mi opini�n. 1082 01:15:31,598 --> 01:15:34,288 no escalar este a�o, ser�a una gran fracaso. 1083 01:15:34,289 --> 01:15:36,289 para los extranjeros y para todos, 1084 01:15:36,290 --> 01:15:40,390 pero puede mejorar el futuro de todos nosotros. 1085 01:15:41,041 --> 01:15:44,991 Ning�n sherpa quiere escalar. 1086 01:15:46,292 --> 01:15:49,892 Ser�a m�s f�cil cancelar si los extranjeros decidieran... 1087 01:15:49,893 --> 01:15:53,093 ...que no quieren continuar. 1088 01:15:54,142 --> 01:15:57,293 - �C�mo est�s, hermano? - �Todo bien? �C�mo est�s? 1089 01:15:57,294 --> 01:16:00,201 - Buen d�a. - Lamento hacerte volver r�pido. 1090 01:16:01,445 --> 01:16:04,592 Los sherpas no son personas que expresen sus emociones... 1091 01:16:04,594 --> 01:16:06,393 ...de muy buena gana, 1092 01:16:06,794 --> 01:16:09,144 as� que, a veces, es dif�cil leer su mente. 1093 01:16:09,615 --> 01:16:12,654 Hay mucha atenci�n en ti, ahora. 1094 01:16:13,772 --> 01:16:16,897 - Ah s�, �qu� hacemos? - Est� bien, rel�jate. 1095 01:16:16,898 --> 01:16:18,889 Tomemos una taza de t� primero, �s�? 1096 01:16:21,111 --> 01:16:22,604 "Namast�", jefe. 1097 01:16:24,355 --> 01:16:25,455 Hermano, ven de este lado. 1098 01:16:27,726 --> 01:16:29,656 Traje un regalo para el yak. 1099 01:16:30,657 --> 01:16:31,757 Abuelo Tsering. 1100 01:16:33,458 --> 01:16:35,408 El abuelo Tsering est� alimentando a los yaks. 1101 01:16:41,399 --> 01:16:42,409 Toma, patatas. 1102 01:16:44,360 --> 01:16:46,540 Hermano, �puedes decirle que se las de al yak? 1103 01:16:46,541 --> 01:16:49,941 El yak estaba cansado, y por eso traje las patatas. 1104 01:16:57,109 --> 01:16:59,406 Dime, �c�mo est�n en casa? 1105 01:17:00,976 --> 01:17:03,200 - �Molestos? - Un poco molestos, s�... 1106 01:17:04,021 --> 01:17:05,289 Lo s�... 1107 01:17:06,442 --> 01:17:08,532 Es comprensible, �sabes? 1108 01:17:10,657 --> 01:17:13,457 Y las esposas... �C�mo se sienten las esposas? 1109 01:17:13,700 --> 01:17:15,533 No quieren que vengas o... 1110 01:17:15,534 --> 01:17:18,451 �Qu� quieren, qu� dicen? 1111 01:17:18,452 --> 01:17:21,000 Est�n felices de que hayamos regresado, 1112 01:17:21,001 --> 01:17:23,575 - pero siguen estando... - Con miedo. 1113 01:17:23,577 --> 01:17:27,735 - Con miedo de que volvamos otra vez. - S�, claro, estoy seguro. 1114 01:17:28,333 --> 01:17:30,370 - Todos tenemos miedo. - S�... 1115 01:17:33,373 --> 01:17:35,179 Todos tenemos miedo, Phurba. 1116 01:17:36,010 --> 01:17:38,970 As� que, �qu� hacer? 1117 01:17:41,643 --> 01:17:43,271 �Quieres ir al lado norte? 1118 01:17:43,273 --> 01:17:44,795 - Sigue siendo muy arriesgado. - �Qu�? 1119 01:17:44,796 --> 01:17:46,295 Sigue siendo muy arriesgado. 1120 01:17:46,996 --> 01:17:49,736 Y el pr�ximo a�o seguir� siendo muy arriesgado volver cada a�o. 1121 01:17:49,737 --> 01:17:52,707 Siempre hay riesgos, no importa a d�nde vayamos. 1122 01:17:56,943 --> 01:17:58,259 As� que... 1123 01:18:01,127 --> 01:18:04,085 Entiendo c�mo te sientes. 