All language subtitles for Recipe.for.Love.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:07,690 (Child actors were accompanied by a guardian...) 2 00:00:07,690 --> 00:00:09,120 (and filmed in a safe, supervised environment.) 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,930 I know you wanted to move. Too bad for you. 4 00:00:15,230 --> 00:00:17,330 You're enjoying this way too much. 5 00:00:17,660 --> 00:00:18,700 Is it that obvious? 6 00:00:19,870 --> 00:00:23,470 Woo Jae, honey, I'm so sorry I didn't realize you were sick. 7 00:00:24,570 --> 00:00:27,610 You don't need to be sorry, Grandma. I didn't tell you on purpose. 8 00:00:27,910 --> 00:00:31,080 But still... I always used to know if you even had a slight fever. 9 00:00:31,980 --> 00:00:35,420 It's really nothing to worry about. I'm fine. 10 00:00:36,620 --> 00:00:39,950 - Did Mom say to take a break? - Yes. 11 00:00:40,490 --> 00:00:43,590 She acted like the world was ending when I gave up becoming a doctor. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,330 That's because you quit for good. 13 00:00:47,030 --> 00:00:48,630 I'll work part-time for a bit, then resume my studies. 14 00:00:49,230 --> 00:00:50,760 Don't set anything in stone. 15 00:00:51,030 --> 00:00:53,730 Just go with the flow and take it easy. 16 00:00:54,330 --> 00:00:57,740 You can't force things in life. Everyone has their own path. 17 00:00:58,740 --> 00:00:59,870 That's true. 18 00:01:00,170 --> 00:01:03,810 When I chose design, I didn't dream Mom would model my designs. 19 00:01:06,610 --> 00:01:07,910 What's taking her so long? 20 00:01:08,250 --> 00:01:10,680 It's her first time visiting Ju Ah's office. 21 00:01:11,020 --> 00:01:12,120 She wants to look her best. 22 00:01:14,520 --> 00:01:17,190 - Here she comes. - I'm all ready. 23 00:01:17,260 --> 00:01:20,730 - There she is. - Wow, Mom, you're beautiful. 24 00:01:20,990 --> 00:01:23,160 - You look like a model. - You think so? 25 00:01:23,700 --> 00:01:24,760 Do I look okay, Mother? 26 00:01:25,360 --> 00:01:28,300 Just "okay?" You look so elegant and sexy. 27 00:01:29,240 --> 00:01:30,500 Mother, please. 28 00:01:31,500 --> 00:01:33,040 By the way, why didn't you go to the morning workout? 29 00:01:34,470 --> 00:01:37,410 Why else? I didn't go because I can't stand seeing your husband. 30 00:01:37,940 --> 00:01:39,350 Good for you, Mother. 31 00:01:44,220 --> 00:01:46,150 You're really quite vicious. 32 00:01:47,450 --> 00:01:48,520 What is it now? 33 00:01:49,290 --> 00:01:52,260 Wasn't it enough that you yelled at Dad and said your piece? 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,490 Wasn't it enough that you and Grandma ganged up on him? 35 00:01:54,960 --> 00:01:56,600 But separating the beds? That's so petty. 36 00:01:57,830 --> 00:02:00,200 Can we just go in peace and quiet? 37 00:02:02,300 --> 00:02:04,900 See? This is why Woo Jae didn't tell you he was sick. 38 00:02:06,570 --> 00:02:07,740 That's enough, Gong Ju Ah. 39 00:02:08,010 --> 00:02:10,840 What? Only you were in the dark when I was sick, too. 40 00:02:11,510 --> 00:02:14,050 How can a psychiatrist and a family expert... 41 00:02:14,050 --> 00:02:15,980 not know that her children are hurting so much? 42 00:02:16,220 --> 00:02:17,680 And then you go out in public and preach what? 43 00:02:18,050 --> 00:02:19,790 "Recipe for love." 44 00:02:21,390 --> 00:02:24,890 Do you have to push my buttons on a day like today? 45 00:02:26,090 --> 00:02:27,530 Okay, fine. Sorry. 46 00:02:27,730 --> 00:02:31,460 Forget it. Since we're not moving, I'm quitting the modeling gig. 47 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 Cancel the contract. 48 00:02:33,270 --> 00:02:36,100 Okay, I'll keep my mouth shut. My mouth is zipped. 49 00:02:36,170 --> 00:02:37,170 Zip. 50 00:02:38,440 --> 00:02:39,570 You little brat. 51 00:02:40,270 --> 00:02:42,140 Do you even consider me your mother? 52 00:02:44,840 --> 00:02:45,980 Well... 53 00:02:46,750 --> 00:02:49,680 Speaking of which... When you get to the office later, 54 00:02:50,050 --> 00:02:51,780 could you please not tell anyone that you're my mom? 55 00:02:52,650 --> 00:02:53,720 What? 56 00:02:53,720 --> 00:02:57,220 You're so well-known, it makes things awkward for me. 57 00:02:57,890 --> 00:03:00,160 Just the director and Jun Hyeok know. 58 00:03:00,160 --> 00:03:02,200 Don't tell anyone else. 59 00:03:02,660 --> 00:03:05,770 Fine. You're not Han Seong Mi's daughter. 60 00:03:06,170 --> 00:03:09,100 You're Gong Ju Ah, born from a rock. Happy now? 61 00:03:11,600 --> 00:03:14,010 When is your rebellious phase going to end? 62 00:03:14,370 --> 00:03:15,680 When are you going to grow up? 63 00:03:16,880 --> 00:03:19,880 You're not exactly a model of maturity yourself. 64 00:03:20,980 --> 00:03:22,880 You just have to get the last word, don't you? 65 00:03:23,320 --> 00:03:26,220 You should just never get married and live alone. 66 00:03:26,720 --> 00:03:29,760 You'd drive some other family's precious son crazy. 67 00:03:29,860 --> 00:03:32,560 So you admit you're doing the same to Dad? 68 00:03:33,530 --> 00:03:36,000 I wouldn't treat my husband like that. 69 00:03:36,700 --> 00:03:38,130 Look who's talking. You don't even have a boyfriend. 70 00:03:38,560 --> 00:03:39,570 What? 71 00:03:40,730 --> 00:03:43,200 Seriously. Unbelievable. 72 00:03:43,470 --> 00:03:45,570 (Taehan) 73 00:03:45,870 --> 00:03:48,370 What was so important you dragged me all the way out here? 74 00:03:51,080 --> 00:03:54,210 Don't tell me you two are finally announcing you're dating. 75 00:03:55,110 --> 00:03:56,150 That's not it. 76 00:03:58,280 --> 00:04:01,950 I need you to keep it a secret that my mom is my mom. 77 00:04:03,660 --> 00:04:07,530 - Is there any reason to hide it? - I told you, I'm not comfortable. 78 00:04:07,830 --> 00:04:10,630 Don't you dare act like you know. Got it? 79 00:04:11,500 --> 00:04:14,900 It should be fine as long as you don't tell the VP. 80 00:04:15,970 --> 00:04:20,610 - You haven't told her yet, right? - No, of course not. 81 00:04:22,010 --> 00:04:24,040 I'm going to head out. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,620 He's acting suspicious. 83 00:04:33,320 --> 00:04:35,690 You don't think the VP knows, do you? 84 00:04:35,920 --> 00:04:38,660 Come on. If she knew, you know she wouldn't keep quiet about it. 85 00:04:39,030 --> 00:04:40,030 Right? 86 00:04:41,430 --> 00:04:45,000 Anyway, I want your mom to like me. Got any tips? 87 00:04:47,930 --> 00:04:51,600 I don't know what she likes, but I do know what she hates. 88 00:04:52,240 --> 00:04:56,840 She hates showing off, bragging, excessive compliments, or flattery. 89 00:05:01,210 --> 00:05:02,880 So, I should praise him nonstop? 90 00:05:03,150 --> 00:05:05,480 That's how you'll get Dr. Han to look favorably on Director Yang. 91 00:05:05,850 --> 00:05:07,290 Keep praising him in front of her. 92 00:05:08,090 --> 00:05:09,520 Got it. Praise him. 93 00:05:10,160 --> 00:05:12,330 Let's see, what's there to praise about Pacu Nacho? 94 00:05:13,830 --> 00:05:14,830 Also, 95 00:05:15,260 --> 00:05:17,430 I have something urgent to pass along. 96 00:05:18,100 --> 00:05:19,970 Oh, what is it? 97 00:05:20,300 --> 00:05:24,740 Ms. Gong insists we keep it secret that she's Dr. Han's daughter. 98 00:05:25,440 --> 00:05:29,140 - Why? - For now, please do as she asks. 99 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 Understood? 100 00:05:34,250 --> 00:05:36,820 It's a pleasure to meet you, Ms. Gong Ju Ah. 101 00:05:38,780 --> 00:05:40,690 I look forward to working with you, Doctor. 102 00:05:50,660 --> 00:05:53,570 I know you're busy, so I just arranged a quick tea time. 103 00:05:54,500 --> 00:05:55,770 Tea time is lovely. 104 00:05:56,740 --> 00:05:58,600 Have you been briefed on the weekend event? 105 00:05:58,870 --> 00:06:00,740 Yes, the One-Point Lesson. 106 00:06:01,610 --> 00:06:03,440 Will this be the first press event? 107 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 That's correct. 108 00:06:05,680 --> 00:06:10,380 Oh, right. Our director here has revised our brand story... 109 00:06:10,520 --> 00:06:12,280 to tailor it just for you. 110 00:06:13,520 --> 00:06:14,590 For me? 111 00:06:15,220 --> 00:06:18,690 As discussed, we're restructuring it into a charity event. 112 00:06:20,090 --> 00:06:23,530 That couldn't have been easy. I'm very grateful. 113 00:06:24,430 --> 00:06:28,000 Thanks to you, Doctor, we've found FG's true direction. 114 00:06:28,470 --> 00:06:31,340 I'm the one who should thank you for inspiring our rebranding. 115 00:06:32,910 --> 00:06:35,410 To actually put that inspiration into practice... 116 00:06:36,110 --> 00:06:37,280 You're really something else. 117 00:06:39,180 --> 00:06:42,580 Director Yang can achieve anything he sets his mind to. 118 00:06:42,920 --> 00:06:44,980 He's one of the very best directors in the industry. 119 00:06:47,120 --> 00:06:49,860 You seem to have a lot of trust in him. 120 00:06:50,790 --> 00:06:53,060 Let's just say he's my most trusted partner. 121 00:06:53,560 --> 00:06:55,460 We're both alumni of the University of Buenos Aires. 122 00:06:57,630 --> 00:06:59,500 So you two must be very close. 123 00:07:00,130 --> 00:07:01,200 Yes. 124 00:07:01,800 --> 00:07:05,340 There was this local bar in Palermo that was sort of our secret hideout. 125 00:07:05,470 --> 00:07:08,810 When it was about to close down, our Director Yang took that bar... 126 00:07:08,870 --> 00:07:12,880 and made it a small theater with tango shows and dinner. 127 00:07:12,950 --> 00:07:14,810 He turned it into the trendiest spot in the city. 128 00:07:15,650 --> 00:07:19,390 - I see. - His branding was already superb, 129 00:07:19,690 --> 00:07:23,160 so I practically had to beg him to come to Korea and work with me. 130 00:07:24,520 --> 00:07:25,690 Ms. Hwangbo. 