All language subtitles for Next Door (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,309 --> 00:01:00,845 Hola. 2 00:01:01,937 --> 00:01:03,347 Hola. 3 00:01:04,565 --> 00:01:07,181 ¿No me vas a dejar entrar? 4 00:01:07,442 --> 00:01:09,933 Por supuesto. Entra. 5 00:01:12,406 --> 00:01:14,522 ¿Hay alguien aquí? 6 00:01:14,700 --> 00:01:16,907 No, estoy completamente solo. 7 00:01:36,847 --> 00:01:42,342 - ¿Quieres algo de beber? - No. Sólo estoy aquí por mis cosas. 8 00:01:47,482 --> 00:01:50,224 No los encontrarás allí. 9 00:01:51,987 --> 00:01:54,228 Ya los empaqué. 10 00:01:54,615 --> 00:01:56,230 Yo los conseguiré. 11 00:02:04,958 --> 00:02:07,244 ¿Cómo estás? 12 00:02:10,672 --> 00:02:13,414 No puedes seguir así. 13 00:02:13,675 --> 00:02:18,886 - Necesitas conseguir una vida. - Tengo una vida, como todos los demás. 14 00:02:19,056 --> 00:02:23,516 - No fumes aquí. - Tienes que controlarte. 15 00:02:24,394 --> 00:02:27,306 Estábamos hablando de ti ayer. 16 00:02:27,564 --> 00:02:30,931 Fue entonces cuando me acordé para recoger mis cosas. 17 00:02:31,151 --> 00:02:33,517 ¿Por qué hablabas de mí? 18 00:02:33,695 --> 00:02:37,563 Ake se preguntó por qué rompimos. Tuve que decírselo. 19 00:02:38,200 --> 00:02:41,533 - ¿Qué dijiste? - Le dije por qué. 20 00:02:41,703 --> 00:02:45,321 Se lo conté. Cómo estaban las cosas. 21 00:02:45,540 --> 00:02:47,701 ¿No debería haberlo hecho? 22 00:02:47,918 --> 00:02:52,082 - No tenías ningún derecho a hacer eso. - Claro que sí. 23 00:02:52,339 --> 00:02:56,799 Hemos decidido compartirlo todo. en nuestra relación. 24 00:03:05,477 --> 00:03:07,308 ¿Qué? 25 00:03:08,188 --> 00:03:09,724 ¿Está afuera? 26 00:03:09,981 --> 00:03:13,565 Sí. el no me queria venir aquí solo. 27 00:03:13,735 --> 00:03:19,856 Decidimos que podía tocar la bocina y Saludaría si todo estuviera bien. 28 00:03:20,117 --> 00:03:22,733 ¿Estaba preocupado de que te hiciera daño? 29 00:03:22,994 --> 00:03:27,738 Nunca podría hacerte daño. Sólo quería lo mejor para nosotros. 30 00:03:27,999 --> 00:03:28,999 ¿Ingrid? 31 00:04:00,532 --> 00:04:04,275 al lado 32 00:04:07,038 --> 00:04:11,156 una película de pal sletaune 33 00:05:23,573 --> 00:05:25,689 Disculpe. 34 00:05:25,951 --> 00:05:28,442 ¿Podrías hacerme un favor? 35 00:05:28,703 --> 00:05:30,910 ¿Qué tenías en mente? 36 00:05:31,081 --> 00:05:35,450 Vivo aquí y tengo algo pesado necesito moverlo. 37 00:05:35,710 --> 00:05:38,668 No puedo hacerlo yo mismo. 38 00:05:38,964 --> 00:05:41,831 Ningún problema. Estaré allí en breve. 39 00:05:42,092 --> 00:05:47,052 ¿No puedes venir ahora mismo? ¿Tienes algo más que hacer? 40 00:05:47,222 --> 00:05:49,964 No, sólo pensé... 41 00:06:03,238 --> 00:06:05,695 Mi nombre es Ana. = Juan. 42 00:06:05,866 --> 00:06:07,982 Lo sé. 43 00:06:56,625 --> 00:07:01,164 Disculpe por desaparecer. Tenía que encargarme de algo. 44 00:07:01,421 --> 00:07:05,380 - ¿Qué hacen esos allí? - ¿No lo tienes así? 45 00:07:05,550 --> 00:07:07,290 No. 46 00:07:07,552 --> 00:07:11,761 Diferentes golpes para diferentes personas, Supongo. ¿Te importa? 47 00:07:14,559 --> 00:07:19,770 - No, por supuesto que no. - Necesito que muevan este gabinete allí. 48 00:07:28,323 --> 00:07:30,530 Puedes hacerlo. 49 00:07:40,669 --> 00:07:44,662 Seguro que eres fuerte para poder mover eso. 50 00:07:54,849 --> 00:07:57,556 Espero que valga la pena. 51 00:07:58,687 --> 00:08:01,554 No entiendo. 52 00:08:01,982 --> 00:08:05,566 = Soy Kim. Juan, tu vecino. 53 00:08:05,735 --> 00:08:07,566 Lo sé. 54 00:08:21,251 --> 00:08:25,119 - Va delante de la puerta. - Pero tengo que salir. 55 00:08:25,380 --> 00:08:29,498 Me olvidé. Lo haré después. Ven y toma una copa. 56 00:08:29,718 --> 00:08:32,255 Creo que me iré a casa. 57 00:08:32,470 --> 00:08:36,930 ¿Estás tan ocupado que no ¿Tienes tiempo para una copa de vino? 58 00:08:56,077 --> 00:08:58,443 Toma asiento. 