All language subtitles for SOLO.MIO.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-WDYM_track7_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,254 Ce film a Ă©tĂ© approuvĂ© par Angel 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,881 Une communautĂ© de plus de 2 millions de membres 3 00:00:40,332 --> 00:00:42,418 La phrase du jour est... 4 00:00:50,885 --> 00:00:54,263 Je le veux. 5 00:01:35,304 --> 00:01:37,640 Vite, vite, on va voir la maĂźtresse. 6 00:01:38,390 --> 00:01:39,892 Allez, on entre. 7 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Entrez tous. 8 00:01:41,185 --> 00:01:43,479 On est dans la classe de Mme Fragone. À vous ! 9 00:01:45,481 --> 00:01:49,360 Montrez-lui vos dessins, je compte jusqu'Ă  trois. 10 00:01:52,905 --> 00:01:54,323 C'est adorable. 11 00:01:54,490 --> 00:01:55,991 "Veux-tu... 12 00:01:56,534 --> 00:01:57,701 m'Ă©pouser ?" 13 00:02:03,207 --> 00:02:04,250 À Rome ? 14 00:02:04,917 --> 00:02:06,252 Oui ! 15 00:02:08,879 --> 00:02:11,590 Elle a dit oui ! 16 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 Elle a dit oui ! 17 00:02:22,476 --> 00:02:26,146 Angel prĂ©sente 18 00:02:27,106 --> 00:02:30,734 Une production Nickel City Pictures 19 00:02:31,777 --> 00:02:35,447 Une production High Standard 20 00:02:36,407 --> 00:02:40,077 Une production Admiratio Pictures 21 00:02:41,161 --> 00:02:44,832 Une production Kinnane Brothers 22 00:03:48,062 --> 00:03:49,271 Denise, il y a un problĂšme ? 23 00:03:49,438 --> 00:03:50,564 Elle Ă©tait lĂ . 24 00:03:50,731 --> 00:03:51,774 Elle est lĂ  ? 25 00:03:52,107 --> 00:03:53,734 Elle Ă©tait lĂ  et elle a disparu. 26 00:03:55,277 --> 00:03:56,779 Je ne sais pas oĂč elle est. 27 00:03:56,946 --> 00:03:58,864 - Je vais la chercher. - OĂč allez-vous ? 28 00:04:29,645 --> 00:04:33,107 Matt, quand tu liras ces mots, je serai dĂ©jĂ  partie. 29 00:04:36,193 --> 00:04:38,112 J'espĂšre que tu me pardonneras un jour. 30 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 31 00:04:58,507 --> 00:05:01,552 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 32 00:05:11,562 --> 00:05:12,730 Heather ? Ma chĂ©rie ? 33 00:05:15,107 --> 00:05:16,275 Bonjour, Mme McNally. 34 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 C'est ça, elle Ă©tait lĂ  et elle a disparu. 35 00:05:19,445 --> 00:05:22,031 Appelez-moi si vous avez de ses nouvelles. 36 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 Heather, on peut se parler ? OĂč es-tu ? 37 00:05:28,078 --> 00:05:30,039 Je ne peux pas 38 00:05:31,290 --> 00:05:33,208 DĂ©solĂ©e, il fallait que je parte 39 00:05:37,337 --> 00:05:40,674 Mesdames et messieurs, prĂ©parez-vous au dĂ©collage. 40 00:05:48,891 --> 00:05:50,517 Denise, Heather est avec vous ? 41 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 Non. OĂč ĂȘtes-vous ? Que se passe-t-il ? 42 00:05:52,978 --> 00:05:55,064 - Je prends l'avion... - Raccrochez, monsieur. 43 00:05:55,230 --> 00:05:56,607 Oui, dĂšs que j'ai fini. 44 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Et les invitĂ©s ? 45 00:05:58,358 --> 00:05:59,193 Servez le repas. 46 00:05:59,359 --> 00:06:01,862 - Vous devez raccrocher. - C'est ma wedding planner. 47 00:06:03,989 --> 00:06:04,740 SĂ©rieusement ? 48 00:06:06,492 --> 00:06:08,702 - Je vous laisse. - Dernier avertissement. 49 00:06:09,203 --> 00:06:11,955 Bon, appelez-moi si vous avez du nouveau. 50 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 Je ne suis pas rentrĂ©e 51 00:06:15,876 --> 00:06:17,044 Je reste en Italie 52 00:06:19,296 --> 00:06:21,507 - Il faut que je descende. - Asseyez-vous. 53 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 L'avion va dĂ©coller. 54 00:06:23,842 --> 00:06:25,010 Je dois descendre. 55 00:06:26,220 --> 00:06:27,888 DĂ©solĂ©, je peux pas rester. 56 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 Elle a besoin d'un peu d'air. 57 00:06:51,245 --> 00:06:55,749 RIEN QU’À MOI 58 00:07:02,214 --> 00:07:05,217 J'aimerais changer ma rĂ©servation. 59 00:07:05,634 --> 00:07:07,678 - Votre nom ? - Matthew Taylor. 60 00:07:09,138 --> 00:07:10,097 Oui. 61 00:07:10,264 --> 00:07:14,268 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  enregistrĂ© pour la suite nuptiale. 62 00:07:14,434 --> 00:07:17,229 - FĂ©licitations. - Me fĂ©licitez pas encore. 63 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Je dois reporter ma lune de miel, 64 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 la formule "deux cƓurs Ă  l'unisson". 65 00:07:23,235 --> 00:07:24,862 Y a-t-il un problĂšme ? 66 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Actuellement, oui. Mais on va... 67 00:07:28,907 --> 00:07:30,784 On va dĂ©caler certaines choses. 68 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 - DĂ©caler ? - La visite. 69 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 Les dĂźners, le sĂ©jour en Toscane. 70 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Autant le faire maintenant. 71 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Vous pouvez dĂ©caler. 72 00:07:39,084 --> 00:07:40,794 M. Taylor, je suis navrĂ©, 73 00:07:40,961 --> 00:07:42,880 mais je ne peux rien dĂ©caler. 74 00:07:45,799 --> 00:07:47,259 MĂȘme pas Ed Sheeran ? 75 00:07:48,343 --> 00:07:50,929 Les billets pour le concert. Je peux les revendre ? 76 00:07:51,096 --> 00:07:53,348 - Des super places... - DĂ©solĂ©. 77 00:07:54,349 --> 00:07:55,893 C'est impossible. 78 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 Oui, je comprends. 79 00:08:03,442 --> 00:08:06,278 Vous avez dĂ» piger, ça s'est pas... 80 00:08:06,570 --> 00:08:08,113 trĂšs bien passĂ©, aujourd'hui. 81 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 Je pourrais me faire rembourser intĂ©gralement ? 82 00:08:12,284 --> 00:08:13,118 M. Taylor, 83 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 je comprends votre frustration, 84 00:08:17,080 --> 00:08:18,999 mais je ne peux rien faire. 85 00:08:22,502 --> 00:08:24,046 Alors, je fais quoi ? 86 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 Si j'Ă©tais Ă  votre place, 87 00:08:30,052 --> 00:08:32,846 je profiterais de la formule tout seul. 88 00:08:33,138 --> 00:08:35,307 DĂ©couvrez l'Italie, c'est magnifique. 89 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 Faites les visites, 90 00:08:37,559 --> 00:08:39,478 buvez du vin, rĂ©galez-vous ! 91 00:08:41,521 --> 00:08:44,233 - Pour ma lune de miel ? - Rebaptisez-la. 92 00:08:44,399 --> 00:08:46,777 Lune de miel ou vacances... 93 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 Tout est dĂ©jĂ  payĂ©. 94 00:08:49,571 --> 00:08:51,490 Je garde cette carte 95 00:08:51,657 --> 00:08:53,659 en prĂ©vision du retour de Mme Taylor. 96 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 Merci. 97 00:08:59,206 --> 00:09:01,291 - Merci mille fois. - Je vous en prie. 98 00:09:38,745 --> 00:09:40,747 Qu'est-ce qu'on est bien, lĂ  ! 99 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 - Ça te plaĂźt ? - Oui. 100 00:09:44,584 --> 00:09:47,421 - C'est quoi ? - La fontaine, demain. 101 00:09:47,796 --> 00:09:50,424 - Qu'est-ce qu'on va y faire ? - Trevi ? 102 00:09:51,049 --> 00:09:54,428 - On va la regarder. - C'est tout ? 103 00:09:54,594 --> 00:09:58,390 C'est une vieille fontaine, on peut y jeter du fric. 104 00:10:01,393 --> 00:10:03,895 - Des poissons, je sais pas. - C'est toi qui veux y aller. 105 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 C'est compris dans la visite guidĂ©e. 106 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 C'est quoi ? 107 00:10:14,781 --> 00:10:15,699 T'entends ? 108 00:10:15,866 --> 00:10:18,118 Tu cries aussi fort que lui. 109 00:10:18,285 --> 00:10:19,494 Ça, je crois pas. 110 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - Si tu veux. - Vire ton coude. 111 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 - Tu t'Ă©tales. - Je lis mon bouquin. 112 00:10:23,999 --> 00:10:27,085 C'est un magazine que tu peux mĂȘme pas lire. 113 00:10:28,128 --> 00:10:31,006 On est Ă  peine arrivĂ©s et ça commence dĂ©jĂ . 114 00:10:31,214 --> 00:10:34,801 Pourquoi ça se reproduit Ă  chaque mariage ? 115 00:10:37,304 --> 00:10:39,306 Maman, inutile de t'inquiĂ©ter. 116 00:10:39,473 --> 00:10:42,726 Elle a besoin d'un peu d'air, mais on va se marier. 117 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Il faut que je reste. 118 00:10:44,770 --> 00:10:46,813 Je peux pas recommencer Ă  zĂ©ro. 119 00:11:00,327 --> 00:11:01,286 Tout de suite. 120 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 Donna, tu prends quoi ? 121 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Ma biche ? 122 00:11:06,458 --> 00:11:09,294 Ma biche ? On va ĂȘtre en retard pour le tandem. 123 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Elle a un bĂ©bĂ©. 124 00:11:10,921 --> 00:11:13,799 Fais attention, tu commences Ă  hausser le ton. 125 00:11:15,425 --> 00:11:16,301 Passez devant. 126 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 Ma biche, j'ai peur qu'on arrive en retard. 127 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 - Je te demande du respect. - Je te respecte. 128 00:11:23,600 --> 00:11:25,018 Et je respecte ce bĂ©bĂ©. 129 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 Mais il faut qu'on y aille. 130 00:11:28,939 --> 00:11:29,856 Je suis fiĂšre de toi. 131 00:11:31,942 --> 00:11:33,276 On va ĂȘtre en retard. 132 00:11:35,278 --> 00:11:37,030 On repassera prendre le cafĂ©. 133 00:11:37,197 --> 00:11:38,740 Je te laisse, maman. Bisous. 134 00:11:46,581 --> 00:11:47,791 Excusez-moi. 135 00:11:49,084 --> 00:11:51,086 C'est pas vrai, ils recommencent ! 