All language subtitles for Protector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,949 --> 00:00:18,586 [unsettling music playing] 2 00:00:42,510 --> 00:00:44,712 [boom of explosion] 3 00:00:44,746 --> 00:00:47,214 [spokeswoman] The Secretary of Defense is prepared to send an additional soldiers 4 00:00:47,247 --> 00:00:50,618 to support ongoing combat operations in Eastern Europe. 5 00:00:57,725 --> 00:00:59,459 [reporter] Las Cruces and the border region 6 00:00:59,493 --> 00:01:02,296 are an easy target for human traffickers. 7 00:01:12,774 --> 00:01:15,342 [boom of explosion] 8 00:01:17,077 --> 00:01:19,614 [helicopter blades chopping] 9 00:01:19,647 --> 00:01:22,416 [engines rumbling] 10 00:01:22,449 --> 00:01:24,619 By order of the President, we are mobilizing 11 00:01:24,652 --> 00:01:28,355 30,000 additional troops for deployment to the Middle East. 12 00:01:31,726 --> 00:01:34,361 [bullets clattering] 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,569 [news anchor] Tonight, the Pentagon is calling 14 00:01:41,603 --> 00:01:45,138 the latest escalation a dangerous situation. 15 00:01:48,643 --> 00:01:50,878 [reporter] Human trafficking is a problem on a global scale. 16 00:01:50,912 --> 00:01:53,748 And it also leaves an impact right here in New Mexico. 17 00:01:53,781 --> 00:01:56,918 [man] People think that its international or its over borders, 18 00:01:56,951 --> 00:02:00,487 and-- and its domestic and its occurring right here in our state. 19 00:02:09,931 --> 00:02:14,502 [reporter] For more about this new deployment of US troops to the Middle East. 20 00:02:20,775 --> 00:02:23,377 [♪] 21 00:02:31,318 --> 00:02:33,320 [reporter 2] The State Department recommends 22 00:02:33,353 --> 00:02:36,156 that all Americans return to the United States 23 00:02:36,189 --> 00:02:39,326 while commercial flights are still available. 24 00:02:46,701 --> 00:02:52,807 [reporter 3] The overwhelming majority of victims we see are actually domestically born. 25 00:02:54,474 --> 00:02:57,244 [man] I need help, I need help! 26 00:02:58,913 --> 00:03:02,215 [man] The cartels are getting away with this. 27 00:03:15,963 --> 00:03:19,499 It's funny how much training I've had in taking a life. 28 00:03:20,868 --> 00:03:27,274 Years with the 3rd Cav, then the regiment, special ops. 29 00:03:30,111 --> 00:03:32,379 A lifetime of experience. 30 00:03:33,280 --> 00:03:35,415 I can tell you to the exact second 31 00:03:35,449 --> 00:03:37,317 how long it'll take you to bleed out 32 00:03:37,350 --> 00:03:42,190 if I make an inch long incision in your carotid artery. 33 00:03:42,222 --> 00:03:45,425 Tactics, weapons, munitions, 34 00:03:45,459 --> 00:03:49,731 covert ops, black ops, battlefield triage, 35 00:03:49,764 --> 00:03:51,431 the logistics of death. 36 00:03:51,465 --> 00:03:56,003 I've studied it all in great depth and detail. 37 00:03:58,639 --> 00:04:00,541 Yeah. 38 00:04:00,575 --> 00:04:04,746 I've been taught all there is to know about taking a life. 39 00:04:05,378 --> 00:04:06,981 But... [chuckles] 40 00:04:07,014 --> 00:04:10,383 Giving a life, bringing someone into the world... 41 00:04:11,219 --> 00:04:12,987 caring for a child? 42 00:04:14,555 --> 00:04:16,724 No one tells you jack shit. 43 00:04:18,425 --> 00:04:20,027 You're on your own. 44 00:04:21,461 --> 00:04:23,631 [intense music playing] 45 00:04:23,664 --> 00:04:25,933 [wind howling] 46 00:04:31,506 --> 00:04:33,107 Chloe! 47 00:04:33,141 --> 00:04:36,443 -Happy birthday, baby. -Hi, Mom. 48 00:04:36,476 --> 00:04:39,714 I'm so sorry mommy can't be there. 49 00:04:39,747 --> 00:04:43,050 Look at you, you're three years old. 50 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 Can you believe it? 51 00:04:44,519 --> 00:04:46,954 I can't believe it. 52 00:04:46,988 --> 00:04:49,657 -Yeah. -Happy birthday. 53 00:04:49,690 --> 00:04:50,992 Mwah. 54 00:04:51,025 --> 00:04:52,760 [helicopter blades chopping] 55 00:04:52,794 --> 00:04:55,229 Surprise! 56 00:04:55,263 --> 00:04:57,364 How are you six already? 57 00:04:57,397 --> 00:04:59,332 -[Chloe] I don't know. -I love you so much, baby. 58 00:04:59,366 --> 00:05:01,502 I love you too. You look pretty. 59 00:05:01,536 --> 00:05:03,403 -[Nikki] Hi, I love you. -Hi. 60 00:05:03,436 --> 00:05:07,675 Oh, well, look, we're having a party here too. 61 00:05:07,708 --> 00:05:09,844 Did you have a good party at school? 62 00:05:09,877 --> 00:05:12,213 [Chloe] Yeah, Dad brought cupcakes for my class. 63 00:05:12,246 --> 00:05:14,115 -Yeah? -[Chloe] It was really good. 64 00:05:14,148 --> 00:05:19,153 [Nikki] Baby, I promise, I promise I'm going to be there next year. 65 00:05:19,187 --> 00:05:21,055 Keep your eyes closed. 66 00:05:21,088 --> 00:05:23,191 I didn't miss every birthday. 67 00:05:23,224 --> 00:05:27,228 I expect tears of joy 68 00:05:27,261 --> 00:05:30,298 and I expect a lot of thank you. 69 00:05:30,330 --> 00:05:32,967 -Please, give it to me. -Uh, uh, uh, uh. 70 00:05:33,000 --> 00:05:38,206 And the ones I made it back for were the happiest, 71 00:05:38,239 --> 00:05:42,009 most precious moments of my life. 72 00:05:42,043 --> 00:05:44,111 Hey, baby. 73 00:05:44,145 --> 00:05:45,780 They say on average, 74 00:05:45,813 --> 00:05:49,416 a child spends the first 18 years with their parents. 75 00:05:49,449 --> 00:05:51,752 Then after they move out, when you add up 76 00:05:51,786 --> 00:05:54,622 all the remaining time you see them, 77 00:05:54,655 --> 00:05:58,025 the visits home, the vacations together, 78 00:05:58,059 --> 00:06:01,394 the precious snatched moments you share with them, 79 00:06:01,428 --> 00:06:03,430 for the rest of your life, 80 00:06:03,463 --> 00:06:07,134 you're lucky if you see them for one more year. 81 00:06:07,168 --> 00:06:08,435 That's it. 82 00:06:08,468 --> 00:06:09,904 How long? 83 00:06:09,937 --> 00:06:12,073 [somber music playing] 84 00:06:12,106 --> 00:06:14,876 I mean, another two, three months. 85 00:06:14,909 --> 00:06:18,880 So I'm not going to be able to make it for the start of summer. 86 00:06:18,913 --> 00:06:21,249 And I'm so sorry. 87 00:06:21,282 --> 00:06:22,750 -[groans] -[Chloe] No, it's okay. 88 00:06:22,783 --> 00:06:25,620 It's okay. You don't need to apologize. 89 00:06:25,653 --> 00:06:28,022 I understand the protocol. 90 00:06:28,055 --> 00:06:30,625 And things change and you can't control it. 91 00:06:30,658 --> 00:06:32,760 So... 92 00:06:32,793 --> 00:06:36,396 -Thank you. -You're like my best friend. 93 00:06:39,267 --> 00:06:42,003 I just hope you know that. 94 00:06:42,036 --> 00:06:44,038 I'm thinking about you. 95 00:06:44,071 --> 00:06:45,673 Always. 96 00:06:46,641 --> 00:06:49,277 I just want you to stay safe, okay? 97 00:06:49,310 --> 00:06:53,214 So don't worry about anything else. 98 00:06:53,247 --> 00:06:55,283 Just... 99 00:06:55,316 --> 00:06:56,951 Just please, uh... 100 00:06:58,185 --> 00:07:00,321 be safe because I love you. 101 00:07:00,354 --> 00:07:01,956 Me and Dad love you. 102 00:07:03,456 --> 00:07:05,927 I will. I promise. 103 00:07:08,262 --> 00:07:09,764 [phone beeps] 104 00:07:15,069 --> 00:07:17,338 Well... 105 00:07:17,371 --> 00:07:20,141 I already lost the first 15 years. 106 00:07:26,180 --> 00:07:28,382 And... 107 00:07:28,416 --> 00:07:30,785 when Chloe's father died, I... 108 00:07:34,722 --> 00:07:36,824 I had to make a change. 109 00:07:37,558 --> 00:07:40,094 I had to come home for good. 110 00:07:43,264 --> 00:07:45,066 I had to make things right. 111 00:07:47,802 --> 00:07:50,137 [road din] 112 00:07:56,577 --> 00:07:59,080 [indistinct chatter] 113 00:08:02,783 --> 00:08:04,752 -Hi. Hi. -[knocking on window] 114 00:08:04,785 --> 00:08:06,821 -Happy birthday. -Happy birthday. 115 00:08:07,621 --> 00:08:10,358 [Nikki] That was fun. I had fun. 116 00:08:10,391 --> 00:08:12,126 -Didn't you, baby? -Yeah, it was fun. 117 00:08:12,159 --> 00:08:14,494 [Nikki] Hey, do you want to open up another present? 118 00:08:14,528 --> 00:08:17,398 Um, yeah, I mean, do you want to do it later? 119 00:08:17,431 --> 00:08:20,500 -I think it'd kind of be better. -Okay, okay. 120 00:08:21,802 --> 00:08:25,172 I mean, is everything okay, baby? 121 00:08:25,206 --> 00:08:26,707 Yeah. 122 00:08:27,675 --> 00:08:29,744 Yeah, I-- We just-- 123 00:08:29,777 --> 00:08:32,313 We wanted to, like, have plans later. 124 00:08:32,346 --> 00:08:34,448 Oh. Well, I mean, okay. 125 00:08:34,482 --> 00:08:37,018 Like, how much later? 126 00:08:37,051 --> 00:08:38,953 Um, 127 00:08:38,986 --> 00:08:41,789 nine-ish. 128 00:08:41,822 --> 00:08:45,192 Nine? I mean, that's-- that's late. 129 00:08:45,226 --> 00:08:46,861 Yeah, yeah. 130 00:08:46,894 --> 00:08:49,263 Yeah, it's fine. [chuckles] 131 00:08:52,133 --> 00:08:55,036 Well, nobody ate my cake. 132 00:08:55,069 --> 00:08:56,170 I mean, it's so funny. 133 00:08:56,203 --> 00:08:59,173 Erica was, like, gluten-free now? 134 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 When did that even start? 135 00:09:00,741 --> 00:09:04,311 Um, yeah, she gets sick if she has gluten, Mom. 136 00:09:04,345 --> 00:09:05,880 Oh. 137 00:09:05,913 --> 00:09:07,982 Oh, my God, what about your friend that was, like, 138 00:09:08,015 --> 00:09:10,985 always talking about her wellness journey and her sugar intake? 139 00:09:11,018 --> 00:09:12,987 It's so like you. 140 00:09:13,020 --> 00:09:16,323 -What? -[Chloe] I'm sorry that no one ate your cake, 141 00:09:16,357 --> 00:09:19,260 but it's my birthday, and I kind of just, you know, 142 00:09:19,293 --> 00:09:20,928 wanted you to be there for me 143 00:09:20,961 --> 00:09:23,397 and do stuff that we wanted to do. 144 00:09:23,431 --> 00:09:24,799 What are you talking about? 145 00:09:24,832 --> 00:09:28,803 -I, like, did all this for you. -All this? 146 00:09:28,836 --> 00:09:31,972 -Yeah. -I'm 16, Mom, I want to go out with my friends. 