1124 01:18:04,086 --> 01:18:05,801 Quieres escalar, 1125 01:18:05,803 --> 01:18:09,723 pero tambi�n sientes respeto por la gente, 1126 01:18:09,724 --> 01:18:11,752 - y por todo. - S�. 1127 01:18:11,754 --> 01:18:17,921 Pero verifiqu� con todos los budistas e hind�es, 1128 01:18:17,922 --> 01:18:21,504 y ya sabes, si respetamos, 1129 01:18:21,506 --> 01:18:24,255 entonces podemos seguir haciendo nuestro trabajo, 1130 01:18:24,257 --> 01:18:28,002 pero, lo que creemos que pasa aqu�, 1131 01:18:28,003 --> 01:18:31,131 es el peligro para ustedes por parte de otros sherpas. 1132 01:18:31,133 --> 01:18:33,173 �Escuchaste algo de eso? 1133 01:18:33,174 --> 01:18:35,840 - No, no lo escuch�. - �No lo escuchaste? 1134 01:18:40,967 --> 01:18:45,108 Entonces, yo siento miedo por ti. 1135 01:18:45,109 --> 01:18:49,259 Sentimos el peligro por ustedes si siguen subiendo, 1136 01:18:49,261 --> 01:18:54,220 pero tal vez, m�s tarde, algo de violencia contra ustedes. 1137 01:18:55,301 --> 01:18:57,061 �C�mo se sienten con eso? 1138 01:18:58,971 --> 01:19:01,378 Porque eso no es algo normal en los sherpas. 1139 01:19:07,035 --> 01:19:08,973 �C�mo se sienten, ustedes? 1140 01:19:13,557 --> 01:19:15,839 Quiz�s est�n enojados conmigo, 1141 01:19:15,851 --> 01:19:18,590 y si est�n enojados, entonces deben dec�rmelo, 1142 01:19:20,074 --> 01:19:21,975 pero, �saben?, 1143 01:19:21,976 --> 01:19:25,642 creo que la presi�n viene de fuera, 1144 01:19:25,894 --> 01:19:27,909 y tengo miedo por ustedes. 1145 01:19:27,910 --> 01:19:31,176 Entonces, creo que tenemos que detener la expedici�n. 1146 01:19:31,177 --> 01:19:32,385 �Est�n de acuerdo? 1147 01:19:33,186 --> 01:19:35,020 - �Acuerdan con detener la expedici�n? - S�. 1148 01:19:35,022 --> 01:19:37,186 - �Todo el mundo? - S�. - �S�? 1149 01:19:38,458 --> 01:19:40,354 Entonces, �debo decirles a los otros miembros eso? 1150 01:19:42,063 --> 01:19:43,238 No quiero, pero... 1151 01:19:43,239 --> 01:19:45,139 Lo sentimos mucho. 1152 01:19:45,140 --> 01:19:47,771 pero tambi�n, si todo recae sobre nosotros, 1153 01:19:47,773 --> 01:19:50,188 �c�mo puedo afrontar toda la soga? 1154 01:19:50,189 --> 01:19:53,857 Porque tengo que comprarla a los operadores de expedici�n. 1155 01:19:53,858 --> 01:19:59,023 Entonces, en cuanto a m�, no podemos pagarlo solos. 1156 01:19:59,525 --> 01:20:02,607 �Saben?, antes siempre todo fue amistoso. 1157 01:20:02,608 --> 01:20:05,399 Sherpas sonrientes, siempre colaborando. 1158 01:20:05,401 --> 01:20:08,318 Estos tipos han echado a perder su reputaci�n. 1159 01:20:15,779 --> 01:20:16,936 Bueno... 1160 01:20:17,412 --> 01:20:19,001 �Qu� hacemos ahora? 1161 01:20:19,303 --> 01:20:21,966 �Debo decirles a los miembros que hemos terminado? 1162 01:20:21,967 --> 01:20:24,171 �Saben?, mis oraciones est�n con ustedes. 1163 01:20:25,322 --> 01:20:26,327 Es triste. 1164 01:20:27,029 --> 01:20:33,528 Nunca recib� ninguna amenaza de otra gente. 1165 01:20:33,529 --> 01:20:37,969 Nadie me dijo que nuestro equipo no pod�a escalar. 