131 00:07:25,690 --> 00:07:28,130 She has a tight schedule. Perhaps, we should move on? 132 00:07:28,590 --> 00:07:32,200 But I have so many more nice things to say about our Director Yang. 133 00:07:32,200 --> 00:07:33,270 No... 134 00:07:33,270 --> 00:07:34,870 Why don't you save some for next time? 135 00:07:35,530 --> 00:07:37,140 Of course. Shall we go? 136 00:07:40,040 --> 00:07:42,240 - What was that all about? - What? 137 00:07:49,080 --> 00:07:52,380 What's taking them so long? Is their talk running long? 138 00:07:54,220 --> 00:07:57,760 Why do we all have to stand up to welcome her? 139 00:07:57,890 --> 00:08:00,760 My family group chat went wild when I said... 140 00:08:00,760 --> 00:08:02,530 I'd be meeting Dr. Han in person. 141 00:08:03,200 --> 00:08:04,700 I'm so nervous. 142 00:08:05,460 --> 00:08:07,370 Ms. Gong, you've met her, right? 143 00:08:07,670 --> 00:08:08,770 What's she like in person? 144 00:08:09,600 --> 00:08:12,340 What's to say? She looks the same as on screen. 145 00:08:12,510 --> 00:08:15,710 I bet her family life is perfect, don't you think? 146 00:08:17,680 --> 00:08:20,850 - I wonder about that. - This is the Design Office, Doctor. 147 00:08:23,380 --> 00:08:24,850 Welcome! 148 00:08:26,990 --> 00:08:29,920 It feels like I've walked into a fan meeting. 149 00:08:30,960 --> 00:08:33,360 I'm Kim So Hye, one of the designers, Doctor. 150 00:08:33,830 --> 00:08:38,400 It's an honor you'll wear the clothes we've designed. 151 00:08:38,430 --> 00:08:41,970 I'm a huge fan, too. I've seen every show you've been on. 152 00:08:42,170 --> 00:08:46,110 - Could I get your autograph later? - Of course. 153 00:08:46,470 --> 00:08:49,380 - Doctor, right this way. - Okay. 154 00:08:55,150 --> 00:08:57,180 Come on, lighten up. 155 00:09:02,620 --> 00:09:04,720 It's 38cm. 156 00:09:06,460 --> 00:09:08,190 - Are we all done? - Yes. 157 00:09:09,030 --> 00:09:10,030 Oh, my. 158 00:09:10,330 --> 00:09:14,200 I thought Ms. Gong was the only one with a perfect figure. 159 00:09:14,370 --> 00:09:16,370 But you're absolutely perfect too, Doctor. 160 00:09:17,040 --> 00:09:19,810 You must take good care of yourself. Right, Ms. Gong? 161 00:09:20,210 --> 00:09:23,610 Yes. We'll barely need to adjust the pattern at all. 162 00:09:24,840 --> 00:09:28,410 It seems Ms. Gong is your boss. You two get along so well, right? 163 00:09:28,750 --> 00:09:32,950 Of course. She has great style, and she's so passionate. 164 00:09:33,050 --> 00:09:36,320 I like her so much I even set her up with my brother. 165 00:09:37,060 --> 00:09:41,230 - You did? - So Hye, about that main sample... 166 00:09:41,290 --> 00:09:44,160 - Could you bring me the work order? - Right, sure. 167 00:09:51,700 --> 00:09:54,110 You're letting your coworkers set you up on blind dates? 168 00:09:55,670 --> 00:09:57,340 That's enough. 169 00:09:59,680 --> 00:10:03,880 Anyway, about Bucket's son... Is he dating the VP? 170 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 Why? 171 00:10:07,150 --> 00:10:08,150 Why do you ask? 172 00:10:08,250 --> 00:10:09,260 Oh, well... 173 00:10:10,160 --> 00:10:14,090 It seems like something's going on between the director and the VP. 174 00:10:14,330 --> 00:10:16,060 Wow, Doctor. 175 00:10:16,500 --> 00:10:20,000 You can really read people! How did you know? 176 00:10:20,070 --> 00:10:24,270 Well, their familiar gestures... 177 00:10:24,340 --> 00:10:26,440 and the unconscious "mirroring" of one another. 178 00:10:27,010 --> 00:10:29,310 It's more than just being close. 179 00:10:29,440 --> 00:10:32,080 I could almost sense a deeper emotional bond between them. 180 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 I know, right? 181 00:10:33,750 --> 00:10:37,020 Well, there are just rumors for now, 182 00:10:37,280 --> 00:10:39,720 - but I'm pretty sure it's true. - Ms. Kim So Hye. 183 00:10:40,720 --> 00:10:41,850 I'm sorry. 184 00:10:43,560 --> 00:10:46,060 Ms. Gong, you're being a little too controlling. 185 00:10:46,560 --> 00:10:49,430 This kind of small talk at the office... 186 00:10:49,700 --> 00:10:51,060 is part of the fun, isn't it? 187 00:10:52,600 --> 00:10:53,700 You think so? 188 00:10:54,970 --> 00:10:56,140 Excuse me for a moment. 189 00:10:57,400 --> 00:10:58,540 Yes, Director. 190 00:10:59,610 --> 00:11:01,410 Yes, Dr. Han is all finished now. 191 00:11:01,970 --> 00:11:02,980 Okay. 192 00:11:04,240 --> 00:11:06,810 He said he's coming to see you off. We should go. 193 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Ouch, hot! 194 00:11:17,560 --> 00:11:21,230 Oh, no. Director! Take it off! 195 00:11:21,760 --> 00:11:22,900 Oh, no... 196 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 Are you okay? 197 00:11:24,930 --> 00:11:25,930 It's burning. 198 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 What happened? 199 00:12:01,330 --> 00:12:03,140 I think we've completely blown it. 200 00:12:03,400 --> 00:12:05,970 Why did you have to spill coffee on Pacu Nacho? 201 00:12:06,070 --> 00:12:09,240 What about you? What did you say to Dr. Han... 202 00:12:09,310 --> 00:12:12,080 that made her think you two are a couple? 203 00:12:12,140 --> 00:12:13,150 Hey, now! 204 00:12:14,210 --> 00:12:15,610 This isn't the time for that. 205 00:12:16,280 --> 00:12:17,650 We need to go with Plan B. 206 00:12:18,120 --> 00:12:21,850 - We have a Plan B? - No. Think of one. 207 00:12:28,230 --> 00:12:29,760 Will this be enough? 208 00:12:30,100 --> 00:12:32,030 I think you need to go to the hospital. 209 00:12:43,780 --> 00:12:45,010 Here, let me see. 210 00:12:45,580 --> 00:12:48,880 Okay, good. There are no blisters, but... 211 00:12:48,950 --> 00:12:51,620 Looking at the redness, it seems like a first-degree burn. 212 00:12:52,580 --> 00:12:56,020 - It must really sting. - My pride hurts more than my skin. 213 00:12:56,090 --> 00:12:59,430 Well, we should probably put some ointment on it. 214 00:13:01,160 --> 00:13:03,730 Did Dr. Han say anything about me? 215 00:13:04,030 --> 00:13:05,030 What? 216 00:13:06,060 --> 00:13:09,600 Then again, there's no way Bucket's son would be dating the VP. 217 00:13:10,300 --> 00:13:11,800 What makes you so sure? 218 00:13:11,970 --> 00:13:15,110 If so, do you think Bucket's wife would keep her mouth shut? 219 00:13:15,240 --> 00:13:17,540 The news would be all over town by now. 220 00:13:18,540 --> 00:13:21,450 Besides, I think he might be into men. 221 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 Mom, please. 222 00:13:24,450 --> 00:13:25,450 What? 223 00:13:28,050 --> 00:13:31,790 Oh, she didn't say anything at all. She was in a hurry. 224 00:13:32,360 --> 00:13:35,190 Man, I really wanted to make a good impression. 225 00:13:38,230 --> 00:13:41,600 You know, I heard that in Spain, when you make a mistake, 226 00:13:41,700 --> 00:13:45,140 people say, "They must be in love." 227 00:13:46,270 --> 00:13:49,540 One hug would make me feel a lot better. 228 00:13:50,280 --> 00:13:53,150 Hey, we're at work. Let's keep a professional distance. 229 00:13:53,350 --> 00:13:56,650 - And I told you to use honorifics. - I don't want to. 230 00:13:57,020 --> 00:13:59,180 I'm in pain, so I'm just going to talk however I want. 231 00:13:59,690 --> 00:14:02,720 What if you slip up in front of the other employees? 232 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Okay, then. 233 00:14:05,890 --> 00:14:07,490 Outside of work, we can drop the formalities. 234 00:14:08,190 --> 00:14:10,830 Gosh, seriously. Fine, okay. 235 00:14:11,630 --> 00:14:14,130 But you have to be careful. Promise? 236 00:14:15,100 --> 00:14:16,100 Promise. 237 00:14:29,310 --> 00:14:31,020 Aunt Se Ri, I'm home. 238 00:14:32,020 --> 00:14:33,420 Hey, Ji Hu. 239 00:14:39,320 --> 00:14:41,530 (Damga Charcoal Grill) 240 00:14:41,590 --> 00:14:42,960 I'll see you tomorrow. 241 00:14:43,930 --> 00:14:44,930 Take care. 242 00:14:44,960 --> 00:14:49,000 All right. And for finding my pendant, 243 00:14:49,070 --> 00:14:50,470 thank you so much. 244 00:14:55,270 --> 00:14:57,980 (Damga Charcoal Grill) 245 00:14:58,040 --> 00:15:02,480 Hiring a handsome guy like you was a smart move by the owner. 246 00:15:02,650 --> 00:15:05,180 Man, but now that it's time to start, 247 00:15:05,180 --> 00:15:06,180 I'm getting a little nervous. 248 00:15:07,920 --> 00:15:11,190 By the way, that woman... Is she an employee? 249 00:15:11,620 --> 00:15:15,930 - No, she's a part-timer, too. - I see. 250 00:15:16,730 --> 00:15:18,930 But something's weird. 251 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 What do you mean? 252 00:15:20,930 --> 00:15:23,270 I'm positive I've never seen her before, 253 00:15:23,870 --> 00:15:27,340 but for some reason, she feels really familiar, you know? 254 00:15:28,210 --> 00:15:29,440 That can't be right. 255 00:15:33,150 --> 00:15:36,150 That's what I'm saying. She just feels weirdly familiar. 256 00:15:37,080 --> 00:15:39,050 It's like her vibe or something... 257 00:15:42,890 --> 00:15:46,360 Here you go. Blueberry juice for brainpower. 258 00:15:46,960 --> 00:15:48,090 Thank you. 259 00:15:50,530 --> 00:15:53,800 Is something wrong? You look so down, Ji Hu. 260 00:15:55,170 --> 00:15:58,300 I took a mock exam at my academy, and my score was terrible. 261 00:15:59,500 --> 00:16:03,480 The academy moves way too fast, and I'm struggling to keep up. 262 00:16:05,210 --> 00:16:07,780 With the new apartment complexes, the school district has improved, 263 00:16:07,780 --> 00:16:09,850 so the academies have become more competitive. 264 00:16:10,980 --> 00:16:14,020 - I'm sorry. - Honey, don't be sorry. 265 00:16:14,720 --> 00:16:17,290 Is there anything I can do to help? 266 00:16:18,220 --> 00:16:20,130 You know, you're pretty amazing, Aunt Se Ri. 267 00:16:20,560 --> 00:16:21,630 Why, what's so amazing about me? 268 00:16:22,130 --> 00:16:24,660 Honestly, I'm just your nephew, so I'm basically a guest here. 269 00:16:25,030 --> 00:16:28,030 Eun Bin and Hyun Bin aren't your own children either. 