Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,650 --> 00:00:07,690
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,690 --> 00:00:09,120
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:11,690 --> 00:00:14,930
I know you wanted to move.
Too bad for you.
4
00:00:15,230 --> 00:00:17,330
You're enjoying this way too much.
5
00:00:17,660 --> 00:00:18,700
Is it that obvious?
6
00:00:19,870 --> 00:00:23,470
Woo Jae, honey, I'm so sorry
I didn't realize you were sick.
7
00:00:24,570 --> 00:00:27,610
You don't need to be sorry, Grandma.
I didn't tell you on purpose.
8
00:00:27,910 --> 00:00:31,080
But still... I always used to know
if you even had a slight fever.
9
00:00:31,980 --> 00:00:35,420
It's really nothing to worry about.
I'm fine.
10
00:00:36,620 --> 00:00:39,950
- Did Mom say to take a break?
- Yes.
11
00:00:40,490 --> 00:00:43,590
She acted like the world was ending
when I gave up becoming a doctor.
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,330
That's because you quit for good.
13
00:00:47,030 --> 00:00:48,630
I'll work part-time for a bit,
then resume my studies.
14
00:00:49,230 --> 00:00:50,760
Don't set anything in stone.
15
00:00:51,030 --> 00:00:53,730
Just go with the flow
and take it easy.
16
00:00:54,330 --> 00:00:57,740
You can't force things in life.
Everyone has their own path.
17
00:00:58,740 --> 00:00:59,870
That's true.
18
00:01:00,170 --> 00:01:03,810
When I chose design, I didn't dream
Mom would model my designs.
19
00:01:06,610 --> 00:01:07,910
What's taking her so long?
20
00:01:08,250 --> 00:01:10,680
It's her first time
visiting Ju Ah's office.
21
00:01:11,020 --> 00:01:12,120
She wants to look her best.
22
00:01:14,520 --> 00:01:17,190
- Here she comes.
- I'm all ready.
23
00:01:17,260 --> 00:01:20,730
- There she is.
- Wow, Mom, you're beautiful.
24
00:01:20,990 --> 00:01:23,160
- You look like a model.
- You think so?
25
00:01:23,700 --> 00:01:24,760
Do I look okay, Mother?
26
00:01:25,360 --> 00:01:28,300
Just "okay?"
You look so elegant and sexy.
27
00:01:29,240 --> 00:01:30,500
Mother, please.
28
00:01:31,500 --> 00:01:33,040
By the way, why didn't you go
to the morning workout?
29
00:01:34,470 --> 00:01:37,410
Why else? I didn't go because
I can't stand seeing your husband.
30
00:01:37,940 --> 00:01:39,350
Good for you, Mother.
31
00:01:44,220 --> 00:01:46,150
You're really quite vicious.
32
00:01:47,450 --> 00:01:48,520
What is it now?
33
00:01:49,290 --> 00:01:52,260
Wasn't it enough that you yelled
at Dad and said your piece?
34
00:01:52,530 --> 00:01:54,490
Wasn't it enough that
you and Grandma ganged up on him?
35
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
But separating the beds?
That's so petty.
36
00:01:57,830 --> 00:02:00,200
Can we just go in peace and quiet?
37
00:02:02,300 --> 00:02:04,900
See? This is why Woo Jae
didn't tell you he was sick.
38
00:02:06,570 --> 00:02:07,740
That's enough, Gong Ju Ah.
39
00:02:08,010 --> 00:02:10,840
What? Only you were in the dark
when I was sick, too.
40
00:02:11,510 --> 00:02:14,050
How can a psychiatrist
and a family expert...
41
00:02:14,050 --> 00:02:15,980
not know that
her children are hurting so much?
42
00:02:16,220 --> 00:02:17,680
And then you go out in public
and preach what?
43
00:02:18,050 --> 00:02:19,790
"Recipe for love."
44
00:02:21,390 --> 00:02:24,890
Do you have to push my buttons
on a day like today?
45
00:02:26,090 --> 00:02:27,530
Okay, fine. Sorry.
46
00:02:27,730 --> 00:02:31,460
Forget it. Since we're not moving,
I'm quitting the modeling gig.
47
00:02:31,800 --> 00:02:32,900
Cancel the contract.
48
00:02:33,270 --> 00:02:36,100
Okay, I'll keep my mouth shut.
My mouth is zipped.
49
00:02:36,170 --> 00:02:37,170
Zip.
50
00:02:38,440 --> 00:02:39,570
You little brat.
51
00:02:40,270 --> 00:02:42,140
Do you even consider me your mother?
52
00:02:44,840 --> 00:02:45,980
Well...
53
00:02:46,750 --> 00:02:49,680
Speaking of which...
When you get to the office later,
54
00:02:50,050 --> 00:02:51,780
could you please not tell anyone
that you're my mom?
55
00:02:52,650 --> 00:02:53,720
What?
56
00:02:53,720 --> 00:02:57,220
You're so well-known,
it makes things awkward for me.
57
00:02:57,890 --> 00:03:00,160
Just the director
and Jun Hyeok know.
58
00:03:00,160 --> 00:03:02,200
Don't tell anyone else.
59
00:03:02,660 --> 00:03:05,770
Fine. You're not
Han Seong Mi's daughter.
60
00:03:06,170 --> 00:03:09,100
You're Gong Ju Ah, born from a rock.
Happy now?
61
00:03:11,600 --> 00:03:14,010
When is your rebellious phase
going to end?
62
00:03:14,370 --> 00:03:15,680
When are you going to grow up?
63
00:03:16,880 --> 00:03:19,880
You're not exactly
a model of maturity yourself.
64
00:03:20,980 --> 00:03:22,880
You just have to get the last word,
don't you?
65
00:03:23,320 --> 00:03:26,220
You should just never get married
and live alone.
66
00:03:26,720 --> 00:03:29,760
You'd drive some other family's
precious son crazy.
67
00:03:29,860 --> 00:03:32,560
So you admit
you're doing the same to Dad?
68
00:03:33,530 --> 00:03:36,000
I wouldn't treat my husband
like that.
69
00:03:36,700 --> 00:03:38,130
Look who's talking.
You don't even have a boyfriend.
70
00:03:38,560 --> 00:03:39,570
What?
71
00:03:40,730 --> 00:03:43,200
Seriously. Unbelievable.
72
00:03:43,470 --> 00:03:45,570
(Taehan)
73
00:03:45,870 --> 00:03:48,370
What was so important
you dragged me all the way out here?
74
00:03:51,080 --> 00:03:54,210
Don't tell me you two are finally
announcing you're dating.
75
00:03:55,110 --> 00:03:56,150
That's not it.
76
00:03:58,280 --> 00:04:01,950
I need you to keep it a secret
that my mom is my mom.
77
00:04:03,660 --> 00:04:07,530
- Is there any reason to hide it?
- I told you, I'm not comfortable.
78
00:04:07,830 --> 00:04:10,630
Don't you dare act like you know.
Got it?
79
00:04:11,500 --> 00:04:14,900
It should be fine as long as
you don't tell the VP.
80
00:04:15,970 --> 00:04:20,610
- You haven't told her yet, right?
- No, of course not.
81
00:04:22,010 --> 00:04:24,040
I'm going to head out.
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,620
He's acting suspicious.
83
00:04:33,320 --> 00:04:35,690
You don't think the VP knows,
do you?
84
00:04:35,920 --> 00:04:38,660
Come on. If she knew, you know
she wouldn't keep quiet about it.
85
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
Right?
86
00:04:41,430 --> 00:04:45,000
Anyway, I want your mom to like me.
Got any tips?
87
00:04:47,930 --> 00:04:51,600
I don't know what she likes,
but I do know what she hates.
88
00:04:52,240 --> 00:04:56,840
She hates showing off, bragging,
excessive compliments, or flattery.
89
00:05:01,210 --> 00:05:02,880
So, I should praise him nonstop?
90
00:05:03,150 --> 00:05:05,480
That's how you'll get Dr. Han
to look favorably on Director Yang.
91
00:05:05,850 --> 00:05:07,290
Keep praising him in front of her.
92
00:05:08,090 --> 00:05:09,520
Got it. Praise him.
93
00:05:10,160 --> 00:05:12,330
Let's see, what's there to praise
about Pacu Nacho?
94
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
Also,
95
00:05:15,260 --> 00:05:17,430
I have something urgent
to pass along.
96
00:05:18,100 --> 00:05:19,970
Oh, what is it?
97
00:05:20,300 --> 00:05:24,740
Ms. Gong insists we keep it secret
that she's Dr. Han's daughter.
98
00:05:25,440 --> 00:05:29,140
- Why?
- For now, please do as she asks.
99
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
Understood?
100
00:05:34,250 --> 00:05:36,820
It's a pleasure to meet you,
Ms. Gong Ju Ah.
101
00:05:38,780 --> 00:05:40,690
I look forward to working with you,
Doctor.
102
00:05:50,660 --> 00:05:53,570
I know you're busy,
so I just arranged a quick tea time.
103
00:05:54,500 --> 00:05:55,770
Tea time is lovely.
104
00:05:56,740 --> 00:05:58,600
Have you been briefed
on the weekend event?
105
00:05:58,870 --> 00:06:00,740
Yes, the One-Point Lesson.
106
00:06:01,610 --> 00:06:03,440
Will this be the first press event?
107
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
That's correct.
108
00:06:05,680 --> 00:06:10,380
Oh, right. Our director here
has revised our brand story...
109
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
to tailor it just for you.
110
00:06:13,520 --> 00:06:14,590
For me?
111
00:06:15,220 --> 00:06:18,690
As discussed, we're restructuring it
into a charity event.
112
00:06:20,090 --> 00:06:23,530
That couldn't have been easy.
I'm very grateful.
113
00:06:24,430 --> 00:06:28,000
Thanks to you, Doctor,
we've found FG's true direction.
114
00:06:28,470 --> 00:06:31,340
I'm the one who should thank you
for inspiring our rebranding.
115
00:06:32,910 --> 00:06:35,410
To actually put that inspiration
into practice...
116
00:06:36,110 --> 00:06:37,280
You're really something else.
117
00:06:39,180 --> 00:06:42,580
Director Yang can achieve anything
he sets his mind to.
118
00:06:42,920 --> 00:06:44,980
He's one of the very best directors
in the industry.
119
00:06:47,120 --> 00:06:49,860
You seem to have a lot of trust
in him.
120
00:06:50,790 --> 00:06:53,060
Let's just say
he's my most trusted partner.
121
00:06:53,560 --> 00:06:55,460
We're both alumni
of the University of Buenos Aires.
122
00:06:57,630 --> 00:06:59,500
So you two must be very close.
123
00:07:00,130 --> 00:07:01,200
Yes.
124
00:07:01,800 --> 00:07:05,340
There was this local bar in Palermo
that was sort of our secret hideout.
125
00:07:05,470 --> 00:07:08,810
When it was about to close down,
our Director Yang took that bar...
126
00:07:08,870 --> 00:07:12,880
and made it a small theater
with tango shows and dinner.
127
00:07:12,950 --> 00:07:14,810
He turned it into the trendiest spot
in the city.
128
00:07:15,650 --> 00:07:19,390
- I see.
- His branding was already superb,
129
00:07:19,690 --> 00:07:23,160
so I practically had to beg him
to come to Korea and work with me.
130
00:07:24,520 --> 00:07:25,690
Ms. Hwangbo.
131
00:07:25,690 --> 00:07:28,130
She has a tight schedule.
Perhaps, we should move on?
132
00:07:28,590 --> 00:07:32,200
But I have so many more nice things
to say about our Director Yang.
133
00:07:32,200 --> 00:07:33,270
No...
134
00:07:33,270 --> 00:07:34,870
Why don't you save some
for next time?
135
00:07:35,530 --> 00:07:37,140
Of course. Shall we go?
136
00:07:40,040 --> 00:07:42,240
- What was that all about?
- What?
137
00:07:49,080 --> 00:07:52,380
What's taking them so long?
Is their talk running long?
138
00:07:54,220 --> 00:07:57,760
Why do we all have to stand up
to welcome her?