59 00:09:10,550 --> 00:09:14,168 Eso no fue tan difícil, ¿verdad? 60 00:09:22,979 --> 00:09:25,311 Disculpe. 61 00:09:26,691 --> 00:09:31,185 ¿No te preguntas por qué queremos? ¿Ese armario frente a la puerta? 62 00:09:31,738 --> 00:09:34,480 Diferentes trazos para diferentes personas. 63 00:09:34,741 --> 00:09:39,861 Eso fue sólo algo que dije. No creo que las personas sean diferentes en absoluto. 64 00:09:40,121 --> 00:09:42,203 ¿Qué opinas, Kim? 65 00:09:42,373 --> 00:09:46,332 La gente es más o menos igual o totalmente diferente. 66 00:09:46,503 --> 00:09:49,461 ¿Ver? Adelante, pregunta. 67 00:09:53,009 --> 00:09:57,719 De acuerdo. ¿Por qué lo haces? porque poner ¿Un armario delante de la puerta? 68 00:09:57,889 --> 00:10:00,130 ¿Por qué crees? 69 00:10:00,350 --> 00:10:02,011 No sé. 70 00:10:03,144 --> 00:10:07,387 ¿Por qué crees que dos mujeres, dos mujeres atractivas, - 71 00:10:07,607 --> 00:10:11,646 - tengo que poner un gabinete pesado frente a su puerta? 72 00:10:13,905 --> 00:10:16,396 ¿Es tan difícil de entender? 73 00:10:16,658 --> 00:10:18,899 No, en absoluto. 74 00:10:19,619 --> 00:10:23,282 ¿Quiénes son ellos? protegerse contra? 75 00:10:23,498 --> 00:10:26,661 - ¿Un hombre? - Nada mal. 76 00:10:27,418 --> 00:10:31,252 - ¿Qué quiere este hombre? - Para entrar. 77 00:10:31,422 --> 00:10:33,162 Excelente. 78 00:10:34,384 --> 00:10:36,670 ¿Por qué quiere entrar? 79 00:10:36,928 --> 00:10:42,173 Porque se siente atraído por uno de ellos. O ambos. 80 00:10:42,684 --> 00:10:46,802 ¿Te parece extraño? ¿Que se siente atraído por ellos? 81 00:10:47,021 --> 00:10:48,636 No. 82 00:10:48,815 --> 00:10:51,557 ¿Crees que es mutuo? 83 00:10:53,319 --> 00:10:54,684 No. 84 00:10:55,071 --> 00:10:57,938 ¿Qué opinas, Kim? 85 00:10:59,701 --> 00:11:01,532 Nada mal. 86 00:11:02,203 --> 00:11:04,819 No, nada mal. 87 00:11:05,081 --> 00:11:07,447 ¿Un poco más de vino? 88 00:11:08,334 --> 00:11:13,078 - No, gracias. Creo que me iré a casa. - ¿Y hacer qué? 89 00:11:13,298 --> 00:11:17,712 No tienes nada que hacer allí. desde que tu novia se escapó. 90 00:11:22,098 --> 00:11:24,714 ¿Qué quieres decir? 91 00:11:27,478 --> 00:11:30,094 ¿Qué sabes sobre eso? 92 00:11:31,316 --> 00:11:33,728 Tu apartamento está al lado. 93 00:11:35,236 --> 00:11:39,104 No podemos evitar escuchar lo que pasa ahí dentro. 94 00:11:40,491 --> 00:11:44,234 - ¿Has estado escuchando? - Por supuesto que no. 95 00:11:44,495 --> 00:11:46,861 ¿Por qué nos interesaría eso? 96 00:11:47,081 --> 00:11:48,992 Cálmate. 97 00:11:49,334 --> 00:11:51,825 No fue nuestra culpa que ella te dejó. 98 00:11:56,382 --> 00:11:59,124 - ¿Hablaste con ella? - ¿Por qué haríamos eso? 99 00:11:59,344 --> 00:12:04,759 ¿Cómo podrías saber esto de otra manera? = así es vivir al lado. 100 00:13:53,750 --> 00:13:55,832 ¿John? 101 00:14:15,521 --> 00:14:17,603 ¿John? 102 00:15:04,946 --> 00:15:08,939 ¿Podrías hacerme un favor más? 103 00:15:09,909 --> 00:15:10,909 No. 104 00:15:11,077 --> 00:15:15,912 necesito recoger alguna medicina y no puedo dejar a mi hermana sola. 105 00:15:16,082 --> 00:15:19,700 Este no es mi problema. 106 00:15:23,047 --> 00:15:25,413 Ella fue agredida. 107 00:15:40,356 --> 00:15:43,223 Ella fue agredida. 108 00:15:43,818 --> 00:15:46,355 Aquí afuera. 109 00:15:47,113 --> 00:15:51,231 Por el hombre que vivió en tu apartamento antes que tú. 110 00:15:51,492 --> 00:15:53,733 ¿El hombre que vivía aquí? 111 00:15:53,953 --> 00:15:58,947 él saltó sobre ella y la arrastró a su apartamento. 112 00:16:00,877 --> 00:16:06,588 Le hizo cosas terribles. No la soltó hasta el día siguiente. 113 00:16:11,220 --> 00:16:14,838 Desde entonces no se ha atrevido a salir. 114 00:16:16,893 --> 00:16:19,259 ¿Qué le pasó? 115 00:16:19,520 --> 00:16:22,762 Presentamos cargos, pero nadie le creyó. 