270 00:16:29,430 --> 00:16:32,340 - And? - So how can you be so good to us? 271 00:16:34,940 --> 00:16:36,940 It's just... 272 00:16:38,480 --> 00:16:40,110 I guess it's because I regret... 273 00:16:40,810 --> 00:16:41,910 not having children of my own. 274 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 You know the Korean word for "aunt" contains... 275 00:16:44,920 --> 00:16:46,020 the character for "mother," right? 276 00:16:46,250 --> 00:16:47,450 Yes. Why do you say that? 277 00:16:47,620 --> 00:16:52,090 I'm not your son, but I'll be like a good son to you. 278 00:16:53,260 --> 00:16:54,460 Oh, my. 279 00:16:55,730 --> 00:16:58,960 My goodness, Ji Hu. When did you grow up so much? 280 00:16:59,030 --> 00:17:00,730 Thank you! 281 00:17:04,040 --> 00:17:05,700 (Onjeong Market) 282 00:17:06,240 --> 00:17:07,470 My gosh, you startled me! 283 00:17:07,540 --> 00:17:09,440 (I'm sorry.) 284 00:17:12,810 --> 00:17:17,650 (You are my savior! Dong Ik and Jeong Han) 285 00:17:17,720 --> 00:17:20,850 Hey, what is all this? 286 00:17:21,790 --> 00:17:24,360 I'm on top of the world 287 00:17:24,520 --> 00:17:27,890 With the one who loves me 288 00:17:28,390 --> 00:17:31,530 - With my Jeong Han - Will you cut it out? 289 00:17:31,630 --> 00:17:33,400 I want to cut it out 290 00:17:34,130 --> 00:17:36,300 - Cut it out? - Cut it out. 291 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 All right, fine. 292 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Here. 293 00:17:41,610 --> 00:17:46,110 Here, take back the member registry and the account book. 294 00:17:50,720 --> 00:17:52,020 Hey, Jeong Han... 295 00:17:52,080 --> 00:17:54,520 If you're here to talk about "Human Theater," just get out. 296 00:17:55,150 --> 00:17:56,720 What? Why? 297 00:17:57,260 --> 00:17:59,420 Hey, what are you so bent out of shape about? 298 00:17:59,860 --> 00:18:02,290 Hey, thanks to me, you didn't have to move. 299 00:18:02,430 --> 00:18:05,030 You kept the clinic, and it all worked out for the best. 300 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 Worked out for the best? 301 00:18:07,470 --> 00:18:11,270 Because of you, Seong Mi almost divorced me. 302 00:18:11,970 --> 00:18:13,740 Come on, no way. 303 00:18:14,410 --> 00:18:16,370 There's no way it was just that one thing. 304 00:18:16,540 --> 00:18:19,980 Your mistakes have been piling up, and that was just the final straw. 305 00:18:20,280 --> 00:18:22,150 Why, you... Seriously... 306 00:18:23,120 --> 00:18:24,180 Hey, hold on. 307 00:18:25,880 --> 00:18:28,790 - Hey, you've lost your glow. - What the... 308 00:18:28,790 --> 00:18:30,490 I'll give you anti-aging acupuncture treatment. 309 00:18:30,890 --> 00:18:32,290 Hey, get off me! 310 00:18:32,960 --> 00:18:34,460 I have work to do, so stop bothering me. 311 00:18:36,230 --> 00:18:37,260 Should I make you some coffee? 312 00:18:37,630 --> 00:18:40,570 Forget it! I'll make it myself. 313 00:18:46,240 --> 00:18:49,610 Please, you're being ridiculous. Aren't you going to get up? 314 00:18:49,710 --> 00:18:51,440 That trick doesn't work on me anymore. 315 00:18:52,040 --> 00:18:53,680 Your shoelace came undone. 316 00:18:54,280 --> 00:18:55,680 You're going to trip. 317 00:18:56,350 --> 00:18:59,480 Cut the act, okay? Weren't you the one... 318 00:18:59,990 --> 00:19:02,490 who said nothing good ever comes from being around me? 319 00:19:02,890 --> 00:19:06,990 Hey, is that what this is all about? 320 00:19:07,190 --> 00:19:08,190 Yes. 321 00:19:08,560 --> 00:19:12,130 Fine. Then tell me. What exactly has gone wrong because of me? 322 00:19:13,230 --> 00:19:16,700 No, nothing. Everything's been great. 323 00:19:17,040 --> 00:19:19,240 Gosh, it was a slip of the tongue. Okay? 324 00:19:19,500 --> 00:19:23,110 Hey, even if we've become mortal enemies, 325 00:19:23,280 --> 00:19:25,780 how can you forget every nice thing I've ever done for you? 326 00:19:26,010 --> 00:19:29,350 What? Nothing good ever comes from being around me? 327 00:19:29,710 --> 00:19:33,990 Oh, gosh, I'm a jerk. Fine, I was wrong. 328 00:19:34,550 --> 00:19:36,760 You want me to write a list of all your good deeds? 329 00:19:36,920 --> 00:19:39,060 Forget it, man! I don't need any of that. 330 00:19:39,460 --> 00:19:40,530 - Out of my way! - Hey. 331 00:19:40,790 --> 00:19:42,460 Hey, Jeong Han, wait! 332 00:19:44,130 --> 00:19:45,860 Man, that guy... 333 00:19:46,260 --> 00:19:47,670 Darn, he really knows how to hold a grudge. 334 00:19:48,600 --> 00:19:49,800 Oh, boy. 335 00:19:51,740 --> 00:19:52,770 Yes, Father. 336 00:19:53,970 --> 00:19:56,710 What? Yes. I'm on my way. Yes. 337 00:20:00,010 --> 00:20:04,520 A certificate in retail management? I didn't know this was a thing. 338 00:20:05,780 --> 00:20:07,150 Stepmom, come out here, quick! 339 00:20:07,650 --> 00:20:10,420 - Why? - It's a total madhouse out there. 340 00:20:19,560 --> 00:20:20,570 Father. 341 00:20:20,930 --> 00:20:24,240 It says a pinch of salt for every three eggs. 342 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 You did put it in, right? 343 00:20:26,570 --> 00:20:27,610 What's a "pinch?" 344 00:20:28,770 --> 00:20:31,810 No idea. Am I supposed to pinch this? 345 00:20:31,910 --> 00:20:33,550 Pinch what? Who? 346 00:20:34,110 --> 00:20:36,820 - The salt? - Yes, you pinch it. 347 00:20:37,180 --> 00:20:38,780 Like this, see? 348 00:20:40,520 --> 00:20:41,690 Hey, Dong Suk. 349 00:20:42,350 --> 00:20:46,060 What are "fluffy" and "golden brown" supposed to mean? 350 00:20:46,690 --> 00:20:48,590 Just wing it. 351 00:20:48,730 --> 00:20:51,730 Hey, "winging it" is not in my vocabulary. 352 00:20:52,500 --> 00:20:56,600 - Oh, my goodness. - Se Ri, is this the apocalypse? 353 00:20:57,640 --> 00:21:01,810 Oh, Father, honey! I'm so incredibly touched. 354 00:21:02,840 --> 00:21:03,940 What's so touching about it? 355 00:21:04,540 --> 00:21:05,940 I'll do this more often, honey. 356 00:21:06,340 --> 00:21:08,680 Oh, wait. We have to get a picture of this! 357 00:21:08,910 --> 00:21:13,020 Yes, send it to me, Eun Bin! I have to brag to Hyun Bin. 358 00:21:13,550 --> 00:21:15,320 - My goodness! - Come on. Let's take a picture. 359 00:21:15,320 --> 00:21:18,020 The biggest head is in front. Wait, I should move back a bit. 360 00:21:18,960 --> 00:21:20,360 - Okay, taking the picture. - Okay. 361 00:21:20,430 --> 00:21:21,590 One, two, three! 362 00:21:22,330 --> 00:21:24,700 One, two, three! All right, a new pose. 363 00:21:24,760 --> 00:21:26,630 Yes. Dad, you look so cute. 364 00:21:28,000 --> 00:21:29,170 Grandpa, look over here. 365 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 Yes. 366 00:21:36,710 --> 00:21:40,250 Wow, I never thought I'd see this. This isn't photoshopped, is it? 367 00:21:40,880 --> 00:21:43,320 It's not photoshopped. I took it myself. 368 00:21:44,220 --> 00:21:45,850 Yang Eun Bin, what was your contribution? 369 00:21:46,580 --> 00:21:48,190 I did the dishes. Why? 370 00:21:49,450 --> 00:21:52,790 Son, I'm so happy. This is all thanks to you. 371 00:21:53,730 --> 00:21:55,530 Hyun Bin, are you coming home this weekend? 372 00:21:56,130 --> 00:21:58,860 I can't make it this week since I have an important event. 373 00:21:59,100 --> 00:22:00,730 But I'll probably start coming every weekend from now on. 374 00:22:01,770 --> 00:22:03,000 All right, bye. 375 00:22:15,610 --> 00:22:17,320 (Gong Ju Ah) 376 00:22:21,250 --> 00:22:23,790 Sorry, I left work without seeing you. 377 00:22:24,160 --> 00:22:26,520 No, I'm the one who should be sorry. The marketing meeting ran long. 378 00:22:27,290 --> 00:22:30,430 Did you see the ointment I left on your desk? 379 00:22:30,900 --> 00:22:32,300 Yes, I brought it home. 380 00:22:32,930 --> 00:22:35,570 Make sure you put it on before bed. We don't want it to get infected. 381 00:22:36,700 --> 00:22:38,440 Hey, why are you being so formal? 382 00:22:38,700 --> 00:22:42,340 - We agreed to drop the formalities. - You're right. We did. 383 00:22:43,480 --> 00:22:45,940 Okay, apply the ointment before bed. Got it? 384 00:22:46,440 --> 00:22:47,450 Got it. 385 00:22:48,250 --> 00:22:51,980 By the way, I was thinking of pet names for you. 386 00:22:53,220 --> 00:22:56,590 Gosh, you're busy. You didn't have to think about that. 387 00:22:56,960 --> 00:22:58,360 So, what are they? 388 00:22:58,990 --> 00:23:02,160 Okay, listen. Say "stop" if you hear one you like. 389 00:23:02,690 --> 00:23:03,730 Okay. 390 00:23:10,870 --> 00:23:11,940 Jjua. 391 00:23:13,200 --> 00:23:15,840 Jjuring, Jjuyamong. 392 00:23:19,910 --> 00:23:24,850 - No good? - I thought you'd be more creative. 393 00:23:26,020 --> 00:23:28,690 Hey, I'm not done yet. Let's try again. 394 00:23:29,550 --> 00:23:30,690 Jjuataeng. 395 00:23:32,520 --> 00:23:36,830 - My Jju! - My gosh, you know what? 396 00:23:36,930 --> 00:23:39,760 Yes, when no one's around, let's call each other what we want. 397 00:23:40,600 --> 00:23:41,630 Yes, let's do that. 398 00:23:42,130 --> 00:23:45,000 But then, what are you going to call me? 399 00:23:45,640 --> 00:23:48,410 Well, I actually haven't thought about that. 400 00:23:49,270 --> 00:23:51,280 Think of one by tomorrow. That's your homework. 401 00:23:52,880 --> 00:23:54,750 Okay. Now, get some rest. 402 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 Wait. 403 00:23:56,580 --> 00:24:00,850 I forgot to tell Dr. Han one thing. Can you pass it along for me? 404 00:24:01,820 --> 00:24:02,820 What is it? 405 00:24:13,400 --> 00:24:16,770 Well, I'm not doing the show. 406 00:24:16,840 --> 00:24:19,040 So, please, Mom, don't be upset. Okay? 407 00:24:19,300 --> 00:24:20,670 You too, honey. 408 00:24:21,010 --> 00:24:24,010 Why not? We decided not to move just so you could do that show. 409 00:24:24,080 --> 00:24:26,280 I don't know. It doesn't feel right. You know? 410 00:24:26,610 --> 00:24:30,620 Our families are on such bad terms. How can I do a show on friendship? 411 00:24:31,120 --> 00:24:34,650 It feels like we'd be deceiving the audience. 