All language subtitles for Maverick S01E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:04,966 Notice anything unusual? 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,573 No. 3 00:00:07,774 --> 00:00:09,470 Yes. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,678 Yes, it looks as if it had been broken. 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,775 Look at it again. Look at the break. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,310 That is a diamond in its natural state, right? 7 00:00:19,887 --> 00:00:20,911 That's right. 8 00:00:21,388 --> 00:00:23,857 One thing you never find in nature is a straight line. 9 00:00:24,157 --> 00:00:25,750 It's been cut, Mr. Roland. 10 00:00:27,294 --> 00:00:29,957 Why, that doesn't make sense. 11 00:00:30,297 --> 00:00:32,266 It is a diamond, isn't it? 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,992 It's a diamond. 13 00:00:44,177 --> 00:00:47,443 Hello. It's nice to see you again. 14 00:00:47,614 --> 00:00:50,607 This week's story is based on fact. 15 00:00:50,784 --> 00:00:53,549 The great diamond swindle that shook the financial world... 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,622 of San Francisco in the 1870s. 17 00:00:56,790 --> 00:00:58,452 I think you're going to enjoy it. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,856 It's called "Diamond in the Rough." 19 00:01:31,024 --> 00:01:33,118 Who the devil is it? What do you want? 20 00:01:33,293 --> 00:01:35,159 Open the door, you fool. 21 00:01:35,329 --> 00:01:37,628 Well, if it isn't Mr. Kingsley himself. 22 00:01:37,798 --> 00:01:41,394 You can always tell a gentleman by his manners. 23 00:01:48,075 --> 00:01:50,101 Is that the stuff? 24 00:01:55,015 --> 00:01:57,780 McCLURE: Don't look like no diamonds I ever saw. 25 00:01:57,951 --> 00:02:00,785 Diamonds in the rough don't look like diamonds. 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,980 Look at the size of the bloody things. 27 00:02:03,156 --> 00:02:04,818 Hey, they must be worth millions. 28 00:02:04,992 --> 00:02:07,928 There's not a man in San Francisco who'd tell you any different. 29 00:02:08,095 --> 00:02:09,859 Fortunately. 30 00:02:10,263 --> 00:02:14,894 Your share of this enterprise, gentlemen, will come to ten times what they're worth. 31 00:02:15,502 --> 00:02:19,769 So bear that in mind if either of you is tempted to take the bait out of the trap. 32 00:02:20,107 --> 00:02:23,339 Mr. McClure and I ain't exactly crooks, you know. 33 00:02:23,510 --> 00:02:26,173 Besides, we keep a pretty shrewd eye on each other. 34 00:02:26,346 --> 00:02:30,807 But still, do we have to stay in the desert all of six months? That is to say... 35 00:02:30,984 --> 00:02:34,477 Not a day less. You'll be investigated when you come back. 36 00:02:34,655 --> 00:02:36,123 Investigated? 37 00:02:36,289 --> 00:02:39,885 I want to be certain that no one knows you've had contact with civilization... 38 00:02:40,060 --> 00:02:41,528 for that length of time. 39 00:02:41,862 --> 00:02:44,195 Six months is an awful long time. 40 00:02:44,364 --> 00:02:48,631 - We shall need money. Supplies. - That we will. 41 00:02:48,802 --> 00:02:50,065 Money? 42 00:02:50,237 --> 00:02:52,433 What happened to the money I gave you? 43 00:02:52,606 --> 00:02:53,630 Well... 44 00:02:53,807 --> 00:02:57,437 Well, San Francisco ain't exactly the friendliest town, you know. 45 00:02:57,611 --> 00:03:00,911 We had to spread around to get acquainted. 46 00:03:01,081 --> 00:03:02,982 Now, you listen to me. 47 00:03:03,150 --> 00:03:06,951 I'm short of cash or I wouldn't be involved in a scheme like this. 48 00:03:07,688 --> 00:03:10,556 I've only my good name and reputation to sustain me. 49 00:03:10,724 --> 00:03:13,888 - It'll take more than that to sustain us. - It will. 50 00:03:14,061 --> 00:03:15,427 All right, all right. 51 00:03:15,595 --> 00:03:17,325 I'm going to my club. 52 00:03:17,497 --> 00:03:20,490 I can usually pick up a little cash there at poker. 53 00:03:20,667 --> 00:03:23,899 You'll have the money before you leave town in the morning. 54 00:03:24,237 --> 00:03:26,672 Stop getting acquainted with San Francisco. 55 00:03:26,840 --> 00:03:29,833 Stay in this room and don't leave it. 56 00:03:38,218 --> 00:03:40,687 Now, whose turn was it? 57 00:03:40,854 --> 00:03:43,289 I think it was mine. 58 00:03:54,134 --> 00:03:55,932 Well, this is where I turn off. 59 00:03:56,103 --> 00:03:58,595 Roland, your guest seems to be slowing down. 60 00:03:59,973 --> 00:04:03,102 When Mr. Maverick slows down, it's only to pick up speed. 61 00:04:03,276 --> 00:04:06,872 - Ha-ha-ha! - I'm not picking up much of anything else. 62 00:04:07,047 --> 00:04:09,778 Ah! Here comes more money. 63 00:04:09,950 --> 00:04:12,317 Oh, anytime Mr. Kingsley's late to the table... 64 00:04:12,486 --> 00:04:14,478 that's a bad omen for the stock market. 65 00:04:17,357 --> 00:04:21,818 - I don't believe I've had the pleasure. - Oh, Mr. Kingsley, Mr. Maverick. 66 00:04:22,028 --> 00:04:25,692 Perhaps Mr. Maverick would care to see the club library? 67 00:04:27,067 --> 00:04:30,526 Mr. Kingsley, I make it a point to always look in on the club library... 68 00:04:30,704 --> 00:04:32,605 just the minute the card room closes. 69 00:04:32,773 --> 00:04:36,175 Oh, now, look here, Kingsley, Mr. Maverick is my guest tonight. 70 00:04:36,343 --> 00:04:39,074 May I speak to you privately for a moment, please? 71 00:04:40,680 --> 00:04:42,273 Of course. 72 00:04:42,449 --> 00:04:44,281 - Excuse me. - Certainly. 73 00:04:44,451 --> 00:04:46,147 No, it's all right. 74 00:05:04,604 --> 00:05:08,598 When I play poker, I often win or lose a hundred thousand dollars at a sitting. 75 00:05:09,276 --> 00:05:11,711 In my own club, I can be sure the men I play with... 76 00:05:11,878 --> 00:05:13,312 can afford the same stakes. 77 00:05:13,947 --> 00:05:15,813 I can appreciate that, sir. 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,178 It must be a great comfort. 79 00:05:18,718 --> 00:05:21,654 I mean no offense, Mr. Maverick, but it's simply that... 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,518 well, I don't know you. 81 00:05:23,690 --> 00:05:26,524 Can you afford to lose a hundred thousand dollars? 82 00:05:26,693 --> 00:05:29,458 If you can't, I suggest you find another game. 83 00:05:29,629 --> 00:05:33,396 Mr. Kingsley, I've got $10,000 already invested in this game. 84 00:05:33,567 --> 00:05:35,365 Seven thousand more to play. 85 00:05:35,535 --> 00:05:37,561 Normally, I'd leave when that's gone. 86 00:05:37,737 --> 00:05:39,797 I think you'd better leave now. 87 00:05:40,674 --> 00:05:43,906 I'd love to oblige, just as a graceful gesture... 88 00:05:44,077 --> 00:05:46,273 but there is money involved. 89 00:05:46,446 --> 00:05:48,312 Holmes, does the gentleman have a hat? 90 00:05:51,651 --> 00:05:53,051 Mr. Kingsley, I think... 91 00:06:14,341 --> 00:06:17,903 So you got it all pretty tough, eh? Ha-ha-ha. 92 00:06:18,078 --> 00:06:19,102 Who are you? 93 00:06:19,546 --> 00:06:21,708 David Steeger, I'm the captain. 