136 00:11:55,048 --> 00:11:56,299 Excusez-moi. 137 00:12:00,887 --> 00:12:02,013 {\an8}Salut. 138 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 {\an8}Puis-je avoir... 139 00:12:06,935 --> 00:12:08,311 {\an8}expresso. 140 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 {\an8}Et... 141 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 {\an8}Et... 142 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 {\an8}avec croissant. 143 00:12:17,821 --> 00:12:18,864 {\an8}Expresso. 144 00:12:31,751 --> 00:12:32,419 {\an8}Oui. 145 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 Oui, dedans. 146 00:12:39,509 --> 00:12:42,012 J'en peux plus, de ce ballon ! 147 00:12:46,183 --> 00:12:48,393 Ils voulaient pas jouer, les gamins. 148 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 {\an8}Faites attention. 149 00:12:51,021 --> 00:12:52,772 {\an8}Il faut ouvrir l'Ɠil, Ă  Rome. 150 00:12:57,194 --> 00:12:59,779 Pardon, mais vous voulez du zucchero. 151 00:13:00,864 --> 00:13:02,115 De quoi parlez-vous ? 152 00:13:02,282 --> 00:13:04,534 Le sucre, ça se prononce "zucchero", 153 00:13:04,701 --> 00:13:06,244 pas "zuchero". 154 00:13:06,995 --> 00:13:09,372 Non, je crois qu'on dit "zuchero". 155 00:13:09,539 --> 00:13:11,374 C'est marquĂ© sur l'appli. 156 00:13:11,541 --> 00:13:13,418 Je pense pas me tromper. 157 00:13:13,585 --> 00:13:15,003 Il y a deux C. 158 00:13:15,795 --> 00:13:18,048 {\an8}Asseyez-vous, on s'en occupe. 159 00:13:18,256 --> 00:13:20,175 Un seul "zuchero" dans le cafĂ©. 160 00:13:21,968 --> 00:13:23,929 RĂ©ponds-moi. On peut en discuter. 161 00:13:24,095 --> 00:13:25,889 J'ai besoin d'air. 162 00:13:32,354 --> 00:13:35,774 Et voilĂ  votre cappuccino avec un "zuchero". 163 00:13:37,984 --> 00:13:39,819 Pardon pour tout Ă  l'heure. 164 00:13:40,737 --> 00:13:43,073 J'ai vĂ©rifiĂ© sur l'appli. 165 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 Vous avez raison, ça se prononce... 166 00:13:47,369 --> 00:13:49,746 C'est un mot difficile. 167 00:13:49,913 --> 00:13:53,333 J'aurais dĂ» vous Ă©couter, j'essaie d'apprendre. 168 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 {\an8}Tout va bien ? 169 00:14:02,634 --> 00:14:05,262 Ce sont seulement des enfants. 170 00:14:06,304 --> 00:14:07,722 Non, c'est rien. 171 00:14:08,557 --> 00:14:11,434 C'est pas grave, le problĂšme vient pas d'eux. 172 00:14:13,979 --> 00:14:17,023 Si vous avez peur de sortir, je vous ouvre derriĂšre. 173 00:14:18,817 --> 00:14:21,736 Non, ça ira. Mais ils Ă©taient au moins 30. 174 00:14:22,237 --> 00:14:23,947 Ils Ă©taient nombreux. 175 00:14:24,406 --> 00:14:26,616 Mais on peut les battre. 176 00:14:30,495 --> 00:14:31,538 Vous souriez. 177 00:14:32,872 --> 00:14:34,499 Haut les cƓurs, M. Zuchero ! 178 00:14:34,666 --> 00:14:37,168 Vous ĂȘtes Ă  Rome, haut les cƓurs ! 179 00:14:39,379 --> 00:14:40,130 Merci. 180 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 C'est quoi, cette tĂȘte ? 181 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Comment ça ? Je souris. 182 00:16:09,886 --> 00:16:11,137 Eh ben, arrĂȘte. 183 00:16:11,304 --> 00:16:12,597 Bon, on la refait. 184 00:16:21,773 --> 00:16:23,983 VoilĂ  encore le mec tout seul. 185 00:16:25,193 --> 00:16:26,444 La forme ? 186 00:16:51,678 --> 00:16:52,804 À Rome ? 187 00:16:53,263 --> 00:16:54,180 Oui ! 188 00:16:55,390 --> 00:16:56,599 Elle a dit oui ! 189 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 Elle a dit oui ! 190 00:17:17,412 --> 00:17:19,956 TrĂšs Ă©lĂ©gant, M. Taylor ! Les nouvelles sont bonnes ? 191 00:17:20,123 --> 00:17:21,541 Toujours rien. 192 00:17:22,000 --> 00:17:24,127 Je prie pour que tout s'arrange. 193 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Pardon ? 194 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 La place est prise ? 195 00:18:21,059 --> 00:18:22,852 Oui, c'est celle de ma fiancĂ©e. 196 00:18:25,730 --> 00:18:27,816 Excusez-moi, on se connaĂźt ? 197 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 On n'a pas arrĂȘtĂ© de se croiser. 198 00:18:30,443 --> 00:18:32,278 Tu as pris la formule lune de miel ? 199 00:18:32,487 --> 00:18:33,988 "Deux cƓurs Ă  l'unisson" ? 200 00:18:34,155 --> 00:18:35,532 OĂč est le deuxiĂšme ? 201 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 J'en vois qu'un. 202 00:18:40,078 --> 00:18:42,497 C'est personnel, vous ne trouvez pas ? 203 00:18:44,499 --> 00:18:46,584 Oh, elle s'est pas pointĂ©e. 204 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 HĂ©, mon grand ! 205 00:18:49,337 --> 00:18:50,839 Par ici, approche ! 206 00:18:52,423 --> 00:18:53,550 C'est cadeau. 207 00:18:53,716 --> 00:18:55,552 Il en a besoin, il s'est fait larguer. 208 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 J'ai jamais dit ça. 209 00:18:58,388 --> 00:19:00,431 Non, tu as dit que c'Ă©tait ta fiancĂ©e, 210 00:19:00,598 --> 00:19:02,851 donc vous vous ĂȘtes pas mariĂ©s. 211 00:19:03,184 --> 00:19:04,894 Quoi ? Comment ? 212 00:19:05,061 --> 00:19:06,729 Qui ĂȘtes-vous, au juste ? 213 00:19:07,188 --> 00:19:10,275 Moi, c'est Julian. Julie ou Jules pour la famille. 214 00:19:10,441 --> 00:19:11,568 Et toi ? 215 00:19:12,277 --> 00:19:14,737 - C'est quoi, ton petit nom ? - Matt. 216 00:19:15,113 --> 00:19:17,657 Maintenant que t'es cĂ©lib', tu vas devoir... 217 00:19:18,449 --> 00:19:19,993 tirer un coup. 218 00:19:20,159 --> 00:19:22,203 Je vais vous dire ce qu'il me faut. 219 00:19:22,370 --> 00:19:23,913 Il faut me laisser, s'il vous plaĂźt. 220 00:19:24,247 --> 00:19:26,541 - Je peux t'aider Ă  draguer. - Non. 221 00:19:26,708 --> 00:19:29,002 - Je suis pas cĂ©libataire. - Matty... 222 00:19:29,168 --> 00:19:30,461 Tu es brisĂ©. 223 00:19:30,962 --> 00:19:32,297 Je suis pas brisĂ©, on... 224 00:19:32,964 --> 00:19:35,425 On a mis notre couple sur pause pour le moment. 225 00:19:35,758 --> 00:19:37,552 DĂšs qu'elle sera prĂȘte, on reprendra. 226 00:19:38,803 --> 00:19:40,638 Tu vois cette bombasse ? 227 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 Qui joue avec ses pompons ? 228 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 C'est Meghan, ma femme. 229 00:19:44,976 --> 00:19:48,229 On a divorcĂ© deux fois, c'est notre 3e lune de miel. 230 00:19:48,396 --> 00:19:51,941 Pense ce que tu veux, elle m'a jamais laissĂ© en plan. 231 00:19:52,108 --> 00:19:54,068 Ça, c'est un point final. 232 00:19:58,364 --> 00:20:00,033 Bon, on se tire d'ici. 233 00:20:00,199 --> 00:20:01,826 Ça devient dĂ©primant. 234 00:20:02,285 --> 00:20:03,661 Je vous connais pas. 235 00:20:03,828 --> 00:20:05,788 On a la mĂȘme formule, faisons connaissance. 236 00:20:05,955 --> 00:20:07,999 - Cul sec. - Je ne bois pas. 237 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Ce soir, si. 238 00:20:25,475 --> 00:20:28,728 - Pourquoi c'est si long ? - Personne me comprend. 239 00:20:28,895 --> 00:20:30,980 ChĂ©ri, tu dois parler italien. 240 00:20:33,274 --> 00:20:34,359 Les amis ! 241 00:20:34,525 --> 00:20:36,361 Venez, je vous prĂ©sente Matt. 242 00:20:36,778 --> 00:20:39,155 Il a aussi pris la formule lune de miel, 243 00:20:39,322 --> 00:20:41,407 mais il est en mode solo mio. 244 00:20:41,574 --> 00:20:43,534 Sa fiancĂ©e l'a plantĂ©, mais dites rien. 245 00:20:43,701 --> 00:20:44,744 C'est pas tout Ă  fait ça. 246 00:20:44,911 --> 00:20:46,663 Je te prĂ©sente... Phil. 247 00:20:46,829 --> 00:20:50,375 Neil Simmons, thĂ©rapeute. Je suis dĂ©solĂ© pour toi. 248 00:20:51,125 --> 00:20:54,170 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Non, on va se rĂ©concilier. 249 00:20:54,671 --> 00:20:55,546 Tant mieux. 250 00:20:55,713 --> 00:20:57,256 Donna, enchantĂ©e. 251 00:20:57,423 --> 00:21:00,510 Je te prĂ©sente mon Ă©pouse et thĂ©rapeute, Donna. 252 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 Garde ça pour toi. 253 00:21:02,512 --> 00:21:04,472 Tu as Ă©pousĂ© ta psy ? 254 00:21:04,639 --> 00:21:06,265 C'est pas interdit ? 255 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 Dis rien, chaton, ils ont l'air heureux. 256 00:21:08,810 --> 00:21:10,853 On va coller deux tables ensemble. 257 00:21:11,020 --> 00:21:13,022 - Super idĂ©e. - Excellent. 258 00:21:13,189 --> 00:21:16,401 - Ça n'a rien d'illĂ©gal. - Mais c'est tordu. 259 00:21:16,901 --> 00:21:19,487 Il a mĂȘme pas mis un genou Ă  terre 260 00:21:19,654 --> 00:21:20,613 pour sa 3e demande. 261 00:21:20,780 --> 00:21:23,199 Je venais de me faire opĂ©rer, bon sang ! 262 00:21:24,158 --> 00:21:26,536 Et trĂšs vite, je lui ai proposĂ© un rencard. 263 00:21:26,703 --> 00:21:28,246 - J'ai refusĂ©. - Elle a refusĂ©. 264 00:21:28,413 --> 00:21:30,832 - Mais c'Ă©tait secret. - Jusqu'Ă  aujourd'hui. 265 00:21:31,374 --> 00:21:33,793 - On devait rester discrets. - Je sais. 266 00:21:33,960 --> 00:21:35,336 Change de sujet. 267 00:21:35,503 --> 00:21:38,339 J'ai un chat dans la gorge... 268 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 "Un chat", au masculin. 269 00:21:42,176 --> 00:21:43,469 Pourquoi elle t'a larguĂ© ? 270 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 Laisse-le respirer. 271 00:21:45,138 --> 00:21:48,391 Pourquoi on le soutiendrait ? C'est peut-ĂȘtre sa faute. 272 00:21:48,558 --> 00:21:52,145 Meghan a raison, Matthew doit crever l'abcĂšs. 273 00:21:52,311 --> 00:21:55,064 C'est plutĂŽt Ă  nous de respecter sa vie privĂ©e. 274 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 Il doit faire un tour dans le caniveau. 275 00:21:57,316 --> 00:21:59,819 Je vais commander un verre. Vous buvez ? 276 00:21:59,986 --> 00:22:01,821 Le pauvre, il s'est fait jeter. 