1166 01:20:39,239 --> 01:20:44,270 M�s bien, todos se han decidido por irse. 1167 01:20:45,142 --> 01:20:46,674 Me alegro de que est�s bien. 1168 01:20:48,599 --> 01:20:52,675 Deben haber trabajado muy duro para afrontar el viaje, 1169 01:20:53,380 --> 01:20:57,000 y estar�n desilusionados. 1170 01:20:59,251 --> 01:21:03,351 Los sherpas estamos muy angustiados por esto. 1171 01:21:04,189 --> 01:21:06,096 Me alegro de verte aqu� de nuevo. 1172 01:21:07,599 --> 01:21:09,097 Sin embargo, 1173 01:21:09,098 --> 01:21:11,898 si Chomolungma no es escalado este a�o, 1174 01:21:12,299 --> 01:21:15,359 igualmente siempre estar� aqu�. 1175 01:21:23,418 --> 01:21:27,041 Entonces, como te dije anoche, 1176 01:21:27,043 --> 01:21:29,901 es poco probable que continuemos, 1177 01:21:29,902 --> 01:21:33,959 y los sherpas se sienten demasiado amenazados. 1178 01:21:33,960 --> 01:21:36,681 Les han dicho que, si atraviesan la cascada de hielo, 1179 01:21:36,682 --> 01:21:39,390 les romper�n las piernas, as� que... 1180 01:21:39,391 --> 01:21:41,208 �Qui�n dijo eso? 1181 01:21:41,209 --> 01:21:44,303 Es ese es el comentario que les viene... 1182 01:21:44,304 --> 01:21:47,825 ...de que estos otros tipos all� arriba les romper�n las piernas... 1183 01:21:47,826 --> 01:21:49,587 ...si atraviesan la cascada de hielo. 1184 01:21:50,438 --> 01:21:52,463 S�, quieren escalar. 1185 01:21:52,464 --> 01:21:53,861 Por respeto no quieren subir, 1186 01:21:53,863 --> 01:21:57,064 y por miedo no quieren subir. 1187 01:21:58,753 --> 01:22:00,632 No miedo a la monta�a, 1188 01:22:00,633 --> 01:22:02,340 sino miedo a esa gente. 1189 01:22:02,341 --> 01:22:04,715 As� que ya est�, muchachos. �Qu� puedo decir? 1190 01:22:04,716 --> 01:22:08,797 Y yo no s� qu� hacer, ni Phurba sabe qu� hacer, 1191 01:22:08,883 --> 01:22:10,275 y estamos enojados. 1192 01:22:11,027 --> 01:22:15,218 Estamos enojados porque esta gente est�n arruinando nuestro negocio, 1193 01:22:15,819 --> 01:22:17,766 �saben? Su negocio. 1194 01:22:17,768 --> 01:22:19,269 �Qu� podemos hacer? 1195 01:22:20,330 --> 01:22:22,095 No s� c�mo disculparme con ustedes. 1196 01:22:24,023 --> 01:22:25,995 No s� c�mo hacerlo. 1197 01:22:26,546 --> 01:22:29,013 Especialmente, la gente que ha venido dos veces. 1198 01:22:37,336 --> 01:22:41,506 Bueno, entonces, ahora, c�mo salir de aqu�. 1199 01:22:41,808 --> 01:22:43,431 Esencialmente, nos acaban de dar la noticia... 1200 01:22:43,433 --> 01:22:46,974 ...que a los sherpas se les romper�n las piernas... 1201 01:22:46,975 --> 01:22:52,808 ...si nos ayudan... 1202 01:22:52,810 --> 01:22:55,068 ...a subir la monta�a. 1203 01:22:55,070 --> 01:22:57,125 �C�mo haces para discutir eso? 1204 01:22:57,126 --> 01:23:01,250 Estar cautivo de terroristas es como yo lo veo. 1205 01:23:01,251 --> 01:23:03,978 Cuando la gente exige un cambio... 1206 01:23:03,979 --> 01:23:07,198 pero amenazando con violencia, eso es terrorismo, ya sabes. 1207 01:23:07,199 --> 01:23:09,022 Y nosotros, en los EE.UU., sabemos lo que es eso, 1208 01:23:09,024 --> 01:23:10,756 desde el 11 de septiembre. 