All language subtitles for Maverick S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,837 We're walking out of here. You try anything and I'll touch this fuse. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,471 You're bluffing. Now, drop it out or I'll... 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,510 You can pull that trigger, but I have time to light this fuse. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,169 You couldn't get away from it. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,250 He ain't bluffing, Jody. You can see it in his eyes. 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,942 He ain't that willing to die. 7 00:00:19,119 --> 00:00:22,817 You're right. But I'd rather go this way than be shot by you. 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,356 We'll all be buried together. 9 00:00:28,629 --> 00:00:31,155 I'm counting three. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,129 - Get her out of here. - Don't move. 11 00:00:33,433 --> 00:00:36,028 - One. - This ain't worth no thousand dollars. 12 00:00:36,203 --> 00:00:40,163 - I'm leaving here. - You're staying. Nobody leaves this place. 13 00:00:40,340 --> 00:00:43,037 We're all leaving. Two. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,179 I wanna get out too, Jody. 15 00:00:45,345 --> 00:00:48,179 If he touches that fuse we're all dead. 16 00:01:22,783 --> 00:01:25,252 Uh, pardon me, will you te...? 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,449 Maybe you could ju... 18 00:01:29,122 --> 00:01:30,988 Say, maybe you can help me. 19 00:01:31,158 --> 00:01:34,856 Can you tell me how to get to number 17 rue "Robidux"? 20 00:01:36,897 --> 00:01:39,196 Here in New Orleans, we call it rue Robidoux. 21 00:01:39,733 --> 00:01:41,861 You take the first street to your left here... 22 00:01:42,035 --> 00:01:45,904 walk two blocks, turn right, and that's rue Robidoux. 23 00:01:46,073 --> 00:01:48,235 - Thanks kindly, friend. - Uh-huh. 24 00:02:02,255 --> 00:02:04,121 Hey! 25 00:02:04,458 --> 00:02:06,984 - Are you in trouble already? - What...? 26 00:02:07,160 --> 00:02:09,095 - Bret. Ha, ha! - Bart. 27 00:02:09,262 --> 00:02:10,560 You took your time getting... 28 00:02:10,731 --> 00:02:12,256 Hey! 29 00:02:12,432 --> 00:02:16,130 Uh, you better get in here before something else happens. 30 00:02:22,743 --> 00:02:25,542 - Hey, hey, Bret. - Took you long enough. 31 00:02:25,712 --> 00:02:28,773 Why, I left just as soon as I got your telegram. 32 00:02:28,949 --> 00:02:32,317 The cattle boat got hung up on a sandbar for four days north of Natchez. 33 00:02:32,486 --> 00:02:34,614 Thought I recognized the fine old cattle odor. 34 00:02:34,788 --> 00:02:36,654 There's hot water and a pitcher, go use it. 35 00:02:38,091 --> 00:02:40,754 - Did you bring any good suit? - Yeah. In my wool bag. 36 00:02:41,061 --> 00:02:44,828 Say, uh, what about this once-in-a-lifetime deal you dragged me down here on? 37 00:02:44,998 --> 00:02:47,763 You never learned how to take care of your clothes, did you? 38 00:02:47,934 --> 00:02:49,926 Never mind the clothes, what about the deal? 39 00:02:50,103 --> 00:02:52,572 That can wait. Now, we have to take on the impossible. 40 00:02:52,739 --> 00:02:54,731 Making you look like a gentleman. 41 00:03:00,881 --> 00:03:03,441 Your thousand dollar bills? Still pinned to your pocket? 42 00:03:03,617 --> 00:03:06,314 Think I would've worked my way downriver if I still had it? 43 00:03:06,486 --> 00:03:09,888 From the looks of this place, I'd say you parted with yours too. 44 00:03:10,057 --> 00:03:12,185 Now, that's better, isn't it? 45 00:03:12,893 --> 00:03:14,862 Hey, thanks a lot. 46 00:03:17,264 --> 00:03:18,755 So you are broke. 47 00:03:18,932 --> 00:03:22,027 Only for the moment, Bart. Only for the moment. 48 00:03:22,903 --> 00:03:25,174 Have you ever heard of the River Princess? 49 00:03:25,198 --> 00:03:26,032 A lady friend? 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,734 She's a brand-new steam packet. A regular floating palace... 51 00:03:29,910 --> 00:03:33,677 with real crystal chandeliers and gold plated doorknobs. 52 00:03:33,847 --> 00:03:37,045 Now, tomorrow, she starts her maiden run to St. Louis. 53 00:03:37,217 --> 00:03:40,278 And the passengers on board will be the wealthiest in New Orleans. 54 00:03:40,454 --> 00:03:44,050 - The cream of Creole society. - You don't say. 55 00:03:44,224 --> 00:03:46,250 Ever heard about the Creole aristocrat? 56 00:03:46,426 --> 00:03:49,225 Oh, gambling fools, they tell me. 57 00:03:49,563 --> 00:03:51,054 And proud. 58 00:03:51,231 --> 00:03:53,860 So proud that they had bet the last ruffle... 59 00:03:54,034 --> 00:03:57,095 before they had let anyone think that money meant a rap to them. 60 00:03:57,270 --> 00:03:59,432 - Are you with me? - Ha-ha-ha. 61 00:03:59,606 --> 00:04:02,838 Been waiting for you to catch up. What do we use for a stake? 62 00:04:03,009 --> 00:04:05,308 First, we get a cabin suite on the River Princess. 63 00:04:05,479 --> 00:04:07,175 With what? 64 00:04:10,484 --> 00:04:12,112 Oh, no. 65 00:04:19,793 --> 00:04:22,820 Two tickets on the maiden voyage of the River Princess, please. 66 00:04:22,996 --> 00:04:26,455 There are no tickets for sale for the maiden run of the River Princess. 67 00:04:26,633 --> 00:04:31,003 - Standing room will be fine. - No one but no one will be aboard. 68 00:04:31,171 --> 00:04:34,198 Except the personal guests of Monsieur Henri Devereaux himself. 69 00:04:34,608 --> 00:04:37,544 - The invitations are already sent out. - Not ours. 70 00:04:37,711 --> 00:04:40,010 You know Monsieur Devereaux? 71 00:04:40,180 --> 00:04:41,546 We will. Where could we find him? 72 00:04:43,183 --> 00:04:46,847 I can assure you, it would be a waste of time for you gentlemen. 73 00:04:47,020 --> 00:04:48,820 - Would you like to...? - Could I interest...? 74 00:04:50,957 --> 00:04:52,357 Sir, are you a gambling man? 75 00:04:52,759 --> 00:04:53,954 On occasion. 76 00:04:54,227 --> 00:04:55,661 Well, good. 77 00:04:55,829 --> 00:04:57,297 We'll test your sporting blood. 78 00:04:57,464 --> 00:04:59,763 We'll bet you $500 even money... 79 00:04:59,933 --> 00:05:02,732 that we'd get one of those invitations from Mr. Devereaux. 80 00:05:02,903 --> 00:05:06,999 It is not often that I have the opportunity to bet on a sure thing, monsieur. 