277 00:22:01,988 --> 00:22:03,656 Le caniveau, c'est le top. 278 00:22:04,866 --> 00:22:06,325 Je peux commander ? 279 00:22:15,793 --> 00:22:17,378 C'est bizarre. 280 00:22:18,254 --> 00:22:20,673 D'habitude, j'aime pas les AmĂ©ricains, 281 00:22:21,591 --> 00:22:23,468 mais toi, c'est pas pareil. 282 00:22:24,260 --> 00:22:25,344 Qui ? Moi ? 283 00:22:27,055 --> 00:22:28,973 Je m'appelle Claudia. 284 00:22:30,183 --> 00:22:32,268 Je suis fiancĂ©, donc bon. 285 00:22:32,894 --> 00:22:34,270 Je vois pas de bague. 286 00:22:35,021 --> 00:22:38,983 Je suis fiancĂ©, mais les hommes portent pas... 287 00:22:39,734 --> 00:22:41,694 Et tu l'aimes ? 288 00:22:41,861 --> 00:22:43,988 Ma fiancĂ©e ? Oui, je l'aime. 289 00:22:44,155 --> 00:22:46,324 J'adore tes cheveux ! 290 00:22:46,783 --> 00:22:49,535 C'est sa faute, regarde-le. 291 00:22:49,827 --> 00:22:51,579 Il l'a dĂ©jĂ  remplacĂ©e. 292 00:22:51,746 --> 00:22:54,624 C'est ce qu'il lui faut, un tour dans le caniveau. 293 00:22:55,124 --> 00:22:57,960 Ça risque pas de l'aider, il doit se reconstruire. 294 00:22:59,629 --> 00:23:01,172 T'es comme ça, toi ? 295 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Ça veut dire quoi ? 296 00:23:03,382 --> 00:23:04,926 Tu m'as compris. 297 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 Bon, vous savez quoi ? 298 00:23:07,637 --> 00:23:10,139 Je vais aux toilettes. Donna, garde mon verre. 299 00:23:10,306 --> 00:23:12,475 - Emporte-le. - Je l'emporte. 300 00:23:15,019 --> 00:23:16,229 Alors, 301 00:23:16,687 --> 00:23:18,022 elle t'a larguĂ©e ? 302 00:23:20,108 --> 00:23:22,318 Elle est partie, mais on va se rĂ©concilier. 303 00:23:22,485 --> 00:23:24,153 On est en train de se rĂ©concilier. 304 00:23:25,613 --> 00:23:28,407 Non, mon pauvre chou ! 305 00:23:29,200 --> 00:23:30,576 Merci beaucoup. 306 00:23:31,160 --> 00:23:32,703 C'est trĂšs gentil. 307 00:23:33,162 --> 00:23:35,081 C'est trĂšs gentil, mais ça va. 308 00:23:35,665 --> 00:23:37,083 Je peux avoir une biĂšre ? 309 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 Le plus simple. 310 00:23:38,584 --> 00:23:40,378 Je dois aller au petit coin. 311 00:23:42,672 --> 00:23:44,507 Ne bouge pas d'ici. 312 00:23:45,508 --> 00:23:47,093 Merci mille fois. 313 00:24:34,640 --> 00:24:36,142 {\an8}Vous avez votre portefeuille ? 314 00:24:42,773 --> 00:24:44,358 {\an8}Merci. 315 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 {\an8}Il est gĂ©nial. 316 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 {\an8}Oui, pas mal. 317 00:24:49,405 --> 00:24:51,574 {\an8}Pas mal ? Comment ça ? 318 00:24:51,782 --> 00:24:53,117 {\an8}Je chante mieux que lui. 319 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 {\an8}Ça va pas ? Il est merveilleux ! 320 00:24:54,952 --> 00:24:56,329 {\an8}Puisque je vous le dis. 321 00:24:56,495 --> 00:24:57,997 {\an8}Prouvez-le, allez-y ! 322 00:24:58,206 --> 00:24:59,874 {\an8}En montant sur scĂšne ? 323 00:25:00,291 --> 00:25:01,250 {\an8}Oui ! 324 00:25:01,876 --> 00:25:03,127 {\an8}Non. 325 00:25:41,374 --> 00:25:44,168 J'ai demandĂ© un seul truc et je l'ai pas eu. 326 00:25:44,335 --> 00:25:46,337 Je me suis dit : "Bon." 327 00:25:47,338 --> 00:25:49,423 Comment on peut ne pas aimer Ed Sheeran ? 328 00:25:51,384 --> 00:25:54,011 - Tu vois ? - Excusez-moi, le bar ferme. 329 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 - Merci. - C'est pigĂ©. 330 00:25:57,056 --> 00:25:58,849 Tiens, par ici. 331 00:25:59,475 --> 00:26:00,893 Tiens, voilĂ . 332 00:26:01,936 --> 00:26:03,688 Tout doucement, voilĂ . 333 00:26:04,605 --> 00:26:07,024 C'est mon anniversaire. 334 00:26:07,483 --> 00:26:08,818 Joyeux anniversaire ! 335 00:26:11,404 --> 00:26:13,155 T'es mignon. 336 00:26:13,614 --> 00:26:15,574 C'est ma lune de miel. 337 00:26:16,575 --> 00:26:19,537 Alors qu'est-ce que tu fais ici avec moi ? 338 00:26:20,621 --> 00:26:23,040 Je fĂȘte ton anniversaire. 339 00:26:39,515 --> 00:26:40,766 Tout ça... 340 00:26:41,684 --> 00:26:44,270 Tout ça, c'est... 341 00:26:44,937 --> 00:26:47,690 Tout ça, c'est le bordel. Tu vois ? 342 00:26:50,151 --> 00:26:53,154 Je me suis toujours imaginĂ© mariĂ©, 343 00:26:53,612 --> 00:26:55,239 avec des gamins et tout. 344 00:26:55,406 --> 00:26:57,450 Et quand j'ai eu 50 ans, 345 00:26:57,616 --> 00:26:59,535 je me suis rendu compte... 346 00:26:59,994 --> 00:27:02,163 que ça m'arriverait peut-ĂȘtre pas. 347 00:27:02,330 --> 00:27:04,790 Et lĂ , j'ai rencontrĂ© Heather. 348 00:27:04,957 --> 00:27:07,001 C'Ă©tait gĂ©nial, et puis pouf ! 349 00:27:10,921 --> 00:27:12,506 Elle a disparu. 350 00:27:15,760 --> 00:27:17,386 Et je me retrouve... 351 00:27:19,472 --> 00:27:22,183 tout seul, une fois de plus. 352 00:27:24,685 --> 00:27:26,103 Et lĂ ... 353 00:27:27,980 --> 00:27:30,358 Je suis trop vieux pour tout ça. 354 00:27:31,734 --> 00:27:33,778 Elle est oĂč, maintenant ? 355 00:27:34,487 --> 00:27:35,988 Quelque part. 356 00:27:39,617 --> 00:27:42,703 Et toi, t'es oĂč ? 357 00:27:46,082 --> 00:27:48,167 Je passe ma lune de miel tout seul. 358 00:27:49,418 --> 00:27:50,586 Non. 359 00:27:51,504 --> 00:27:54,006 T'es oĂč ? 360 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 Regarde un peu. 361 00:28:02,348 --> 00:28:04,850 Rome te montre toute sa beautĂ©. 362 00:28:05,851 --> 00:28:09,313 Ne laisse pas ton cƓur te fermer les yeux. 363 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 C'est la seule femme que j'aie jamais aimĂ©e. 364 00:28:23,619 --> 00:28:25,996 On peut arranger ça. 365 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Appelle Heather. 366 00:28:57,653 --> 00:29:00,573 Ici Heather. Je suis pas dispo, laissez un message. 367 00:29:04,994 --> 00:29:06,620 C'est encore moi. 368 00:29:07,037 --> 00:29:08,706 Je sais pas 369 00:29:08,873 --> 00:29:11,500 si tu reçois mes messages. 370 00:29:12,042 --> 00:29:13,252 Enfin bref. 371 00:29:14,253 --> 00:29:15,171 Tu me manques. 372 00:29:15,337 --> 00:29:18,632 Je suis Ă  notre lune de miel, Ă  l'instant oĂč je te parle. 373 00:29:20,801 --> 00:29:24,638 On est allĂ©s Ă  la fontaine, aujourd'hui et... 374 00:29:26,140 --> 00:29:27,558 on a fait de la barque. 375 00:29:30,394 --> 00:29:31,770 Tu me manques. 376 00:29:32,438 --> 00:29:34,398 J'aimerais que tu sois lĂ . 377 00:29:39,987 --> 00:29:41,906 Julian est chelou. 378 00:30:09,016 --> 00:30:11,393 DĂ©solĂ©e, votre appel ne peut pas aboutir. 379 00:30:12,269 --> 00:30:14,688 VĂ©rifiez le numĂ©ro et rĂ©essayez. 380 00:30:19,193 --> 00:30:20,778 Elle est toujours pas lĂ . 381 00:30:30,663 --> 00:30:33,165 Tu as mon portefeuille ? Je le trouve plus. 382 00:30:33,332 --> 00:30:36,001 - Tu as ta sacoche ? - Non, je l'ai pas prise. 383 00:30:39,463 --> 00:30:41,257 Folle soirĂ©e, Zuchero ? 384 00:30:43,676 --> 00:30:45,302 Rien de fou, juste mal au crĂąne. 385 00:30:45,553 --> 00:30:46,720 GoĂ»tez. 386 00:30:49,682 --> 00:30:51,850 Buvez, c'est du cafĂ© et de la grappa, 387 00:30:52,017 --> 00:30:52,851 le combo parfait. 388 00:30:53,018 --> 00:30:54,436 J'ai trop bu, hier soir. 389 00:30:54,853 --> 00:30:56,522 - J'ai abusĂ©. - Buvez. 390 00:30:57,231 --> 00:30:58,482 Faites-moi confiance. 391 00:31:01,193 --> 00:31:02,236 Pas mal du tout. 392 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 C'est un petit rappel. 393 00:31:07,908 --> 00:31:12,037 Quand on a bu le soir, il faut boire au rĂ©veil. 394 00:31:12,204 --> 00:31:13,664 On soigne le mal par le mal. 395 00:31:14,206 --> 00:31:15,416 Le mal par le mal ? 396 00:31:15,958 --> 00:31:17,793 C'est ce qu'on dit. 397 00:31:17,960 --> 00:31:20,754 Les AmĂ©ricains, vous avez des expressions bizarres. 398 00:31:20,921 --> 00:31:22,006 Tu l'as emportĂ© ? 399 00:31:25,175 --> 00:31:28,178 - Quel soulagement ! - Elle dit de faire attention. 400 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 Qu'est-ce qui vous amĂšne ici ? 401 00:31:36,395 --> 00:31:38,772 Je viens faire du tourisme. 402 00:31:39,023 --> 00:31:40,482 Tout seul ou... 403 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 avec la femme d'hier soir ? 404 00:31:42,860 --> 00:31:45,195 Non, certainement pas. 405 00:31:45,362 --> 00:31:47,781 Je suis pas avec elle, juste solo mio. 406 00:31:48,073 --> 00:31:49,158 "Rien qu'Ă  moi" ? 407 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Quoi ? 408 00:31:51,368 --> 00:31:54,413 C'est la traduction. Solo mio : rien qu'Ă  moi. 409 00:31:56,582 --> 00:31:57,958 C'est quoi, ce truc ? 410 00:31:58,542 --> 00:32:00,294 Tu l'as commandĂ©, tu le bois. 411 00:32:02,546 --> 00:32:04,715 - C'est pas la nana d'hier ? - Matty ! 412 00:32:05,507 --> 00:32:08,010 Non, c'est pas la mĂȘme, c'est une autre. 413 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 Elle bosse ici. 414 00:32:09,845 --> 00:32:12,222 LĂ , on n'est plus sur un coup d'un soir. 415 00:32:12,389 --> 00:32:14,266 On est passĂ© Ă ... 416 00:32:14,975 --> 00:32:16,143 OĂč avez-vous appris l'italien ? 417 00:32:16,393 --> 00:32:18,270 - C'est trĂšs... - J'ai une appli. 418 00:32:21,857 --> 00:32:23,359 Supprimez l'appli. 419 00:32:23,525 --> 00:32:25,986 - Comment je vais apprendre ? - Parlez avec moi. 420 00:32:26,153 --> 00:32:28,947 Si vous voulez apprendre, je suis la prof idĂ©ale. 421 00:32:29,198 --> 00:32:30,949 C'est sympa, merci. 422 00:32:32,284 --> 00:32:33,869 Je vous ai vu sur le vĂ©lo, 423 00:32:34,328 --> 00:32:36,038 mais il est pour deux 424 00:32:36,205 --> 00:32:37,956 et vous ĂȘtes seul. 425 00:32:41,043 --> 00:32:43,253 Je l'ai rĂ©servĂ© il y a six mois. 426 00:32:43,629 --> 00:32:46,840 J'ai essayĂ© de dĂ©caler la visite Ă  plus tard 427 00:32:47,424 --> 00:32:48,884 parce que... 428 00:32:51,970 --> 00:32:53,889 Vous ĂȘtes bizarre. 