412 00:24:34,920 --> 00:24:37,390 Couldn't you have thought of that sooner? 413 00:24:37,760 --> 00:24:39,890 Come on, Grandma, don't you start too. 414 00:24:40,260 --> 00:24:41,390 You're all going to give me indigestion. 415 00:24:42,830 --> 00:24:44,300 Hey, I got a part-time job. 416 00:24:44,630 --> 00:24:45,660 What? 417 00:24:46,630 --> 00:24:48,000 You did? Where? 418 00:24:48,470 --> 00:24:51,100 A barbecue place near the house. The one we go to sometimes, Uncle. 419 00:24:51,170 --> 00:24:54,110 Right. Hey, that's great. 420 00:24:54,170 --> 00:24:56,010 - I'll stop by and see you sometime. - Okay. 421 00:24:56,170 --> 00:24:59,010 Dae Han, how did your interview go? 422 00:24:59,410 --> 00:25:02,510 I haven't heard back yet. I'll probably hear back next week. 423 00:25:02,980 --> 00:25:04,520 I'll let you know as soon as I do. 424 00:25:05,620 --> 00:25:08,050 Mom, how was visiting Ju Ah's work today? 425 00:25:08,420 --> 00:25:10,620 That's right! How did it go? 426 00:25:11,690 --> 00:25:15,790 So, wasn't everyone shocked that Han Seong Mi is Ju Ah's mom? 427 00:25:15,860 --> 00:25:19,360 - Right. - It's a secret at work, Grandma. 428 00:25:19,560 --> 00:25:21,230 What? But why? 429 00:25:21,670 --> 00:25:24,340 I guess she's embarrassed to be my daughter. 430 00:25:24,700 --> 00:25:27,240 Mom, why do you always have to twist things like that? 431 00:25:27,510 --> 00:25:29,240 Dear, I see. 432 00:25:29,670 --> 00:25:32,180 I suppose it could get awkward if people knew. 433 00:25:32,780 --> 00:25:37,080 Hey, Mom, they want you to come to the One-Point Lesson as a couple. 434 00:25:37,550 --> 00:25:38,750 - What? - As a couple? 435 00:25:38,750 --> 00:25:42,720 Yes. The VIP invites are for two, so everyone's coming as a couple. 436 00:25:42,850 --> 00:25:46,360 They said it'd be awkward for you to be the only one there alone. 437 00:25:47,390 --> 00:25:48,460 Forget it. 438 00:25:48,890 --> 00:25:51,060 As if your dad would ever cooperate with something like that. 439 00:25:51,360 --> 00:25:53,770 Hey, I'll cooperate. I'll do it. I'll be there, okay? 440 00:25:54,000 --> 00:25:56,630 I'll just postpone my volunteer work at the senior center. 441 00:25:57,040 --> 00:26:01,470 Good. This time, actually be Han Seong Mi's husband for a change. 442 00:26:01,640 --> 00:26:04,480 I get it. This time, I promise I'll do a really good job. 443 00:26:05,310 --> 00:26:06,910 But wait, isn't that a golf event? 444 00:26:07,150 --> 00:26:09,750 - Dad, you can't play golf. - Yes, I can. 445 00:26:09,910 --> 00:26:13,220 I used to play with the Onjeong Medical Association Social Club. 446 00:26:13,320 --> 00:26:16,120 Exactly. That was 20 years ago. 447 00:26:16,550 --> 00:26:19,660 Hey, you think I'd just lose my touch? 448 00:26:19,860 --> 00:26:24,230 I'm Gong. I'm good with a ball. I just need to get that birdie. Pow! 449 00:26:24,530 --> 00:26:25,960 My gosh, how does this even work? 450 00:26:26,430 --> 00:26:28,000 Wait, what is this stuff? 451 00:26:30,030 --> 00:26:31,870 - For crying out loud. Hey! - Oh, no. 452 00:26:32,300 --> 00:26:33,910 Well, hey. 453 00:26:34,310 --> 00:26:35,710 We've had this stuff here this whole time? 454 00:26:36,210 --> 00:26:39,740 Yes. Director Lee Deok Su said these were for beginners... 455 00:26:39,810 --> 00:26:42,110 - and gave me his used set. - I see. 456 00:26:43,380 --> 00:26:46,120 But you know, your sister-in-law... 457 00:26:46,180 --> 00:26:49,990 She's actually talking to me now, so if I play my cards right, 458 00:26:50,050 --> 00:26:51,260 she might finally warm up to me. Right? 459 00:26:51,320 --> 00:26:53,560 Yes, for sure. Go and score some brownie points. 460 00:26:53,630 --> 00:26:55,030 She's so scary these days. 461 00:26:55,160 --> 00:26:57,300 I get it. Just leave it to your big brother. Okay? 462 00:26:57,730 --> 00:27:00,330 - Let's see here. - Wait. It's been a long time, 463 00:27:00,330 --> 00:27:01,330 so take it easy. 464 00:27:01,400 --> 00:27:03,530 All right. It's time to show off my skills. 465 00:27:03,840 --> 00:27:05,740 The moment I grip it, it all comes back to me. 466 00:27:06,100 --> 00:27:09,040 Hey, I'll just rear back and give it a good swing. 467 00:27:09,210 --> 00:27:10,410 Like this! 468 00:27:14,480 --> 00:27:16,410 What's wrong? Why? What is it? Is your back hurt? 469 00:27:16,480 --> 00:27:18,380 I pulled a muscle. Hit my back. Pat it for me. 470 00:27:18,450 --> 00:27:19,620 - Okay, let me see. - My gosh... 471 00:27:19,620 --> 00:27:22,120 Hey, you haven't even started, and you're already like this? 472 00:27:22,390 --> 00:27:24,590 Gosh, it hurts so much... 473 00:27:25,190 --> 00:27:27,860 Goodness, who's calling at this hour? 474 00:27:33,830 --> 00:27:36,000 Hey, what are you doing? Answer the phone. 475 00:27:41,370 --> 00:27:42,370 Hey, Hui Gyeong. 476 00:27:48,450 --> 00:27:50,080 Take care now. 477 00:27:52,120 --> 00:27:53,280 What do you think of this place? 478 00:27:53,580 --> 00:27:57,520 It's popular with many regulars. I've shown it to others this week. 479 00:27:59,490 --> 00:28:00,690 It is nice, but... 480 00:28:01,660 --> 00:28:02,860 I'm just not sure. 481 00:28:03,590 --> 00:28:06,230 I understand. It's a big decision to make on your own, isn't it? 482 00:28:07,500 --> 00:28:10,230 Why don't you come see it again with your husband? 483 00:28:12,940 --> 00:28:15,240 I suppose I should do that. 484 00:28:18,540 --> 00:28:19,880 (Ji Hu's Dad) 485 00:28:20,140 --> 00:28:24,750 Speak of the devil. He's worried you're looking at places alone. 486 00:28:24,850 --> 00:28:27,090 - Go on, answer it. - Okay. 487 00:28:31,190 --> 00:28:32,190 Hello? 488 00:28:32,560 --> 00:28:36,660 - Why are you calling? - To finalize our divorce. Why else? 489 00:28:41,100 --> 00:28:44,300 The Certificate of Family Relations, the Certificate of Marriage, 490 00:28:44,370 --> 00:28:48,640 and the Resident Register. One of each. Here's my ID. 491 00:28:50,340 --> 00:28:51,340 And what is this for? 492 00:28:53,380 --> 00:28:54,550 Do I have to state a reason? 493 00:28:54,810 --> 00:28:56,710 Yes. The type of document issued depends on the reason. 494 00:28:57,580 --> 00:29:01,620 - For divorce proceedings. - I can't hear you. Please speak up. 495 00:29:05,520 --> 00:29:06,560 For divorce proceedings! 496 00:29:09,090 --> 00:29:10,090 Looks like he's getting a divorce. 497 00:29:14,200 --> 00:29:17,370 You'll need the detailed versions. Shall I issue those for you? 498 00:29:18,040 --> 00:29:20,410 - Please do. - Okay. 499 00:29:23,170 --> 00:29:25,380 - Here you are. - Thank you. 500 00:29:25,440 --> 00:29:27,780 - Have a good day. - You too. 501 00:29:31,820 --> 00:29:32,820 Dong Suk? 502 00:29:33,990 --> 00:29:34,990 You're here? 503 00:29:35,320 --> 00:29:37,290 Hey. What brings you here? 504 00:29:38,220 --> 00:29:42,030 - Getting my divorce papers. You? - Me too. 505 00:29:43,660 --> 00:29:45,100 What do I need to get? 506 00:29:45,430 --> 00:29:46,430 Family Relations Certificate, 507 00:29:46,430 --> 00:29:48,100 Marriage Certificate, and Resident Register. 508 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Thanks. 509 00:29:51,470 --> 00:29:52,940 Where do I get them? 510 00:29:54,010 --> 00:29:55,010 Over there. 511 00:29:55,840 --> 00:29:57,810 - See that clerk over there? - Yes. 512 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 - You can get them from her. - Okay. 513 00:30:00,450 --> 00:30:02,380 - Thanks. - Sure. 514 00:30:09,520 --> 00:30:11,420 - Dong Suk. - Yes? 515 00:30:11,560 --> 00:30:12,790 Did you bring your ID? 516 00:30:19,600 --> 00:30:20,900 People ask all sorts of questions. 517 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Right? 518 00:30:24,140 --> 00:30:25,800 I'm sure they don't mean to be like that, 519 00:30:26,640 --> 00:30:27,810 but it can be pretty awkward. 520 00:30:28,610 --> 00:30:31,180 And finding a place for my shop is a nightmare. 521 00:30:31,740 --> 00:30:35,310 They ask, "Where's your husband? Whose name is the lease under?" 522 00:30:36,080 --> 00:30:37,450 Just tell them straight up. 523 00:30:37,920 --> 00:30:39,320 There's nothing shameful about getting a divorce. 524 00:30:41,790 --> 00:30:45,420 - Why help me if it's no big deal? - Just because. 525 00:30:45,960 --> 00:30:47,190 I was worried you'd be flustered. 526 00:30:51,260 --> 00:30:54,370 Would you maybe... With me... 527 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 With you, what? 528 00:31:00,870 --> 00:31:01,940 Never mind. 529 00:31:03,110 --> 00:31:04,840 What is it? Come on, tell me. 530 00:31:05,580 --> 00:31:07,950 Could you come with me... 531 00:31:09,710 --> 00:31:11,420 to help me look for a store space? 532 00:31:12,780 --> 00:31:13,780 Me? 533 00:31:14,990 --> 00:31:17,990 Never mind, forget it. I was just saying. 534 00:31:18,060 --> 00:31:21,530 - I'm sick of everyone's opinions. - No. 535 00:31:21,930 --> 00:31:23,190 I'll go with you. 536 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 No, it's okay. 537 00:31:26,860 --> 00:31:28,400 It's something I have to get through on my own. 538 00:31:30,100 --> 00:31:31,340 People might get the wrong idea. 539 00:31:32,170 --> 00:31:33,270 I should get going. 540 00:31:37,140 --> 00:31:38,680 I wouldn't mind if they did... 541 00:31:44,220 --> 00:31:47,490 Not this again... My heart's acting up again. 542 00:31:55,430 --> 00:31:59,200 If you're sick, go to the doctor. Don't just sit there like that. 543 00:31:59,460 --> 00:32:02,100 - Oh, dear. - No, I'm okay. 544 00:32:02,400 --> 00:32:04,900 What do you mean, "okay?" Why won't you go? 545 00:32:05,370 --> 00:32:07,610 Is it because when you see Nurse Oh, 546 00:32:07,670 --> 00:32:11,780 your heart starts pounding, right? You rascal. 547 00:32:12,280 --> 00:32:14,180 (Police) 548 00:32:14,480 --> 00:32:15,550 Well... 549 00:32:18,480 --> 00:32:21,120 If I go to another clinic, that would be... 550 00:32:21,190 --> 00:32:22,190 a betrayal, right? 