81 00:05:07,174 --> 00:05:11,077 It's a deal. Now all you have to do is tell us where we can find Mr. Devereaux. 82 00:05:11,244 --> 00:05:15,375 Monsieur Devereaux maintains a town suite at the Hotel Royale. 83 00:05:15,549 --> 00:05:19,680 And, uh, now, monsieur, uh, you spoke of 500... 84 00:05:20,020 --> 00:05:23,081 - I'll write a check. - No, no, brother Bart, I made the wager... 85 00:05:23,256 --> 00:05:24,884 I'll take the risk. 86 00:05:25,058 --> 00:05:26,583 Now, uh, what is your name, sir? 87 00:05:26,760 --> 00:05:28,319 George Rousseau. 88 00:05:28,495 --> 00:05:29,615 Mine is Bret Maverick. 89 00:05:29,696 --> 00:05:31,255 Messieurs. 90 00:05:45,579 --> 00:05:47,707 A table for two. Near Mr. Devereaux. 91 00:05:47,881 --> 00:05:50,077 Uh, Monsieur Devereaux? 92 00:06:07,467 --> 00:06:11,598 Now, Monsieur Devereaux is the gentleman at the next table... 93 00:06:11,771 --> 00:06:15,538 sitting with his charming daughter, Mademoiselle Yvette. 94 00:06:26,820 --> 00:06:30,188 And now may I suggest a bottle of sparkling muscatel... 95 00:06:30,357 --> 00:06:32,849 or some fine champagne, vintage '43...? 96 00:06:33,026 --> 00:06:34,358 Two coffees. 97 00:06:34,527 --> 00:06:36,792 - We're teetotalers... - Black. 98 00:06:36,963 --> 00:06:39,057 As you wish, monsieur. 99 00:06:45,405 --> 00:06:49,365 Oh, Inspector Marvin, those two gentlemen insisted on a table... 100 00:06:49,542 --> 00:06:53,479 next to Monsieur Devereaux. I thought you should know this. 101 00:06:53,647 --> 00:06:57,482 Oh? I'll keep an eye on them, Pierre, thanks. 102 00:07:09,029 --> 00:07:13,490 I wish I was an apple 103 00:07:13,667 --> 00:07:19,106 A-hanging on a tree 104 00:07:19,272 --> 00:07:24,540 And every time my Cindy passed 105 00:07:24,711 --> 00:07:30,241 She'd take a bite of me 106 00:07:30,417 --> 00:07:34,513 She told me that she loved me 107 00:07:34,688 --> 00:07:39,524 She called me sugar plum 108 00:07:39,693 --> 00:07:43,596 She threw her arms around me 109 00:07:44,497 --> 00:07:50,334 I knew my time had come 110 00:07:50,503 --> 00:07:55,532 Get along home, Cindy, Cindy Get along home 111 00:07:55,709 --> 00:07:58,440 Get along home, Cindy, Cindy 112 00:07:58,611 --> 00:08:03,982 I'll marry you someday 113 00:08:04,684 --> 00:08:06,152 Yvette. 114 00:08:06,519 --> 00:08:10,183 Jody is an entertainer, Papa. It is permissible to look at him. 115 00:08:10,357 --> 00:08:13,156 Only if you have an extraordinary bad taste. 116 00:08:13,326 --> 00:08:16,558 Because he cannot afford to wear a ruffled shirt? 117 00:08:16,730 --> 00:08:19,859 Because he has the grace of a man instead of a dancing master? 118 00:08:20,033 --> 00:08:22,366 - Yvette... - Or merely because he is an American? 119 00:08:22,535 --> 00:08:24,094 Isn't that enough? 120 00:08:24,404 --> 00:08:26,635 And also a musket hunter from the swamps. 121 00:08:27,374 --> 00:08:31,675 Times have changed, Papa. We cannot live behind our walls forever. 122 00:08:31,845 --> 00:08:33,837 Besides, we are Americans too. 123 00:08:34,247 --> 00:08:34,658 Never. 124 00:08:34,682 --> 00:08:37,183 Really? I think you still resent the fact... 125 00:08:37,350 --> 00:08:40,115 that you were not consulted about the Louisiana purchase. 126 00:08:40,587 --> 00:08:43,489 France may have seen fit to abandon us... 127 00:08:43,656 --> 00:08:46,717 but we Creoles are still New Orleans. 128 00:08:46,893 --> 00:08:48,361 And always will be. 129 00:08:49,629 --> 00:08:52,690 Get along home, Cindy, Cindy 130 00:08:52,866 --> 00:08:59,363 I'll marry you someday 131 00:08:59,539 --> 00:09:02,509 Now my Cindy's got religion 132 00:09:02,675 --> 00:09:05,201 - She got it... - Yvette, if you were not my daughter... 133 00:09:05,378 --> 00:09:07,142 - I would think that... - What, Father? 134 00:09:07,313 --> 00:09:11,250 But when she hears my old guitar... 135 00:09:11,418 --> 00:09:13,910 We prefer that you perform elsewhere. 136 00:09:15,989 --> 00:09:18,220 The management has already paid me to sing. 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,190 - With your permission, I'll... - You do not have it. 138 00:09:24,230 --> 00:09:26,131 Then with the lady's permission. 139 00:09:26,299 --> 00:09:29,292 I didn't give you leave to address my daughter. 140 00:09:29,469 --> 00:09:33,270 Excuse me, sir, I believe the gentleman asked you to leave. 141 00:09:33,440 --> 00:09:36,808 It's bad manners to refuse a tip, friend. 142 00:09:42,615 --> 00:09:44,607 There was no need to interfere, gentlemen. 143 00:09:44,784 --> 00:09:46,912 Only trying to be helpful, Mr. Devereaux. 144 00:09:47,087 --> 00:09:49,454 - You know my name? - Everyone knows your name. 145 00:09:49,622 --> 00:09:51,921 I'm Bret Maverick, that's my brother Bart. 146 00:09:55,061 --> 00:09:57,257 Uh, this is a fortunate meeting for us, sir. 147 00:09:57,430 --> 00:09:59,763 We have connections with shipping offices... 148 00:09:59,933 --> 00:10:02,732 and they hope we might get a report on the River Princess. 149 00:10:02,902 --> 00:10:08,136 I do not do business at dinner, gentlemen. Besides, I have none to transact. 150 00:10:08,741 --> 00:10:12,576 Uh, they were also hoping that we might be aboard her maiden voyage. 151 00:10:13,113 --> 00:10:14,741 Come along, Yvette. 152 00:10:15,882 --> 00:10:19,046 - May I be of assistance, Mr. Devereaux? - Please, inspector. 153 00:10:19,219 --> 00:10:22,383 This ridiculous scene has gone far enough. Good night. 154 00:10:22,555 --> 00:10:24,820 Allow me to escort you, sir. 155 00:10:25,758 --> 00:10:29,354 Smoothly done, brother Bret. And it only cost us $500. 156 00:10:29,529 --> 00:10:31,191 - And that's not the worst of it. - No? 157 00:10:31,364 --> 00:10:33,424 The coffee is cold. For the waiter. 158 00:10:33,600 --> 00:10:36,536 You're awfully extravagant with my silver saddle. 159 00:10:36,703 --> 00:10:39,104 Uh, keep the change. 160 00:10:41,174 --> 00:10:43,109 - Inspector. - Pierre. 161 00:10:43,276 --> 00:10:44,471 Monsieur Devereaux. 162 00:10:46,713 --> 00:10:49,273 I am going to hold you responsible for this. 163 00:10:49,449 --> 00:10:51,714 You are going to leave for Belle Forest tomorrow. 164 00:10:51,885 --> 00:10:54,320 You think you can hold me prisoner at the plantation? 