429 00:32:54,056 --> 00:32:55,724 Pardon, mais c'est vrai. 430 00:32:55,891 --> 00:32:57,226 Comment vous vous appelez ? 431 00:32:57,685 --> 00:32:59,395 Matt. Matt Taylor. 432 00:33:01,980 --> 00:33:03,816 - D'accord. - Et vous ? 433 00:33:04,858 --> 00:33:05,776 C'est vous ? 434 00:33:07,361 --> 00:33:10,739 Ravi de vous rencontrer, CaffĂ© del sole. 435 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 Non, c'est Gia. 436 00:33:13,992 --> 00:33:15,869 J'essayais d'ĂȘtre drĂŽle. 437 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 Essayez encore. 438 00:33:20,541 --> 00:33:21,417 C'Ă©tait sympa. 439 00:33:27,047 --> 00:33:27,798 DĂ©solĂ©. 440 00:33:40,060 --> 00:33:42,855 Est-ce qu'aujourd'hui, pour le tour en tandem, 441 00:33:43,021 --> 00:33:44,857 je peux avoir un vĂ©lo une place ? 442 00:33:45,149 --> 00:33:46,024 {\an8}Comment ? 443 00:33:46,483 --> 00:33:47,401 Quoi ? 444 00:33:48,110 --> 00:33:49,236 Uno place. 445 00:33:49,403 --> 00:33:50,571 {\an8}Impossible. 446 00:33:51,447 --> 00:33:53,407 Pourquoi ? Vous avez plein de vĂ©los. 447 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 {\an8}Allez, partez. 448 00:34:02,958 --> 00:34:04,251 {\an8}Un cafĂ©, s'il te plaĂźt. 449 00:34:04,585 --> 00:34:05,419 {\an8}Et trouve-moi Gia. 450 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Vincenzo. 451 00:34:17,514 --> 00:34:19,099 {\an8}Tu pourrais rĂ©pondre. 452 00:34:19,308 --> 00:34:20,893 {\an8}Je sais, mais pas maintenant. 453 00:34:21,101 --> 00:34:22,186 {\an8}Il faut qu'on discute. 454 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 {\an8}Je suis trop occupĂ©e, dĂ©solĂ©e. 455 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 On y va ! 456 00:34:47,628 --> 00:34:48,962 Je vais oĂč ? 457 00:34:49,129 --> 00:34:50,839 Je dois retrouver le groupe. 458 00:34:51,006 --> 00:34:52,382 Je dois les retrouver. 459 00:34:59,765 --> 00:35:01,642 C'Ă©tait Matthew. Il est avec qui ? 460 00:35:01,809 --> 00:35:02,893 La dame du cafĂ©. 461 00:35:03,060 --> 00:35:04,353 Fonce, Matty ! 462 00:35:16,573 --> 00:35:18,408 - On est arrivĂ©s. - Compris. 463 00:35:19,409 --> 00:35:21,537 - Ça secoue, dis donc. - Tout va bien ? 464 00:35:22,037 --> 00:35:24,081 Allez, on va manger. 465 00:35:37,553 --> 00:35:39,012 Que fais-tu ici ? 466 00:35:39,179 --> 00:35:41,223 - Je veux une table pour deux. - C'est qui ? 467 00:35:41,390 --> 00:35:42,641 Mon ami, Matt. 468 00:35:43,308 --> 00:35:44,893 Qu'est-ce que t'attends ? 469 00:35:45,769 --> 00:35:46,687 Quel plaisir ! 470 00:35:46,854 --> 00:35:48,355 - Tu veux quoi ? - Une table pour deux. 471 00:35:48,522 --> 00:35:50,107 Ça arrive tout de suite. 472 00:35:50,274 --> 00:35:51,692 Enzo, c'est le meilleur. 473 00:35:51,859 --> 00:35:55,362 Installez-moi la table et deux chaises. 474 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Ils sont trĂšs chaleureux. 475 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 {\an8}Je vous mets des fleurs. 476 00:36:01,994 --> 00:36:02,786 Merci. 477 00:36:05,664 --> 00:36:07,749 - Ce serait pas Gia ? - Coucou ! 478 00:36:07,916 --> 00:36:09,418 Ma belle ! 479 00:36:12,337 --> 00:36:14,798 {\an8}C'est qui ? Il parle italien ? 480 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 {\an8}Il est AmĂ©ricain, il comprend pas. 481 00:36:18,427 --> 00:36:20,137 Une rose pour vous. 482 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 - Pour madame. - On n'est pas ensemble. 483 00:36:22,973 --> 00:36:24,391 Un peu d'argent, pas beaucoup. 484 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 {\an8}C'est juste un ami. 485 00:36:28,437 --> 00:36:29,813 {\an8}Non, je te jure ! 486 00:36:31,523 --> 00:36:33,942 Allez. C'est ma fille, elle est si mignonne. 487 00:36:35,152 --> 00:36:38,322 - Un chargeur en plus. - Merci, ça suffira. 488 00:36:38,488 --> 00:36:41,325 J'ajoute une rose et un sac pour madame. 489 00:36:44,494 --> 00:36:46,371 Ça suffit, merci. 490 00:36:47,539 --> 00:36:49,249 Je m'assois. Merci, Ă  plus tard. 491 00:36:49,416 --> 00:36:50,959 Je vais la poser lĂ . 492 00:36:51,668 --> 00:36:53,921 - C'est quoi ? - Pour sa famille. 493 00:36:54,087 --> 00:36:56,089 Et on a ce machin. C'est mignon. 494 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 - J'ai bien compris ? - Et comment ! 495 00:36:59,551 --> 00:37:01,094 On a besoin de boire un coup. 496 00:37:05,557 --> 00:37:08,143 - RĂ©gale-toi, ma belle. - Merci. 497 00:37:08,310 --> 00:37:10,312 Appelle-moi quand tu veux commander. 498 00:37:42,427 --> 00:37:44,596 - Quand a ouvert le cafĂ© ? - Il y a 3 ans. 499 00:37:45,973 --> 00:37:48,392 Je l'adore, ça va me manquer. 500 00:37:48,558 --> 00:37:49,977 Comment ça ? 501 00:37:50,686 --> 00:37:52,396 On va fermer. 502 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Pourquoi ? 503 00:37:54,731 --> 00:37:57,567 - Il veut pas me le vendre. - Le proprio ? 504 00:37:58,360 --> 00:38:00,445 Oui. Alors, pourquoi rester ? 505 00:38:01,613 --> 00:38:02,948 Tu vas faire quoi ? 506 00:38:03,657 --> 00:38:04,783 Je sais pas. 507 00:38:05,325 --> 00:38:06,326 Et toi ? 508 00:38:07,661 --> 00:38:09,246 Tu fais quoi dans la vie ? 509 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Je suis prof d'arts plastiques. 510 00:38:11,248 --> 00:38:12,582 J'enseigne l'art. 511 00:38:13,333 --> 00:38:15,836 C'est beau de savoir enseigner. 512 00:38:16,003 --> 00:38:17,546 Tu dois avoir du talent. 513 00:38:18,630 --> 00:38:21,383 Mes Ă©lĂšves ont 10 ans, donc c'est pas... 514 00:38:21,550 --> 00:38:24,052 Mais quand mĂȘme, on t'a embauchĂ©. 515 00:38:25,804 --> 00:38:28,724 - Je le fais pour les enfants. - Les enfants. 516 00:38:29,391 --> 00:38:31,101 - Combien ? - 15. 517 00:38:31,268 --> 00:38:32,644 15 ? 518 00:38:35,605 --> 00:38:37,315 Avec la mĂȘme femme ? 519 00:38:38,191 --> 00:38:39,526 Ce sont pas les miens. 520 00:38:39,693 --> 00:38:42,738 J'ai 15 Ă©lĂšves dans ma classe. 521 00:38:46,658 --> 00:38:48,493 15 Ă©lĂšves, ils sont gĂ©niaux. 522 00:38:48,827 --> 00:38:50,954 - J'ai pas d'enfants. Et toi ? - Non. 523 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 - Bon, allez. - Quoi ? 524 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 Montre-moi des dessins. 525 00:38:57,586 --> 00:38:59,921 J'avoue que j'en suis assez fier. 526 00:39:00,464 --> 00:39:02,049 Regarde celui-ci. 527 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 Tu n'es pas trĂšs douĂ©. 528 00:39:04,509 --> 00:39:06,970 Les enfants l'ont dessinĂ© pour moi. 529 00:39:07,262 --> 00:39:10,557 Comme cadeau avant le voyage, j'ai eu des dessins. 530 00:39:12,142 --> 00:39:13,268 Ils t'ont carrĂ©ment 531 00:39:13,435 --> 00:39:14,394 coupĂ© la tĂȘte. 532 00:39:14,561 --> 00:39:17,814 Oui, j'ai dĂ» convoquer ses parents. 533 00:39:18,482 --> 00:39:20,108 C'Ă©tait bizarre. 534 00:39:22,069 --> 00:39:24,780 Pardon, mais j'aimerais voir tes dessins Ă  toi, 535 00:39:24,946 --> 00:39:26,073 tes Ɠuvres. 536 00:39:27,032 --> 00:39:29,910 J'en ai pas, je les prends pas en photo. 537 00:39:30,077 --> 00:39:31,787 Mon Ɠil ! Je te crois pas. 538 00:39:31,953 --> 00:39:35,332 Non, sans rire. Je peins plutĂŽt des paysages. 539 00:39:37,167 --> 00:39:38,043 Quoi ? 540 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 J'ai une bonne idĂ©e. 541 00:39:40,796 --> 00:39:43,507 Viens, fais-moi quelque chose. 542 00:39:44,132 --> 00:39:45,425 Dessine pour moi. 543 00:39:45,592 --> 00:39:48,345 - Je m'en occupe. - Mais je fais des paysages. 544 00:40:16,581 --> 00:40:18,250 {\an8}Vous nous tirez le portrait ? 545 00:40:19,251 --> 00:40:21,503 {\an8}On est venus en tandem. 546 00:40:21,837 --> 00:40:23,296 Souris et ne bouge plus. 547 00:40:26,675 --> 00:40:29,261 - Ça me ressemble pas. - Si, c'est parfait. 548 00:40:29,427 --> 00:40:31,054 C'est quoi, ces petites mains ? 549 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 Elles sont minuscules. 550 00:40:34,850 --> 00:40:38,061 - Il est superbe. - C'est de la folie, ces mains. 551 00:40:38,228 --> 00:40:39,646 Tu veux le garder ? 552 00:40:39,980 --> 00:40:41,940 Non, prends-le. 553 00:40:43,150 --> 00:40:44,484 Dans ce cas, je te donne... 554 00:40:44,860 --> 00:40:45,902 Attends. 555 00:40:46,778 --> 00:40:49,030 J'ai plus d'un tour dans mon sac. 556 00:40:49,197 --> 00:40:50,740 - Un ventilateur ? - Non merci. 557 00:40:50,907 --> 00:40:53,076 SĂ»re ? Bon, ça marche. 558 00:40:55,036 --> 00:40:57,289 Prends au moins un chargeur. 559 00:40:57,914 --> 00:40:59,207 Ça te convient ? 560 00:40:59,749 --> 00:41:01,001 C'Ă©tait chouette. 561 00:41:02,294 --> 00:41:03,587 Merci pour la balade. 562 00:41:03,753 --> 00:41:05,297 - Merci. - Merci Ă  toi. 563 00:41:06,506 --> 00:41:07,966 Je me suis bien amusĂ©. 564 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 - Je t'en prie. - Je t'en prie. 565 00:41:14,306 --> 00:41:15,307 Pardon. 566 00:41:15,807 --> 00:41:16,641 Attends. 567 00:41:16,808 --> 00:41:18,101 Reste comme ça. 568 00:41:23,982 --> 00:41:26,401 C'est pas compliquĂ©. Sois pas gĂȘnĂ©. 569 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Va te faire voir ! 570 00:42:00,810 --> 00:42:01,645 Julie ? 571 00:42:02,312 --> 00:42:03,188 Matty ! 572 00:42:03,355 --> 00:42:04,981 - Ça va ? - Au top ! 573 00:42:05,148 --> 00:42:08,109 OĂč est-ce que t'as filĂ© avec la dame du cafĂ© ? 574 00:42:08,526 --> 00:42:09,778 Dis rien, j'arrive. 575 00:42:09,945 --> 00:42:11,780 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je disais... 576 00:42:11,947 --> 00:42:13,740 J'entends rien. J'arrive. 577 00:42:16,826 --> 00:42:18,245 Tu l'as embrassĂ©e ? 