147 00:09:32,006 --> 00:09:35,676 -I know, baby. -No, don't call me baby. 148 00:09:35,709 --> 00:09:38,145 Okay, I'm not a little kid anymore, 149 00:09:38,179 --> 00:09:39,580 but you wouldn't know that, would you? 150 00:09:39,613 --> 00:09:41,782 Because you weren't here, were you? 151 00:09:41,816 --> 00:09:43,350 -I was doing my duty. -Your duty? 152 00:09:43,384 --> 00:09:45,419 -Yeah. -To who? 153 00:09:45,453 --> 00:09:47,021 You won't get it. 154 00:09:47,054 --> 00:09:48,989 Somehow, somewhere, I slipped through the cracks, didn't I? 155 00:09:49,023 --> 00:09:51,192 -That is not true. -Yes, it is. 156 00:09:51,225 --> 00:09:53,427 Because you were fighting to keep everyone else safe. Everyone but me and Dad. 157 00:09:53,461 --> 00:09:56,097 -What are you talking about? -You don't care about us. You forgot about us. 158 00:09:56,130 --> 00:09:58,432 You think you can just come home and fix things? 159 00:09:58,466 --> 00:09:59,834 I can try. 160 00:09:59,867 --> 00:10:02,303 You don't fix things, you break things. 161 00:10:04,338 --> 00:10:05,840 Chloe. 162 00:10:08,008 --> 00:10:09,643 [sighs] 163 00:10:11,378 --> 00:10:13,848 [crickets chirping] 164 00:10:17,451 --> 00:10:19,987 [tense music playing] 165 00:10:46,881 --> 00:10:49,917 -[knocking on door] -Chloe? 166 00:10:49,950 --> 00:10:53,087 You must be hungry. You want something to eat? 167 00:10:56,157 --> 00:10:57,658 Chlo? 168 00:10:58,792 --> 00:11:01,262 [knocking on door] 169 00:11:03,964 --> 00:11:06,934 All right, you know how I feel about locked doors. 170 00:11:06,967 --> 00:11:08,302 Open up. 171 00:11:20,214 --> 00:11:23,784 Okay, in advance, I'm sorry about this. 172 00:11:27,288 --> 00:11:28,889 [door clicks open] 173 00:11:39,500 --> 00:11:41,168 [paper rustling] 174 00:11:54,381 --> 00:11:56,050 Goddamn it, Chloe. 175 00:11:56,083 --> 00:11:58,485 ["Electric Sky" by Milla playing] 176 00:11:58,520 --> 00:12:02,591 ♪ With you I'm blind ♪ 177 00:12:02,624 --> 00:12:06,561 ♪ All I see is your eyes ♪ 178 00:12:06,595 --> 00:12:08,429 ♪ With you ♪ 179 00:12:08,462 --> 00:12:09,997 -Your mom? -Yeah. 180 00:12:11,031 --> 00:12:13,867 -Yo, what does she want? -I don't know. 181 00:12:13,901 --> 00:12:16,605 Did you tell her you were going out? 182 00:12:16,638 --> 00:12:18,506 -What? -I didn't tell her. 183 00:12:18,540 --> 00:12:20,407 -Are you serious? -Yes. 184 00:12:20,441 --> 00:12:23,177 -Oh, my God, that's so unlike you. -I know. 185 00:12:23,210 --> 00:12:25,980 I mean, like, it's my birthday. She wanted to go out. 186 00:12:26,013 --> 00:12:27,881 -[girl] Naughty now. -[Chloe] I want to see you guys. 187 00:12:27,915 --> 00:12:30,884 Period. Period. You know what? 188 00:12:30,918 --> 00:12:32,520 -To the birthday girl. -[girl] To the birthday girl. 189 00:12:32,554 --> 00:12:34,455 [Ellie] Happy freaking birthday. 190 00:12:34,488 --> 00:12:36,056 [all] Happy birthday. 191 00:12:36,090 --> 00:12:38,993 -Hey, cheers. -[Ellie chanting] 192 00:12:39,026 --> 00:12:40,595 [overlapping chatter] 193 00:12:40,629 --> 00:12:42,731 [clears throat] Don't look now. 194 00:12:42,763 --> 00:12:45,466 -But at the end of the bar. -Wait, what's that? 195 00:12:45,499 --> 00:12:47,368 [Ellie gasps] 196 00:12:47,401 --> 00:12:49,504 -Don't look. -[all chuckling] 197 00:12:49,537 --> 00:12:51,740 -He's cute. -Oh, trouble. 198 00:12:51,772 --> 00:12:53,274 -[Sydney] He's a ten. -[Chloe] He's a ten. 199 00:12:53,307 --> 00:12:54,775 -She's not going. -Oh, you're going. 200 00:12:54,808 --> 00:12:56,645 -No, no, remember after-- -Hey, you ready? 201 00:12:56,678 --> 00:12:58,078 -She's not going to go. -Hold on. 20 bucks She says she does. 202 00:12:58,112 --> 00:12:59,446 -Oh, really? -I believe in you. 203 00:13:00,682 --> 00:13:02,249 [tense music playing] 204 00:13:02,283 --> 00:13:03,951 [phone ringing] 205 00:13:03,984 --> 00:13:06,954 [Chloe] Hey, it's Chloe. Let's see if I call you back. 206 00:13:16,797 --> 00:13:19,701 [engine revving] 207 00:13:19,734 --> 00:13:21,770 [upbeat music playing] 208 00:13:21,802 --> 00:13:24,204 [indistinct chatter] 209 00:13:24,238 --> 00:13:26,040 Oh, here we go. 210 00:13:26,073 --> 00:13:28,108 The birthday girl needs a drink, right? 211 00:13:28,142 --> 00:13:31,680 -Thank you. -Yeah, of course. 212 00:13:31,713 --> 00:13:34,783 Um, I-- I hope you don't mind me asking. 213 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 How old are you? 214 00:13:37,017 --> 00:13:38,787 18. 215 00:13:38,852 --> 00:13:40,588 Okay. 216 00:13:40,622 --> 00:13:41,855 In a year. 217 00:13:42,856 --> 00:13:45,660 -Okay. All right. -Or two. 218 00:13:45,694 --> 00:13:47,961 [both laughing] 219 00:13:50,331 --> 00:13:51,633 -See ya. -Bye. 220 00:13:51,666 --> 00:13:54,268 [Ellie] Don't do anything I wouldn't do. 221 00:13:56,103 --> 00:13:57,605 Well, you gonna try it? 222 00:14:00,174 --> 00:14:02,376 -Here's to you. -[glass clinking] 223 00:14:03,344 --> 00:14:04,845 Happy birthday. 224 00:14:08,516 --> 00:14:10,984 Ellie! Hey, girls. 225 00:14:13,253 --> 00:14:17,358 -Where is-- Uh, where's Chloe? -Excuse me? 226 00:14:17,391 --> 00:14:20,861 -You heard me. -[Ellie] She's in the bar. 227 00:14:20,894 --> 00:14:22,363 What? You-- you left her alone? 228 00:14:22,396 --> 00:14:24,699 -[Sydney] She's with Ben. -Who's Ben? 229 00:14:24,733 --> 00:14:26,634 [Sydney] He's a nice guy. Don't worry. 230 00:14:26,668 --> 00:14:28,536 He's a nice guy? 231 00:14:28,570 --> 00:14:30,037 What the fuck do you know? 232 00:14:30,070 --> 00:14:32,306 [tense music playing] 233 00:14:33,675 --> 00:14:35,543 [screams] Chloe! 234 00:14:40,314 --> 00:14:42,316 [gun clicks] 235 00:14:42,349 --> 00:14:43,752 [man grunting] 236 00:14:43,785 --> 00:14:45,620 Oh, what the fuck? Go, go, go, go, go, go. 237 00:14:45,653 --> 00:14:48,355 Chloe! Chloe! 238 00:14:49,557 --> 00:14:50,792 The fuck was that? 239 00:14:50,825 --> 00:14:53,160 [engine revving] 240 00:14:55,530 --> 00:14:57,931 [tires screeching] 241 00:14:57,965 --> 00:14:59,768 Oh, what the fuck? 242 00:14:59,801 --> 00:15:01,368 [glass shattering] 243 00:15:01,402 --> 00:15:03,971 [engine revving] 244 00:15:05,939 --> 00:15:08,075 What the fuck? No, fuck you. 245 00:15:08,108 --> 00:15:13,147 -Get her ass off the fucking car. We're not gonna get away. -I'm gonna kill you! 246 00:15:13,180 --> 00:15:14,783 [indistinct shouting] 247 00:15:14,816 --> 00:15:16,885 Fuck you, [indistinct]. 248 00:15:16,917 --> 00:15:19,554 Swing on me? Fuck you. 249 00:15:21,723 --> 00:15:24,592 -[Nikki groans] -[tires screeching] 250 00:15:26,594 --> 00:15:29,697 Jesus Christ, who the fuck is that bitch? 251 00:15:31,666 --> 00:15:35,469 All right, take a left, take a left, take a left. Take a left right here. 252 00:15:35,503 --> 00:15:37,605 She's fucking crazy. 253 00:15:50,050 --> 00:15:51,485 I think we lost her, man. 254 00:15:53,954 --> 00:15:57,124 -[Nikki groaning] -[glass shattering] 255 00:15:57,157 --> 00:16:00,327 -[loud thudding] -What the fuck? 256 00:16:00,360 --> 00:16:02,229 -[Ben] Oh, my God. -Where the fuck is she? 257 00:16:02,262 --> 00:16:04,398 -[Nikki groaning] -[man screams] 258 00:16:06,500 --> 00:16:08,368 [cars crashing] 259 00:16:14,975 --> 00:16:17,978 [Ben groaning] 260 00:16:27,555 --> 00:16:30,625 [Ben] [groans] Stupid fucking bitch. God. 261 00:16:42,937 --> 00:16:45,740 -[keys jangling] -[panting] 262 00:16:46,674 --> 00:16:49,577 [engine revving] 263 00:16:49,611 --> 00:16:52,179 [tense music playing] 264 00:16:58,285 --> 00:17:01,789 [Nikki] They say that in any disappearance... 265 00:17:01,823 --> 00:17:03,791 especially that of a child... 266 00:17:05,192 --> 00:17:08,061 you have just 72 hours. 267 00:17:08,095 --> 00:17:11,231 72 hours until the trail goes cold. 268 00:17:13,701 --> 00:17:17,639 72 precious hours to find them. 269 00:17:19,406 --> 00:17:21,408 But the chances are that... 270 00:17:23,377 --> 00:17:25,580 you'll never see them alive again. 271 00:17:26,814 --> 00:17:29,283 [clock ticking] 272 00:17:34,856 --> 00:17:37,124 [man groaning] 273 00:17:37,157 --> 00:17:39,192 And I've already lost so much time. 274 00:17:39,226 --> 00:17:42,597 [classical music playing] 275 00:17:59,547 --> 00:18:01,583 [gasping] 276 00:18:03,116 --> 00:18:05,687 [whimpering, panting] 277 00:18:20,467 --> 00:18:22,503 [Butcher] You scared me for a second, Nikki. 278 00:18:22,537 --> 00:18:24,171 [Nikki groaning] 279 00:18:24,204 --> 00:18:27,575 I thought you were dying. [laughs] 280 00:18:27,609 --> 00:18:31,445 Mr. Sullivan paid a lot of money to finish you himself. 281 00:18:33,280 --> 00:18:35,650 Where is my daughter? 282 00:18:35,683 --> 00:18:38,653 [breathing heavily] My daughter, Chloe. 283 00:18:39,386 --> 00:18:41,121 What did you do with her? 284 00:18:43,558 --> 00:18:46,326 I didn't know livestock even had names. 285 00:18:48,295 --> 00:18:51,398 You've been a very naughty girl, Nikki. 286 00:18:51,431 --> 00:18:53,635 Burned down a whole whorehouse. 287 00:18:55,268 --> 00:18:58,271 I was looking for my daughter. 288 00:18:58,305 --> 00:19:01,441 -Where is she? -[Butcher] You let all the livestock go. 289 00:19:01,475 --> 00:19:05,546 Killed five of Sullivan's men at Club 30 last night. 290 00:19:05,580 --> 00:19:07,849 Cost The Syndicate a lot of money. 291 00:19:10,250 --> 00:19:12,352 Who's Sullivan? 292 00:19:12,386 --> 00:19:14,354 Does he run The Syndicate? 293 00:19:15,389 --> 00:19:17,058 Yeah, you're not really in a position 294 00:19:17,091 --> 00:19:18,860 to be asking questions. 295 00:19:20,128 --> 00:19:21,629 Besides, the better question is... 296 00:19:21,663 --> 00:19:24,431 -[Butcher grunts] -[Nikki groaning in pain] 297 00:19:25,499 --> 00:19:26,801 ...who am I? 298 00:19:29,570 --> 00:19:31,072 Oh, that's easy. 299 00:19:31,105 --> 00:19:32,740 You're the Butcher. 300 00:19:33,675 --> 00:19:35,943 That's what Ben told me. 301 00:19:37,477 --> 00:19:39,647 Looks like you've been pretty busy today. 302 00:19:45,352 --> 00:19:47,522 I'm a conscientious worker. 