139
00:07:57,890 --> 00:08:00,760
My family group chat went wild
when I said...
140
00:08:00,760 --> 00:08:02,530
I'd be meeting Dr. Han in person.
141
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
I'm so nervous.
142
00:08:05,460 --> 00:08:07,370
Ms. Gong, you've met her, right?
143
00:08:07,670 --> 00:08:08,770
What's she like in person?
144
00:08:09,600 --> 00:08:12,340
What's to say?
She looks the same as on screen.
145
00:08:12,510 --> 00:08:15,710
I bet her family life is perfect,
don't you think?
146
00:08:17,680 --> 00:08:20,850
- I wonder about that.
- This is the Design Office, Doctor.
147
00:08:23,380 --> 00:08:24,850
Welcome!
148
00:08:26,990 --> 00:08:29,920
It feels like
I've walked into a fan meeting.
149
00:08:30,960 --> 00:08:33,360
I'm Kim So Hye,
one of the designers, Doctor.
150
00:08:33,830 --> 00:08:38,400
It's an honor you'll wear
the clothes we've designed.
151
00:08:38,430 --> 00:08:41,970
I'm a huge fan, too.
I've seen every show you've been on.
152
00:08:42,170 --> 00:08:46,110
- Could I get your autograph later?
- Of course.
153
00:08:46,470 --> 00:08:49,380
- Doctor, right this way.
- Okay.
154
00:08:55,150 --> 00:08:57,180
Come on, lighten up.
155
00:09:02,620 --> 00:09:04,720
It's 38cm.
156
00:09:06,460 --> 00:09:08,190
- Are we all done?
- Yes.
157
00:09:09,030 --> 00:09:10,030
Oh, my.
158
00:09:10,330 --> 00:09:14,200
I thought Ms. Gong was the only one
with a perfect figure.
159
00:09:14,370 --> 00:09:16,370
But you're absolutely perfect too,
Doctor.
160
00:09:17,040 --> 00:09:19,810
You must take good care of yourself.
Right, Ms. Gong?
161
00:09:20,210 --> 00:09:23,610
Yes. We'll barely need
to adjust the pattern at all.
162
00:09:24,840 --> 00:09:28,410
It seems Ms. Gong is your boss.
You two get along so well, right?
163
00:09:28,750 --> 00:09:32,950
Of course. She has great style,
and she's so passionate.
164
00:09:33,050 --> 00:09:36,320
I like her so much
I even set her up with my brother.
165
00:09:37,060 --> 00:09:41,230
- You did?
- So Hye, about that main sample...
166
00:09:41,290 --> 00:09:44,160
- Could you bring me the work order?
- Right, sure.
167
00:09:51,700 --> 00:09:54,110
You're letting your coworkers
set you up on blind dates?
168
00:09:55,670 --> 00:09:57,340
That's enough.
169
00:09:59,680 --> 00:10:03,880
Anyway, about Bucket's son...
Is he dating the VP?
170
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
Why?
171
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Why do you ask?
172
00:10:08,250 --> 00:10:09,260
Oh, well...
173
00:10:10,160 --> 00:10:14,090
It seems like something's going on
between the director and the VP.
174
00:10:14,330 --> 00:10:16,060
Wow, Doctor.
175
00:10:16,500 --> 00:10:20,000
You can really read people!
How did you know?
176
00:10:20,070 --> 00:10:24,270
Well, their familiar gestures...
177
00:10:24,340 --> 00:10:26,440
and the unconscious "mirroring"
of one another.
178
00:10:27,010 --> 00:10:29,310
It's more than just being close.
179
00:10:29,440 --> 00:10:32,080
I could almost sense
a deeper emotional bond between them.
180
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
I know, right?
181
00:10:33,750 --> 00:10:37,020
Well, there are just rumors for now,
182
00:10:37,280 --> 00:10:39,720
- but I'm pretty sure it's true.
- Ms. Kim So Hye.
183
00:10:40,720 --> 00:10:41,850
I'm sorry.
184
00:10:43,560 --> 00:10:46,060
Ms. Gong, you're being
a little too controlling.
185
00:10:46,560 --> 00:10:49,430
This kind of small talk
at the office...
186
00:10:49,700 --> 00:10:51,060
is part of the fun, isn't it?
187
00:10:52,600 --> 00:10:53,700
You think so?
188
00:10:54,970 --> 00:10:56,140
Excuse me for a moment.
189
00:10:57,400 --> 00:10:58,540
Yes, Director.
190
00:10:59,610 --> 00:11:01,410
Yes, Dr. Han is all finished now.
191
00:11:01,970 --> 00:11:02,980
Okay.
192
00:11:04,240 --> 00:11:06,810
He said he's coming to see you off.
We should go.
193
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Ouch, hot!
194
00:11:17,560 --> 00:11:21,230
Oh, no. Director! Take it off!
195
00:11:21,760 --> 00:11:22,900
Oh, no...
196
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
Are you okay?
197
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
It's burning.
198
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
What happened?
199
00:12:01,330 --> 00:12:03,140
I think we've completely blown it.
200
00:12:03,400 --> 00:12:05,970
Why did you have to spill coffee
on Pacu Nacho?
201
00:12:06,070 --> 00:12:09,240
What about you?
What did you say to Dr. Han...
202
00:12:09,310 --> 00:12:12,080
that made her think
you two are a couple?
203
00:12:12,140 --> 00:12:13,150
Hey, now!
204
00:12:14,210 --> 00:12:15,610
This isn't the time for that.
205
00:12:16,280 --> 00:12:17,650
We need to go with Plan B.
206
00:12:18,120 --> 00:12:21,850
- We have a Plan B?
- No. Think of one.
207
00:12:28,230 --> 00:12:29,760
Will this be enough?
208
00:12:30,100 --> 00:12:32,030
I think you need to go
to the hospital.
209
00:12:43,780 --> 00:12:45,010
Here, let me see.
210
00:12:45,580 --> 00:12:48,880
Okay, good.
There are no blisters, but...
211
00:12:48,950 --> 00:12:51,620
Looking at the redness,
it seems like a first-degree burn.
212
00:12:52,580 --> 00:12:56,020
- It must really sting.
- My pride hurts more than my skin.
213
00:12:56,090 --> 00:12:59,430
Well, we should probably
put some ointment on it.
214
00:13:01,160 --> 00:13:03,730
Did Dr. Han say anything about me?
215
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
What?
216
00:13:06,060 --> 00:13:09,600
Then again, there's no way
Bucket's son would be dating the VP.
217
00:13:10,300 --> 00:13:11,800
What makes you so sure?
218
00:13:11,970 --> 00:13:15,110
If so, do you think Bucket's wife
would keep her mouth shut?
219
00:13:15,240 --> 00:13:17,540
The news would be all over town
by now.
220
00:13:18,540 --> 00:13:21,450
Besides, I think
he might be into men.
221
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
Mom, please.
222
00:13:24,450 --> 00:13:25,450
What?
223
00:13:28,050 --> 00:13:31,790
Oh, she didn't say anything at all.
She was in a hurry.
224
00:13:32,360 --> 00:13:35,190
Man, I really wanted
to make a good impression.
225
00:13:38,230 --> 00:13:41,600
You know, I heard that in Spain,
when you make a mistake,
226
00:13:41,700 --> 00:13:45,140
people say, "They must be in love."
227
00:13:46,270 --> 00:13:49,540
One hug would make me feel
a lot better.
228
00:13:50,280 --> 00:13:53,150
Hey, we're at work.
Let's keep a professional distance.
229
00:13:53,350 --> 00:13:56,650
- And I told you to use honorifics.
- I don't want to.
230
00:13:57,020 --> 00:13:59,180
I'm in pain, so I'm just going
to talk however I want.
231
00:13:59,690 --> 00:14:02,720
What if you slip up
in front of the other employees?
232
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
Okay, then.
233
00:14:05,890 --> 00:14:07,490
Outside of work,
we can drop the formalities.
234
00:14:08,190 --> 00:14:10,830
Gosh, seriously. Fine, okay.
235
00:14:11,630 --> 00:14:14,130
But you have to be careful. Promise?
236
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
Promise.
237
00:14:29,310 --> 00:14:31,020
Aunt Se Ri, I'm home.
238
00:14:32,020 --> 00:14:33,420
Hey, Ji Hu.
239
00:14:39,320 --> 00:14:41,530
(Damga Charcoal Grill)
240
00:14:41,590 --> 00:14:42,960
I'll see you tomorrow.
241
00:14:43,930 --> 00:14:44,930
Take care.
242
00:14:44,960 --> 00:14:49,000
All right.
And for finding my pendant,
243
00:14:49,070 --> 00:14:50,470
thank you so much.
244
00:14:55,270 --> 00:14:57,980
(Damga Charcoal Grill)
245
00:14:58,040 --> 00:15:02,480
Hiring a handsome guy like you
was a smart move by the owner.
246
00:15:02,650 --> 00:15:05,180
Man, but now that
it's time to start,
247
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
I'm getting a little nervous.
248
00:15:07,920 --> 00:15:11,190
By the way, that woman...
Is she an employee?
249
00:15:11,620 --> 00:15:15,930
- No, she's a part-timer, too.
- I see.
250
00:15:16,730 --> 00:15:18,930
But something's weird.
251
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
What do you mean?
252
00:15:20,930 --> 00:15:23,270
I'm positive
I've never seen her before,
253
00:15:23,870 --> 00:15:27,340
but for some reason,
she feels really familiar, you know?
254
00:15:28,210 --> 00:15:29,440
That can't be right.
255
00:15:33,150 --> 00:15:36,150
That's what I'm saying.
She just feels weirdly familiar.
256
00:15:37,080 --> 00:15:39,050
It's like her vibe or something...
257
00:15:42,890 --> 00:15:46,360
Here you go.
Blueberry juice for brainpower.
258
00:15:46,960 --> 00:15:48,090
Thank you.
259
00:15:50,530 --> 00:15:53,800
Is something wrong?
You look so down, Ji Hu.
260
00:15:55,170 --> 00:15:58,300
I took a mock exam at my academy,
and my score was terrible.
261
00:15:59,500 --> 00:16:03,480
The academy moves way too fast,
and I'm struggling to keep up.
262
00:16:05,210 --> 00:16:07,780
With the new apartment complexes,
the school district has improved,
263
00:16:07,780 --> 00:16:09,850
so the academies
have become more competitive.
264
00:16:10,980 --> 00:16:14,020
- I'm sorry.
- Honey, don't be sorry.
265
00:16:14,720 --> 00:16:17,290
Is there anything I can do to help?
266
00:16:18,220 --> 00:16:20,130
You know, you're pretty amazing,
Aunt Se Ri.
267
00:16:20,560 --> 00:16:21,630
Why, what's so amazing about me?
268
00:16:22,130 --> 00:16:24,660
Honestly, I'm just your nephew,
so I'm basically a guest here.
269
00:16:25,030 --> 00:16:28,030
Eun Bin and Hyun Bin
aren't your own children either.
270
00:16:29,430 --> 00:16:32,340
- And?
- So how can you be so good to us?
271
00:16:34,940 --> 00:16:36,940
It's just...
272
00:16:38,480 --> 00:16:40,110
I guess it's because I regret...
273
00:16:40,810 --> 00:16:41,910
not having children of my own.
274
00:16:43,720 --> 00:16:44,920
You know the Korean word for "aunt"
contains...
275
00:16:44,920 --> 00:16:46,020
the character for "mother," right?
276
00:16:46,250 --> 00:16:47,450
Yes. Why do you say that?
277
00:16:47,620 --> 00:16:52,090
I'm not your son,
but I'll be like a good son to you.
278
00:16:53,260 --> 00:16:54,460
Oh, my.
279
00:16:55,730 --> 00:16:58,960
My goodness, Ji Hu.
When did you grow up so much?
280
00:16:59,030 --> 00:17:00,730
Thank you!
281
00:17:04,040 --> 00:17:05,700
(Onjeong Market)
282
00:17:06,240 --> 00:17:07,470
My gosh, you startled me!
283
00:17:07,540 --> 00:17:09,440
(I'm sorry.)
284
00:17:12,810 --> 00:17:17,650
(You are my savior!