578 00:42:18,411 --> 00:42:20,789 Tu l'as embrassĂ©e ? Je vous ai vus Ă  vĂ©lo. 579 00:42:20,956 --> 00:42:23,208 Avec cette chambre, t'as toutes tes chances. 580 00:42:23,583 --> 00:42:25,877 - De quoi tu parles ? - Tu l'as embrassĂ©e ? 581 00:42:26,670 --> 00:42:28,672 - Mais t'avais envie. - Elle m'a embrassĂ©. 582 00:42:28,838 --> 00:42:30,131 Bien jouĂ© ! 583 00:42:30,298 --> 00:42:31,424 C'Ă©tait chelou. J'ai eu tort ? 584 00:42:31,591 --> 00:42:33,677 Elle m'a fait un bisou sur les deux joues. 585 00:42:34,427 --> 00:42:36,137 Elle m'a fait le truc, lĂ . 586 00:42:36,304 --> 00:42:38,807 C'est courant, en Europe. Ça veut rien dire. 587 00:42:38,974 --> 00:42:41,101 - Vite ou lent ? - Elle m'a tenu le visage. 588 00:42:41,268 --> 00:42:43,144 Elle a fait... 589 00:42:44,229 --> 00:42:45,105 Et ensuite... 590 00:42:46,231 --> 00:42:47,023 Joli. 591 00:42:47,190 --> 00:42:49,109 - Juste pour dire au revoir. - Non. 592 00:42:49,276 --> 00:42:50,193 Mais si. 593 00:42:50,360 --> 00:42:52,445 - On allait se quitter. - Mais non ! 594 00:42:52,612 --> 00:42:53,530 Il le dit lui-mĂȘme. 595 00:42:53,697 --> 00:42:55,198 Au revoir, c'est... 596 00:42:55,365 --> 00:42:57,242 Ce que tu as montrĂ©, c'Ă©tait... 597 00:42:57,659 --> 00:42:59,536 "Tu me plais. 598 00:42:59,953 --> 00:43:02,580 Plus d'expresso et de langue". 599 00:43:02,831 --> 00:43:04,791 Tu piges ? Ça t'a plu ? 600 00:43:07,085 --> 00:43:08,211 Ça t'a plu. 601 00:43:08,545 --> 00:43:09,671 Ça t'a plu. 602 00:43:09,838 --> 00:43:12,132 - Du nouveau avec Heather ? - Elle m'a bloquĂ©. 603 00:43:12,757 --> 00:43:14,801 - C'est cuit ! - Ça va s'arranger. 604 00:43:14,968 --> 00:43:17,387 - Oublie-la, t'es libre. - Laisse-lui le temps. 605 00:43:17,554 --> 00:43:20,015 - T'es cĂ©libataire. - Pas du tout. 606 00:43:20,181 --> 00:43:22,517 Mais si, faut que tu papillonnes. 607 00:43:22,684 --> 00:43:26,313 T'es sorti avec la dame du cafĂ© et elle t'a embrassĂ©. 608 00:43:26,479 --> 00:43:28,315 Elle l'a embrassĂ© sur la joue. 609 00:43:28,481 --> 00:43:31,067 ArrĂȘtez. S'il vous plaĂźt, les gars ! 610 00:43:31,234 --> 00:43:33,069 Je vous connais mĂȘme pas. 611 00:43:33,236 --> 00:43:35,739 Qu'est-ce qui vous prend ? Vous me faites quoi ? 612 00:43:37,198 --> 00:43:38,283 On va s'asseoir. 613 00:43:39,159 --> 00:43:40,744 Et reprendre Ă  zĂ©ro. 614 00:43:56,384 --> 00:43:57,802 Tu portes un t-shirt Ed Sheeran ? 615 00:43:59,929 --> 00:44:02,057 - Quoi ? - Ton t-shirt Ed Sheeran. 616 00:44:04,351 --> 00:44:06,728 - J'aime ses morceaux. - C'est zarbi. 617 00:44:07,479 --> 00:44:09,689 Il a le droit d'avoir ses goĂ»ts. 618 00:44:09,856 --> 00:44:12,067 Merci. J'ai mes goĂ»ts, et alors ? 619 00:44:12,233 --> 00:44:13,276 T'as presque 60 ans. 620 00:44:13,443 --> 00:44:15,820 T'es vieux et t'as une crĂ©ole Ă  l'oreille. 621 00:44:15,987 --> 00:44:16,780 Et alors ? 622 00:44:16,946 --> 00:44:18,865 Matthew, il a fait un choix. 623 00:44:19,032 --> 00:44:22,911 Oui, le choix d'un pirate ou d'une grand-mĂšre. 624 00:44:23,453 --> 00:44:26,539 Moi au moins, je suis heureux dans mon couple. 625 00:44:26,706 --> 00:44:28,083 C'est blessant. 626 00:44:28,249 --> 00:44:30,960 Heureux ? Vous avez divorcĂ© deux fois. 627 00:44:31,127 --> 00:44:33,046 On s'est mariĂ©s trois fois, 628 00:44:33,213 --> 00:44:35,090 soit trois fois plus que toi. 629 00:44:35,256 --> 00:44:37,217 Les amis, Ă©coutez. 630 00:44:37,384 --> 00:44:39,928 - Ça devient toxique. - Toxique ? 631 00:44:40,387 --> 00:44:43,765 De quoi tu parles ? T'es pas un vrai thĂ©rapeute. 632 00:44:43,932 --> 00:44:45,392 T'as Ă©pousĂ© ta psy. 633 00:44:46,059 --> 00:44:48,144 - Pardon ? - J'ai vĂ©rifiĂ©, mon coco. 634 00:44:48,311 --> 00:44:52,065 Tu es kinĂ©sithĂ©rapeute. Tu soignes les chevilles. 635 00:44:52,232 --> 00:44:55,652 Pour le Magic d'Orlando. À la NBA, mon pote. 636 00:44:56,277 --> 00:44:58,947 Je m'en tape, Matty aussi. Il doit tourner la page. 637 00:44:59,114 --> 00:45:00,990 Peut-ĂȘtre, mais pas tout de suite. 638 00:45:01,157 --> 00:45:02,992 C'est ton avis ou celui de ta psy ? 639 00:45:03,159 --> 00:45:04,619 Écoute, Jack Sparrow, 640 00:45:04,786 --> 00:45:07,288 je suis mille fois plus qualifiĂ© pour l'aider 641 00:45:07,455 --> 00:45:08,832 que toi. 642 00:45:08,998 --> 00:45:10,500 J'ai pas besoin d'aide. 643 00:45:12,919 --> 00:45:15,922 Vous n'ĂȘtes pas parfaits, vos couples non plus. 644 00:45:17,757 --> 00:45:21,386 Jules, je sais ce qui colle pas avec Meghan. Tu sais pourquoi ? 645 00:45:21,761 --> 00:45:23,179 Parce que vous la fermez jamais. 646 00:45:23,346 --> 00:45:24,764 Vous la fermez jamais. 647 00:45:24,931 --> 00:45:26,349 Ferme-la, vieux. 648 00:45:26,933 --> 00:45:28,810 Vous ĂȘtes pas mieux, Donna et toi. 649 00:45:28,977 --> 00:45:32,147 MĂȘme si vous criez pas, c'est que des engueulades. 650 00:45:32,313 --> 00:45:34,816 Heather et moi, on se disputait jamais. 651 00:45:35,817 --> 00:45:37,527 Notre couple Ă©tait parfait. 652 00:45:37,861 --> 00:45:39,988 Mais pour une raison qui m'Ă©chappe... 653 00:45:42,282 --> 00:45:43,366 tu es avec Meghan, 654 00:45:43,533 --> 00:45:44,659 et toi 655 00:45:44,826 --> 00:45:46,995 et Donna venez de vous marier. 656 00:45:48,371 --> 00:45:49,706 Pourquoi pas moi ? 657 00:45:51,291 --> 00:45:52,667 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 658 00:45:54,169 --> 00:45:55,295 Matthew. 659 00:45:57,005 --> 00:45:58,923 Rien ne cloche chez toi. 660 00:46:01,468 --> 00:46:04,762 Nos couples, mĂȘme avec leurs dĂ©fauts, 661 00:46:05,763 --> 00:46:08,892 reposent sur une base solide. 662 00:46:09,642 --> 00:46:13,771 Si Julian et Meghan se sont mariĂ©s trois fois, 663 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 c'est grĂące aux bases qu'ils ont Ă©tablies Ă  deux. 664 00:46:18,276 --> 00:46:20,445 MĂȘme quand vous ĂȘtes fĂąchĂ©s, 665 00:46:20,612 --> 00:46:23,239 vous vous dites "je t'aime" tous les soirs, non ? 666 00:46:24,949 --> 00:46:26,493 Ne pas se coucher fĂąchĂ©, 667 00:46:26,659 --> 00:46:29,037 c'est un truc d'amateur. 668 00:46:29,204 --> 00:46:31,623 C'est ce que je disais, ils sont pas parfaits. 669 00:46:31,789 --> 00:46:33,875 Donna et moi non plus. 670 00:46:34,042 --> 00:46:35,418 Aucun couple ne l'est. 671 00:46:37,253 --> 00:46:38,463 Matty. 672 00:46:39,797 --> 00:46:43,259 Il est temps que tu l'acceptes. 673 00:46:45,220 --> 00:46:46,387 Heather 674 00:46:46,763 --> 00:46:48,014 est partie. 675 00:47:15,750 --> 00:47:16,960 Excusez-moi. 676 00:47:19,796 --> 00:47:20,838 Tu pleures aussi. 677 00:47:21,172 --> 00:47:22,507 Oui, je pleure. 678 00:47:23,800 --> 00:47:24,968 Et toi ? 679 00:47:25,677 --> 00:47:26,928 Non, j'y arrive pas. 680 00:47:30,723 --> 00:47:32,100 La vache ! 681 00:47:33,142 --> 00:47:35,520 Je suis dĂ©solĂ© pour tout, mec. 682 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 Non, ne t'excuse pas. 683 00:47:37,814 --> 00:47:39,274 C'est quoi, tout ça ? 684 00:47:39,440 --> 00:47:41,693 Nos cadeaux de mariage. 685 00:47:42,402 --> 00:47:43,486 N'y touche pas. 686 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 - Ça fait un paquet de blĂ©. - Touche pas. 687 00:47:45,863 --> 00:47:47,615 C'est Ă  Heather et moi. 688 00:47:47,782 --> 00:47:49,242 Vous ĂȘtes plus ensemble. 689 00:47:49,409 --> 00:47:51,369 Elle est partie, c'est Ă  toi. 690 00:47:51,536 --> 00:47:52,787 Écoute-moi. 691 00:47:52,996 --> 00:47:57,333 Facile, on prend les billets, on laisse les chĂšques. 692 00:47:57,500 --> 00:47:59,043 Ce soir, on fait la bringue 693 00:47:59,210 --> 00:48:02,088 et demain, on monte dans le bus magique 694 00:48:02,255 --> 00:48:03,798 jusqu'en Toscane. 695 00:48:05,925 --> 00:48:08,678 J'y vois pas d'objection, ce serait 696 00:48:08,970 --> 00:48:11,472 totalement cathartique. 697 00:48:17,353 --> 00:48:19,856 Super. Et j'invite la dame du cafĂ©. 698 00:48:20,857 --> 00:48:22,191 Sors les verres, camarade ! 699 00:48:22,358 --> 00:48:25,153 Attends, tournĂ©e de shots pour tout le monde ! 700 00:48:25,320 --> 00:48:26,487 TournĂ©e gĂ©nĂ©rale. 701 00:48:26,654 --> 00:48:29,115 On ne prend pas les dollars amĂ©ricains. 702 00:48:29,949 --> 00:48:31,409 Mets-les sur ma note. 703 00:48:31,576 --> 00:48:34,078 Seulement les cinq, pas pour tout le monde. 704 00:48:45,673 --> 00:48:49,177 Le Tequila Express arrive en gare, les amis. 705 00:48:49,969 --> 00:48:53,598 Apparemment, ils prennent pas les dollars. 706 00:48:53,765 --> 00:48:54,682 Ah bon ? 707 00:48:54,849 --> 00:48:56,851 Non, je les ai mis sur ma note. 708 00:48:59,979 --> 00:49:01,314 Punaise ! 709 00:49:09,322 --> 00:49:10,782 - Tu l'as invitĂ©e ? - Eh oui ! 710 00:49:10,948 --> 00:49:13,534 Elle Ă©tait pas libre, elle a dĂ» changer d'avis. 711 00:49:13,701 --> 00:49:15,244 Je me demande pourquoi. 712 00:49:20,249 --> 00:49:22,752 Bravo, la bise de chaque cĂŽtĂ©. 713 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 Je suis pas gĂȘnĂ©. Ça faisait un bail. 714 00:49:26,255 --> 00:49:27,465 Comment ça ? 715 00:49:27,632 --> 00:49:28,508 Non, parce que... 716 00:49:28,966 --> 00:49:30,301 on a passĂ© la journĂ©e... 717 00:49:31,552 --> 00:49:33,054 C'est rien, passons. 718 00:49:33,221 --> 00:49:34,972 - On danse ? - On boit un verre ? 719 00:49:35,556 --> 00:49:36,933 - Tu veux boire ? - Je peux... 720 00:49:38,142 --> 00:49:40,853 - Un verre, c'est parfait. - Bon, super. 721 00:49:41,312 --> 00:49:42,855 Tu prends quoi ? 722 00:49:43,106 --> 00:49:44,607 La mĂȘme chose que toi. 723 00:49:44,774 --> 00:49:46,317 Je sais pas ce que je veux. 724 00:49:46,484 --> 00:49:48,361 Bon, je m'en occupe. 725 00:49:59,831 --> 00:50:01,624 Il tambourinait Ă  la porte ? 