1209 01:23:10,757 --> 01:23:14,023 Tenemos un grupo aqu� que est� aterrorizando al Campamento Base. 1210 01:23:15,524 --> 01:23:17,273 �C�mo puede prever eso? 1211 01:23:17,274 --> 01:23:18,474 C�mo... 1212 01:23:18,676 --> 01:23:20,772 �C�mo te preparas mentalmente... 1213 01:23:20,773 --> 01:23:22,997 ...para subir hasta aqu�, y luego ser rechazados... 1214 01:23:22,998 --> 01:23:25,110 ...porque un grupo de terroristas exigen... 1215 01:23:25,112 --> 01:23:27,267 ...que los occidentales abandonen el Campamento Base? 1216 01:23:27,539 --> 01:23:28,827 �Sabes?... 1217 01:23:30,698 --> 01:23:31,828 Es dif�cil... 1218 01:23:31,829 --> 01:23:34,403 He intentado por tercera vez... 1219 01:23:34,404 --> 01:23:36,611 ...venir a hacer el Everest? 1220 01:23:36,612 --> 01:23:38,511 Debo hablar con mi familia, 1221 01:23:38,512 --> 01:23:42,170 antes de tomar cualquier decisi�n final, 1222 01:23:42,172 --> 01:23:44,905 pero ciertamente me gustar�a llegar a la cima... 1223 01:23:44,907 --> 01:23:47,088 ...de la monta�a m�s alta del mundo, 1224 01:23:47,089 --> 01:23:50,239 y poder brindar ese legado a mi familia, 1225 01:23:50,240 --> 01:23:52,905 como algo para que ellos... 1226 01:23:52,906 --> 01:23:55,265 (Con l�grimas en los ojos) Me cachaste... 1227 01:23:58,784 --> 01:23:59,974 Oh, volveremos... 1228 01:23:59,976 --> 01:24:02,926 Volveremos con suerte el pr�ximo a�o. 1229 01:24:02,927 --> 01:24:03,917 De un modo u otro, 1230 01:24:03,918 --> 01:24:07,409 atacar� la cima de esa monta�a en alg�n momento, 1231 01:24:07,430 --> 01:24:10,247 as� que... es solo un peque�o contratiempo. 1232 01:24:10,248 --> 01:24:12,760 Me sentir� mejor cuando vaya a casa, 1233 01:24:12,761 --> 01:24:15,201 sabiendo que no subimos a esa monta�a, 1234 01:24:15,203 --> 01:24:17,168 despu�s de esa gran tragedia. 1235 01:24:17,169 --> 01:24:20,737 Es mejor mostrar mi respeto a la comunidad sherpa march�ndome. 1236 01:24:21,997 --> 01:24:24,133 Creo que los organizadores de la expedici�n... 1237 01:24:24,134 --> 01:24:27,013 ...sab�an en su coraz�n lo que quer�an los sherpas, 1238 01:24:27,014 --> 01:24:30,171 pero no pod�an dec�rselo claramente a sus clientes. 1239 01:24:30,172 --> 01:24:34,210 Son solo excusas que usan para echarle la culpa a otros, s�. 1240 01:24:34,211 --> 01:24:36,911 SUMIT JOSHI Operador de Expedici�n nepal�s 1241 01:24:52,952 --> 01:24:55,935 Si esto no cambia nada, entonces nada lo har�. 1242 01:24:57,637 --> 01:25:00,878 Entonces, Nepal ser� como el Salvaje Oeste, 1243 01:25:00,879 --> 01:25:04,029 donde los operadores occidentales har�an lo que quisieran. 1244 01:25:05,260 --> 01:25:07,387 Ha pasado esto, que es algo triste, 1245 01:25:07,389 --> 01:25:09,471 pero, con suerte, esto traer� algo positivo... 1246 01:25:09,472 --> 01:25:10,913 ...en la monta�a. 1247 01:25:11,515 --> 01:25:14,823 Deber�a tener alg�n efecto en la industria del Everest... 1248 01:25:14,824 --> 01:25:16,489 ...el accidente de este a�o. 1249 01:25:17,599 --> 01:25:19,548 Creo que me ha hecho m�s resuelto... 