94 00:06:22,215 --> 00:06:24,207 Captain? Of what? 95 00:06:24,551 --> 00:06:26,520 Of the Silent William. 96 00:06:53,380 --> 00:06:54,439 How did I get here? 97 00:06:54,614 --> 00:06:57,812 Ha, ha, not by your own steam, I tell you. 98 00:06:57,984 --> 00:07:01,546 They had to carry you aboard by the body. 99 00:07:01,721 --> 00:07:03,883 Oh, were you drunk. 100 00:07:04,057 --> 00:07:07,892 - They pull, they tug, they shove... - All right, all right. That's... 101 00:07:08,061 --> 00:07:11,725 They had to work hard, but they got you aboard. 102 00:07:11,898 --> 00:07:14,231 - Who got me aboard? - Well, your friends. 103 00:07:14,401 --> 00:07:15,664 They tuck you in nice. 104 00:07:15,835 --> 00:07:17,303 They paid your passage money... 105 00:07:17,470 --> 00:07:20,167 and they made sure you didn't miss the boat. 106 00:07:20,340 --> 00:07:21,433 Where's my coat? 107 00:07:21,608 --> 00:07:24,840 Your coat? Your coat is all right. 108 00:07:25,145 --> 00:07:26,169 Where's my wallet? 109 00:07:27,113 --> 00:07:28,547 Wallet, you didn't bring. 110 00:07:28,715 --> 00:07:32,015 Must have been a very good party. Ha-ha-ha. 111 00:07:32,185 --> 00:07:34,017 Well, don't worry for money. 112 00:07:34,187 --> 00:07:37,089 Your friend stuck you in the coat pocket a surprise. 113 00:07:37,257 --> 00:07:38,623 A thousand-dollar bill. 114 00:07:39,092 --> 00:07:43,052 I stuck me in the coat pocket a thousand-dollar bill. 115 00:07:43,229 --> 00:07:47,223 If my friends had known about it, they would have taken care of that too. 116 00:07:47,400 --> 00:07:48,868 What? 117 00:07:49,035 --> 00:07:51,061 They were no friends? 118 00:07:51,237 --> 00:07:54,332 - They were not friends. - Ha, ha! 119 00:07:54,507 --> 00:07:57,739 Oh. And I was not drunk. 120 00:07:58,578 --> 00:08:00,570 What did these friends of mine look like? 121 00:08:00,747 --> 00:08:03,842 Oh, drinking companions. Not to have dinner with. 122 00:08:04,017 --> 00:08:06,509 Wasn't shaved, wasn't washed. 123 00:08:06,686 --> 00:08:10,953 Just talk like Irish. Both of them. 124 00:08:11,157 --> 00:08:12,682 Wasn't there a third man? 125 00:08:12,859 --> 00:08:14,919 Distinguished-looking? Well-dressed? 126 00:08:15,095 --> 00:08:18,725 - Short-cropped mustache... - Yeah, yeah, he was there too. 127 00:08:18,898 --> 00:08:22,232 But wasn't as helpful as the others, he stayed in the carriage. 128 00:08:26,239 --> 00:08:29,676 - How soon can I get off this boat? - Oh, soon. 129 00:08:29,843 --> 00:08:33,371 We'll be in New Orleans in four months, maybe five. 130 00:08:33,546 --> 00:08:35,378 Wha...? Oh... 131 00:08:38,318 --> 00:08:40,947 Five months is a long time anywhere. 132 00:08:41,121 --> 00:08:44,523 But aboard the Silent William, surrounded by thousands of miles of nothing... 133 00:08:44,691 --> 00:08:47,092 it got to seem like years. 134 00:08:47,260 --> 00:08:49,320 But I had something pleasant to think about. 135 00:08:49,496 --> 00:08:51,658 Mr. Kingsley of San Francisco. 136 00:08:51,831 --> 00:08:54,824 And all the fine plans I had for him. 137 00:08:55,001 --> 00:08:59,769 I don't usually go in for vendettas, but I could make an exception in this case. 138 00:09:01,975 --> 00:09:04,069 By the time the Silent William reached New Orleans... 139 00:09:04,244 --> 00:09:06,509 I had figured out just what Kingsley owed me. 140 00:09:06,679 --> 00:09:09,308 And only part of it was payable in cash. 141 00:09:11,251 --> 00:09:14,710 I needed time to get the roll out my walk and another roll into my pocket... 142 00:09:14,888 --> 00:09:17,050 and the races seemed the quickest way to do it. 143 00:09:17,223 --> 00:09:20,591 If the tip I got on that white-faced gray gelding was right. 144 00:09:42,515 --> 00:09:44,711 Four nights later, I had the cash I'd need. 145 00:09:44,884 --> 00:09:47,285 In the morning, I'd say goodbye to the captain... 146 00:09:47,454 --> 00:09:49,582 and be on my way to San Francisco. 147 00:09:49,756 --> 00:09:52,282 Overland, of course. 148 00:10:08,408 --> 00:10:10,309 I'll not tolerate it a moment longer. 149 00:10:10,477 --> 00:10:12,105 I sympathize, madame. 150 00:10:12,278 --> 00:10:15,009 Why do you not fling yourself into the river? 151 00:10:15,181 --> 00:10:17,810 Do you forget how one of us is aristocracy? 152 00:10:17,984 --> 00:10:21,284 Madame la comtesse, an aristocrat does not shriek... 153 00:10:21,454 --> 00:10:24,253 like a Pullman porter about her wages. 154 00:10:25,458 --> 00:10:28,622 Madame, you have smashed your last plate. 155 00:10:28,795 --> 00:10:30,593 My last? 156 00:10:30,864 --> 00:10:34,494 Madame, have the goodness to depart. You are fired! 157 00:10:41,241 --> 00:10:45,235 To the pleasure of seeing you again, General Beaujean... 158 00:10:45,778 --> 00:10:48,748 hanging from a lamppost. 159 00:10:50,817 --> 00:10:52,046 Good evening. 160 00:11:18,778 --> 00:11:20,974 And you've got a little of everything in here... 161 00:11:21,147 --> 00:11:22,843 except your wages. 162 00:11:23,183 --> 00:11:25,049 Is it that you laugh at me, monsieur? 163 00:11:25,385 --> 00:11:26,546 I wouldn't think of it. 164 00:11:26,719 --> 00:11:28,153 And do not condescend. 165 00:11:28,321 --> 00:11:32,417 I will not be addressed like a waitress in a cheap cafe. 166 00:11:33,159 --> 00:11:36,095 Ah-ah. Ex-waitress. 167 00:11:36,262 --> 00:11:37,821 Oh, I beg your pardon. 168 00:11:37,997 --> 00:11:42,162 I'm sure I'm addressing the fairest flower of Creole aristocracy. 169 00:11:42,335 --> 00:11:45,567 Monsieur, there is no aristocracy among the Creoles. 170 00:11:46,306 --> 00:11:47,934 Well... 171 00:11:48,208 --> 00:11:49,540 And who are you, honey? 172 00:11:50,777 --> 00:11:54,270 I'm Henriette De Colbert, Comtesse De Vavasseur. 173 00:11:55,148 --> 00:11:56,946 I'm sorry. Countess of what? 174 00:11:57,650 --> 00:12:00,313 Vavasseur. 175 00:12:00,520 --> 00:12:01,715 And who are you? 176 00:12:04,357 --> 00:12:06,849 I'm the Count of Monte Cristo. Shh. 177 00:12:07,360 --> 00:12:08,419 That's enough. 178 00:12:09,963 --> 00:12:12,489 Have the goodness to depart, monsieur. 179 00:12:15,401 --> 00:12:18,701 I, uh... I think I'd better walk you home, countess. 180 00:12:18,871 --> 00:12:22,103 Otherwise, you're liable to destroy half the city. 181 00:12:41,961 --> 00:12:43,930 And here we are. 182 00:12:45,398 --> 00:12:47,128 Thank you. Good night. 183 00:12:47,533 --> 00:12:50,059 Countess, I'm really sorry you lost your job. 184 00:12:50,236 --> 00:12:52,728 No, no, really. Is there anything I can do? 185 00:12:52,905 --> 00:12:55,136 Thank you, no. It was nothing, really. 186 00:12:58,745 --> 00:13:00,145 Well, Henriette. 187 00:13:00,313 --> 00:13:04,114 Will you stand in the street all night, like a hitching post? 188 00:13:04,784 --> 00:13:05,911 Good evening, ma'am. 189 00:13:06,085 --> 00:13:07,109 Monsieur. 190 00:13:07,287 --> 00:13:10,382 Grandmama, I was discharged from my employment. 191 00:13:10,556 --> 00:13:11,580 Good. 192 00:13:11,758 --> 00:13:14,853 And this gentleman brought me back home. 193 00:13:15,028 --> 00:13:18,795 Do we stand here with the door open to heat the street? 194 00:13:18,965 --> 00:13:21,127 Come in, come in. 195 00:13:27,640 --> 00:13:29,438 Monsieur Bart Maverick... 