726 00:50:01,916 --> 00:50:04,585 Oui, en criant : "HĂ©, la dame du cafĂ© !" 727 00:50:04,752 --> 00:50:06,170 Il est fou ? 728 00:50:06,337 --> 00:50:08,631 ComplĂštement. Il est totalement cinglĂ©. 729 00:50:10,717 --> 00:50:12,760 J'en peux plus. 730 00:50:12,927 --> 00:50:15,805 Mets-nous une chanson sur laquelle je peux chanter. 731 00:50:15,972 --> 00:50:18,474 PigĂ©, frĂ©rot. Je vais te trouver ça. 732 00:50:18,641 --> 00:50:22,103 Et les autres, ce sont de vieux amis ? 733 00:50:22,270 --> 00:50:23,938 Non, je les connais pas. 734 00:50:24,105 --> 00:50:26,107 Lui et sa femme non plus. 735 00:50:26,691 --> 00:50:27,942 Quoi ? 736 00:51:07,857 --> 00:51:09,484 Ils passent Drift Away ? 737 00:51:09,776 --> 00:51:11,652 C'est improbable. 738 00:51:11,819 --> 00:51:14,822 - Improbable ? - Ça sort de nulle part. 739 00:51:15,531 --> 00:51:18,493 De nulle part ? Je comprends pas, tant pis. 740 00:51:23,748 --> 00:51:24,791 Ça veut dire quoi ? 741 00:51:25,917 --> 00:51:27,043 Allez, on va danser. 742 00:51:27,460 --> 00:51:29,253 - Vas-y. - Viens avec moi. 743 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 Non, c'est bon. 744 00:51:33,758 --> 00:51:36,302 - Si, c'est improbable. - Je danse pas en public. 745 00:51:37,345 --> 00:51:38,638 Allez, en piste ! 746 00:51:43,351 --> 00:51:45,812 Dansez, c'est Dobie Gray ! 747 00:51:45,978 --> 00:51:47,939 Viens danser avec moi. 748 00:51:48,105 --> 00:51:49,690 - Je sais pas faire. - Mais si. 749 00:51:51,734 --> 00:51:53,611 Danse avec moi. 750 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 MĂȘme ça, j'y arrive pas. 751 00:51:58,157 --> 00:52:01,035 Toi ! La seule que tu aies jamais aimĂ©e ? 752 00:52:08,084 --> 00:52:09,001 Meghan, attaque ! 753 00:52:10,837 --> 00:52:12,296 Doucement, doucement. 754 00:52:12,463 --> 00:52:14,924 C'est bon, rien de cassĂ©. 755 00:52:15,091 --> 00:52:16,467 Il est pas cassĂ© ? 756 00:52:16,634 --> 00:52:17,802 Je sais parce que 757 00:52:18,469 --> 00:52:20,429 j'ai cassĂ© le bras de ma sƓur. 758 00:52:20,596 --> 00:52:22,390 Ah bon ? C'Ă©tait voulu ? 759 00:52:22,557 --> 00:52:25,643 On Ă©tait ados, il y avait un garçon qui me plaisait, 760 00:52:25,810 --> 00:52:27,353 Alessio Brancato. 761 00:52:27,520 --> 00:52:29,939 Un jour, il a dĂ©barquĂ© sur une Vespa orange 762 00:52:30,106 --> 00:52:31,399 et j'ai craquĂ©. 763 00:52:31,566 --> 00:52:33,860 On aurait dit une star de cinĂ©ma. 764 00:52:34,151 --> 00:52:36,404 Il m'a proposĂ© de faire un tour, 765 00:52:36,571 --> 00:52:39,365 mais ma sƓur a sautĂ© sur la selle avant moi. 766 00:52:41,033 --> 00:52:43,744 "Descends ou je te casse le bras !" 767 00:52:43,911 --> 00:52:45,788 - T'as dit ça ? - Je l'ai tirĂ©e. 768 00:52:45,955 --> 00:52:47,582 Elle est tombĂ©e. 769 00:52:50,293 --> 00:52:53,754 Elle est tombĂ©e et elle s'est cassĂ© le bras. 770 00:52:54,797 --> 00:52:57,633 Je lui ai dit que j'avais pas fait exprĂšs, 771 00:52:57,800 --> 00:52:59,093 mais je l'avais prĂ©venue. 772 00:53:01,637 --> 00:53:03,639 Alessio s'est volatilisĂ©. 773 00:53:03,806 --> 00:53:06,434 - J'ai dĂ» lui faire peur. - Oui, c'est dingue. 774 00:53:09,103 --> 00:53:11,355 Ton hĂŽtel est au coin de la rue. 775 00:53:17,820 --> 00:53:21,073 Les petits qui jouent au foot vont pas m'embĂȘter ? 776 00:53:22,283 --> 00:53:24,160 C'est risquĂ©, c'est vrai. 777 00:53:26,037 --> 00:53:28,247 Ça peut ĂȘtre dangereux. 778 00:53:28,456 --> 00:53:30,791 Si tu as peur, 779 00:53:31,500 --> 00:53:33,586 tu peux entrer. 780 00:53:33,753 --> 00:53:36,213 - Oui, c'est plus sĂ»r. - Ça vaut mieux. 781 00:53:36,380 --> 00:53:39,675 - Pour un cafĂ© ou un dessert. - Ce serait sympa. 782 00:53:48,559 --> 00:53:49,894 Je peux t'aider ? 783 00:53:50,061 --> 00:53:51,604 Non, ça ira, merci. 784 00:53:52,521 --> 00:53:54,190 Mets de la musique, juste lĂ . 785 00:53:55,608 --> 00:53:57,026 Qu'est-ce qui te tente ? 786 00:53:57,485 --> 00:53:59,612 Peu importe, ce que tu veux. 787 00:53:59,779 --> 00:54:01,364 Tu sais ce que tu veux ? 788 00:54:01,572 --> 00:54:03,115 En musique, oui. 789 00:54:16,337 --> 00:54:17,672 Nickel. 790 00:54:43,614 --> 00:54:46,033 - Dessert maison. - C'est toi qui l'as fait ? 791 00:54:46,659 --> 00:54:48,119 Oui, de mes mains. 792 00:54:48,285 --> 00:54:49,286 Sans rire ? 793 00:54:50,746 --> 00:54:51,998 Ça, c'est français. 794 00:54:58,045 --> 00:54:59,839 C'est tout chaud. 795 00:55:00,006 --> 00:55:01,048 - DĂ©licieux. - Super. 796 00:55:02,091 --> 00:55:03,300 Quel talent ! 797 00:55:03,843 --> 00:55:06,554 Alors, tu fais quoi, demain ? 798 00:55:06,721 --> 00:55:09,598 On part en Toscane 799 00:55:10,016 --> 00:55:12,601 dans un domaine pour goĂ»ter du vin. 800 00:55:14,437 --> 00:55:16,022 Tu devrais aller au Palio. 801 00:55:16,772 --> 00:55:18,774 - C'est quoi ? - Bonne question. 802 00:55:18,941 --> 00:55:20,651 Une cĂ©lĂšbre course de chevaux. 803 00:55:21,610 --> 00:55:23,446 Elle a lieu ce week-end. 804 00:55:23,612 --> 00:55:25,614 Ma famille a un cheval qui participe. 805 00:55:25,781 --> 00:55:27,158 Tu y vas ? 806 00:55:27,324 --> 00:55:29,535 Non, plus maintenant. Mais toi, vas-y. 807 00:55:30,077 --> 00:55:32,621 Parce que c'est de la folie. 808 00:55:32,788 --> 00:55:34,457 Du rire, de la bagarre ! 809 00:55:34,874 --> 00:55:37,960 J'ai eu mon compte de bagarre pour ce soir. 810 00:55:39,045 --> 00:55:40,796 Ça compte pas, elle t'a mis KO. 811 00:55:41,505 --> 00:55:43,424 J'ai pas perdu connaissance. 812 00:55:43,883 --> 00:55:45,176 Tu t'es Ă©croulĂ©. 813 00:55:45,342 --> 00:55:48,763 J'ai eu le temps de rien, elle Ă©tait vive comme l'Ă©clair. 814 00:55:48,929 --> 00:55:50,264 Et t'Ă©tais fini. 815 00:55:51,140 --> 00:55:53,809 - Mais j'Ă©tais pas KO. - C'est rien. 816 00:55:53,976 --> 00:55:55,561 Ça reste entre nous. 817 00:55:55,728 --> 00:55:57,313 Bon, d'accord. 818 00:55:57,897 --> 00:55:59,231 Elle est... 819 00:56:10,451 --> 00:56:14,497 Qu'est-ce qui t'amĂšne ici pour de vrai, Matt Taylor ? 820 00:56:21,462 --> 00:56:24,131 J'Ă©tais en couple et ça s'est fini 821 00:56:24,924 --> 00:56:26,467 plutĂŽt mal. 822 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 Moi aussi. 823 00:56:34,809 --> 00:56:36,602 Il disait vouloir des enfants 824 00:56:38,104 --> 00:56:40,314 et il m'a fait attendre 10 ans. 825 00:56:41,398 --> 00:56:44,735 Jusqu'Ă  ce que je comprenne pourquoi il Ă©tait jamais prĂȘt. 826 00:56:45,778 --> 00:56:47,029 Pourquoi ? 827 00:56:49,031 --> 00:56:53,869 C'est dur de trouver le temps quand on voit d'autres femmes. 828 00:56:58,332 --> 00:57:00,417 Je sais pas pourquoi je te l'ai dit. 829 00:57:01,502 --> 00:57:03,796 Je l'ai mĂȘme pas dit Ă  ma famille. 830 00:57:05,798 --> 00:57:07,341 Ils sont pas au courant ? 831 00:57:09,009 --> 00:57:10,302 C'Ă©tait un signe. 832 00:57:10,469 --> 00:57:12,513 J'Ă©tais pas faite pour le mariage 833 00:57:12,972 --> 00:57:15,015 ni pour la maternitĂ©. 834 00:57:17,434 --> 00:57:18,727 Je suis dĂ©solĂ©. 835 00:57:20,229 --> 00:57:21,480 Il n'y a pas de quoi. 836 00:57:21,939 --> 00:57:23,149 C'est du passĂ©. 837 00:57:29,155 --> 00:57:30,322 Ça veut dire quoi ? 838 00:57:31,824 --> 00:57:34,827 Il faut essayer, ne pas avoir peur, 839 00:57:35,578 --> 00:57:36,871 prendre des risques. 840 00:57:40,082 --> 00:57:41,167 J'essaie plein de trucs. 841 00:57:42,042 --> 00:57:43,878 Je prends des risques sans arrĂȘt. 842 00:57:44,044 --> 00:57:46,380 Non, tu danses pas, 843 00:57:46,672 --> 00:57:48,841 tu as peur de montrer tes dessins, 844 00:57:49,008 --> 00:57:51,051 t'as pas chantĂ© Nessun dorma. 845 00:57:51,385 --> 00:57:52,595 Lance-toi, Matt. 846 00:57:52,761 --> 00:57:54,054 Lance-toi. 847 00:57:54,221 --> 00:57:56,891 MĂȘme si ça peut faire mal, il faut essayer. 848 00:58:15,576 --> 00:58:19,663 Est-ce que tu voudrais venir en Toscane avec nous ? 849 00:58:19,830 --> 00:58:21,916 J'ai une place en plus. 850 00:58:24,210 --> 00:58:26,128 Pour le bus Ă  deux Ă©tages. 851 00:58:26,295 --> 00:58:28,255 C'est un billet premium, 852 00:58:28,422 --> 00:58:29,757 si ça te tente. 853 00:58:31,050 --> 00:58:32,009 Un billet premium ? 854 00:58:33,636 --> 00:58:35,221 Un billet premium pour le bus ? 855 00:58:35,387 --> 00:58:36,472 Les meilleurs siĂšges. 856 00:58:38,098 --> 00:58:40,601 J'ai jamais testĂ© le billet premium, merci. 857 00:58:41,644 --> 00:58:42,895 Super. 858 00:58:43,062 --> 00:58:45,606 Sympa, un billet premium. 859 00:59:35,531 --> 00:59:37,783 Neil, regarde notre pote. 860 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 Mate un peu ça. 861 00:59:53,549 --> 00:59:55,426 Matthew, tu dois lui dire. 862 00:59:55,592 --> 00:59:57,928 - Je suis contre. - C'est malhonnĂȘte. 863 00:59:58,095 --> 01:00:00,472 En quoi c'est malhonnĂȘte ? 864 01:00:00,639 --> 01:00:02,891 Il passe sa lune de miel avec une autre. 865 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 - Pas si fort. - Elle a le siĂšge d'Heather. 866 01:00:06,186 --> 01:00:08,272 Ils se tiennent la main comme des ados. 867 01:00:08,439 --> 01:00:10,816 Va pas tout gĂącher. 868 01:00:10,983 --> 01:00:13,193 Ma maison de famille, d'accord ? 869 01:00:15,321 --> 01:00:18,699 C'est juste un tour en bus. Elle a de la famille Ă  Sienne. 870 01:00:19,408 --> 01:00:21,785 - J'avais une place en plus. - C'est un cadeau. 871 01:00:21,952 --> 01:00:25,998 Les mecs ! Gia nous invite dans sa famille. On peut ? 872 01:00:26,165 --> 01:00:28,208 Bien sĂ»r. Pas vrai, Matty ? 873 01:00:32,254 --> 01:00:33,922 Ce n'est plus un tour en bus. 874 01:00:34,089 --> 01:00:35,674 Il a raison, c'est mieux. 875 01:00:35,841 --> 01:00:37,885 Il va rencontrer la famiglia. 