551 00:32:22,450 --> 00:32:25,220 Yes, of course. Now, go on. 552 00:32:25,960 --> 00:32:28,690 If I catch your cold, my mother-in-law will worry. 553 00:32:31,100 --> 00:32:32,330 Now, hurry up and go! Go on! 554 00:32:36,200 --> 00:32:37,670 That's why you should have been more careful. 555 00:32:38,040 --> 00:32:39,770 - I know. I'm sorry. - Come back again tomorrow. 556 00:32:39,840 --> 00:32:41,770 - I will. Thank you. - See you. 557 00:32:42,710 --> 00:32:44,710 Mr. Gong, a package came for you. 558 00:32:45,540 --> 00:32:47,510 - But I didn't order anything. - What? 559 00:32:48,010 --> 00:32:49,210 But it says Gong Dae Han. 560 00:32:49,510 --> 00:32:53,720 - "Pure and Innocent Shampoo?" - Shampoo? 561 00:32:54,150 --> 00:32:55,950 Yes, that's mine. Give it here. 562 00:32:59,420 --> 00:33:01,790 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 563 00:33:11,900 --> 00:33:14,440 I love this scent. Here, smell this. 564 00:33:16,710 --> 00:33:19,080 What? It's unscented. 565 00:33:19,710 --> 00:33:22,010 No way. The scent is amazing. 566 00:33:23,280 --> 00:33:24,880 Man, it's so good. 567 00:33:28,550 --> 00:33:31,420 - What is it? What's wrong? - This is... 568 00:33:31,820 --> 00:33:32,820 My heart... 569 00:33:33,960 --> 00:33:36,830 - Wait. My heart is... - What? Your heart? What's wrong? 570 00:33:37,560 --> 00:33:38,900 It's pounding. 571 00:33:42,000 --> 00:33:43,770 Hearts are supposed to beat. 572 00:33:44,200 --> 00:33:45,670 If it didn't, you'd be a corpse. 573 00:33:46,140 --> 00:33:47,440 No, it's not like that. 574 00:33:48,540 --> 00:33:49,710 It's more like a stinging feeling? 575 00:33:50,170 --> 00:33:51,280 You know that feeling? 576 00:33:52,010 --> 00:33:54,050 Like something's burning inside. It's hot. 577 00:33:54,550 --> 00:33:58,520 What's with you? Are you lovesick? Did you fall for the shampoo? 578 00:34:01,050 --> 00:34:03,090 - Officer Jung? - Yes... 579 00:34:04,660 --> 00:34:06,990 - What brings you in? - Could I see the doctor? 580 00:34:07,060 --> 00:34:08,390 In love? 581 00:34:09,890 --> 00:34:10,900 Me? 582 00:34:15,000 --> 00:34:16,130 You're a little close... 583 00:34:24,880 --> 00:34:27,710 You've got a high fever. When did this start? 584 00:34:28,150 --> 00:34:31,580 It hasn't been long. It came on suddenly yesterday. 585 00:34:31,950 --> 00:34:33,020 What are your symptoms? 586 00:34:33,520 --> 00:34:38,420 My body feels really hot, and my heart is just racing... 587 00:34:39,490 --> 00:34:42,960 Sounds like a cold. And your heart is pounding? 588 00:34:43,290 --> 00:34:46,760 What? I mean, yes. My heart... Not my heart. My lungs... 589 00:34:46,830 --> 00:34:50,230 My gosh, Officer Jung. What brings you here? 590 00:34:50,430 --> 00:34:51,840 Are you sick or something? 591 00:34:52,170 --> 00:34:56,540 - Did you take his temperature? - Yes, 38.5°C. It started yesterday. 592 00:34:56,770 --> 00:35:01,050 Oh, man. I bet you feel like you've been hit by a bus, right? 593 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Yes. 594 00:35:02,750 --> 00:35:05,920 - All right, open wide. - Yes. 595 00:35:05,980 --> 00:35:07,420 Wider now. 596 00:35:08,550 --> 00:35:11,960 Gosh, your tonsils are swollen and pretty inflamed. 597 00:35:12,860 --> 00:35:15,690 Okay, I need to check your lungs, so go ahead and lift your shirt. 598 00:35:16,090 --> 00:35:17,090 Pardon? 599 00:35:17,560 --> 00:35:20,400 - Lift it up? - Yes. 600 00:35:20,600 --> 00:35:21,630 Just take it off. 601 00:35:22,670 --> 00:35:23,800 Take it off? 602 00:35:26,170 --> 00:35:28,470 (Pure and Innocent) 603 00:35:38,720 --> 00:35:41,220 So, this is love? 604 00:35:47,020 --> 00:35:48,030 Well... 605 00:35:49,960 --> 00:35:51,130 I did lift it up. 606 00:35:51,530 --> 00:35:54,930 For crying out loud. You have to pull it up all the way. 607 00:35:55,000 --> 00:35:57,230 - You're hopeless. Like this. - No, wait! 608 00:35:57,670 --> 00:35:59,870 - My gosh, wait. - All right. Hold on a second. Now. 609 00:35:59,940 --> 00:36:02,840 Okay, take a deep breath in. A big one. 610 00:36:03,110 --> 00:36:07,550 And out. Okay, one more time. 611 00:36:08,010 --> 00:36:11,350 - Breathe in and out. - Deeper! 612 00:36:14,420 --> 00:36:17,220 Okay. Fortunately, your lungs sound clear. 613 00:36:17,690 --> 00:36:20,420 I'll give you some medicine. Come see me again in two days. 614 00:36:21,430 --> 00:36:23,790 Nurse Oh, go ahead and give him a shot. 615 00:36:24,090 --> 00:36:25,330 Make it a strong one. You know the drill. 616 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 A shot in the butt. 617 00:36:27,100 --> 00:36:28,230 - Got it! - Great. 618 00:36:28,800 --> 00:36:31,270 - My butt? - Yes. 619 00:36:32,870 --> 00:36:36,040 - Right this way. - Wait, no. Please, Doctor! 620 00:36:36,340 --> 00:36:39,240 - Anything but the backside, please. - Come on. 621 00:36:39,310 --> 00:36:41,050 - Let's go! - It won't hurt a bit! 622 00:36:41,110 --> 00:36:43,310 - Doctor, no! - Come on! 623 00:36:45,720 --> 00:36:48,850 A cop who's afraid of needles? Good grief. 624 00:36:54,190 --> 00:36:56,160 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 625 00:36:58,330 --> 00:36:59,330 Goodness. 626 00:37:00,100 --> 00:37:01,170 Officer Jung. 627 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 Yes? 628 00:37:08,010 --> 00:37:10,770 (Eun Mi Hair Salon) 629 00:37:10,940 --> 00:37:14,950 I feel like you know all my secrets, Officer Jung. 630 00:37:16,610 --> 00:37:17,620 It's a little embarrassing. 631 00:37:19,280 --> 00:37:20,780 Do you think so? 632 00:37:22,690 --> 00:37:25,090 You were the first to know about my wife's affair, 633 00:37:25,860 --> 00:37:26,860 and... 634 00:37:27,790 --> 00:37:29,490 you knew when both our families caused a huge scene. 635 00:37:30,330 --> 00:37:31,330 And also... 636 00:37:33,760 --> 00:37:35,870 You know about me going to that motel last time. 637 00:37:36,370 --> 00:37:41,040 Are you worried that word might get out? 638 00:37:41,110 --> 00:37:42,340 Is that why you were waiting for me? 639 00:37:42,740 --> 00:37:44,240 Not entirely, but... 640 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 Yes, that's it. 641 00:37:47,810 --> 00:37:50,180 Oh, don't you worry. 642 00:37:50,950 --> 00:37:54,920 It's my job to protect you. I won't say a word. 643 00:37:55,490 --> 00:37:58,190 - Thank you so much. - Of course. Don't mention it. 644 00:38:00,120 --> 00:38:02,990 But you said last time... 645 00:38:03,490 --> 00:38:07,600 that you met Ms. Yang, thinking you'd never see her again. 646 00:38:08,100 --> 00:38:11,740 Well, if you're not moving anymore, you'll have to keep seeing her. 647 00:38:12,100 --> 00:38:13,100 Are you going to be okay with that? 648 00:38:14,140 --> 00:38:15,440 It's just... 649 00:38:15,770 --> 00:38:18,380 I'm fine, aside from my heart pounding... 650 00:38:18,380 --> 00:38:19,440 every time I see her. 651 00:38:20,310 --> 00:38:22,580 Your heart pounds, you say? 652 00:38:23,110 --> 00:38:24,150 Are you saying... 653 00:38:24,620 --> 00:38:25,650 Gosh, there it goes again. 654 00:38:26,420 --> 00:38:28,550 Let's say this is my heart. 655 00:38:29,150 --> 00:38:32,520 It's like it's completely fallen, just like this. 656 00:38:34,830 --> 00:38:38,900 Oh, boy. Now, this is a big secret that can't get out to either family. 657 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Tell me about it. 658 00:38:40,530 --> 00:38:43,770 I only felt comfortable telling you because you promised secrecy. 659 00:38:44,200 --> 00:38:45,370 Officer Jung, by any chance, 660 00:38:45,800 --> 00:38:47,440 has your heart ever raced for someone? 661 00:38:48,710 --> 00:38:51,710 Actually... 662 00:38:53,210 --> 00:38:54,810 Lately, I've been... 663 00:38:56,150 --> 00:38:57,150 feeling the same way. 664 00:38:58,650 --> 00:38:59,820 Really? 665 00:39:00,650 --> 00:39:01,720 Yes. 666 00:39:04,220 --> 00:39:05,560 It's a really nice day. 667 00:39:07,260 --> 00:39:08,430 I guess spring is on its way. 668 00:39:09,330 --> 00:39:10,530 It sure is. 669 00:39:10,960 --> 00:39:13,760 It's the perfect season for falling in love. 670 00:39:19,370 --> 00:39:21,210 (Damga Charcoal Grill, Onjeong Market) 671 00:39:21,310 --> 00:39:23,110 (Damga Charcoal Grill) 672 00:39:27,680 --> 00:39:29,950 - Welcome. - Welcome! 673 00:39:30,280 --> 00:39:31,850 Yes, right this way, please. 674 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 Yes. 675 00:39:37,860 --> 00:39:38,860 What is it? 676 00:39:41,030 --> 00:39:43,930 Oh, you're just so full of energy. 677 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 You think so? 678 00:39:51,870 --> 00:39:53,240 Hi, table for two? 679 00:40:02,250 --> 00:40:03,750 Why do I feel so anxious? 680 00:40:04,350 --> 00:40:07,280 I wasn't this anxious when Woo Jae was just going to the study cafe. 681 00:40:09,490 --> 00:40:12,520 His shift is far from over. Should I go check on him? 682 00:40:13,460 --> 00:40:17,130 No, I'll look too clingy. Right, get a grip. 683 00:40:17,190 --> 00:40:18,960 Don't be pathetic, Yang Eun Bin. Come on. 684 00:40:20,000 --> 00:40:22,030 Are you panicking? Yes, I am. 685 00:40:22,100 --> 00:40:23,530 No! What do I do? 686 00:40:27,400 --> 00:40:29,040 I could've made lunch in no time. 687 00:40:29,410 --> 00:40:33,280 Come on. Ordering in is much easier. What's the big deal? 688 00:40:33,810 --> 00:40:36,510 Because it's not healthy for Father, that's why. 689 00:40:37,510 --> 00:40:38,520 I was craving this. 690 00:40:39,850 --> 00:40:42,190 I told you to get help for the house. 691 00:40:42,190 --> 00:40:43,290 Have you been looking? 692 00:40:43,550 --> 00:40:44,560 I don't want to. 693 00:40:44,890 --> 00:40:46,920 I don't want anyone else touching my things, 694 00:40:46,920 --> 00:40:49,260 and I want to cook for my own family. 695 00:40:49,530 --> 00:40:50,530 But you said you wanted to study. 696 00:40:51,200 --> 00:40:53,860 I can manage the housework in between my studies. 