196 00:13:29,609 --> 00:13:32,602 my grandmother, Madame la comtesse DeChauvrier. 197 00:13:32,779 --> 00:13:36,546 Uh, countess, I'm honored. 198 00:13:37,617 --> 00:13:40,314 Please be seated, Monsieur Maverick. 199 00:13:40,486 --> 00:13:43,422 - Thank you. - Please. 200 00:13:47,327 --> 00:13:50,923 - Henriette, the coffee is ready. - Yes, grandmother. 201 00:13:51,331 --> 00:13:53,266 The funny thing is, every now and again... 202 00:13:53,433 --> 00:13:55,129 I got the feeling they were countesses. 203 00:13:55,301 --> 00:13:57,429 They probably were. 204 00:13:57,603 --> 00:13:58,935 Yeah. 205 00:13:59,105 --> 00:14:03,372 Every few years, the French people decide they want to be republic again. 206 00:14:03,543 --> 00:14:04,567 And what happens? 207 00:14:04,911 --> 00:14:09,679 Eighty-four of their dukes and duchesses got no place to go. 208 00:14:09,849 --> 00:14:13,980 Right now in New Orleans, there is eight or ten dukes... 209 00:14:14,153 --> 00:14:16,179 a dozen countesses, maybe... 210 00:14:16,589 --> 00:14:19,991 two field marshals and five generals. 211 00:14:20,159 --> 00:14:23,254 You fall over them in the street. Ha-ha-ha! 212 00:14:23,830 --> 00:14:25,560 Doesn't anybody try to help them out? 213 00:14:25,732 --> 00:14:30,227 Oh, New Orleans is bad place for countesses and such like. 214 00:14:30,403 --> 00:14:34,033 People here already got their own aristocracies. 215 00:14:34,207 --> 00:14:36,699 If I were a duke or a countess... 216 00:14:36,876 --> 00:14:41,177 I would go someplace where they need dukes and countesses. 217 00:14:41,447 --> 00:14:45,578 You know, someplace where they got no aristocrats. 218 00:14:45,752 --> 00:14:49,052 You mean, someplace like, uh, San Francisco? 219 00:14:49,222 --> 00:14:51,782 San Francisco, yeah. 220 00:14:51,958 --> 00:14:53,927 No aristocrats there. 221 00:14:54,093 --> 00:14:56,392 It's the perfect place for countesses. 222 00:15:00,933 --> 00:15:03,402 San Francisco, on the other hand, is young and alive. 223 00:15:03,569 --> 00:15:05,595 It's more your kind of a place. 224 00:15:05,772 --> 00:15:09,402 And we refer to it as the Paris of America. 225 00:15:09,575 --> 00:15:12,135 You're beginning to repeat yourself, young man. 226 00:15:12,311 --> 00:15:14,473 What is it precisely that you propose? 227 00:15:14,647 --> 00:15:17,913 - I propose to adopt you. - Monsieur. 228 00:15:18,084 --> 00:15:20,519 A whole new wardrobe. 229 00:15:22,588 --> 00:15:26,116 You see, they have to dress more warmly in San Francisco. 230 00:15:26,459 --> 00:15:28,223 And what will be there? 231 00:15:28,394 --> 00:15:30,295 We'll be wined and dined... 232 00:15:30,463 --> 00:15:32,557 go to parties and balls every night. 233 00:15:33,232 --> 00:15:36,964 What is your return on this investment? 234 00:15:37,637 --> 00:15:40,129 Two beautiful and charming countesses... 235 00:15:40,306 --> 00:15:42,969 in a city that's hungry for countesses... 236 00:15:43,142 --> 00:15:45,475 and an entrée into some of the wealthiest homes. 237 00:15:45,645 --> 00:15:47,807 Monsieur is a jewel thief. 238 00:15:48,214 --> 00:15:49,648 Afraid not, madame. 239 00:15:50,049 --> 00:15:51,449 Are you a card cheater? 240 00:15:52,084 --> 00:15:54,110 I've got a score to settle. 241 00:15:54,287 --> 00:15:56,688 And you are gonna help me. 242 00:15:57,623 --> 00:16:00,024 Are we? How? 243 00:16:00,693 --> 00:16:03,891 Well, the gentleman I have in mind travels in the highest circles. 244 00:16:04,063 --> 00:16:07,500 And I can't fight him unless I can move freely inside those circles. 245 00:16:08,034 --> 00:16:09,263 Ah. 246 00:16:11,737 --> 00:16:13,000 Well, yes. 247 00:16:13,439 --> 00:16:15,067 And for us... 248 00:16:15,241 --> 00:16:17,938 a whole new wardrobe, huh? 249 00:16:18,311 --> 00:16:21,008 And a suite of the best rooms in the Great Western Hotel. 250 00:16:22,148 --> 00:16:24,708 And my own carriage to ride about? 251 00:16:24,984 --> 00:16:29,615 Oh, come on, Hank, don't be so greedy. I'll tell you what I will get for you, though. 252 00:16:29,922 --> 00:16:34,417 A husband. I guarantee you at least three proposals from bachelors. 253 00:16:34,594 --> 00:16:36,222 Young, handsome... 254 00:16:36,395 --> 00:16:40,025 and a minimum of $33 million apiece. All right? 255 00:16:40,199 --> 00:16:41,690 How dare you, monsieur. 256 00:16:41,868 --> 00:16:45,305 I am French and the French do not think of money. 257 00:16:46,506 --> 00:16:48,702 They think only of love. 258 00:16:48,875 --> 00:16:52,073 Henriette, do not talk nonsense. 259 00:16:52,245 --> 00:16:56,410 My boy, I assure you, the French are not like that at all. 260 00:16:59,652 --> 00:17:00,984 Well? 261 00:17:01,254 --> 00:17:02,688 Never. 262 00:17:14,133 --> 00:17:16,432 I ask myself, Maverick... 263 00:17:16,602 --> 00:17:22,701 are there any old millionaire bachelors in San Francisco? 264 00:17:33,986 --> 00:17:36,683 "Among those who graced the audience with their presence... 265 00:17:36,856 --> 00:17:41,692 was Governor and Mrs. So-and-So and so-and-so, and so... 266 00:17:44,196 --> 00:17:46,631 And the Countess DeChauvrier... 267 00:17:46,799 --> 00:17:49,701 and her granddaughter, the Countess De Vavasseur... 268 00:17:49,869 --> 00:17:52,464 and, uh, Mr. Bart Maverick." 269 00:17:52,805 --> 00:17:54,706 And a lot of Nob Hill nobodies. 270 00:17:54,874 --> 00:17:56,274 Fifth place in the Examiner. 271 00:17:56,442 --> 00:17:59,310 That's a promotion. We were nine places down in The Chronicle. 272 00:17:59,478 --> 00:18:02,676 - Is that so important? - Hank. 273 00:18:02,848 --> 00:18:05,408 Honey, it's not important till we're in first place. 274 00:18:05,585 --> 00:18:07,577 And when will that be? 275 00:18:07,753 --> 00:18:10,689 Well, all the elegant ladies started about a half hour ago... 276 00:18:10,856 --> 00:18:14,349 to write their friends in Paris and New Orleans to check our credentials. 277 00:18:14,527 --> 00:18:17,326 They'll figure two, three weeks for the replies. 278 00:18:17,496 --> 00:18:20,898 By the first of the month, at the latest, we should be up to here. 279 00:18:21,067 --> 00:18:22,968 In debt, Maverick? 280 00:18:23,135 --> 00:18:26,264 In invitations, madame. 281 00:18:42,054 --> 00:18:45,354 - Do you think they'll come? - Oh, yes, indeed, they'll be here. 282 00:18:45,524 --> 00:18:48,926 - Just think of it, two of them. - It's really going to make the season. 283 00:18:49,495 --> 00:18:51,293 Countess DeChauvrier. 284 00:18:51,464 --> 00:18:53,365 Countess De Vavasseur. 285 00:18:53,532 --> 00:18:57,162 Mr. Bart Maverick. 286 00:18:59,538 --> 00:19:01,370 Good evening. Mr. and Mrs. Shelbourne... 287 00:19:01,540 --> 00:19:04,476 Madame DeChauvrier, Madame De Vavasseur. 288 00:19:04,844 --> 00:19:07,643 Countess DeChauvrier, is it not? 289 00:19:07,813 --> 00:19:09,782 And Countess De Vavasseur? 290 00:19:09,949 --> 00:19:11,850 Excuse me, madame. 291 00:19:12,018 --> 00:19:13,680 Madame. 292 00:19:14,654 --> 00:19:16,316 May we introduce you to our guests? 