116 00:16:22,982 --> 00:16:26,224 - ¿No fue arrestado? - Simplemente desapareció. 117 00:16:26,402 --> 00:16:29,610 Nadie sabe qué fue de él. 118 00:16:29,780 --> 00:16:32,772 Por eso ella no se atreve a ir a ninguna parte. 119 00:16:32,992 --> 00:16:36,155 ¿Es por eso que tienes tantas cosas... 120 00:16:36,370 --> 00:16:40,784 Kim quiere estar preparada en caso de que tengamos que aislarnos. 121 00:16:43,503 --> 00:16:49,169 ¿No puedes quedarte con ella por diez? minutos mientras corro a la farmacia? 122 00:16:59,936 --> 00:17:03,394 Cierra la puerta y coloque el gabinete frente a él. 123 00:17:03,564 --> 00:17:05,725 ¿Es eso realmente necesario? 124 00:17:05,900 --> 00:17:11,361 Ella entrará en pánico si ve que es no ahí. No queremos eso, ¿verdad? 125 00:17:13,282 --> 00:17:16,274 Sigue adelante. Volveré en breve. 126 00:17:28,422 --> 00:17:30,663 El gabinete. 127 00:19:26,874 --> 00:19:30,116 Pensé que te habías ido. = tu hermana tuvo que... 128 00:19:30,294 --> 00:19:32,535 ¿Qué hermana? 129 00:19:32,755 --> 00:19:35,918 - Ana. - Ella no es mi hermana. 130 00:19:36,425 --> 00:19:39,167 Ella dijo que sí. 131 00:19:40,304 --> 00:19:44,297 ¿Por qué se molestaría en mentir? sobre algo asi? 132 00:19:59,156 --> 00:20:03,445 ¿Mintió sobre algo más? ¿Di algo sobre mí? 133 00:20:03,703 --> 00:20:07,696 - Ella me contó lo que pasó. - ¿Qué? 134 00:20:09,583 --> 00:20:13,292 Sobre ese terrible asalto. 135 00:20:13,462 --> 00:20:14,827 Y que tú... 136 00:20:18,092 --> 00:20:22,461 ¿Ella dijo eso? ¿Que me habían agredido? 137 00:20:25,182 --> 00:20:28,800 Ésa es nueva. ¿Y le creíste? 138 00:20:29,103 --> 00:20:31,936 ¿Por qué mentiría sobre eso? 139 00:20:32,106 --> 00:20:35,348 ¿Parezco como si me hubieran asaltado? 140 00:20:36,694 --> 00:20:40,687 No sé si puedes ver eso. = eso no fue lo que pregunté. 141 00:20:43,701 --> 00:20:47,489 ¿Me parezco? alguien que ha sido agredido? 142 00:20:52,752 --> 00:20:55,494 ¿Adónde vas? ¡Esperar! 143 00:20:57,089 --> 00:20:58,499 ¡Basta! 144 00:22:31,559 --> 00:22:33,845 ¿Te gusta mi habitación? 145 00:22:34,103 --> 00:22:36,469 ¡Dame la llave! 146 00:22:36,981 --> 00:22:41,065 - ¿Has estado aquí antes? - ¿Qué? ¡Por supuesto que no! 147 00:22:41,235 --> 00:22:45,444 Tienes. Simplemente no lo reconoces. 148 00:22:48,117 --> 00:22:51,985 Tráeme la llave ahora. 149 00:22:54,331 --> 00:22:56,617 No quiero estar aquí. 150 00:22:56,876 --> 00:22:58,616 ¿Estás enojado conmigo? 151 00:22:58,878 --> 00:23:01,870 Eres. Entonces no quiero hablar contigo. 152 00:23:02,089 --> 00:23:04,000 ¿Hola? 153 00:23:04,758 --> 00:23:06,373 ¿Kim? 154 00:23:06,635 --> 00:23:08,500 ¡Kim! 155 00:23:14,393 --> 00:23:16,349 Kim, no estoy enojado. 156 00:23:18,856 --> 00:23:21,097 No estoy enojado. 157 00:23:40,252 --> 00:23:44,996 ¿Estabas muy triste? cuando tu novia se fue? 158 00:23:50,888 --> 00:23:53,550 - Sí. - ¿Qué tristeza? 159 00:23:54,058 --> 00:23:57,676 tan triste que ya no querías vivir? 160 00:23:57,895 --> 00:24:01,058 Escuché que ella te engañó. 161 00:24:04,568 --> 00:24:08,436 ¿No fue eso horrible? cuando te diste cuenta de que ella... 162 00:24:09,448 --> 00:24:13,032 ¿Alguna vez pensaste ¿ella te dejaría? 163 00:24:24,338 --> 00:24:28,707 Ojalá pudiera conocer a un hombre tan seguro como tú. 164 00:24:30,552 --> 00:24:34,340 hay una silla a la derecha de la puerta. 165 00:24:34,848 --> 00:24:39,592 En el asiento encontrarás la llave. hasta la puerta al final de la habitación. 166 00:25:18,767 --> 00:25:22,385 Anne hizo instalar otra línea. 167 00:25:23,230 --> 00:25:27,143 Bastante inteligente, ¿eh? Para que puedas llamar de una habitación a otra. 168 00:25:29,862 --> 00:25:32,103 Muy inteligente. 169 00:25:32,489 --> 00:25:35,481 ¿Te gusta? Aquí es donde vivo. 170 00:25:40,622 --> 00:25:42,908 Eso no es cierto. 