303 00:19:47,555 --> 00:19:49,157 What can I say? 304 00:19:49,189 --> 00:19:51,592 I can appreciate that. 305 00:19:51,626 --> 00:19:54,394 I love my work. 306 00:19:54,428 --> 00:19:58,465 You did good. You killed that piece of shit Ben. 307 00:19:58,498 --> 00:20:01,803 -One of your own. -No. 308 00:20:01,836 --> 00:20:03,871 No, he was just a spotter. 309 00:20:04,872 --> 00:20:07,508 Pretty face to lure them in. 310 00:20:07,542 --> 00:20:10,545 They're a dime a dozen. [laughs] 311 00:20:10,578 --> 00:20:12,747 No, Mr. Sullivan was very, very annoyed 312 00:20:12,780 --> 00:20:16,918 that Ben gave up the location of his best whorehouse. 313 00:20:18,019 --> 00:20:20,287 He didn't have much choice. 314 00:20:26,060 --> 00:20:27,795 There's always a choice. 315 00:20:30,230 --> 00:20:32,800 Mr. Sullivan was also quite upset... 316 00:20:33,568 --> 00:20:36,369 that young Ben chose, um... 317 00:20:38,338 --> 00:20:39,874 what was her name? 318 00:20:43,978 --> 00:20:45,479 Chloe. 319 00:20:46,246 --> 00:20:48,716 Chloe. Yeah. 320 00:20:49,517 --> 00:20:51,351 The daughter of some... 321 00:20:52,419 --> 00:20:55,790 special forces super badass, huh? 322 00:20:59,861 --> 00:21:01,394 [knife scrapes] 323 00:21:01,428 --> 00:21:03,463 We did a little digging. 324 00:21:04,766 --> 00:21:06,466 I know all about you. 325 00:21:08,069 --> 00:21:10,037 Super scary 326 00:21:10,071 --> 00:21:12,339 special forces 327 00:21:12,372 --> 00:21:13,975 bad motherfucker. 328 00:21:14,008 --> 00:21:16,010 [sniffs] That you? 329 00:21:21,048 --> 00:21:23,483 I'm gonna give you one chance. 330 00:21:24,719 --> 00:21:29,023 Tell me where she is, and I'll let you live. 331 00:21:31,192 --> 00:21:32,927 [Butcher laughing] 332 00:21:36,296 --> 00:21:38,699 You. Look at you making threats. 333 00:21:38,733 --> 00:21:40,001 [Butcher panting] 334 00:21:40,034 --> 00:21:41,602 I respect that. 335 00:21:43,336 --> 00:21:44,872 You got guts. 336 00:21:47,175 --> 00:21:48,776 Should we take a look? 337 00:21:50,945 --> 00:21:52,580 [Nikki groaning in pain] 338 00:21:55,382 --> 00:21:57,852 -[Butcher chuckles] -[Nikki grunting] 339 00:22:02,256 --> 00:22:05,259 You know, in Japan, they, um... 340 00:22:05,293 --> 00:22:07,795 They play classical music to the cows. 341 00:22:08,930 --> 00:22:10,698 They say it gives them joy. 342 00:22:12,600 --> 00:22:14,669 It makes the meat taste sweeter. 343 00:22:19,273 --> 00:22:21,108 [phone ringing] 344 00:22:21,142 --> 00:22:22,510 [Butcher sighs] 345 00:22:23,811 --> 00:22:25,345 I'm sorry. 346 00:22:25,378 --> 00:22:26,479 Can you hold this for me? 347 00:22:26,514 --> 00:22:29,482 [Nikki groaning in pain] 348 00:22:37,758 --> 00:22:39,994 Mr. Sullivan. 349 00:22:40,027 --> 00:22:42,230 What can I do for you, sir? 350 00:22:42,263 --> 00:22:44,699 No, no, no, yeah, she's-- she's fine. 351 00:22:44,732 --> 00:22:48,269 Yeah, a little banged up, but that's all. 352 00:22:48,302 --> 00:22:50,605 Yeah, the spy, he's, uh, he's all taken care of. 353 00:22:50,638 --> 00:22:53,174 He'll be beef steak by this afternoon. 354 00:22:53,207 --> 00:22:55,243 [chuckles] No, no worries, sir. 355 00:22:55,276 --> 00:22:57,879 Young Ben will be our blue plate special. 356 00:23:00,548 --> 00:23:02,750 But-- but the woman, you, uh, 357 00:23:02,783 --> 00:23:04,919 you want to handle her personally? 358 00:23:08,089 --> 00:23:10,091 Very well. 359 00:23:10,124 --> 00:23:12,360 I'm on the killing floor. 360 00:23:12,392 --> 00:23:15,863 I'll be waiting. Very well. 361 00:23:17,198 --> 00:23:18,633 [Nikki grunts] 362 00:23:19,533 --> 00:23:22,036 [dramatic music playing] 363 00:23:25,506 --> 00:23:27,875 [both grunting] 364 00:23:41,322 --> 00:23:44,392 [both panting] 365 00:23:44,424 --> 00:23:47,427 [both screaming, grunting] 366 00:23:59,240 --> 00:24:01,042 Oh, fuck Sullivan. 367 00:24:01,075 --> 00:24:02,777 I'm killing you my damn self. 368 00:24:04,178 --> 00:24:06,881 [Butcher screaming] 369 00:24:10,017 --> 00:24:11,152 I gave you a chance. 370 00:24:15,189 --> 00:24:16,824 Are you gonna take it? 371 00:24:17,825 --> 00:24:19,927 [both grunting] 372 00:24:26,734 --> 00:24:29,469 I think this belongs to you. 373 00:24:29,503 --> 00:24:32,673 -[Nikki groaning] -[Butcher panting] 374 00:24:32,707 --> 00:24:35,209 [classical music playing] 375 00:24:37,111 --> 00:24:39,847 [Butcher wheezing] 376 00:24:41,182 --> 00:24:42,249 Where's my daughter? 377 00:24:42,283 --> 00:24:44,618 I don't-- I don't know. 378 00:24:45,519 --> 00:24:47,688 -Where's Chloe? -I don't know. 379 00:24:47,722 --> 00:24:49,657 -Oh, God. -Hey. 380 00:24:50,891 --> 00:24:52,626 I don't like to repeat myself. 381 00:24:52,660 --> 00:24:55,563 [groaning] Fuck you. 382 00:24:55,596 --> 00:24:57,832 Fuck. Fuck. 383 00:24:58,699 --> 00:25:00,001 Hey. 384 00:25:01,068 --> 00:25:02,236 Who's Sullivan? 385 00:25:02,269 --> 00:25:05,539 I can't, I can't, I can't. 386 00:25:05,573 --> 00:25:09,610 [Butcher groaning, sobbing] 387 00:25:10,811 --> 00:25:12,413 You're not listening to me. 388 00:25:12,446 --> 00:25:14,248 No! 389 00:25:14,281 --> 00:25:17,752 [Butcher screaming] 390 00:25:18,486 --> 00:25:20,721 Oh, I hate this. 391 00:25:20,755 --> 00:25:22,990 -So you won't be needing these. -Wait, wait, wait, wait. 392 00:25:23,024 --> 00:25:24,792 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, Wait, wait. 393 00:25:24,825 --> 00:25:28,062 Wait, wait. Wait, okay. Listen, listen, listen. 394 00:25:28,095 --> 00:25:30,297 [Butcher panting] 395 00:25:30,331 --> 00:25:33,934 If I tell you, they'll kill me. If I tell you, they'll kill me. 396 00:25:34,902 --> 00:25:36,937 What do you think I'm gonna do? 397 00:25:37,605 --> 00:25:39,607 Hey, look. 398 00:25:39,640 --> 00:25:41,942 They're not giving me a choice. 399 00:25:45,212 --> 00:25:47,014 There's always a choice. 400 00:25:49,417 --> 00:25:51,185 This can be fast. 401 00:25:53,020 --> 00:25:55,256 Or we can spend a lot more time together. 402 00:25:55,289 --> 00:25:56,791 Huh? 403 00:25:59,427 --> 00:26:01,095 [intense music playing] 404 00:26:01,128 --> 00:26:03,230 [engines revving] 405 00:26:06,801 --> 00:26:09,470 [Nikki] Eventually, he told me everything. 406 00:26:09,504 --> 00:26:11,105 As I knew he would. 407 00:26:12,206 --> 00:26:14,175 He said he didn't know where Chloe was, 408 00:26:14,208 --> 00:26:19,880 and in the end, I believed him. 409 00:26:19,914 --> 00:26:23,217 But perhaps this man, Sullivan, does. 410 00:26:23,250 --> 00:26:26,921 Butcher told me they call themselves The Syndicate. 411 00:26:26,954 --> 00:26:31,826 Sullivan is the manager, and above him is The Chairman. 412 00:26:31,859 --> 00:26:35,629 Fancy business names and fancy business suits 413 00:26:35,663 --> 00:26:37,031 to make themselves feel better 414 00:26:37,064 --> 00:26:39,467 about the reality of their trade. 415 00:26:39,500 --> 00:26:42,636 Dealing in human flesh. 416 00:26:42,670 --> 00:26:46,874 Young girls to be imprisoned and exploited... 417 00:26:46,907 --> 00:26:49,777 on American soil, if they're lucky. 418 00:26:49,810 --> 00:26:54,014 Or perhaps to be groomed for export. 419 00:26:54,048 --> 00:26:56,917 I have to find Chloe before it's too late. 420 00:27:00,121 --> 00:27:01,755 [door thuds open] 421 00:27:05,292 --> 00:27:06,528 [Sullivan sniffles] 422 00:27:06,561 --> 00:27:12,032 [♪] 423 00:27:28,382 --> 00:27:30,351 [sighs] Jesus Christ. 424 00:27:31,185 --> 00:27:33,754 She's crazy. 425 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 -[Sullivan sighs] -Should we call The Chairman? 426 00:27:35,422 --> 00:27:37,825 Absolutely not. 427 00:27:37,858 --> 00:27:41,195 [sighs] We keep this quiet, we deal with this ourselves. 428 00:27:41,228 --> 00:27:44,899 The Chairman doesn't even know about the whorehouse yet. 429 00:27:44,932 --> 00:27:47,536 He's a man that doesn't appreciate weakness. 430 00:27:47,569 --> 00:27:48,702 You understand? 431 00:27:48,736 --> 00:27:50,539 Yes, sir. 432 00:27:50,572 --> 00:27:52,173 Wake everyone up. 433 00:27:53,073 --> 00:27:54,708 Get them on the streets, now. 434 00:27:54,742 --> 00:27:58,112 I want this woman found and I want her dead. 435 00:27:59,213 --> 00:28:00,814 Take care of that. 436 00:28:01,616 --> 00:28:03,117 Sir? 437 00:28:04,151 --> 00:28:05,719 Beef steak. 438 00:28:07,855 --> 00:28:09,823 -[knocking on door] -[door clicks open] 439 00:28:10,824 --> 00:28:12,760 [Nikki] Whoever this Sullivan is, 440 00:28:12,793 --> 00:28:15,162 his men are well trained. 441 00:28:15,196 --> 00:28:19,466 They hold a perimeter, they watch their sight lines. 442 00:28:19,500 --> 00:28:22,102 Weapons always at the ready. 443 00:28:22,136 --> 00:28:24,138 [engine rumbling] 444 00:28:24,171 --> 00:28:29,410 [♪] 445 00:28:39,621 --> 00:28:41,722 They travel in convoy. 446 00:28:45,392 --> 00:28:47,328 Tight formation. 447 00:28:47,361 --> 00:28:49,029 Guard vehicle first. 448 00:28:51,732 --> 00:28:53,434 They're prepared. 449 00:28:53,467 --> 00:28:58,072 They don't use seat belts to be faster on the draw. 450 00:28:58,105 --> 00:29:00,508 There's too many to take out in the field. 451 00:29:15,155 --> 00:29:17,525 His home is a nightmare, too. 452 00:29:18,792 --> 00:29:20,327 The compound. 453 00:29:21,195 --> 00:29:22,863 All protected. 454 00:29:23,531 --> 00:29:24,932 Sealed tight. 455 00:29:24,965 --> 00:29:27,234 Just one route in. 456 00:29:27,268 --> 00:29:29,970 Guards have overlapping fields of fire. 457 00:29:30,739 --> 00:29:33,407 Cameras, dogs, drones. 458 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 -[drones humming] -I'm gonna have to get creative. 459 00:29:44,251 --> 00:29:46,120 Oh, fuck. 460 00:29:47,221 --> 00:29:49,557 First, I better take care of this. 461 00:29:51,825 --> 00:29:54,061 [siren wailing in distance] 462 00:29:54,094 --> 00:29:56,631 [Captain Michaels] All right, people, this footage just came in. 463 00:29:56,665 --> 00:29:58,566 Take a look at this. 464 00:29:58,600 --> 00:30:02,002 This is from a traffic camera opposite Club 30 last night. 