293 00:19:16,489 --> 00:19:19,254 Very well, yes. 294 00:19:27,633 --> 00:19:30,797 Well, back in town so soon? 295 00:19:31,904 --> 00:19:35,500 I just can't seem to get enough, somehow, of San Francisco. 296 00:19:35,875 --> 00:19:39,004 You always have to come back for more, is that it? 297 00:19:39,178 --> 00:19:41,010 Not exactly. 298 00:19:41,347 --> 00:19:42,815 You're here on business? 299 00:19:43,716 --> 00:19:45,844 Business and pleasure, Mr. Kingsley. 300 00:19:46,018 --> 00:19:47,577 I came here to collect a debt. 301 00:19:48,654 --> 00:19:49,849 And the pleasure? 302 00:19:51,157 --> 00:19:52,955 That's the pleasure too. 303 00:19:53,125 --> 00:19:55,185 Last time I was here, you were kind enough... 304 00:19:55,361 --> 00:19:57,557 to have me blackjacked during a poker game... 305 00:19:57,730 --> 00:19:59,824 and tossed aboard an eastbound ship. 306 00:20:00,433 --> 00:20:02,800 Besides the loss of time and pride... 307 00:20:02,968 --> 00:20:06,564 there's also the matter of $17,000 plus interest. 308 00:20:06,739 --> 00:20:09,504 And you hope to collect it while you're here? 309 00:20:09,675 --> 00:20:13,407 You might say I'm, uh, dunning you for it right now. 310 00:20:13,579 --> 00:20:16,413 Heh-heh. It's interesting. 311 00:20:16,582 --> 00:20:19,984 The least I can do is give you a run for your money, eh? 312 00:20:27,727 --> 00:20:28,956 Certainly, Mr. Maverick. 313 00:20:29,128 --> 00:20:32,155 - Gold? - No, paper is lighter. 314 00:20:36,969 --> 00:20:38,062 What can I do for you? 315 00:20:38,237 --> 00:20:42,607 We'd be obliged and behoven to you if we could stash these somewheres for safety. 316 00:20:42,942 --> 00:20:45,844 I'm sure that can be arranged. What's in them? 317 00:20:46,011 --> 00:20:48,173 What the devil business is it of yours? 318 00:20:49,115 --> 00:20:50,447 I'm sorry, then. 319 00:20:50,616 --> 00:20:53,142 We can't take responsibility for them. 320 00:20:53,319 --> 00:20:55,720 That's the rules of the bank. 321 00:20:56,155 --> 00:20:58,590 We can't carry the blithy thing around with us. 322 00:20:58,991 --> 00:21:01,654 Well, you better tell them what they are then. 323 00:21:13,539 --> 00:21:14,905 Are they diamonds? 324 00:21:15,307 --> 00:21:17,742 Well, it isn't exactly rock candy, is it now? 325 00:21:17,910 --> 00:21:19,936 Say, where did you find those, friend? 326 00:21:20,246 --> 00:21:23,978 If we told you that much, mister, you'd know as much as we blithy well do. 327 00:21:24,150 --> 00:21:26,312 Mr. Leverette. Mr. Leverette. 328 00:21:26,485 --> 00:21:27,817 Would you wait just a minute? 329 00:21:27,987 --> 00:21:31,424 Mr. Leverette is president of the bank and he'll wanna see. 330 00:21:32,091 --> 00:21:33,992 Couldn't have struck diamonds, could they? 331 00:21:34,160 --> 00:21:35,184 Why not? 332 00:21:35,361 --> 00:21:38,559 They've struck everything else around here except water. 333 00:21:53,379 --> 00:21:55,075 Hello. 334 00:21:55,781 --> 00:21:58,808 - Well, what's that? - Embroidery. 335 00:21:58,984 --> 00:22:01,681 I emboss pictures with a needle and a thread. 336 00:22:01,854 --> 00:22:05,120 - You do not have it in this country? - Oh, yes. 337 00:22:05,291 --> 00:22:08,090 I see little old ladies doing it all the time. 338 00:22:08,260 --> 00:22:12,197 Perhaps it is because the little old gentlemen are busy doing other things. 339 00:22:13,365 --> 00:22:15,095 Well, that can't be your trouble. 340 00:22:15,267 --> 00:22:18,704 Being out in society every night having everybody fuss over you. 341 00:22:18,871 --> 00:22:20,863 Feel good being a countess again? 342 00:22:21,040 --> 00:22:24,374 Suddenly, it doesn't seem that important anymore. 343 00:22:24,543 --> 00:22:26,375 In Paris, it did. 344 00:22:26,545 --> 00:22:29,242 And in Louisiana, even more so. 345 00:22:29,415 --> 00:22:32,442 But in San Francisco, no. 346 00:22:35,888 --> 00:22:38,858 You're finding out you really don't need it. 347 00:22:39,191 --> 00:22:42,889 Countess or no, you're the prettiest girl in local society. 348 00:22:43,229 --> 00:22:45,289 You're the belle of the ball. 349 00:22:46,632 --> 00:22:47,964 Do you know, Maverick... 350 00:22:48,133 --> 00:22:50,466 I do not even care to be the belle of the ball. 351 00:22:51,837 --> 00:22:52,896 What do you wanna be? 352 00:22:55,674 --> 00:22:58,508 I want to have the nicest husband... 353 00:22:58,777 --> 00:23:00,109 the pleasantest home... 354 00:23:00,279 --> 00:23:03,909 and the most beautiful children in San Francisco. 355 00:23:05,317 --> 00:23:09,413 Now, that takes time and money. 356 00:23:09,989 --> 00:23:12,481 I'm still shopping around for you. 357 00:23:13,392 --> 00:23:15,361 Do you ever want such things? 358 00:23:15,527 --> 00:23:17,996 Well, I've been lucky so far. 359 00:23:21,267 --> 00:23:23,964 Perhaps what I say seems silly to you. 360 00:23:24,136 --> 00:23:25,900 Not at all, Hank. 361 00:23:26,071 --> 00:23:28,734 Whatever you want, I want you to have it. 362 00:23:32,778 --> 00:23:34,713 I know what I want. 363 00:23:34,880 --> 00:23:36,644 Just name it. 364 00:23:49,261 --> 00:23:51,162 Now, that is silly. 365 00:23:51,330 --> 00:23:55,199 A town full of solid, respectful types, good husbands... 366 00:23:55,367 --> 00:23:59,202 and what do you drag in? A loafer, a gambler... 367 00:23:59,371 --> 00:24:00,896 an irresponsible bachelor. 368 00:24:01,073 --> 00:24:03,440 A man who needs the right wife. 369 00:24:03,609 --> 00:24:07,512 You will not recognize yourself when I'm finished with you, Bart. 370 00:24:10,316 --> 00:24:12,876 When it comes to marrying you off, we want nothing but the best. 371 00:24:13,052 --> 00:24:15,647 Ah, ah! You'll see. 372 00:24:18,691 --> 00:24:20,091 Goodbye, Henriette. 373 00:24:20,259 --> 00:24:22,194 Oh, Bart. 374 00:24:34,640 --> 00:24:36,575 Grandmama? 375 00:24:36,809 --> 00:24:38,835 Oui, Henriette? 376 00:24:40,913 --> 00:24:45,146 Where did you put Maverick's list of millionaire? 377 00:24:57,129 --> 00:24:59,997 - Can't I buy you a drink, Bart? - No. 378 00:25:00,165 --> 00:25:03,465 - Shall we look in on the game upstairs? - Some other time. 379 00:25:03,635 --> 00:25:05,695 I'm not keeping you from choir practice, am I? 380 00:25:09,742 --> 00:25:13,679 So what Hallidie proposes to do is to hook cables onto those horsecars... 381 00:25:13,846 --> 00:25:16,145 and haul them up and down Clay Street with steam power. 382 00:25:17,483 --> 00:25:20,817 - So I said to him, "Look here..." - Never mind what you said to Hallidie. 383 00:25:20,986 --> 00:25:23,751 What did you say to those two prospectors today? 384 00:25:23,922 --> 00:25:27,154 Three people saw Leverette dragging them over to your office. 385 00:25:27,326 --> 00:25:28,988 What are you talking about, Vincent? 386 00:25:29,161 --> 00:25:31,153 Oh, stop stalling, Van. 387 00:25:31,330 --> 00:25:33,822 - The story is all over town. - What story? 388 00:25:33,999 --> 00:25:36,798 Two desert rats showed up in Leverette's bank... 389 00:25:36,969 --> 00:25:38,733 with sacks full of rough diamonds. 390 00:25:38,904 --> 00:25:41,100 One of them as large as a pigeon's egg. 391 00:25:41,273 --> 00:25:42,707 And in no time at all... 392 00:25:42,875 --> 00:25:46,312 they were across the street having pink tea with Mr. Kingsley. 