Dong Ik and Jeong Han)
285
00:17:17,720 --> 00:17:20,850
Hey, what is all this?
286
00:17:21,790 --> 00:17:24,360
I'm on top of the world
287
00:17:24,520 --> 00:17:27,890
With the one who loves me
288
00:17:28,390 --> 00:17:31,530
- With my Jeong Han
- Will you cut it out?
289
00:17:31,630 --> 00:17:33,400
I want to cut it out
290
00:17:34,130 --> 00:17:36,300
- Cut it out?
- Cut it out.
291
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
All right, fine.
292
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Here.
293
00:17:41,610 --> 00:17:46,110
Here, take back the member registry
and the account book.
294
00:17:50,720 --> 00:17:52,020
Hey, Jeong Han...
295
00:17:52,080 --> 00:17:54,520
If you're here to talk about
"Human Theater," just get out.
296
00:17:55,150 --> 00:17:56,720
What? Why?
297
00:17:57,260 --> 00:17:59,420
Hey, what are you
so bent out of shape about?
298
00:17:59,860 --> 00:18:02,290
Hey, thanks to me,
you didn't have to move.
299
00:18:02,430 --> 00:18:05,030
You kept the clinic,
and it all worked out for the best.
300
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
Worked out for the best?
301
00:18:07,470 --> 00:18:11,270
Because of you,
Seong Mi almost divorced me.
302
00:18:11,970 --> 00:18:13,740
Come on, no way.
303
00:18:14,410 --> 00:18:16,370
There's no way
it was just that one thing.
304
00:18:16,540 --> 00:18:19,980
Your mistakes have been piling up,
and that was just the final straw.
305
00:18:20,280 --> 00:18:22,150
Why, you... Seriously...
306
00:18:23,120 --> 00:18:24,180
Hey, hold on.
307
00:18:25,880 --> 00:18:28,790
- Hey, you've lost your glow.
- What the...
308
00:18:28,790 --> 00:18:30,490
I'll give you
anti-aging acupuncture treatment.
309
00:18:30,890 --> 00:18:32,290
Hey, get off me!
310
00:18:32,960 --> 00:18:34,460
I have work to do,
so stop bothering me.
311
00:18:36,230 --> 00:18:37,260
Should I make you some coffee?
312
00:18:37,630 --> 00:18:40,570
Forget it! I'll make it myself.
313
00:18:46,240 --> 00:18:49,610
Please, you're being ridiculous.
Aren't you going to get up?
314
00:18:49,710 --> 00:18:51,440
That trick doesn't work on me
anymore.
315
00:18:52,040 --> 00:18:53,680
Your shoelace came undone.
316
00:18:54,280 --> 00:18:55,680
You're going to trip.
317
00:18:56,350 --> 00:18:59,480
Cut the act, okay?
Weren't you the one...
318
00:18:59,990 --> 00:19:02,490
who said nothing good ever comes
from being around me?
319
00:19:02,890 --> 00:19:06,990
Hey, is that what this is all about?
320
00:19:07,190 --> 00:19:08,190
Yes.
321
00:19:08,560 --> 00:19:12,130
Fine. Then tell me. What exactly
has gone wrong because of me?
322
00:19:13,230 --> 00:19:16,700
No, nothing.
Everything's been great.
323
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
Gosh, it was a slip of the tongue.
Okay?
324
00:19:19,500 --> 00:19:23,110
Hey, even if
we've become mortal enemies,
325
00:19:23,280 --> 00:19:25,780
how can you forget every nice thing
I've ever done for you?
326
00:19:26,010 --> 00:19:29,350
What? Nothing good ever comes
from being around me?
327
00:19:29,710 --> 00:19:33,990
Oh, gosh, I'm a jerk.
Fine, I was wrong.
328
00:19:34,550 --> 00:19:36,760
You want me to write
a list of all your good deeds?
329
00:19:36,920 --> 00:19:39,060
Forget it, man!
I don't need any of that.
330
00:19:39,460 --> 00:19:40,530
- Out of my way!
- Hey.
331
00:19:40,790 --> 00:19:42,460
Hey, Jeong Han, wait!
332
00:19:44,130 --> 00:19:45,860
Man, that guy...
333
00:19:46,260 --> 00:19:47,670
Darn, he really knows
how to hold a grudge.
334
00:19:48,600 --> 00:19:49,800
Oh, boy.
335
00:19:51,740 --> 00:19:52,770
Yes, Father.
336
00:19:53,970 --> 00:19:56,710
What? Yes. I'm on my way. Yes.
337
00:20:00,010 --> 00:20:04,520
A certificate in retail management?
I didn't know this was a thing.
338
00:20:05,780 --> 00:20:07,150
Stepmom, come out here, quick!
339
00:20:07,650 --> 00:20:10,420
- Why?
- It's a total madhouse out there.
340
00:20:19,560 --> 00:20:20,570
Father.
341
00:20:20,930 --> 00:20:24,240
It says a pinch of salt
for every three eggs.
342
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
You did put it in, right?
343
00:20:26,570 --> 00:20:27,610
What's a "pinch?"
344
00:20:28,770 --> 00:20:31,810
No idea.
Am I supposed to pinch this?
345
00:20:31,910 --> 00:20:33,550
Pinch what? Who?
346
00:20:34,110 --> 00:20:36,820
- The salt?
- Yes, you pinch it.
347
00:20:37,180 --> 00:20:38,780
Like this, see?
348
00:20:40,520 --> 00:20:41,690
Hey, Dong Suk.
349
00:20:42,350 --> 00:20:46,060
What are "fluffy" and "golden brown"
supposed to mean?
350
00:20:46,690 --> 00:20:48,590
Just wing it.
351
00:20:48,730 --> 00:20:51,730
Hey, "winging it"
is not in my vocabulary.
352
00:20:52,500 --> 00:20:56,600
- Oh, my goodness.
- Se Ri, is this the apocalypse?
353
00:20:57,640 --> 00:21:01,810
Oh, Father, honey!
I'm so incredibly touched.
354
00:21:02,840 --> 00:21:03,940
What's so touching about it?
355
00:21:04,540 --> 00:21:05,940
I'll do this more often, honey.
356
00:21:06,340 --> 00:21:08,680
Oh, wait.
We have to get a picture of this!
357
00:21:08,910 --> 00:21:13,020
Yes, send it to me, Eun Bin!
I have to brag to Hyun Bin.
358
00:21:13,550 --> 00:21:15,320
- My goodness!
- Come on. Let's take a picture.
359
00:21:15,320 --> 00:21:18,020
The biggest head is in front.
Wait, I should move back a bit.
360
00:21:18,960 --> 00:21:20,360
- Okay, taking the picture.
- Okay.
361
00:21:20,430 --> 00:21:21,590
One, two, three!
362
00:21:22,330 --> 00:21:24,700
One, two, three!
All right, a new pose.
363
00:21:24,760 --> 00:21:26,630
Yes. Dad, you look so cute.
364
00:21:28,000 --> 00:21:29,170
Grandpa, look over here.
365
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Yes.
366
00:21:36,710 --> 00:21:40,250
Wow, I never thought I'd see this.
This isn't photoshopped, is it?
367
00:21:40,880 --> 00:21:43,320
It's not photoshopped.
I took it myself.
368
00:21:44,220 --> 00:21:45,850
Yang Eun Bin,
what was your contribution?
369
00:21:46,580 --> 00:21:48,190
I did the dishes. Why?
370
00:21:49,450 --> 00:21:52,790
Son, I'm so happy.
This is all thanks to you.
371
00:21:53,730 --> 00:21:55,530
Hyun Bin,
are you coming home this weekend?
372
00:21:56,130 --> 00:21:58,860
I can't make it this week
since I have an important event.
373
00:21:59,100 --> 00:22:00,730
But I'll probably start coming
every weekend from now on.
374
00:22:01,770 --> 00:22:03,000
All right, bye.
375
00:22:15,610 --> 00:22:17,320
(Gong Ju Ah)
376
00:22:21,250 --> 00:22:23,790
Sorry, I left work
without seeing you.
377
00:22:24,160 --> 00:22:26,520
No, I'm the one who should be sorry.
The marketing meeting ran long.
378
00:22:27,290 --> 00:22:30,430
Did you see the ointment
I left on your desk?
379
00:22:30,900 --> 00:22:32,300
Yes, I brought it home.
380
00:22:32,930 --> 00:22:35,570
Make sure you put it on before bed.
We don't want it to get infected.
381
00:22:36,700 --> 00:22:38,440
Hey, why are you being so formal?
382
00:22:38,700 --> 00:22:42,340
- We agreed to drop the formalities.
- You're right. We did.
383
00:22:43,480 --> 00:22:45,940
Okay, apply the ointment before bed.
Got it?
384
00:22:46,440 --> 00:22:47,450
Got it.
385
00:22:48,250 --> 00:22:51,980
By the way,
I was thinking of pet names for you.
386
00:22:53,220 --> 00:22:56,590
Gosh, you're busy.
You didn't have to think about that.
387
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
So, what are they?
388
00:22:58,990 --> 00:23:02,160
Okay, listen. Say "stop"
if you hear one you like.
389
00:23:02,690 --> 00:23:03,730
Okay.
390
00:23:10,870 --> 00:23:11,940
Jjua.
391
00:23:13,200 --> 00:23:15,840
Jjuring, Jjuyamong.
392
00:23:19,910 --> 00:23:24,850
- No good?
- I thought you'd be more creative.
393
00:23:26,020 --> 00:23:28,690
Hey, I'm not done yet.
Let's try again.
394
00:23:29,550 --> 00:23:30,690
Jjuataeng.
395
00:23:32,520 --> 00:23:36,830
- My Jju!
- My gosh, you know what?
396
00:23:36,930 --> 00:23:39,760
Yes, when no one's around,
let's call each other what we want.
397
00:23:40,600 --> 00:23:41,630
Yes, let's do that.
398
00:23:42,130 --> 00:23:45,000
But then,
what are you going to call me?
399
00:23:45,640 --> 00:23:48,410
Well, I actually haven't thought
about that.
400
00:23:49,270 --> 00:23:51,280
Think of one by tomorrow.
That's your homework.
401
00:23:52,880 --> 00:23:54,750
Okay. Now, get some rest.
402
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
Wait.
403
00:23:56,580 --> 00:24:00,850
I forgot to tell Dr. Han one thing.
Can you pass it along for me?
404
00:24:01,820 --> 00:24:02,820
What is it?
405
00:24:13,400 --> 00:24:16,770
Well, I'm not doing the show.
406
00:24:16,840 --> 00:24:19,040
So, please, Mom,
don't be upset. Okay?
407
00:24:19,300 --> 00:24:20,670
You too, honey.
408
00:24:21,010 --> 00:24:24,010
Why not? We decided not to move
just so you could do that show.
409
00:24:24,080 --> 00:24:26,280
I don't know. It doesn't feel right.
You know?
410
00:24:26,610 --> 00:24:30,620
Our families are on such bad terms.
How can I do a show on friendship?
411
00:24:31,120 --> 00:24:34,650
It feels like
we'd be deceiving the audience.
412
00:24:34,920 --> 00:24:37,390
Couldn't you have thought of that
sooner?
413
00:24:37,760 --> 00:24:39,890
Come on, Grandma,
don't you start too.
414
00:24:40,260 --> 00:24:41,390
You're all going to give me
indigestion.
415
00:24:42,830 --> 00:24:44,300
Hey, I got a part-time job.
416
00:24:44,630 --> 00:24:45,660
What?
417
00:24:46,630 --> 00:24:48,000
You did? Where?
418
00:24:48,470 --> 00:24:51,100
A barbecue place near the house.
The one we go to sometimes, Uncle.
419
00:24:51,170 --> 00:24:54,110
Right. Hey, that's great.
420
00:24:54,170 --> 00:24:56,010
- I'll stop by and see you sometime.
- Okay.
421
00:24:56,170 --> 00:24:59,010
Dae Han, how did your interview go?
422
00:24:59,410 --> 00:25:02,510
I haven't heard back yet.
I'll probably hear back next week.
423
00:25:02,980 --> 00:25:04,520
I'll let you know as soon as I do.