465 00:30:02,036 --> 00:30:04,639 This is from the bank across the street. 466 00:30:04,673 --> 00:30:07,107 And this is from the building next door. 467 00:30:08,442 --> 00:30:11,513 -Who the fuck is this guy? -He never lets us see his face. 468 00:30:11,546 --> 00:30:13,548 Looks like he knows we're watching. 469 00:30:13,581 --> 00:30:15,550 [dramatic music playing] 470 00:30:25,326 --> 00:30:26,860 He's a fucking ghost. 471 00:30:27,895 --> 00:30:29,997 [Jane] What about cameras in the club? 472 00:30:30,030 --> 00:30:31,865 Burned with the building. 473 00:30:31,899 --> 00:30:33,867 He torched the whole place. 474 00:30:33,901 --> 00:30:36,470 Left five dead bodies inside. 475 00:30:36,504 --> 00:30:40,542 Whoever he is, for our purposes, he's target number one. 476 00:30:40,575 --> 00:30:43,745 He knows what he's doing and he's extremely dangerous. 477 00:30:43,778 --> 00:30:48,048 I want him off the streets tonight. Questions? 478 00:30:50,384 --> 00:30:52,186 Ready for a long one. 479 00:30:52,219 --> 00:30:55,757 Robert, what do you have on the vehicles in the downtown corridor? 480 00:30:55,790 --> 00:30:59,093 [♪] 481 00:31:02,062 --> 00:31:04,231 [water pattering] 482 00:31:07,134 --> 00:31:12,272 [somber music playing] 483 00:31:22,584 --> 00:31:25,119 [eerie music playing] 484 00:31:38,633 --> 00:31:40,401 Don't go to sleep. 485 00:31:44,071 --> 00:31:46,574 [tense music playing] 486 00:31:48,976 --> 00:31:54,148 [Nikki] A good surgeon can be many things, but you can't be tired. 487 00:32:05,627 --> 00:32:07,261 Stay awake. 488 00:32:11,566 --> 00:32:13,400 Pain is temporary. 489 00:32:14,468 --> 00:32:16,571 Infections are not. 490 00:32:16,604 --> 00:32:18,405 [breathing heavily] 491 00:32:32,821 --> 00:32:34,121 [sighs] 492 00:32:38,693 --> 00:32:40,160 Just stay awake. 493 00:32:42,029 --> 00:32:43,363 You've got this. 494 00:32:44,465 --> 00:32:46,835 Just keep moving. 495 00:32:46,868 --> 00:32:48,670 Time is running out. 496 00:32:56,578 --> 00:32:59,213 Tommy, I know you were there, and someone had to see something. 497 00:32:59,246 --> 00:33:02,049 [Jane] Possibly sex workers. Might have mentioned Club 30. 498 00:33:02,082 --> 00:33:07,589 [Blake] Tommy, those guys were out there all night. Somebody saw something. 499 00:33:07,622 --> 00:33:10,991 This just in, people. Put it on the monitor, Woo. 500 00:33:13,227 --> 00:33:16,898 Footage from the Red Bar from earlier last evening. 501 00:33:16,931 --> 00:33:21,134 This is about two hours before Club 30 burned to the ground. 502 00:33:21,168 --> 00:33:23,605 And this is one Benjamin Blaine. 503 00:33:23,638 --> 00:33:26,574 [Jane] Ben, I know him. He works for The Syndicate. 504 00:33:26,608 --> 00:33:30,043 He's a low-level spotter. Picks the girls up in clubs. 505 00:33:30,077 --> 00:33:32,279 Multiple human trafficking violations. 506 00:33:33,280 --> 00:33:35,148 And here's our target. 507 00:33:37,351 --> 00:33:39,554 This is starting to make sense. 508 00:33:39,587 --> 00:33:40,955 [Ben screams in pain] 509 00:33:40,989 --> 00:33:42,222 Benjamin Blaine works for The Syndicate. 510 00:33:42,256 --> 00:33:43,925 Club 30 belongs to The Syndicate. 511 00:33:43,958 --> 00:33:45,760 Seems like our target has a grudge. 512 00:33:45,793 --> 00:33:47,695 It gets better. 513 00:33:47,729 --> 00:33:50,765 About 30 minutes ago, young Ben's prints were lifted off an Audi 514 00:33:50,798 --> 00:33:53,433 belonging to this man, Gary Lester. 515 00:33:53,467 --> 00:33:56,336 -Where is he? -In the morgue. 516 00:33:57,539 --> 00:33:59,172 Killed by a car key. 517 00:34:00,708 --> 00:34:01,976 Excuse me, sir? 518 00:34:02,010 --> 00:34:03,410 [Captain Michaels] That's right. 519 00:34:03,443 --> 00:34:06,648 Driven into his left orbital socket. 520 00:34:06,681 --> 00:34:10,450 The key belongs to a 15-year-old black Honda Pilot, 521 00:34:10,484 --> 00:34:14,589 which was sold 12 months ago to one Nikki Halsted. 522 00:34:14,622 --> 00:34:16,456 Next one. 523 00:34:18,526 --> 00:34:19,561 This is her. 524 00:34:20,695 --> 00:34:23,063 [Blake] Wait a minute. 525 00:34:23,096 --> 00:34:25,633 Our-- our target's a woman? A woman did all this? 526 00:34:25,667 --> 00:34:27,902 And why does that surprise you so much? 527 00:34:27,936 --> 00:34:30,270 [Captain Michaels] We have nothing yet, no criminal record, but we're still digging. 528 00:34:30,304 --> 00:34:32,072 But here's the best part. 529 00:34:32,105 --> 00:34:34,241 The guy who sold her the car 12 months ago, 530 00:34:34,274 --> 00:34:36,778 he says he sold it with two keys. 531 00:34:36,811 --> 00:34:38,880 -She's still driving it. -Exactly. 532 00:34:38,913 --> 00:34:44,117 Okay, I want to put out a BOLO on a black 2010 Honda Pilot. 533 00:34:44,151 --> 00:34:49,089 License plate is HJTX17. 534 00:34:49,122 --> 00:34:51,091 And get it to all hotels and motels, too. 535 00:34:51,124 --> 00:34:53,528 -This could be our girl. -[Woo] Sir? 536 00:34:53,561 --> 00:34:57,097 -What is it, Woo? -What about 624 Spring Drive? 537 00:34:57,130 --> 00:34:58,733 What about it? 538 00:34:58,766 --> 00:35:01,069 That's listed as her home address on her driving license. 539 00:35:01,101 --> 00:35:04,806 The way she conceals her face, she's obviously a trained killer of some sort, 540 00:35:04,839 --> 00:35:07,842 who has to know by now that the cops are hunting her. 541 00:35:07,875 --> 00:35:11,311 Do you really think she's going to go back to her house? 542 00:35:13,848 --> 00:35:15,382 It's a possibility. 543 00:35:21,656 --> 00:35:23,490 It certainly is. 544 00:35:23,524 --> 00:35:26,393 All right, rookie, you've just earned your first stakeout. 545 00:35:26,426 --> 00:35:28,395 I got to get a fresh shirt. 546 00:35:28,997 --> 00:35:31,365 [clock ticking] 547 00:35:32,634 --> 00:35:34,902 [country music playing] 548 00:35:42,442 --> 00:35:44,679 Mark, make sure you get those RCs put up. 549 00:35:44,712 --> 00:35:45,913 Okay, I'm on it. 550 00:35:47,715 --> 00:35:53,688 ♪ I've prayed to my mother And I prayed to my dad ♪ 551 00:35:53,721 --> 00:35:55,355 [chime ringing] 552 00:36:03,598 --> 00:36:06,000 Um, can I get a five-point harness? 553 00:36:06,034 --> 00:36:08,603 -What kind? -The best one. 554 00:36:20,782 --> 00:36:25,053 And, uh, can I get one of those skateboards? 555 00:36:25,086 --> 00:36:28,255 They're decorations. They're not for sale. 556 00:36:32,492 --> 00:36:35,530 Look, things have been kind of rough, 557 00:36:35,563 --> 00:36:38,933 so could you please just... 558 00:36:41,936 --> 00:36:43,771 get me one of the skateboards? 559 00:36:45,773 --> 00:36:47,240 Mark, bring me a ladder. 560 00:36:47,274 --> 00:36:49,177 -[Mark] Okay. -Thank you. 561 00:36:49,209 --> 00:36:51,646 [dramatic music playing] 562 00:37:07,095 --> 00:37:09,496 [fire crackling] 563 00:37:22,577 --> 00:37:25,847 [man] Mr. Chairman, I have Sullivan for you. 564 00:37:31,853 --> 00:37:38,291 Mr. Sullivan, when exactly were you going to tell me about Club 30? 565 00:37:38,325 --> 00:37:41,394 Well, my most profitable whorehouse burned to the ground, 566 00:37:41,428 --> 00:37:44,431 all the merchandise is lost, and you say... 567 00:37:45,133 --> 00:37:46,634 nothing. 568 00:37:48,069 --> 00:37:51,404 No, no, no. No, no, don't lie. 569 00:37:55,076 --> 00:37:56,611 Don't lie to me. 570 00:38:01,616 --> 00:38:04,819 We have a fresh shipment for export tonight. 571 00:38:04,852 --> 00:38:07,688 My father's expecting his livestock. 572 00:38:08,455 --> 00:38:10,024 We can't have a problem. 573 00:38:10,057 --> 00:38:11,626 Entiendes? 574 00:38:11,659 --> 00:38:15,029 Well, we have half the police force on payroll. Use them. 575 00:38:15,062 --> 00:38:18,032 Use them. I mean, you're supposed to be a manager, Sullivan. 576 00:38:18,065 --> 00:38:19,600 Manage this. 577 00:38:19,634 --> 00:38:21,769 Otherwise, I'm going to get somebody else who can. 578 00:38:22,970 --> 00:38:26,207 No. No. No more excuses. 579 00:38:26,240 --> 00:38:28,109 I want her dead. 580 00:38:28,142 --> 00:38:29,409 Now. 581 00:38:29,442 --> 00:38:31,879 [dramatic music playing] 582 00:38:43,090 --> 00:38:44,692 It's time, boss. 583 00:38:55,435 --> 00:38:57,104 Bring that with us. 584 00:39:01,242 --> 00:39:02,409 [man] Get dressed. 585 00:39:02,442 --> 00:39:04,946 [engines rumbling] 586 00:39:14,889 --> 00:39:18,926 [♪] 587 00:39:18,960 --> 00:39:21,095 [engine revving] 588 00:39:33,241 --> 00:39:35,076 [tires screeching] 589 00:39:42,817 --> 00:39:44,952 [cars crashing] 590 00:39:47,255 --> 00:39:52,293 [♪] 591 00:39:52,326 --> 00:39:54,195 [Sullivan] Oh, fuck, what the fuck? 592 00:39:54,228 --> 00:39:56,097 [all grunting] 593 00:39:58,332 --> 00:40:01,102 -That's her. -[gunshots popping] 594 00:40:01,135 --> 00:40:03,271 [indistinct shouting] 595 00:40:03,304 --> 00:40:04,939 [Sullivan] Hey, do something. 596 00:40:04,972 --> 00:40:07,308 -What the fuck is going on? -Shoot that bitch. 597 00:40:07,341 --> 00:40:09,110 [henchman] Oh, no. Where is she? Where is she? 598 00:40:09,143 --> 00:40:10,845 -I don't know. -Shit. 599 00:40:10,878 --> 00:40:12,412 [henchman] Where did she go? We're sitting ducks! 600 00:40:12,445 --> 00:40:14,582 [gunshots popping] 601 00:40:14,615 --> 00:40:16,751 -Fuck! -Get out! Get out! Get out! 602 00:40:16,784 --> 00:40:17,885 It's stuck! 603 00:40:20,554 --> 00:40:22,590 Fuck, fuck, fuck. 604 00:40:24,258 --> 00:40:26,894 [screams] Oh, God. 605 00:40:26,928 --> 00:40:27,995 All right. 606 00:40:28,029 --> 00:40:30,998 All right. All right. Look, no, no, it's okay. 607 00:40:31,032 --> 00:40:32,700 Just take it easy, okay? 608 00:40:32,733 --> 00:40:35,503 Just-- just take it easy. 609 00:40:37,972 --> 00:40:40,041 No, no, no, wait. No. [yells in pain] 610 00:40:42,209 --> 00:40:44,011 Oh, God. 611 00:40:44,045 --> 00:40:46,479 [panting, groaning] 612 00:40:49,016 --> 00:40:50,618 Where's my daughter? 