876 01:00:50,647 --> 01:00:51,899 Elle est arrivĂ©e ! 877 01:00:54,568 --> 01:00:55,736 C'est mon ami, Matt. 878 01:01:28,102 --> 01:01:30,062 Tu as rencontrĂ© Andrea Bocelli ? 879 01:01:30,437 --> 01:01:33,857 Oui, c'Ă©tait aprĂšs le concert. 880 01:01:34,149 --> 01:01:35,901 Et pas qu'une fois ! 881 01:01:36,068 --> 01:01:37,569 Celle-ci est trop mignonne. 882 01:01:37,736 --> 01:01:39,196 C'est dingue ! 883 01:01:40,406 --> 01:01:42,449 Vous ĂȘtes vraiment fans, ici. 884 01:01:42,616 --> 01:01:44,952 Pour moi, c'est le meilleur. 885 01:01:46,703 --> 01:01:47,955 Suis-moi. 886 01:01:54,711 --> 01:01:55,712 Je rĂȘve ? 887 01:01:56,171 --> 01:01:57,631 C'est mon oncle. 888 01:02:00,259 --> 01:02:01,927 Et tu m'as rien dit ? 889 01:02:02,803 --> 01:02:04,138 Andrea Bocelli, c'est ton oncle. 890 01:02:04,388 --> 01:02:05,681 Je viens de le dire. 891 01:02:14,773 --> 01:02:16,900 Il a jouĂ© avec Ed Sheeran. 892 01:02:25,325 --> 01:02:26,994 Bienvenue chez moi. 893 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Matt et mes amis amĂ©ricains. 894 01:03:39,775 --> 01:03:41,360 Matt Taylor ! Pardon. 895 01:03:41,527 --> 01:03:44,488 Tu peux aller acheter des tomates avec Andrea ? 896 01:03:45,781 --> 01:03:48,325 J'ai un peu bu, je devrais pas conduire. 897 01:03:49,201 --> 01:03:51,870 Pas la peine de prendre la voiture. 898 01:04:04,466 --> 01:04:06,635 - Bonjour, Andrea. - Bonjour, Giglio. 899 01:04:06,802 --> 01:04:08,595 - Tout va bien ? - Bonjour. 900 01:04:08,762 --> 01:04:11,390 Dis-moi, tu aurais des tomates ? 901 01:04:11,557 --> 01:04:13,809 Oui, bien sĂ»r que j'ai des tomates. 902 01:04:14,434 --> 01:04:17,563 - Je t'en mets un sachet ? - Oui, parfait. 903 01:04:18,605 --> 01:04:21,191 - Combien ça coĂ»te ? - Cinq euros. 904 01:04:22,192 --> 01:04:24,111 - Vous vous fichez de moi ? - Non. 905 01:04:24,278 --> 01:04:25,654 Je tiens Ă  payer. 906 01:04:25,821 --> 01:04:28,073 Non, c'est moi. 907 01:04:28,490 --> 01:04:30,492 Merci mille fois, M. Bocelli. 908 01:04:31,034 --> 01:04:31,994 Vous en faites pas. 909 01:04:34,413 --> 01:04:35,622 Merci beaucoup. 910 01:04:35,789 --> 01:04:37,874 - Je te dois combien ? - Cinq euros. 911 01:04:38,166 --> 01:04:39,293 Les voilĂ . 912 01:04:39,751 --> 01:04:41,253 Le compte y est. 913 01:04:43,297 --> 01:04:44,756 - En route ! - C'est parti. 914 01:04:48,802 --> 01:04:51,096 {\an8}Bonne chance au Palio, Andrea ! 915 01:04:51,305 --> 01:04:52,097 {\an8}Merci, Giglio. 916 01:04:52,306 --> 01:04:53,432 {\an8}On va gagner ! 917 01:05:13,368 --> 01:05:14,828 C'est pas incroyable ? 918 01:05:14,995 --> 01:05:17,581 On s'Ă©clate dans la maison de Brocelli. 919 01:05:17,748 --> 01:05:21,293 D'une, c'est Bocelli. De deux, mollo sur l'alcool. 920 01:05:21,460 --> 01:05:24,129 - J'ai pas bu une goutte. - Tes dents sont violettes. 921 01:05:24,296 --> 01:05:26,381 Deux verres de vin, j'Ă©tais stressĂ©. 922 01:05:28,216 --> 01:05:30,177 Bonjour Ă  tous. 923 01:05:32,054 --> 01:05:33,263 Bon sang... 924 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 {\an8}Ça va, Gia ? 925 01:05:34,973 --> 01:05:36,350 {\an8}Bien, je te remercie. 926 01:05:36,516 --> 01:05:38,560 {\an8}Je voulais te parler, l'autre jour. 927 01:05:38,769 --> 01:05:40,187 {\an8}J'avais des trucs Ă  faire. 928 01:05:41,438 --> 01:05:42,606 Tu connais Sofi... 929 01:05:42,773 --> 01:05:45,275 Bonjour, enchantĂ©e. Merci de m'avoir invitĂ©e. 930 01:05:45,442 --> 01:05:46,276 D'oĂč tu sors ? 931 01:05:48,236 --> 01:05:50,697 Matt, je te prĂ©sente Vincenzo. 932 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 Il est amĂ©ricain ? 933 01:05:54,409 --> 01:05:57,245 Nous aussi. Voici ma douce Ă©pouse, Donna. 934 01:06:01,291 --> 01:06:03,085 Comment tu les connais ? 935 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 On a tous pris la mĂȘme formule lune de miel. 936 01:06:06,004 --> 01:06:06,755 Meghan. 937 01:06:08,465 --> 01:06:10,217 FĂ©licitations. Vous aussi ? 938 01:06:12,594 --> 01:06:15,222 - Je l'ai connue Ă  son cafĂ©. - Son cafĂ© ? 939 01:06:15,847 --> 01:06:17,349 C'est mon cafĂ©. 940 01:06:18,141 --> 01:06:20,143 L'immeuble appartient Ă  Vincenzo. 941 01:06:20,310 --> 01:06:22,521 C'est ton propriĂ©taire ? Je vois. 942 01:06:22,813 --> 01:06:24,147 Et bien plus, avant. 943 01:06:24,314 --> 01:06:25,357 OĂč est ta tante ? 944 01:06:25,899 --> 01:06:28,443 Elle est sortie. Va la chercher. 945 01:06:31,196 --> 01:06:32,989 - Viens, Sofia. - À plus tard. 946 01:06:33,240 --> 01:06:35,992 DĂ©solĂ©e, il a l'esprit de compĂ©tition. 947 01:06:36,326 --> 01:06:37,744 Insupportable. 948 01:06:53,552 --> 01:06:56,847 {\an8}Andrea, tu peux dire le bĂ©nĂ©dicitĂ© ? 949 01:06:57,264 --> 01:06:59,391 {\an8}Bien sĂ»r, c'est une bonne idĂ©e. 950 01:06:59,933 --> 01:07:01,685 Au nom du PĂšre, du Fils 951 01:07:01,852 --> 01:07:03,645 et du Saint-Esprit, amen. 952 01:07:04,312 --> 01:07:06,690 {\an8}Seigneur, nous te remercions pour ce repas. 953 01:07:07,399 --> 01:07:09,568 {\an8}BĂ©nis cette merveilleuse famille 954 01:07:10,026 --> 01:07:12,112 {\an8}et nos nouveaux amis. 955 01:07:14,781 --> 01:07:18,034 {\an8}Ajoutons une priĂšre pour notre cheval, Mistico. 956 01:07:18,368 --> 01:07:21,997 {\an8}Demain, puisse-t-il terminer le Palio en vainqueur. 957 01:07:32,883 --> 01:07:34,092 SantĂ©. 958 01:07:34,801 --> 01:07:35,969 SantĂ© ! 959 01:07:37,846 --> 01:07:40,265 Et une priĂšre pour mon cheval, Andrea ? 960 01:07:41,141 --> 01:07:43,101 Il te faudra plus qu'une priĂšre. 961 01:07:43,518 --> 01:07:46,605 Il te faudra plus que Mistico pour me battre demain. 962 01:07:46,855 --> 01:07:48,940 Mistico est un excellent cheval. 963 01:07:49,107 --> 01:07:51,985 Un excellent cheval que tu as dĂ©laissĂ©. 964 01:07:54,154 --> 01:07:57,699 Mistico m'a appartenu. C'Ă©tait un cadeau d'Andrea. 965 01:07:58,116 --> 01:08:00,827 Un, deux, trois, jusqu'Ă  123 80... 966 01:08:02,162 --> 01:08:03,371 Il neige ! 967 01:08:04,581 --> 01:08:05,373 Il neige ! 968 01:08:05,582 --> 01:08:08,084 {\an8}Tu as du mal Ă  aller au bout des choses. 969 01:08:08,293 --> 01:08:10,003 {\an8}Tu parles de moi, lĂ  ? 970 01:08:10,295 --> 01:08:11,546 {\an8}Alors on est deux. 971 01:08:11,838 --> 01:08:13,715 {\an8}Pourquoi tu renonces au cafĂ© ? 972 01:08:13,924 --> 01:08:17,219 {\an8}Pour que tu n'aies plus d'excuse pour venir me voir. 973 01:08:17,385 --> 01:08:18,929 - Bravo. - Pourquoi ? 974 01:08:19,095 --> 01:08:22,557 - C'est un cauchemar ! - Ça suffit. 975 01:08:22,724 --> 01:08:24,768 Je veux bien, mais tu l'entends ? 976 01:08:24,893 --> 01:08:25,977 {\an8}Gia, arrĂȘte. 977 01:08:26,269 --> 01:08:27,771 {\an8}ArrĂȘtez tous les deux. 978 01:08:36,947 --> 01:08:40,283 Si Mistico remporte la course, tu me vends l'immeuble. 979 01:08:40,450 --> 01:08:42,828 Et quand mon cheval battra le tien ? 980 01:08:43,787 --> 01:08:45,288 Je renouvellerai le bail. 981 01:08:49,000 --> 01:08:49,876 MarchĂ© conclu. 982 01:08:55,340 --> 01:08:56,716 {\an8}Que le meilleur gagne ! 983 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 Bon, c'est parti. 984 01:09:36,923 --> 01:09:38,925 - GoĂ»te. - C'est celui-ci ? 985 01:09:40,886 --> 01:09:43,555 TrĂšs acide, avec un insecte en prime. 986 01:09:43,722 --> 01:09:44,472 DĂ©solĂ©e. 987 01:09:44,639 --> 01:09:46,391 C'est pour ça que tu m'as amenĂ© ici ? 988 01:09:48,226 --> 01:09:49,269 Avance. 989 01:09:52,063 --> 01:09:53,398 On y est. 990 01:09:53,565 --> 01:09:54,983 Le paysage. 991 01:09:56,985 --> 01:09:58,403 Qu'est-ce que tu en dis ? 992 01:10:02,490 --> 01:10:03,575 C'est beau. 993 01:10:05,201 --> 01:10:07,621 Tu peux le peindre pour moi ? 994 01:10:08,204 --> 01:10:09,456 Oui, je peux. 995 01:10:11,625 --> 01:10:14,336 Mais pour ça, il faudrait que je revienne. 996 01:10:15,629 --> 01:10:16,880 Ne pars pas. 997 01:10:18,548 --> 01:10:19,674 Reste. 998 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 - Viens Ă  la course, demain. - Oui. 999 01:10:24,179 --> 01:10:26,097 Je suis partant, je viens. 1000 01:10:28,642 --> 01:10:30,936 Tu as moins peur, maintenant. 1001 01:10:32,187 --> 01:10:34,773 J'aime bien cette version de Matt Taylor. 1002 01:10:36,358 --> 01:10:38,360 Il avait besoin d'un bon coup de main. 1003 01:10:46,368 --> 01:10:47,953 C'est pas compliquĂ©. 1004 01:10:48,203 --> 01:10:49,287 Sois pas gĂȘnĂ©. 1005 01:11:00,048 --> 01:11:01,549 Pardon, pardon. 1006 01:11:04,094 --> 01:11:06,429 J'ai quelque chose Ă  te dire. 1007 01:11:09,599 --> 01:11:11,017 J'aurais dĂ»... 1008 01:11:11,184 --> 01:11:12,727 t'en parler plus tĂŽt. 1009 01:11:16,189 --> 01:11:17,482 Qu'est-ce qu'il y a ? 1010 01:11:17,649 --> 01:11:19,317 - Tu n'es pas mariĂ© ? - Non. 1011 01:11:21,987 --> 01:11:24,656 Mais j'Ă©tais censĂ© me marier il y a quelques jours. 1012 01:11:27,200 --> 01:11:28,243 Comment ? 1013 01:11:28,410 --> 01:11:30,203 Ça s'est pas fait 1014 01:11:30,370 --> 01:11:32,372 et je m'attendais pas Ă  ça. 1015 01:11:32,580 --> 01:11:34,082 Mais il faut que je te dise, 1016 01:11:37,043 --> 01:11:39,462 j'adore passer du temps avec toi. 1017 01:11:40,839 --> 01:11:42,632 Matt, tu allais te marier ? 1018 01:11:42,799 --> 01:11:44,759 Oui, mais elle m'a quittĂ©. 1019 01:11:44,926 --> 01:11:47,762 On Ă©tait pas faits l'un pour l'autre. Regarde. 1020 01:11:49,431 --> 01:11:50,807 Elle m'a laissĂ© ça. 1021 01:11:53,643 --> 01:11:55,729 On Ă©tait pas faits l'un pour l'autre. 1022 01:12:02,944 --> 01:12:05,405 Je savais pas comment te le dire. 1023 01:12:09,576 --> 01:12:10,827 Je savais pas 1024 01:12:10,994 --> 01:12:12,370 que ça se passerait comme ça. 1025 01:12:13,079 --> 01:12:14,330 S'il te plaĂźt. 