393 00:25:46,478 --> 00:25:47,639 Diamonds? 394 00:25:47,813 --> 00:25:50,578 Nonsense. They were quartz crystals. 395 00:25:50,749 --> 00:25:54,186 All right, then, why were they in your office for 45 minutes? 396 00:25:54,353 --> 00:25:56,254 And then, where did they disappear to? 397 00:25:56,422 --> 00:25:57,720 How would I know? 398 00:25:57,890 --> 00:25:59,825 Come on, now, Kingsley. 399 00:25:59,992 --> 00:26:02,188 You're holding out on us. 400 00:26:02,361 --> 00:26:04,125 There's nothing to it. 401 00:26:04,296 --> 00:26:07,596 Look, two miners came into my office and wanted to rent a box. 402 00:26:07,766 --> 00:26:09,325 To store quartz crystals? 403 00:26:09,501 --> 00:26:11,868 They were diamonds. My brother-in-law saw them. 404 00:26:12,037 --> 00:26:15,838 Come on, Kingsley, tell us, where did they find those quartz crystals? 405 00:26:16,008 --> 00:26:17,032 I wouldn't know. 406 00:26:17,209 --> 00:26:21,112 - I just bet you wouldn't. - Hey, close the door, someone. 407 00:26:21,280 --> 00:26:22,509 We'll have to pry it out. 408 00:26:22,681 --> 00:26:24,206 - All right, all right. - Tell them. 409 00:26:24,383 --> 00:26:25,874 All right, gentlemen. 410 00:26:26,051 --> 00:26:29,613 Now, the nearest I can figure out is that they found a field somewhere... 411 00:26:29,788 --> 00:26:31,086 or said they did. 412 00:26:31,256 --> 00:26:32,588 Probably in Nevada. 413 00:26:32,758 --> 00:26:35,489 And they claim it bears real diamonds. 414 00:26:35,661 --> 00:26:37,960 Now, I, for one, do not believe it. 415 00:26:38,130 --> 00:26:39,792 Oh, what did you offer them? 416 00:26:39,965 --> 00:26:42,400 Well, they weren't interested in selling anything. 417 00:26:46,171 --> 00:26:49,369 All right, all right, all right. I confess. 418 00:26:49,541 --> 00:26:52,477 I did mention the possibility of perhaps buying in... 419 00:26:52,644 --> 00:26:55,944 or perhaps putting up some of the capital. 420 00:26:56,148 --> 00:26:57,377 But only... 421 00:26:57,549 --> 00:27:01,953 only if they sent someone out to see the actual field beforehand. 422 00:27:02,121 --> 00:27:05,888 Now, gentleman, I do not believe in diamond fields... 423 00:27:06,058 --> 00:27:08,823 nor do I believe in sugar plum trees. 424 00:27:11,897 --> 00:27:13,661 Kingsley was sounding more and more... 425 00:27:13,832 --> 00:27:17,564 like my old friend Dandy Jim Buckley selling a goldbrick. 426 00:27:18,303 --> 00:27:20,169 Suddenly, I remembered... 427 00:27:20,339 --> 00:27:23,275 two men with Kingsley, the night I was put aboard the ship... 428 00:27:23,442 --> 00:27:26,207 unshaved, unwashed, talked like Irish. 429 00:27:26,378 --> 00:27:29,280 The two prospectors in the bank today. 430 00:27:30,215 --> 00:27:33,549 Why, you are just being pigheaded about the whole thing. 431 00:27:33,719 --> 00:27:38,714 It is possible, monsieur, that you are being too skeptical. 432 00:27:38,991 --> 00:27:42,291 You connect the diamond with Monsieur Kingsley... 433 00:27:42,461 --> 00:27:46,421 and you do not like Mr. Kingsley, and therefore... 434 00:27:46,598 --> 00:27:48,794 He saw Kingsley when the story got out. 435 00:27:48,967 --> 00:27:51,835 Kingsley tried to pretend that the whole thing never happened. 436 00:27:52,004 --> 00:27:54,235 Roland, that is the first rule. 437 00:27:54,406 --> 00:27:57,308 Whenever you sell a goldbrick or an old Spanish treasure map... 438 00:27:57,476 --> 00:28:00,913 you never tell the sucker about it, you let them overhear you. 439 00:28:01,079 --> 00:28:03,048 Then, look very distressed when he does. 440 00:28:03,215 --> 00:28:04,478 That is true. 441 00:28:04,650 --> 00:28:08,280 Bart, you saw the diamonds yourself. 442 00:28:08,453 --> 00:28:10,183 Anybody can go out and buy diamonds. 443 00:28:10,355 --> 00:28:11,482 That many? 444 00:28:11,657 --> 00:28:15,958 Oh, why, Selby, the best jeweler in town evaluated those stones... 445 00:28:16,128 --> 00:28:18,359 at more than a half a million dollars. 446 00:28:18,530 --> 00:28:20,123 I know. 447 00:28:20,399 --> 00:28:23,801 That is the one part I can't figure out. 448 00:28:26,305 --> 00:28:28,968 Well, let's talk of more pleasant things. 449 00:28:29,141 --> 00:28:33,169 I promised Henriette a choice of three millionaire bachelors to marry. 450 00:28:33,345 --> 00:28:35,314 Would you care to join the group? 451 00:28:35,480 --> 00:28:38,211 Grandmama, he becomes insufferable again. 452 00:28:39,151 --> 00:28:41,143 One must adjust to it. 453 00:28:41,320 --> 00:28:42,982 Don't listen to him, countess. 454 00:28:43,155 --> 00:28:46,387 Make him find you some young millionaires. 455 00:28:46,758 --> 00:28:48,659 Eh, countess? 456 00:28:52,231 --> 00:28:55,099 Look, Bart, I've investigated the two prospectors... 457 00:28:55,267 --> 00:28:57,532 Murphy and McClure. They're legitimate. 458 00:28:57,703 --> 00:29:00,764 They've both been scrabbling out there in the desert for 20 years. 459 00:29:00,939 --> 00:29:02,202 I know Kingsley too. 460 00:29:03,175 --> 00:29:05,144 How well? A hundred shares? 461 00:29:05,310 --> 00:29:06,369 A thousand? 462 00:29:06,545 --> 00:29:09,811 Oh, don't be silly. Nobody is organizing anything. 463 00:29:09,982 --> 00:29:11,507 Nobody is selling stock. 464 00:29:11,950 --> 00:29:13,919 Just forgetting the whole thing, huh? 465 00:29:14,319 --> 00:29:17,255 They're investigating it, thoroughly and sensibly. 466 00:29:17,422 --> 00:29:19,288 Kingsley's made the prospect as an offer... 467 00:29:19,458 --> 00:29:22,860 based on their taking somebody out to look over the field. 468 00:29:23,028 --> 00:29:24,621 Oh, sure. 469 00:29:24,796 --> 00:29:28,699 The prospectors find something, they can't wait to tell somebody else where it is. 470 00:29:28,867 --> 00:29:30,460 Oh, there's a way of doing it. 471 00:29:30,636 --> 00:29:32,969 They could take Kingsley's man out to the desert... 472 00:29:33,138 --> 00:29:36,233 and then lead him blindfolded the rest of the way. 473 00:29:36,842 --> 00:29:40,244 Ha, ha, ha. Who will they show it to? You? 474 00:29:40,412 --> 00:29:42,847 Benson? P.T. Barnum. 475 00:29:43,015 --> 00:29:45,143 General George B. Marvin. 476 00:29:45,317 --> 00:29:49,084 The sanest and most highly-respected businessman in San Francisco. 477 00:29:51,123 --> 00:29:52,591 With a blindfold. 478 00:29:57,296 --> 00:29:59,925 And what did you like best, madame? 479 00:30:00,098 --> 00:30:04,263 To go through Montgomery Street and spend money. 480 00:30:06,138 --> 00:30:08,369 I saw it. I saw it. Acres and acres of it. 481 00:30:09,608 --> 00:30:11,634 Uh, we can't talk here. 482 00:30:11,810 --> 00:30:15,713 - Let's go upstairs. - All right now, Van, no more secrets. 483 00:30:15,881 --> 00:30:18,009 Yes, let's hear the whole story. 484 00:30:18,183 --> 00:30:20,812 Gentlemen, please. I... 485 00:30:21,720 --> 00:30:22,744 All right. 486 00:30:22,921 --> 00:30:25,550 Diamonds, acres of diamonds there in the desert. 487 00:30:25,724 --> 00:30:26,817 The ant hills. 488 00:30:26,992 --> 00:30:28,961 You'd see an ant hill powdered with diamond dust. 489 00:30:29,127 --> 00:30:30,686 When you dug into the ant hill... 490 00:30:30,862 --> 00:30:33,297 in the heart of it, a great big beautiful diamond. 