697 00:40:54,200 --> 00:40:55,270 But, Dad... 698 00:40:55,730 --> 00:40:58,600 Are you really going to pay for Ji Hu's tutoring too? 699 00:40:59,800 --> 00:41:01,310 If Se Ri thinks it's a good idea, then of course. 700 00:41:02,440 --> 00:41:05,310 I arranged a meeting for next week with a star tutor from Yeonjong. 701 00:41:05,510 --> 00:41:08,310 Gosh, really? Wow, Se Ri, thank you so much. 702 00:41:08,410 --> 00:41:09,650 Thank you, Dad. 703 00:41:10,410 --> 00:41:14,350 It's unfair. Dad, why won't you pay for my equipment? 704 00:41:14,450 --> 00:41:18,020 They're not moving, so you have to keep your promise! 705 00:41:18,290 --> 00:41:21,060 That was only if Jeong Han agreed to be on "Human Theater." 706 00:41:21,660 --> 00:41:22,930 That's so cheap. 707 00:41:23,790 --> 00:41:25,460 So Jeong Han doesn't want to be on the show? 708 00:41:26,100 --> 00:41:29,430 No. He's sulking over a comment and won't even look at me. 709 00:41:29,970 --> 00:41:31,500 That petty, small-minded punk. 710 00:41:32,240 --> 00:41:35,610 I thought he'd agreed to stay and do the show. 711 00:41:35,810 --> 00:41:36,810 I wonder why he's acting like this. 712 00:41:37,140 --> 00:41:40,580 Apparently, his wife was so angry she even brought up divorce. 713 00:41:41,080 --> 00:41:42,150 Gosh, really? 714 00:41:42,650 --> 00:41:45,820 She must have been furious, but she acted so cool with me. 715 00:41:46,680 --> 00:41:50,290 I'll find a way to convince him, so don't you worry. 716 00:41:55,630 --> 00:41:56,660 Try it again. 717 00:41:56,860 --> 00:41:59,630 Okay, feet shoulder-width apart. 718 00:41:59,660 --> 00:42:04,030 Keep my weight centered. Then put my arms like this. 719 00:42:04,100 --> 00:42:06,900 Wait! No, I said to relax your arms! 720 00:42:06,970 --> 00:42:09,470 And stop twisting your hips! Rotate your shoulders! Shoulders! 721 00:42:09,540 --> 00:42:12,240 I know! I was doing that! Just let me be. 722 00:42:12,310 --> 00:42:14,140 - Then do it again. Come on. - All right, fine. 723 00:42:14,140 --> 00:42:16,050 Okay, here I go. 724 00:42:16,580 --> 00:42:19,850 Okay, here I go! Let's do this! Right, okay! 725 00:42:20,050 --> 00:42:23,290 Nice shot! I can't see it! It's gone! 726 00:42:23,350 --> 00:42:26,420 Nice shot, my foot. That was absolutely terrible. 727 00:42:26,520 --> 00:42:27,930 You're so bad at it! 728 00:42:27,930 --> 00:42:30,990 Because of you, your wife is going to be so humiliated. 729 00:42:31,060 --> 00:42:32,800 - Is it that bad? - Yes. 730 00:42:33,430 --> 00:42:36,230 Should I take lessons for a day or two? 731 00:42:36,300 --> 00:42:37,530 Lessons? Are you kidding? Give it here. 732 00:42:37,900 --> 00:42:41,070 Relax your hips and swing naturally. Is that so hard? 733 00:42:41,140 --> 00:42:42,210 But that's what I thought I was doing... 734 00:42:42,270 --> 00:42:44,680 Gentlemen, pardon the interruption, 735 00:42:45,180 --> 00:42:46,740 but you've got a golf coach right here. 736 00:42:46,810 --> 00:42:49,650 You're a coach? Great. Go give your lessons somewhere else. 737 00:42:49,810 --> 00:42:53,280 No, wait, Jeong Han. Hey. 738 00:42:53,620 --> 00:42:55,050 - Why? - That guy... 739 00:42:55,790 --> 00:42:59,760 He's the Tiger Woods of Onjeong. The Onjeong Market golf champion. 740 00:42:59,820 --> 00:43:01,020 Drives it 280. 741 00:43:01,390 --> 00:43:03,060 - Is he that good? - Yes. 742 00:43:03,490 --> 00:43:05,700 I hear you're in a couples' tournament. 743 00:43:06,160 --> 00:43:08,370 This is your chance to get back on Seong Mi's good side. 744 00:43:08,700 --> 00:43:10,170 I'll genuinely help you out, okay? 745 00:43:10,770 --> 00:43:12,800 I'll zero in on just the key points... 746 00:43:13,140 --> 00:43:14,770 and give you a crash course. Deal? 747 00:43:15,140 --> 00:43:16,410 Come on. What's the catch? 748 00:43:16,910 --> 00:43:21,350 You teach me golf, and in return? You want me on "Human Theater?" 749 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 Not at all. 750 00:43:22,810 --> 00:43:25,520 It's a purehearted offer to help a friend. 751 00:43:25,680 --> 00:43:26,780 That's awesome of you, man. 752 00:43:27,320 --> 00:43:29,950 Hey, you're not in a position to be picky right now. 753 00:43:30,020 --> 00:43:32,560 Just swallow your pride and learn from him. 754 00:43:36,090 --> 00:43:37,660 - Don't be so tense. - Okay. 755 00:43:37,730 --> 00:43:39,830 - Right, don't force it. Be smooth. - Like this? 756 00:43:39,830 --> 00:43:40,960 Loosen up. Be smooth. 757 00:43:44,970 --> 00:43:47,340 Gosh, I just can't get this. 758 00:43:48,370 --> 00:43:51,280 - This is... Oh, boy. - Jeong Han, my friend, 759 00:43:51,710 --> 00:43:52,880 your lower body, you see? 760 00:43:53,280 --> 00:43:55,810 How many times do I have to say it? Your lower body keeps collapsing. 761 00:43:55,880 --> 00:43:58,750 My lower body is strong. What do you mean it's collapsing? 762 00:43:58,850 --> 00:43:59,980 You're so annoying! 763 00:44:01,180 --> 00:44:04,190 Okay, fine, look. See? It's good, but... 764 00:44:04,350 --> 00:44:08,390 Your backswing is perfectly fine, but when you start the downswing, 765 00:44:08,630 --> 00:44:11,260 your weight stays on your right foot. 766 00:44:11,260 --> 00:44:12,700 How many times must I say it? 767 00:44:12,900 --> 00:44:15,800 I've told you a thousand times. I don't have a saint's patience. 768 00:44:16,000 --> 00:44:19,370 Okay, let's try shifting your weight nice and smooth. 769 00:44:19,440 --> 00:44:22,410 Yes, "shift," you say? Okay, I'll "shift" myself on home. 770 00:44:23,010 --> 00:44:25,640 Hey, all right. I get it. Get back here. 771 00:44:25,940 --> 00:44:27,280 What now? 772 00:44:27,340 --> 00:44:30,250 Time for my secret weapon. Now, feel it in your butt. 773 00:44:30,810 --> 00:44:33,680 On the backswing, your right butt touches the wall. 774 00:44:33,750 --> 00:44:38,060 On the downswing, your left butt. Got it? Okay, feel it out. 775 00:44:38,160 --> 00:44:40,220 - You want me to use my butt? - That's it. 776 00:44:40,290 --> 00:44:42,390 So when I go this way, my right butt... 777 00:44:42,460 --> 00:44:44,090 And when I go this way, my left butt... 778 00:44:44,160 --> 00:44:46,300 - Hey! My left butt moves by itself! - Right? 779 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 - Yes. - That's it! Now, you're getting it. 780 00:44:47,400 --> 00:44:51,300 - Good. Right butt, left butt. - Right butt, left butt. 781 00:44:51,370 --> 00:44:53,540 - Hey, it's like magic! - Okay, that's it! 782 00:44:53,600 --> 00:44:56,510 - Right butt, left butt, right? - Yes. 783 00:44:56,570 --> 00:44:59,410 All right, here I go. Right butt... 784 00:44:59,810 --> 00:45:03,180 Left butt. Hey! Did you see that? Did you? 785 00:45:03,250 --> 00:45:04,820 I'm a genius, aren't I? A genius! 786 00:45:04,880 --> 00:45:09,050 A genius, my foot. Hey! You were meant to shift your weight! 787 00:45:09,120 --> 00:45:11,620 You can't do that one thing? How many times do I have to say it? 788 00:45:11,690 --> 00:45:13,990 Are your ears plugged? You fool! 789 00:45:14,830 --> 00:45:17,490 Hey, see that? Am I a genius or what? 790 00:45:17,560 --> 00:45:18,560 That was pretty good, right? 791 00:45:20,000 --> 00:45:21,430 Hey, was that good or not? 792 00:45:22,630 --> 00:45:26,470 Very good! Wow, you've really improved. 793 00:45:26,800 --> 00:45:29,870 You really are a quick study, Jeong Han. 794 00:45:29,940 --> 00:45:32,380 Of course. All I have to do is swing this thing a few times, 795 00:45:32,440 --> 00:45:33,710 and I get the hang of it right away, you know? 796 00:45:34,440 --> 00:45:36,610 I think I'm ready for a tournament. Again. 797 00:45:39,650 --> 00:45:41,820 (Sample 1) 798 00:45:42,450 --> 00:45:45,220 The department store's revisions are all set, right? 799 00:45:45,890 --> 00:45:50,290 Yes, we reinforced the stitching and cleaned up all the seams. 800 00:45:50,890 --> 00:45:52,160 Thanks for working so late. 801 00:45:52,600 --> 00:45:54,600 It was nothing. You bought me sushi, after all. 802 00:45:54,900 --> 00:45:56,300 It was so good. 803 00:45:56,800 --> 00:45:59,270 Right? It's a new place, but it's pretty good. 804 00:46:00,300 --> 00:46:04,670 And since everyone's busy tomorrow, I'll go to the buyer meeting alone. 805 00:46:04,910 --> 00:46:06,440 Wait. Ms. Gong. 806 00:46:07,440 --> 00:46:08,450 About the buyer... 807 00:46:09,410 --> 00:46:11,750 She's the niece of Hyegyeong Department Store's CEO. 808 00:46:14,920 --> 00:46:17,550 You always have the latest scoop, So Hye. 809 00:46:21,560 --> 00:46:23,460 By the way, Director Yang... 810 00:46:23,790 --> 00:46:25,600 I guess his marketing meeting is running long. 811 00:46:44,150 --> 00:46:46,250 To the person I think of whenever I eat something delicious. 812 00:46:46,550 --> 00:46:49,120 To my Bin, from your Princess. 813 00:46:50,290 --> 00:46:51,490 She did her homework. 814 00:46:52,220 --> 00:46:55,760 I like this pet name. "To my Bin." 815 00:47:06,500 --> 00:47:07,800 Did you enjoy the sushi? 816 00:47:08,140 --> 00:47:11,410 I did. It was to die for. 817 00:47:11,810 --> 00:47:14,210 How did you even think of me while eating something that good? 818 00:47:14,810 --> 00:47:15,980 Is that all you think I did? 819 00:47:16,580 --> 00:47:19,050 I snuck into the conference room to watch you while you worked. 820 00:47:19,320 --> 00:47:21,990 That's not fair, you got to see me. Now, I want to see you. 821 00:47:22,250 --> 00:47:23,250 Come outside. Right now. 822 00:47:23,850 --> 00:47:24,960 What? Right now? 823 00:47:25,490 --> 00:47:26,490 Where are you? 824 00:47:45,780 --> 00:47:47,410 At this rate, you'll be the flower shop's best customer. 825 00:47:48,510 --> 00:47:50,710 I figured I'd be visiting a lot, so I got a rewards card. 826 00:47:52,150 --> 00:47:55,490 But look at the time. You must be tired. 827 00:47:55,550 --> 00:47:58,290 It's a quick drive. And there's no traffic at this hour. 828 00:47:59,720 --> 00:48:02,690 By the way, about our brand story... 