613 00:40:50,651 --> 00:40:51,986 I don't know what you're talking about. 614 00:40:52,019 --> 00:40:54,755 -[gunshot popping] -[yells] Oh, God! 615 00:40:54,789 --> 00:40:56,223 Fuck! 616 00:40:56,257 --> 00:40:57,925 I don't like to repeat myself. 617 00:40:57,959 --> 00:40:59,994 [groaning in pain] I don't know where she is. 618 00:41:00,027 --> 00:41:02,196 -[gunshot popping] -[yells] Oh, God! 619 00:41:02,229 --> 00:41:05,833 Oh, fuck! Are you crazy? 620 00:41:05,866 --> 00:41:09,503 You-- you know I'm not in charge. 621 00:41:09,537 --> 00:41:12,173 -Who is, then? -Oh. Oh, God! Oh! 622 00:41:13,507 --> 00:41:15,409 [groaning] The Chairman. 623 00:41:15,443 --> 00:41:18,412 He runs everything. He's the big boss. 624 00:41:18,446 --> 00:41:20,781 He's at the Grand Hotel. God! 625 00:41:20,815 --> 00:41:24,552 He's protected, but I-- but I-- but I can help you get to him. 626 00:41:24,585 --> 00:41:26,420 [intense music playing] 627 00:41:26,454 --> 00:41:28,956 [whimpering] 628 00:41:31,058 --> 00:41:33,861 -I don't need your help. -[gunshot popping] 629 00:41:53,180 --> 00:41:54,715 Chloe. 630 00:41:58,719 --> 00:42:00,855 There's reports of a shooting on Brighton Road. 631 00:42:00,888 --> 00:42:03,157 -Is it our target? -No sign of her yet, 632 00:42:03,190 --> 00:42:05,826 but her Honda Pilot was just involved in a head-on collision. 633 00:42:05,860 --> 00:42:07,228 Any victims? 634 00:42:07,261 --> 00:42:10,164 Eight males, multiple gunshot wounds, all of them dead. 635 00:42:10,197 --> 00:42:12,666 Jesus Christ, she's like a walking slaughterhouse. 636 00:42:12,700 --> 00:42:14,902 Looks like they were all members of The Syndicate. 637 00:42:14,935 --> 00:42:17,138 [sirens wailing] 638 00:42:21,142 --> 00:42:23,744 [somber music playing] 639 00:42:30,618 --> 00:42:33,522 [Nikki] When you've seen as much death as I have, 640 00:42:33,554 --> 00:42:36,657 when it's touched people so close to you, 641 00:42:37,825 --> 00:42:40,361 both enemies and friends, 642 00:42:40,394 --> 00:42:43,731 comrades and lovers, 643 00:42:43,764 --> 00:42:48,102 you start to see how narrow the line is, 644 00:42:48,135 --> 00:42:52,406 the thin, delicate line between living and dying. 645 00:42:52,440 --> 00:42:54,675 You see how easy it is to lose someone, 646 00:42:55,810 --> 00:42:59,113 and you ask yourself, "Why?" 647 00:42:59,146 --> 00:43:01,615 [tense music playing] 648 00:43:06,487 --> 00:43:08,889 A grenade is tossed into a room. 649 00:43:11,225 --> 00:43:13,627 [boom of explosion] 650 00:43:14,195 --> 00:43:15,996 Some live. 651 00:43:16,030 --> 00:43:17,298 Some die. 652 00:43:23,671 --> 00:43:26,273 The sniper chooses a target, 653 00:43:26,307 --> 00:43:28,008 seemingly at random. 654 00:43:28,042 --> 00:43:29,544 [gunshot popping] 655 00:43:29,578 --> 00:43:31,145 Contact! 656 00:43:31,178 --> 00:43:32,646 Someone lives. 657 00:43:32,680 --> 00:43:33,914 Someone dies. 658 00:43:35,216 --> 00:43:40,054 You see enough of it, and you start to ask yourself, why? 659 00:43:40,087 --> 00:43:41,122 Why was I spared? 660 00:43:43,592 --> 00:43:46,794 A husband in a hospital bed. 661 00:43:47,529 --> 00:43:49,263 Dying of leukemia. 662 00:43:50,865 --> 00:43:52,867 Is it all just random? 663 00:43:55,803 --> 00:43:58,706 Did I survive all this for no reason? 664 00:44:04,979 --> 00:44:08,949 Was there some greater meaning, something unseen? 665 00:44:13,354 --> 00:44:16,290 Some hidden purpose? 666 00:44:20,127 --> 00:44:21,862 Don't sleep. 667 00:44:24,165 --> 00:44:29,136 I'm so sorry, baby. You gotta wake up, okay? We're almost home. 668 00:44:29,170 --> 00:44:30,371 Okay? 669 00:44:30,404 --> 00:44:32,139 Okay, we're almost there. 670 00:44:33,107 --> 00:44:34,275 You got it? 671 00:44:34,308 --> 00:44:37,111 We're almost there, baby. We're almost home. 672 00:44:38,245 --> 00:44:41,115 [Woo] Holy sh... 673 00:44:45,386 --> 00:44:46,787 Captain? 674 00:44:46,820 --> 00:44:50,891 Okay, baby, we're home. We're home. 675 00:44:50,925 --> 00:44:54,061 Okay. I'm just gonna sit you down on the couch, okay? 676 00:44:54,094 --> 00:44:56,397 You ready? I'm just gonna sit you down. 677 00:44:56,430 --> 00:44:57,666 Here. Here. 678 00:44:57,698 --> 00:45:00,834 [ragged breathing] 679 00:45:01,902 --> 00:45:05,806 Chloe, Chloe, I need you to know. 680 00:45:06,675 --> 00:45:08,742 Chloe, you're safe now, okay? 681 00:45:08,776 --> 00:45:10,844 I promise you. 682 00:45:10,878 --> 00:45:13,247 They're never gonna touch you again. 683 00:45:13,280 --> 00:45:15,749 No one's ever gonna hurt you again, okay, baby? 684 00:45:16,685 --> 00:45:18,152 -You're safe. -[Chloe sighs] 685 00:45:18,185 --> 00:45:19,753 Okay. 686 00:45:21,055 --> 00:45:22,823 Okay, now, I need you to... 687 00:45:22,856 --> 00:45:24,425 I need you to look in the light, okay? 688 00:45:24,458 --> 00:45:27,861 I'm gonna touch your face. I need you to look in the light. 689 00:45:27,895 --> 00:45:29,797 Follow the light, baby. 690 00:45:30,665 --> 00:45:32,366 Can you follow the light? 691 00:45:34,603 --> 00:45:37,505 Good girl. Okay, good girl. 692 00:45:37,539 --> 00:45:43,744 Baby, baby, I'm gonna take your jacket off now, okay? But you're safe. 693 00:45:43,777 --> 00:45:47,616 I need to see where you're hurt, okay? 694 00:45:47,649 --> 00:45:49,116 Here. 695 00:45:51,452 --> 00:45:56,257 [♪] 696 00:45:57,692 --> 00:45:59,860 [Nikki sobbing] 697 00:46:04,666 --> 00:46:07,535 -[loud clattering] -[indistinct] 698 00:46:17,244 --> 00:46:21,815 Confirming the target address, 624 Spring Drive. 699 00:46:21,849 --> 00:46:23,417 [Sullivan] Copy that. We're eight minutes out. 700 00:46:23,450 --> 00:46:26,887 Be advised, target is armed and extremely dangerous. 701 00:46:26,920 --> 00:46:28,188 [Sullivan] Yes, sir. 702 00:46:28,222 --> 00:46:31,458 Use of lethal force is authorized. 703 00:46:31,492 --> 00:46:33,127 -Lethal force? -That's right. 704 00:46:33,160 --> 00:46:35,195 There's a civilian present, Captain. 705 00:46:35,229 --> 00:46:37,666 Nikki Halsted killed five people last night 706 00:46:37,699 --> 00:46:40,602 and another eight today that we know of. 707 00:46:40,635 --> 00:46:42,436 I'm not letting her add to that list. 708 00:46:42,469 --> 00:46:45,105 But those were all suspected Syndicate members. 709 00:46:45,139 --> 00:46:47,808 This woman is dangerous. She's in the hands of SWAT now. 710 00:46:47,841 --> 00:46:49,910 They'll take her down. 711 00:46:54,783 --> 00:46:58,118 [tense music playing] 712 00:47:22,276 --> 00:47:24,278 [Savoy] Target is still within the building, sir. 713 00:47:24,311 --> 00:47:25,513 What is your status? 714 00:47:25,547 --> 00:47:28,750 [Savoy] 100% in position. Ready to breach. 715 00:47:28,783 --> 00:47:30,785 Very good. On my mark. 716 00:47:30,819 --> 00:47:32,886 I wouldn't do that if I were you. 717 00:47:34,121 --> 00:47:35,790 What? 718 00:47:35,824 --> 00:47:38,626 You have no idea what you're dealing with or what she's capable of. 719 00:47:38,660 --> 00:47:40,361 Who the fuck are you? 720 00:47:42,296 --> 00:47:46,867 I'm the guy that's going to save the lives of six of your men. 721 00:47:48,869 --> 00:47:50,505 And pull them back. 722 00:47:50,538 --> 00:47:51,872 On whose authority? 723 00:47:51,905 --> 00:47:53,842 On the authority of... 724 00:47:53,874 --> 00:47:55,275 go fuck yourself. 725 00:48:01,616 --> 00:48:03,685 Attorney General singed this? 726 00:48:03,718 --> 00:48:05,919 That's what it looks like. 727 00:48:07,488 --> 00:48:09,356 You have command authority. 728 00:48:09,390 --> 00:48:10,592 That's what it says. 729 00:48:14,763 --> 00:48:16,430 Now pull your men back. 730 00:48:16,463 --> 00:48:18,399 Or order six body bags. 731 00:48:21,836 --> 00:48:23,470 Now. 732 00:48:24,171 --> 00:48:27,107 [♪] 733 00:48:28,610 --> 00:48:30,645 This is Michaels. Stand down. 734 00:48:30,678 --> 00:48:32,045 Sir. 735 00:48:32,079 --> 00:48:34,516 [Captain Michaels] Repeat. Stand down. 736 00:48:34,549 --> 00:48:37,418 Do not engage the target. 737 00:48:37,451 --> 00:48:39,319 Repeat. Do not engage. 738 00:48:39,353 --> 00:48:40,622 Do you copy? 739 00:48:40,655 --> 00:48:42,724 Sir, but-- but we have her. 740 00:48:42,757 --> 00:48:44,626 We have her, sir. 741 00:48:44,659 --> 00:48:48,295 I don't like it any more than you do, but we have our orders. 742 00:48:49,296 --> 00:48:50,799 Copy that, sir. 743 00:48:50,832 --> 00:48:52,299 Stand down. 744 00:48:52,332 --> 00:48:54,669 [♪] 745 00:49:12,821 --> 00:49:14,388 [♪] 746 00:49:16,591 --> 00:49:20,728 Chloe, I gotta run to the store and get some medical supplies, okay? 747 00:49:20,762 --> 00:49:22,630 So I can help you. 748 00:49:22,664 --> 00:49:24,699 I'll be right back, I promise. 749 00:49:26,300 --> 00:49:28,035 I love you. 750 00:49:30,805 --> 00:49:33,073 Be right back. 751 00:49:33,106 --> 00:49:35,743 Can't risk a hospital. 752 00:49:35,777 --> 00:49:37,444 Too many questions. 753 00:49:37,478 --> 00:49:39,948 But I can take care of her here. 754 00:49:39,980 --> 00:49:42,115 I can protect her. 755 00:49:42,149 --> 00:49:43,984 I'm all she needs. 756 00:49:47,722 --> 00:49:50,157 [street din] 757 00:50:17,585 --> 00:50:20,622 [ominous music building] 758 00:50:23,190 --> 00:50:26,728 [indistinct chatter] 759 00:50:32,800 --> 00:50:35,102 -[Captain Michaels] This is Captain Michaels. -Yes, sir? 760 00:50:35,135 --> 00:50:37,906 -Turn off your cameras. -[Savoy] Sir? 761 00:50:37,939 --> 00:50:39,941 Do as I say, no cameras, 762 00:50:39,974 --> 00:50:42,042 no live feeds. 763 00:50:43,011 --> 00:50:44,679 Cameras off, boys. 764 00:50:48,148 --> 00:50:49,918 Copy that, sir. We're dark. 765 00:50:49,951 --> 00:50:53,588 Good. Fuck those Pentagon assholes. 766 00:50:53,621 --> 00:50:55,155 Fuck them good, sir. 767 00:50:55,188 --> 00:50:56,758 [Captain Michaels] Now go take that bitch out. 768 00:50:56,791 --> 00:50:58,726 Yes, sir. 769 00:50:58,760 --> 00:51:01,495 [tense music playing] 770 00:51:20,682 --> 00:51:24,552 [♪] 771 00:52:07,095 --> 00:52:08,563 [music stops] 772 00:52:08,596 --> 00:52:10,531 We follow Nikki at a discreet distance. 