491 00:30:33,465 --> 00:30:34,728 That's not possible. 492 00:30:34,900 --> 00:30:38,860 These fantastic precious stones, uncut but valuable, lying around everywhere. 493 00:30:39,037 --> 00:30:42,838 In the rock crevices, in the sand. Worth millions and millions of dollars. 494 00:30:43,475 --> 00:30:45,137 I believe he's drunk. 495 00:30:45,477 --> 00:30:47,139 Look. 496 00:30:50,649 --> 00:30:51,673 Look at that. 497 00:30:51,850 --> 00:30:55,116 Good Lord, look at the size of those stones. 498 00:30:55,287 --> 00:30:59,315 And you were trying to keep this from us, man? Or would you? 499 00:30:59,558 --> 00:31:01,083 In other words, gentlemen... 500 00:31:01,259 --> 00:31:04,661 only men of the highest business and personal standing. 501 00:31:04,830 --> 00:31:07,231 Men whose integrity is beyond a doubt. 502 00:31:07,399 --> 00:31:10,301 And how do we proceed? 503 00:31:10,669 --> 00:31:13,002 First, we'll send a representative collection... 504 00:31:13,171 --> 00:31:14,935 of these stones to New York... 505 00:31:15,107 --> 00:31:18,544 for examination and estimation by Tiffany & Co. 506 00:31:19,077 --> 00:31:23,139 This lot alone, the local jewelers say, is worth $1 million. 507 00:31:23,315 --> 00:31:25,477 Let's find out exactly what it is worth. 508 00:31:25,650 --> 00:31:26,982 Then? 509 00:31:27,152 --> 00:31:30,554 Then we'll set up a fund of $2 million for initial expenses. 510 00:31:30,722 --> 00:31:34,022 Now, we'll need 300,000 for a down payment to Murphy and McClure. 511 00:31:34,192 --> 00:31:37,492 We'll need to hire mining engineers, rough laborers for the field... 512 00:31:37,662 --> 00:31:41,099 a cutter from Europe to keep the whole operation here in San Francisco. 513 00:31:41,299 --> 00:31:44,292 Get a bill through congress to protect the diamond fields. 514 00:31:44,469 --> 00:31:47,268 Kingsley, I think these details are obvious. 515 00:31:47,439 --> 00:31:50,705 Just tell us how much you think the whole thing will take. 516 00:31:50,876 --> 00:31:52,242 Twenty million dollars. 517 00:31:52,411 --> 00:31:53,504 Seems reasonable. 518 00:31:53,678 --> 00:31:56,307 Yes. Twenty million dollars isn't bad. 519 00:32:05,223 --> 00:32:06,782 Oh, madame. 520 00:32:06,958 --> 00:32:08,256 Ah. 521 00:32:10,095 --> 00:32:11,825 Oh. 522 00:32:11,997 --> 00:32:14,262 - Good. - See? 523 00:32:19,504 --> 00:32:21,496 Very good. 524 00:32:22,140 --> 00:32:24,507 Now, what do you know about diamonds? 525 00:32:26,011 --> 00:32:30,073 What do I not know about diamonds? Ha, ha. 526 00:32:30,282 --> 00:32:33,684 When I was young and ravishingly beautiful... 527 00:32:33,852 --> 00:32:35,684 I made a study of them. 528 00:32:36,021 --> 00:32:38,991 I collect diamonds. 529 00:32:42,060 --> 00:32:44,188 Where did you pick up this sack full of stuff? 530 00:32:44,963 --> 00:32:46,295 Oh, well, I... 531 00:32:46,465 --> 00:32:49,060 Oh, souvenirs... 532 00:32:49,234 --> 00:32:50,896 from a stockholder's meeting? 533 00:32:51,803 --> 00:32:53,533 You might say that. 534 00:32:54,139 --> 00:32:55,971 How much did they take from you? 535 00:32:56,308 --> 00:32:57,469 A hundred thousand. 536 00:32:59,878 --> 00:33:02,712 You still think it's a con game, don't you? 537 00:33:02,881 --> 00:33:04,543 If anybody is stealing, it's us. 538 00:33:04,716 --> 00:33:06,184 We capitalize for 20 million... 539 00:33:06,351 --> 00:33:09,378 and there's a hundred times that much lying out there in the desert. 540 00:33:11,022 --> 00:33:13,617 I'm a little nearsighted where Mr. Kingsley is concerned. 541 00:33:13,792 --> 00:33:15,317 I have trouble recognizing him... 542 00:33:15,494 --> 00:33:18,658 with the red costume and the eight tiny reindeer. 543 00:33:19,965 --> 00:33:23,732 I'd advise you to buy some of that reindeer stock while it's still going. 544 00:33:24,703 --> 00:33:26,069 We'll see. 545 00:33:26,238 --> 00:33:28,070 Dear countess. 546 00:33:37,415 --> 00:33:39,145 Good night, Bart. 547 00:33:43,321 --> 00:33:45,756 You are disturbed, Maverick. 548 00:33:45,924 --> 00:33:47,859 No, not at all. 549 00:33:49,327 --> 00:33:50,693 Now, where is Henriette? 550 00:33:50,862 --> 00:33:54,162 Who knows? Out with the millionaires, no doubt. 551 00:33:56,201 --> 00:33:59,262 When something is on your mind, it is never Henriette. 552 00:33:59,437 --> 00:34:02,601 Alors, what is it? The diamonds? 553 00:34:02,974 --> 00:34:05,910 Well, it still smells of a con game. 554 00:34:06,077 --> 00:34:08,410 Except there's too much money in the come-on. 555 00:34:08,580 --> 00:34:10,378 So? 556 00:34:10,549 --> 00:34:15,351 Madame, there isn't a grifter alive who puts real gold in his goldbrick. 557 00:34:15,520 --> 00:34:18,217 Not over a million dollars' worth. 558 00:34:18,790 --> 00:34:20,884 I'm beginning to think I was wrong. 559 00:34:22,427 --> 00:34:25,488 Mm-mm. You are not wrong, Maverick. 560 00:34:25,664 --> 00:34:28,896 I studied those diamonds closely. 561 00:34:29,534 --> 00:34:33,471 - They are quite unusual. - How? 562 00:34:33,939 --> 00:34:37,307 These stones lie in the desert for thousands of years, huh? 563 00:34:37,475 --> 00:34:40,240 Unseen, untouched by mankind, n'est-ce pas? 564 00:34:40,412 --> 00:34:41,675 That's the story. 565 00:34:41,846 --> 00:34:46,147 The littlest diamond was the prettiest. 566 00:34:46,351 --> 00:34:49,412 Except for one tiny flaw. 567 00:34:49,688 --> 00:34:53,386 The mark of a diamond cutter's tool. 568 00:35:01,199 --> 00:35:02,531 Being a jeweler himself... 569 00:35:02,701 --> 00:35:05,694 Mr. Selby was just itching to get another look at the stones. 570 00:35:05,870 --> 00:35:08,339 I was sure you wouldn't mind showing him yours. 571 00:35:08,506 --> 00:35:10,407 Well, of course not. 572 00:35:13,678 --> 00:35:15,806 Sit down, Mr. Selby. 573 00:35:21,853 --> 00:35:23,378 Nice. 574 00:35:24,489 --> 00:35:25,684 Fine. 575 00:35:25,857 --> 00:35:28,258 Uh, rather shabby-looking things, aren't they? 576 00:35:28,426 --> 00:35:31,021 Just like they'd come out of the ground. 577 00:35:31,196 --> 00:35:33,563 Diamonds in the rough. 578 00:35:37,769 --> 00:35:39,431 You're right. 579 00:35:40,005 --> 00:35:43,169 - You're absolutely right. - Right about what? 580 00:35:52,651 --> 00:35:54,017 Notice anything unusual? 581 00:35:54,986 --> 00:35:57,421 No. 582 00:35:57,622 --> 00:35:59,284 Yes. 583 00:35:59,591 --> 00:36:01,492 Yes, it looks as if it had been broken. 584 00:36:01,993 --> 00:36:05,691 Look at it again. Now look at the break. 585 00:36:06,665 --> 00:36:09,225 That is a diamond in its natural state, right? 586 00:36:09,868 --> 00:36:11,166 That's right. 587 00:36:11,703 --> 00:36:14,172 One thing you never find in nature is a straight line. 588 00:36:14,539 --> 00:36:16,474 It's been cut, Mr. Roland. 589 00:36:17,142 --> 00:36:19,737 Why, that doesn't make sense. 590 00:36:20,145 --> 00:36:21,977 It is a diamond, isn't it? 591 00:36:22,614 --> 00:36:23,843 It's a diamond. 592 00:36:25,517 --> 00:36:28,351 Mr. Selby, what do you think that whole lot is worth? 