1250 01:25:19,549 --> 01:25:21,341 ...a tratar de cambiar las reglas, 1251 01:25:21,343 --> 01:25:24,872 para poder seguir con el Everest como siempre, 1252 01:25:24,873 --> 01:25:26,873 pero de forma m�s segura. 1253 01:25:27,552 --> 01:25:29,642 He sido gu�a de monta�a toda mi vida. 1254 01:25:29,644 --> 01:25:34,568 Debemos lidiar mucho con la muerte, y luego tratar de seguir adelante. 1255 01:25:36,230 --> 01:25:38,361 Con suerte, tendremos un equipo... 1256 01:25:38,362 --> 01:25:41,454 ...para escalar el Monte Everest de nuevo el pr�ximo a�o. 1257 01:25:58,499 --> 01:26:01,125 Habl� con mi mujer ayer, 1258 01:26:02,046 --> 01:26:05,526 y est� muy contenta de que vuelva a casa. 1259 01:26:10,020 --> 01:26:12,390 Creo que por una semana o 10 d�as m�s... 1260 01:26:12,391 --> 01:26:14,391 ...deber� quedarme. 1261 01:26:14,392 --> 01:26:17,392 A�n tenemos muchas cosas que hacer. 1262 01:26:25,408 --> 01:26:27,232 El juego cambi�. 1263 01:26:27,233 --> 01:26:30,183 Ser�a f�cil, en el caos de esta �ltima semana, 1264 01:26:30,184 --> 01:26:32,630 perder de vista lo que ha sucedido aqu�. 1265 01:26:34,112 --> 01:26:37,139 Los sherpas han cancelado efectivamente la temporada. 1266 01:26:38,610 --> 01:26:40,848 Ten�an una elecci�n, y al final, 1267 01:26:40,849 --> 01:26:43,716 han elegido el respeto por ellos mismos y por la monta�a, 1268 01:26:43,717 --> 01:26:45,024 por sobre el dinero. 1269 01:26:46,675 --> 01:26:50,075 Cancelar la temporada ser� un respiro bienvenido. 1270 01:26:50,876 --> 01:26:54,182 As� que, quiz�s, ser� m�s tranquilo. 1271 01:26:54,184 --> 01:26:56,900 Ser� bueno que el Everest est� un poco tranquilo, 1272 01:26:56,901 --> 01:27:00,095 en lugar de toda esta locura. 1273 01:27:04,129 --> 01:27:06,430 Mi padre dijo que no conquistas estas monta�as, 1274 01:27:06,431 --> 01:27:08,716 solo te arrastras hacia arriba, 1275 01:27:08,718 --> 01:27:11,971 como un ni�o gateando al regazo de su madre, 1276 01:27:11,972 --> 01:27:14,838 que es el mismo enfoque que creo que la gente deber�a tomar. 1277 01:27:14,840 --> 01:27:16,872 As� habr�a menos accidentes. 1278 01:27:18,336 --> 01:27:21,648 Fue el primer asi�tico en hacerse famoso, 1279 01:27:21,649 --> 01:27:22,923 conocido en todo el mundo, 1280 01:27:22,924 --> 01:27:27,083 y se convirti� en una gran met�fora para todos los j�venes: 1281 01:27:27,084 --> 01:27:29,875 Demostrar que puedes hacerlo por tu cuenta. 1282 01:27:29,876 --> 01:27:31,533 Trabajo duro es lo que se necesita. 1283 01:27:31,534 --> 01:27:33,867 Y as� se convirti� en un verdadero s�mbolo de esperanza... 1284 01:27:33,869 --> 01:27:35,975 ...para millones en todo el mundo. 1285 01:28:11,328 --> 01:28:16,102 Tenzing le dio al nombre "sherpa" una moneda... 1286 01:28:16,103 --> 01:28:17,792 ...que nunca se agotar�. 1287 01:28:18,413 --> 01:28:20,910 As� que puede que ahora, 1288 01:28:20,911 --> 01:28:22,977 realmente puedan empezar a aprovecharlo. 