171 00:25:43,917 --> 00:25:47,375 - ¿Puedes dejarme salir ahora? - ¿Tan pronto? 172 00:25:48,005 --> 00:25:51,372 Finalmente estamos consiguiendo para conocernos. 173 00:25:51,550 --> 00:25:53,632 No tengo nada que hacer aquí. 174 00:25:53,802 --> 00:25:56,669 "No tengo nada que hacer aquí". 175 00:25:57,681 --> 00:26:01,424 no te dejaré salir cuando estás así de enojado. 176 00:26:02,895 --> 00:26:07,389 - No estoy enojado. - Escúchate a ti mismo: "¡No estoy enojado!" 177 00:26:07,691 --> 00:26:11,559 - ¿Qué deseas? - Quiero hablar. 178 00:26:15,199 --> 00:26:16,814 Toma asiento. 179 00:26:19,328 --> 00:26:21,068 Sentarse. 180 00:26:38,222 --> 00:26:40,838 ¿Crees que he tenido muchos hombres? 181 00:26:41,850 --> 00:26:44,432 No tengo ni idea. 182 00:26:44,603 --> 00:26:46,719 ¿Qué opinas? 183 00:26:47,231 --> 00:26:51,850 Anne estuvo una vez con dos hombres. en la misma noche. 184 00:26:52,736 --> 00:26:56,320 - ¿Crees que eso es posible? - Probablemente. 185 00:26:56,490 --> 00:27:00,574 Fue en Grecia, o en algún lugar así. 186 00:27:01,370 --> 00:27:06,364 ¿Te excitaría ser ¿Con una mujer que acababa de tener relaciones sexuales? 187 00:27:06,625 --> 00:27:09,241 No me parece. 188 00:27:09,503 --> 00:27:13,963 ¿Por qué mientes? Crees que sería excitante. 189 00:27:17,344 --> 00:27:22,134 Déjame contarte una historia primero, entonces te dejaré salir. 190 00:27:22,391 --> 00:27:26,100 ¿Qué clase de historia? = lo oirás. 191 00:27:29,106 --> 00:27:32,598 Estoy por empezar. Cierra los ojos. 192 00:27:36,029 --> 00:27:40,147 = ¿por qué? Quiero que te lo imagines. 193 00:27:50,669 --> 00:27:56,130 Un día, hace aproximadamente un mes, alguien llamó a la puerta. 194 00:27:56,884 --> 00:28:00,797 Lo abrí. Había tres hombres... 195 00:28:01,054 --> 00:28:05,548 - vestido de fontanero... ¿Cómo se llaman? 196 00:28:06,310 --> 00:28:08,767 Mono. 197 00:28:09,188 --> 00:28:13,522 ellos me miran, luego entra al pasillo. 198 00:28:14,318 --> 00:28:19,654 Casi no llevo nada. Acababa de salir de la ducha. 199 00:28:21,283 --> 00:28:24,025 Me miran. 200 00:28:25,954 --> 00:28:29,162 Puedo decir que están cachondos. 201 00:28:29,458 --> 00:28:34,077 Yo digo, "¿por qué no nos sentamos? ¿En el sofá primero? 202 00:28:35,088 --> 00:28:37,079 Nos sentamos. 203 00:28:37,966 --> 00:28:41,800 De repente el que esta sentado a mi lado - 204 00:28:41,970 --> 00:28:45,428 - mete su mano entre mis piernas - 205 00:28:45,933 --> 00:28:49,221 - y comienza a acariciarme. 206 00:28:53,815 --> 00:28:59,981 El otro se baja los pantalones. y se para frente a mí. 207 00:29:01,990 --> 00:29:05,824 Lo tomo en mi boca 208 00:29:06,703 --> 00:29:09,194 - y empezar a mamarlo. 209 00:29:14,086 --> 00:29:19,251 Entonces aparece el tercer hombre. y me inclina sobre el sofá. 210 00:29:19,508 --> 00:29:25,253 El me inclina y se abre paso por detrás. 211 00:29:37,985 --> 00:29:42,024 De repente siento al otro ven en mi boca. 212 00:29:42,281 --> 00:29:45,273 Corre por mi garganta. 213 00:29:47,160 --> 00:29:50,277 Luego me llevan uno a la vez. 214 00:29:56,628 --> 00:30:01,122 duele un poco, pero pronto me acostumbro. 215 00:30:18,025 --> 00:30:20,937 ¿Te gustó mi historia? 216 00:30:22,571 --> 00:30:24,687 ¿No lo hiciste? 217 00:30:26,158 --> 00:30:30,151 Estaba bromeando. ¿Crees que hice eso? 218 00:30:30,329 --> 00:30:33,196 Lo acabo de leer en alguna parte. 219 00:30:35,334 --> 00:30:37,950 Ven y siéntate aquí. 220 00:30:45,302 --> 00:30:47,964 Ven aquí. 221 00:31:19,252 --> 00:31:21,743 ¿Qué estás haciendo? 222 00:31:32,516 --> 00:31:34,973 ¡Es suficiente! ¡Detener! 223 00:31:51,243 --> 00:31:53,359 Tócame. 224 00:33:18,455 --> 00:33:20,821 Haz eso de nuevo. 