1026 01:12:14,497 --> 01:12:17,375 GrĂące Ă  toi, j'ai redĂ©couvert une facette de moi-mĂȘme 1027 01:12:17,542 --> 01:12:20,211 que j'avais pas vue depuis longtemps. 1028 01:12:20,378 --> 01:12:21,838 Je suis dĂ©solĂ©e. 1029 01:12:23,965 --> 01:12:25,592 Je peux pas, dĂ©solĂ©e. 1030 01:12:50,200 --> 01:12:51,451 Elle pleure ? 1031 01:12:57,540 --> 01:12:59,167 J'ai connu ça, mon frĂšre. 1032 01:12:59,793 --> 01:13:01,252 Perds pas ton temps. 1033 01:13:09,719 --> 01:13:11,137 Tu lui as dit ? 1034 01:13:13,765 --> 01:13:15,058 Tu sais, 1035 01:13:15,934 --> 01:13:18,019 tu peux pas lui en vouloir. 1036 01:13:19,562 --> 01:13:21,022 Je sais. 1037 01:13:23,483 --> 01:13:25,276 Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte. 1038 01:13:25,652 --> 01:13:27,987 Tu as bien le droit de ne pas aller bien 1039 01:13:28,154 --> 01:13:30,198 si tu ne vas pas bien. 1040 01:13:32,242 --> 01:13:33,618 Je sais pas... 1041 01:13:34,327 --> 01:13:36,454 Qu'est-ce que je fiche ici ? 1042 01:13:37,080 --> 01:13:39,040 J'Ă©tais censĂ© me marier. 1043 01:13:39,916 --> 01:13:42,043 Je suis Ă  6 000 km de chez moi, 1044 01:13:42,502 --> 01:13:44,754 chez Andrea Bocelli et... 1045 01:13:47,966 --> 01:13:49,467 Je sais pas. 1046 01:13:50,343 --> 01:13:51,553 Tu sais, 1047 01:13:51,928 --> 01:13:53,513 Neil rĂ©servait 1048 01:13:53,680 --> 01:13:56,015 une tonne de sĂ©ances inutiles avec moi, 1049 01:13:56,182 --> 01:13:57,851 seulement pour me voir. 1050 01:13:58,017 --> 01:14:00,353 Il a fallu 24 sĂ©ances pour que je comprenne 1051 01:14:00,520 --> 01:14:02,730 que je ressentais quelque chose. 1052 01:14:02,939 --> 01:14:05,191 Il m'a proposĂ© un rencard, mais Ă©videmment, 1053 01:14:05,358 --> 01:14:07,694 je pouvais pas accepter, c'Ă©tait mon patient. 1054 01:14:08,319 --> 01:14:09,404 C'est illĂ©gal. 1055 01:14:09,571 --> 01:14:10,989 Je l'admets, c'est illĂ©gal. 1056 01:14:11,156 --> 01:14:12,282 Et puis, 1057 01:14:12,991 --> 01:14:16,786 un jour, il a dĂ©barquĂ© dans mon bureau 1058 01:14:16,953 --> 01:14:18,663 et m'a dĂ©clarĂ© sa flamme. 1059 01:14:18,830 --> 01:14:21,249 Quand les agents de sĂ©curitĂ© l'ont virĂ©, 1060 01:14:21,416 --> 01:14:23,543 je me suis rendu compte 1061 01:14:24,169 --> 01:14:25,837 que Neil n'avait pas baissĂ© les bras. 1062 01:14:27,213 --> 01:14:28,464 Tu sais, 1063 01:14:28,631 --> 01:14:30,425 aprĂšs notre premier divorce, 1064 01:14:30,925 --> 01:14:32,260 j'Ă©tais dĂ©sespĂ©rĂ©e 1065 01:14:32,427 --> 01:14:36,264 et je suis partie prendre l'air Ă  CancĂșn avec des amies. 1066 01:14:36,431 --> 01:14:39,559 D'un coup, on entend un vrai ramdam sur la plage. 1067 01:14:39,726 --> 01:14:42,812 On a cru que c'Ă©tait un bĂ©bĂ© phoque Ă  l'agonie, 1068 01:14:42,979 --> 01:14:44,772 mais c'Ă©tait mon Julian 1069 01:14:44,939 --> 01:14:46,482 qui nageait jusqu'Ă  nous. 1070 01:14:46,649 --> 01:14:48,443 Il avait pas de passeport. 1071 01:14:49,777 --> 01:14:53,823 MĂȘme quand il me laisse tomber, ça dure jamais longtemps. 1072 01:14:54,824 --> 01:14:56,701 Ce qu'on essaie de te dire, 1073 01:14:56,868 --> 01:14:59,579 c'est que si c'est sĂ©rieux, tu dois persĂ©vĂ©rer. 1074 01:15:00,079 --> 01:15:02,957 Elle attend de voir comment tu vas la sĂ©duire. 1075 01:15:03,499 --> 01:15:06,794 Et la sĂ©duire Ă  rĂ©pĂ©tition, dans certains cas. 1076 01:15:07,587 --> 01:15:09,797 Il te suffit d'essayer. 1077 01:15:23,353 --> 01:15:24,520 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1078 01:15:24,687 --> 01:15:26,189 "Cheeseburger pour la vie". 1079 01:15:48,169 --> 01:15:49,587 - Le plus beau jour de ta vie. - Oui. 1080 01:15:49,754 --> 01:15:51,798 - Le plus beau. - Je te crois. 1081 01:15:53,883 --> 01:15:56,010 Paroles 1082 01:18:31,624 --> 01:18:33,418 C'est ça qu'on veut ! 1083 01:20:19,315 --> 01:20:20,233 {\an8}Bonne chance. 1084 01:20:21,067 --> 01:20:22,276 Merci. 1085 01:22:05,338 --> 01:22:08,591 Un dĂ©licieux raisin fraĂźchement cueilli. GoĂ»te. 1086 01:22:11,344 --> 01:22:13,054 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1087 01:22:14,180 --> 01:22:15,890 Matty me manque Ă©normĂ©ment. 1088 01:22:21,062 --> 01:22:22,438 M. Taylor, 1089 01:22:22,605 --> 01:22:24,148 vous partez plus tĂŽt que prĂ©vu ? 1090 01:22:27,526 --> 01:22:28,653 Bon. 1091 01:22:29,153 --> 01:22:31,197 J'espĂšre que vous avez fait bon sĂ©jour. 1092 01:22:33,324 --> 01:22:34,742 Merci, Marcello. 1093 01:22:58,224 --> 01:22:59,600 Alors... 1094 01:23:00,309 --> 01:23:01,644 comment tu vas ? 1095 01:23:15,366 --> 01:23:17,076 Matt, je suis dĂ©solĂ©e. 1096 01:23:19,578 --> 01:23:21,163 Je n'aurais pas dĂ» m'enfuir. 1097 01:23:22,039 --> 01:23:24,208 J'ai simplement eu peur. 1098 01:23:26,794 --> 01:23:28,629 Et j'ai toujours peur. 1099 01:23:30,005 --> 01:23:31,632 Je suis complĂštement perdue. 1100 01:23:32,591 --> 01:23:34,260 J'ai peut-ĂȘtre fait une erreur. 1101 01:23:34,427 --> 01:23:36,220 On pourrait rĂ©essayer. 1102 01:23:36,387 --> 01:23:37,972 Tu n'as rien fait de mal. 1103 01:23:38,472 --> 01:23:39,598 Tu n'y es pour rien. 1104 01:23:47,148 --> 01:23:49,400 Je pouvais pas te rendre heureuse 1105 01:23:51,861 --> 01:23:53,988 et je veux que tu sois heureuse. 1106 01:23:57,158 --> 01:23:59,493 J'aurais aimĂ© rĂ©agir autrement. 1107 01:23:59,702 --> 01:24:02,538 J'aurais dĂ» ĂȘtre honnĂȘte et t'en parler. 1108 01:24:02,705 --> 01:24:04,248 C'Ă©tait pas notre genre. 1109 01:24:08,419 --> 01:24:11,338 On voulait pas se sĂ©parer de peur d'ĂȘtre seuls. 1110 01:24:19,972 --> 01:24:21,474 Ça va aller ? 1111 01:24:25,811 --> 01:24:27,271 - Je suis soulagĂ©e. - Moi aussi. 1112 01:24:28,814 --> 01:24:30,191 Toi, ça va ? 1113 01:24:36,322 --> 01:24:37,656 Ça va aller. 1114 01:24:38,699 --> 01:24:40,075 J'aurais aimĂ© 1115 01:24:40,910 --> 01:24:43,704 que tu me donnes ta lettre plus tĂŽt. 1116 01:24:45,206 --> 01:24:48,167 Je l'ai Ă©crite juste avant notre mariage, 1117 01:24:48,334 --> 01:24:49,752 donc bon... 1118 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 C'Ă©tait la meilleure lettre de rupture de ma vie. 1119 01:25:00,596 --> 01:25:02,264 On m'a aidĂ©e. 1120 01:25:04,141 --> 01:25:06,185 La dame du cafĂ© oĂč je suis allĂ©e 1121 01:25:06,685 --> 01:25:08,395 a vu que j'Ă©tais... 1122 01:25:10,815 --> 01:25:12,358 dans tous mes Ă©tats. 1123 01:25:21,325 --> 01:25:24,912 Elle m'a dit que si j'avais des doutes, 1124 01:25:27,164 --> 01:25:28,874 je ne pouvais pas t'Ă©pouser. 1125 01:25:30,709 --> 01:25:32,336 Elle avait raison. 1126 01:26:01,907 --> 01:26:03,659 {\an8}Vincenzo, j'ai signĂ© le bail. 1127 01:26:03,868 --> 01:26:05,953 {\an8}Pas la peine de venir. 1128 01:26:06,078 --> 01:26:06,954 Je sais. 1129 01:26:07,705 --> 01:26:09,164 {\an8}Je suis passĂ© dire bonjour 1130 01:26:09,415 --> 01:26:10,833 {\an8}et te faire une offre. 1131 01:26:11,333 --> 01:26:13,961 {\an8}Pourquoi ? J'ai perdu le pari. 1132 01:26:14,169 --> 01:26:14,920 {\an8}Je sais, 1133 01:26:15,546 --> 01:26:17,798 {\an8}mais je peux pas garder le cafĂ© pour toujours. 1134 01:26:21,135 --> 01:26:23,053 {\an8}Merci, Vincenzo. 1135 01:26:23,512 --> 01:26:24,805 {\an8}Tu devrais aller le retrouver. 1136 01:26:25,556 --> 01:26:28,142 {\an8}C'est trop tard, il est dĂ©jĂ  parti. 1137 01:26:29,184 --> 01:26:31,812 {\an8}Il est dehors, il t'attend sur une moto. 1138 01:26:33,397 --> 01:26:34,106 {\an8}File ! 1139 01:26:44,909 --> 01:26:46,285 Je vais Ă  un concert. 1140 01:26:46,869 --> 01:26:48,871 J'ai une place en plus, tu viens ? 1141 01:26:56,587 --> 01:26:59,048 Je dois te dire la vĂ©ritĂ©. 1142 01:27:00,132 --> 01:27:02,676 Le jour de ton mariage, elle est venue au cafĂ©, 1143 01:27:02,843 --> 01:27:04,178 c'est pas croyable. 1144 01:27:04,345 --> 01:27:06,221 Je voulais seulement l'aider. 1145 01:27:06,639 --> 01:27:08,015 Je suis au courant. 1146 01:27:08,182 --> 01:27:11,226 - Tu comprends pas. - Si, elle m'a racontĂ©. 1147 01:27:12,186 --> 01:27:14,730 Tu m'entends ? Tu as eu raison. 1148 01:27:16,565 --> 01:27:17,566 Tu m'as menti. 1149 01:27:18,192 --> 01:27:19,360 T'as gĂąchĂ© mon mariage. 1150 01:27:19,735 --> 01:27:21,362 T'as chamboulĂ© toute ma vie ! 1151 01:27:21,528 --> 01:27:22,488 C'est vrai. 1152 01:27:22,655 --> 01:27:25,866 C'Ă©tait le bordel, mais tu es lĂ  et je t'invite. 1153 01:27:28,118 --> 01:27:29,411 Pardon. 1154 01:27:29,745 --> 01:27:30,913 {\an8}Elle est belle. 1155 01:27:31,246 --> 01:27:32,748 D'oĂč vient la moto ? 1156 01:27:32,915 --> 01:27:34,291 Je l'ai payĂ©e avec la bague d'Heather. 1157 01:27:34,458 --> 01:27:37,127 C'est pas une Vespa, mais elle est orange et rapide. 1158 01:27:37,461 --> 01:27:39,713 - C'est mieux. - La Vespa, ça allait pas. 1159 01:27:42,800 --> 01:27:44,343 Viens avec moi, s'il te plaĂźt. 1160 01:27:46,512 --> 01:27:47,721 Viens avec moi. 1161 01:27:48,263 --> 01:27:49,556 Oui ! 1162 01:27:51,350 --> 01:27:52,476 C'est un oui ! 1163 01:27:55,229 --> 01:27:56,730 Tu aimes Ed Sheeran ? 1164 01:27:58,857 --> 01:28:00,401 Tu connais pas la route. 1165 01:28:01,777 --> 01:28:03,737 - Je conduis. - Pas question. 1166 01:28:03,904 --> 01:28:05,364 Tu rigoles ? C'est pas une Vespa. 1167 01:28:07,032 --> 01:28:08,575 Ce n'est pas une Vespa. 1168 01:28:16,250 --> 01:28:17,292 {\an8}Miss... 1169 01:28:17,793 --> 01:28:19,503 {\an8}Il est interdit de fumer. 1170 01:28:20,170 --> 01:28:22,047 C'est mon anniversaire. 1171 01:28:29,680 --> 01:28:31,765 Au revoir, M. et Mme Taylor ! 1172 01:28:58,500 --> 01:28:59,668 On est arrivĂ©s. 1173 01:29:02,004 --> 01:29:04,089 Vite, viens. 1174 01:29:05,674 --> 01:29:06,800 Les tickets. 1175 01:29:07,843 --> 01:29:10,220 Tenez. C'est pour nous deux. 80695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.