1289 01:28:23,579 --> 01:28:25,893 Tienen el control de la escalada de la monta�a, 1290 01:28:25,894 --> 01:28:28,019 y han cerrado el c�rculo, en cierta forma. 1291 01:28:28,020 --> 01:28:29,100 �Est�s bien? 1292 01:28:29,481 --> 01:28:30,521 S�, estoy bien. 1293 01:28:30,900 --> 01:28:31,622 Qu� bueno. 1294 01:28:39,563 --> 01:28:42,514 Mi padre dijo que escal� para que no tuvi�ramos que hacerlo. 1295 01:28:42,985 --> 01:28:44,415 Esa es la cascada de hielo. 1296 01:28:45,231 --> 01:28:47,441 Quer�a darnos la mejor educaci�n, 1297 01:28:47,532 --> 01:28:49,999 para que pudi�ramos continuar nuestras vidas en otras carreras, 1298 01:28:50,000 --> 01:28:51,799 en lugar de escalar, 1299 01:28:52,475 --> 01:28:54,482 porque escalar era peligroso. 1300 01:28:55,579 --> 01:28:56,883 Es muy dif�cil. 1301 01:28:57,680 --> 01:28:58,784 Muy peligroso. 1302 01:29:29,410 --> 01:29:33,555 Pens� mucho en mi futuro, 1303 01:29:34,256 --> 01:29:37,296 y qu� pasar� cuando me ponga viejo. 1304 01:29:40,407 --> 01:29:42,697 Si los extranjeros dejaran de venir a Nepal, 1305 01:29:43,798 --> 01:29:46,398 sobrevivir�a con la cr�a de ganado, 1306 01:29:46,399 --> 01:29:49,199 como mi padre y mis abuelos. 1307 01:29:53,820 --> 01:29:56,500 Si no hay un accidente este a�o, 1308 01:29:56,501 --> 01:29:58,451 y voy a la cima, 1309 01:29:59,850 --> 01:30:04,472 habr� subido al Everest 22 veces, 1310 01:30:07,250 --> 01:30:12,779 pero si voy a la monta�a y mi familia no es feliz, 1311 01:30:13,599 --> 01:30:15,879 no es ning�n beneficio ganar ese dinero. 1312 01:30:17,125 --> 01:30:19,175 Mejor no obtener el r�cord, 1313 01:30:19,499 --> 01:30:22,606 y vivir con el cuerpo sano... 1314 01:30:26,457 --> 01:30:30,227 y una familia feliz. 1315 01:30:38,168 --> 01:30:43,905 As� que dejar� de escalar, ahora. 1316 01:31:21,006 --> 01:31:26,706 Finalmente, el gobierno nepal�s concedi� todas las demandas de los sherpas. 1317 01:31:26,707 --> 01:31:33,107 El salario, los seguros y las compensaciones a las familias de las v�ctimas mejoraron. 1318 01:31:33,108 --> 01:31:39,408 Russell Brice continu� con su campa�a para hacer m�s segura la escalada del Everest. 1319 01:31:41,309 --> 01:31:48,100 Phurba cumpli� con la promesa a su familia, y dej� de escalar. 1320 01:31:54,401 --> 01:31:56,801 UN A�O M�S TARDE 1321 01:31:56,802 --> 01:32:03,602 Al comenzar la temporada 2015 de ascenso al Everest, un gran terremoto sacudi� Nepal, matando m�s de 7.000 personas. 1322 01:32:03,603 --> 01:32:10,203 El terremoto provoc� una avalancha que barri� el Campamento Base del Everest, matando 19 personas, incluidos 10 sherpas. 1323 01:32:10,204 --> 01:32:15,704 Los clientes de Russell Brice y sus sherpas escaparon por poco de la tragedia. 1324 01:32:16,705 --> 01:32:22,405 Por segunda vez consecutiva, el ascenso al Everest fue cancelada. 1325 01:32:25,056 --> 01:32:30,906 EN MEMORIA DE LOS SHERPAS QUE MURIERON TRABAJANDO EN EL MONTE EVEREST. 1326 01:32:31,507 --> 01:32:36,207 Traducci�n y sincronizaci�n: "mroma" 112232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.