424
00:25:05,620 --> 00:25:08,050
Mom, how was visiting
Ju Ah's work today?
425
00:25:08,420 --> 00:25:10,620
That's right! How did it go?
426
00:25:11,690 --> 00:25:15,790
So, wasn't everyone shocked
that Han Seong Mi is Ju Ah's mom?
427
00:25:15,860 --> 00:25:19,360
- Right.
- It's a secret at work, Grandma.
428
00:25:19,560 --> 00:25:21,230
What? But why?
429
00:25:21,670 --> 00:25:24,340
I guess she's embarrassed
to be my daughter.
430
00:25:24,700 --> 00:25:27,240
Mom, why do you always have to
twist things like that?
431
00:25:27,510 --> 00:25:29,240
Dear, I see.
432
00:25:29,670 --> 00:25:32,180
I suppose it could get awkward
if people knew.
433
00:25:32,780 --> 00:25:37,080
Hey, Mom, they want you to come
to the One-Point Lesson as a couple.
434
00:25:37,550 --> 00:25:38,750
- What?
- As a couple?
435
00:25:38,750 --> 00:25:42,720
Yes. The VIP invites are for two,
so everyone's coming as a couple.
436
00:25:42,850 --> 00:25:46,360
They said it'd be awkward for you
to be the only one there alone.
437
00:25:47,390 --> 00:25:48,460
Forget it.
438
00:25:48,890 --> 00:25:51,060
As if your dad would ever cooperate
with something like that.
439
00:25:51,360 --> 00:25:53,770
Hey, I'll cooperate.
I'll do it. I'll be there, okay?
440
00:25:54,000 --> 00:25:56,630
I'll just postpone my volunteer work
at the senior center.
441
00:25:57,040 --> 00:26:01,470
Good. This time, actually be
Han Seong Mi's husband for a change.
442
00:26:01,640 --> 00:26:04,480
I get it. This time,
I promise I'll do a really good job.
443
00:26:05,310 --> 00:26:06,910
But wait, isn't that a golf event?
444
00:26:07,150 --> 00:26:09,750
- Dad, you can't play golf.
- Yes, I can.
445
00:26:09,910 --> 00:26:13,220
I used to play with the Onjeong
Medical Association Social Club.
446
00:26:13,320 --> 00:26:16,120
Exactly. That was 20 years ago.
447
00:26:16,550 --> 00:26:19,660
Hey, you think
I'd just lose my touch?
448
00:26:19,860 --> 00:26:24,230
I'm Gong. I'm good with a ball.
I just need to get that birdie. Pow!
449
00:26:24,530 --> 00:26:25,960
My gosh, how does this even work?
450
00:26:26,430 --> 00:26:28,000
Wait, what is this stuff?
451
00:26:30,030 --> 00:26:31,870
- For crying out loud. Hey!
- Oh, no.
452
00:26:32,300 --> 00:26:33,910
Well, hey.
453
00:26:34,310 --> 00:26:35,710
We've had this stuff here
this whole time?
454
00:26:36,210 --> 00:26:39,740
Yes. Director Lee Deok Su said
these were for beginners...
455
00:26:39,810 --> 00:26:42,110
- and gave me his used set.
- I see.
456
00:26:43,380 --> 00:26:46,120
But you know, your sister-in-law...
457
00:26:46,180 --> 00:26:49,990
She's actually talking to me now,
so if I play my cards right,
458
00:26:50,050 --> 00:26:51,260
she might finally warm up to me.
Right?
459
00:26:51,320 --> 00:26:53,560
Yes, for sure.
Go and score some brownie points.
460
00:26:53,630 --> 00:26:55,030
She's so scary these days.
461
00:26:55,160 --> 00:26:57,300
I get it. Just leave it
to your big brother. Okay?
462
00:26:57,730 --> 00:27:00,330
- Let's see here.
- Wait. It's been a long time,
463
00:27:00,330 --> 00:27:01,330
so take it easy.
464
00:27:01,400 --> 00:27:03,530
All right.
It's time to show off my skills.
465
00:27:03,840 --> 00:27:05,740
The moment I grip it,
it all comes back to me.
466
00:27:06,100 --> 00:27:09,040
Hey, I'll just rear back
and give it a good swing.
467
00:27:09,210 --> 00:27:10,410
Like this!
468
00:27:14,480 --> 00:27:16,410
What's wrong? Why? What is it?
Is your back hurt?
469
00:27:16,480 --> 00:27:18,380
I pulled a muscle. Hit my back.
Pat it for me.
470
00:27:18,450 --> 00:27:19,620
- Okay, let me see.
- My gosh...
471
00:27:19,620 --> 00:27:22,120
Hey, you haven't even started,
and you're already like this?
472
00:27:22,390 --> 00:27:24,590
Gosh, it hurts so much...
473
00:27:25,190 --> 00:27:27,860
Goodness,
who's calling at this hour?
474
00:27:33,830 --> 00:27:36,000
Hey, what are you doing?
Answer the phone.
475
00:27:41,370 --> 00:27:42,370
Hey, Hui Gyeong.
476
00:27:48,450 --> 00:27:50,080
Take care now.
477
00:27:52,120 --> 00:27:53,280
What do you think of this place?
478
00:27:53,580 --> 00:27:57,520
It's popular with many regulars.
I've shown it to others this week.
479
00:27:59,490 --> 00:28:00,690
It is nice, but...
480
00:28:01,660 --> 00:28:02,860
I'm just not sure.
481
00:28:03,590 --> 00:28:06,230
I understand. It's a big decision
to make on your own, isn't it?
482
00:28:07,500 --> 00:28:10,230
Why don't you come see it again
with your husband?
483
00:28:12,940 --> 00:28:15,240
I suppose I should do that.
484
00:28:18,540 --> 00:28:19,880
(Ji Hu's Dad)
485
00:28:20,140 --> 00:28:24,750
Speak of the devil. He's worried
you're looking at places alone.
486
00:28:24,850 --> 00:28:27,090
- Go on, answer it.
- Okay.
487
00:28:31,190 --> 00:28:32,190
Hello?
488
00:28:32,560 --> 00:28:36,660
- Why are you calling?
- To finalize our divorce. Why else?
489
00:28:41,100 --> 00:28:44,300
The Certificate of Family Relations,
the Certificate of Marriage,
490
00:28:44,370 --> 00:28:48,640
and the Resident Register.
One of each. Here's my ID.
491
00:28:50,340 --> 00:28:51,340
And what is this for?
492
00:28:53,380 --> 00:28:54,550
Do I have to state a reason?
493
00:28:54,810 --> 00:28:56,710
Yes. The type of document issued
depends on the reason.
494
00:28:57,580 --> 00:29:01,620
- For divorce proceedings.
- I can't hear you. Please speak up.
495
00:29:05,520 --> 00:29:06,560
For divorce proceedings!
496
00:29:09,090 --> 00:29:10,090
Looks like he's getting a divorce.
497
00:29:14,200 --> 00:29:17,370
You'll need the detailed versions.
Shall I issue those for you?
498
00:29:18,040 --> 00:29:20,410
- Please do.
- Okay.
499
00:29:23,170 --> 00:29:25,380
- Here you are.
- Thank you.
500
00:29:25,440 --> 00:29:27,780
- Have a good day.
- You too.
501
00:29:31,820 --> 00:29:32,820
Dong Suk?
502
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
You're here?
503
00:29:35,320 --> 00:29:37,290
Hey. What brings you here?
504
00:29:38,220 --> 00:29:42,030
- Getting my divorce papers. You?
- Me too.
505
00:29:43,660 --> 00:29:45,100
What do I need to get?
506
00:29:45,430 --> 00:29:46,430
Family Relations Certificate,
507
00:29:46,430 --> 00:29:48,100
Marriage Certificate,
and Resident Register.
508
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Thanks.
509
00:29:51,470 --> 00:29:52,940
Where do I get them?
510
00:29:54,010 --> 00:29:55,010
Over there.
511
00:29:55,840 --> 00:29:57,810
- See that clerk over there?
- Yes.
512
00:29:57,880 --> 00:29:59,880
- You can get them from her.
- Okay.
513
00:30:00,450 --> 00:30:02,380
- Thanks.
- Sure.
514
00:30:09,520 --> 00:30:11,420
- Dong Suk.
- Yes?
515
00:30:11,560 --> 00:30:12,790
Did you bring your ID?
516
00:30:19,600 --> 00:30:20,900
People ask all sorts of questions.
517
00:30:21,600 --> 00:30:22,600
Right?
518
00:30:24,140 --> 00:30:25,800
I'm sure they don't mean
to be like that,
519
00:30:26,640 --> 00:30:27,810
but it can be pretty awkward.
520
00:30:28,610 --> 00:30:31,180
And finding a place for my shop
is a nightmare.
521
00:30:31,740 --> 00:30:35,310
They ask, "Where's your husband?
Whose name is the lease under?"
522
00:30:36,080 --> 00:30:37,450
Just tell them straight up.
523
00:30:37,920 --> 00:30:39,320
There's nothing shameful
about getting a divorce.
524
00:30:41,790 --> 00:30:45,420
- Why help me if it's no big deal?
- Just because.
525
00:30:45,960 --> 00:30:47,190
I was worried you'd be flustered.
526
00:30:51,260 --> 00:30:54,370
Would you maybe... With me...
527
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
With you, what?
528
00:31:00,870 --> 00:31:01,940
Never mind.
529
00:31:03,110 --> 00:31:04,840
What is it? Come on, tell me.
530
00:31:05,580 --> 00:31:07,950
Could you come with me...
531
00:31:09,710 --> 00:31:11,420
to help me look for a store space?
532
00:31:12,780 --> 00:31:13,780
Me?
533
00:31:14,990 --> 00:31:17,990
Never mind, forget it.
I was just saying.
534
00:31:18,060 --> 00:31:21,530
- I'm sick of everyone's opinions.
- No.
535
00:31:21,930 --> 00:31:23,190
I'll go with you.
536
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
No, it's okay.
537
00:31:26,860 --> 00:31:28,400
It's something I have to get through
on my own.
538
00:31:30,100 --> 00:31:31,340
People might get the wrong idea.
539
00:31:32,170 --> 00:31:33,270
I should get going.
540
00:31:37,140 --> 00:31:38,680
I wouldn't mind if they did...
541
00:31:44,220 --> 00:31:47,490
Not this again...
My heart's acting up again.
542
00:31:55,430 --> 00:31:59,200
If you're sick, go to the doctor.
Don't just sit there like that.
543
00:31:59,460 --> 00:32:02,100
- Oh, dear.
- No, I'm okay.
544
00:32:02,400 --> 00:32:04,900
What do you mean, "okay?"
Why won't you go?
545
00:32:05,370 --> 00:32:07,610
Is it because when you see Nurse Oh,
546
00:32:07,670 --> 00:32:11,780
your heart starts pounding, right?
You rascal.
547
00:32:12,280 --> 00:32:14,180
(Police)
548
00:32:14,480 --> 00:32:15,550
Well...
549
00:32:18,480 --> 00:32:21,120
If I go to another clinic,
that would be...
550
00:32:21,190 --> 00:32:22,190
a betrayal, right?
551
00:32:22,450 --> 00:32:25,220
Yes, of course. Now, go on.
552
00:32:25,960 --> 00:32:28,690
If I catch your cold,
my mother-in-law will worry.
553
00:32:31,100 --> 00:32:32,330
Now, hurry up and go! Go on!
554
00:32:36,200 --> 00:32:37,670
That's why you should have been
more careful.
555
00:32:38,040 --> 00:32:39,770
- I know. I'm sorry.
- Come back again tomorrow.
556
00:32:39,840 --> 00:32:41,770
- I will. Thank you.
- See you.
557
00:32:42,710 --> 00:32:44,710
Mr. Gong, a package came for you.
558
00:32:45,540 --> 00:32:47,510
- But I didn't order anything.
- What?
559
00:32:48,010 --> 00:32:49,210
But it says Gong Dae Han.
560
00:32:49,510 --> 00:32:53,720
- "Pure and Innocent Shampoo?"
- Shampoo?