165 00:10:54,487 --> 00:10:57,184 If I had to until you have a husband who will do it for me. 166 00:10:57,357 --> 00:10:59,485 And have you chosen him for me? 167 00:11:03,263 --> 00:11:05,960 You are embarrassing me with your behavior. 168 00:11:06,132 --> 00:11:08,658 - Hotel Royale. - Excuse me, sir. 169 00:11:10,236 --> 00:11:11,260 Papa! 170 00:11:12,639 --> 00:11:13,800 - Bret. - Right. 171 00:11:24,617 --> 00:11:25,983 Hyah! 172 00:11:41,901 --> 00:11:43,563 Whoa! 173 00:11:47,040 --> 00:11:48,633 I'll be back. 174 00:11:57,183 --> 00:11:58,344 Did you lose them? 175 00:11:58,518 --> 00:12:01,579 They took the girl into one of those shops. The carriage drove on. 176 00:12:01,754 --> 00:12:04,314 - You go for the police. - Oh, we'll do better than that. 177 00:12:04,490 --> 00:12:07,824 We've got $500 riding on a personal invitation from Mr. Devereaux. 178 00:12:07,994 --> 00:12:10,657 - We'll get the girl ourselves. - Hey, you're right. 179 00:12:10,830 --> 00:12:14,426 She might get herself hurt if we waste time finding a policeman. 180 00:12:14,601 --> 00:12:16,866 It's five shops down. 181 00:13:01,614 --> 00:13:04,482 If I don't come out in 10 minutes, you come and get me. 182 00:13:49,529 --> 00:13:52,021 Don't move. Get your hands behind your head. 183 00:13:52,398 --> 00:13:55,334 Mister, that gun, drop it. 184 00:13:57,103 --> 00:13:59,436 - Now, pick it up. - Aah! 185 00:13:59,605 --> 00:14:01,039 - Run. - He's going to kill us. 186 00:14:01,207 --> 00:14:02,937 No, no. He's not from the police. 187 00:14:03,109 --> 00:14:05,408 - Yeah, I'm gonna carve him. - Jubal. 188 00:14:07,213 --> 00:14:09,739 Pardon me if I seem confused, but why didn't you run? 189 00:14:09,916 --> 00:14:12,283 Oh, you thought I was being kidnapped? 190 00:14:12,485 --> 00:14:15,785 Well, it's just a hazy impression I got when you screamed back there. 191 00:14:16,089 --> 00:14:18,752 - And so you tried to help me. - Yes. 192 00:14:18,925 --> 00:14:22,726 - I'm afraid I owe you an explanation. - Well, you might at that. 193 00:14:23,730 --> 00:14:26,632 You were at Maxim's tonight, you saw Jody. 194 00:14:26,799 --> 00:14:30,065 Jody is not only a café entertainer, he's also from the bayous. 195 00:14:30,236 --> 00:14:31,747 Which presents certain difficulties... 196 00:14:33,506 --> 00:14:35,998 because we are deeply in love. And my father... 197 00:14:36,175 --> 00:14:38,838 Doesn't want a muskrat trapper mudding the family tree. 198 00:14:39,011 --> 00:14:40,775 In a manner of speaking, yes. 199 00:14:40,947 --> 00:14:43,075 You see, I wasn't really kidnapped tonight. 200 00:14:43,249 --> 00:14:46,651 It was just a little subterfuge we had arranged. 201 00:14:46,819 --> 00:14:48,412 And later, Jody was to rescue me. 202 00:14:48,588 --> 00:14:52,650 And Papa's heart melts, and now he loves muskrat trappers... 203 00:14:52,825 --> 00:14:54,545 and you and Jody live happily ever after. 204 00:14:54,694 --> 00:14:55,992 Oui. 205 00:14:56,162 --> 00:15:00,224 - Well, we'll pretend I never found you. - Oh, you are most understanding. 206 00:15:00,400 --> 00:15:03,893 And luck to you and Jody. I think you'll need it. 207 00:15:05,037 --> 00:15:08,838 You ain't going anywhere, mister. Not until Jody says so. 208 00:15:09,008 --> 00:15:11,204 I think you're being much too cautious, Rick. 209 00:15:11,377 --> 00:15:14,575 And this melodramatic display of guns is ridiculous. 210 00:15:14,981 --> 00:15:17,280 Get over there. Sit down. 211 00:15:17,683 --> 00:15:19,174 Thanks. 212 00:15:39,405 --> 00:15:40,498 Jody? 213 00:15:40,673 --> 00:15:41,971 Yes. 214 00:15:44,010 --> 00:15:45,774 - Jody, we got a visitor. - Visitor? 215 00:15:45,945 --> 00:15:47,311 Yeah. 216 00:15:53,586 --> 00:15:55,919 - Oh, darling. - How did he get in here? 217 00:15:56,088 --> 00:15:58,580 Oh, Mr. Maverick, tried to rescue me, so I let... 218 00:15:58,758 --> 00:16:00,124 Quiet. 219 00:16:00,660 --> 00:16:02,026 How did you find this place? 220 00:16:02,195 --> 00:16:04,664 Well, I borrowed a horse. I hope it wasn't yours. 221 00:16:04,831 --> 00:16:06,493 There was another man with you. 222 00:16:06,666 --> 00:16:08,897 - My brother. - Where is he? 223 00:16:09,068 --> 00:16:12,505 Couldn't find a horse to borrow. I guess he's waiting at the hotel for me. 224 00:16:12,672 --> 00:16:15,665 Oh, Jody, I'm sure Mr. Maverick won't say anything. 225 00:16:15,842 --> 00:16:19,472 Either to my father or the police, so there's no reason to be so upset. 226 00:16:19,645 --> 00:16:21,079 No? 227 00:16:21,247 --> 00:16:22,715 Why didn't you take care of him? 228 00:16:22,882 --> 00:16:25,215 Well, we were waiting for you, Jody. 229 00:16:25,384 --> 00:16:29,412 And you? Are your brains all in your arms? Do I have to think of everything? 230 00:16:29,589 --> 00:16:31,421 I'm sorry if I make your boys nervous. 231 00:16:34,293 --> 00:16:35,488 Sit down. 232 00:16:35,661 --> 00:16:37,687 - Jody, what's wrong? - I said sit down. 233 00:16:37,864 --> 00:16:40,698 You've got some big surprises coming to you. 234 00:16:41,467 --> 00:16:44,096 I don't understand. 235 00:16:44,270 --> 00:16:45,738 Don't you? 236 00:16:45,972 --> 00:16:47,964 Didn't you finally get what you wanted? 237 00:16:48,140 --> 00:16:50,769 - You kissed a swamp rat. - Jody. 238 00:16:50,943 --> 00:16:54,141 I'm gonna get what I wanted. You're gonna write your father a letter. 239 00:16:54,313 --> 00:16:56,706 You're gonna tell the great Creole aristocrat 240 00:16:56,730 --> 00:16:58,717 that his daughter has been kidnapped. 241 00:16:58,885 --> 00:17:00,513 You don't mean that, Jody. You can't. 242 00:17:00,686 --> 00:17:02,814 Uh-huh. You tell him I want lots of money. 243 00:17:02,989 --> 00:17:05,151 You would've been better of if you had run. 244 00:17:05,324 --> 00:17:09,659 Run away from me? From the man who loved her passionately? 245 00:17:09,896 --> 00:17:11,421 No. 246 00:17:13,566 --> 00:17:15,034 Oh, no. 247 00:17:15,835 --> 00:17:18,236 Start writing. Go on, start writing. 248 00:17:18,404 --> 00:17:21,863 I'm afraid you missed the boat, friend. If it's money you're after... 249 00:17:22,041 --> 00:17:24,909 well, should you marry the girl, you'll get more. 250 00:17:25,077 --> 00:17:28,047 Think the money would be worth it? Having her inspecting my fingernails? 