225 00:36:36,986 --> 00:36:39,352 Hola. = hola. 226 00:36:39,572 --> 00:36:41,984 ¿Cómo estás? = bien. 227 00:36:42,242 --> 00:36:45,234 - ¿Qué te pasó? - Nada. 228 00:36:45,495 --> 00:36:47,952 Tu cara está magullada. 229 00:36:48,123 --> 00:36:52,867 - Me golpeé moviendo un mueble. - ¿Estás renovando? 230 00:36:53,378 --> 00:36:57,121 - Parece que te dieron una paliza. - ¿Quién haría eso? 231 00:36:57,382 --> 00:36:59,088 No tengo ni idea. 232 00:37:00,218 --> 00:37:04,131 Si hay algo quieres hablar de... 233 00:37:05,348 --> 00:37:07,384 Gracias por tu preocupación. 234 00:37:08,727 --> 00:37:13,096 ¡Esos no van a entrar aquí! ¡Mira cuánto tenemos ya! 235 00:37:14,274 --> 00:37:18,768 - Puedo llevarlos. - No, no puedes. ¡Ni siquiera estás bien! 236 00:37:22,741 --> 00:37:26,734 Ahora estarás atrapado aquí hasta altas horas de la madrugada. 237 00:37:27,036 --> 00:37:28,776 No es ningún problema. 238 00:37:29,038 --> 00:37:33,372 Siempre dices que sí. Eso fue Probablemente tu problema con Ingrid. 239 00:37:33,543 --> 00:37:35,408 No menciones a Ingrid. 240 00:39:20,024 --> 00:39:22,982 ¿Podrías buscarme un número? 241 00:39:23,152 --> 00:39:26,895 Calle Swartzdorf, 36, 5.º piso. 242 00:39:29,993 --> 00:39:32,279 Sí, ese es mi número. 243 00:39:35,290 --> 00:39:39,750 ¿No tienes otros números? en el quinto piso? 244 00:39:40,503 --> 00:39:43,791 ¿Qué tal los números no listados? 245 00:39:44,799 --> 00:39:45,799 ¿No? 246 00:40:17,832 --> 00:40:22,451 Hola, has llamado a Ingrid. Por favor deja un mensaje. 247 00:40:22,712 --> 00:40:25,328 Hola, soy Juan. 248 00:40:28,968 --> 00:40:33,177 solo me preguntaba cómo estabas. 249 00:40:35,558 --> 00:40:38,846 Estoy... mucho mejor ahora. 250 00:40:39,354 --> 00:40:42,187 Me siento mucho mejor ahora. 251 00:40:43,983 --> 00:40:46,850 Me preguntaba - 252 00:40:47,111 --> 00:40:53,823 - si pudiéramos reunirnos ¿para tomar un café o algo así? 253 00:40:54,118 --> 00:40:56,074 Tener una charla. 254 00:41:01,834 --> 00:41:04,701 Lo siento - 255 00:41:04,879 --> 00:41:07,837 - sobre lo que pasó la última vez. 256 00:41:08,007 --> 00:41:10,965 Me comporté como un idiota. 257 00:41:15,014 --> 00:41:17,756 De todos modos... 258 00:41:33,366 --> 00:41:37,029 - ¿Qué más le dijiste? - Esto y aquello. 259 00:41:37,286 --> 00:41:39,868 - ¿Cómo qué? - Cosa. 260 00:41:41,165 --> 00:41:44,282 - ¿Qué tipo de cosas? - Cosas que sucedieron. 261 00:41:44,544 --> 00:41:45,909 ¿Cómo qué? 262 00:41:54,929 --> 00:41:57,295 Eso fue un accidente. 263 00:41:57,557 --> 00:41:59,388 ¿Lo fue? 264 00:41:59,892 --> 00:42:03,680 ¿Le dijiste? ¿Lo hice a propósito? 265 00:42:06,524 --> 00:42:10,767 Estuvimos de acuerdo en que fue un accidente. 266 00:42:10,945 --> 00:42:14,529 Eso pensé en ese momento. Ahora no estoy tan seguro. 267 00:42:14,699 --> 00:42:19,819 - ¡Se me escapó de la mano! - Me echaste café caliente en el brazo. 268 00:42:21,539 --> 00:42:25,703 no puedes dar vueltas ¡Diciendo mentiras como esa sobre mí! 269 00:42:25,960 --> 00:42:29,293 Ake me hizo darme cuenta no fue un accidente. 270 00:42:29,464 --> 00:42:31,921 ¡Ni siquiera estaba allí! 271 00:42:32,341 --> 00:42:36,960 - Preguntó qué hicimos después. - Te llevé a urgencias. 272 00:42:37,680 --> 00:42:39,466 ¿La sala de emergencias? 273 00:42:40,600 --> 00:42:42,682 ¿No es eso lo que hice? 274 00:42:42,852 --> 00:42:44,843 Tuvimos relaciones sexuales. 275 00:42:45,688 --> 00:42:50,478 Por primera vez en seis meses. Te excitó. ¿Recordar? 276 00:42:53,071 --> 00:42:55,357 Eso no tuvo nada que ver con eso. 277 00:42:55,615 --> 00:43:00,484 Ake pensó que eso sonaba enfermo. para excitarme quemándome. 278 00:43:00,870 --> 00:43:03,361 ¿Sabes lo que creo que es enfermizo? 