829 00:48:02,760 --> 00:48:05,560 Are you changing it on purpose because of my mom? 830 00:48:06,030 --> 00:48:08,060 I'd say it's thanks to her, not because of her. 831 00:48:08,670 --> 00:48:10,900 You and your mother gave me the inspiration. 832 00:48:11,900 --> 00:48:13,740 - Inspiration? - Yes. 833 00:48:13,970 --> 00:48:16,140 Gong Ju Ah creates happiness. 834 00:48:16,710 --> 00:48:18,710 Dr. Han is someone who heals hearts. 835 00:48:20,680 --> 00:48:25,580 So FG embraces the hearts of those who wear its clothes. 836 00:48:26,020 --> 00:48:27,020 Exactly. 837 00:48:27,950 --> 00:48:32,060 We protect your body's warmth and keep your heart warm. 838 00:48:32,520 --> 00:48:35,190 Wear warmth and swing for hope. 839 00:48:36,390 --> 00:48:40,730 Dress the heart. Swing for hope. Return to FG. 840 00:48:41,330 --> 00:48:44,270 My gosh. You're a real marketing genius! 841 00:48:44,600 --> 00:48:46,370 Way to go, my Bin! 842 00:48:46,370 --> 00:48:47,470 Gosh, you... 843 00:48:47,470 --> 00:48:49,610 I think I came all this way just to hear you say that. 844 00:48:49,870 --> 00:48:51,270 All my fatigue just melted away. 845 00:48:56,680 --> 00:48:57,680 You scared me. 846 00:48:59,850 --> 00:49:03,450 - What's Grandma doing here? - I was just doing the laundry. 847 00:49:03,920 --> 00:49:04,920 But you... 848 00:49:05,720 --> 00:49:06,720 I can see that, you know. 849 00:49:07,790 --> 00:49:09,190 You can tell, can't you? 850 00:49:10,060 --> 00:49:11,060 Of course. 851 00:49:11,560 --> 00:49:14,030 Someone comes all this way to bring you flowers this late, 852 00:49:14,400 --> 00:49:17,900 and you come in smiling ear to ear. How could I not notice? 853 00:49:18,640 --> 00:49:22,170 Grandma, promise you won't tell Mom. Okay? 854 00:49:22,740 --> 00:49:23,740 My dear Ju Ah. 855 00:49:24,170 --> 00:49:26,180 Is this your first boyfriend in three years? 856 00:49:26,980 --> 00:49:28,380 Maybe I shouldn't see him then? 857 00:49:28,680 --> 00:49:30,780 What? Why wouldn't you? 858 00:49:31,650 --> 00:49:33,950 But you told me not to date. 859 00:49:34,380 --> 00:49:37,420 Hey, it all depends on the kind of man he is. 860 00:49:38,620 --> 00:49:41,490 What's he like? Just give Grandma a little hint. 861 00:49:43,290 --> 00:49:45,160 He's the one who opened up a whole new world for me. 862 00:49:45,760 --> 00:49:47,730 He's the reason I became a designer. 863 00:49:48,330 --> 00:49:49,330 My goodness! 864 00:49:49,600 --> 00:49:52,400 Wow, that's not the answer I was expecting. 865 00:49:52,740 --> 00:49:56,170 Oh, my. You really like him that much? 866 00:49:56,510 --> 00:50:00,880 - I do. I like him so much, Grandma. - Oh, my goodness. 867 00:50:01,380 --> 00:50:05,520 So what man has my Ju Ah so smitten? 868 00:50:06,620 --> 00:50:08,050 That's a secret for now. 869 00:50:09,490 --> 00:50:11,550 You should get to bed. I'm going to head inside. 870 00:50:16,830 --> 00:50:17,830 Honestly. 871 00:50:19,800 --> 00:50:21,670 (Taehan) 872 00:50:21,730 --> 00:50:24,630 We've received the concept materials for the PR article, 873 00:50:25,900 --> 00:50:27,100 so it looks like we're almost done. 874 00:50:27,600 --> 00:50:29,410 I love the new slogan. 875 00:50:30,740 --> 00:50:35,610 Dress the heart. Swing for hope. Return to FG. 876 00:50:38,350 --> 00:50:42,750 This slogan explains perfectly why we work hard on these clothes. 877 00:50:43,220 --> 00:50:44,650 See? What did I tell you? 878 00:50:45,290 --> 00:50:48,630 To make sure the people who wear your clothes can be happy, 879 00:50:48,890 --> 00:50:50,690 I told you I'd give it my all, right? 880 00:50:51,230 --> 00:50:54,800 - Our director's getting a big head. - Hey. 881 00:50:54,900 --> 00:50:56,930 Hey, he's earned the right to. 882 00:50:57,730 --> 00:50:58,740 Director. 883 00:50:59,240 --> 00:51:01,770 - You weren't answering your phone. - Right. 884 00:51:02,940 --> 00:51:06,040 I'm sorry about that. So, what's up? 885 00:51:08,810 --> 00:51:11,110 So the board members said... 886 00:51:11,580 --> 00:51:12,920 the charity event is a no-go? 887 00:51:13,350 --> 00:51:15,120 They say we should only sell clothes. 888 00:51:15,420 --> 00:51:17,150 They're making a fuss, calling it an ineffective expense. 889 00:51:17,250 --> 00:51:20,720 But a charity campaign's value in securing loyal customers... 890 00:51:21,060 --> 00:51:23,660 is a strategy that's already been proven by global data. 891 00:51:23,730 --> 00:51:24,960 It's not that they don't know. 892 00:51:25,230 --> 00:51:27,330 Their goal is just to interfere with every single thing we do. 893 00:51:28,360 --> 00:51:30,730 Gosh, I can't just go and confront Director Baek. 894 00:51:31,300 --> 00:51:35,910 Baek heads the Strategic Committee. Does he have the authority for this? 895 00:51:36,070 --> 00:51:37,470 He doesn't have the authority, 896 00:51:38,270 --> 00:51:40,740 but he can exercise control in the name of improving efficiency. 897 00:51:41,810 --> 00:51:45,820 Man, winning the contest would be great news right about now. 898 00:51:46,520 --> 00:51:47,650 This is insane. 899 00:51:48,990 --> 00:51:51,760 It's hard to get anything done when our hands are tied like this. 900 00:51:53,260 --> 00:51:54,420 I'm sorry, Pacu Nacho. 901 00:51:55,160 --> 00:51:56,730 I didn't think they'd go this far. 902 00:52:02,100 --> 00:52:04,100 The finish quality is perfect. 903 00:52:05,600 --> 00:52:07,470 Can I look forward to some good news, then? 904 00:52:07,800 --> 00:52:09,310 Please wait a little longer. 905 00:52:09,610 --> 00:52:11,810 We'll have a clearer picture after the Product Review. 906 00:52:12,110 --> 00:52:13,310 Yes, I understand. 907 00:52:13,980 --> 00:52:15,580 Oh, right. 908 00:52:15,880 --> 00:52:17,750 These are tickets for our event this weekend. 909 00:52:18,050 --> 00:52:19,550 If you have time, I'd love for you to... 910 00:52:20,850 --> 00:52:22,420 Sorry, just a moment. 911 00:52:24,890 --> 00:52:26,920 - What? - What's wrong? 912 00:52:27,590 --> 00:52:29,860 I'm so sorry, but... 913 00:52:30,260 --> 00:52:32,760 it looks like the weekend event has been canceled. 914 00:52:44,210 --> 00:52:45,710 What happened? 915 00:52:46,280 --> 00:52:47,810 Why was it canceled? 916 00:52:47,910 --> 00:52:50,380 They don't want to see the ugly ducklings fly. 917 00:52:50,680 --> 00:52:51,780 Unbelievable. 918 00:52:53,150 --> 00:52:55,220 Director, are you okay? 919 00:52:57,590 --> 00:53:00,620 Let's start by contacting our guests and letting them know it's canceled. 920 00:53:01,290 --> 00:53:04,530 The contest winner will be announced around next week, 921 00:53:04,760 --> 00:53:06,660 so can't we just postpone it for one week? 922 00:53:07,160 --> 00:53:09,300 But we can't be 100 percent sure we'll win. 923 00:53:10,770 --> 00:53:13,700 And things don't look good with Hyegyeong, right? 924 00:53:14,400 --> 00:53:17,970 The Product Review isn't done yet. They said it would take some time. 925 00:53:26,220 --> 00:53:28,690 Ms. Gong, what in the world did you do? 926 00:53:30,290 --> 00:53:32,820 - Excuse me? - I'm asking you, what did you do? 927 00:53:33,020 --> 00:53:35,460 What are you talking about? Ms. Hwangbo. 928 00:53:35,830 --> 00:53:36,990 Is something wrong? 929 00:53:37,560 --> 00:53:39,230 I can't believe this. 930 00:53:39,500 --> 00:53:40,730 What's wrong? What happened? 931 00:53:41,500 --> 00:53:43,000 Get this. Hyegyeong Department Store... 932 00:53:43,530 --> 00:53:45,440 has decided to carry FG. 933 00:53:46,400 --> 00:53:47,400 What? 934 00:53:50,670 --> 00:53:52,440 Wait, no. How? Why? 935 00:53:53,180 --> 00:53:54,440 Why don't you answer that, Ms. Gong? 936 00:53:55,080 --> 00:53:57,710 Well, I just... 937 00:54:01,580 --> 00:54:02,920 I'm sorry to have to tell you this, 938 00:54:03,350 --> 00:54:06,020 but I've been told the weekend event is canceled. 939 00:54:06,560 --> 00:54:08,390 I see. All right. 940 00:54:09,190 --> 00:54:10,190 Okay. 941 00:54:11,590 --> 00:54:15,770 By the way, who did you decide on for the main model? 942 00:54:16,170 --> 00:54:19,500 We've finalized the contract with Dr. Han Seong Mi. 943 00:54:19,640 --> 00:54:21,040 Wow. My uncle... 944 00:54:21,440 --> 00:54:24,340 I mean, our CEO is a huge fan of hers. 945 00:54:24,640 --> 00:54:26,310 Oh, I see. 946 00:54:26,910 --> 00:54:29,410 But isn't this Dr. Han Seong Mi's... 947 00:54:29,710 --> 00:54:32,080 first time as a commercial model? 948 00:54:32,420 --> 00:54:36,020 That's right. Fortunately, our FG brand story... 949 00:54:36,090 --> 00:54:38,590 really resonated with her, so she agreed to do it. 950 00:54:39,490 --> 00:54:41,190 The brand story... What was it again? 951 00:54:41,860 --> 00:54:43,490 Wasn't it pretty generic? 952 00:54:44,090 --> 00:54:45,260 Was it the premium branding strategy? 953 00:54:45,560 --> 00:54:50,000 A portion of FG's sales profits will fund mental health programs. 954 00:54:50,070 --> 00:54:52,140 - We've revised our strategy. - I see. 955 00:54:52,600 --> 00:54:54,540 So the brand is donating its profits? 956 00:54:54,670 --> 00:54:59,080 Yes. FG is more than just clothes that keep you warm. 957 00:54:59,140 --> 00:55:03,510 By partnering with Dr. Han Seong Mi, who heals hearts and shares love, 958 00:55:03,980 --> 00:55:06,850 we aim to also care for the hearts of the people who wear our clothes. 959 00:55:08,050 --> 00:55:10,150 For example, something like this. 960 00:55:10,890 --> 00:55:14,920 We protect your body's warmth and keep your heart warm. 961 00:55:15,360 --> 00:55:18,030 Wear warmth and swing for hope. 962 00:55:18,930 --> 00:55:21,430 Dress the heart. Swing for hope. 963 00:55:22,070 --> 00:55:23,470 Return to FG. 964 00:55:29,210 --> 00:55:33,480 I was only relaying what Director Yang said. 965 00:55:35,610 --> 00:55:39,350 Our slogan apparently aligns with Hyegyeong's values. 966 00:55:39,950 --> 00:55:43,950 And just like that, they'll make us their premium section's main line. 967 00:55:46,320 --> 00:55:47,320 That's amazing! 