251 00:17:28,214 --> 00:17:30,046 Telling me how talk? 252 00:17:31,183 --> 00:17:32,913 There wouldn't be any money that way. 253 00:17:33,085 --> 00:17:36,249 If she married me, her old man would cut her off without a cent. 254 00:17:36,422 --> 00:17:39,221 Jody, didn't you know I loved you? 255 00:17:39,392 --> 00:17:40,883 I was proud of you. 256 00:17:45,498 --> 00:17:50,129 Mr. Maverick, I apologize for bringing you into this. 257 00:17:50,303 --> 00:17:52,033 Oh, forget it. 258 00:17:53,606 --> 00:17:57,236 How many of those Creole dollars are you asking for? 259 00:17:57,410 --> 00:17:59,470 Twenty-five thousand. 260 00:17:59,745 --> 00:18:01,737 Between the three of you? 261 00:18:02,114 --> 00:18:03,582 It is a three-way split. 262 00:18:03,749 --> 00:18:05,047 What's it to you? 263 00:18:05,217 --> 00:18:08,278 Well, I was just wondering if what you're doing is worth it. 264 00:18:08,454 --> 00:18:11,982 You're not getting an even cut? Well, you're taking the same risks. 265 00:18:24,437 --> 00:18:30,035 You know, Devereaux will pay 50 as fast as he'll pay 25. 266 00:18:30,209 --> 00:18:32,769 - And that would take care of my cut too. - Your cut? 267 00:18:32,945 --> 00:18:35,244 How else will you get the letter to Devereaux? 268 00:18:35,414 --> 00:18:37,576 Very simple, I mail it. 269 00:18:37,750 --> 00:18:39,946 That's simple all right. And dangerous. 270 00:18:40,119 --> 00:18:42,520 Every minute gives the police more time to close in. 271 00:18:42,688 --> 00:18:44,452 And if you bungle this... 272 00:18:44,624 --> 00:18:47,059 I stand a good chance of winding up dead. 273 00:18:47,226 --> 00:18:48,455 And you will bungle it. 274 00:18:48,628 --> 00:18:51,462 See, you're smart, Jody, but you don't have experience. 275 00:18:51,631 --> 00:18:54,123 Things have started to go wrong already. 276 00:18:54,600 --> 00:18:58,298 Don't you know that kidnapping isn't for amateurs? 277 00:18:59,305 --> 00:19:02,207 It's one of the most complicated crimes there is. 278 00:19:02,375 --> 00:19:05,436 Not one kidnapper in 20 ever gets to spend the ransom. 279 00:19:06,579 --> 00:19:10,277 You wanna end up in Cabildo prison with a rope around your neck? 280 00:19:11,217 --> 00:19:12,241 Who are you? 281 00:19:12,418 --> 00:19:15,547 Two years ago at Newton, Kansas, a cattlemen's bank was taken... 282 00:19:15,721 --> 00:19:18,555 for $125,000. 283 00:19:18,724 --> 00:19:20,090 Yeah. 284 00:19:20,259 --> 00:19:21,283 That's right. 285 00:19:22,228 --> 00:19:23,252 You? 286 00:19:23,529 --> 00:19:25,225 Me and my brother. 287 00:19:25,531 --> 00:19:28,160 That was a bank, this is ransom. 288 00:19:28,901 --> 00:19:31,769 Well, we don't do too much of that. It's too dangerous. 289 00:19:32,505 --> 00:19:34,974 Last time was Colorado, a year ago. 290 00:19:35,141 --> 00:19:37,872 Bart and I kidnapped Lucky Blare's son. 291 00:19:38,044 --> 00:19:41,173 Big mining man. He paid a hundred thousand. 292 00:19:41,347 --> 00:19:42,508 Where is that money now? 293 00:19:42,682 --> 00:19:46,881 Roaming the ranges of the panhandle. We put it into cattle. 294 00:19:47,386 --> 00:19:49,514 Oh, Miss Devereaux... 295 00:19:49,689 --> 00:19:53,057 if you'd like to take back that apology, I don't mind. 296 00:19:57,963 --> 00:19:59,829 You need help, Jody. 297 00:19:59,999 --> 00:20:01,297 Professional help. 298 00:20:01,467 --> 00:20:03,959 You need someone who can go to Devereaux tonight... 299 00:20:04,136 --> 00:20:06,799 get the money, get back here fast. 300 00:20:06,972 --> 00:20:09,441 So you can get out of town before the police close in. 301 00:20:09,608 --> 00:20:12,134 Now, only a professional can do that for you. 302 00:20:12,311 --> 00:20:16,772 Professional? Where would Devereaux raise that much money in the middle of the night? 303 00:20:17,083 --> 00:20:18,745 See? I said you're an amateur. 304 00:20:18,918 --> 00:20:22,047 He can cash a check at the casino. 305 00:20:30,596 --> 00:20:31,791 And your share? 306 00:20:31,964 --> 00:20:32,988 Five thousand. 307 00:20:33,165 --> 00:20:35,600 Heh. You think because I'm a bayou man, I'm stupid? 308 00:20:35,768 --> 00:20:37,896 Oh, no. Once you got your hands on that money... 309 00:20:38,771 --> 00:20:41,468 I'll stay here as a hostage just like Yvette. 310 00:20:41,640 --> 00:20:45,407 My brother Bart can collect the money. He's waiting outside. 311 00:20:46,545 --> 00:20:48,036 Rick, go see. 312 00:20:50,950 --> 00:20:52,748 That's not a healthy thing to do. 313 00:20:52,918 --> 00:20:55,046 He'll gun down anything that walks out of here. 314 00:20:55,221 --> 00:20:57,850 Unless I signal him not to. 315 00:20:59,592 --> 00:21:01,026 What kind of signal? 316 00:21:01,327 --> 00:21:04,388 He'll come in if I whistle a special way. 317 00:21:04,630 --> 00:21:07,031 If I whistled another way, he brings in the police. 318 00:21:07,199 --> 00:21:08,895 How will I know which way you're whistling? 319 00:21:09,168 --> 00:21:10,363 You won't. 320 00:21:14,340 --> 00:21:15,364 Whistle. 321 00:21:31,257 --> 00:21:32,953 All right, back in here. 322 00:21:44,737 --> 00:21:46,205 Is all that necessary? 323 00:21:46,372 --> 00:21:48,864 He won't need a gun to collect from Devereaux. 324 00:21:50,276 --> 00:21:52,575 Bret, are you all right? 325 00:21:52,878 --> 00:21:54,244 Come on in, Bart. 326 00:21:56,682 --> 00:21:58,878 Put away your gun, you won't need it. 327 00:22:08,994 --> 00:22:10,690 Let them have your gun. 328 00:22:16,135 --> 00:22:19,333 Oh, by the way, I don't think you've met Miss Devereaux. 329 00:22:19,505 --> 00:22:21,406 Miss Devereaux. 330 00:22:29,949 --> 00:22:33,977 Well, well, brother Bret, what have you got us into this time? 331 00:22:34,153 --> 00:22:36,486 Something you'll like, brother Bart. 332 00:22:36,655 --> 00:22:38,590 You'll like it a lot. 333 00:22:44,263 --> 00:22:46,892 The waterfront, the rooming houses, the dives. 334 00:22:47,066 --> 00:22:49,661 Search the entire Carré. Use what men you need. 335 00:22:49,835 --> 00:22:52,532 What can you tell us, sir, about the footman? 336 00:22:52,705 --> 00:22:55,231 Jubal has only been two days with us. 337 00:22:55,407 --> 00:22:58,673 The other night, my regular footman was robbed and beaten. 338 00:22:58,844 --> 00:23:02,804 I see now that was part of the scheme. 339 00:23:02,982 --> 00:23:04,416 You have the description? 340 00:23:04,583 --> 00:23:07,382 You will also find and arrest two men. Brothers. 341 00:23:07,553 --> 00:23:13,720 Using the names Bret and Bart Maverick. Young, dark-haired, well-dressed. 