561
00:32:54,150 --> 00:32:55,950
Yes, that's mine. Give it here.
562
00:32:59,420 --> 00:33:01,790
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic)
563
00:33:11,900 --> 00:33:14,440
I love this scent. Here, smell this.
564
00:33:16,710 --> 00:33:19,080
What? It's unscented.
565
00:33:19,710 --> 00:33:22,010
No way. The scent is amazing.
566
00:33:23,280 --> 00:33:24,880
Man, it's so good.
567
00:33:28,550 --> 00:33:31,420
- What is it? What's wrong?
- This is...
568
00:33:31,820 --> 00:33:32,820
My heart...
569
00:33:33,960 --> 00:33:36,830
- Wait. My heart is...
- What? Your heart? What's wrong?
570
00:33:37,560 --> 00:33:38,900
It's pounding.
571
00:33:42,000 --> 00:33:43,770
Hearts are supposed to beat.
572
00:33:44,200 --> 00:33:45,670
If it didn't, you'd be a corpse.
573
00:33:46,140 --> 00:33:47,440
No, it's not like that.
574
00:33:48,540 --> 00:33:49,710
It's more like a stinging feeling?
575
00:33:50,170 --> 00:33:51,280
You know that feeling?
576
00:33:52,010 --> 00:33:54,050
Like something's burning inside.
It's hot.
577
00:33:54,550 --> 00:33:58,520
What's with you? Are you lovesick?
Did you fall for the shampoo?
578
00:34:01,050 --> 00:34:03,090
- Officer Jung?
- Yes...
579
00:34:04,660 --> 00:34:06,990
- What brings you in?
- Could I see the doctor?
580
00:34:07,060 --> 00:34:08,390
In love?
581
00:34:09,890 --> 00:34:10,900
Me?
582
00:34:15,000 --> 00:34:16,130
You're a little close...
583
00:34:24,880 --> 00:34:27,710
You've got a high fever.
When did this start?
584
00:34:28,150 --> 00:34:31,580
It hasn't been long.
It came on suddenly yesterday.
585
00:34:31,950 --> 00:34:33,020
What are your symptoms?
586
00:34:33,520 --> 00:34:38,420
My body feels really hot,
and my heart is just racing...
587
00:34:39,490 --> 00:34:42,960
Sounds like a cold.
And your heart is pounding?
588
00:34:43,290 --> 00:34:46,760
What? I mean, yes. My heart...
Not my heart. My lungs...
589
00:34:46,830 --> 00:34:50,230
My gosh, Officer Jung.
What brings you here?
590
00:34:50,430 --> 00:34:51,840
Are you sick or something?
591
00:34:52,170 --> 00:34:56,540
- Did you take his temperature?
- Yes, 38.5°C. It started yesterday.
592
00:34:56,770 --> 00:35:01,050
Oh, man. I bet you feel like
you've been hit by a bus, right?
593
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
Yes.
594
00:35:02,750 --> 00:35:05,920
- All right, open wide.
- Yes.
595
00:35:05,980 --> 00:35:07,420
Wider now.
596
00:35:08,550 --> 00:35:11,960
Gosh, your tonsils are swollen
and pretty inflamed.
597
00:35:12,860 --> 00:35:15,690
Okay, I need to check your lungs,
so go ahead and lift your shirt.
598
00:35:16,090 --> 00:35:17,090
Pardon?
599
00:35:17,560 --> 00:35:20,400
- Lift it up?
- Yes.
600
00:35:20,600 --> 00:35:21,630
Just take it off.
601
00:35:22,670 --> 00:35:23,800
Take it off?
602
00:35:26,170 --> 00:35:28,470
(Pure and Innocent)
603
00:35:38,720 --> 00:35:41,220
So, this is love?
604
00:35:47,020 --> 00:35:48,030
Well...
605
00:35:49,960 --> 00:35:51,130
I did lift it up.
606
00:35:51,530 --> 00:35:54,930
For crying out loud.
You have to pull it up all the way.
607
00:35:55,000 --> 00:35:57,230
- You're hopeless. Like this.
- No, wait!
608
00:35:57,670 --> 00:35:59,870
- My gosh, wait.
- All right. Hold on a second. Now.
609
00:35:59,940 --> 00:36:02,840
Okay, take a deep breath in.
A big one.
610
00:36:03,110 --> 00:36:07,550
And out. Okay, one more time.
611
00:36:08,010 --> 00:36:11,350
- Breathe in and out.
- Deeper!
612
00:36:14,420 --> 00:36:17,220
Okay. Fortunately,
your lungs sound clear.
613
00:36:17,690 --> 00:36:20,420
I'll give you some medicine.
Come see me again in two days.
614
00:36:21,430 --> 00:36:23,790
Nurse Oh,
go ahead and give him a shot.
615
00:36:24,090 --> 00:36:25,330
Make it a strong one.
You know the drill.
616
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
A shot in the butt.
617
00:36:27,100 --> 00:36:28,230
- Got it!
- Great.
618
00:36:28,800 --> 00:36:31,270
- My butt?
- Yes.
619
00:36:32,870 --> 00:36:36,040
- Right this way.
- Wait, no. Please, Doctor!
620
00:36:36,340 --> 00:36:39,240
- Anything but the backside, please.
- Come on.
621
00:36:39,310 --> 00:36:41,050
- Let's go!
- It won't hurt a bit!
622
00:36:41,110 --> 00:36:43,310
- Doctor, no!
- Come on!
623
00:36:45,720 --> 00:36:48,850
A cop who's afraid of needles?
Good grief.
624
00:36:54,190 --> 00:36:56,160
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic)
625
00:36:58,330 --> 00:36:59,330
Goodness.
626
00:37:00,100 --> 00:37:01,170
Officer Jung.
627
00:37:02,070 --> 00:37:03,070
Yes?
628
00:37:08,010 --> 00:37:10,770
(Eun Mi Hair Salon)
629
00:37:10,940 --> 00:37:14,950
I feel like you know all my secrets,
Officer Jung.
630
00:37:16,610 --> 00:37:17,620
It's a little embarrassing.
631
00:37:19,280 --> 00:37:20,780
Do you think so?
632
00:37:22,690 --> 00:37:25,090
You were the first to know
about my wife's affair,
633
00:37:25,860 --> 00:37:26,860
and...
634
00:37:27,790 --> 00:37:29,490
you knew when both our families
caused a huge scene.
635
00:37:30,330 --> 00:37:31,330
And also...
636
00:37:33,760 --> 00:37:35,870
You know about me
going to that motel last time.
637
00:37:36,370 --> 00:37:41,040
Are you worried
that word might get out?
638
00:37:41,110 --> 00:37:42,340
Is that why you were waiting for me?
639
00:37:42,740 --> 00:37:44,240
Not entirely, but...
640
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
Yes, that's it.
641
00:37:47,810 --> 00:37:50,180
Oh, don't you worry.
642
00:37:50,950 --> 00:37:54,920
It's my job to protect you.
I won't say a word.
643
00:37:55,490 --> 00:37:58,190
- Thank you so much.
- Of course. Don't mention it.
644
00:38:00,120 --> 00:38:02,990
But you said last time...
645
00:38:03,490 --> 00:38:07,600
that you met Ms. Yang,
thinking you'd never see her again.
646
00:38:08,100 --> 00:38:11,740
Well, if you're not moving anymore,
you'll have to keep seeing her.
647
00:38:12,100 --> 00:38:13,100
Are you going to be okay with that?
648
00:38:14,140 --> 00:38:15,440
It's just...
649
00:38:15,770 --> 00:38:18,380
I'm fine,
aside from my heart pounding...
650
00:38:18,380 --> 00:38:19,440
every time I see her.
651
00:38:20,310 --> 00:38:22,580
Your heart pounds, you say?
652
00:38:23,110 --> 00:38:24,150
Are you saying...
653
00:38:24,620 --> 00:38:25,650
Gosh, there it goes again.
654
00:38:26,420 --> 00:38:28,550
Let's say this is my heart.
655
00:38:29,150 --> 00:38:32,520
It's like it's completely fallen,
just like this.
656
00:38:34,830 --> 00:38:38,900
Oh, boy. Now, this is a big secret
that can't get out to either family.
657
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Tell me about it.
658
00:38:40,530 --> 00:38:43,770
I only felt comfortable telling you
because you promised secrecy.
659
00:38:44,200 --> 00:38:45,370
Officer Jung, by any chance,
660
00:38:45,800 --> 00:38:47,440
has your heart ever raced
for someone?
661
00:38:48,710 --> 00:38:51,710
Actually...
662
00:38:53,210 --> 00:38:54,810
Lately, I've been...
663
00:38:56,150 --> 00:38:57,150
feeling the same way.
664
00:38:58,650 --> 00:38:59,820
Really?
665
00:39:00,650 --> 00:39:01,720
Yes.
666
00:39:04,220 --> 00:39:05,560
It's a really nice day.
667
00:39:07,260 --> 00:39:08,430
I guess spring is on its way.
668
00:39:09,330 --> 00:39:10,530
It sure is.
669
00:39:10,960 --> 00:39:13,760
It's the perfect season
for falling in love.
670
00:39:19,370 --> 00:39:21,210
(Damga Charcoal Grill,
Onjeong Market)
671
00:39:21,310 --> 00:39:23,110
(Damga Charcoal Grill)
672
00:39:27,680 --> 00:39:29,950
- Welcome.
- Welcome!
673
00:39:30,280 --> 00:39:31,850
Yes, right this way, please.
674
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Yes.
675
00:39:37,860 --> 00:39:38,860
What is it?
676
00:39:41,030 --> 00:39:43,930
Oh, you're just so full of energy.
677
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
You think so?
678
00:39:51,870 --> 00:39:53,240
Hi, table for two?
679
00:40:02,250 --> 00:40:03,750
Why do I feel so anxious?
680
00:40:04,350 --> 00:40:07,280
I wasn't this anxious when Woo Jae
was just going to the study cafe.
681
00:40:09,490 --> 00:40:12,520
His shift is far from over.
Should I go check on him?
682
00:40:13,460 --> 00:40:17,130
No, I'll look too clingy.
Right, get a grip.
683
00:40:17,190 --> 00:40:18,960
Don't be pathetic, Yang Eun Bin.
Come on.
684
00:40:20,000 --> 00:40:22,030
Are you panicking? Yes, I am.
685
00:40:22,100 --> 00:40:23,530
No! What do I do?
686
00:40:27,400 --> 00:40:29,040
I could've made lunch in no time.
687
00:40:29,410 --> 00:40:33,280
Come on. Ordering in is much easier.
What's the big deal?
688
00:40:33,810 --> 00:40:36,510
Because it's not healthy for Father,
that's why.
689
00:40:37,510 --> 00:40:38,520
I was craving this.
690
00:40:39,850 --> 00:40:42,190
I told you
to get help for the house.
691
00:40:42,190 --> 00:40:43,290
Have you been looking?
692
00:40:43,550 --> 00:40:44,560
I don't want to.
693
00:40:44,890 --> 00:40:46,920
I don't want anyone else
touching my things,
694
00:40:46,920 --> 00:40:49,260
and I want to cook
for my own family.
695
00:40:49,530 --> 00:40:50,530
But you said you wanted to study.
696
00:40:51,200 --> 00:40:53,860
I can manage the housework
in between my studies.
697
00:40:54,200 --> 00:40:55,270
But, Dad...
698
00:40:55,730 --> 00:40:58,600
Are you really going to pay
for Ji Hu's tutoring too?
699
00:40:59,800 --> 00:41:01,310
If Se Ri thinks it's a good idea,
then of course.
700
00:41:02,440 --> 00:41:05,310
I arranged a meeting for next week
with a star tutor from Yeonjong.
701
00:41:05,510 --> 00:41:08,310
Gosh, really?
Wow, Se Ri, thank you so much.
702
00:41:08,410 --> 00:41:09,650
Thank you, Dad.
703
00:41:10,410 --> 00:41:14,350
It's unfair. Dad, why won't you pay
for my equipment?
704
00:41:14,450 --> 00:41:18,020
They're not moving,
so you have to keep your promise!