593 00:36:30,055 --> 00:36:32,854 Maybe, uh, $25,000. 594 00:36:34,492 --> 00:36:35,585 Why maybe? 595 00:36:36,828 --> 00:36:38,353 They're raw stones. 596 00:36:38,530 --> 00:36:40,897 I'm not an expert on uncut jewelry. 597 00:36:41,866 --> 00:36:43,027 Who is? 598 00:36:43,601 --> 00:36:45,968 Nobody in San Francisco, really. 599 00:36:46,137 --> 00:36:49,039 Only diamond dealers know raw diamonds. 600 00:36:49,340 --> 00:36:52,777 And there is no diamond expert in San Francisco? 601 00:36:53,878 --> 00:36:55,369 Oh, wait a minute. 602 00:36:55,547 --> 00:36:57,812 Scharff got into town last week. 603 00:36:57,982 --> 00:36:59,541 He knows rough diamonds. 604 00:36:59,718 --> 00:37:00,742 Scharff? 605 00:37:00,919 --> 00:37:03,616 Yeah, Scharff of Scharff and Company. Philadelphia. 606 00:37:04,022 --> 00:37:06,719 One of biggest dealers in diamonds on the East Coast. 607 00:37:07,425 --> 00:37:09,018 Does he come out here often? 608 00:37:09,194 --> 00:37:11,459 As far as I know, it's his first trip. 609 00:37:11,629 --> 00:37:14,189 Came into town last week. Nobody knows why. 610 00:37:14,365 --> 00:37:16,766 Hasn't done any buying or selling yet. 611 00:37:16,935 --> 00:37:19,200 Hasn't got in touch with anybody in the business. 612 00:37:19,370 --> 00:37:21,965 Could he possibly be here to appraise this stuff? 613 00:37:22,440 --> 00:37:23,601 No, he couldn't be. 614 00:37:23,775 --> 00:37:25,573 Tiffany in New York is doing that. 615 00:37:26,745 --> 00:37:29,214 Would he be trying to set up a diamond cutting center? 616 00:37:29,581 --> 00:37:32,380 No. They bring their cutters from Amsterdam. 617 00:37:32,684 --> 00:37:35,711 Then there's actually no reason for him to be in San Francisco? 618 00:37:35,887 --> 00:37:38,254 No apparent reason. 619 00:37:47,499 --> 00:37:49,331 Diamond stocks, huh? 620 00:37:49,501 --> 00:37:53,063 A thousand shares of nothing. 621 00:37:53,238 --> 00:37:55,434 No, I wouldn't say that. 622 00:37:55,907 --> 00:37:58,274 You're a hundred thousand dollars wiser. 623 00:37:58,443 --> 00:38:01,777 A hundred and sixty-eight thousand at the close of trading today. 624 00:38:08,353 --> 00:38:12,688 Could I play with this for a while? I think I can make you a profit on it. 625 00:38:12,857 --> 00:38:14,826 Oh, you can't sell that stuff. 626 00:38:14,993 --> 00:38:17,724 Oh, Roland, it's hotcakes you can't sell. 627 00:38:17,896 --> 00:38:22,391 Well, I may be a hard businessman, Bart, but I'm not a swindler. 628 00:38:22,567 --> 00:38:25,765 Fraud like this would be on my conscience for the rest of my life. 629 00:38:25,937 --> 00:38:28,964 Well, it isn't a swindle if you give the buyer value for his money. 630 00:38:29,574 --> 00:38:33,841 Men who sell cut stones don't know what uncut stones are worth. 631 00:38:34,078 --> 00:38:36,172 Do they, Mr. Scharff? 632 00:38:36,381 --> 00:38:37,849 I suppose not. 633 00:38:38,016 --> 00:38:41,680 But a man who specializes in diamonds, who processes them... 634 00:38:41,853 --> 00:38:43,879 he knows what they're worth, doesn't he? 635 00:38:44,055 --> 00:38:45,318 It stands to reason. 636 00:38:45,490 --> 00:38:47,254 You, for an example... 637 00:38:47,425 --> 00:38:50,862 you knew how much those stones were worth when you sold them. 638 00:38:51,496 --> 00:38:53,727 When I sold them? 639 00:38:53,898 --> 00:38:56,458 Let me try to guess how it happened. 640 00:38:57,268 --> 00:39:01,069 Someone comes to you in Philadelphia and says, "Mr. Scharff... 641 00:39:01,239 --> 00:39:05,700 I wanna buy uncut jewels, diamonds, all you can spare." 642 00:39:06,611 --> 00:39:08,978 Nobody comes to me with such an order. 643 00:39:09,147 --> 00:39:11,207 So you sell them to him. 644 00:39:11,382 --> 00:39:14,147 You know something's fishy about it, but you don't know what. 645 00:39:14,319 --> 00:39:17,118 So you decide to sit back and wait. 646 00:39:18,423 --> 00:39:23,361 Word comes to Philadelphia that diamonds have been discovered out west. 647 00:39:23,528 --> 00:39:26,259 You know it's a big practical joke. 648 00:39:26,431 --> 00:39:29,367 But you figure with that money flying around San Francisco... 649 00:39:29,534 --> 00:39:33,471 you should have some of it for just keeping your mouth shut. 650 00:39:33,738 --> 00:39:35,366 Mr. Maverick... 651 00:39:35,540 --> 00:39:39,636 the House of Scharff has been in the diamond trade for three generations. 652 00:39:39,878 --> 00:39:41,574 It has a spotless reputation. 653 00:39:41,746 --> 00:39:43,647 I don't doubt that for a moment, sir. 654 00:39:43,815 --> 00:39:48,310 But I'd hate to see both you and the reputation vanish overnight. 655 00:39:48,920 --> 00:39:53,654 Believe me, I have no idea what you're talking about. 656 00:39:56,227 --> 00:40:00,631 Men who play for stakes like these don't buy people off, Mr. Scharff. 657 00:40:01,666 --> 00:40:02,690 They kill them off. 658 00:40:07,438 --> 00:40:10,408 Your friend who sprinkles diamonds over the Nevada Desert... 659 00:40:10,575 --> 00:40:12,806 has floated $20 million worth of stock. 660 00:40:12,977 --> 00:40:16,243 He's buying heavily himself to push the price up. 661 00:40:16,414 --> 00:40:19,976 Now, when the stock gets as high as it will, he figures to sell out... 662 00:40:20,151 --> 00:40:23,986 become the richest man in California before it has a chance to go down. 663 00:40:24,188 --> 00:40:27,590 California Diamonds closed today at 168. 664 00:40:27,759 --> 00:40:31,423 Before it hits 200, you'll be dead. 665 00:40:37,869 --> 00:40:40,498 Mr. Maverick, you're talking to the wrong man. 666 00:40:40,672 --> 00:40:44,939 You saw Kingsley and some of his men twice since you came to town. 667 00:40:45,109 --> 00:40:48,238 - Now, Monday was payday, wasn't it? - How did you...? 668 00:40:48,813 --> 00:40:50,679 I mean, why do you think...? 669 00:40:50,848 --> 00:40:54,182 Before Monday you stayed in a cheap boarding house on Stook Street. 670 00:40:54,352 --> 00:40:57,811 But Monday night, you moved into this expensive hotel. 671 00:40:57,989 --> 00:41:00,254 That has nothing to do with... 672 00:41:00,892 --> 00:41:02,724 with anything. 673 00:41:06,931 --> 00:41:09,765 Gentlemen, please. Let's not talk about diamonds. 674 00:41:09,934 --> 00:41:12,096 We're ruining a very good poker game. 675 00:41:16,507 --> 00:41:18,339 - Good evening, gentlemen. - Mr. Maverick. 676 00:41:18,509 --> 00:41:21,274 Oh, Mr. Maverick. Care to play? 677 00:41:21,446 --> 00:41:23,745 Still only takes $100,000. 678 00:41:23,915 --> 00:41:26,544 With you, Mr. Kingsley, I think I need more than that. 679 00:41:26,718 --> 00:41:29,244 Well, what do you figure you'd need? 680 00:41:29,420 --> 00:41:32,754 Oh, a strong stomach and trusting heart. 681 00:41:35,293 --> 00:41:38,422 Don't be subtle, Maverick, you're going right over my head. 682 00:41:38,596 --> 00:41:41,122 I'll be blunt then, Kingsley. 683 00:41:41,799 --> 00:41:43,597 Your diamonds are a swindle. 684 00:41:43,768 --> 00:41:45,760 Swindle? MAN 2: What does he mean? 685 00:41:45,937 --> 00:41:46,961 What swindle? 686 00:41:47,138 --> 00:41:50,267 That's a very irresponsible statement, Mr. Maverick. 