773 00:52:10,565 --> 00:52:12,967 Wait 'til she's home. No threat to anyone. 774 00:52:13,001 --> 00:52:14,936 Then I'll bring her in. 775 00:52:14,969 --> 00:52:18,305 And who exactly are you? 776 00:52:19,040 --> 00:52:20,708 Lavelle. 777 00:52:20,742 --> 00:52:23,243 The bird indicates that I'm a United States Army colonel. 778 00:52:23,276 --> 00:52:26,246 And, Colonel, who are you to her? 779 00:52:26,279 --> 00:52:29,149 I was her commanding officer for a long time. 780 00:52:30,417 --> 00:52:32,620 And do you think you can bring her in? 781 00:52:32,654 --> 00:52:34,221 Without bloodshed. 782 00:52:34,254 --> 00:52:35,890 Are you sure about that? 783 00:52:35,923 --> 00:52:38,559 I'd stake my life on it. 784 00:52:38,593 --> 00:52:40,528 We need immediate medical assistance 785 00:52:40,561 --> 00:52:43,196 at the alley between Spring and Lakeshore. 786 00:52:43,230 --> 00:52:46,233 Broken bones, some blood loss, no fatalities. 787 00:52:46,266 --> 00:52:48,168 What the fuck have you done? 788 00:52:51,739 --> 00:52:53,340 Send six ambulances. 789 00:52:54,542 --> 00:52:55,677 Nikki. 790 00:52:56,878 --> 00:52:58,880 Nikki Halsted. 791 00:53:07,989 --> 00:53:10,024 Is that-- is that you, sir? 792 00:53:10,058 --> 00:53:11,659 That's right. 793 00:53:14,494 --> 00:53:16,130 What are you doing here? 794 00:53:16,164 --> 00:53:17,799 I've come to bring you in. 795 00:53:21,334 --> 00:53:24,404 I can't do that, sir. Not yet. 796 00:53:24,438 --> 00:53:27,141 You're not in the field anymore, soldier. 797 00:53:27,175 --> 00:53:28,943 I need to bring you in. 798 00:53:28,976 --> 00:53:30,611 You're causing a lot of damage. 799 00:53:30,645 --> 00:53:33,748 You know that can't continue. You know that. 800 00:53:36,216 --> 00:53:39,620 They took my daughter. 801 00:53:43,858 --> 00:53:47,294 I know. I know they did. 802 00:53:49,163 --> 00:53:52,533 But Nikki, we need to talk. Just you and me. 803 00:53:53,901 --> 00:53:55,469 Alone. 804 00:53:58,072 --> 00:53:59,741 I'm sorry, sir. 805 00:54:04,244 --> 00:54:05,880 Don't... 806 00:54:07,347 --> 00:54:09,550 Don't send anyone else after me. 807 00:54:10,718 --> 00:54:13,286 [♪] 808 00:54:22,764 --> 00:54:24,832 Fuck. [groans] 809 00:54:27,235 --> 00:54:28,770 Chloe! 810 00:54:28,803 --> 00:54:31,404 [panting] 811 00:54:38,746 --> 00:54:41,048 -[gun cocks] -[Woo] Don't move. 812 00:54:45,753 --> 00:54:46,988 I said don't move. 813 00:54:47,021 --> 00:54:48,388 [gunshot rings] 814 00:54:48,421 --> 00:54:52,425 Where's my fucking daughter? 815 00:54:52,459 --> 00:54:55,163 -I'm not going to ask again. -I do-- don't know. 816 00:54:55,196 --> 00:54:56,664 I'm a cop, cop. 817 00:54:56,697 --> 00:54:59,233 I was coming to get her, but she was gone when I arrived. 818 00:54:59,267 --> 00:55:02,170 I already searched the whole house. I have no idea where she is. 819 00:55:02,203 --> 00:55:03,938 Please. 820 00:55:03,971 --> 00:55:05,740 [Woo panting] 821 00:55:05,773 --> 00:55:07,642 Believe me. 822 00:55:12,780 --> 00:55:14,615 [body thuds] 823 00:55:14,649 --> 00:55:19,654 [♪] 824 00:55:24,025 --> 00:55:27,261 [exhales sharply] 825 00:55:27,295 --> 00:55:30,965 [Nikki] They took her back. Why? 826 00:55:31,732 --> 00:55:33,466 Revenge? 827 00:55:33,500 --> 00:55:35,670 [ominous music playing] 828 00:55:35,703 --> 00:55:38,239 It's the only answer. I should never have left her alone. 829 00:55:38,272 --> 00:55:42,143 I think I made a mistake. I thought all I needed was Chloe back, 830 00:55:42,176 --> 00:55:44,278 but-- but I was wrong. 831 00:55:44,312 --> 00:55:47,315 I killed the butcher, and Sullivan. 832 00:55:47,347 --> 00:55:53,054 [♪] 833 00:55:53,087 --> 00:55:55,488 I burned down their whorehouse. 834 00:55:55,523 --> 00:55:58,458 This has become personal. 835 00:55:58,491 --> 00:56:00,460 Now Chloe can't be safe. 836 00:56:00,493 --> 00:56:03,831 Not until the people that were responsible are dead. 837 00:56:03,865 --> 00:56:09,871 [♪] 838 00:56:09,904 --> 00:56:11,172 All of them. 839 00:56:11,205 --> 00:56:15,475 [sinister music playing] 840 00:56:17,245 --> 00:56:21,015 [siren wailing] 841 00:56:22,083 --> 00:56:23,985 Let me ask you something. 842 00:56:25,253 --> 00:56:27,221 Why did you send in the SWAT team? 843 00:56:27,255 --> 00:56:28,856 I made a judgment call. 844 00:56:28,890 --> 00:56:30,892 You don't make those in the military? 845 00:56:30,925 --> 00:56:34,362 Sure, we do, but we try to be more informed before we do it. 846 00:56:34,394 --> 00:56:36,530 You know what I think? 847 00:56:36,564 --> 00:56:38,633 I think you didn't want SWAT to get her. 848 00:56:38,666 --> 00:56:42,570 You didn't want to see your bright, shiny hero get taken down. 849 00:56:42,603 --> 00:56:45,006 But that woman has killed 13 people. 850 00:56:45,039 --> 00:56:47,174 She's gonna pay the price. 851 00:56:47,208 --> 00:56:48,542 Human traffickers. 852 00:56:48,576 --> 00:56:51,779 -What? -[Lavelle] 13 human traffickers. 853 00:56:53,080 --> 00:56:55,448 Since when does the Las Cruces Police Department 854 00:56:55,482 --> 00:56:57,785 get so hot under the collar 855 00:56:57,818 --> 00:57:00,621 over the dismantling of a human trafficking ring? 856 00:57:00,655 --> 00:57:03,124 I'm the law here. And we have rules. 857 00:57:03,157 --> 00:57:07,561 Nikki Halsted has given everything to this country. She's a hero. 858 00:57:07,595 --> 00:57:10,665 She's seen shit you couldn't even understand. 859 00:57:12,800 --> 00:57:15,336 [scoffing] You military guys. 860 00:57:15,369 --> 00:57:18,005 You think you're the only ones who suffer. 861 00:57:19,273 --> 00:57:21,075 I've seen the dark side. 862 00:57:23,010 --> 00:57:25,478 Made compromises. 863 00:57:31,585 --> 00:57:34,422 That's a nice suit. 864 00:57:34,454 --> 00:57:35,823 How much did you pay for it? 865 00:57:35,856 --> 00:57:37,925 You want to say something to me? 866 00:57:37,959 --> 00:57:40,294 How about this? 867 00:57:40,328 --> 00:57:42,730 If we find Nikki, I'll bring her in. 868 00:57:42,763 --> 00:57:44,966 You stay out of my way and nobody else will get hurt. 869 00:57:44,999 --> 00:57:47,268 Why are you really here, Lavelle? 870 00:57:47,301 --> 00:57:48,769 To help us out? 871 00:57:48,803 --> 00:57:52,306 Or to protect your high-speed government asset? 872 00:57:52,340 --> 00:57:55,009 [Lavelle chuckling] 873 00:57:55,042 --> 00:57:58,079 I don't think she's the one that needs protecting. 874 00:58:02,717 --> 00:58:06,187 [suspenseful music playing] 875 00:58:14,562 --> 00:58:15,730 -[loud crash] -Freeze! 876 00:58:15,763 --> 00:58:17,164 [overlapping shouting] 877 00:58:17,198 --> 00:58:18,466 Go, go, go! 878 00:58:18,498 --> 00:58:20,500 -Clear! -Front room clear. 879 00:58:20,534 --> 00:58:22,203 Armed police! 880 00:58:23,471 --> 00:58:26,240 -Clear! -[officer 1] Bedroom clear! 881 00:58:29,176 --> 00:58:32,513 -Closet clear! -[officer 2] Back bedroom clear. 882 00:58:32,546 --> 00:58:34,582 -Freeze! Don't move! -Hey! I'm a cop! I'm a cop! 883 00:58:34,615 --> 00:58:36,217 God damn it! 884 00:58:36,250 --> 00:58:37,785 [officer 4] We got one! 885 00:58:37,818 --> 00:58:40,554 -[officer 3] Found someone. -Get this shit off me. 886 00:58:45,159 --> 00:58:47,561 I want every piece of manpower we've got on the streets. 887 00:58:47,595 --> 00:58:49,730 I want roadblocks at a five-mile radius. 888 00:58:49,764 --> 00:58:52,867 I want searches block to block, then house to house. 889 00:58:52,900 --> 00:58:55,569 I want this bitch in a body bag. 890 00:58:55,603 --> 00:58:58,305 -Problem? -No problem here. 891 00:58:58,339 --> 00:59:01,242 -Captain Michaels. -The fuck is this? 892 00:59:01,275 --> 00:59:03,544 I thought you'd like to meet some friends of mine. 893 00:59:03,577 --> 00:59:05,079 Captain Richard Michaels. 894 00:59:05,112 --> 00:59:07,948 I'm placing you under arrest for suspected fraud, 895 00:59:07,982 --> 00:59:11,452 bribery, perversion of justice, corruption of authority, 896 00:59:11,485 --> 00:59:13,554 and protection of illegal activities. 897 00:59:13,587 --> 00:59:15,222 Other charges are pending. 898 00:59:15,256 --> 00:59:17,258 Your weapon and badge, sir. 899 00:59:17,291 --> 00:59:18,826 You did this? 900 00:59:18,859 --> 00:59:21,328 Someone at the NSA dropped internal affairs, 901 00:59:21,362 --> 00:59:23,898 a copy of your overseas bank records. 902 00:59:23,931 --> 00:59:26,167 What are you, a fucking accountant? 903 00:59:26,200 --> 00:59:28,102 Big, tough army guy. 904 00:59:28,135 --> 00:59:30,805 You don't even have the balls to take me down yourself. 905 00:59:30,838 --> 00:59:33,707 You send a little girl to do it. 906 00:59:33,741 --> 00:59:37,211 You're nothing but a soft-as-shit pencil pusher. 907 00:59:37,244 --> 00:59:39,780 I can see where a man like you might think 908 00:59:39,814 --> 00:59:43,150 that I got soft pushing papers around a desk. 909 00:59:43,184 --> 00:59:44,718 [siren wailing] 910 00:59:44,752 --> 00:59:47,755 So you can assume that I have no skills, 911 00:59:47,788 --> 00:59:49,524 or you can take a shot. 912 00:59:49,558 --> 00:59:51,792 You talk too much. 913 00:59:52,660 --> 00:59:55,663 [both groaning, grunting] 914 01:00:01,635 --> 01:00:04,506 Hey, you don't think I talk too much, do you? 915 01:00:04,539 --> 01:00:07,041 [Kelly chuckles] Not at all, sir. 916 01:00:13,582 --> 01:00:16,150 [suspenseful music playing] 917 01:00:18,752 --> 01:00:23,224 [Nikki] This hotel is the center of the whole operation. 918 01:00:23,257 --> 01:00:26,827 The bottom floors are imprisoned girls working for The Syndicate. 919 01:00:28,095 --> 01:00:32,066 And the whole top floor is the Chairman's penthouse. 920 01:00:32,099 --> 01:00:35,970 That's what they call him. The Chairman. 921 01:00:36,003 --> 01:00:38,739 The head of the whole organization. 