279 00:43:03,623 --> 00:43:07,616 esta buena persona quien le pregunta a su novia - 280 00:43:07,877 --> 00:43:12,496 - sobre con quién ha tenido relaciones sexuales, y cuando y como. 281 00:43:12,715 --> 00:43:17,254 Ake cree que es importante que nos contamos todo. 282 00:43:26,270 --> 00:43:29,137 - ¿Está afuera? - Sí. 283 00:43:29,398 --> 00:43:32,105 ¿Estaba preocupado de que te hiciera daño? 284 00:43:32,276 --> 00:43:36,986 Nunca podría hacerte daño. Sólo quería lo mejor para nosotros. 285 00:43:37,156 --> 00:43:41,741 ¿Ingrid? ¿Qué te ha hecho? Nunca antes fuiste así. 286 00:43:41,911 --> 00:43:44,402 No era yo mismo antes. Ahora lo soy. 287 00:43:44,622 --> 00:43:47,364 - Ingrid... - Le conté todo. 288 00:43:47,542 --> 00:43:51,410 Cómo tuve que inventar historias locas para excitarte. 289 00:43:51,671 --> 00:43:54,162 - Pero eso no es cierto. - ¿No es así? 290 00:43:54,382 --> 00:43:59,126 Te excitaste cuando te lo dije Tuve relaciones sexuales con otros hombres. 291 00:43:59,303 --> 00:44:01,669 - Por favor, para. - ¡No! 292 00:44:02,431 --> 00:44:04,888 ¿Quizás quieras escucharlo de nuevo? 293 00:44:05,059 --> 00:44:09,052 como tres hombres estaban parados afuera de la puerta. 294 00:44:09,272 --> 00:44:14,062 Cómo me llevaron en el sofá. ¿Es esa la historia que quieres que te cuente? 295 00:44:14,318 --> 00:44:18,527 Como entra un hombre y comienza a follarme por detrás. 296 00:44:18,698 --> 00:44:21,030 Cómo se viene dentro de mí. 297 00:44:21,200 --> 00:44:24,158 Oh, John, estoy tan cachonda... 298 00:44:25,329 --> 00:44:28,162 John, estoy tan cachonda... 299 00:45:45,618 --> 00:45:47,529 ¿Quién es? 300 00:45:47,870 --> 00:45:50,782 John. Tu vecino. 301 00:45:51,791 --> 00:45:54,157 ¿Qué deseas? 302 00:45:56,420 --> 00:45:58,911 Sólo quiero hablar. 303 00:46:25,533 --> 00:46:28,445 He tenido un día bastante malo. 304 00:46:28,703 --> 00:46:31,911 - Yo también. - ¿De qué querías hablar? 305 00:46:32,081 --> 00:46:36,450 Me preguntaba por qué he Nunca escuché un sonido desde aquí. 306 00:46:36,711 --> 00:46:39,578 Podemos estar bastante tranquilos. 307 00:46:40,840 --> 00:46:44,924 Nadie puede estar tan callado. ¿Qué haces aquí? 308 00:46:45,094 --> 00:46:47,210 Estamos esperando. 309 00:46:48,222 --> 00:46:53,342 Para ese hombre misterioso ¿Quién supuestamente va a entrar? 310 00:46:54,437 --> 00:46:57,929 ¿Esperas que todavía crea eso? 311 00:47:00,609 --> 00:47:05,729 ¿Por qué no podemos parar? ¿Todo esto de mentir y escabullirse? 312 00:47:09,368 --> 00:47:11,359 No importa. 313 00:47:13,497 --> 00:47:16,204 ¿Por qué estás tan enojado con Ingrid? 314 00:47:16,375 --> 00:47:19,993 Escuchamos todo. A través de la pared. 315 00:47:27,011 --> 00:47:29,502 ¿Qué escuchaste? 316 00:47:31,349 --> 00:47:34,512 Sólo tuvimos una pequeña discusión. 317 00:47:37,480 --> 00:47:42,270 - ¿Qué hay de malo en eso? - ¿Qué vas a hacer al respecto? 318 00:47:47,740 --> 00:47:50,652 Creo que quiere hablar contigo. 319 00:48:36,914 --> 00:48:38,779 ¿Ana? 320 00:48:39,083 --> 00:48:41,790 Abrir la puerta. 321 00:48:42,795 --> 00:48:45,036 Deja de bromear. 322 00:50:09,298 --> 00:50:11,038 ¿Hola? 323 00:50:24,939 --> 00:50:28,147 Sabes que no puedes entrar allí. 324 00:50:32,780 --> 00:50:35,897 Alguien más está aquí. Vi a un hombre. 325 00:50:36,075 --> 00:50:39,067 Somos solo tú y yo. La puerta está cerrada. 326 00:50:39,286 --> 00:50:42,403 - Vi a alguien. - Debe haber sido Ana. 327 00:50:47,336 --> 00:50:52,547 - ¿Por qué sigues encerrándome? - ¿Por qué me pegaste ayer? 328 00:50:53,717 --> 00:50:56,584 ¿Por qué me pegaste ayer? 329 00:50:58,097 --> 00:51:02,716 - Kim, empezaste a golpear... - No tenías que devolver el golpe. 330 00:51:02,935 --> 00:51:07,725 Eres más fuerte que yo. Podrías simplemente haberme tomado de los brazos. 331 00:51:15,447 --> 00:51:18,189 Tienes razón. Podría haberlo hecho. 332 00:51:28,252 --> 00:51:30,743 Por favor, no cómo. 333 00:51:51,025 --> 00:51:54,517 ¿Crees que he tenido muchos hombres? 