342 00:23:13,893 --> 00:23:17,489 You wish to add something, I believe, Mr. Devereaux? 343 00:23:21,734 --> 00:23:27,901 I will pay a $5000 reward for the safe return of my daughter. 344 00:23:30,009 --> 00:23:31,807 - You heard? - Yeah, sir. 345 00:23:31,977 --> 00:23:33,605 Well? 346 00:23:36,482 --> 00:23:39,680 I'm not sure that you are right in suspecting the two brothers. 347 00:23:39,852 --> 00:23:43,721 If they're innocent, they have nothing to fear. But I have seen these types before. 348 00:23:43,889 --> 00:23:45,861 It was no accident they were at the hotel. 349 00:23:45,885 --> 00:23:47,382 You told me they seemed bent... 350 00:23:47,559 --> 00:23:51,121 - on rescuing my daughter. - Seemed to be, Mr. Devereaux. 351 00:23:51,297 --> 00:23:54,597 I don't presume to tell you how to run your riverboats. 352 00:23:54,767 --> 00:23:57,202 I mean no disrespect, sir. 353 00:23:57,603 --> 00:23:59,367 Of course not. 354 00:23:59,905 --> 00:24:02,932 - My apologies. - Henri, we had best return to the hotel. 355 00:24:03,108 --> 00:24:05,304 Surely they will try to contact you there. 356 00:24:05,477 --> 00:24:08,538 Believe me, sir, you may depend upon the police. 357 00:24:10,182 --> 00:24:11,275 Now, you get it? 358 00:24:11,450 --> 00:24:14,181 Same routine we used with Lucky Blare. 359 00:24:20,192 --> 00:24:23,026 Now, what about the Hardy Colton method? 360 00:24:23,195 --> 00:24:24,424 Now, that would work too. 361 00:24:24,596 --> 00:24:28,397 No. It's not as good as the other in this case. 362 00:24:30,536 --> 00:24:32,027 All right. 363 00:24:32,338 --> 00:24:35,433 I gotta get something of hers so they'd know I've been here. 364 00:24:47,519 --> 00:24:50,079 Oh, that's beautiful workmanship. 365 00:24:50,255 --> 00:24:53,225 I'll take very good care of it, Miss Devereaux. 366 00:24:54,626 --> 00:24:56,288 All right. 367 00:24:57,663 --> 00:25:01,498 - Are you staying? - Try not to dawdle, brother Bart. 368 00:25:02,768 --> 00:25:04,703 Twenty minutes to 8. 369 00:25:04,870 --> 00:25:06,338 That gives us plenty of time. 370 00:25:06,505 --> 00:25:09,634 If you're not back by midnight or if the police come back with you... 371 00:25:09,808 --> 00:25:11,470 You don't have to spell it out. 372 00:25:11,643 --> 00:25:15,011 They may get me, but not before I put a bullet through him. 373 00:25:15,180 --> 00:25:18,150 Now, you hear him? Get going. 374 00:25:29,595 --> 00:25:30,858 Rick. 375 00:26:24,316 --> 00:26:26,148 Bart won't stray. 376 00:26:27,252 --> 00:26:31,246 Of course, when he starts back carrying all that cash... 377 00:26:31,757 --> 00:26:35,660 that would be a big temptation for an underpaid man like Rick. 378 00:26:35,828 --> 00:26:36,921 Rick? 379 00:26:37,096 --> 00:26:39,190 He wouldn't do that to me. 380 00:26:39,631 --> 00:26:41,099 He wouldn't? 381 00:26:59,284 --> 00:27:00,582 Oh, it's you again. 382 00:27:00,752 --> 00:27:04,086 You're back to redeem your silver saddle already? 383 00:27:04,256 --> 00:27:05,622 Maybe tomorrow. 384 00:27:05,791 --> 00:27:09,023 I see you refill shotgun shells. You use black powder? 385 00:27:09,194 --> 00:27:11,220 - What else? - Good. 386 00:27:11,396 --> 00:27:13,297 I want 2 pounds of it. 387 00:27:13,465 --> 00:27:18,529 Two pounds? That's a lot of powder. You don't often sell that much at one time. 388 00:27:18,704 --> 00:27:20,104 Two pounds. 389 00:27:20,272 --> 00:27:23,071 You got a powder bag? 390 00:27:24,610 --> 00:27:26,909 Just pour it right in here. 391 00:27:38,090 --> 00:27:40,389 Unh. One pound. 392 00:27:40,559 --> 00:27:42,790 Police are very busy tonight. 393 00:27:44,930 --> 00:27:46,592 So I notice. 394 00:27:46,765 --> 00:27:49,701 - What's up? - Well, one of our Creole moneybags... 395 00:27:49,868 --> 00:27:52,770 had his daughter kidnapped this evening. 396 00:27:53,405 --> 00:27:55,067 Two pounds. 397 00:27:57,442 --> 00:28:00,037 - It's bad business, kidnapping. - Yup. 398 00:28:00,212 --> 00:28:01,976 I wish him luck. 399 00:28:02,147 --> 00:28:03,877 The kidnappers? 400 00:28:04,216 --> 00:28:05,980 Take your pick. 401 00:28:12,057 --> 00:28:14,856 - How much do I owe you? - Uh... 402 00:28:15,694 --> 00:28:17,492 Ten dollars. 403 00:28:19,765 --> 00:28:21,859 You're kind of expensive. 404 00:28:22,034 --> 00:28:26,062 Black powder sells for a dollar, four bits a pound, friend. 405 00:28:26,238 --> 00:28:29,766 Only when they're reported as sales, filed with the police department. 406 00:28:29,942 --> 00:28:33,470 - But when one ain't filed... - Five dollars. 407 00:28:36,915 --> 00:28:38,383 Night. 408 00:28:48,060 --> 00:28:50,495 If you would've exhausted all the possibilities... 409 00:28:50,662 --> 00:28:54,497 - you would've found her by now. - New Orleans is not a small town. 410 00:28:54,666 --> 00:28:56,346 - A thorough search takes time. - But my... 411 00:29:00,706 --> 00:29:02,436 I wanna see Mr. Devereaux. 412 00:29:06,478 --> 00:29:10,574 Good evening. Remember me? I'm the one that jumped on the back of the carriage. 413 00:29:10,749 --> 00:29:12,308 - You are the man. - Yes, sir. 414 00:29:12,484 --> 00:29:14,009 My daughter, where is she? 415 00:29:14,186 --> 00:29:17,020 - She's safe for now. - Where? I'll have the place surrounded. 416 00:29:17,189 --> 00:29:19,283 A pretty quick way to get two people killed. 417 00:29:19,458 --> 00:29:21,689 - Two? - Yes, sir. They're holding my brother... 418 00:29:21,860 --> 00:29:23,761 - as hostage with her. - Who are they? 419 00:29:24,830 --> 00:29:26,799 You know a man by the name of Jody Collins? 420 00:29:26,965 --> 00:29:28,957 - He? - And two of his friends. 421 00:29:29,134 --> 00:29:33,765 They want $50,000. I'm supposed to bring it to them before midnight. 422 00:29:33,939 --> 00:29:37,171 He's lying, Mr. Devereaux. His brother is no more hostage than I am. 423 00:29:37,342 --> 00:29:38,810 I'm giving it to you straight. 424 00:29:38,977 --> 00:29:41,776 How can we be sure he knows where your daughter is at all? 425 00:29:41,947 --> 00:29:45,384 I think this is just a way to swindle you out of $50,000. 426 00:29:45,550 --> 00:29:48,315 Do you recognize this, Mr. Devereaux? 427 00:29:48,487 --> 00:29:50,479 - My daughter's. - Wh...? 428 00:29:50,656 --> 00:29:53,125 - Uh, monsieur... - Maverick. Bart Maverick. 