922 01:00:42,676 --> 01:00:45,079 He'll give me my daughter back. 923 01:00:47,414 --> 01:00:49,250 Right before I kill him. 924 01:00:49,283 --> 01:00:54,455 [♪] 925 01:00:54,488 --> 01:00:57,057 Sir, the new shipment's arrived. 926 01:00:57,091 --> 01:01:00,728 Good. Bring a sample up. Get her undressed. 927 01:01:05,534 --> 01:01:08,936 [truck beeping] 928 01:01:10,204 --> 01:01:11,372 Go! 929 01:01:11,405 --> 01:01:14,175 [girls panting, whimpering] 930 01:01:16,343 --> 01:01:18,045 [Nikki] Almost out of time. 931 01:01:19,880 --> 01:01:21,448 I'm-- I'm fine, really. 932 01:01:21,482 --> 01:01:25,853 [siren wailing] 933 01:01:25,886 --> 01:01:30,391 Are you were sure there was no one else in the house when you arrived? 934 01:01:30,424 --> 01:01:32,561 -Who are you? -[Kelly] This is Colonel Lavelle. 935 01:01:32,594 --> 01:01:34,328 He's in charge now. 936 01:01:34,361 --> 01:01:36,030 Nikki was already gone? 937 01:01:37,498 --> 01:01:39,266 Yeah, exactly. 938 01:01:39,300 --> 01:01:41,603 Who is she? 939 01:01:41,636 --> 01:01:43,538 A mother looking for a child 940 01:01:43,572 --> 01:01:46,473 that was abducted by The Syndicate. 941 01:01:46,508 --> 01:01:49,210 All this chaos is over one girl? 942 01:01:49,243 --> 01:01:52,112 I don't get it. The Syndicate has 13 men dead. 943 01:01:52,146 --> 01:01:54,448 Why wouldn't they just give her back? 944 01:01:57,885 --> 01:01:59,753 It's not that simple. 945 01:02:01,255 --> 01:02:02,557 What do you mean? 946 01:02:02,591 --> 01:02:06,393 [troubled music playing] 947 01:02:24,512 --> 01:02:30,017 [♪] 948 01:02:58,613 --> 01:03:01,982 [♪] 949 01:03:09,624 --> 01:03:12,960 [Nikki] Sullivan warned that it was heavily defended. 950 01:03:14,895 --> 01:03:17,965 A fortress. Impenetrable. 951 01:03:18,667 --> 01:03:22,036 [♪] 952 01:03:23,804 --> 01:03:26,106 But I've heard that before. 953 01:03:26,140 --> 01:03:28,876 In my job be trained to look for weakness. 954 01:03:28,909 --> 01:03:34,148 In a plan, in a fortification, in a person. 955 01:03:39,788 --> 01:03:43,725 You find the weakness and then you push. 956 01:03:43,758 --> 01:03:50,364 You exert pressure until that weakness first cracks and then breaks. 957 01:03:50,397 --> 01:03:54,301 Until everything comes tumbling down. 958 01:03:54,335 --> 01:03:56,538 A crash! Please help us! 959 01:03:56,571 --> 01:03:58,606 -My family, we had an accident. -What the fuck are you doing? 960 01:03:58,640 --> 01:04:00,441 -Please. -You're trespassing. 961 01:04:03,477 --> 01:04:05,245 [gunshots ringing] 962 01:04:05,279 --> 01:04:08,215 -[girls screaming] -Go! Everybody leave now! 963 01:04:08,248 --> 01:04:10,150 Go, go, go, go! 964 01:04:11,885 --> 01:04:13,588 There's a breach. Loading Bay two. 965 01:04:13,621 --> 01:04:18,459 [♪] 966 01:04:18,492 --> 01:04:20,695 -[gunshot pops] -She's headed for the kitchen. 967 01:04:20,729 --> 01:04:22,329 On it. Get out there now! 968 01:04:22,363 --> 01:04:23,931 [gunshot rings, echoes] 969 01:04:23,964 --> 01:04:27,167 [alarm blaring] 970 01:04:29,738 --> 01:04:32,172 -Kodera! -[alarm blaring] 971 01:04:32,206 --> 01:04:34,642 Get the fuck-- Get the fuck off me. 972 01:04:34,676 --> 01:04:36,977 -[alarm blaring] -[The Chairman groans] 973 01:04:37,779 --> 01:04:39,079 Kodera! 974 01:04:39,113 --> 01:04:42,116 [alarm keeps blaring] 975 01:04:42,149 --> 01:04:44,586 Ay. 976 01:04:44,619 --> 01:04:47,589 Kodera, you want to tell me what the fuck is going on? 977 01:04:47,622 --> 01:04:49,189 We have a situation, boss. 978 01:04:50,424 --> 01:04:52,694 We have a fucking what? 979 01:04:52,727 --> 01:04:55,462 [alarm blaring] 980 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 [Nikki] Sullivan, the last one. 981 01:05:08,543 --> 01:05:10,244 He had people. 982 01:05:11,713 --> 01:05:15,382 This one, The Chairman... 983 01:05:16,618 --> 01:05:18,452 he has technology. 984 01:05:20,487 --> 01:05:24,291 But you know the problem with technology? 985 01:05:27,762 --> 01:05:28,996 It fails. 986 01:05:29,029 --> 01:05:32,099 [explosion rumbling] 987 01:05:36,937 --> 01:05:39,006 -[loud click] -[electricity crackling] 988 01:05:45,379 --> 01:05:48,415 [The Chairman] Go deal with this now. 989 01:05:51,619 --> 01:05:56,925 [♪] 990 01:05:56,957 --> 01:06:00,562 Fuck. Get the power back on right fucking now. 991 01:06:00,595 --> 01:06:03,263 [guns clattering] 992 01:06:03,297 --> 01:06:06,433 Guys, we are blind up here. We can't see a thing. 993 01:06:07,367 --> 01:06:09,537 Get the power back on. Let's go. 994 01:06:10,404 --> 01:06:11,673 Where is she? 995 01:06:11,706 --> 01:06:15,075 [♪] 996 01:06:21,215 --> 01:06:23,718 [gas hissing faintly] 997 01:06:36,931 --> 01:06:38,999 -[flames whooshing] -[screaming] 998 01:06:39,032 --> 01:06:41,502 [men screaming, shouting] 999 01:06:42,937 --> 01:06:44,572 [gunshot pops] 1000 01:06:48,075 --> 01:06:50,043 [gunshots ringing] 1001 01:06:50,077 --> 01:06:51,980 [groaning in pain] 1002 01:06:52,012 --> 01:06:54,248 [♪] 1003 01:07:02,957 --> 01:07:05,593 [gasping, choking] 1004 01:07:05,627 --> 01:07:08,128 [Kodera groaning in effort] 1005 01:07:26,748 --> 01:07:28,516 [music fades] 1006 01:07:28,550 --> 01:07:30,250 Chloe! 1007 01:07:34,556 --> 01:07:36,356 Chloe? 1008 01:07:37,357 --> 01:07:38,760 Chloe! 1009 01:07:40,728 --> 01:07:43,397 Go. Go! Run! 1010 01:07:43,430 --> 01:07:45,132 Fire! Get out! 1011 01:07:45,165 --> 01:07:47,969 Go! Go! Chloe! 1012 01:07:48,002 --> 01:07:50,605 Get away! Look! Fuck! 1013 01:07:52,607 --> 01:07:54,374 Fire! Get out! 1014 01:07:55,375 --> 01:07:57,077 Chloe! 1015 01:07:58,078 --> 01:07:59,781 Hey, who the fuck are you? 1016 01:07:59,814 --> 01:08:04,686 [man groaning, yelling] 1017 01:08:04,719 --> 01:08:06,721 -[man groans] Fuck this bitch! -Come on. Let's get out of here. 1018 01:08:06,754 --> 01:08:08,957 -You gotta go. -[girl speaks in other language] 1019 01:08:08,990 --> 01:08:10,792 Fire! 1020 01:08:13,260 --> 01:08:15,063 They think they're protecting themselves 1021 01:08:15,095 --> 01:08:20,034 by hiding behind their walls, their cameras. 1022 01:08:20,068 --> 01:08:24,404 But really, by crowding into one place, 1023 01:08:24,438 --> 01:08:28,308 they're just making it easier for me. 1024 01:08:28,342 --> 01:08:31,679 In the service, we used to call it a kill box. 1025 01:08:31,713 --> 01:08:37,085 It's a box, and, well, you get the picture. 1026 01:08:37,117 --> 01:08:41,121 -[rapid gunshots] -[people shouting] 1027 01:08:42,657 --> 01:08:44,659 [men groaning] 1028 01:08:44,692 --> 01:08:46,226 Come on, come on! 1029 01:08:46,259 --> 01:08:50,130 -[rapid gunshots] -[men groaning, grunting] 1030 01:08:51,766 --> 01:08:54,102 Come on! Cover me, go, go! 1031 01:08:54,134 --> 01:08:55,637 Fucking bitch! 1032 01:08:58,706 --> 01:08:59,841 [rapid gunshots] 1033 01:08:59,874 --> 01:09:01,609 [yells in pain] 1034 01:09:07,048 --> 01:09:10,484 [♪] 1035 01:09:18,225 --> 01:09:20,160 [gun cocks] 1036 01:09:21,029 --> 01:09:22,262 [man yells] 1037 01:09:22,295 --> 01:09:24,632 [both grunting] 1038 01:09:35,143 --> 01:09:37,344 [man groaning] 1039 01:09:39,413 --> 01:09:40,915 [door hinge creaks] 1040 01:09:44,919 --> 01:09:46,554 [gun clatters] 1041 01:09:46,587 --> 01:09:48,255 [gunshot booms] 1042 01:09:52,292 --> 01:09:54,494 [people shouting] 1043 01:09:56,030 --> 01:09:58,365 -[man] Oh! Shit! -[man 2] Let's go. 1044 01:09:58,398 --> 01:10:01,536 -Fuck. -[rapid gunshots] 1045 01:10:01,569 --> 01:10:03,805 [men groaning] 1046 01:10:07,008 --> 01:10:12,080 [♪] 1047 01:10:12,113 --> 01:10:15,415 -[gunshots ringing] -[men yelling] 1048 01:10:17,484 --> 01:10:19,854 -[man grunts] -[gunshot booms] 1049 01:10:22,090 --> 01:10:23,858 Come on, come on. Go, go! 1050 01:10:23,891 --> 01:10:26,326 [rapid gunfire] 1051 01:10:26,359 --> 01:10:28,462 [gun clattering] 1052 01:10:29,764 --> 01:10:30,998 Move it, move it! 1053 01:10:31,032 --> 01:10:33,801 [eerie music playing] 1054 01:10:38,206 --> 01:10:41,909 [man yelling, screaming] 1055 01:10:42,910 --> 01:10:45,378 [men groaning, grunting] 1056 01:10:51,119 --> 01:10:52,452 Oh, shit. 1057 01:10:57,225 --> 01:10:58,693 [gunshots ringing] 1058 01:10:58,726 --> 01:11:00,561 [♪] 1059 01:11:39,901 --> 01:11:42,937 [both grunting, groaning] 1060 01:11:44,572 --> 01:11:47,942 [Nikki grunting in effort] 1061 01:11:51,746 --> 01:11:55,049 -[glass shatters] -[Nikki growling] 1062 01:11:58,853 --> 01:12:00,822 [man panting] 1063 01:12:03,456 --> 01:12:07,895 [both yelling, grunting] 1064 01:12:13,968 --> 01:12:16,771 [Nikki gagging, choking] 1065 01:12:19,607 --> 01:12:23,376 [all groaning and grunting] 1066 01:12:29,684 --> 01:12:31,719 -[bones creak] -[Nikki groans] 1067 01:12:36,190 --> 01:12:40,595 [heaving, choking] 1068 01:12:42,263 --> 01:12:46,567 [♪] 1069 01:12:52,874 --> 01:12:56,010 [man screaming] 1070 01:12:58,378 --> 01:13:00,882 -[man whining] -[Nikki growling] 1071 01:13:07,154 --> 01:13:09,123 [choking] 1072 01:13:09,156 --> 01:13:10,758 [growling] 1073 01:13:12,059 --> 01:13:15,162 [Nikki growls in effort] 1074 01:13:15,196 --> 01:13:17,732 -[bone cracks] -[Nikki growling] 1075 01:13:20,534 --> 01:13:24,538 [screaming, sobbing] 1076 01:13:32,412 --> 01:13:33,881 [sighs deeply] 1077 01:13:33,915 --> 01:13:37,118 [Chloe, whisper echoing] Mama. Mom. Mom. 1078 01:13:38,319 --> 01:13:41,055 -[Nikki panting] -[Chloe] Mom. Mom. Mom. 1079 01:13:41,088 --> 01:13:42,757 Break things! 1080 01:13:42,790 --> 01:13:44,558 Mama. Mom! 1081 01:13:44,592 --> 01:13:46,327 Don't call me baby. 1082 01:13:46,360 --> 01:13:48,029 Mom. 1083 01:13:49,230 --> 01:13:52,066 [Nikki whimpering] 1084 01:13:52,099 --> 01:13:54,335 -Chloe. -Mom. 1085 01:13:54,368 --> 01:13:57,672 -I'm sorry. -No, don't be sorry. 