705
00:41:18,290 --> 00:41:21,060
That was only if Jeong Han agreed
to be on "Human Theater."
706
00:41:21,660 --> 00:41:22,930
That's so cheap.
707
00:41:23,790 --> 00:41:25,460
So Jeong Han doesn't want to be
on the show?
708
00:41:26,100 --> 00:41:29,430
No. He's sulking over a comment
and won't even look at me.
709
00:41:29,970 --> 00:41:31,500
That petty, small-minded punk.
710
00:41:32,240 --> 00:41:35,610
I thought he'd agreed
to stay and do the show.
711
00:41:35,810 --> 00:41:36,810
I wonder why he's acting like this.
712
00:41:37,140 --> 00:41:40,580
Apparently, his wife was so angry
she even brought up divorce.
713
00:41:41,080 --> 00:41:42,150
Gosh, really?
714
00:41:42,650 --> 00:41:45,820
She must have been furious,
but she acted so cool with me.
715
00:41:46,680 --> 00:41:50,290
I'll find a way to convince him,
so don't you worry.
716
00:41:55,630 --> 00:41:56,660
Try it again.
717
00:41:56,860 --> 00:41:59,630
Okay, feet shoulder-width apart.
718
00:41:59,660 --> 00:42:04,030
Keep my weight centered.
Then put my arms like this.
719
00:42:04,100 --> 00:42:06,900
Wait! No, I said to relax your arms!
720
00:42:06,970 --> 00:42:09,470
And stop twisting your hips!
Rotate your shoulders! Shoulders!
721
00:42:09,540 --> 00:42:12,240
I know! I was doing that!
Just let me be.
722
00:42:12,310 --> 00:42:14,140
- Then do it again. Come on.
- All right, fine.
723
00:42:14,140 --> 00:42:16,050
Okay, here I go.
724
00:42:16,580 --> 00:42:19,850
Okay, here I go! Let's do this!
Right, okay!
725
00:42:20,050 --> 00:42:23,290
Nice shot! I can't see it!
It's gone!
726
00:42:23,350 --> 00:42:26,420
Nice shot, my foot.
That was absolutely terrible.
727
00:42:26,520 --> 00:42:27,930
You're so bad at it!
728
00:42:27,930 --> 00:42:30,990
Because of you, your wife
is going to be so humiliated.
729
00:42:31,060 --> 00:42:32,800
- Is it that bad?
- Yes.
730
00:42:33,430 --> 00:42:36,230
Should I take lessons
for a day or two?
731
00:42:36,300 --> 00:42:37,530
Lessons? Are you kidding?
Give it here.
732
00:42:37,900 --> 00:42:41,070
Relax your hips and swing naturally.
Is that so hard?
733
00:42:41,140 --> 00:42:42,210
But that's what I thought
I was doing...
734
00:42:42,270 --> 00:42:44,680
Gentlemen, pardon the interruption,
735
00:42:45,180 --> 00:42:46,740
but you've got a golf coach
right here.
736
00:42:46,810 --> 00:42:49,650
You're a coach? Great.
Go give your lessons somewhere else.
737
00:42:49,810 --> 00:42:53,280
No, wait, Jeong Han. Hey.
738
00:42:53,620 --> 00:42:55,050
- Why?
- That guy...
739
00:42:55,790 --> 00:42:59,760
He's the Tiger Woods of Onjeong.
The Onjeong Market golf champion.
740
00:42:59,820 --> 00:43:01,020
Drives it 280.
741
00:43:01,390 --> 00:43:03,060
- Is he that good?
- Yes.
742
00:43:03,490 --> 00:43:05,700
I hear
you're in a couples' tournament.
743
00:43:06,160 --> 00:43:08,370
This is your chance
to get back on Seong Mi's good side.
744
00:43:08,700 --> 00:43:10,170
I'll genuinely help you out, okay?
745
00:43:10,770 --> 00:43:12,800
I'll zero in
on just the key points...
746
00:43:13,140 --> 00:43:14,770
and give you a crash course. Deal?
747
00:43:15,140 --> 00:43:16,410
Come on. What's the catch?
748
00:43:16,910 --> 00:43:21,350
You teach me golf, and in return?
You want me on "Human Theater?"
749
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
Not at all.
750
00:43:22,810 --> 00:43:25,520
It's a purehearted offer
to help a friend.
751
00:43:25,680 --> 00:43:26,780
That's awesome of you, man.
752
00:43:27,320 --> 00:43:29,950
Hey, you're not in a position
to be picky right now.
753
00:43:30,020 --> 00:43:32,560
Just swallow your pride
and learn from him.
754
00:43:36,090 --> 00:43:37,660
- Don't be so tense.
- Okay.
755
00:43:37,730 --> 00:43:39,830
- Right, don't force it. Be smooth.
- Like this?
756
00:43:39,830 --> 00:43:40,960
Loosen up. Be smooth.
757
00:43:44,970 --> 00:43:47,340
Gosh, I just can't get this.
758
00:43:48,370 --> 00:43:51,280
- This is... Oh, boy.
- Jeong Han, my friend,
759
00:43:51,710 --> 00:43:52,880
your lower body, you see?
760
00:43:53,280 --> 00:43:55,810
How many times do I have to say it?
Your lower body keeps collapsing.
761
00:43:55,880 --> 00:43:58,750
My lower body is strong.
What do you mean it's collapsing?
762
00:43:58,850 --> 00:43:59,980
You're so annoying!
763
00:44:01,180 --> 00:44:04,190
Okay, fine, look. See?
It's good, but...
764
00:44:04,350 --> 00:44:08,390
Your backswing is perfectly fine,
but when you start the downswing,
765
00:44:08,630 --> 00:44:11,260
your weight stays
on your right foot.
766
00:44:11,260 --> 00:44:12,700
How many times must I say it?
767
00:44:12,900 --> 00:44:15,800
I've told you a thousand times.
I don't have a saint's patience.
768
00:44:16,000 --> 00:44:19,370
Okay, let's try shifting your weight
nice and smooth.
769
00:44:19,440 --> 00:44:22,410
Yes, "shift," you say?
Okay, I'll "shift" myself on home.
770
00:44:23,010 --> 00:44:25,640
Hey, all right. I get it.
Get back here.
771
00:44:25,940 --> 00:44:27,280
What now?
772
00:44:27,340 --> 00:44:30,250
Time for my secret weapon.
Now, feel it in your butt.
773
00:44:30,810 --> 00:44:33,680
On the backswing,
your right butt touches the wall.
774
00:44:33,750 --> 00:44:38,060
On the downswing, your left butt.
Got it? Okay, feel it out.
775
00:44:38,160 --> 00:44:40,220
- You want me to use my butt?
- That's it.
776
00:44:40,290 --> 00:44:42,390
So when I go this way,
my right butt...
777
00:44:42,460 --> 00:44:44,090
And when I go this way,
my left butt...
778
00:44:44,160 --> 00:44:46,300
- Hey! My left butt moves by itself!
- Right?
779
00:44:46,360 --> 00:44:47,360
- Yes.
- That's it! Now, you're getting it.
780
00:44:47,400 --> 00:44:51,300
- Good. Right butt, left butt.
- Right butt, left butt.
781
00:44:51,370 --> 00:44:53,540
- Hey, it's like magic!
- Okay, that's it!
782
00:44:53,600 --> 00:44:56,510
- Right butt, left butt, right?
- Yes.
783
00:44:56,570 --> 00:44:59,410
All right, here I go. Right butt...
784
00:44:59,810 --> 00:45:03,180
Left butt. Hey!
Did you see that? Did you?
785
00:45:03,250 --> 00:45:04,820
I'm a genius, aren't I? A genius!
786
00:45:04,880 --> 00:45:09,050
A genius, my foot. Hey!
You were meant to shift your weight!
787
00:45:09,120 --> 00:45:11,620
You can't do that one thing?
How many times do I have to say it?
788
00:45:11,690 --> 00:45:13,990
Are your ears plugged? You fool!
789
00:45:14,830 --> 00:45:17,490
Hey, see that?
Am I a genius or what?
790
00:45:17,560 --> 00:45:18,560
That was pretty good, right?
791
00:45:20,000 --> 00:45:21,430
Hey, was that good or not?
792
00:45:22,630 --> 00:45:26,470
Very good!
Wow, you've really improved.
793
00:45:26,800 --> 00:45:29,870
You really are a quick study,
Jeong Han.
794
00:45:29,940 --> 00:45:32,380
Of course. All I have to do is
swing this thing a few times,
795
00:45:32,440 --> 00:45:33,710
and I get the hang of it
right away, you know?
796
00:45:34,440 --> 00:45:36,610
I think I'm ready for a tournament.
Again.
797
00:45:39,650 --> 00:45:41,820
(Sample 1)
798
00:45:42,450 --> 00:45:45,220
The department store's revisions
are all set, right?
799
00:45:45,890 --> 00:45:50,290
Yes, we reinforced the stitching
and cleaned up all the seams.
800
00:45:50,890 --> 00:45:52,160
Thanks for working so late.
801
00:45:52,600 --> 00:45:54,600
It was nothing.
You bought me sushi, after all.
802
00:45:54,900 --> 00:45:56,300
It was so good.
803
00:45:56,800 --> 00:45:59,270
Right? It's a new place,
but it's pretty good.
804
00:46:00,300 --> 00:46:04,670
And since everyone's busy tomorrow,
I'll go to the buyer meeting alone.
805
00:46:04,910 --> 00:46:06,440
Wait. Ms. Gong.
806
00:46:07,440 --> 00:46:08,450
About the buyer...
807
00:46:09,410 --> 00:46:11,750
She's the niece
of Hyegyeong Department Store's CEO.
808
00:46:14,920 --> 00:46:17,550
You always have the latest scoop,
So Hye.
809
00:46:21,560 --> 00:46:23,460
By the way, Director Yang...
810
00:46:23,790 --> 00:46:25,600
I guess his marketing meeting
is running long.
811
00:46:44,150 --> 00:46:46,250
To the person I think of
whenever I eat something delicious.
812
00:46:46,550 --> 00:46:49,120
To my Bin, from your Princess.
813
00:46:50,290 --> 00:46:51,490
She did her homework.
814
00:46:52,220 --> 00:46:55,760
I like this pet name. "To my Bin."
815
00:47:06,500 --> 00:47:07,800
Did you enjoy the sushi?
816
00:47:08,140 --> 00:47:11,410
I did. It was to die for.
817
00:47:11,810 --> 00:47:14,210
How did you even think of me
while eating something that good?
818
00:47:14,810 --> 00:47:15,980
Is that all you think I did?
819
00:47:16,580 --> 00:47:19,050
I snuck into the conference room
to watch you while you worked.
820
00:47:19,320 --> 00:47:21,990
That's not fair, you got to see me.
Now, I want to see you.
821
00:47:22,250 --> 00:47:23,250
Come outside. Right now.
822
00:47:23,850 --> 00:47:24,960
What? Right now?
823
00:47:25,490 --> 00:47:26,490
Where are you?
824
00:47:45,780 --> 00:47:47,410
At this rate, you'll be
the flower shop's best customer.
825
00:47:48,510 --> 00:47:50,710
I figured I'd be visiting a lot,
so I got a rewards card.
826
00:47:52,150 --> 00:47:55,490
But look at the time.
You must be tired.
827
00:47:55,550 --> 00:47:58,290
It's a quick drive.
And there's no traffic at this hour.
828
00:47:59,720 --> 00:48:02,690
By the way, about our brand story...
829
00:48:02,760 --> 00:48:05,560
Are you changing it on purpose
because of my mom?
830
00:48:06,030 --> 00:48:08,060
I'd say it's thanks to her,
not because of her.
831
00:48:08,670 --> 00:48:10,900
You and your mother
gave me the inspiration.
832
00:48:11,900 --> 00:48:13,740
- Inspiration?
- Yes.
833
00:48:13,970 --> 00:48:16,140
Gong Ju Ah creates happiness.
834
00:48:16,710 --> 00:48:18,710
Dr. Han is someone who heals hearts.
835
00:48:20,680 --> 00:48:25,580
So FG embraces the hearts of those
who wear its clothes.
836
00:48:26,020 --> 00:48:27,020
Exactly.