687 00:41:50,441 --> 00:41:52,967 Would you care to explain it here or in court? 688 00:41:53,144 --> 00:41:55,579 I'll explain it here, Mr. Kingsley. 689 00:41:55,747 --> 00:41:57,773 You can explain it in court. 690 00:41:57,949 --> 00:41:59,440 Your diamond field is salted. 691 00:41:59,617 --> 00:42:01,483 - Salted? - What is he talking about? 692 00:42:01,652 --> 00:42:04,986 Gentlemen, this is one of your ant hill diamonds... 693 00:42:05,156 --> 00:42:07,489 just as it came from the desert... 694 00:42:07,658 --> 00:42:09,092 by way of Amsterdam? 695 00:42:09,260 --> 00:42:11,195 What do you mean by that, Maverick? 696 00:42:11,362 --> 00:42:13,729 Mr. Pyne, this is a processed stone. 697 00:42:13,898 --> 00:42:15,730 You can tell where it's been cut. 698 00:42:15,900 --> 00:42:18,165 Well, of course it's been cut, gentlemen. 699 00:42:18,336 --> 00:42:21,170 We cut into three or four of those. Just to test the quality. 700 00:42:21,339 --> 00:42:22,773 Oh, well. 701 00:42:22,940 --> 00:42:24,568 Well, I'm certainly relieved. 702 00:42:24,742 --> 00:42:27,234 I'm sure the stockholders are relieved too. 703 00:42:27,412 --> 00:42:29,404 I'd hate to think that stock was worthless. 704 00:42:29,680 --> 00:42:33,412 I don't think you have to worry about the stock, Mr. Maverick. 705 00:42:33,584 --> 00:42:35,746 A half hour after the market opens tomorrow... 706 00:42:35,920 --> 00:42:38,617 California Diamond will be selling at $200 a share. 707 00:42:38,790 --> 00:42:40,759 And I will be leading the buying. 708 00:42:41,692 --> 00:42:44,132 Would you be interested in buying a thousand shares right now? 709 00:42:44,262 --> 00:42:45,662 I'll buy your thousand. 710 00:42:45,830 --> 00:42:48,527 I'm sorry, I offered them to Mr. Kingsley. 711 00:42:48,699 --> 00:42:50,031 Two hundred dollars a share? 712 00:42:50,201 --> 00:42:51,760 Two seventeen. 713 00:42:51,936 --> 00:42:54,770 Well, that's a jump of $17,000, why? 714 00:42:55,673 --> 00:42:57,232 For old time's sake. 715 00:42:58,443 --> 00:43:00,105 You'll have my check in the morning. 716 00:43:00,278 --> 00:43:03,271 I'd prefer the cash tonight. 717 00:43:04,082 --> 00:43:07,109 Very well. Would you cash my chips in, please? 718 00:43:07,618 --> 00:43:11,214 A hundred and ninety-six thousand dollars, Van. 719 00:43:12,757 --> 00:43:14,385 There you are. 720 00:43:16,227 --> 00:43:18,753 I think that settles us, Mr. Maverick. 721 00:43:18,930 --> 00:43:20,922 Almost. 722 00:43:21,966 --> 00:43:24,663 Is Mr. Roland in the hall? 723 00:43:33,311 --> 00:43:37,146 Gentlemen, this is Mr. Gerhardt Scharff of Philadelphia. 724 00:43:37,315 --> 00:43:39,784 Mr. Scharff is a diamond dealer. 725 00:43:39,951 --> 00:43:42,580 I believe you've already met Mr. Kingsley. 726 00:43:43,287 --> 00:43:46,883 Six months ago in Philadelphia. 727 00:43:47,058 --> 00:43:49,391 I sold Mr. Kingsley... 728 00:43:49,994 --> 00:43:52,623 a large lot of uncut stones. 729 00:43:52,964 --> 00:43:54,865 Over a million dollars' worth? 730 00:43:55,032 --> 00:43:57,433 I didn't put that value on them. 731 00:43:57,602 --> 00:44:01,767 The whole lot is worth only $48,000. 732 00:44:01,939 --> 00:44:02,963 What? 733 00:44:03,141 --> 00:44:06,009 That's what I charged Mr. Kingsley. 734 00:44:06,177 --> 00:44:09,944 Have somebody go for the police. 735 00:44:21,959 --> 00:44:23,587 You know, Maverick... 736 00:44:23,761 --> 00:44:26,629 it would have been cheaper to let you stay in the game. 737 00:44:37,074 --> 00:44:40,101 It will be a gloomy day in the exchange tomorrow. 738 00:44:40,278 --> 00:44:41,746 I suppose. 739 00:44:42,013 --> 00:44:44,573 You know, I feel strange. 740 00:44:45,216 --> 00:44:49,677 I'm the only man in San Francisco who made a profit on diamonds. 741 00:44:50,354 --> 00:44:51,982 I wish you'd take a split, Bart. 742 00:44:52,156 --> 00:44:54,125 That was your stock, not mine. 743 00:44:54,292 --> 00:44:57,524 And I did take a split, $17,000. 744 00:44:58,763 --> 00:45:00,288 What do you do now? 745 00:45:00,464 --> 00:45:04,060 Move on? Looking for the next game? 746 00:45:04,635 --> 00:45:06,729 I suppose. 747 00:45:07,605 --> 00:45:10,336 Well, you've certainly ruined this one. 748 00:45:12,343 --> 00:45:15,905 Why don't you just marry and settle down, like I'm doing? 749 00:45:16,080 --> 00:45:18,242 Ha, ha. You? 750 00:45:20,351 --> 00:45:21,683 To madame? 751 00:45:24,488 --> 00:45:26,753 I'm not a bad catch. 752 00:45:26,991 --> 00:45:28,823 Neither are you. 753 00:45:29,827 --> 00:45:32,387 Uh, I promised her a millionaire. 754 00:45:33,097 --> 00:45:35,089 I think she'd settle for less. 755 00:45:45,743 --> 00:45:47,336 Hank? 756 00:45:47,645 --> 00:45:48,908 Hank? 757 00:45:49,080 --> 00:45:51,311 Maverick, I've wonderful news. 758 00:45:51,482 --> 00:45:52,745 About madame and Roland? 759 00:45:52,917 --> 00:45:54,249 - Oh, no. - I heard about them. 760 00:45:54,418 --> 00:45:57,183 - I'm here to talk about us. - Us, Maverick? 761 00:45:57,355 --> 00:46:00,848 Remember, you told me I wouldn't know myself when you've finished with me? 762 00:46:01,025 --> 00:46:02,960 I'd like to find out if you were right. 763 00:46:03,127 --> 00:46:04,595 - You see, I'm... - Wait, Maverick. 764 00:46:04,762 --> 00:46:07,232 That's the mistake I've been making. Now... 765 00:46:07,256 --> 00:46:08,256 Please. 766 00:46:09,734 --> 00:46:13,762 The news I wanted to tell you was not about grandmama, but about me. 767 00:46:13,938 --> 00:46:15,998 I'm sorry, Bart. 768 00:46:16,240 --> 00:46:19,642 The other day when you left me, it was the end for us. 769 00:46:20,544 --> 00:46:22,536 I met someone. 770 00:46:23,447 --> 00:46:25,507 I'm in love with him. 771 00:46:28,953 --> 00:46:30,615 Who is he? 772 00:46:32,156 --> 00:46:34,284 He should be here now. 773 00:46:35,059 --> 00:46:36,721 Hank, you... 774 00:46:37,628 --> 00:46:39,290 Uh... 775 00:46:39,463 --> 00:46:41,830 Hank, you sure he's the right one? 776 00:46:43,434 --> 00:46:45,369 I'm sorry, Bart. 777 00:46:48,239 --> 00:46:49,798 You gave me no hope and I... 778 00:46:52,610 --> 00:46:54,340 Excuse me. 779 00:47:01,252 --> 00:47:02,880 Jimmy... 780 00:47:03,054 --> 00:47:05,046 I want you to meet a dear friend of mine. 781 00:47:06,590 --> 00:47:08,786 Bart, this is James Grayson. Bart, my boyfriend. 782 00:47:08,959 --> 00:47:11,019 - How do you do? - How are you? 783 00:47:11,796 --> 00:47:13,924 Uh, $30 million, Mr. Grayson? 784 00:47:14,098 --> 00:47:16,533 Ha, ha. No, I'm afraid not, Mr. Maverick. 785 00:47:16,701 --> 00:47:19,535 And what little money I have is tied up in land... 786 00:47:19,704 --> 00:47:21,832 - back home in Texas. - Uh-huh. 787 00:47:22,473 --> 00:47:26,001 A friend of mine told me she'd settle for a lot less. 788 00:47:28,346 --> 00:47:30,645 Well, good luck, Hank. 789 00:47:34,385 --> 00:47:37,219 Goodbye, Bart. Thank you. 790 00:47:38,789 --> 00:47:42,885 - And congratulations, Mr. Grayson. - Thanks. 791 00:47:49,166 --> 00:47:50,725 Cattle? 792 00:47:51,202 --> 00:47:53,762 No, uh, oil. 793 00:47:53,938 --> 00:47:56,737 Well, as long as it isn't diamonds. 61535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.