1086 01:13:57,705 --> 01:14:00,174 -[Nikki whimpering] -Mom, it's okay. 1087 01:14:01,375 --> 01:14:03,644 I promise, it's okay. 1088 01:14:09,050 --> 01:14:10,384 I'm gonna find you. 1089 01:14:10,418 --> 01:14:13,453 I know. Yeah. I know. 1090 01:14:17,725 --> 01:14:21,162 -I'm trying so hard, baby. -I know. 1091 01:14:21,195 --> 01:14:23,397 I'm trying so hard. 1092 01:14:23,431 --> 01:14:25,166 -I know. -[Nikki sniffles] 1093 01:14:26,367 --> 01:14:29,203 I'm gonna bring you home, baby. 1094 01:14:31,138 --> 01:14:33,307 -I love you. -Not, "baby." 1095 01:14:33,341 --> 01:14:35,910 [both chuckling] 1096 01:14:35,943 --> 01:14:37,511 I know. 1097 01:14:38,946 --> 01:14:42,482 [Nikki panting] 1098 01:14:43,584 --> 01:14:45,653 You're so beautiful. 1099 01:14:45,686 --> 01:14:48,823 [dramatic chord playing] 1100 01:14:49,690 --> 01:14:51,625 I love you, baby. 1101 01:14:52,259 --> 01:14:53,961 I'm coming for you. 1102 01:14:54,562 --> 01:14:56,564 I'm coming. 1103 01:15:01,135 --> 01:15:06,173 [♪] 1104 01:15:11,379 --> 01:15:12,880 Go get her. 1105 01:15:26,060 --> 01:15:29,497 [gunshots echoing] 1106 01:15:29,530 --> 01:15:33,067 [♪] 1107 01:15:38,139 --> 01:15:40,141 [guns clicking] 1108 01:15:50,985 --> 01:15:53,254 What is going on? She's still coming? 1109 01:15:54,622 --> 01:15:56,924 -[rapid gunfire] -[men yelling] 1110 01:15:56,957 --> 01:15:59,727 -[man yelling] No, no! -[rapid gunfire] 1111 01:16:02,797 --> 01:16:06,367 What the fuck is going on? 1112 01:16:06,400 --> 01:16:09,437 -[gunshots booming] -[men yelling] 1113 01:16:09,470 --> 01:16:11,772 -[gunshots booming] -[trafficker] Oh! 1114 01:16:11,806 --> 01:16:14,742 -[bodies thudding] -[men yelling] 1115 01:16:23,684 --> 01:16:25,554 What the f-- 1116 01:16:25,586 --> 01:16:27,088 Fuck. 1117 01:16:29,223 --> 01:16:30,458 Fucking kidding me? 1118 01:16:30,491 --> 01:16:31,592 Fucking place. 1119 01:16:31,625 --> 01:16:33,427 Go, go. Go! 1120 01:16:33,461 --> 01:16:37,698 [sinister music playing] 1121 01:16:51,045 --> 01:16:52,813 [gunshot booms] 1122 01:16:54,281 --> 01:16:57,885 [dramatic music playing] 1123 01:17:16,403 --> 01:17:19,173 [Nikki] Leave now. You're safe. 1124 01:17:20,007 --> 01:17:22,176 -Go. -[metal clattering] 1125 01:17:22,209 --> 01:17:24,879 -[girls whimpering] -Get out. Go, go, go. 1126 01:17:27,281 --> 01:17:28,916 Leave. Now. 1127 01:17:28,949 --> 01:17:30,818 [girl whimpering, sobbing] 1128 01:17:41,262 --> 01:17:45,600 Uh-uh, uh-uh, uh-uh, no, no, no, stop right there. 1129 01:17:45,634 --> 01:17:47,434 Uh-uh, no further. 1130 01:17:47,468 --> 01:17:50,171 -Chloe. -Yeah, that's right. 1131 01:17:50,204 --> 01:17:52,907 Okay. Now... 1132 01:17:53,542 --> 01:17:55,042 back up. 1133 01:17:55,743 --> 01:17:57,411 Back the fuck up! 1134 01:17:58,412 --> 01:17:59,780 -[Nikki] Okay. -There you go. 1135 01:17:59,813 --> 01:18:03,751 [Nikki] Please, please, please. Just... 1136 01:18:03,784 --> 01:18:07,054 Let her go, please. She's-- she's my daughter. 1137 01:18:07,087 --> 01:18:08,657 -This? -She-- she's my daughter. 1138 01:18:08,689 --> 01:18:10,559 -This? -[Nikki sobbing] 1139 01:18:10,592 --> 01:18:12,159 You want this? 1140 01:18:12,193 --> 01:18:14,261 -Yes. -That's what you want after all this? 1141 01:18:14,295 --> 01:18:15,829 Okay, well. 1142 01:18:15,863 --> 01:18:18,365 Guess what, bitch. You'd better get on your-- 1143 01:18:18,399 --> 01:18:19,767 [gunshot booms] 1144 01:18:23,370 --> 01:18:25,372 [emotional piano instrumental] 1145 01:18:25,406 --> 01:18:27,942 Chloe. 1146 01:18:29,176 --> 01:18:30,778 Oh, God. 1147 01:18:31,979 --> 01:18:33,414 Oh, God. 1148 01:18:53,367 --> 01:18:54,935 [car engine revving] 1149 01:18:55,604 --> 01:18:57,606 [tires screeching] 1150 01:18:57,639 --> 01:18:59,039 Just stay with me. 1151 01:18:59,073 --> 01:19:01,976 [♪] 1152 01:19:07,481 --> 01:19:09,350 Stay with me. 1153 01:19:09,383 --> 01:19:10,552 Please, stay with me. 1154 01:19:10,585 --> 01:19:12,853 [♪] 1155 01:19:22,896 --> 01:19:27,301 My daughter needs immediate medical assistance. Please, help her! 1156 01:19:27,334 --> 01:19:29,770 -Okay. -Can you tell me what happened? 1157 01:19:29,803 --> 01:19:32,840 Yeah. She was kidnapped. She was beaten. 1158 01:19:32,873 --> 01:19:34,875 She's got internal injuries. 1159 01:19:34,908 --> 01:19:37,478 Weak carotid pulse. 1160 01:19:37,512 --> 01:19:40,281 Her name is Chloe Halsted. 1161 01:19:40,314 --> 01:19:42,717 Shallow respiration. Let's go ahead and start bagging. 1162 01:19:42,751 --> 01:19:44,686 She-- she couldn't communicate. 1163 01:19:44,719 --> 01:19:47,321 [overlapping conversation] 1164 01:19:47,354 --> 01:19:49,790 BP 102 over 64. 1165 01:19:49,823 --> 01:19:51,325 Is she gonna be okay? 1166 01:19:51,358 --> 01:19:53,994 [overlapping conversation] 1167 01:19:54,028 --> 01:19:56,964 [dramatic music playing] 1168 01:19:56,997 --> 01:19:59,933 [overlapping conversation] 1169 01:20:00,834 --> 01:20:04,138 [music builds, speech fades] 1170 01:20:06,340 --> 01:20:08,543 [♪] 1171 01:20:16,984 --> 01:20:20,054 [somber piano instrumental] 1172 01:20:44,311 --> 01:20:47,948 [♪] 1173 01:20:50,918 --> 01:20:54,321 [faint ticking] 1174 01:20:59,259 --> 01:21:01,128 [music fades] 1175 01:21:08,235 --> 01:21:10,904 [sharp, shrilling note plays] 1176 01:21:16,877 --> 01:21:19,947 [tense music playing] 1177 01:21:37,866 --> 01:21:39,868 [Detective Blake] Who is she? 1178 01:21:39,900 --> 01:21:45,038 [Lavelle] A mother looking for a child that was abducted by The Syndicate. 1179 01:21:45,072 --> 01:21:47,207 [Blake] Syndicate already has 13 men dead. 1180 01:21:47,241 --> 01:21:49,410 Why not just give her back? 1181 01:21:52,614 --> 01:21:54,081 It's not that simple. 1182 01:21:54,114 --> 01:21:56,417 [Detective Jane] What do you mean? 1183 01:21:56,450 --> 01:22:03,157 [Lovell] Because Nikki Halsted already found her daughter, almost a week ago. 1184 01:22:03,190 --> 01:22:05,426 By the time she found her... 1185 01:22:08,195 --> 01:22:10,297 Chloe was already dead. 1186 01:22:13,100 --> 01:22:16,136 [Nikki screaming] 1187 01:22:21,208 --> 01:22:23,277 Nikki just couldn't accept it. 1188 01:22:23,310 --> 01:22:25,847 She had a complete breakdown. 1189 01:22:25,880 --> 01:22:28,683 She was hospitalized, heavily medicated. 1190 01:22:29,784 --> 01:22:31,185 I went to see her in the hospital 1191 01:22:31,218 --> 01:22:33,954 when she got to the other side of it. 1192 01:22:33,987 --> 01:22:38,158 -[Nikki] Colonel. -I came as soon as I heard. 1193 01:22:38,192 --> 01:22:43,096 Physically, she was recovering, but mentally... 1194 01:22:48,969 --> 01:22:53,006 You're my soldier. The best I ever had. 1195 01:22:53,040 --> 01:22:55,209 You saved a lot of lives. 1196 01:22:55,944 --> 01:22:58,111 Soldiers and civilians. 1197 01:22:59,379 --> 01:23:02,015 You gave us everything you had. 1198 01:23:06,688 --> 01:23:08,623 I'm not going to abandon you. 1199 01:23:16,163 --> 01:23:18,766 I need to get out of here, Colonel. 1200 01:23:18,800 --> 01:23:21,703 I need to find her. She needs me. 1201 01:23:21,736 --> 01:23:24,572 I've already lost so much time. 1202 01:23:24,606 --> 01:23:30,143 She said, one of the last things she said before they took her... 1203 01:23:30,177 --> 01:23:33,515 She said, I was always fighting for everyone else, 1204 01:23:33,548 --> 01:23:35,182 Never for her. 1205 01:23:36,416 --> 01:23:37,752 She was right. 1206 01:23:41,523 --> 01:23:43,390 But I can change that. 1207 01:23:44,391 --> 01:23:46,628 I'm here now. 1208 01:23:46,661 --> 01:23:49,864 [Lavelle] She blanked out Chloe's death completely. 1209 01:23:49,898 --> 01:23:51,799 She just couldn't accept it. 1210 01:23:51,833 --> 01:23:54,134 [Detective Jane] She thinks her daughter's still alive. 1211 01:23:54,167 --> 01:23:56,571 I've seen it on the battlefield. 1212 01:23:56,604 --> 01:24:00,274 Soldiers are taught to compartmentalize. 1213 01:24:00,307 --> 01:24:03,243 Doctors call it retrograde amnesia. 1214 01:24:03,277 --> 01:24:04,712 Caused by the trauma. 1215 01:24:04,746 --> 01:24:08,148 [Detective Blake] What the hell does that mean? 1216 01:24:08,181 --> 01:24:11,451 It means that she's not able to form new memories. 1217 01:24:11,485 --> 01:24:13,721 And every time she falls asleep, 1218 01:24:13,755 --> 01:24:17,190 her mind resets to the night that it all began. 1219 01:24:17,224 --> 01:24:19,226 The night that they abducted Chloe. 1220 01:24:19,259 --> 01:24:22,095 [Detective Jane] Then she's going on the hunt again. 1221 01:24:22,129 --> 01:24:26,400 [Lavelle] I visited Nikki in the hospital again 72 hours ago. 1222 01:24:26,433 --> 01:24:29,436 When I got there, she'd already left. 1223 01:24:29,469 --> 01:24:34,074 She woke up convinced that they had just abducted Chloe. 1224 01:24:35,944 --> 01:24:38,445 They tried to stop her, but... 1225 01:24:39,212 --> 01:24:41,583 Nikki is a force of nature. 1226 01:24:41,616 --> 01:24:45,053 [Detective Blake] But if her daughter is dead... 1227 01:24:45,085 --> 01:24:46,788 who is she saving? 1228 01:24:48,388 --> 01:24:52,092 Baby, I got you. I found you. 1229 01:24:53,160 --> 01:24:54,762 I got you. 1230 01:24:57,097 --> 01:24:59,701 I found you. I found you. 1231 01:24:59,734 --> 01:25:03,170 [Lavelle] She fixates on girls that look like Chloe. 1232 01:25:08,576 --> 01:25:10,177 Same pale skin. 1233 01:25:10,845 --> 01:25:12,714 Same hair. 1234 01:25:12,747 --> 01:25:15,817 She sees Chloe everywhere. 1235 01:25:15,850 --> 01:25:20,521 Her daughter needs protecting and she's compelled to do it. 1236 01:25:21,756 --> 01:25:23,891 She's going to get them all. 1237 01:25:25,760 --> 01:25:27,494 It's her sole purpose. 1238 01:25:28,963 --> 01:25:30,665 It's what drives her. 1239 01:25:33,067 --> 01:25:35,435 And she's never going to stop. 1240 01:25:38,472 --> 01:25:40,508 They say that in any disappearance, 1241 01:25:40,541 --> 01:25:44,846 especially that of a child, you have just 72 hours. 1242 01:25:47,649 --> 01:25:49,316 Don't worry, Chloe. 1243 01:25:51,586 --> 01:25:53,153 I'm coming. 1244 01:25:57,759 --> 01:26:04,331 [♪] 88597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.