968 00:55:48,830 --> 00:55:52,100 So, what does this mean for our weekend event? 969 00:55:52,500 --> 00:55:56,430 What do you think? We're in Hyegyeong Department Store. 970 00:55:56,930 --> 00:55:59,070 How could the board members possibly justify stopping us now? 971 00:56:02,210 --> 00:56:03,640 Congratulations, Ms. Hwangbo. 972 00:56:05,070 --> 00:56:06,280 Good work, Pacu Nacho. 973 00:56:07,310 --> 00:56:08,540 Good work, Ms. Gong. 974 00:56:09,450 --> 00:56:10,810 But I didn't really do anything. 975 00:56:12,380 --> 00:56:14,780 Let's tell the Fashion Division right now. 976 00:56:15,280 --> 00:56:18,390 Great idea. They're going to go wild. 977 00:56:19,790 --> 00:56:20,820 Let's go! 978 00:56:29,170 --> 00:56:30,170 Are you crying? 979 00:56:31,930 --> 00:56:34,040 I could really use a hug right now. 980 00:56:35,610 --> 00:56:36,670 But I guess not, right? 981 00:56:37,540 --> 00:56:39,010 This is the office, after all. 982 00:56:39,440 --> 00:56:41,680 We have to maintain a professional distance... 983 00:56:44,680 --> 00:56:45,720 Congratulations. 984 00:56:46,220 --> 00:56:47,780 You worked so hard for this. 985 00:56:48,320 --> 00:56:49,490 I'm so glad it worked out. 986 00:56:53,560 --> 00:56:55,460 It's all thanks to you, Gong Ju Ah. 987 00:56:57,030 --> 00:56:59,460 I'm just glad I could help. 988 00:57:02,570 --> 00:57:03,970 What am I going to do? 989 00:57:06,200 --> 00:57:07,240 Now... 990 00:57:07,670 --> 00:57:09,640 I don't think I can live without you. 991 00:57:23,690 --> 00:57:25,690 (Fitting room) 992 00:57:27,090 --> 00:57:28,160 We did it. 993 00:57:28,220 --> 00:57:30,160 (VIP waiting room) 994 00:57:36,600 --> 00:57:38,470 Why the long face, Ms. Hwangbo? 995 00:57:39,540 --> 00:57:41,240 Thanks to their synergy, 996 00:57:41,240 --> 00:57:43,940 we got into Hyegyeong Department Store, 997 00:57:44,470 --> 00:57:47,940 but I still don't have a Plan B to get them together. 998 00:57:49,780 --> 00:57:51,680 (Fitting room) 999 00:57:57,920 --> 00:58:01,820 Maybe we should focus on the reasons they can't be together. 1000 00:58:02,230 --> 00:58:04,990 The reason they can't be together is... 1001 00:58:08,530 --> 00:58:10,630 that their families are sworn enemies? 1002 00:58:20,210 --> 00:58:21,780 Hello? Who's calling? 1003 00:58:22,040 --> 00:58:23,450 Yes, hello. 1004 00:58:23,880 --> 00:58:27,180 I should have contacted you sooner. My apologies for the delay. 1005 00:58:27,620 --> 00:58:30,720 This is Hwangbo Hye Su, the VP of Taehan Group, 1006 00:58:30,790 --> 00:58:34,620 and I also head up the Fashion Division. 1007 00:58:36,630 --> 00:58:39,300 Oh, my. A VIP invitation. 1008 00:58:40,500 --> 00:58:42,870 Of course, I can bring my husband. 1009 00:58:44,270 --> 00:58:46,640 Yes, thank you for the invitation, Ms. Hwangbo. 1010 00:58:47,500 --> 00:58:48,700 Yes, I'll see you tomorrow. 1011 00:58:52,380 --> 00:58:53,810 A VIP invitation... 1012 00:58:54,540 --> 00:58:56,880 To think I'm going to such an event, all thanks to my son. 1013 00:58:58,750 --> 00:58:59,750 Hold on. 1014 00:59:00,450 --> 00:59:03,350 The VP of Taehan is a woman. 1015 00:59:07,660 --> 00:59:09,660 So, are you back for good? 1016 00:59:09,730 --> 00:59:13,260 No, just for a year. An old classmate from Argentina... 1017 00:59:13,260 --> 00:59:14,630 asked me to help her with a project. 1018 00:59:15,460 --> 00:59:16,570 "Her?" So, a girl? 1019 00:59:17,630 --> 00:59:18,730 Yes. 1020 00:59:19,470 --> 00:59:20,470 Wait a minute. 1021 00:59:20,970 --> 00:59:24,570 The person who brought my Hyun Bin back to Korea after 16 years... 1022 00:59:25,310 --> 00:59:26,310 is the VP? 1023 00:59:26,580 --> 00:59:30,810 What would you do if I were actually seeing someone? 1024 00:59:32,480 --> 00:59:34,950 My gosh. The person my Hyun Bin is seeing... 1025 00:59:35,620 --> 00:59:39,490 is Taehan Group's VP! Oh, my goodness! 1026 00:59:42,190 --> 00:59:43,790 Oh, my, the VP? 1027 00:59:46,430 --> 00:59:49,100 Really? Ju Ah has a boyfriend? 1028 00:59:50,700 --> 00:59:52,900 I'm pretty sure it's a coworker, 1029 00:59:53,100 --> 00:59:55,070 so keep an eye out when you go in tomorrow, okay? 1030 00:59:55,500 --> 00:59:56,610 Someone from work? 1031 00:59:58,240 --> 01:00:00,440 I didn't get that impression at all. 1032 01:00:02,450 --> 01:00:04,850 It couldn't be Bucket's son, could it? 1033 01:00:05,280 --> 01:00:08,950 No way. He only just got back to Korea. 1034 01:00:09,490 --> 01:00:12,760 Ju Ah said he's the one who opened up her world... 1035 01:00:13,120 --> 01:00:15,990 and the reason she became a designer. 1036 01:00:17,090 --> 01:00:19,260 It sounds like someone she's worked with for a long time. 1037 01:00:19,900 --> 01:00:21,430 Was she being that dramatic? 1038 01:00:21,800 --> 01:00:24,970 Tell me about it. I was shocked. 1039 01:00:25,800 --> 01:00:27,970 I've never seen Ju Ah look like that before. 1040 01:00:32,880 --> 01:00:34,410 Could it be Jun Hyeok, then? 1041 01:00:34,910 --> 01:00:36,380 You know, the guy who started with her? 1042 01:00:37,550 --> 01:00:40,350 The one Ju Ah brought kimchi for? 1043 01:00:40,620 --> 01:00:43,120 Yes. He used to live with his widowed mother, 1044 01:00:43,190 --> 01:00:45,150 but she passed away, so now he's all alone. 1045 01:00:45,720 --> 01:00:46,990 Oh, my. 1046 01:00:47,660 --> 01:00:50,130 I bet he's the one who's going to join our family. 1047 01:00:51,060 --> 01:00:52,300 There she goes again. 1048 01:00:52,760 --> 01:00:57,300 Ready to take in lonely people. Aren't you a bit ahead of yourself? 1049 01:00:57,630 --> 01:01:00,000 But still, it's high time Ju Ah got married. 1050 01:01:00,170 --> 01:01:02,710 It'd be great if she met a nice guy while she has the chance. 1051 01:01:06,510 --> 01:01:07,540 Really? 1052 01:01:07,910 --> 01:01:10,450 The VP of Taehan Group is Hyun Bin's girlfriend? 1053 01:01:11,010 --> 01:01:12,180 Wow. That's huge. 1054 01:01:12,880 --> 01:01:15,790 That kid... Would it have killed him to tell us sooner? 1055 01:01:16,420 --> 01:01:18,890 I doubt that. I should ask him. 1056 01:01:18,950 --> 01:01:23,190 Don't, Eun Bin. The VP said our visit is a surprise to Hyun Bin. 1057 01:01:23,260 --> 01:01:24,330 She told us not to say a word. 1058 01:01:25,090 --> 01:01:28,760 I looked her up online. She's older than Hyun Bin, but... 1059 01:01:29,130 --> 01:01:32,900 she's gorgeous and looks so young. Plus, she's an only child. 1060 01:01:34,100 --> 01:01:37,340 An only child? If Hyun Bin marries into her family, 1061 01:01:38,010 --> 01:01:39,280 does that mean he'll inherit the company? 1062 01:01:40,010 --> 01:01:43,980 Dong Suk, let's not get ahead of ourselves. 1063 01:01:45,580 --> 01:01:47,550 Dad must be thrilled, thanks to Hyun Bin. 1064 01:01:47,620 --> 01:01:49,690 You're getting a daughter-in-law from a powerful family. 1065 01:01:52,490 --> 01:01:54,220 But this is a wild coincidence. 1066 01:01:54,220 --> 01:01:55,890 I was helping Jeong Han with his form, 1067 01:01:55,960 --> 01:01:57,490 swinging away at the golf simulator, 1068 01:01:57,760 --> 01:01:59,660 and it ended up being the perfect warm-up. 1069 01:02:00,300 --> 01:02:03,800 Everything's falling into place. Honey, at your lesson tomorrow, 1070 01:02:03,900 --> 01:02:07,900 make Hyun Bin proud with your swing. The Tiger Woods of Onjeong. 1071 01:02:08,940 --> 01:02:10,740 You're way better than me, though. 1072 01:02:11,370 --> 01:02:13,880 My Cha Se Ri, who's even better than Pak Se Ri. 1073 01:02:14,240 --> 01:02:15,780 Honey. 1074 01:02:18,910 --> 01:02:23,150 There's a special guest tomorrow. I wonder who it is. 1075 01:02:23,390 --> 01:02:25,690 I wonder. Is it a celebrity? 1076 01:02:26,160 --> 01:02:28,460 - Could it be Pak Se Ri? - Oh, my! 1077 01:02:37,670 --> 01:02:39,700 Welcome, Dr. Han, Dr. Gong. 1078 01:02:40,800 --> 01:02:43,070 Oh, Bucket's son... 1079 01:02:44,010 --> 01:02:47,780 Right. The Director. It's a pleasure, Director. 1080 01:02:50,250 --> 01:02:51,250 Jun Hyeok. 1081 01:02:51,910 --> 01:02:52,980 Yes, Doctor. 1082 01:02:54,520 --> 01:02:57,490 It's a pleasure to meet you, sir. I'm Park Jun Hyeok. 1083 01:02:58,750 --> 01:03:00,420 Oh, Jun Hyeok. 1084 01:03:01,290 --> 01:03:02,560 My gosh. 1085 01:03:05,190 --> 01:03:06,300 Is this him? 1086 01:03:08,160 --> 01:03:10,270 It's great to meet you, Jun Hyeok. 1087 01:03:12,270 --> 01:03:15,600 Shall we head inside? The event starts in one hour. 1088 01:03:16,370 --> 01:03:17,410 One moment. 1089 01:03:18,110 --> 01:03:20,510 The VIP I was about to introduce has just arrived. 1090 01:03:21,080 --> 01:03:22,080 What? 1091 01:03:32,520 --> 01:03:33,520 What? 1092 01:03:34,120 --> 01:03:37,060 No way. What are they doing here? 1093 01:03:39,160 --> 01:03:40,300 Hey, son. 1094 01:03:46,940 --> 01:03:48,140 What in the... 1095 01:04:30,910 --> 01:04:33,820 (Recipe For Love) 1096 01:04:33,880 --> 01:04:35,520 - We're not even dating. - Just relax. 1097 01:04:35,580 --> 01:04:36,950 - Our parents hate each other, - You got this. 1098 01:04:36,950 --> 01:04:38,320 and you brought them together? 1099 01:04:38,390 --> 01:04:39,720 And Dr. Han, too. 1100 01:04:40,860 --> 01:04:42,890 My gosh, someone's getting jealous. 1101 01:04:44,030 --> 01:04:46,600 I'm Director Yang Hyun Bin's mother. 1102 01:04:46,660 --> 01:04:49,130 My, I was the last to know. My goodness! 1103 01:04:49,200 --> 01:04:52,500 That jerk Bucket keeps teasing me. It's so irritating. 1104 01:04:53,000 --> 01:04:56,640 "Dr. Han Seong Mi's husband fighting the FG director's father?" 1105 01:04:56,640 --> 01:04:58,640 - Hey! - Get this under control now! 1106 01:05:00,280 --> 01:05:01,610 You look beautiful today. 1107 01:05:02,140 --> 01:05:03,880 Thanks for asking me to hang out. 1108 01:05:04,110 --> 01:05:07,450 I thought today was going to be the most miserable day of my life. 1109 01:05:08,951 --> 01:05:10,951 Dramaday.me 79939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.