837
00:48:27,950 --> 00:48:32,060
We protect your body's warmth
and keep your heart warm.
838
00:48:32,520 --> 00:48:35,190
Wear warmth and swing for hope.
839
00:48:36,390 --> 00:48:40,730
Dress the heart. Swing for hope.
Return to FG.
840
00:48:41,330 --> 00:48:44,270
My gosh.
You're a real marketing genius!
841
00:48:44,600 --> 00:48:46,370
Way to go, my Bin!
842
00:48:46,370 --> 00:48:47,470
Gosh, you...
843
00:48:47,470 --> 00:48:49,610
I think I came all this way
just to hear you say that.
844
00:48:49,870 --> 00:48:51,270
All my fatigue just melted away.
845
00:48:56,680 --> 00:48:57,680
You scared me.
846
00:48:59,850 --> 00:49:03,450
- What's Grandma doing here?
- I was just doing the laundry.
847
00:49:03,920 --> 00:49:04,920
But you...
848
00:49:05,720 --> 00:49:06,720
I can see that, you know.
849
00:49:07,790 --> 00:49:09,190
You can tell, can't you?
850
00:49:10,060 --> 00:49:11,060
Of course.
851
00:49:11,560 --> 00:49:14,030
Someone comes all this way
to bring you flowers this late,
852
00:49:14,400 --> 00:49:17,900
and you come in smiling ear to ear.
How could I not notice?
853
00:49:18,640 --> 00:49:22,170
Grandma, promise you won't tell Mom.
Okay?
854
00:49:22,740 --> 00:49:23,740
My dear Ju Ah.
855
00:49:24,170 --> 00:49:26,180
Is this your first boyfriend
in three years?
856
00:49:26,980 --> 00:49:28,380
Maybe I shouldn't see him then?
857
00:49:28,680 --> 00:49:30,780
What? Why wouldn't you?
858
00:49:31,650 --> 00:49:33,950
But you told me not to date.
859
00:49:34,380 --> 00:49:37,420
Hey, it all depends
on the kind of man he is.
860
00:49:38,620 --> 00:49:41,490
What's he like?
Just give Grandma a little hint.
861
00:49:43,290 --> 00:49:45,160
He's the one who opened up
a whole new world for me.
862
00:49:45,760 --> 00:49:47,730
He's the reason I became a designer.
863
00:49:48,330 --> 00:49:49,330
My goodness!
864
00:49:49,600 --> 00:49:52,400
Wow, that's not the answer
I was expecting.
865
00:49:52,740 --> 00:49:56,170
Oh, my.
You really like him that much?
866
00:49:56,510 --> 00:50:00,880
- I do. I like him so much, Grandma.
- Oh, my goodness.
867
00:50:01,380 --> 00:50:05,520
So what man has my Ju Ah so smitten?
868
00:50:06,620 --> 00:50:08,050
That's a secret for now.
869
00:50:09,490 --> 00:50:11,550
You should get to bed.
I'm going to head inside.
870
00:50:16,830 --> 00:50:17,830
Honestly.
871
00:50:19,800 --> 00:50:21,670
(Taehan)
872
00:50:21,730 --> 00:50:24,630
We've received the concept materials
for the PR article,
873
00:50:25,900 --> 00:50:27,100
so it looks like we're almost done.
874
00:50:27,600 --> 00:50:29,410
I love the new slogan.
875
00:50:30,740 --> 00:50:35,610
Dress the heart. Swing for hope.
Return to FG.
876
00:50:38,350 --> 00:50:42,750
This slogan explains perfectly
why we work hard on these clothes.
877
00:50:43,220 --> 00:50:44,650
See? What did I tell you?
878
00:50:45,290 --> 00:50:48,630
To make sure the people
who wear your clothes can be happy,
879
00:50:48,890 --> 00:50:50,690
I told you
I'd give it my all, right?
880
00:50:51,230 --> 00:50:54,800
- Our director's getting a big head.
- Hey.
881
00:50:54,900 --> 00:50:56,930
Hey, he's earned the right to.
882
00:50:57,730 --> 00:50:58,740
Director.
883
00:50:59,240 --> 00:51:01,770
- You weren't answering your phone.
- Right.
884
00:51:02,940 --> 00:51:06,040
I'm sorry about that. So, what's up?
885
00:51:08,810 --> 00:51:11,110
So the board members said...
886
00:51:11,580 --> 00:51:12,920
the charity event is a no-go?
887
00:51:13,350 --> 00:51:15,120
They say
we should only sell clothes.
888
00:51:15,420 --> 00:51:17,150
They're making a fuss,
calling it an ineffective expense.
889
00:51:17,250 --> 00:51:20,720
But a charity campaign's value
in securing loyal customers...
890
00:51:21,060 --> 00:51:23,660
is a strategy that's already
been proven by global data.
891
00:51:23,730 --> 00:51:24,960
It's not that they don't know.
892
00:51:25,230 --> 00:51:27,330
Their goal is just to interfere
with every single thing we do.
893
00:51:28,360 --> 00:51:30,730
Gosh, I can't just go
and confront Director Baek.
894
00:51:31,300 --> 00:51:35,910
Baek heads the Strategic Committee.
Does he have the authority for this?
895
00:51:36,070 --> 00:51:37,470
He doesn't have the authority,
896
00:51:38,270 --> 00:51:40,740
but he can exercise control
in the name of improving efficiency.
897
00:51:41,810 --> 00:51:45,820
Man, winning the contest would be
great news right about now.
898
00:51:46,520 --> 00:51:47,650
This is insane.
899
00:51:48,990 --> 00:51:51,760
It's hard to get anything done
when our hands are tied like this.
900
00:51:53,260 --> 00:51:54,420
I'm sorry, Pacu Nacho.
901
00:51:55,160 --> 00:51:56,730
I didn't think they'd go this far.
902
00:52:02,100 --> 00:52:04,100
The finish quality is perfect.
903
00:52:05,600 --> 00:52:07,470
Can I look forward
to some good news, then?
904
00:52:07,800 --> 00:52:09,310
Please wait a little longer.
905
00:52:09,610 --> 00:52:11,810
We'll have a clearer picture
after the Product Review.
906
00:52:12,110 --> 00:52:13,310
Yes, I understand.
907
00:52:13,980 --> 00:52:15,580
Oh, right.
908
00:52:15,880 --> 00:52:17,750
These are tickets
for our event this weekend.
909
00:52:18,050 --> 00:52:19,550
If you have time,
I'd love for you to...
910
00:52:20,850 --> 00:52:22,420
Sorry, just a moment.
911
00:52:24,890 --> 00:52:26,920
- What?
- What's wrong?
912
00:52:27,590 --> 00:52:29,860
I'm so sorry, but...
913
00:52:30,260 --> 00:52:32,760
it looks like the weekend event
has been canceled.
914
00:52:44,210 --> 00:52:45,710
What happened?
915
00:52:46,280 --> 00:52:47,810
Why was it canceled?
916
00:52:47,910 --> 00:52:50,380
They don't want to see
the ugly ducklings fly.
917
00:52:50,680 --> 00:52:51,780
Unbelievable.
918
00:52:53,150 --> 00:52:55,220
Director, are you okay?
919
00:52:57,590 --> 00:53:00,620
Let's start by contacting our guests
and letting them know it's canceled.
920
00:53:01,290 --> 00:53:04,530
The contest winner will be announced
around next week,
921
00:53:04,760 --> 00:53:06,660
so can't we just postpone it
for one week?
922
00:53:07,160 --> 00:53:09,300
But we can't be 100 percent sure
we'll win.
923
00:53:10,770 --> 00:53:13,700
And things don't look good
with Hyegyeong, right?
924
00:53:14,400 --> 00:53:17,970
The Product Review isn't done yet.
They said it would take some time.
925
00:53:26,220 --> 00:53:28,690
Ms. Gong,
what in the world did you do?
926
00:53:30,290 --> 00:53:32,820
- Excuse me?
- I'm asking you, what did you do?
927
00:53:33,020 --> 00:53:35,460
What are you talking about?
Ms. Hwangbo.
928
00:53:35,830 --> 00:53:36,990
Is something wrong?
929
00:53:37,560 --> 00:53:39,230
I can't believe this.
930
00:53:39,500 --> 00:53:40,730
What's wrong? What happened?
931
00:53:41,500 --> 00:53:43,000
Get this.
Hyegyeong Department Store...
932
00:53:43,530 --> 00:53:45,440
has decided to carry FG.
933
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
What?
934
00:53:50,670 --> 00:53:52,440
Wait, no. How? Why?
935
00:53:53,180 --> 00:53:54,440
Why don't you answer that, Ms. Gong?
936
00:53:55,080 --> 00:53:57,710
Well, I just...
937
00:54:01,580 --> 00:54:02,920
I'm sorry to have to tell you this,
938
00:54:03,350 --> 00:54:06,020
but I've been told
the weekend event is canceled.
939
00:54:06,560 --> 00:54:08,390
I see. All right.
940
00:54:09,190 --> 00:54:10,190
Okay.
941
00:54:11,590 --> 00:54:15,770
By the way, who did you decide on
for the main model?
942
00:54:16,170 --> 00:54:19,500
We've finalized the contract
with Dr. Han Seong Mi.
943
00:54:19,640 --> 00:54:21,040
Wow. My uncle...
944
00:54:21,440 --> 00:54:24,340
I mean, our CEO
is a huge fan of hers.
945
00:54:24,640 --> 00:54:26,310
Oh, I see.
946
00:54:26,910 --> 00:54:29,410
But isn't this Dr. Han Seong Mi's...
947
00:54:29,710 --> 00:54:32,080
first time as a commercial model?
948
00:54:32,420 --> 00:54:36,020
That's right.
Fortunately, our FG brand story...
949
00:54:36,090 --> 00:54:38,590
really resonated with her,
so she agreed to do it.
950
00:54:39,490 --> 00:54:41,190
The brand story...
What was it again?
951
00:54:41,860 --> 00:54:43,490
Wasn't it pretty generic?
952
00:54:44,090 --> 00:54:45,260
Was it
the premium branding strategy?
953
00:54:45,560 --> 00:54:50,000
A portion of FG's sales profits
will fund mental health programs.
954
00:54:50,070 --> 00:54:52,140
- We've revised our strategy.
- I see.
955
00:54:52,600 --> 00:54:54,540
So the brand is donating
its profits?
956
00:54:54,670 --> 00:54:59,080
Yes. FG is more than just clothes
that keep you warm.
957
00:54:59,140 --> 00:55:03,510
By partnering with Dr. Han Seong Mi,
who heals hearts and shares love,
958
00:55:03,980 --> 00:55:06,850
we aim to also care for the hearts
of the people who wear our clothes.
959
00:55:08,050 --> 00:55:10,150
For example, something like this.
960
00:55:10,890 --> 00:55:14,920
We protect your body's warmth
and keep your heart warm.
961
00:55:15,360 --> 00:55:18,030
Wear warmth and swing for hope.
962
00:55:18,930 --> 00:55:21,430
Dress the heart. Swing for hope.
963
00:55:22,070 --> 00:55:23,470
Return to FG.
964
00:55:29,210 --> 00:55:33,480
I was only relaying
what Director Yang said.
965
00:55:35,610 --> 00:55:39,350
Our slogan apparently aligns
with Hyegyeong's values.
966
00:55:39,950 --> 00:55:43,950
And just like that, they'll make us
their premium section's main line.
967
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
That's amazing!
968
00:55:48,830 --> 00:55:52,100
So, what does this mean
for our weekend event?
969
00:55:52,500 --> 00:55:56,430
What do you think?
We're in Hyegyeong Department Store.
970
00:55:56,930 --> 00:55:59,070
How could the board members
possibly justify stopping us now?
971
00:56:02,210 --> 00:56:03,640
Congratulations, Ms. Hwangbo.
972
00:56:05,070 --> 00:56:06,280
Good work, Pacu Nacho.
973
00:56:07,310 --> 00:56:08,540
Good work, Ms. Gong.
974
00:56:09,450 --> 00:56:10,810
But I didn't really do anything.