429 00:29:53,292 --> 00:29:56,990 Monsieur Maverick, the necklace has convinced Monsieur Devereaux... 430 00:29:57,162 --> 00:29:59,324 that you have seen his daughter. 431 00:29:59,498 --> 00:30:02,764 But as his lawyer, I would like an explanation... 432 00:30:02,934 --> 00:30:06,166 as to why, if you are not a criminal... 433 00:30:06,338 --> 00:30:08,864 Collins entrusted you to act as go-between. 434 00:30:09,041 --> 00:30:13,411 Aside from your claim that he's holding your brother as hostage. 435 00:30:14,446 --> 00:30:18,542 Gentlemen, I would advise you listen to me carefully. 436 00:30:19,051 --> 00:30:22,351 The three of them were for dumping us into the harbor. 437 00:30:22,688 --> 00:30:26,455 We didn't much go for that. And it wouldn't have helped your daughter at all. 438 00:30:27,125 --> 00:30:31,563 We convinced them that we're old hands. We offered to collect the money for a cut. 439 00:30:31,730 --> 00:30:35,292 And of course, they put their trust in complete strangers. 440 00:30:35,467 --> 00:30:37,611 They're not the smartest boys in the world, 441 00:30:37,635 --> 00:30:39,802 inspector. That's why they're so dangerous. 442 00:30:39,971 --> 00:30:43,908 - You just asked for the money, why? - Because I might need it. 443 00:30:45,377 --> 00:30:49,473 To keep your daughter and my brother from getting killed. 444 00:30:49,648 --> 00:30:50,911 He's lying, Mr. Devereaux. 445 00:30:51,083 --> 00:30:54,747 They paid the headwaiter to put them next to your table this evening. 446 00:30:56,488 --> 00:31:00,255 We were hoping to get an invitation on the River Princess. 447 00:31:00,959 --> 00:31:04,361 Just why were you so anxious to get an invitation, monsieur? 448 00:31:04,529 --> 00:31:07,294 Bret and I like to play poker, Mr. Devereaux. 449 00:31:07,466 --> 00:31:10,265 We were expecting to find some interesting games on board. 450 00:31:10,435 --> 00:31:14,998 - We even expected to make a little money. - Gamblers. Professional gamblers. 451 00:31:15,173 --> 00:31:17,802 Look, if you don't wanna trust me with the money, say so. 452 00:31:17,976 --> 00:31:20,036 I'll try to clear Bret before they kill him. 453 00:31:20,212 --> 00:31:24,013 Just what assurance can you give me that Yvette will be released... 454 00:31:24,182 --> 00:31:25,582 if I give you the money? 455 00:31:25,751 --> 00:31:28,448 I can give you no guarantees. 456 00:31:30,489 --> 00:31:32,685 But you go along with me... 457 00:31:32,924 --> 00:31:34,756 I'll do my best for you. 458 00:31:49,307 --> 00:31:51,037 Bring him in. 459 00:31:54,446 --> 00:31:56,642 Monsieur Maverick... 460 00:31:57,382 --> 00:32:00,409 I place very little faith in your story. 461 00:32:00,585 --> 00:32:03,054 Even less in Americans. 462 00:32:03,221 --> 00:32:07,955 But my daughter's life is at stake. I will see you get the money. 463 00:32:08,160 --> 00:32:11,062 I'm glad you saw it my way, Mr. Devereaux. 464 00:32:12,464 --> 00:32:16,697 Oh. Inspector, they told me it would be all right for me to see you here. 465 00:32:16,868 --> 00:32:18,622 You have some information, Ziggy? 466 00:32:18,646 --> 00:32:21,033 Well, now, I ain't sure, inspector, but it... 467 00:32:21,206 --> 00:32:23,573 - Ah. - About the kidnapping? 468 00:32:23,742 --> 00:32:24,971 Maybe so. 469 00:32:25,143 --> 00:32:27,840 Because a while ago, that man came into my shop... 470 00:32:28,013 --> 00:32:31,643 - and bought 2 pounds of black powder. - You forgot to mention that. 471 00:32:31,817 --> 00:32:35,185 - Did I? - You deny you were at Ziggy's? 472 00:32:35,353 --> 00:32:37,254 This afternoon. 473 00:32:37,522 --> 00:32:40,924 I pawned a silver saddle. Here's the pawn ticket. 474 00:32:41,092 --> 00:32:44,221 And the powder was in a big manila envelope. 475 00:32:44,396 --> 00:32:46,763 It's inside his coat. 476 00:32:48,533 --> 00:32:50,559 Pardon me. 477 00:32:53,338 --> 00:32:55,466 Uh, he must've passed it already. 478 00:32:55,640 --> 00:32:58,872 - All right, Ziggy, you can get out. - Uh, sure, inspector, uh... 479 00:32:59,044 --> 00:33:00,910 Uh, I'll see you tomorrow. 480 00:33:01,079 --> 00:33:04,140 You'll have your money, Ziggy. Get out. 481 00:33:05,317 --> 00:33:09,311 Mr. Devereaux, I've got to insist, it's time for some proper police methods. 482 00:33:09,488 --> 00:33:10,888 Just what do you mean by that? 483 00:33:11,056 --> 00:33:14,720 Ziggy is a sewer rat but a useful one. He wouldn't lie to me. 484 00:33:14,893 --> 00:33:17,624 Two pounds of black powder would come in mighty handy... 485 00:33:17,796 --> 00:33:20,163 if the police should close in. 486 00:33:20,332 --> 00:33:22,961 - You really believe that? - What are you doing, inspector? 487 00:33:23,134 --> 00:33:25,603 At headquarters, he'll tell us where your daughter is. 488 00:33:25,770 --> 00:33:27,033 I can assure you of that. 489 00:33:27,205 --> 00:33:30,972 So you can go charging in like a herd of buffalo. 490 00:33:31,142 --> 00:33:33,839 If those boys panic, there's no telling what they might do. 491 00:33:34,012 --> 00:33:37,676 You'll write a note to your brother saying you're being held at headquarters... 492 00:33:37,849 --> 00:33:39,909 against the safe return of Miss Devereaux. 493 00:33:40,085 --> 00:33:41,883 That's very smart, inspector... 494 00:33:42,053 --> 00:33:45,114 but Jody doesn't give a hang whether I live or die. 495 00:33:46,124 --> 00:33:49,754 That deadline is still midnight, Mr. Devereaux. 496 00:34:00,305 --> 00:34:02,069 Why aren't they back yet? 497 00:34:02,240 --> 00:34:04,004 Oh, there's plenty of time. 498 00:34:04,175 --> 00:34:07,805 - Unless Rick tried to... - I told you I trust Rick. 499 00:34:08,246 --> 00:34:10,215 Stop cracking those things. 500 00:34:10,382 --> 00:34:13,614 That's quite an accomplishment. It takes muscle. 501 00:34:14,286 --> 00:34:17,347 You must be quite a man in the bayous, Jubal. 502 00:34:17,522 --> 00:34:19,423 Your Angelique must be a fine woman. 503 00:34:19,591 --> 00:34:20,991 My Angelique? 504 00:34:21,159 --> 00:34:24,220 Why, you should've seen the man I fought for her. 505 00:34:25,063 --> 00:34:26,827 She is beautiful, huh, Jody? 506 00:34:27,098 --> 00:34:28,361 Yeah, yeah, if you say so. 507 00:34:28,533 --> 00:34:30,729 Everybody says so, Jody. 508 00:34:46,351 --> 00:34:48,911 You know, Jody, you interest me. 509 00:34:49,087 --> 00:34:50,555 You have talent. 