334 00:51:54,778 --> 00:51:57,019 No tengo ni idea. 335 00:51:57,531 --> 00:52:02,491 Una vez estuvo con dos hombres en el misma noche. ¿Crees que eso es posible? 336 00:52:02,661 --> 00:52:04,276 Probablemente. 337 00:52:04,663 --> 00:52:10,784 No estaba aquí. Ella estaba de vacaciones. En Grecia, o en algún lugar. 338 00:52:12,671 --> 00:52:16,914 ¿Te excitaría ser ¿Con una mujer que acababa de tener relaciones sexuales? 339 00:52:17,176 --> 00:52:19,542 ¿Te parecería emocionante? 340 00:52:23,182 --> 00:52:25,423 No me parece. 341 00:52:53,587 --> 00:52:55,703 ¿Quién eres? 342 00:52:55,964 --> 00:52:57,955 Estoy saliendo. 343 00:53:01,095 --> 00:53:04,679 Eres John, ¿no? Estoy bien. 344 00:53:07,601 --> 00:53:10,684 ¿No te ha dicho Ingrid que nosotros...? 345 00:53:12,606 --> 00:53:14,346 Sí, me dijo. 346 00:53:16,235 --> 00:53:19,102 Ella también ha hablado de ti. 347 00:53:19,822 --> 00:53:22,859 ¿Qué ha dicho ella? = lo habitual. 348 00:53:23,117 --> 00:53:27,861 Es natural hablar de tu ex. ¿No lo crees? 349 00:53:28,330 --> 00:53:32,994 Estaba preocupada por ti. ¿Estás mejor ahora? 350 00:53:34,128 --> 00:53:36,710 Prométeme que me lo dirás 351 00:53:36,880 --> 00:53:40,623 - si hay algo Puedo hacerlo por ti. 352 00:53:40,884 --> 00:53:42,749 ¿Promesa? 353 00:53:43,762 --> 00:53:46,253 ¿Estás enojado? 354 00:53:48,892 --> 00:53:51,975 no puedo soportarlo cuando la gente está enojada. 355 00:53:52,146 --> 00:53:54,387 - No. - ¿No qué? 356 00:53:55,607 --> 00:53:59,646 - No, no estoy enojado. - Eso es bueno. 357 00:54:01,905 --> 00:54:06,023 deberíamos sentarnos para una verdadera charla algún tiempo. 358 00:54:06,285 --> 00:54:09,277 Podrías darme algunos consejos. 359 00:54:09,496 --> 00:54:13,489 - ¿Acerca de? - Sobre lo que le gusta a Ingrid, claro. 360 00:54:15,169 --> 00:54:18,536 Así podré conocerla mejor. 361 00:54:27,055 --> 00:54:29,762 ¿Quieres irte? 362 00:54:29,933 --> 00:54:31,764 Prueba esto. 363 00:54:49,953 --> 00:54:52,319 ¿No encaja? 364 00:55:19,733 --> 00:55:22,850 Ingrid me habló del café. 365 00:55:27,241 --> 00:55:29,732 Eso no fue agradable. 366 00:55:33,622 --> 00:55:37,331 No soy de juzgar a la gente, pero... 367 00:55:39,878 --> 00:55:42,460 Eso es imperdonable. 368 00:55:46,260 --> 00:55:49,127 ¿Puedo hacerte una pregunta? 369 00:55:51,515 --> 00:55:54,723 ¿Ingrid es de ese tipo? 370 00:55:56,144 --> 00:56:00,228 siempre la he considerado una mujer cuidadosa. 371 00:56:01,525 --> 00:56:03,481 ¿No es así? 372 00:56:03,652 --> 00:56:07,770 No pensé que ella iría por ese tipo de tratamiento. 373 00:56:14,538 --> 00:56:20,408 Pero tuve la impresión la excitó. ¿No lo hiciste tú también? 374 00:56:22,754 --> 00:56:27,123 Estabas equivocado todo el tiempo que estuvieron juntos. 375 00:56:27,301 --> 00:56:31,294 ella no estaba La niña inocente que pensabas. 376 00:56:32,389 --> 00:56:37,554 Creo que le gustó lo que hiciste. Ella es una de esas. 377 00:56:40,439 --> 00:56:43,021 A ella le gustó, John. 378 00:56:43,692 --> 00:56:47,184 No es nada de qué avergonzarse. 379 00:56:49,323 --> 00:56:55,068 John, nunca has experimentado algo más intenso. ¿No es así? 380 00:56:58,540 --> 00:57:00,781 No hay nada que temer, John. 381 00:57:00,959 --> 00:57:02,824 Es demasiado tarde. 382 00:57:03,462 --> 00:57:05,919 Ya lo has hecho. 383 00:57:06,340 --> 00:57:08,205 ¿No te acuerdas? 384 00:57:18,477 --> 00:57:20,559 ¿No te acuerdas? 385 00:57:21,313 --> 00:57:25,056 Nos preguntaste para cuidarla por ti. 386 00:57:25,567 --> 00:57:27,728 ¡Eso no es verdad! 387 00:57:29,071 --> 00:57:33,440 Deberías amarla, John. No se suponía que la mataras. 388 00:57:33,617 --> 00:57:36,233 ¡No he matado a nadie! 389 00:57:38,205 --> 00:57:40,196 Ve a mirar. 390 00:57:41,583 --> 00:57:43,869 Ella está ahí. 391 00:57:48,632 --> 00:57:50,497 Ve a mirar. 