975
00:56:12,380 --> 00:56:14,780
Let's tell the Fashion Division
right now.
976
00:56:15,280 --> 00:56:18,390
Great idea.
They're going to go wild.
977
00:56:19,790 --> 00:56:20,820
Let's go!
978
00:56:29,170 --> 00:56:30,170
Are you crying?
979
00:56:31,930 --> 00:56:34,040
I could really use a hug right now.
980
00:56:35,610 --> 00:56:36,670
But I guess not, right?
981
00:56:37,540 --> 00:56:39,010
This is the office, after all.
982
00:56:39,440 --> 00:56:41,680
We have to maintain
a professional distance...
983
00:56:44,680 --> 00:56:45,720
Congratulations.
984
00:56:46,220 --> 00:56:47,780
You worked so hard for this.
985
00:56:48,320 --> 00:56:49,490
I'm so glad it worked out.
986
00:56:53,560 --> 00:56:55,460
It's all thanks to you, Gong Ju Ah.
987
00:56:57,030 --> 00:56:59,460
I'm just glad I could help.
988
00:57:02,570 --> 00:57:03,970
What am I going to do?
989
00:57:06,200 --> 00:57:07,240
Now...
990
00:57:07,670 --> 00:57:09,640
I don't think
I can live without you.
991
00:57:23,690 --> 00:57:25,690
(Fitting room)
992
00:57:27,090 --> 00:57:28,160
We did it.
993
00:57:28,220 --> 00:57:30,160
(VIP waiting room)
994
00:57:36,600 --> 00:57:38,470
Why the long face, Ms. Hwangbo?
995
00:57:39,540 --> 00:57:41,240
Thanks to their synergy,
996
00:57:41,240 --> 00:57:43,940
we got into
Hyegyeong Department Store,
997
00:57:44,470 --> 00:57:47,940
but I still don't have a Plan B
to get them together.
998
00:57:49,780 --> 00:57:51,680
(Fitting room)
999
00:57:57,920 --> 00:58:01,820
Maybe we should focus on the reasons
they can't be together.
1000
00:58:02,230 --> 00:58:04,990
The reason they can't be together
is...
1001
00:58:08,530 --> 00:58:10,630
that their families
are sworn enemies?
1002
00:58:20,210 --> 00:58:21,780
Hello? Who's calling?
1003
00:58:22,040 --> 00:58:23,450
Yes, hello.
1004
00:58:23,880 --> 00:58:27,180
I should have contacted you sooner.
My apologies for the delay.
1005
00:58:27,620 --> 00:58:30,720
This is Hwangbo Hye Su,
the VP of Taehan Group,
1006
00:58:30,790 --> 00:58:34,620
and I also head up
the Fashion Division.
1007
00:58:36,630 --> 00:58:39,300
Oh, my. A VIP invitation.
1008
00:58:40,500 --> 00:58:42,870
Of course, I can bring my husband.
1009
00:58:44,270 --> 00:58:46,640
Yes, thank you for the invitation,
Ms. Hwangbo.
1010
00:58:47,500 --> 00:58:48,700
Yes, I'll see you tomorrow.
1011
00:58:52,380 --> 00:58:53,810
A VIP invitation...
1012
00:58:54,540 --> 00:58:56,880
To think I'm going to such an event,
all thanks to my son.
1013
00:58:58,750 --> 00:58:59,750
Hold on.
1014
00:59:00,450 --> 00:59:03,350
The VP of Taehan is a woman.
1015
00:59:07,660 --> 00:59:09,660
So, are you back for good?
1016
00:59:09,730 --> 00:59:13,260
No, just for a year.
An old classmate from Argentina...
1017
00:59:13,260 --> 00:59:14,630
asked me to help her with a project.
1018
00:59:15,460 --> 00:59:16,570
"Her?" So, a girl?
1019
00:59:17,630 --> 00:59:18,730
Yes.
1020
00:59:19,470 --> 00:59:20,470
Wait a minute.
1021
00:59:20,970 --> 00:59:24,570
The person who brought my Hyun Bin
back to Korea after 16 years...
1022
00:59:25,310 --> 00:59:26,310
is the VP?
1023
00:59:26,580 --> 00:59:30,810
What would you do
if I were actually seeing someone?
1024
00:59:32,480 --> 00:59:34,950
My gosh.
The person my Hyun Bin is seeing...
1025
00:59:35,620 --> 00:59:39,490
is Taehan Group's VP!
Oh, my goodness!
1026
00:59:42,190 --> 00:59:43,790
Oh, my, the VP?
1027
00:59:46,430 --> 00:59:49,100
Really? Ju Ah has a boyfriend?
1028
00:59:50,700 --> 00:59:52,900
I'm pretty sure it's a coworker,
1029
00:59:53,100 --> 00:59:55,070
so keep an eye out
when you go in tomorrow, okay?
1030
00:59:55,500 --> 00:59:56,610
Someone from work?
1031
00:59:58,240 --> 01:00:00,440
I didn't get that impression at all.
1032
01:00:02,450 --> 01:00:04,850
It couldn't be Bucket's son,
could it?
1033
01:00:05,280 --> 01:00:08,950
No way.
He only just got back to Korea.
1034
01:00:09,490 --> 01:00:12,760
Ju Ah said he's the one
who opened up her world...
1035
01:00:13,120 --> 01:00:15,990
and the reason
she became a designer.
1036
01:00:17,090 --> 01:00:19,260
It sounds like someone
she's worked with for a long time.
1037
01:00:19,900 --> 01:00:21,430
Was she being that dramatic?
1038
01:00:21,800 --> 01:00:24,970
Tell me about it. I was shocked.
1039
01:00:25,800 --> 01:00:27,970
I've never seen Ju Ah
look like that before.
1040
01:00:32,880 --> 01:00:34,410
Could it be Jun Hyeok, then?
1041
01:00:34,910 --> 01:00:36,380
You know,
the guy who started with her?
1042
01:00:37,550 --> 01:00:40,350
The one Ju Ah brought kimchi for?
1043
01:00:40,620 --> 01:00:43,120
Yes. He used to live
with his widowed mother,
1044
01:00:43,190 --> 01:00:45,150
but she passed away,
so now he's all alone.
1045
01:00:45,720 --> 01:00:46,990
Oh, my.
1046
01:00:47,660 --> 01:00:50,130
I bet he's the one
who's going to join our family.
1047
01:00:51,060 --> 01:00:52,300
There she goes again.
1048
01:00:52,760 --> 01:00:57,300
Ready to take in lonely people.
Aren't you a bit ahead of yourself?
1049
01:00:57,630 --> 01:01:00,000
But still, it's high time
Ju Ah got married.
1050
01:01:00,170 --> 01:01:02,710
It'd be great if she met a nice guy
while she has the chance.
1051
01:01:06,510 --> 01:01:07,540
Really?
1052
01:01:07,910 --> 01:01:10,450
The VP of Taehan Group
is Hyun Bin's girlfriend?
1053
01:01:11,010 --> 01:01:12,180
Wow. That's huge.
1054
01:01:12,880 --> 01:01:15,790
That kid... Would it have killed him
to tell us sooner?
1055
01:01:16,420 --> 01:01:18,890
I doubt that. I should ask him.
1056
01:01:18,950 --> 01:01:23,190
Don't, Eun Bin. The VP said
our visit is a surprise to Hyun Bin.
1057
01:01:23,260 --> 01:01:24,330
She told us not to say a word.
1058
01:01:25,090 --> 01:01:28,760
I looked her up online.
She's older than Hyun Bin, but...
1059
01:01:29,130 --> 01:01:32,900
she's gorgeous and looks so young.
Plus, she's an only child.
1060
01:01:34,100 --> 01:01:37,340
An only child?
If Hyun Bin marries into her family,
1061
01:01:38,010 --> 01:01:39,280
does that mean
he'll inherit the company?
1062
01:01:40,010 --> 01:01:43,980
Dong Suk,
let's not get ahead of ourselves.
1063
01:01:45,580 --> 01:01:47,550
Dad must be thrilled,
thanks to Hyun Bin.
1064
01:01:47,620 --> 01:01:49,690
You're getting a daughter-in-law
from a powerful family.
1065
01:01:52,490 --> 01:01:54,220
But this is a wild coincidence.
1066
01:01:54,220 --> 01:01:55,890
I was helping Jeong Han
with his form,
1067
01:01:55,960 --> 01:01:57,490
swinging away at the golf simulator,
1068
01:01:57,760 --> 01:01:59,660
and it ended up being
the perfect warm-up.
1069
01:02:00,300 --> 01:02:03,800
Everything's falling into place.
Honey, at your lesson tomorrow,
1070
01:02:03,900 --> 01:02:07,900
make Hyun Bin proud with your swing.
The Tiger Woods of Onjeong.
1071
01:02:08,940 --> 01:02:10,740
You're way better than me, though.
1072
01:02:11,370 --> 01:02:13,880
My Cha Se Ri,
who's even better than Pak Se Ri.
1073
01:02:14,240 --> 01:02:15,780
Honey.
1074
01:02:18,910 --> 01:02:23,150
There's a special guest tomorrow.
I wonder who it is.
1075
01:02:23,390 --> 01:02:25,690
I wonder. Is it a celebrity?
1076
01:02:26,160 --> 01:02:28,460
- Could it be Pak Se Ri?
- Oh, my!
1077
01:02:37,670 --> 01:02:39,700
Welcome, Dr. Han, Dr. Gong.
1078
01:02:40,800 --> 01:02:43,070
Oh, Bucket's son...
1079
01:02:44,010 --> 01:02:47,780
Right. The Director.
It's a pleasure, Director.
1080
01:02:50,250 --> 01:02:51,250
Jun Hyeok.
1081
01:02:51,910 --> 01:02:52,980
Yes, Doctor.
1082
01:02:54,520 --> 01:02:57,490
It's a pleasure to meet you, sir.
I'm Park Jun Hyeok.
1083
01:02:58,750 --> 01:03:00,420
Oh, Jun Hyeok.
1084
01:03:01,290 --> 01:03:02,560
My gosh.
1085
01:03:05,190 --> 01:03:06,300
Is this him?
1086
01:03:08,160 --> 01:03:10,270
It's great to meet you, Jun Hyeok.
1087
01:03:12,270 --> 01:03:15,600
Shall we head inside?
The event starts in one hour.
1088
01:03:16,370 --> 01:03:17,410
One moment.
1089
01:03:18,110 --> 01:03:20,510
The VIP I was about to introduce
has just arrived.
1090
01:03:21,080 --> 01:03:22,080
What?
1091
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
What?
1092
01:03:34,120 --> 01:03:37,060
No way. What are they doing here?
1093
01:03:39,160 --> 01:03:40,300
Hey, son.
1094
01:03:46,940 --> 01:03:48,140
What in the...
1095
01:04:30,910 --> 01:04:33,820
(Recipe For Love)
1096
01:04:33,880 --> 01:04:35,520
- We're not even dating.
- Just relax.
1097
01:04:35,580 --> 01:04:36,950
- Our parents hate each other,
- You got this.
1098
01:04:36,950 --> 01:04:38,320
and you brought them together?
1099
01:04:38,390 --> 01:04:39,720
And Dr. Han, too.
1100
01:04:40,860 --> 01:04:42,890
My gosh, someone's getting jealous.
1101
01:04:44,030 --> 01:04:46,600
I'm Director Yang Hyun Bin's mother.
1102
01:04:46,660 --> 01:04:49,130
My, I was the last to know.
My goodness!
1103
01:04:49,200 --> 01:04:52,500
That jerk Bucket keeps teasing me.
It's so irritating.
1104
01:04:53,000 --> 01:04:56,640
"Dr. Han Seong Mi's husband
fighting the FG director's father?"
1105
01:04:56,640 --> 01:04:58,640
- Hey!
- Get this under control now!
1106
01:05:00,280 --> 01:05:01,610
You look beautiful today.
1107
01:05:02,140 --> 01:05:03,880
Thanks for asking me to hang out.
1108
01:05:04,110 --> 01:05:07,450
I thought today was going to be
the most miserable day of my life.
1109
01:05:08,951 --> 01:05:10,951
Dramaday.me
79939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.