510 00:34:50,722 --> 00:34:53,590 - I hate to see talent go to waste. - What do you mean? 511 00:34:53,758 --> 00:34:56,353 Where are you heading when Bart brings the money back? 512 00:34:56,528 --> 00:34:58,827 Back to the swamps where they won't ever find me. 513 00:34:58,997 --> 00:35:01,489 With that money burning a hole in your pocket? 514 00:35:01,666 --> 00:35:02,690 That's too bad. 515 00:35:02,867 --> 00:35:05,666 - What else? - There are other cities... 516 00:35:06,037 --> 00:35:10,133 with rich men with wives, with daughters. 517 00:35:11,309 --> 00:35:14,108 You know, if the three of us put our minds to it... 518 00:35:14,279 --> 00:35:18,273 - Three? - Yeah. You, my brother and I. 519 00:35:19,084 --> 00:35:20,712 See, we have connections. 520 00:35:20,885 --> 00:35:24,515 We could introduce you, and after that, well... 521 00:35:25,390 --> 00:35:27,256 We've seen how you operate. 522 00:35:27,425 --> 00:35:29,291 Bart and I can outsmart most men... 523 00:35:29,461 --> 00:35:30,827 but with you... 524 00:35:31,162 --> 00:35:32,721 With me, it's the women, huh? 525 00:35:32,897 --> 00:35:34,297 Have you ever been out west? 526 00:35:34,466 --> 00:35:39,166 Seen how they just throw money away in San Francisco and Denver? 527 00:35:39,337 --> 00:35:40,566 And the Silver King. 528 00:35:40,739 --> 00:35:42,469 We'd go to San Francisco. 529 00:35:42,641 --> 00:35:43,734 You? 530 00:35:47,479 --> 00:35:49,971 Well, we'd like to take you and Rick along, Jubal... 531 00:35:50,148 --> 00:35:52,743 - but it just wouldn't work out. - Why not? 532 00:35:53,184 --> 00:35:56,154 You see, when a smart man wants some rough stuff done... 533 00:35:56,321 --> 00:35:59,951 well, he just hires a couple of men for chicken feed. 534 00:36:00,125 --> 00:36:03,186 That way, he can ditch them easier if things start getting tight. 535 00:36:03,728 --> 00:36:04,821 What do you mean? 536 00:36:04,996 --> 00:36:06,259 You keep trying, don't you? 537 00:36:08,199 --> 00:36:12,295 Well, I'm sure you'd be a great success in San Francisco, Jody. 538 00:36:12,470 --> 00:36:15,929 There must be many women who would be as foolish about you as I was. 539 00:36:16,107 --> 00:36:18,042 Maybe that makes you jealous. 540 00:36:18,209 --> 00:36:22,010 Then there's the east. Saratoga, Newport. 541 00:36:22,380 --> 00:36:27,341 Ah, women with husbands who could buy and sell Henri Devereaux. 542 00:36:27,819 --> 00:36:30,914 They've seen plenty of hand kissers and heel clickers. 543 00:36:31,089 --> 00:36:32,614 They want men, huh? 544 00:36:34,125 --> 00:36:37,857 - What are you laughing at? - Oh, I'm sorry. Perhaps I should cry. 545 00:36:38,029 --> 00:36:41,557 - Maybe you should. - Not for me, for you. 546 00:36:42,267 --> 00:36:45,294 What is it you really want, Jody? 547 00:36:45,603 --> 00:36:48,698 You'll be the man for so many women. 548 00:36:49,240 --> 00:36:50,868 Who will be the woman for you? 549 00:36:51,042 --> 00:36:52,874 Did I say I wanted one woman? 550 00:36:53,044 --> 00:36:55,411 Where would there be one woman for a man like me? 551 00:36:55,580 --> 00:36:57,674 The ones who think they're too good for me? 552 00:36:57,849 --> 00:37:00,648 The ones I know I'm too good for? 553 00:37:00,819 --> 00:37:02,310 Women like you? 554 00:37:02,487 --> 00:37:05,457 Or fat, muddy swamp-cows like his Angelique. 555 00:37:09,127 --> 00:37:10,425 Hold it! 556 00:37:11,029 --> 00:37:13,396 All right, outside, don't stop for anything. 557 00:37:13,565 --> 00:37:15,090 Give me your gun. 558 00:37:17,702 --> 00:37:20,433 Looks like we'll have to cancel that little partnership. 559 00:37:26,311 --> 00:37:27,745 Drop it. 560 00:37:29,981 --> 00:37:32,143 Now, you get back there. 561 00:37:40,358 --> 00:37:42,259 I appreciate that. 562 00:37:42,861 --> 00:37:44,625 I surely do. 563 00:37:46,564 --> 00:37:48,726 Getting tired, huh? 564 00:37:49,400 --> 00:37:50,891 You had a rough time. 565 00:37:51,069 --> 00:37:54,062 I'll give you credit. you're tough. But I think you're smart too. 566 00:37:54,239 --> 00:37:56,333 I'll talk to you in a way you can understand. 567 00:37:56,508 --> 00:38:00,138 Mr. Devereaux is offering $5000 reward for the return of his daughter. 568 00:38:00,311 --> 00:38:02,007 I'll make you deal. 569 00:38:02,213 --> 00:38:08,619 That address for half the reward money, and you and your brother go free. 570 00:38:08,853 --> 00:38:13,917 Look, inspector, I know this case is mighty important to you. 571 00:38:14,092 --> 00:38:18,086 You get that girl back and Devereaux is your friend for life. 572 00:38:18,263 --> 00:38:20,494 He might even make you chief of police. 573 00:38:22,167 --> 00:38:25,695 But I don't trust you as far as I could throw you. 574 00:38:26,237 --> 00:38:28,297 Which I'd truly enjoy doing. 575 00:38:33,444 --> 00:38:35,242 Mr. Devereaux. 576 00:38:36,981 --> 00:38:38,506 He has given you the address? 577 00:38:38,683 --> 00:38:39,981 Not yet, sir, but he will. 578 00:38:40,151 --> 00:38:42,518 You've got 20 minutes left, Mr. Devereaux. 579 00:38:42,687 --> 00:38:46,715 You're gonna left him take away your last chance to get your daughter back alive? 580 00:38:50,128 --> 00:38:51,221 - Release him. - But... 581 00:38:51,396 --> 00:38:54,696 At once, inspector. I've listened to you long enough. 582 00:38:54,866 --> 00:38:56,528 Sergeant. 583 00:39:08,913 --> 00:39:10,279 Here. 584 00:39:10,715 --> 00:39:12,980 All the money is here, monsieur. 585 00:39:14,953 --> 00:39:17,616 Perhaps you would like to count it, monsieur. 586 00:39:18,022 --> 00:39:19,513 No. 587 00:39:20,558 --> 00:39:23,960 I think it's about time you and I began trusting each other. 588 00:39:31,369 --> 00:39:33,235 My hat. 589 00:39:43,381 --> 00:39:45,509 I have a carriage outside. 590 00:39:45,683 --> 00:39:47,675 It's at your disposal. 591 00:39:47,852 --> 00:39:50,253 May I request that I go with you? 592 00:39:50,421 --> 00:39:52,583 No, thanks, Mr. Devereaux. 593 00:39:52,757 --> 00:39:54,988 I'm gonna have to do this alone. 594 00:39:56,227 --> 00:39:58,753 I don't want any police escort. 595 00:39:59,063 --> 00:40:00,622 No one trails me. 596 00:40:00,798 --> 00:40:02,562 My word of honor. 597 00:40:02,734 --> 00:40:03,895 Tell him. 598 00:40:04,068 --> 00:40:07,197 Order your men not to follow Mr. Maverick... 599 00:40:07,372 --> 00:40:10,001 or interfere in any of his movements. 