392 00:58:18,870 --> 00:58:21,156 ¿Qué está sucediendo? 393 00:58:23,625 --> 00:58:26,037 Estas son mis cosas. 394 00:58:35,929 --> 00:58:37,885 Esto es del trabajo. 395 00:58:40,058 --> 00:58:42,515 ¿De dónde sacaste esto? 396 00:58:43,437 --> 00:58:45,428 Y esto. 397 00:58:49,192 --> 00:58:51,683 Recibí esto de mi hermana. 398 00:58:53,447 --> 00:58:57,065 ¡Por favor dime qué has hecho! 399 00:58:57,451 --> 00:59:00,067 ¿Por qué están mis cosas aquí? 400 00:59:00,829 --> 00:59:02,945 ¡Estas son mis cosas! 401 00:59:03,331 --> 00:59:05,071 Sólo voy. 402 00:59:14,426 --> 00:59:17,543 Ella está ahí. Entra. 403 01:02:17,275 --> 01:02:18,606 Hola? 404 01:03:12,330 --> 01:03:13,911 ¿Hola? 405 01:03:17,210 --> 01:03:18,791 ¿Hola? 406 01:03:42,319 --> 01:03:44,480 ¿Qué has hecho? 407 01:05:02,190 --> 01:05:03,805 ¿John? 408 01:05:09,072 --> 01:05:11,654 - ¿Estás ahí, Juan? - Irse. 409 01:05:15,954 --> 01:05:18,445 Soy yo. Pedro. 410 01:05:19,666 --> 01:05:21,702 ¿Pedro quién? 411 01:05:21,918 --> 01:05:25,661 Pedro reyes. ¿Qué está sucediendo? 412 01:05:26,172 --> 01:05:28,208 ¿Qué deseas? 413 01:05:30,593 --> 01:05:33,300 Necesito que mires algo. 414 01:05:53,992 --> 01:05:57,359 ¿Qué te pasó? ¿Estás enfermo? 415 01:05:58,496 --> 01:06:02,205 ¿Qué ha pasado ahí dentro? ¿Qué estás haciendo? 416 01:06:06,504 --> 01:06:09,462 ¿No lo tienes así? = no. 417 01:06:11,468 --> 01:06:15,381 Diferentes trazos Supongo que para diferentes personas. 418 01:06:15,763 --> 01:06:20,507 ¿De qué estás hablando? = o sino todos somos iguales. 419 01:06:24,647 --> 01:06:27,138 Ingrid solía decir eso. 420 01:06:27,400 --> 01:06:30,892 O somos diferentes, o somos iguales. 421 01:06:33,907 --> 01:06:36,899 ¿Puedo preguntarte algo? 422 01:06:39,913 --> 01:06:44,156 estas en el pasillo ahora mismo, ¿no? 423 01:06:45,001 --> 01:06:46,411 Sí. 424 01:07:03,311 --> 01:07:05,552 ¿Qué ves? 425 01:07:07,815 --> 01:07:10,648 Una pared con un agujero. 426 01:07:15,323 --> 01:07:18,190 ¿No ves la puerta de los vecinos? 427 01:07:18,409 --> 01:07:21,697 Por supuesto que no. Eres el único aquí arriba. 428 01:07:21,913 --> 01:07:23,449 ¿Puedo entrar? 429 01:07:23,665 --> 01:07:27,829 ¿Qué estás haciendo ahí dentro? ¿Qué es ese olor? ¡John! 430 01:07:32,715 --> 01:07:35,707 - ¿Qué está sucediendo? - ¡Irse! 431 01:07:42,183 --> 01:07:43,343 ¡John! 432 01:08:51,878 --> 01:08:54,244 John, estoy tan cachonda... 433 01:09:04,891 --> 01:09:07,724 ¡Debería haberte dejado hace años! 434 01:09:22,408 --> 01:09:26,401 gritaré por ake si no me dejas ir. 435 01:09:29,499 --> 01:09:31,364 Adelante. 436 01:09:34,295 --> 01:09:36,035 ¡Aquí! 437 01:09:37,298 --> 01:09:38,298 ¡Aquí! 438 01:09:43,763 --> 01:09:45,048 ¡Aquí! 439 01:09:49,894 --> 01:09:51,555 ¡Ayuda! 440 01:11:12,769 --> 01:11:14,475 ¿John? 441 01:11:30,411 --> 01:11:31,776 ¿John? 442 01:11:34,749 --> 01:11:36,990 sa 443 01:11:38,544 --> 01:11:40,785 ¿Duermes bien? 444 01:11:42,882 --> 01:11:46,045 - ¿No has dormido? - No. 445 01:11:47,178 --> 01:11:51,296 ¿Qué has estado haciendo? ¿Sentado ahí toda la noche? 446 01:11:51,557 --> 01:11:54,799 - ¿Sigues enojado? - ¿Enojado? 447 01:11:58,022 --> 01:12:01,310 No, no lo entiendes. No estoy enojado. 448 01:12:01,526 --> 01:12:03,812 Sólo estoy cansado. 449 01:12:04,445 --> 01:12:06,936 Entonces ven a la cama. 450 01:12:19,585 --> 01:12:24,670 Sabes que nunca lo haría hacerte daño de alguna manera, ¿verdad? 451 01:12:25,716 --> 01:12:27,547 Por supuesto. 452 01:12:27,718 --> 01:12:31,085 yo nunca lo haría hacer cualquier cosa para lastimarte. 453 01:12:31,305 --> 01:12:32,795 No deliberadamente. 454 01:12:32,974 --> 01:12:36,842 Por supuesto que lo sé nunca me harías daño. 455 01:12:37,103 --> 01:12:39,469 ¿Por qué dices eso? 31623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.