600 00:40:10,208 --> 00:40:12,507 Yes, Mr. Devereaux. 601 00:40:15,113 --> 00:40:16,672 Monsieur... 602 00:40:18,182 --> 00:40:19,650 Yvette... 603 00:40:20,485 --> 00:40:22,716 she's the only one I have. 604 00:40:23,154 --> 00:40:24,417 You... 605 00:40:24,589 --> 00:40:27,650 - You will... - I know how you feel. 606 00:40:51,049 --> 00:40:53,609 Stop here. DRIVER: Whoa. 607 00:40:55,219 --> 00:40:56,983 Wait around the corner. 608 00:41:07,899 --> 00:41:09,765 Stop here, driver. 609 00:41:15,239 --> 00:41:16,969 Wait for me. 610 00:42:54,739 --> 00:42:56,731 How do we know what his brother is up to? 611 00:42:56,908 --> 00:42:59,707 - They're too smart for us. - For you maybe. 612 00:42:59,877 --> 00:43:02,403 - Jody, we gotta get out of here. - Where? 613 00:43:02,580 --> 00:43:05,482 Well, you're supposed to be the big boss, you tell us where. 614 00:43:08,186 --> 00:43:10,485 I must apologize again, Mr. Maverick. 615 00:43:15,026 --> 00:43:17,325 Better make this look friendly. 616 00:43:29,273 --> 00:43:31,799 - Did you get it? - It's here. 617 00:43:33,311 --> 00:43:34,540 Toss it over. 618 00:43:36,147 --> 00:43:38,048 Just like that? 619 00:43:44,288 --> 00:43:47,281 And he said you were smart. Toss it over. 620 00:43:47,458 --> 00:43:49,791 Don't you wanna see the color of the money? 621 00:43:52,330 --> 00:43:54,697 There's 2 pounds of black powder in this. 622 00:43:57,068 --> 00:44:00,368 We're walking out of here. You try anything and I'll touch this fuse. 623 00:44:00,771 --> 00:44:02,933 You're bluffing. Now, you drop it or I'll... 624 00:44:03,107 --> 00:44:06,043 You can pull that trigger, but I'd have time to light this fuse. 625 00:44:06,210 --> 00:44:07,678 You couldn't get away from it. 626 00:44:07,845 --> 00:44:09,541 He ain't bluffing, Jody. 627 00:44:09,714 --> 00:44:11,706 You can see it in his eyes. 628 00:44:11,883 --> 00:44:13,408 He ain't that willing to die. 629 00:44:13,584 --> 00:44:17,248 You're right. But I'd rather go this way than be shot by you. 630 00:44:17,455 --> 00:44:18,855 We'll all be buried together. 631 00:44:23,094 --> 00:44:25,154 I'm counting three. 632 00:44:25,329 --> 00:44:27,594 Bret, get her out of here. - Don't move. 633 00:44:27,899 --> 00:44:30,459 - One. - This ain't worth no thousand dollars. 634 00:44:30,635 --> 00:44:34,663 - I'm leaving here. - You're staying. Nobody leaves this place. 635 00:44:34,839 --> 00:44:36,865 We're all leaving. 636 00:44:37,041 --> 00:44:39,670 - Two. - I wanna get out too, Jody. 637 00:44:39,844 --> 00:44:41,779 If he touches that fuse, we're all dead. 638 00:44:42,346 --> 00:44:44,281 That's why he won't touch it. 639 00:44:44,448 --> 00:44:46,474 Maybe if it was just him, he would. 640 00:44:46,651 --> 00:44:48,711 But he won't kill his brother and Yvette too. 641 00:44:48,886 --> 00:44:51,754 Uh, look, I know him better than you. 642 00:44:51,923 --> 00:44:54,256 If he says he'll do it, he'll do it. 643 00:44:54,425 --> 00:44:55,916 You better drop those guns. 644 00:44:56,093 --> 00:44:58,688 He's getting too close to that fuse. It's gonna go off! 645 00:44:58,863 --> 00:45:01,423 I'll move it away when you drop those guns. 646 00:45:01,599 --> 00:45:03,465 I wanna get out of here. 647 00:45:04,268 --> 00:45:05,634 Will you let me go? 648 00:45:05,903 --> 00:45:08,065 Sure, Rick. Go on. 649 00:45:08,239 --> 00:45:09,263 Drop that gun. 650 00:45:17,114 --> 00:45:19,447 That goes for you too. 651 00:45:20,451 --> 00:45:22,010 That show you I mean business? 652 00:45:22,186 --> 00:45:24,280 You drop that or I'll give you the same thing. 653 00:45:31,562 --> 00:45:33,394 What are you gonna do, Jody? 654 00:45:33,564 --> 00:45:36,056 Keeping us standing here until we starve to death? 655 00:45:36,234 --> 00:45:38,669 - Aah! - Bart, come on! 656 00:46:13,504 --> 00:46:15,973 Oh, good evening, Miss Devereaux. Good evening, sir. 657 00:46:16,140 --> 00:46:17,608 Good evening. 658 00:46:17,775 --> 00:46:21,337 - I hope you are enjoying your cruise. - Beyond our wildest expectations. 659 00:46:21,512 --> 00:46:25,415 Yes, I've heard from some of my friends who have sat with you the game. 660 00:46:25,583 --> 00:46:27,711 Well, we have been pretty lucky. 661 00:46:27,885 --> 00:46:32,016 By the way, Yvette just told me something very shocking. 662 00:46:32,189 --> 00:46:36,684 You didn't tell me that she had agreed to be kidnapped. 663 00:46:36,861 --> 00:46:41,390 Oh, well, I thought I'd let her tell you, sir. That is, if she wanted to. 664 00:46:41,565 --> 00:46:43,500 I've always considered Americans... 665 00:46:43,668 --> 00:46:48,402 to be devoid of the qualities we Creoles value. 666 00:46:48,606 --> 00:46:53,306 You and your brother have shown me how very wrong I was. 667 00:46:53,477 --> 00:46:58,347 You also taught me that I can be proud of being an American. 668 00:46:58,516 --> 00:47:01,418 Then I guess it was worth it, Mr. Devereaux. 669 00:47:02,186 --> 00:47:06,954 Perhaps I had been a little bit too severe too with my daughter. 670 00:47:07,525 --> 00:47:08,857 Will you excuse me? 671 00:47:09,026 --> 00:47:11,393 Ha, ha. Good evening, sir. 672 00:47:11,562 --> 00:47:13,724 Oh, how is the shoulder? 673 00:47:13,898 --> 00:47:16,868 Oh, it's very painful. 674 00:47:17,335 --> 00:47:20,567 But with sympathetic attention, I'll recover. 675 00:47:23,040 --> 00:47:25,976 If you'll excuse me for a moment, gentlemen, I'll be right back. 676 00:47:26,143 --> 00:47:28,237 You'll have your revenge. 677 00:47:30,348 --> 00:47:32,613 So pappy left us a $1000 bill apiece... 678 00:47:32,783 --> 00:47:34,423 and some very profound words of wisdom. 679 00:47:34,452 --> 00:47:35,476 Oh? 680 00:47:35,653 --> 00:47:38,680 Never hold a kicker and never draw to an inside straight. 681 00:47:40,558 --> 00:47:44,222 Imagine being able to go where you want, do what you want. 682 00:47:44,395 --> 00:47:46,125 To be completely free. 683 00:47:46,297 --> 00:47:48,493 It must be a wonderful feeling. 684 00:47:48,666 --> 00:47:50,692 Oh, it has its drawbacks. 685 00:47:50,868 --> 00:47:54,361 Of course, you get to see a lot of new places, meet a lot of new people. 686 00:47:54,538 --> 00:47:57,838 But then, you always have to leave some people behind. 687 00:48:00,177 --> 00:48:02,703 Thank you for waiting, gentlemen. 54562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.